All language subtitles for Lea.2011.LIMITED.FRENCH.DVDRip.XviD-UTT-hr.bs.hr-bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,800 --> 00:01:17,590 Ne vjerujem u ovo! 2 00:01:18,680 --> 00:01:19,870 gdje si bio? 3 00:01:20,080 --> 00:01:21,470 Na poslu! 4 00:01:23,200 --> 00:01:25,660 Bio sam zaključan. Neko mi je uzeo ključeve! 5 00:01:27,040 --> 00:01:29,150 To je veoma sramotno, znaš. 6 00:01:29,400 --> 00:01:32,270 - Gde si bio? - Na poslu, rekao sam ti! Umoran sam! 7 00:01:32,480 --> 00:01:35,190 Šta te toliko zaokuplja? Bio sam ovde. 8 00:01:35,400 --> 00:01:36,620 Ništa. 9 00:02:29,920 --> 00:02:31,510 Izgledaš umorno. 10 00:02:34,840 --> 00:02:38,030 Rekao sam da ti oči izgledaju umorno. Nije lepo. 11 00:02:39,920 --> 00:02:42,790 Možete slegnuti ramenima koliko god želite, 12 00:02:43,360 --> 00:02:46,430 ali je važno da žena bude lepa. 13 00:02:47,800 --> 00:02:49,470 Nije važno za muškarca. 14 00:02:49,680 --> 00:02:51,550 Ne očekujete to od njih. 15 00:02:53,920 --> 00:02:55,190 Spusti noge. 16 00:02:55,400 --> 00:02:58,110 Kako bi trebali napredovati u životu? 17 00:03:00,240 --> 00:03:03,590 Je li tako vodio hotel? Tako što si lepa? 18 00:03:04,120 --> 00:03:06,790 Tvoj deda ga je vodio. 19 00:03:07,000 --> 00:03:09,590 Bio sam tu da ga podržim. 20 00:03:11,520 --> 00:03:15,030 Bila sam prelepa, o da. Svi su to rekli. 21 00:03:16,200 --> 00:03:19,230 kad si bio mali Znao si ove stvari. 22 00:03:20,920 --> 00:03:23,350 Mala princeza veličine litre. 23 00:03:23,560 --> 00:03:25,350 Zdravo draga. 24 00:03:27,840 --> 00:03:31,030 Imao si svog tatu. omotan oko malog prsta. 25 00:03:32,520 --> 00:03:35,550 Znaš, nije bilo teško! 26 00:03:40,680 --> 00:03:44,300 Smešno je, zar ne... Sada ste sve zaboravili. 27 00:03:46,080 --> 00:03:47,470 Tebi se obraćam! 28 00:04:22,320 --> 00:04:24,990 To je L'a, zar ne? Jesi li u Martinezovom razredu? 29 00:04:25,200 --> 00:04:26,230 sta? 30 00:04:26,440 --> 00:04:28,790 Video sam te u školi. Radiš li sada ovdje? 31 00:04:29,000 --> 00:04:30,510 Izgleda da jeste. 32 00:04:48,320 --> 00:04:51,150 - A ti ćeš obrisati pod? - Odmah se vraćam. 33 00:04:58,000 --> 00:04:59,190 Izvoli, draga. 34 00:04:59,400 --> 00:05:00,910 Nema šanse. Je li to sve? 35 00:05:02,480 --> 00:05:04,590 Dobili biste više ako se smiješite. 36 00:05:05,520 --> 00:05:07,110 Nije tako teško. 37 00:06:19,240 --> 00:06:22,070 Institut u Parizu političke nauke 38 00:06:22,280 --> 00:06:24,390 Intervju za prijem 39 00:06:37,440 --> 00:06:39,030 Kada je ovo stiglo? 40 00:06:40,320 --> 00:06:42,230 Trebalo bi da nađe muža. 41 00:06:44,880 --> 00:06:46,830 Znaj šta si. kada nosiš šešir 42 00:06:47,040 --> 00:06:49,270 jer si prestar? 43 00:06:49,480 --> 00:06:51,630 Prestani, bako. Kada je stigao? 44 00:06:53,200 --> 00:06:57,110 "Katarina", tako se zovu stare usidjelice. 45 00:06:57,680 --> 00:06:59,910 Zvuči lepo, ali nije. 46 00:07:00,120 --> 00:07:01,550 Zašto mi nisi rekao? 47 00:07:01,760 --> 00:07:03,670 Zašto mi nisi rekao? 48 00:07:04,320 --> 00:07:06,510 Uzeo mi je sve. Sve. 49 00:07:06,880 --> 00:07:08,190 Da, znam. 50 00:07:09,000 --> 00:07:12,030 Ceo moj život. nestao. ovako. 51 00:07:14,000 --> 00:07:15,870 A onda je krenuo dalje... 52 00:07:17,240 --> 00:07:19,430 kada nam više nije bio od koristi. 53 00:07:21,720 --> 00:07:23,590 Sa tobom, samo dete. 54 00:07:24,480 --> 00:07:25,830 Hm, vuci? 55 00:07:26,960 --> 00:07:29,990 Tvoj otac je bio veoma sretan. Bio sam zabrinut za tebe. 56 00:07:31,360 --> 00:07:33,270 Ja sam veoma nezavisna osoba. 57 00:07:40,480 --> 00:07:41,790 Izvinite? 58 00:07:43,920 --> 00:07:45,310 Nakon što diplomiram? 59 00:07:47,880 --> 00:07:49,270 Sve sam zaustavio. 60 00:07:50,680 --> 00:07:51,820 Zašto? 61 00:07:54,280 --> 00:07:55,550 Bio sam bolestan. 62 00:07:58,800 --> 00:08:00,270 Mislim, ja... 63 00:08:03,160 --> 00:08:05,460 Imao sam neke probleme sa kojima sam morao da se pozabavim, 64 00:08:05,680 --> 00:08:07,030 porodičnim problemima. 65 00:08:09,600 --> 00:08:11,670 To nije dobro, zvuči patetično. 66 00:08:11,880 --> 00:08:13,020 U redu onda. 67 00:08:13,760 --> 00:08:16,470 kao što vidite, Nisam išao uobičajenim putem. 