Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,800 --> 00:01:17,590
Ne vjerujem u ovo!
2
00:01:18,680 --> 00:01:19,870
gdje si bio?
3
00:01:20,080 --> 00:01:21,470
Na poslu!
4
00:01:23,200 --> 00:01:25,660
Bio sam zaključan.
Neko mi je uzeo ključeve!
5
00:01:27,040 --> 00:01:29,150
To je veoma sramotno, znaš.
6
00:01:29,400 --> 00:01:32,270
- Gde si bio?
- Na poslu, rekao sam ti! Umoran sam!
7
00:01:32,480 --> 00:01:35,190
Šta te toliko zaokuplja?
Bio sam ovde.
8
00:01:35,400 --> 00:01:36,620
Ništa.
9
00:02:29,920 --> 00:02:31,510
Izgledaš umorno.
10
00:02:34,840 --> 00:02:38,030
Rekao sam da ti oči izgledaju umorno.
Nije lepo.
11
00:02:39,920 --> 00:02:42,790
Možete slegnuti ramenima koliko god želite,
12
00:02:43,360 --> 00:02:46,430
ali je važno
da žena bude lepa.
13
00:02:47,800 --> 00:02:49,470
Nije važno za muškarca.
14
00:02:49,680 --> 00:02:51,550
Ne očekujete to od njih.
15
00:02:53,920 --> 00:02:55,190
Spusti noge.
16
00:02:55,400 --> 00:02:58,110
Kako bi trebali
napredovati u životu?
17
00:03:00,240 --> 00:03:03,590
Je li tako vodio hotel?
Tako što si lepa?
18
00:03:04,120 --> 00:03:06,790
Tvoj deda ga je vodio.
19
00:03:07,000 --> 00:03:09,590
Bio sam tu da ga podržim.
20
00:03:11,520 --> 00:03:15,030
Bila sam prelepa, o da.
Svi su to rekli.
21
00:03:16,200 --> 00:03:19,230
kad si bio mali
Znao si ove stvari.
22
00:03:20,920 --> 00:03:23,350
Mala princeza veličine litre.
23
00:03:23,560 --> 00:03:25,350
Zdravo draga.
24
00:03:27,840 --> 00:03:31,030
Imao si svog tatu.
omotan oko malog prsta.
25
00:03:32,520 --> 00:03:35,550
Znaš, nije bilo teško!
26
00:03:40,680 --> 00:03:44,300
Smešno je, zar ne...
Sada ste sve zaboravili.
27
00:03:46,080 --> 00:03:47,470
Tebi se obraćam!
28
00:04:22,320 --> 00:04:24,990
To je L'a, zar ne?
Jesi li u Martinezovom razredu?
29
00:04:25,200 --> 00:04:26,230
sta?
30
00:04:26,440 --> 00:04:28,790
Video sam te u školi.
Radiš li sada ovdje?
31
00:04:29,000 --> 00:04:30,510
Izgleda da jeste.
32
00:04:48,320 --> 00:04:51,150
- A ti ćeš obrisati pod?
- Odmah se vraćam.
33
00:04:58,000 --> 00:04:59,190
Izvoli, draga.
34
00:04:59,400 --> 00:05:00,910
Nema šanse. Je li to sve?
35
00:05:02,480 --> 00:05:04,590
Dobili biste više ako se smiješite.
36
00:05:05,520 --> 00:05:07,110
Nije tako teško.
37
00:06:19,240 --> 00:06:22,070
Institut u Parizu
političke nauke
38
00:06:22,280 --> 00:06:24,390
Intervju za prijem
39
00:06:37,440 --> 00:06:39,030
Kada je ovo stiglo?
40
00:06:40,320 --> 00:06:42,230
Trebalo bi da nađe muža.
41
00:06:44,880 --> 00:06:46,830
Znaj šta si.
kada nosiš šešir
42
00:06:47,040 --> 00:06:49,270
jer si prestar?
43
00:06:49,480 --> 00:06:51,630
Prestani, bako.
Kada je stigao?
44
00:06:53,200 --> 00:06:57,110
"Katarina",
tako se zovu stare usidjelice.
45
00:06:57,680 --> 00:06:59,910
Zvuči lepo, ali nije.
46
00:07:00,120 --> 00:07:01,550
Zašto mi nisi rekao?
47
00:07:01,760 --> 00:07:03,670
Zašto mi nisi rekao?
48
00:07:04,320 --> 00:07:06,510
Uzeo mi je sve.
Sve.
49
00:07:06,880 --> 00:07:08,190
Da, znam.
50
00:07:09,000 --> 00:07:12,030
Ceo moj život.
nestao. ovako.
51
00:07:14,000 --> 00:07:15,870
A onda je krenuo dalje...
52
00:07:17,240 --> 00:07:19,430
kada nam više nije bio od koristi.
53
00:07:21,720 --> 00:07:23,590
Sa tobom, samo dete.
54
00:07:24,480 --> 00:07:25,830
Hm, vuci?
55
00:07:26,960 --> 00:07:29,990
Tvoj otac je bio veoma sretan.
Bio sam zabrinut za tebe.
56
00:07:31,360 --> 00:07:33,270
Ja sam veoma nezavisna osoba.
57
00:07:40,480 --> 00:07:41,790
Izvinite?
58
00:07:43,920 --> 00:07:45,310
Nakon što diplomiram?
59
00:07:47,880 --> 00:07:49,270
Sve sam zaustavio.
60
00:07:50,680 --> 00:07:51,820
Zašto?
61
00:07:54,280 --> 00:07:55,550
Bio sam bolestan.
62
00:07:58,800 --> 00:08:00,270
Mislim, ja...
63
00:08:03,160 --> 00:08:05,460
Imao sam neke probleme sa kojima sam morao da se pozabavim,
64
00:08:05,680 --> 00:08:07,030
porodičnim problemima.
65
00:08:09,600 --> 00:08:11,670
To nije dobro, zvuči patetično.
66
00:08:11,880 --> 00:08:13,020
U redu onda.
67
00:08:13,760 --> 00:08:16,470
kao što vidite,
Nisam išao uobičajenim putem.
