All language subtitles for Ice.Road.Truckers.S09E05.Power.Trip.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,655 Narrator: Now... 2 00:00:07,896 --> 00:00:10,793 on "Ice Road Truckers"... 3 00:00:10,931 --> 00:00:13,000 Mike: This is [bleep] mission impossible. 4 00:00:13,137 --> 00:00:14,448 Narrator: Big toys... 5 00:00:14,586 --> 00:00:16,689 Mike: Come on, move! 6 00:00:16,827 --> 00:00:18,344 [Loud crash] [Bleep] 7 00:00:18,482 --> 00:00:21,620 Narrator: And big noise... rock the winter roads. 8 00:00:21,758 --> 00:00:23,586 Todd: Oh, this sucks! 9 00:00:23,724 --> 00:00:25,896 Narrator: And for one team... 10 00:00:26,034 --> 00:00:27,724 [Cracking] I'm hearin' some crackin' 11 00:00:27,862 --> 00:00:30,172 Narrator: It could be their big break. 12 00:00:30,310 --> 00:00:34,551 What in the world is happening right now? Ah! 13 00:00:37,137 --> 00:00:38,034 ♪♪♪♪♪ 14 00:00:52,517 --> 00:01:06,310 ♪♪♪♪♪ 15 00:01:12,000 --> 00:01:14,965 Narrator: Every season, lakes and rivers freeze 16 00:01:15,103 --> 00:01:17,758 in the distant communities of the north. 17 00:01:17,896 --> 00:01:19,965 [Horn honks] 18 00:01:20,103 --> 00:01:22,689 Allowing ice road truckers a brief window of time 19 00:01:22,827 --> 00:01:25,862 to deliver their crucial supplies. 20 00:01:26,000 --> 00:01:28,206 [Truck honking] 21 00:01:28,344 --> 00:01:31,103 But this season, 22 00:01:31,241 --> 00:01:35,896 warming temperatures are coming weeks earlier than expected. 23 00:01:36,034 --> 00:01:38,172 Melting trails, 24 00:01:38,310 --> 00:01:39,758 and thinning ice crossings 25 00:01:39,896 --> 00:01:43,379 are creating havoc on the winter roads. 26 00:01:43,517 --> 00:01:48,517 And soon the drivers could be in a race to get out in time. 27 00:01:53,206 --> 00:01:54,551 In Winnipeg... 28 00:01:54,689 --> 00:01:58,344 I gotcha, two transformers to Deer Lake with a loader. 29 00:01:58,482 --> 00:02:00,068 Cool. 30 00:02:00,206 --> 00:02:01,586 Narrator: Darrell and Lisa are trying to cash in 31 00:02:01,724 --> 00:02:04,689 as many hauls as they can while the roads are open, 32 00:02:04,827 --> 00:02:07,620 and they might have just hit the jackpot. 33 00:02:07,758 --> 00:02:10,724 This'll, this might even, this'll put us on the map. 34 00:02:10,862 --> 00:02:13,862 We'll get on it right now, and we'll be there shortly. 35 00:02:14,000 --> 00:02:16,068 Okay thanks, bye. 36 00:02:16,206 --> 00:02:18,172 Biggest contract yet. 37 00:02:18,310 --> 00:02:19,482 Somebody else was supposed to haul them. 38 00:02:19,620 --> 00:02:21,586 Evidently the power's down in the community 39 00:02:21,724 --> 00:02:23,551 and they need these right now. 40 00:02:23,689 --> 00:02:25,620 We have to get these transformers there 41 00:02:25,758 --> 00:02:27,068 no matter what that road's like. 42 00:02:27,206 --> 00:02:27,931 I'm game. 43 00:02:33,379 --> 00:02:36,965 Narrator: The power infrastructure of remote Deer Lake is failing. 44 00:02:37,103 --> 00:02:39,655 [Machines whir] 45 00:02:39,793 --> 00:02:41,103 So Darrell and Lisa must deliver 46 00:02:41,241 --> 00:02:44,137 two new 12 tonne transformers 47 00:02:45,758 --> 00:02:48,586 and loader to move them. 48 00:02:48,724 --> 00:02:51,655 500 miles over a road that's falling apart 49 00:02:51,793 --> 00:02:55,586 under rising temperatures. 50 00:02:55,724 --> 00:02:59,827 Darrell: This is a very important haul for our company, 51 00:02:59,965 --> 00:03:00,827 but there's a lot of pressure on me 52 00:03:00,965 --> 00:03:02,448 to get these delivered there. 