68 00:08:22,360 --> 00:08:25,830 Prestao sam da učim. da brine o drugim ljudima. 69 00:08:27,280 --> 00:08:28,990 I 1, 2, 3, 4, 70 00:08:29,200 --> 00:08:30,710 i 5, 6, 7 i 8... 71 00:08:30,920 --> 00:08:32,910 I 1, 2, 3, 4... 72 00:08:33,120 --> 00:08:36,550 Daj mi malo srca! Vi ste kao gomila foka! 73 00:08:36,670 --> 00:08:37,960 Šta kažeš na ruku? 74 00:08:38,080 --> 00:08:39,460 Nakloni se. To je to! 75 00:08:39,580 --> 00:08:41,510 Da, glavu gore! 76 00:08:41,720 --> 00:08:44,150 To. I pomjerite kukove! 77 00:08:44,840 --> 00:08:46,590 Svi zajedno u isto vreme. 78 00:08:47,400 --> 00:08:48,190 Šest! 79 00:08:49,480 --> 00:08:52,040 Seksi, medicina! Ovdje prodajemo snove! 80 00:08:52,640 --> 00:08:53,950 To je to. 81 00:08:54,320 --> 00:08:56,270 A evo i skandalozne Corinne, 82 00:08:56,520 --> 00:08:58,630 u skandalozno crvenoj boji iz Salé Sucrée. 83 00:08:59,400 --> 00:09:00,990 Dajte poklone, nosite, 84 00:09:01,200 --> 00:09:02,550 kupiti na C-line, 85 00:09:02,760 --> 00:09:06,630 15 rue des Ruisseaux, Samo koristite Grande Place. 86 00:09:06,840 --> 00:09:09,550 To je dobro, devojke. Idi odmori se iza pozornice. 87 00:09:10,240 --> 00:09:13,670 Bit će spakovano za sat vremena, pa bolje da je spali. 88 00:09:13,880 --> 00:09:15,270 Moram dati malo. 89 00:09:15,480 --> 00:09:16,790 U redu, idemo devojke. 90 00:09:25,280 --> 00:09:27,110 Natoči mi čašu šampanjca? 91 00:10:06,760 --> 00:10:07,670 Laganje? 92 00:10:07,880 --> 00:10:09,100 sta? 93 00:10:29,160 --> 00:10:30,470 Hej, evo me. 94 00:10:31,240 --> 00:10:32,630 gdje si ti 95 00:10:34,200 --> 00:10:36,470 Ne mogu da se setim kako da to uradim. 96 00:10:37,760 --> 00:10:39,230 ko pobjeđuje? 97 00:10:42,240 --> 00:10:43,550 Ne znam 98 00:10:44,640 --> 00:10:46,150 s kim se igraš? 99 00:10:46,360 --> 00:10:47,880 Da, ali ne... Ali... 100 00:10:48,000 --> 00:10:49,670 Ko je najjači? 101 00:10:59,840 --> 00:11:02,220 Vidi, to je L'a. 102 00:11:04,800 --> 00:11:07,390 To je tako iritantno. Oni to sve pomiješaju. 103 00:11:09,760 --> 00:11:11,190 Jesi li zadržao ovo? 104 00:11:12,280 --> 00:11:14,950 Mislio sam da si ga bacio. sve njegove fotografije. 105 00:11:15,840 --> 00:11:17,150 ko je ovo? 106 00:11:18,200 --> 00:11:20,110 Šta mislite pod tim, koga? To je tata. 107 00:11:20,320 --> 00:11:21,990 Ne, izbaci ga. 108 00:11:22,110 --> 00:11:23,310 Izabran Eric Arnaud 109 00:11:23,430 --> 00:11:25,350 Bacite sve, riješite se. 110 00:11:26,320 --> 00:11:27,870 Zar ne izgleda glupo? 111 00:11:28,080 --> 00:11:29,670 Ponosan, kao da je u crkvi. 112 00:11:32,200 --> 00:11:34,910 - Znate li kako je dobio posao? - Da, jesam. 113 00:11:36,000 --> 00:11:37,390 Uzeo mi je sve. 114 00:11:38,000 --> 00:11:40,430 Da, bako. Znam. U redu je. 115 00:11:43,120 --> 00:11:45,910 Ja ću uzeti ove. Oni nisu dobri. Poslaću druge. 116 00:11:46,120 --> 00:11:47,950 kada sam na Politehničkom fakultetu u Parizu. 117 00:11:52,760 --> 00:11:55,190 Nije me briga! Nije me briga! 118 00:12:34,800 --> 00:12:36,750 Ja sam veoma nezavisna osoba. 119 00:12:38,400 --> 00:12:42,990 Nakon što sam diplomirao, uzeo sam godinu dana pauze. da sama otkrijem svijet. 120 00:12:47,160 --> 00:12:49,350 Putovanja oblikuju vašu mladost, zar ne? 121 00:12:51,640 --> 00:12:53,130 Bilo je to u Mauritaniji. 122 00:12:53,250 --> 00:12:56,590 u Mauritaniji, Osjetio sam potrebu da budem koristan. 123 00:12:58,440 --> 00:13:00,710 Osjetio sam potrebu da budem koristan, 124 00:13:00,920 --> 00:13:03,220 dakle dve godine... za... 125 00:13:05,160 --> 00:13:08,030 Dakle, dve... Dakle, tri godine... 126 00:13:08,240 --> 00:13:12,230 Dakle, tri godine, Radio sam za jednu nevladinu organizaciju. 127 00:13:14,880 --> 00:13:15,990 WEAVE? 128 00:13:18,200 --> 00:13:19,630 Naravno koji. 129 00:13:20,400 --> 00:13:22,780 Šta, veliki debeli lažov? 130 00:13:59,960 --> 00:14:02,670 ometati, imamo novog člana porodice! 131 00:14:03,120 --> 00:14:05,270 Ko želi da okusi pažnju? 132 00:14:05,480 --> 00:14:06,910 Sačuvaj! 133 00:14:07,120 --> 00:14:10,030 Kakva šteta! To je dobra stvar uzalud! 