68
00:08:22,360 --> 00:08:25,830
Prestao sam da učim.
da brine o drugim ljudima.
69
00:08:27,280 --> 00:08:28,990
I 1, 2, 3, 4,
70
00:08:29,200 --> 00:08:30,710
i 5, 6, 7 i 8...
71
00:08:30,920 --> 00:08:32,910
I 1, 2, 3, 4...
72
00:08:33,120 --> 00:08:36,550
Daj mi malo srca!
Vi ste kao gomila foka!
73
00:08:36,670 --> 00:08:37,960
Šta kažeš na ruku?
74
00:08:38,080 --> 00:08:39,460
Nakloni se. To je to!
75
00:08:39,580 --> 00:08:41,510
Da, glavu gore!
76
00:08:41,720 --> 00:08:44,150
To. I pomjerite kukove!
77
00:08:44,840 --> 00:08:46,590
Svi zajedno u isto vreme.
78
00:08:47,400 --> 00:08:48,190
Šest!
79
00:08:49,480 --> 00:08:52,040
Seksi, medicina!
Ovdje prodajemo snove!
80
00:08:52,640 --> 00:08:53,950
To je to.
81
00:08:54,320 --> 00:08:56,270
A evo i skandalozne Corinne,
82
00:08:56,520 --> 00:08:58,630
u skandalozno crvenoj boji
iz Salé Sucrée.
83
00:08:59,400 --> 00:09:00,990
Dajte poklone, nosite,
84
00:09:01,200 --> 00:09:02,550
kupiti na C-line,
85
00:09:02,760 --> 00:09:06,630
15 rue des Ruisseaux,
Samo koristite Grande Place.
86
00:09:06,840 --> 00:09:09,550
To je dobro, devojke.
Idi odmori se iza pozornice.
87
00:09:10,240 --> 00:09:13,670
Bit će spakovano za sat vremena,
pa bolje da je spali.
88
00:09:13,880 --> 00:09:15,270
Moram dati malo.
89
00:09:15,480 --> 00:09:16,790
U redu, idemo devojke.
90
00:09:25,280 --> 00:09:27,110
Natoči mi čašu šampanjca?
91
00:10:06,760 --> 00:10:07,670
Laganje?
92
00:10:07,880 --> 00:10:09,100
sta?
93
00:10:29,160 --> 00:10:30,470
Hej, evo me.
94
00:10:31,240 --> 00:10:32,630
gdje si ti
95
00:10:34,200 --> 00:10:36,470
Ne mogu da se setim kako da to uradim.
96
00:10:37,760 --> 00:10:39,230
ko pobjeđuje?
97
00:10:42,240 --> 00:10:43,550
Ne znam
98
00:10:44,640 --> 00:10:46,150
s kim se igraš?
99
00:10:46,360 --> 00:10:47,880
Da, ali ne... Ali...
100
00:10:48,000 --> 00:10:49,670
Ko je najjači?
101
00:10:59,840 --> 00:11:02,220
Vidi, to je L'a.
102
00:11:04,800 --> 00:11:07,390
To je tako iritantno.
Oni to sve pomiješaju.
103
00:11:09,760 --> 00:11:11,190
Jesi li zadržao ovo?
104
00:11:12,280 --> 00:11:14,950
Mislio sam da si ga bacio.
sve njegove fotografije.
105
00:11:15,840 --> 00:11:17,150
ko je ovo?
106
00:11:18,200 --> 00:11:20,110
Šta mislite pod tim, koga?
To je tata.
107
00:11:20,320 --> 00:11:21,990
Ne, izbaci ga.
108
00:11:22,110 --> 00:11:23,310
Izabran Eric Arnaud
109
00:11:23,430 --> 00:11:25,350
Bacite sve, riješite se.
110
00:11:26,320 --> 00:11:27,870
Zar ne izgleda glupo?
111
00:11:28,080 --> 00:11:29,670
Ponosan, kao da je u crkvi.
112
00:11:32,200 --> 00:11:34,910
- Znate li kako je dobio posao?
- Da, jesam.
113
00:11:36,000 --> 00:11:37,390
Uzeo mi je sve.
114
00:11:38,000 --> 00:11:40,430
Da, bako. Znam. U redu je.
115
00:11:43,120 --> 00:11:45,910
Ja ću uzeti ove. Oni nisu dobri.
Poslaću druge.
116
00:11:46,120 --> 00:11:47,950
kada sam na Politehničkom fakultetu u Parizu.
117
00:11:52,760 --> 00:11:55,190
Nije me briga! Nije me briga!
118
00:12:34,800 --> 00:12:36,750
Ja sam veoma nezavisna osoba.
119
00:12:38,400 --> 00:12:42,990
Nakon što sam diplomirao, uzeo sam godinu dana pauze.
da sama otkrijem svijet.
120
00:12:47,160 --> 00:12:49,350
Putovanja oblikuju vašu mladost, zar ne?
121
00:12:51,640 --> 00:12:53,130
Bilo je to u Mauritaniji.
122
00:12:53,250 --> 00:12:56,590
u Mauritaniji,
Osjetio sam potrebu da budem koristan.
123
00:12:58,440 --> 00:13:00,710
Osjetio sam potrebu da budem koristan,
124
00:13:00,920 --> 00:13:03,220
dakle dve godine... za...
125
00:13:05,160 --> 00:13:08,030
Dakle, dve... Dakle, tri godine...
126
00:13:08,240 --> 00:13:12,230
Dakle, tri godine,
Radio sam za jednu nevladinu organizaciju.
127
00:13:14,880 --> 00:13:15,990
WEAVE?
128
00:13:18,200 --> 00:13:19,630
Naravno koji.
129
00:13:20,400 --> 00:13:22,780
Šta, veliki debeli lažov?
130
00:13:59,960 --> 00:14:02,670
ometati,
imamo novog člana porodice!
131
00:14:03,120 --> 00:14:05,270
Ko želi da okusi pažnju?
132
00:14:05,480 --> 00:14:06,910
Sačuvaj!
133
00:14:07,120 --> 00:14:10,030
Kakva šteta!
To je dobra stvar uzalud!