53 00:03:02,586 --> 00:03:05,793 The power company is waiting, they're depending on us. 54 00:03:05,931 --> 00:03:08,965 All right, perfect. And we're loaded. 55 00:03:09,103 --> 00:03:10,724 Narrator: If they fail to deliver, 56 00:03:10,862 --> 00:03:13,000 the town could be without electricity 57 00:03:13,137 --> 00:03:15,896 at the worst possible time. 58 00:03:16,034 --> 00:03:17,793 Lisa: No one will take it, so they're paying more for that, 59 00:03:17,931 --> 00:03:19,379 so it's pretty big for us. 60 00:03:19,517 --> 00:03:22,103 And so it gave us the opportunity to take this load 61 00:03:22,241 --> 00:03:24,448 and so this might just be what pushes us over 62 00:03:24,586 --> 00:03:26,275 and makes it actually profitable 63 00:03:26,413 --> 00:03:28,344 and make it worthwhile to us. 64 00:03:28,482 --> 00:03:30,689 Just need to winch it down. Yay? 65 00:03:30,827 --> 00:03:32,241 Darrell: Yup. Lisa: All right. 66 00:03:32,379 --> 00:03:34,344 [Winches tightening] 67 00:03:36,034 --> 00:03:37,310 We've loaded everything up, 68 00:03:37,448 --> 00:03:39,827 I've just got to get out of here. 69 00:03:39,965 --> 00:03:41,827 [Truck doors shut] 70 00:03:41,965 --> 00:03:43,793 Darrell: All right. 71 00:03:43,931 --> 00:03:46,241 Let's get the [bleep] out of here. 72 00:03:46,379 --> 00:03:48,517 Narrator: The urgent load is needed by morning, 73 00:03:48,655 --> 00:03:50,758 and power to the community will be shut off 74 00:03:50,896 --> 00:03:54,000 when the new transformer is put in place. 75 00:03:54,137 --> 00:03:57,000 [Engine roars] 76 00:03:57,137 --> 00:03:59,827 Lisa: Well, we're out of there. Woo! 77 00:03:59,965 --> 00:04:01,586 Yeah, no doubt, right. 78 00:04:01,724 --> 00:04:03,172 I can't believe somebody abandoning this load 79 00:04:03,310 --> 00:04:04,586 with what it pays. 80 00:04:04,724 --> 00:04:06,793 It's the best contract we've had this year. 81 00:04:06,931 --> 00:04:08,310 Yeah, I already thought about that. 82 00:04:08,448 --> 00:04:10,827 I'm not sure what to expect. 83 00:04:10,965 --> 00:04:12,413 10-4. 84 00:04:14,862 --> 00:04:16,137 Narrator: The upstart company 85 00:04:16,275 --> 00:04:20,379 has been taking the loads no one else will, 86 00:04:20,517 --> 00:04:22,241 and if they pull this one off, 87 00:04:22,379 --> 00:04:25,586 it'll send a shockwave through the industry. 88 00:04:27,034 --> 00:04:30,517 Well, it looks like maybe we've played our cards right. 89 00:04:30,655 --> 00:04:32,793 Of course, we're not there yet, so... 90 00:04:32,931 --> 00:04:34,379 keep on truckin' 'til we get there. 91 00:04:34,517 --> 00:04:37,896 The job's not done until these transformers are put in place. 92 00:04:41,586 --> 00:04:44,965 Narrator: As Darrell and Lisa look to light it up... 93 00:04:45,103 --> 00:04:49,793 back in Winnipeg, Polar's powering ahead, too. 94 00:04:49,931 --> 00:04:51,137 [Knock] Mark! 95 00:04:51,275 --> 00:04:52,586 Mark: What's goin' on, buddy? 96 00:04:52,724 --> 00:04:54,551 Todd: I'm ready to head back out. 97 00:04:54,689 --> 00:04:57,172 Narrator: As they've inked a new deal with a high level client. 98 00:04:57,310 --> 00:04:59,482 So your next run, this is a big deal for me. 99 00:04:59,620 --> 00:05:01,275 This is a government contract. 100 00:05:01,413 --> 00:05:03,103 Okay. 101 00:05:03,241 --> 00:05:05,689 Narrator: And the boss is calling on his top dog to deliver. 102 00:05:05,827 --> 00:05:07,000 It's a light load, not much on it, 103 00:05:07,137 --> 00:05:08,482 but it's important. 104 00:05:08,620 --> 00:05:11,344 It's grader blades that have to get up to Tadoule Lake Airport. 