134 00:14:10,520 --> 00:14:13,470 Budi oprezna dušo ili će te prebiti. 135 00:14:13,880 --> 00:14:15,670 Znaš šta volim, zar ne? 136 00:15:04,040 --> 00:15:05,950 Na ličnom nivou, tri godine 137 00:15:06,160 --> 00:15:08,070 sa nevladinom organizacijom organizacija 138 00:15:08,280 --> 00:15:11,310 On me je naučio autonomiji i nezavisnost. 139 00:15:13,000 --> 00:15:15,950 Hteo sam da osporim svoje znanje. u tom području, 140 00:15:16,160 --> 00:15:18,870 i to je bio pravi šok. to je... 141 00:15:19,080 --> 00:15:20,630 To mi je otvorilo oči. 142 00:15:21,800 --> 00:15:23,550 Hteo sam da budem koristan. 143 00:15:23,760 --> 00:15:26,590 I bio sam. Pa, svi smo bili. 144 00:15:28,240 --> 00:15:30,620 Ne žalim ni za čim. o odricanju svog vremena, 145 00:15:30,840 --> 00:15:34,070 samo zato Putovanja oblikuju mlade, zar ne? 146 00:15:34,840 --> 00:15:38,310 Osim što sam postao svjestan dvosmislenost tog postupka, 147 00:15:38,520 --> 00:15:42,220 od geopolitičkog, moralnog i gledišta građana. 148 00:15:43,280 --> 00:15:44,790 nekako, 149 00:15:45,840 --> 00:15:48,300 to je "savest bez nauke", 150 00:15:50,920 --> 00:15:52,910 a samo po sebi to nije dovoljno. 151 00:15:54,280 --> 00:15:55,750 Hvala, gospođice. 152 00:16:37,080 --> 00:16:38,350 Krava? 153 00:16:42,960 --> 00:16:44,230 Krava? 154 00:16:49,040 --> 00:16:50,390 Krava! 155 00:17:38,760 --> 00:17:40,710 Tražio sam sat vremena! 156 00:17:40,920 --> 00:17:42,790 Hteo sam da pozovem policiju! 157 00:17:43,520 --> 00:17:47,220 - Šta radiš ovde? - Mora da si se smrznuo. 158 00:17:48,680 --> 00:17:50,350 Ne, to nije moje. 159 00:17:53,040 --> 00:17:55,470 Kosa ti je sva raščupana. 160 00:17:58,320 --> 00:18:01,390 Kakva je ovo torba? kuda ideš? 161 00:18:03,440 --> 00:18:04,630 Dođi. 162 00:18:05,680 --> 00:18:08,350 Mnogo hodamo. i vreme je za spavanje. 163 00:18:11,120 --> 00:18:13,830 Drži me za ruku. Ja ću uzeti tvoju torbu. 164 00:18:17,800 --> 00:18:18,830 jesi li dobro 165 00:18:19,440 --> 00:18:22,390 Lepo od tebe što si pošao sa mnom. 166 00:19:18,240 --> 00:19:20,070 Zaboravili ste moje kupanje. 167 00:22:02,680 --> 00:22:05,750 Zdravo, gospođo Pérez. kako si danas? 168 00:22:07,960 --> 00:22:09,830 Ima 15 kvadratnih metara. 169 00:22:10,040 --> 00:22:11,870 Malo kupatilo ovde, 170 00:22:12,960 --> 00:22:14,790 i lijep pogled na park. 171 00:22:15,760 --> 00:22:17,550 - Mogu li? - da 172 00:22:36,680 --> 00:22:39,310 To je jedini koji sam vidio. To odgovara. 173 00:22:39,960 --> 00:22:41,830 Mogu li joj donijeti namještaj? 174 00:22:42,040 --> 00:22:43,180 Naravno. 175 00:22:43,560 --> 00:22:46,270 A njen krevet? Ona ne bi volela takav krevet. 176 00:22:46,720 --> 00:22:48,150 Da li je inkontinentna? 177 00:22:48,360 --> 00:22:49,500 Ne. 178 00:22:50,000 --> 00:22:51,910 U redu, ali videćemo kako će biti. 179 00:22:52,120 --> 00:22:55,430 ako nije dobro, Morat ćemo koristiti bolnički krevet. 180 00:22:56,880 --> 00:22:59,180 - Da li je početak juna u redu? - da 181 00:23:00,320 --> 00:23:03,750 A ako ova soba nije dostupna, Naci cu ekvivalent... 182 00:23:03,960 --> 00:23:05,230 Da li ti to odgovara? 183 00:23:08,920 --> 00:23:10,470 Doviđenja, gospođo Pérez. 184 00:23:11,400 --> 00:23:12,460 Hoćemo li? 185 00:23:46,360 --> 00:23:48,430 CITY HALL 186 00:24:06,080 --> 00:24:07,510 Kako si, dušo? 187 00:24:09,840 --> 00:24:10,950 Hej, tata! 188 00:24:29,760 --> 00:24:31,670 - Jeste li spremni? - Ne mogu to da uradim! 189 00:24:32,040 --> 00:24:33,100 Ne mogu to da uradim! 190 00:24:33,320 --> 00:24:35,990 U redu, smiri se! Ja ću to učiniti za tebe. 191 00:24:37,640 --> 00:24:38,700 Okreni se. 192 00:24:42,320 --> 00:24:43,540 Sve će biti u redu. 193 00:24:44,160 --> 00:24:45,350 ne zaboravi 194 00:24:45,560 --> 00:24:50,580 otvori haljinu sa zadnje strane ili ćeš upasti u nevolje. 195 00:24:50,800 --> 00:24:54,030 Otpustite čičak jednim brzim "suzom" i otvori ga. 196 00:24:54,240 --> 00:24:56,150 Radi svaki put. 197 00:24:56,840 --> 00:24:57,950 Ne brini. 