134
00:14:10,520 --> 00:14:13,470
Budi oprezna dušo
ili će te prebiti.
135
00:14:13,880 --> 00:14:15,670
Znaš šta volim, zar ne?
136
00:15:04,040 --> 00:15:05,950
Na ličnom nivou,
tri godine
137
00:15:06,160 --> 00:15:08,070
sa nevladinom organizacijom
organizacija
138
00:15:08,280 --> 00:15:11,310
On me je naučio autonomiji
i nezavisnost.
139
00:15:13,000 --> 00:15:15,950
Hteo sam da osporim svoje znanje.
u tom području,
140
00:15:16,160 --> 00:15:18,870
i to je bio pravi šok.
to je...
141
00:15:19,080 --> 00:15:20,630
To mi je otvorilo oči.
142
00:15:21,800 --> 00:15:23,550
Hteo sam da budem koristan.
143
00:15:23,760 --> 00:15:26,590
I bio sam.
Pa, svi smo bili.
144
00:15:28,240 --> 00:15:30,620
Ne žalim ni za čim.
o odricanju svog vremena,
145
00:15:30,840 --> 00:15:34,070
samo zato
Putovanja oblikuju mlade, zar ne?
146
00:15:34,840 --> 00:15:38,310
Osim što sam postao svjestan
dvosmislenost tog postupka,
147
00:15:38,520 --> 00:15:42,220
od geopolitičkog, moralnog
i gledišta građana.
148
00:15:43,280 --> 00:15:44,790
nekako,
149
00:15:45,840 --> 00:15:48,300
to je "savest bez nauke",
150
00:15:50,920 --> 00:15:52,910
a samo po sebi to nije dovoljno.
151
00:15:54,280 --> 00:15:55,750
Hvala, gospođice.
152
00:16:37,080 --> 00:16:38,350
Krava?
153
00:16:42,960 --> 00:16:44,230
Krava?
154
00:16:49,040 --> 00:16:50,390
Krava!
155
00:17:38,760 --> 00:17:40,710
Tražio sam sat vremena!
156
00:17:40,920 --> 00:17:42,790
Hteo sam da pozovem policiju!
157
00:17:43,520 --> 00:17:47,220
- Šta radiš ovde?
- Mora da si se smrznuo.
158
00:17:48,680 --> 00:17:50,350
Ne, to nije moje.
159
00:17:53,040 --> 00:17:55,470
Kosa ti je sva raščupana.
160
00:17:58,320 --> 00:18:01,390
Kakva je ovo torba?
kuda ideš?
161
00:18:03,440 --> 00:18:04,630
Dođi.
162
00:18:05,680 --> 00:18:08,350
Mnogo hodamo.
i vreme je za spavanje.
163
00:18:11,120 --> 00:18:13,830
Drži me za ruku.
Ja ću uzeti tvoju torbu.
164
00:18:17,800 --> 00:18:18,830
jesi li dobro
165
00:18:19,440 --> 00:18:22,390
Lepo od tebe što si pošao sa mnom.
166
00:19:18,240 --> 00:19:20,070
Zaboravili ste moje kupanje.
167
00:22:02,680 --> 00:22:05,750
Zdravo, gospođo Pérez.
kako si danas?
168
00:22:07,960 --> 00:22:09,830
Ima 15 kvadratnih metara.
169
00:22:10,040 --> 00:22:11,870
Malo kupatilo ovde,
170
00:22:12,960 --> 00:22:14,790
i lijep pogled na park.
171
00:22:15,760 --> 00:22:17,550
- Mogu li?
- da
172
00:22:36,680 --> 00:22:39,310
To je jedini koji sam vidio.
To odgovara.
173
00:22:39,960 --> 00:22:41,830
Mogu li joj donijeti namještaj?
174
00:22:42,040 --> 00:22:43,180
Naravno.
175
00:22:43,560 --> 00:22:46,270
A njen krevet?
Ona ne bi volela takav krevet.
176
00:22:46,720 --> 00:22:48,150
Da li je inkontinentna?
177
00:22:48,360 --> 00:22:49,500
Ne.
178
00:22:50,000 --> 00:22:51,910
U redu, ali videćemo kako će biti.
179
00:22:52,120 --> 00:22:55,430
ako nije dobro,
Morat ćemo koristiti bolnički krevet.
180
00:22:56,880 --> 00:22:59,180
- Da li je početak juna u redu?
- da
181
00:23:00,320 --> 00:23:03,750
A ako ova soba nije dostupna,
Naci cu ekvivalent...
182
00:23:03,960 --> 00:23:05,230
Da li ti to odgovara?
183
00:23:08,920 --> 00:23:10,470
Doviđenja, gospođo Pérez.
184
00:23:11,400 --> 00:23:12,460
Hoćemo li?
185
00:23:46,360 --> 00:23:48,430
CITY HALL
186
00:24:06,080 --> 00:24:07,510
Kako si, dušo?
187
00:24:09,840 --> 00:24:10,950
Hej, tata!
188
00:24:29,760 --> 00:24:31,670
- Jeste li spremni?
- Ne mogu to da uradim!
189
00:24:32,040 --> 00:24:33,100
Ne mogu to da uradim!
190
00:24:33,320 --> 00:24:35,990
U redu, smiri se!
Ja ću to učiniti za tebe.
191
00:24:37,640 --> 00:24:38,700
Okreni se.
192
00:24:42,320 --> 00:24:43,540
Sve će biti u redu.
193
00:24:44,160 --> 00:24:45,350
ne zaboravi
194
00:24:45,560 --> 00:24:50,580
otvori haljinu sa zadnje strane
ili ćeš upasti u nevolje.
195
00:24:50,800 --> 00:24:54,030
Otpustite čičak jednim brzim "suzom"
i otvori ga.
196
00:24:54,240 --> 00:24:56,150
Radi svaki put.
197
00:24:56,840 --> 00:24:57,950
Ne brini.
198
00:24:58,160 --> 00:25:01,110
I najvažnije je
jednom kad budeš gola,
199
00:25:01,840 --> 00:25:03,560
nema više šta da se radi,
200
00:25:03,680 --> 00:25:05,980
Samo pleši, ok?