105 00:05:11,482 --> 00:05:13,620 To Tadoule Lake. Oh, that's a long ways up there. 106 00:05:13,758 --> 00:05:15,758 Yeah, it's the farthest one out there. 107 00:05:15,896 --> 00:05:17,862 So right now we've gotta get you up there quick 108 00:05:18,000 --> 00:05:19,689 because they're waitin' on us, 109 00:05:19,827 --> 00:05:21,827 so we can make sure their equipment's running 110 00:05:21,965 --> 00:05:23,724 on the airport clearing runways. 111 00:05:23,862 --> 00:05:24,896 Todd: Okay. Mark: There's Medivacs goin' in and out of there. 112 00:05:25,034 --> 00:05:26,586 Oh wow. 113 00:05:26,724 --> 00:05:28,137 I mean they're counting on us. 114 00:05:28,275 --> 00:05:30,172 This is our foot in the door. 115 00:05:30,310 --> 00:05:31,689 If we can prove ourselves on this, 116 00:05:31,827 --> 00:05:34,241 it's gonna open up a lot of opportunities for us. 117 00:05:34,379 --> 00:05:35,206 I want to get in there with these guys. 118 00:05:35,344 --> 00:05:36,689 Well yeah, no problem. 119 00:05:36,827 --> 00:05:38,931 Honestly, this will be the smallest load you'll deliver, 120 00:05:39,068 --> 00:05:40,413 but it's probably the most important. 121 00:05:40,551 --> 00:05:41,965 All right. Mark: Alright? 122 00:05:42,103 --> 00:05:43,551 You've got the right guy, Mark, you know that, buddy. 123 00:05:43,689 --> 00:05:44,620 Mark: Okay. Todd: Okay. 124 00:05:44,758 --> 00:05:46,931 Mark: See ya later, man. 125 00:05:47,068 --> 00:05:49,241 Narrator: The haul is pivotal for the remote airport, 126 00:05:49,379 --> 00:05:52,241 as the blades are needed to keep runways clear 127 00:05:52,379 --> 00:05:54,620 for all evac operations. 128 00:05:54,758 --> 00:05:57,620 [Plane engine rumbles] 129 00:05:57,758 --> 00:05:59,896 With the trail stretching nearly 800 miles, 130 00:06:00,034 --> 00:06:01,689 it's the farthest destination 131 00:06:01,827 --> 00:06:04,482 Polar is scheduled to go all season. 132 00:06:06,172 --> 00:06:10,551 Todd: Here I go. Headin' out to the big town of Tadoule Lake. 133 00:06:10,689 --> 00:06:11,793 They can't get the planes to land 134 00:06:11,931 --> 00:06:12,965 until they get these grader blades 135 00:06:13,103 --> 00:06:15,310 to grade off these airport strips, 136 00:06:15,448 --> 00:06:16,862 so we've gotta get 'em up there, 137 00:06:17,000 --> 00:06:19,517 get 'em to them as fast as you can. 138 00:06:19,655 --> 00:06:21,517 These emergency loads that Mark keeps handing me, 139 00:06:21,655 --> 00:06:25,413 you know, I know that Mark is really stressed out 140 00:06:25,551 --> 00:06:27,724 over this Darrell thing, and him stealing Lisa, 141 00:06:27,862 --> 00:06:29,655 and I keep pushing hard 142 00:06:29,793 --> 00:06:31,793 because I'm trying to get every load in for Mark I possibly can. 143 00:06:31,931 --> 00:06:33,586 [Loud thuds] 144 00:06:35,896 --> 00:06:39,482 Narrator: But the long path to Tadoule is rarely serviced by road crews, 145 00:06:39,620 --> 00:06:43,586 and is already disintegrating in the warming weather. 146 00:06:43,724 --> 00:06:45,965 [Truck rumbles, loud clang] 147 00:06:47,931 --> 00:06:49,172 [Chains clink] 148 00:06:49,310 --> 00:06:50,448 Well, it's treacherous, 149 00:06:50,586 --> 00:06:52,655 slow, slow going, 150 00:06:52,793 --> 00:06:55,896 so this is gonna be a long trip. 151 00:06:57,034 --> 00:07:01,241 Narrator: While Todd pushes on with a high profile haul... 152 00:07:03,172 --> 00:07:06,344 200 miles to the southeast... 