198 00:24:58,160 --> 00:25:01,110 I najvažnije je jednom kad budeš gola, 199 00:25:01,840 --> 00:25:03,560 nema više šta da se radi, 200 00:25:03,680 --> 00:25:05,980 Samo pleši, ok? 201 00:25:07,520 --> 00:25:08,790 Znate li kako? 202 00:25:11,200 --> 00:25:13,470 Savijaš leđa, okrećeš ih. 203 00:25:13,590 --> 00:25:15,760 Pokaži im svoje dupe. Oni to vole. 204 00:25:15,880 --> 00:25:17,560 - To je sve. - Hajde! 205 00:25:17,680 --> 00:25:19,840 - Svi spremni? - Da, dobro smo. 206 00:25:19,960 --> 00:25:22,390 Bolje se nasmiješi. na tom licu. 207 00:25:22,600 --> 00:25:25,310 Nisi ovdje da se duriš. Vi ste na suđenju. 208 00:25:25,520 --> 00:25:28,110 Ti se smiješiš. ili nećeš biti plaćen, u redu? 209 00:25:29,200 --> 00:25:31,190 Ovo nije suđenje. 210 00:25:31,520 --> 00:25:34,160 Otpusti me sutra. ali za danas morate platiti. 211 00:25:34,280 --> 00:25:37,710 Onda budi pripravnik. I pokažite malo poštovanja svom šefu. 212 00:25:37,920 --> 00:25:40,480 Idemo devojke, idemo! Hajde! 213 00:25:40,680 --> 00:25:45,030 Ako se zaglavite, zatvorite oči. i misli na svog dečka, ok? 214 00:25:45,240 --> 00:25:46,350 Dođi. 215 00:26:30,360 --> 00:26:33,900 Gospodo, za vaše momačko veče, 216 00:26:34,120 --> 00:26:35,840 razmazit ćemo te 217 00:26:35,960 --> 00:26:38,110 razmazit ćemo te 218 00:26:38,360 --> 00:26:41,030 razmazicemo te... 219 00:27:42,240 --> 00:27:44,030 Ruke dalje, momci! 220 00:27:44,880 --> 00:27:47,710 Večeras je samo gozba. za oci... 221 00:27:48,440 --> 00:27:51,710 I to je već prilično dobro! 222 00:29:01,040 --> 00:29:02,790 To je definitivno Maxova publika! 223 00:29:03,000 --> 00:29:04,910 Sranje, ovo je revolucija! 224 00:29:06,840 --> 00:29:07,870 odlično! 225 00:29:08,080 --> 00:29:09,950 Politehnički fakultet, jug! 226 00:29:10,920 --> 00:29:12,270 Hajde! 227 00:29:12,800 --> 00:29:14,470 Hej L'a, dođi vidjeti ovo! 228 00:29:15,080 --> 00:29:16,830 To je super! 229 00:29:22,320 --> 00:29:25,030 - Reci da dolaziš večeras! - Prestani. 230 00:29:25,400 --> 00:29:28,350 Šta ja imam od toga? 231 00:29:29,000 --> 00:29:30,190 Alkohol? 232 00:29:31,840 --> 00:29:33,390 Razgovor? 233 00:29:34,200 --> 00:29:35,590 Šest? 234 00:29:39,880 --> 00:29:42,790 Vuillard, Itzinger, Nisi iznad toga, zar ne? 235 00:29:44,680 --> 00:29:49,230 * 236 00:29:49,240 --> 00:29:51,030 Revolucija! 237 00:29:59,320 --> 00:30:00,950 Samo napred! 238 00:30:01,160 --> 00:30:02,590 Polinauka! 239 00:30:15,400 --> 00:30:16,790 Izvolite. 240 00:30:17,000 --> 00:30:18,590 "Dr. Alain Attrache," 241 00:30:18,800 --> 00:30:23,070 "lični savjetnik novog menadžment tim u Centralnoj Africi." 242 00:30:23,880 --> 00:30:27,870 To objašnjava kožu leoparda. na stepenicama. Sherlock. 243 00:30:29,000 --> 00:30:30,910 Nije baš zeleno, zar ne? 244 00:30:34,000 --> 00:30:35,060 Hej, Alice! 245 00:30:35,280 --> 00:30:38,270 Izgleda kao lek. poveo si tatu na dugo putovanje! 246 00:30:42,120 --> 00:30:44,150 Volite da mešate stvari, zar ne? 247 00:30:44,360 --> 00:30:47,550 Ne, nije me briga. Sretno joj bilo. 248 00:30:48,280 --> 00:30:52,350 Ovo potvrđuje moju mržnju prema nasleđu. i moj "sin" teorije. 249 00:30:55,680 --> 00:30:57,390 Ne slažeš se. 250 00:30:58,600 --> 00:31:00,190 Šta radi tvoj tata? 251 00:31:02,800 --> 00:31:04,150 On je mrtav. 252 00:31:53,880 --> 00:31:55,230 Ne ti! 253 00:31:55,440 --> 00:31:56,580 sta? 254 00:31:56,800 --> 00:31:59,430 Itzinger, naravno. 255 00:31:59,640 --> 00:32:01,360 Mislio sam da si iznad toga. 256 00:32:01,480 --> 00:32:03,270 Ali ti me ne poznaješ, zar ne? 257 00:32:03,720 --> 00:32:04,860 ko je on? 258 00:32:06,680 --> 00:32:07,600 Hajde! 259 00:32:07,720 --> 00:32:08,990 Ne baš. 260 00:32:09,320 --> 00:32:11,070 Imaćemo ga sledećeg meseca. 261 00:32:11,280 --> 00:32:13,430 Mnogo vremena da se smatra briljantnim. 262 00:32:13,640 --> 00:32:15,270 - Alex! - Hrana! 263 00:32:15,480 --> 00:32:16,950 To si htela. 264 00:32:17,360 --> 00:32:18,910 Vidi, ja sam proljeće. 265 00:32:19,120 --> 00:32:22,190 Spustiću te na zemlju, kunem se! 266 00:32:55,440 --> 00:32:58,000 Žao mi je. Potrebno je neko vrijeme da se mašina pokrene. 267 00:32:58,560 --> 00:32:59,750 U redu je. 268 00:33:16,080 --> 00:33:18,030 Onda nema muzike za tebe. 269 00:33:22,040 --> 00:33:23,350 Hvala ti. 270 00:34:25,080 --> 00:34:26,270 Zdravo. 