201
00:25:07,520 --> 00:25:08,790
Znate li kako?
202
00:25:11,200 --> 00:25:13,470
Savijaš leđa, okrećeš ih.
203
00:25:13,590 --> 00:25:15,760
Pokaži im svoje dupe.
Oni to vole.
204
00:25:15,880 --> 00:25:17,560
- To je sve.
- Hajde!
205
00:25:17,680 --> 00:25:19,840
- Svi spremni?
- Da, dobro smo.
206
00:25:19,960 --> 00:25:22,390
Bolje se nasmiješi.
na tom licu.
207
00:25:22,600 --> 00:25:25,310
Nisi ovdje da se duriš.
Vi ste na suđenju.
208
00:25:25,520 --> 00:25:28,110
Ti se smiješiš.
ili nećeš biti plaćen, u redu?
209
00:25:29,200 --> 00:25:31,190
Ovo nije suđenje.
210
00:25:31,520 --> 00:25:34,160
Otpusti me sutra.
ali za danas morate platiti.
211
00:25:34,280 --> 00:25:37,710
Onda budi pripravnik.
I pokažite malo poštovanja svom šefu.
212
00:25:37,920 --> 00:25:40,480
Idemo devojke, idemo!
Hajde!
213
00:25:40,680 --> 00:25:45,030
Ako se zaglavite, zatvorite oči.
i misli na svog dečka, ok?
214
00:25:45,240 --> 00:25:46,350
Dođi.
215
00:26:30,360 --> 00:26:33,900
Gospodo, za vaše momačko veče,
216
00:26:34,120 --> 00:26:35,840
razmazit ćemo te
217
00:26:35,960 --> 00:26:38,110
razmazit ćemo te
218
00:26:38,360 --> 00:26:41,030
razmazicemo te...
219
00:27:42,240 --> 00:27:44,030
Ruke dalje, momci!
220
00:27:44,880 --> 00:27:47,710
Večeras je samo gozba.
za oci...
221
00:27:48,440 --> 00:27:51,710
I to je već prilično dobro!
222
00:29:01,040 --> 00:29:02,790
To je definitivno Maxova publika!
223
00:29:03,000 --> 00:29:04,910
Sranje, ovo je revolucija!
224
00:29:06,840 --> 00:29:07,870
odlično!
225
00:29:08,080 --> 00:29:09,950
Politehnički fakultet, jug!
226
00:29:10,920 --> 00:29:12,270
Hajde!
227
00:29:12,800 --> 00:29:14,470
Hej L'a, dođi vidjeti ovo!
228
00:29:15,080 --> 00:29:16,830
To je super!
229
00:29:22,320 --> 00:29:25,030
- Reci da dolaziš večeras!
- Prestani.
230
00:29:25,400 --> 00:29:28,350
Šta ja imam od toga?
231
00:29:29,000 --> 00:29:30,190
Alkohol?
232
00:29:31,840 --> 00:29:33,390
Razgovor?
233
00:29:34,200 --> 00:29:35,590
Šest?
234
00:29:39,880 --> 00:29:42,790
Vuillard, Itzinger,
Nisi iznad toga, zar ne?
235
00:29:44,680 --> 00:29:49,230
*
236
00:29:49,240 --> 00:29:51,030
Revolucija!
237
00:29:59,320 --> 00:30:00,950
Samo napred!
238
00:30:01,160 --> 00:30:02,590
Polinauka!
239
00:30:15,400 --> 00:30:16,790
Izvolite.
240
00:30:17,000 --> 00:30:18,590
"Dr. Alain Attrache,"
241
00:30:18,800 --> 00:30:23,070
"lični savjetnik novog
menadžment tim u Centralnoj Africi."
242
00:30:23,880 --> 00:30:27,870
To objašnjava kožu leoparda.
na stepenicama. Sherlock.
243
00:30:29,000 --> 00:30:30,910
Nije baš zeleno, zar ne?
244
00:30:34,000 --> 00:30:35,060
Hej, Alice!
245
00:30:35,280 --> 00:30:38,270
Izgleda kao lek.
poveo si tatu na dugo putovanje!
246
00:30:42,120 --> 00:30:44,150
Volite da mešate stvari, zar ne?
247
00:30:44,360 --> 00:30:47,550
Ne, nije me briga.
Sretno joj bilo.
248
00:30:48,280 --> 00:30:52,350
Ovo potvrđuje moju mržnju prema nasleđu.
i moj "sin" teorije.
249
00:30:55,680 --> 00:30:57,390
Ne slažeš se.
250
00:30:58,600 --> 00:31:00,190
Šta radi tvoj tata?
251
00:31:02,800 --> 00:31:04,150
On je mrtav.
252
00:31:53,880 --> 00:31:55,230
Ne ti!
253
00:31:55,440 --> 00:31:56,580
sta?
254
00:31:56,800 --> 00:31:59,430
Itzinger, naravno.
255
00:31:59,640 --> 00:32:01,360
Mislio sam da si iznad toga.
256
00:32:01,480 --> 00:32:03,270
Ali ti me ne poznaješ, zar ne?
257
00:32:03,720 --> 00:32:04,860
ko je on?
258
00:32:06,680 --> 00:32:07,600
Hajde!
259
00:32:07,720 --> 00:32:08,990
Ne baš.
260
00:32:09,320 --> 00:32:11,070
Imaćemo ga sledećeg meseca.
261
00:32:11,280 --> 00:32:13,430
Mnogo vremena da se smatra briljantnim.
262
00:32:13,640 --> 00:32:15,270
- Alex!
- Hrana!
263
00:32:15,480 --> 00:32:16,950
To si htela.
264
00:32:17,360 --> 00:32:18,910
Vidi, ja sam proljeće.
265
00:32:19,120 --> 00:32:22,190
Spustiću te na zemlju,
kunem se!
266
00:32:55,440 --> 00:32:58,000
Žao mi je.
Potrebno je neko vrijeme da se mašina pokrene.
267
00:32:58,560 --> 00:32:59,750
U redu je.
268
00:33:16,080 --> 00:33:18,030
Onda nema muzike za tebe.