153 00:07:06,482 --> 00:07:07,793 [Horn honks] 154 00:07:10,103 --> 00:07:12,482 Art: We've got it all geared up, headin' for another load, b'y. 155 00:07:16,724 --> 00:07:20,172 Narrator: Polar's wild card is on a high stakes mission of his own. 156 00:07:20,310 --> 00:07:22,482 [Loud clangs] 157 00:07:22,620 --> 00:07:23,689 Art: We're getting' close. 158 00:07:23,827 --> 00:07:27,413 Another hour and a half, we should be there. 159 00:07:28,862 --> 00:07:30,413 Narrator: Art Burke's on his way to Thompson 160 00:07:30,551 --> 00:07:33,310 to pick up a trailer load of medical supplies 161 00:07:33,448 --> 00:07:36,965 earmarked for Garden Hill, 200 miles away. 162 00:07:38,758 --> 00:07:40,931 Okay. Here we go. [Shifting gears] 163 00:07:42,000 --> 00:07:43,931 [Loud clang] 164 00:07:44,068 --> 00:07:46,517 This is really a bumpy day. 165 00:07:46,655 --> 00:07:48,793 Narrator: The haul's got a big price tag, 166 00:07:48,931 --> 00:07:52,517 and he'll have to earn every penny. 167 00:07:52,655 --> 00:07:54,000 Art: It's a good thing I've got a five gallon can 168 00:07:54,137 --> 00:07:57,068 full of pain killers or I'd be [bleep]. 169 00:07:57,206 --> 00:07:58,758 Hopefully I won't be crippled 170 00:07:58,896 --> 00:08:01,862 by the time this is over with at the rate I'm goin'. 171 00:08:02,000 --> 00:08:04,241 Narrator: As the road's slowly melting... 172 00:08:04,379 --> 00:08:06,206 [Loud clang] Oh! 173 00:08:06,344 --> 00:08:08,379 Narrator: And with no load to weigh him down, 174 00:08:08,517 --> 00:08:13,551 Art and his truck are feeling every bump on the trail. 175 00:08:13,689 --> 00:08:15,241 Oh, that one's bad. 176 00:08:16,517 --> 00:08:19,275 Soft spot here, must be a spring in the road, b'y. 177 00:08:19,413 --> 00:08:20,827 Have to watch out for this. 178 00:08:20,965 --> 00:08:23,344 [Loud crash] 179 00:08:23,482 --> 00:08:24,862 Oh! 180 00:08:27,068 --> 00:08:29,034 That's a dandy. 181 00:08:31,241 --> 00:08:33,551 [Shift gears, warning beeps] 182 00:08:35,620 --> 00:08:38,344 What the [bleep] is goin' on now? 183 00:08:39,689 --> 00:08:41,931 It's the oil pressure light. 184 00:08:42,068 --> 00:08:43,689 [Bleep] oil light's on here 185 00:08:43,827 --> 00:08:45,344 and it's just not getting enough pressure. 186 00:08:45,482 --> 00:08:46,724 The [bleep] light keeps comin' on. 187 00:08:46,862 --> 00:08:48,931 we're losing our oil pressure. 188 00:08:49,068 --> 00:08:52,862 ♪♪♪♪♪ 189 00:08:53,000 --> 00:08:54,586 It never ends, man. 190 00:08:57,379 --> 00:08:58,620 The oil might be pissin' out of this, 191 00:08:58,758 --> 00:09:01,137 so I'll have to have a [bleep] look. 192 00:09:01,275 --> 00:09:02,793 Might be leaking out underneath, 193 00:09:02,931 --> 00:09:06,137 or something happened. I don't know. 194 00:09:06,275 --> 00:09:09,448 How the [bleep] are you supposed to make any money like this? 195 00:09:09,586 --> 00:09:11,655 [Truck roars then whines] 196 00:09:14,655 --> 00:09:17,827 Well that's it, the engine just shut the [bleep] down. 197 00:09:17,965 --> 00:09:19,620 We're coastin' now. 198 00:09:20,931 --> 00:09:22,655 That wonderful? 199 00:09:23,758 --> 00:09:27,034 It's a good way to start the [bleep] day, isn't it? 200 00:09:27,172 --> 00:09:30,275 Narrator: Still an hour away from Thompson, 201 00:09:30,413 --> 00:09:33,172 Art steers the dead rig to the side of the road. 202 00:09:33,310 --> 00:09:34,448 [Brakes whine] 203 00:09:37,344 --> 00:09:38,931 Knew that was gonna happen. 204 00:09:39,068 --> 00:09:44,172 ♪♪♪♪♪ 205 00:09:44,310 --> 00:09:46,551 [Truck engine sputters] 206 00:09:53,034 --> 00:09:57,137 I don't really know [bleep] what's gonna happen, buddy. 