271 00:34:35,640 --> 00:34:37,280 Živa si, draga moja. 272 00:34:37,400 --> 00:34:39,310 Tako je svuda. 273 00:34:40,240 --> 00:34:41,400 gdje si ti 274 00:34:41,520 --> 00:34:42,740 ovo je... 275 00:34:42,860 --> 00:34:44,070 Ti si isti. 276 00:34:44,190 --> 00:34:45,470 Moje ime je Sonja. 277 00:34:45,680 --> 00:34:47,390 Radim ovdje srijedom. 278 00:34:48,000 --> 00:34:50,190 Živim kao i vi, madame Arnaud. 279 00:34:51,040 --> 00:34:54,350 Da li izgledam kao neko koga poznaješ? 280 00:34:54,560 --> 00:34:57,270 Ne, ja sam kao ti. 281 00:34:57,880 --> 00:34:58,940 Zdravo. 282 00:34:59,400 --> 00:35:00,510 Zdravo. 283 00:35:03,120 --> 00:35:05,310 Ja sam logopedski pripravnik. 284 00:35:06,320 --> 00:35:08,310 Ja sam L'a. Njena unuka. 285 00:35:09,920 --> 00:35:10,950 je li tako? 286 00:35:12,160 --> 00:35:13,350 Jesi li to ti? 287 00:35:13,960 --> 00:35:17,190 Koliko dugo ste tamo? spavao ovdje? 288 00:35:18,040 --> 00:35:21,190 Ne, ti si bio ovde. nešto više od tri meseca. 289 00:35:22,160 --> 00:35:24,030 I dobro jedeš, zar ne? 290 00:35:25,200 --> 00:35:26,950 u čemu je problem? 291 00:35:28,360 --> 00:35:30,870 Sjeća li se još tvog imena? 292 00:35:32,600 --> 00:35:33,660 Ne. 293 00:35:34,320 --> 00:35:37,110 Izgleda da te ipak prepoznaje. 294 00:35:38,000 --> 00:35:39,350 Ne znam 295 00:35:43,840 --> 00:35:46,470 Mogu li postaviti nekoliko pitanja o njoj? 296 00:35:48,920 --> 00:35:50,990 Voleo bih da znam o... 297 00:35:51,600 --> 00:35:53,870 Koliko dugo pre nego što joj je muž umro, 298 00:35:54,080 --> 00:35:56,030 njena deca, njen posao... 299 00:35:57,120 --> 00:36:00,660 Pa možemo pričati o njoj. Vidiš? 300 00:36:03,520 --> 00:36:05,070 Imala je hotel. 301 00:36:07,520 --> 00:36:10,230 Kaže da je pripadalo njenom mužu. ali ona ga je vodila. 302 00:36:12,480 --> 00:36:15,070 Slušaj, ne mogu dugo ostati. 303 00:36:15,280 --> 00:36:17,430 Voleo bih da potrošim neko vreme sa njom. 304 00:36:17,880 --> 00:36:19,230 Da, naravno. 305 00:36:19,440 --> 00:36:21,070 Vratiću se kasnije. 306 00:36:21,640 --> 00:36:23,190 Zbogom, madame Arnaud. 307 00:36:24,120 --> 00:36:25,030 Doviđenja. 308 00:36:42,160 --> 00:36:43,710 Prestani, bako. 309 00:36:48,840 --> 00:36:51,190 Ne moraš se pretvarati sa mnom. 310 00:37:04,480 --> 00:37:05,700 Pogledaj. 311 00:40:38,120 --> 00:40:40,350 Propustio sam sat vremena. Mogu li posuditi vaše bilješke? 312 00:40:40,560 --> 00:40:41,670 Ne. 313 00:40:41,880 --> 00:40:42,750 Evo. 314 00:40:42,960 --> 00:40:44,870 Hvala! To je za dobar cilj. 315 00:40:45,080 --> 00:40:47,950 Bio sam na sastanku. borite se za svoja prava. 316 00:40:48,320 --> 00:40:50,430 Sada mi je torba puna pamfleta. 317 00:40:51,560 --> 00:40:53,750 - Podeli ih sa mnom? - Ne! 318 00:40:53,960 --> 00:40:57,350 Upropastio bih tvoj nastup. Voliš da glumiš mučenika. 319 00:40:57,560 --> 00:41:00,070 U redu. Mislio sam da ćeš to reći. 320 00:41:00,280 --> 00:41:01,950 Ja sam stariji od tebe. 321 00:41:02,430 --> 00:41:03,700 Nemam vremena. 322 00:41:03,820 --> 00:41:06,790 Ionako ne želim. zlostavljanje! 323 00:41:07,000 --> 00:41:09,710 Ne razgovaram sa imperijalističkim slugama! 324 00:41:41,120 --> 00:41:42,990 Link za fotografa 325 00:41:43,200 --> 00:41:47,030 dominacija, koja može postojati između fotografa i subjekta. 326 00:41:47,240 --> 00:41:48,870 Ah, gospođice Arnaud! 327 00:41:49,920 --> 00:41:51,990 Bolje stvari za raditi, pretpostavljam? 328 00:41:52,880 --> 00:41:54,390 Ja sam uvrijeđen. 329 00:41:55,160 --> 00:41:57,590 Dakle, uzmimo pravi primjer. 330 00:41:59,600 --> 00:42:02,830 pogledajte, gospođice, Šaljete mi negativnu poruku. 331 00:42:03,640 --> 00:42:06,710 Negativna slika se oblikuje u mom umu. 332 00:42:07,240 --> 00:42:08,750 Moramo ovo popraviti. 333 00:42:08,960 --> 00:42:12,190 bicu ovde mesec dana, čitanje i vrednovanje vašeg rada. 334 00:42:12,720 --> 00:42:13,700 Pa reci mi. 335 00:42:13,960 --> 00:42:16,010 Šta fali ovoj slici? 336 00:42:18,360 --> 00:42:20,230 Kiša je loša za sliku. 337 00:42:21,920 --> 00:42:23,190 Nije loše. 338 00:42:23,400 --> 00:42:25,550 Vi se popravljate. Sedi. 339 00:42:28,240 --> 00:42:31,550 Postoji i odnos moći koji se poklanja. 