269
00:33:22,040 --> 00:33:23,350
Hvala ti.
270
00:34:25,080 --> 00:34:26,270
Zdravo.
271
00:34:35,640 --> 00:34:37,280
Živa si, draga moja.
272
00:34:37,400 --> 00:34:39,310
Tako je svuda.
273
00:34:40,240 --> 00:34:41,400
gdje si ti
274
00:34:41,520 --> 00:34:42,740
ovo je...
275
00:34:42,860 --> 00:34:44,070
Ti si isti.
276
00:34:44,190 --> 00:34:45,470
Moje ime je Sonja.
277
00:34:45,680 --> 00:34:47,390
Radim ovdje srijedom.
278
00:34:48,000 --> 00:34:50,190
Živim kao i vi, madame Arnaud.
279
00:34:51,040 --> 00:34:54,350
Da li izgledam kao neko koga poznaješ?
280
00:34:54,560 --> 00:34:57,270
Ne, ja sam kao ti.
281
00:34:57,880 --> 00:34:58,940
Zdravo.
282
00:34:59,400 --> 00:35:00,510
Zdravo.
283
00:35:03,120 --> 00:35:05,310
Ja sam logopedski pripravnik.
284
00:35:06,320 --> 00:35:08,310
Ja sam L'a. Njena unuka.
285
00:35:09,920 --> 00:35:10,950
je li tako?
286
00:35:12,160 --> 00:35:13,350
Jesi li to ti?
287
00:35:13,960 --> 00:35:17,190
Koliko dugo ste tamo?
spavao ovdje?
288
00:35:18,040 --> 00:35:21,190
Ne, ti si bio ovde.
nešto više od tri meseca.
289
00:35:22,160 --> 00:35:24,030
I dobro jedeš, zar ne?
290
00:35:25,200 --> 00:35:26,950
u čemu je problem?
291
00:35:28,360 --> 00:35:30,870
Sjeća li se još tvog imena?
292
00:35:32,600 --> 00:35:33,660
Ne.
293
00:35:34,320 --> 00:35:37,110
Izgleda da te ipak prepoznaje.
294
00:35:38,000 --> 00:35:39,350
Ne znam
295
00:35:43,840 --> 00:35:46,470
Mogu li postaviti nekoliko pitanja o njoj?
296
00:35:48,920 --> 00:35:50,990
Voleo bih da znam o...
297
00:35:51,600 --> 00:35:53,870
Koliko dugo pre nego što joj je muž umro,
298
00:35:54,080 --> 00:35:56,030
njena deca, njen posao...
299
00:35:57,120 --> 00:36:00,660
Pa možemo pričati o njoj.
Vidiš?
300
00:36:03,520 --> 00:36:05,070
Imala je hotel.
301
00:36:07,520 --> 00:36:10,230
Kaže da je pripadalo njenom mužu.
ali ona ga je vodila.
302
00:36:12,480 --> 00:36:15,070
Slušaj, ne mogu dugo ostati.
303
00:36:15,280 --> 00:36:17,430
Voleo bih da potrošim
neko vreme sa njom.
304
00:36:17,880 --> 00:36:19,230
Da, naravno.
305
00:36:19,440 --> 00:36:21,070
Vratiću se kasnije.
306
00:36:21,640 --> 00:36:23,190
Zbogom, madame Arnaud.
307
00:36:24,120 --> 00:36:25,030
Doviđenja.
308
00:36:42,160 --> 00:36:43,710
Prestani, bako.
309
00:36:48,840 --> 00:36:51,190
Ne moraš se pretvarati sa mnom.
310
00:37:04,480 --> 00:37:05,700
Pogledaj.
311
00:40:38,120 --> 00:40:40,350
Propustio sam sat vremena.
Mogu li posuditi vaše bilješke?
312
00:40:40,560 --> 00:40:41,670
Ne.
313
00:40:41,880 --> 00:40:42,750
Evo.
314
00:40:42,960 --> 00:40:44,870
Hvala!
To je za dobar cilj.
315
00:40:45,080 --> 00:40:47,950
Bio sam na sastanku.
borite se za svoja prava.
316
00:40:48,320 --> 00:40:50,430
Sada mi je torba puna pamfleta.
317
00:40:51,560 --> 00:40:53,750
- Podeli ih sa mnom?
- Ne!
318
00:40:53,960 --> 00:40:57,350
Upropastio bih tvoj nastup.
Voliš da glumiš mučenika.
319
00:40:57,560 --> 00:41:00,070
U redu. Mislio sam da ćeš to reći.
320
00:41:00,280 --> 00:41:01,950
Ja sam stariji od tebe.
321
00:41:02,430 --> 00:41:03,700
Nemam vremena.
322
00:41:03,820 --> 00:41:06,790
Ionako ne želim.
zlostavljanje!
323
00:41:07,000 --> 00:41:09,710
Ne razgovaram sa imperijalističkim slugama!
324
00:41:41,120 --> 00:41:42,990
Link za fotografa
325
00:41:43,200 --> 00:41:47,030
dominacija, koja može postojati
između fotografa i subjekta.
326
00:41:47,240 --> 00:41:48,870
Ah, gospođice Arnaud!
327
00:41:49,920 --> 00:41:51,990
Bolje stvari za raditi, pretpostavljam?
328
00:41:52,880 --> 00:41:54,390
Ja sam uvrijeđen.
329
00:41:55,160 --> 00:41:57,590
Dakle, uzmimo pravi primjer.
330
00:41:59,600 --> 00:42:02,830
pogledajte, gospođice,
Šaljete mi negativnu poruku.
331
00:42:03,640 --> 00:42:06,710
Negativna slika
se oblikuje u mom umu.
332
00:42:07,240 --> 00:42:08,750
Moramo ovo popraviti.
333
00:42:08,960 --> 00:42:12,190
bicu ovde mesec dana,
čitanje i vrednovanje vašeg rada.
334
00:42:12,720 --> 00:42:13,700
Pa reci mi.
335
00:42:13,960 --> 00:42:16,010
Šta fali ovoj slici?
336
00:42:18,360 --> 00:42:20,230
Kiša je loša za sliku.