207 00:09:57,275 --> 00:09:59,034 [Truck door shuts] 208 00:09:59,172 --> 00:10:02,379 If I owned this [bleep] thing, I'd [bleep] burn it. 209 00:10:05,827 --> 00:10:08,482 It shut [bleep] down because it's losing it's [bleep] oil pressure. 210 00:10:08,620 --> 00:10:12,517 So I just want [bleep] see here, make [bleep] sure... 211 00:10:18,896 --> 00:10:22,137 where the [bleep] oil all go into this [bleep] prick? 212 00:10:22,275 --> 00:10:25,724 I topped this off the other day, 213 00:10:25,862 --> 00:10:27,034 and this is how far we got. 214 00:10:27,172 --> 00:10:28,448 I don't know if it's pissin' it out someplace 215 00:10:28,586 --> 00:10:30,689 or what the [bleep]. 216 00:10:30,827 --> 00:10:32,310 This needs a [bleep] match, 217 00:10:32,448 --> 00:10:34,655 that's what this [bleep] needs. 218 00:10:34,793 --> 00:10:38,206 And I'm not talkin' to light a candle neither. 219 00:10:38,344 --> 00:10:39,689 Narrator: With the severe oil leak, 220 00:10:39,827 --> 00:10:43,103 Art's high priced assignment is suddenly on hold. 221 00:10:43,241 --> 00:10:45,758 [Dialling phone beeps] 222 00:10:45,896 --> 00:10:47,137 And out of options, 223 00:10:47,275 --> 00:10:50,103 he's forced to call the boss. 224 00:10:50,241 --> 00:10:51,379 How ya doin' Mark, buddy. 225 00:10:51,517 --> 00:10:52,758 We're sittin' on the side of the road up here, b'y. 226 00:10:52,896 --> 00:10:55,724 The oil light keeps coming on, on this [bleep], eh? 227 00:10:55,862 --> 00:10:57,241 And then eventually it shut the truck down. 228 00:10:57,379 --> 00:10:59,896 So we're on the side of the [bleep] road here. 229 00:11:00,034 --> 00:11:03,827 I would say the oil pump [bleep], b'y, but I don't know. 230 00:11:03,965 --> 00:11:06,137 [Mark on phone] 231 00:11:06,275 --> 00:11:09,724 Okay, you just want me to wait here there? 232 00:11:09,862 --> 00:11:12,275 Okay buddy, thank you. 233 00:11:12,413 --> 00:11:13,965 Narrator: A tow truck is on the way, 234 00:11:14,103 --> 00:11:15,931 but with the rig headed to the shop, 235 00:11:16,068 --> 00:11:20,275 Art's big paycheque has slipped right out of his hands. 236 00:11:20,413 --> 00:11:22,310 Art: Stuck here on the side of the road. 237 00:11:22,448 --> 00:11:25,068 We're talkin' bucks here. 238 00:11:25,206 --> 00:11:26,965 Right off the [bleep] bat. 239 00:11:32,413 --> 00:11:35,034 Narrator: Deep in Manitoba... 240 00:11:36,206 --> 00:11:38,137 Mike: I'm on the way to Shamattawa. 241 00:11:38,275 --> 00:11:42,344 This load's heavy, and I'm gonna get 'er done. 242 00:11:42,482 --> 00:11:44,000 [Loud clang] 243 00:11:44,137 --> 00:11:45,551 Narrator: Polar's newest driver, Mike Simmons, 244 00:11:45,689 --> 00:11:48,137 is hauling a monster 40 tonne excavator 245 00:11:48,275 --> 00:11:51,275 over one of Manitoba's roughest roads. 246 00:11:51,413 --> 00:11:54,068 Mike: This is my first trip out alone for Polar. 247 00:11:54,206 --> 00:11:56,344 I'm in very unfamiliar territory, 248 00:11:56,482 --> 00:11:59,172 and just hope for the best. 249 00:12:00,620 --> 00:12:02,931 Narrator: Last week... 250 00:12:03,068 --> 00:12:04,724 Mike: Pleasure to be here. Mark: Right on. 251 00:12:04,862 --> 00:12:07,103 Narrator: Mark brought the seasoned heavy-hauler aboard 252 00:12:07,241 --> 00:12:10,241 to try and keep Polar ahead of the competition. 253 00:12:10,379 --> 00:12:12,137 Mark: These are the toughest roads in all of Canada. 254 00:12:12,275 --> 00:12:13,448 They're gonna beat the hell out of your truck, 255 00:12:13,586 --> 00:12:14,689 they're gonna beat the hell out of you. 256 00:12:14,827 --> 00:12:16,827 I got this. 257 00:12:16,965 --> 00:12:21,103 Narrator: But the cocky newcomer was dealt a heavy dose of reality. 