340 00:42:31,760 --> 00:42:34,950 U literaturi, npr. u Coltovom radu, 341 00:42:35,160 --> 00:42:37,620 "U samoći pamučnih polja", 342 00:42:37,840 --> 00:42:42,070 kao diler droge odnosi se na svoje kupce. 343 00:42:42,280 --> 00:42:44,030 Izgleda da ima moć. 344 00:42:44,240 --> 00:42:48,710 jer postoji nešto ljudi žele da kupe. 345 00:42:48,920 --> 00:42:51,220 Ali kako predstava odmiče, razumemo 346 00:42:51,440 --> 00:42:54,190 da onaj sa snagom je kupac, 347 00:42:54,400 --> 00:42:57,550 kao što samo trgovac može postojati u odnosu na njih. 348 00:44:10,380 --> 00:44:12,280 Pierre ti kupuje ples u krilu. 349 00:44:12,400 --> 00:44:15,470 Ne možete dodirnuti, možete samo pogledati. 350 00:44:15,590 --> 00:44:17,080 Možemo li sići? 351 00:44:17,200 --> 00:44:20,310 To košta više. Ali skinuću gaćice. 352 00:44:20,880 --> 00:44:22,710 Kasnije, ako želiš. 353 00:44:56,440 --> 00:44:59,590 Bio je veoma uplašen! Trebao si to vidjeti! 354 00:45:01,160 --> 00:45:04,590 Bog zna šta je popio. ali je nastavio da piški u pantalone! 355 00:45:13,720 --> 00:45:16,150 - Koliko si zaradio veceras? - 300. 356 00:45:18,240 --> 00:45:20,030 - A ti? - 100. 357 00:45:20,240 --> 00:45:22,110 Nije loše za početnika. 358 00:45:22,960 --> 00:45:24,240 Iznenadio si me. 359 00:45:24,360 --> 00:45:25,390 Hajde! 360 00:45:28,080 --> 00:45:30,790 znaš, trebao bi razmisliti o svom... 361 00:45:31,000 --> 00:45:33,790 Izgledaš pomalo rustikalno. ovako. 362 00:45:34,040 --> 00:45:35,490 Razmisliću o tome. 363 00:45:35,610 --> 00:45:36,870 Ne, ozbiljan sam. 364 00:45:52,000 --> 00:45:54,300 Ostavite me na uglu, molim vas. 365 00:45:55,640 --> 00:45:56,990 Ideš li sa mnom? 366 00:45:57,200 --> 00:45:58,260 Ne. 367 00:46:01,560 --> 00:46:02,680 Ne brini. 368 00:46:02,800 --> 00:46:04,430 - Jeste li sigurni? - da 369 00:47:15,120 --> 00:47:16,670 Dugujem ti nešto novca. 370 00:47:42,840 --> 00:47:43,710 Hvala ti. 371 00:48:16,320 --> 00:48:18,070 sta nije u redu? sta nije u redu? 372 00:48:20,400 --> 00:48:21,670 hej jesi li ok 373 00:48:37,640 --> 00:48:38,950 Jeste li gladni? 374 00:48:39,160 --> 00:48:40,670 Ne znam 375 00:49:24,120 --> 00:49:25,550 Bolje sada? 376 00:49:25,760 --> 00:49:27,190 Mnogo bolje. 377 00:49:35,120 --> 00:49:38,630 Vrijednost je manje povezana sa samim objektom, ali naše mišljenje o tome, 378 00:49:38,840 --> 00:49:41,470 i to mišljenje Ovo se odnosi na naše potrebe: 379 00:49:41,680 --> 00:49:44,190 Raste i smanjuje se. 380 00:49:44,400 --> 00:49:47,350 kako naša potreba raste i smanjuje se. 381 00:49:48,840 --> 00:49:51,430 Rijetkost, korisnost, vrijednost. 382 00:49:51,640 --> 00:49:53,630 Kažem da su stvari korisne. 383 00:49:53,840 --> 00:49:56,590 čim budem mogao koristiti za nešto 384 00:49:57,360 --> 00:50:00,030 čim odgovore na potrebu 385 00:50:00,600 --> 00:50:03,910 i može pružiti zadovoljstvo. 386 00:50:05,640 --> 00:50:09,790 Dakle, nije pitanje kako, U svakodnevnom jeziku klasifikujemo 387 00:50:10,000 --> 00:50:11,870 korisnost naspram atraktivnosti, 388 00:50:12,080 --> 00:50:15,470 između onoga što je potrebno i šta je suvišno. 389 00:50:16,360 --> 00:50:20,350 Tako da možemo razumjeti riječi "rijetkost" i "korisnost". 390 00:50:21,200 --> 00:50:23,110 Njihovo značenje je naučno. 391 00:50:41,560 --> 00:50:43,150 Stanovništvo... 392 00:50:45,960 --> 00:50:47,590 demografija... 393 00:50:52,000 --> 00:50:53,110 Prokletstvo! 394 00:51:02,400 --> 00:51:06,950 Prve faze ekonomije Saradnja se uglavnom zasniva na... 395 00:51:08,400 --> 00:51:10,350 Šta to znači? 396 00:52:36,840 --> 00:52:39,670 Zašto nisi rekao? Jeste li vi ćerka g. Arnauda? 397 00:52:43,520 --> 00:52:45,150 Bio je veoma posramljen. 398 00:52:47,120 --> 00:52:48,670 Izgledao sam kao idiot. 399 00:52:51,720 --> 00:52:53,750 Rekao je da će se pobrinuti za to. sve. 400 00:52:54,120 --> 00:52:55,670 Na kraju krajeva, on je njen sin. 401 00:52:57,800 --> 00:53:00,830 Ne želim da se mešam. u vašem porodičnom poslu. 402 00:54:47,160 --> 00:54:49,070 o čemu razmišljaš? 403 00:54:49,440 --> 00:54:51,430 To se tebe ne tiče. 404 00:54:52,240 --> 00:54:53,870 U svakom slučaju, ništa. 