337
00:42:21,920 --> 00:42:23,190
Nije loše.
338
00:42:23,400 --> 00:42:25,550
Vi se popravljate.
Sedi.
339
00:42:28,240 --> 00:42:31,550
Postoji i odnos moći
koji se poklanja.
340
00:42:31,760 --> 00:42:34,950
U literaturi, npr.
u Coltovom radu,
341
00:42:35,160 --> 00:42:37,620
"U samoći pamučnih polja",
342
00:42:37,840 --> 00:42:42,070
kao diler droge
odnosi se na svoje kupce.
343
00:42:42,280 --> 00:42:44,030
Izgleda da ima moć.
344
00:42:44,240 --> 00:42:48,710
jer postoji nešto
ljudi žele da kupe.
345
00:42:48,920 --> 00:42:51,220
Ali kako predstava odmiče,
razumemo
346
00:42:51,440 --> 00:42:54,190
da onaj sa snagom
je kupac,
347
00:42:54,400 --> 00:42:57,550
kao što samo trgovac može postojati
u odnosu na njih.
348
00:44:10,380 --> 00:44:12,280
Pierre ti kupuje ples u krilu.
349
00:44:12,400 --> 00:44:15,470
Ne možete dodirnuti, možete samo pogledati.
350
00:44:15,590 --> 00:44:17,080
Možemo li sići?
351
00:44:17,200 --> 00:44:20,310
To košta više.
Ali skinuću gaćice.
352
00:44:20,880 --> 00:44:22,710
Kasnije, ako želiš.
353
00:44:56,440 --> 00:44:59,590
Bio je veoma uplašen!
Trebao si to vidjeti!
354
00:45:01,160 --> 00:45:04,590
Bog zna šta je popio.
ali je nastavio da piški u pantalone!
355
00:45:13,720 --> 00:45:16,150
- Koliko si zaradio veceras?
- 300.
356
00:45:18,240 --> 00:45:20,030
- A ti?
- 100.
357
00:45:20,240 --> 00:45:22,110
Nije loše za početnika.
358
00:45:22,960 --> 00:45:24,240
Iznenadio si me.
359
00:45:24,360 --> 00:45:25,390
Hajde!
360
00:45:28,080 --> 00:45:30,790
znaš,
trebao bi razmisliti o svom...
361
00:45:31,000 --> 00:45:33,790
Izgledaš pomalo rustikalno.
ovako.
362
00:45:34,040 --> 00:45:35,490
Razmisliću o tome.
363
00:45:35,610 --> 00:45:36,870
Ne, ozbiljan sam.
364
00:45:52,000 --> 00:45:54,300
Ostavite me na uglu, molim vas.
365
00:45:55,640 --> 00:45:56,990
Ideš li sa mnom?
366
00:45:57,200 --> 00:45:58,260
Ne.
367
00:46:01,560 --> 00:46:02,680
Ne brini.
368
00:46:02,800 --> 00:46:04,430
- Jeste li sigurni?
- da
369
00:47:15,120 --> 00:47:16,670
Dugujem ti nešto novca.
370
00:47:42,840 --> 00:47:43,710
Hvala ti.
371
00:48:16,320 --> 00:48:18,070
sta nije u redu? sta nije u redu?
372
00:48:20,400 --> 00:48:21,670
hej jesi li ok
373
00:48:37,640 --> 00:48:38,950
Jeste li gladni?
374
00:48:39,160 --> 00:48:40,670
Ne znam
375
00:49:24,120 --> 00:49:25,550
Bolje sada?
376
00:49:25,760 --> 00:49:27,190
Mnogo bolje.
377
00:49:35,120 --> 00:49:38,630
Vrijednost je manje povezana sa samim objektom,
ali naše mišljenje o tome,
378
00:49:38,840 --> 00:49:41,470
i to mišljenje
Ovo se odnosi na naše potrebe:
379
00:49:41,680 --> 00:49:44,190
Raste i smanjuje se.
380
00:49:44,400 --> 00:49:47,350
kako naša potreba raste i smanjuje se.
381
00:49:48,840 --> 00:49:51,430
Rijetkost, korisnost, vrijednost.
382
00:49:51,640 --> 00:49:53,630
Kažem da su stvari korisne.
383
00:49:53,840 --> 00:49:56,590
čim budem mogao
koristiti za nešto
384
00:49:57,360 --> 00:50:00,030
čim odgovore na potrebu
385
00:50:00,600 --> 00:50:03,910
i može pružiti zadovoljstvo.
386
00:50:05,640 --> 00:50:09,790
Dakle, nije pitanje kako,
U svakodnevnom jeziku klasifikujemo
387
00:50:10,000 --> 00:50:11,870
korisnost naspram atraktivnosti,
388
00:50:12,080 --> 00:50:15,470
između onoga što je potrebno
i šta je suvišno.
389
00:50:16,360 --> 00:50:20,350
Tako da možemo razumjeti riječi
"rijetkost" i "korisnost".
390
00:50:21,200 --> 00:50:23,110
Njihovo značenje je naučno.
391
00:50:41,560 --> 00:50:43,150
Stanovništvo...
392
00:50:45,960 --> 00:50:47,590
demografija...
393
00:50:52,000 --> 00:50:53,110
Prokletstvo!
394
00:51:02,400 --> 00:51:06,950
Prve faze ekonomije
Saradnja se uglavnom zasniva na...
395
00:51:08,400 --> 00:51:10,350
Šta to znači?
396
00:52:36,840 --> 00:52:39,670
Zašto nisi rekao?
Jeste li vi ćerka g. Arnauda?
397
00:52:43,520 --> 00:52:45,150
Bio je veoma posramljen.
398
00:52:47,120 --> 00:52:48,670
Izgledao sam kao idiot.
399
00:52:51,720 --> 00:52:53,750
Rekao je da će se pobrinuti za to.
sve.
400
00:52:54,120 --> 00:52:55,670
Na kraju krajeva, on je njen sin.
401
00:52:57,800 --> 00:53:00,830
Ne želim da se mešam.
u vašem porodičnom poslu.
402
00:54:47,160 --> 00:54:49,070
o čemu razmišljaš?