258 00:12:21,241 --> 00:12:23,482 [Loud clang] Oh [bleep] me! 259 00:12:24,931 --> 00:12:27,862 Narrator: As he took a beating on his first run. 260 00:12:28,000 --> 00:12:29,689 [Loud clangs] [Bleep] What the... [Bleep] 261 00:12:29,827 --> 00:12:31,482 Ah! Woo! 262 00:12:33,517 --> 00:12:35,862 I've been haulin' over-dimensional 263 00:12:36,000 --> 00:12:38,344 super-sized loads for years now, 264 00:12:38,482 --> 00:12:41,482 but not on these kinds of roads. 265 00:12:41,620 --> 00:12:43,793 Narrator: Now he's on his first solo trip 266 00:12:43,931 --> 00:12:46,517 with a load that'll take an ice road trucker's expertise 267 00:12:46,655 --> 00:12:49,068 to make it to the finish line. 268 00:12:49,206 --> 00:12:51,448 Mike: This trailer's a hydraulic double drop. 269 00:12:51,586 --> 00:12:53,275 It's not designed for these roads 270 00:12:53,413 --> 00:12:56,068 because it has very little clearance. 271 00:12:56,206 --> 00:12:58,448 [Truck rumbles, loud clang] 272 00:12:59,827 --> 00:13:02,068 I'm gonna scratch and claw my way 273 00:13:02,206 --> 00:13:05,310 every time I see large hummocks. 274 00:13:05,448 --> 00:13:07,241 [Crash] [Bleep] bumpy! 275 00:13:09,586 --> 00:13:11,965 Narrator: Hummocks are natural mounds of earth 276 00:13:12,103 --> 00:13:14,758 found throughout the winter roads. 277 00:13:14,896 --> 00:13:17,724 If the trailer fails to clear 'em, 278 00:13:17,862 --> 00:13:20,689 the load could bottom out and get stuck. 279 00:13:20,827 --> 00:13:23,000 Mike: I've never been on any of these roads before, 280 00:13:23,137 --> 00:13:25,034 don't want to damage this equipment, 281 00:13:25,172 --> 00:13:27,103 I don't want to damage the trailer, 282 00:13:27,241 --> 00:13:31,172 but I still want to make good time, so... 283 00:13:31,310 --> 00:13:33,551 We'll just see how she goes. 284 00:13:34,965 --> 00:13:36,310 Narrator: Polar's on the move, 285 00:13:36,448 --> 00:13:39,413 but 250 miles to the south... 286 00:13:39,551 --> 00:13:41,482 [Horn honks] 287 00:13:43,000 --> 00:13:45,206 On the remote trail to Deer Lake... 288 00:13:47,137 --> 00:13:49,551 [Horn honks] 289 00:13:49,689 --> 00:13:51,413 To be able to get a load like this 290 00:13:51,551 --> 00:13:55,758 that is mandatory to get moved and pays as well as it does is, 291 00:13:55,896 --> 00:13:58,448 is great for our business. 292 00:14:00,000 --> 00:14:02,724 Narrator: Darrell and Lisa are goin' for the gold. 293 00:14:02,862 --> 00:14:04,034 [Shifting gears] 294 00:14:04,172 --> 00:14:05,793 Hauling the most important contract 295 00:14:05,931 --> 00:14:08,758 in the history of their young company. 296 00:14:08,896 --> 00:14:11,413 Darrell: This load's the one that's gonna make us the money. 297 00:14:11,551 --> 00:14:14,413 Lisa: Okay, that's... that's good to know. 298 00:14:14,551 --> 00:14:16,344 Narrator: Two transformers are urgently needed 299 00:14:16,482 --> 00:14:18,758 to sustain the town's power supply, 300 00:14:18,896 --> 00:14:20,551 and they must be delivered by morning 301 00:14:20,689 --> 00:14:23,000 when they're scheduled to be put in place. 302 00:14:24,517 --> 00:14:25,758 If the team fails, 303 00:14:25,896 --> 00:14:28,103 the distant town could be without power 304 00:14:28,241 --> 00:14:31,827 at a critical time of year. 305 00:14:31,965 --> 00:14:35,344 Darrell: You know this is the real deal right here. 306 00:14:35,482 --> 00:14:36,827 So I don't know what we're into, 307 00:14:36,965 --> 00:14:40,137 I don't know why nobody else would take these loads. 