405 00:55:00,880 --> 00:55:04,470 Devalvacija franka. Jean Monnet, 1952. U redu? 406 00:55:06,320 --> 00:55:09,110 Očigledno počinješ da mi se sviđaš. 407 00:55:10,040 --> 00:55:12,110 Skoro bih mogao da te sredim. 408 00:55:13,640 --> 00:55:16,200 Ali potrebno je imati sredstva. 409 00:57:01,280 --> 00:57:03,470 bijelo vino... 410 00:57:12,000 --> 00:57:15,190 Vreme je da se dogovorimo, ljudi. Moja smjena je gotova. 411 00:57:21,560 --> 00:57:23,310 sta radis ovde? 412 00:57:23,680 --> 00:57:25,870 Ne znam ništa. 413 00:57:30,880 --> 00:57:32,430 Nešto za piće? 414 00:57:32,640 --> 00:57:33,700 Ne. 415 00:57:40,600 --> 00:57:41,820 Hvala. 416 00:57:43,120 --> 00:57:45,070 Laku noc momci. 417 00:57:50,120 --> 00:57:51,260 Završio sam. 418 00:57:52,120 --> 00:57:53,430 Ostajete li ovdje? 419 00:57:53,880 --> 00:57:55,350 Povedite me sa sobom? 420 00:58:03,760 --> 00:58:07,300 Nežno, nežno... Polako. 421 01:08:27,960 --> 01:08:29,790 obuci se sada 422 01:08:30,000 --> 01:08:31,630 i idi kući. 423 01:08:32,520 --> 01:08:34,630 Lepo, mirno. 424 01:08:36,040 --> 01:08:38,420 Ne uznemiravaj me. 425 01:10:12,480 --> 01:10:14,910 Dakle, ako danas otvorimo Libraciju, 426 01:10:15,120 --> 01:10:16,390 Šta nalazimo? 427 01:10:16,600 --> 01:10:19,630 Sarah Palin, dupla stranica. 428 01:10:21,200 --> 01:10:25,830 Međutim, ona je na drugom mjestu. u trci Republikanske stranke 429 01:10:26,960 --> 01:10:31,950 za nominaciju kao kandidata na predsjedničkim izborima 2012. 430 01:10:32,160 --> 01:10:34,990 Uspjela je podići preko 2 miliona dolara, 431 01:10:35,200 --> 01:10:38,070 šta to znači ima podršku naroda. 432 01:10:38,280 --> 01:10:42,350 Preokrenula je svoje mane, u smislu kvaliteta, da tako kažem 433 01:10:42,560 --> 01:10:45,150 i preokrenuti situaciju. 434 01:10:45,360 --> 01:10:48,980 Na primjer, u Nashvilleu gdje je intervju obavljen, 435 01:10:49,440 --> 01:10:53,670 primetili su novinari pisala je bilješke rukom 436 01:10:53,880 --> 01:10:56,230 Zapamtite svoje prioritete. 437 01:10:57,240 --> 01:11:01,870 Sinoć je bila u Republikanskoj stranci. konvencije u crnim odijelima 438 01:11:02,080 --> 01:11:06,430 sa biserima za zatvaranje dekoltea kao da je gola ispod jakne. 439 01:11:06,640 --> 01:11:10,310 Seksi ali ozbiljno, Ovo je gđa Palin, zar ne? 440 01:11:10,720 --> 01:11:13,830 Zvezda i političar, kako je jedan haker rekao: 441 01:11:14,040 --> 01:11:17,630 "Ona nam je najljepsa" i uspješan političar, 442 01:11:17,840 --> 01:11:22,350 "prva naizgled plodna ženka" ples sa velikim momcima." 443 01:11:22,560 --> 01:11:24,860 Zaista, dragi američki novinari, 444 01:11:25,080 --> 01:11:28,350 Vaša poezija ne prestaje da oduševljava! 445 01:11:29,680 --> 01:11:31,980 Čak i njeni fanovi on svoje mane vidi kao vrline. 446 01:11:32,200 --> 01:11:34,760 Određeni broj intervjuisane osobe 447 01:11:34,960 --> 01:11:37,190 zaista uspeo da kazem 448 01:11:37,400 --> 01:11:41,150 da su se sreli u Palinu i glasao bih za nju. 449 01:11:43,640 --> 01:11:44,950 Gđice Arnaud. 450 01:11:45,160 --> 01:11:48,390 Izgleda kao tvoje noći Zabavnija su od mojih predavanja 451 01:11:48,600 --> 01:11:52,950 dok toneš u san ako se ne varam. 452 01:11:53,160 --> 01:11:55,790 Dakle, uzmimo pravi primjer. opet. 453 01:11:56,320 --> 01:11:58,230 gospođice Arnaud, dobar dan, 454 01:11:58,720 --> 01:12:02,110 Mogao bih da te prodam. bilo koji komercijalni proizvod 455 01:12:02,320 --> 01:12:04,830 koje apsolutno imate Nema potrebe. Zašto? 456 01:12:05,240 --> 01:12:08,830 Zato što se nadaš da ćeš razumeti slika gđice Arnaud 457 01:12:09,040 --> 01:12:11,470 u samom činu kupovine. 458 01:12:11,960 --> 01:12:18,510 Za uzbuđenje vam je potrebna udaljenost, održati i izoštriti želju, 459 01:12:18,720 --> 01:12:24,590 i morate biti u mogućnosti podstiču skrivene apetite. 460 01:12:25,200 --> 01:12:28,590 Dakle, danas, gđice Arnaud, Šta ćeš nam prodati? 461 01:12:29,840 --> 01:12:31,710 Šta imate za ponuditi? 462 01:12:36,920 --> 01:12:38,430 Nema tu mnogo... 