403
00:54:49,440 --> 00:54:51,430
To se tebe ne tiče.
404
00:54:52,240 --> 00:54:53,870
U svakom slučaju, ništa.
405
00:55:00,880 --> 00:55:04,470
Devalvacija franka.
Jean Monnet, 1952. U redu?
406
00:55:06,320 --> 00:55:09,110
Očigledno počinješ da mi se sviđaš.
407
00:55:10,040 --> 00:55:12,110
Skoro bih mogao da te sredim.
408
00:55:13,640 --> 00:55:16,200
Ali potrebno je imati sredstva.
409
00:57:01,280 --> 00:57:03,470
bijelo vino...
410
00:57:12,000 --> 00:57:15,190
Vreme je da se dogovorimo, ljudi.
Moja smjena je gotova.
411
00:57:21,560 --> 00:57:23,310
sta radis ovde?
412
00:57:23,680 --> 00:57:25,870
Ne znam ništa.
413
00:57:30,880 --> 00:57:32,430
Nešto za piće?
414
00:57:32,640 --> 00:57:33,700
Ne.
415
00:57:40,600 --> 00:57:41,820
Hvala.
416
00:57:43,120 --> 00:57:45,070
Laku noc momci.
417
00:57:50,120 --> 00:57:51,260
Završio sam.
418
00:57:52,120 --> 00:57:53,430
Ostajete li ovdje?
419
00:57:53,880 --> 00:57:55,350
Povedite me sa sobom?
420
00:58:03,760 --> 00:58:07,300
Nežno, nežno... Polako.
421
01:08:27,960 --> 01:08:29,790
obuci se sada
422
01:08:30,000 --> 01:08:31,630
i idi kući.
423
01:08:32,520 --> 01:08:34,630
Lepo, mirno.
424
01:08:36,040 --> 01:08:38,420
Ne uznemiravaj me.
425
01:10:12,480 --> 01:10:14,910
Dakle, ako danas otvorimo Libraciju,
426
01:10:15,120 --> 01:10:16,390
Šta nalazimo?
427
01:10:16,600 --> 01:10:19,630
Sarah Palin, dupla stranica.
428
01:10:21,200 --> 01:10:25,830
Međutim, ona je na drugom mjestu.
u trci Republikanske stranke
429
01:10:26,960 --> 01:10:31,950
za nominaciju kao kandidata
na predsjedničkim izborima 2012.
430
01:10:32,160 --> 01:10:34,990
Uspjela je podići
preko 2 miliona dolara,
431
01:10:35,200 --> 01:10:38,070
šta to znači
ima podršku naroda.
432
01:10:38,280 --> 01:10:42,350
Preokrenula je svoje mane,
u smislu kvaliteta, da tako kažem
433
01:10:42,560 --> 01:10:45,150
i preokrenuti situaciju.
434
01:10:45,360 --> 01:10:48,980
Na primjer, u Nashvilleu
gdje je intervju obavljen,
435
01:10:49,440 --> 01:10:53,670
primetili su novinari
pisala je bilješke rukom
436
01:10:53,880 --> 01:10:56,230
Zapamtite svoje prioritete.
437
01:10:57,240 --> 01:11:01,870
Sinoć je bila u Republikanskoj stranci.
konvencije u crnim odijelima
438
01:11:02,080 --> 01:11:06,430
sa biserima za zatvaranje dekoltea
kao da je gola ispod jakne.
439
01:11:06,640 --> 01:11:10,310
Seksi ali ozbiljno,
Ovo je gđa Palin, zar ne?
440
01:11:10,720 --> 01:11:13,830
Zvezda i političar,
kako je jedan haker rekao:
441
01:11:14,040 --> 01:11:17,630
"Ona nam je najljepsa"
i uspješan političar,
442
01:11:17,840 --> 01:11:22,350
"prva naizgled plodna ženka"
ples sa velikim momcima."
443
01:11:22,560 --> 01:11:24,860
Zaista, dragi američki novinari,
444
01:11:25,080 --> 01:11:28,350
Vaša poezija ne prestaje da oduševljava!
445
01:11:29,680 --> 01:11:31,980
Čak i njeni fanovi
on svoje mane vidi kao vrline.
446
01:11:32,200 --> 01:11:34,760
Određeni broj
intervjuisane osobe
447
01:11:34,960 --> 01:11:37,190
zaista uspeo da kazem
448
01:11:37,400 --> 01:11:41,150
da su se sreli u Palinu
i glasao bih za nju.
449
01:11:43,640 --> 01:11:44,950
Gđice Arnaud.
450
01:11:45,160 --> 01:11:48,390
Izgleda kao tvoje noći
Zabavnija su od mojih predavanja
451
01:11:48,600 --> 01:11:52,950
dok toneš u san
ako se ne varam.
452
01:11:53,160 --> 01:11:55,790
Dakle, uzmimo pravi primjer.
opet.
453
01:11:56,320 --> 01:11:58,230
gospođice Arnaud, dobar dan,
454
01:11:58,720 --> 01:12:02,110
Mogao bih da te prodam.
bilo koji komercijalni proizvod
455
01:12:02,320 --> 01:12:04,830
koje apsolutno imate
Nema potrebe. Zašto?
456
01:12:05,240 --> 01:12:08,830
Zato što se nadaš da ćeš razumeti
slika gđice Arnaud
457
01:12:09,040 --> 01:12:11,470
u samom činu kupovine.
458
01:12:11,960 --> 01:12:18,510
Za uzbuđenje vam je potrebna udaljenost,
održati i izoštriti želju,
459
01:12:18,720 --> 01:12:24,590
i morate biti u mogućnosti
podstiču skrivene apetite.
460
01:12:25,200 --> 01:12:28,590
Dakle, danas, gđice Arnaud,
Šta ćeš nam prodati?
461
01:12:29,840 --> 01:12:31,710
Šta imate za ponuditi?
462
01:12:36,920 --> 01:12:38,430
Nema tu mnogo...
463
01:12:39,120 --> 01:12:42,550
očigledno glup,
očigledno gluvonijem,
464
01:12:42,760 --> 01:12:46,830
očigledno umro
kao ovaj primjer ovdje pred nama...