308 00:14:40,275 --> 00:14:42,517 Well, somebody's got to do it. No? 309 00:14:42,655 --> 00:14:44,724 Lisa: They need electricity one way or another. 310 00:14:44,862 --> 00:14:46,586 Darrell: Yeah, they do. 311 00:14:46,724 --> 00:14:49,379 [Loud clangs] 312 00:14:49,517 --> 00:14:51,724 Lisa: Saw that coming. 313 00:14:51,862 --> 00:14:53,827 Watch out for that bump right there. 314 00:14:53,965 --> 00:14:55,275 [Loud clang] 315 00:14:56,655 --> 00:14:59,655 Thanks for the warning, but it didn't do much good. 316 00:14:59,793 --> 00:15:03,517 Narrator: The road's rapidly melting under the warming temperatures. 317 00:15:03,655 --> 00:15:05,620 Lisa: Yeah, we have some water here. 318 00:15:05,758 --> 00:15:08,137 Still doing a number on my suspension. 319 00:15:08,275 --> 00:15:09,689 All right, copy. 320 00:15:09,827 --> 00:15:11,413 Narrator: And if deteriorates further, 321 00:15:11,551 --> 00:15:15,586 the path to Deer Lake might be shut down. 322 00:15:15,724 --> 00:15:19,206 Lisa: Oh my gosh, it's just killing. 323 00:15:21,862 --> 00:15:23,068 [Over radio] Go ahead. 324 00:15:23,206 --> 00:15:26,103 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 325 00:15:28,241 --> 00:15:31,034 [Truck tires crunch on snow] Whoa! 326 00:15:36,241 --> 00:15:38,793 [Truck engine roars, splashing] 327 00:15:39,862 --> 00:15:42,172 Oh wow, we've got a little water on the road, all right. 328 00:15:42,310 --> 00:15:43,620 [Shifting gears] 329 00:15:45,068 --> 00:15:46,965 [Slush splashes] 330 00:15:47,103 --> 00:15:52,172 ♪♪♪♪♪ 331 00:15:52,310 --> 00:15:53,620 Narrator: Now... 332 00:15:53,758 --> 00:15:55,379 Lisa: We've got an ice crossing here, Darrell. 333 00:15:55,517 --> 00:15:57,413 Oh, copy. 334 00:15:57,551 --> 00:16:00,655 Narrator: They're hittin' the biggest challenge of the trail yet, 335 00:16:00,793 --> 00:16:04,379 the 7-mile ice crossing at North Spirit Lake, 336 00:16:04,517 --> 00:16:08,655 one of the longest in the winter roads system. 337 00:16:08,793 --> 00:16:10,172 Darrell: When we get up there to the crossings, 338 00:16:10,310 --> 00:16:12,241 I think that you probably ought to go first 339 00:16:12,379 --> 00:16:15,862 because you've got that loader on in case we've got problems. 340 00:16:16,000 --> 00:16:17,965 Lisa: Don't you remember a loader was what I was carrying last year 341 00:16:18,103 --> 00:16:19,620 when I went through the ice? 342 00:16:19,758 --> 00:16:23,793 I know, right? It's like deja vu. 343 00:16:25,310 --> 00:16:30,275 Narrator: The last time Darrell and Lisa convoyed across the ice... 344 00:16:30,413 --> 00:16:34,000 Agh! Holy [bleep], Darrell, I think I just went in! 345 00:16:34,137 --> 00:16:36,758 Narrator: Lisa's rig broke through. 346 00:16:41,034 --> 00:16:42,517 Darrell: A lot of snow on it. 347 00:16:42,655 --> 00:16:45,000 It looks pretty white out there, I can't see much. 348 00:16:45,137 --> 00:16:48,586 Lisa: I know, that's why I don't know where this ice crossing goes. 349 00:16:48,724 --> 00:16:52,793 Narrator: This time, conditions are even worse 350 00:16:52,931 --> 00:16:57,482 as heavy wet snow is already pressuring the melting ice. 351 00:16:57,620 --> 00:17:02,172 And now, they've got to add 40 more tonnes into the mix. 352 00:17:06,793 --> 00:17:08,793 [Engine idles] 353 00:17:12,344 --> 00:17:15,482 Darrell, are you ready to do this thing? 354 00:17:15,620 --> 00:17:17,896 Darrell: I'm ready. 355 00:17:18,034 --> 00:17:21,241 Lisa: All right, this is a long ice crossing. 