463 01:12:39,120 --> 01:12:42,550 očigledno glup, očigledno gluvonijem, 464 01:12:42,760 --> 01:12:46,830 očigledno umro kao ovaj primjer ovdje pred nama... 465 01:12:47,040 --> 01:12:50,310 Moraš koristiti ono što imaš kada ga imate. 466 01:12:50,520 --> 01:12:51,790 Šta god da je. 467 01:12:52,000 --> 01:12:55,540 Slika je sve. Ključ je u savladavanju slike. 468 01:12:55,760 --> 01:13:00,470 Očigledno, gospođice Arnaud. Nisam se dovoljno naspavao sinoć. 469 01:13:00,680 --> 01:13:03,350 Šta ona ima što može koristiti? 470 01:13:04,160 --> 01:13:06,510 Tačno ono što ona ima Da li je upotrebljiv? 471 01:13:23,600 --> 01:13:25,350 Vidimo se uskoro gospođice. 472 01:13:27,960 --> 01:13:29,100 Sada. 473 01:13:30,760 --> 01:13:32,510 Saint Valentine. 474 01:13:32,940 --> 01:13:34,080 ista tema: 475 01:13:34,200 --> 01:13:38,310 Ko je za, ko je protiv? ili spavati s kim i zašto? 476 01:14:08,000 --> 01:14:09,350 Izgledaš predivno. 477 01:14:19,400 --> 01:14:20,720 Vidimo se za minut. 478 01:14:20,840 --> 01:14:21,870 Vidimo se kasnije. 479 01:15:21,560 --> 01:15:23,550 Ah, gđice Arnaud. 480 01:15:24,080 --> 01:15:25,390 lažov... 481 01:15:27,240 --> 01:15:28,590 Lažljivce! 482 01:15:30,680 --> 01:15:32,270 Ti ne znaš ništa! 483 01:15:33,120 --> 01:15:35,110 Ne znaš ništa, nemaš život. 484 01:15:36,240 --> 01:15:37,350 nastavi, 485 01:15:37,920 --> 01:15:41,590 da se šepuriš na tvojoj glupoj pozornici, mrdaj dupe! 486 01:15:42,080 --> 01:15:43,470 Ti si ništa. 487 01:15:43,680 --> 01:15:45,230 Da, ti si ništa 488 01:15:45,440 --> 01:15:47,630 zip, samo prazno sranje. 489 01:15:47,880 --> 01:15:50,590 Brinem za tebe. Idi operi lice. 490 01:15:56,880 --> 01:15:58,350 Ostavi me na miru! 491 01:16:03,800 --> 01:16:05,230 Pusti me! 492 01:16:08,080 --> 01:16:11,190 Udaj se za mene! udaj se za mene... Udaj se za mene. 493 01:16:11,400 --> 01:16:12,710 sta? 494 01:16:14,320 --> 01:16:15,830 htela sam da kazem... 495 01:16:17,560 --> 01:16:18,910 Oprosti mi. 496 01:16:19,640 --> 01:16:21,470 Oprostite mi što sam nestao. 497 01:16:21,680 --> 01:16:24,350 I oprosti mi što sam... na tvom mjestu... 498 01:16:24,560 --> 01:16:26,430 Svi. Mislim, znaš... 499 01:16:26,640 --> 01:16:29,230 I postoje neke stvari Moram ti reći. 500 01:16:29,440 --> 01:16:32,270 Ali nije važno, u redu? Shvatićeš. 501 01:16:32,390 --> 01:16:33,800 Ali ne sada. Udaj se za mene. 502 01:16:33,920 --> 01:16:37,350 Ne, smiri se, La. Ne znam na šta misliš. 503 01:16:37,560 --> 01:16:39,390 Ništa, ništa... 504 01:16:39,600 --> 01:16:40,820 Samo me uzmi. 505 01:16:41,040 --> 01:16:43,910 Ti brineš o svemu. 506 01:16:44,120 --> 01:16:46,350 Vi odlučujete. Uradiću šta god želiš. 507 01:16:46,560 --> 01:16:49,230 sta se desava? Šta nije u redu s tobom? 508 01:16:49,440 --> 01:16:52,550 Ništa, prokletstvo! Zar ne razumeš šta govorim? 509 01:16:52,760 --> 01:16:54,190 Hoćeš li odgovoriti? 510 01:16:54,400 --> 01:16:56,670 Šta da odgovorim? 511 01:16:57,360 --> 01:17:00,070 Ušao si u moj život. kao vihor. 512 01:17:01,150 --> 01:17:03,160 Čak mi ni ne kažeš ko si, 513 01:17:03,280 --> 01:17:05,580 Skočiš na mene, razbiješ mi stvari. 514 01:17:06,080 --> 01:17:08,460 sta kazes To nema nikakve veze sa mnom. 515 01:17:10,120 --> 01:17:12,500 ON! Prestani! Reci mi šta se dešava! 516 01:17:12,720 --> 01:17:13,430 Ne! 517 01:17:13,640 --> 01:17:15,630 Ili da ili ne! To je sve! 518 01:17:15,840 --> 01:17:17,510 Prokletstvo, L'a! 519 01:17:17,880 --> 01:17:20,070 Kako mogu na taj način reći da? 520 01:17:25,080 --> 01:17:26,640 Zezaš se sa mnom. 521 01:17:26,760 --> 01:17:29,590 da, to je to, zezam se s tobom. 522 01:17:29,710 --> 01:17:32,480 šta očekuješ Jadni barmen! 523 01:17:32,600 --> 01:17:33,950 Ti si jadan! 524 01:17:34,160 --> 01:17:36,230 Vrati se u svoju rupu! 525 01:24:01,320 --> 01:24:03,030 Idem sada. 526 01:24:08,080 --> 01:24:10,380 Ne vraćam se bako. 527 01:24:17,880 --> 01:24:19,270 Ja odlazim. 528 01:24:20,760 --> 01:24:22,270 Daleko odavde. 529 01:24:24,720 --> 01:24:26,790 Daleko od Pariza, daleko od svega ovoga. 530 01:24:34,640 --> 01:24:35,740 Ja odlazim. 531 01:32:44,840 --> 01:32:47,830 Titlovi: Anna McQueen 36043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.