465
01:12:47,040 --> 01:12:50,310
Moraš koristiti ono što imaš
kada ga imate.
466
01:12:50,520 --> 01:12:51,790
Šta god da je.
467
01:12:52,000 --> 01:12:55,540
Slika je sve.
Ključ je u savladavanju slike.
468
01:12:55,760 --> 01:13:00,470
Očigledno, gospođice Arnaud.
Nisam se dovoljno naspavao sinoć.
469
01:13:00,680 --> 01:13:03,350
Šta ona ima što može koristiti?
470
01:13:04,160 --> 01:13:06,510
Tačno ono što ona ima
Da li je upotrebljiv?
471
01:13:23,600 --> 01:13:25,350
Vidimo se uskoro gospođice.
472
01:13:27,960 --> 01:13:29,100
Sada.
473
01:13:30,760 --> 01:13:32,510
Saint Valentine.
474
01:13:32,940 --> 01:13:34,080
ista tema:
475
01:13:34,200 --> 01:13:38,310
Ko je za, ko je protiv?
ili spavati s kim i zašto?
476
01:14:08,000 --> 01:14:09,350
Izgledaš predivno.
477
01:14:19,400 --> 01:14:20,720
Vidimo se za minut.
478
01:14:20,840 --> 01:14:21,870
Vidimo se kasnije.
479
01:15:21,560 --> 01:15:23,550
Ah, gđice Arnaud.
480
01:15:24,080 --> 01:15:25,390
lažov...
481
01:15:27,240 --> 01:15:28,590
Lažljivce!
482
01:15:30,680 --> 01:15:32,270
Ti ne znaš ništa!
483
01:15:33,120 --> 01:15:35,110
Ne znaš ništa, nemaš život.
484
01:15:36,240 --> 01:15:37,350
nastavi,
485
01:15:37,920 --> 01:15:41,590
da se šepuriš na tvojoj glupoj pozornici,
mrdaj dupe!
486
01:15:42,080 --> 01:15:43,470
Ti si ništa.
487
01:15:43,680 --> 01:15:45,230
Da, ti si ništa
488
01:15:45,440 --> 01:15:47,630
zip, samo prazno sranje.
489
01:15:47,880 --> 01:15:50,590
Brinem za tebe.
Idi operi lice.
490
01:15:56,880 --> 01:15:58,350
Ostavi me na miru!
491
01:16:03,800 --> 01:16:05,230
Pusti me!
492
01:16:08,080 --> 01:16:11,190
Udaj se za mene! udaj se za mene...
Udaj se za mene.
493
01:16:11,400 --> 01:16:12,710
sta?
494
01:16:14,320 --> 01:16:15,830
htela sam da kazem...
495
01:16:17,560 --> 01:16:18,910
Oprosti mi.
496
01:16:19,640 --> 01:16:21,470
Oprostite mi što sam nestao.
497
01:16:21,680 --> 01:16:24,350
I oprosti mi što sam...
na tvom mjestu...
498
01:16:24,560 --> 01:16:26,430
Svi.
Mislim, znaš...
499
01:16:26,640 --> 01:16:29,230
I postoje neke stvari
Moram ti reći.
500
01:16:29,440 --> 01:16:32,270
Ali nije važno, u redu?
Shvatićeš.
501
01:16:32,390 --> 01:16:33,800
Ali ne sada. Udaj se za mene.
502
01:16:33,920 --> 01:16:37,350
Ne, smiri se, La.
Ne znam na šta misliš.
503
01:16:37,560 --> 01:16:39,390
Ništa, ništa...
504
01:16:39,600 --> 01:16:40,820
Samo me uzmi.
505
01:16:41,040 --> 01:16:43,910
Ti brineš o svemu.
506
01:16:44,120 --> 01:16:46,350
Vi odlučujete.
Uradiću šta god želiš.
507
01:16:46,560 --> 01:16:49,230
sta se desava?
Šta nije u redu s tobom?
508
01:16:49,440 --> 01:16:52,550
Ništa, prokletstvo!
Zar ne razumeš šta govorim?
509
01:16:52,760 --> 01:16:54,190
Hoćeš li odgovoriti?
510
01:16:54,400 --> 01:16:56,670
Šta da odgovorim?
511
01:16:57,360 --> 01:17:00,070
Ušao si u moj život.
kao vihor.
512
01:17:01,150 --> 01:17:03,160
Čak mi ni ne kažeš ko si,
513
01:17:03,280 --> 01:17:05,580
Skočiš na mene, razbiješ mi stvari.
514
01:17:06,080 --> 01:17:08,460
sta kazes
To nema nikakve veze sa mnom.
515
01:17:10,120 --> 01:17:12,500
ON! Prestani!
Reci mi šta se dešava!
516
01:17:12,720 --> 01:17:13,430
Ne!
517
01:17:13,640 --> 01:17:15,630
Ili da ili ne! To je sve!
518
01:17:15,840 --> 01:17:17,510
Prokletstvo, L'a!
519
01:17:17,880 --> 01:17:20,070
Kako mogu na taj način reći da?
520
01:17:25,080 --> 01:17:26,640
Zezaš se sa mnom.
521
01:17:26,760 --> 01:17:29,590
da, to je to,
zezam se s tobom.
522
01:17:29,710 --> 01:17:32,480
šta očekuješ
Jadni barmen!
523
01:17:32,600 --> 01:17:33,950
Ti si jadan!
524
01:17:34,160 --> 01:17:36,230
Vrati se u svoju rupu!
525
01:24:01,320 --> 01:24:03,030
Idem sada.
526
01:24:08,080 --> 01:24:10,380
Ne vraćam se bako.
527
01:24:17,880 --> 01:24:19,270
Ja odlazim.
528
01:24:20,760 --> 01:24:22,270
Daleko odavde.
529
01:24:24,720 --> 01:24:26,790
Daleko od Pariza, daleko od svega ovoga.
530
01:24:34,640 --> 01:24:35,740
Ja odlazim.
531
01:32:44,840 --> 01:32:47,830
Titlovi: Anna McQueen
36043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.