356 00:17:21,379 --> 00:17:24,344 I can't really even see where to go. 357 00:17:26,482 --> 00:17:28,551 All white out here. 358 00:17:31,034 --> 00:17:33,310 What you don't know can kill ya. 359 00:17:35,896 --> 00:17:40,482 Narrator: Lisa rolls ahead, testing the ice with a 20 tonne loader. 360 00:17:42,379 --> 00:17:44,689 [Ice popping] 361 00:17:44,827 --> 00:17:47,068 Well I'm on the ice. 362 00:17:47,206 --> 00:17:49,517 Darrell: Yeah, I'll watch you for a little while. 363 00:17:49,655 --> 00:17:53,482 I'll see if you start makin' bubbles. 364 00:17:53,620 --> 00:17:55,448 [Truck rumbles] 365 00:17:58,068 --> 00:18:00,034 [Ice cracking] 366 00:18:03,034 --> 00:18:04,103 Lisa: And this load is heavy. 367 00:18:04,241 --> 00:18:06,896 I'm pretty sure I'm right at the weight limit. 368 00:18:07,034 --> 00:18:10,137 Last time I hauled a loader, I fell through the ice, 369 00:18:10,275 --> 00:18:13,586 so I'm hoping this holds up. I-- 370 00:18:13,724 --> 00:18:16,275 [Loud clang] Did you hear that? 371 00:18:17,689 --> 00:18:19,689 [Truck rumbles] 372 00:18:21,931 --> 00:18:26,896 [Water bubbling, ice cracking] 373 00:18:36,103 --> 00:18:38,896 Darrell: How's things feelin' out there, Lisa? 374 00:18:39,034 --> 00:18:40,862 It's so hard to see, so I can't, 375 00:18:41,000 --> 00:18:42,551 it's really hard to see what the condition of the road is 376 00:18:42,689 --> 00:18:44,413 because it's just white. 377 00:18:44,551 --> 00:18:46,379 Darrell: Well, I think I'll ease down on the ice. 378 00:18:46,517 --> 00:18:49,724 You're far enough out. 379 00:18:49,862 --> 00:18:51,068 [Shifting gears] 380 00:18:51,206 --> 00:18:55,620 Okay, you guys, I'm comin' down on. 381 00:18:55,758 --> 00:18:57,689 Narrator: After waiting for Lisa to reach a distance 382 00:18:57,827 --> 00:19:00,551 of at least 100 yards, 383 00:19:00,689 --> 00:19:02,620 Darrell and the two transformers 384 00:19:02,758 --> 00:19:05,172 push the ice even more. 385 00:19:06,448 --> 00:19:07,517 Darrell: Can hardly see Lisa from here, 386 00:19:07,655 --> 00:19:11,620 and she's only 300 feet in front of me. 387 00:19:11,758 --> 00:19:14,586 I think these transformers are pretty heavy. 388 00:19:14,724 --> 00:19:17,068 Lisa: Are they? Are they heavier than this loader? 389 00:19:17,206 --> 00:19:18,379 Darrell: Yeah, I'm sure quite a bit. 390 00:19:18,517 --> 00:19:21,310 They're pumped full of oil and copper winding. 391 00:19:21,448 --> 00:19:23,931 I guess the key is not to stop, huh? 392 00:19:24,068 --> 00:19:25,517 Darrell: Pretty much. 393 00:19:25,655 --> 00:19:27,827 We've got 10 kilometres of not knowing what's under us. 394 00:19:27,965 --> 00:19:32,206 Lisa: The sooner we get off the ice, the better. 395 00:19:33,758 --> 00:19:35,931 [Ice cracking] 396 00:19:39,793 --> 00:19:41,275 [Water bubbling] 397 00:19:49,482 --> 00:19:51,448 [Engine roars] 398 00:19:53,172 --> 00:19:55,896 Darrell: Somebody else was supposed to haul these transformers 399 00:19:56,034 --> 00:19:58,172 and they backed out on the load. 400 00:19:58,310 --> 00:20:02,034 I don't know if it was because the ice condition this year. 401 00:20:02,172 --> 00:20:04,793 Maybe they know something I don't know. 402 00:20:08,137 --> 00:20:10,103 [Truck rumbles] 403 00:20:14,965 --> 00:20:18,000 Ooh. Something's going on here. 404 00:20:19,068 --> 00:20:20,551 [Cracking] 405 00:20:22,206 --> 00:20:24,137 That felt kind of weird. 406 00:20:24,275 --> 00:20:27,655 I'm hearing some crackin', too. 407 00:20:29,551 --> 00:20:31,793 [Truck engines hum] 408 00:20:33,551 --> 00:20:36,896 [Loud crack] What in the world is happening right now? 409 00:20:37,034 --> 00:20:40,448 [Crack!] Ahh! 410 00:20:48,034 --> 00:20:49,689 [Crack] 411 00:20:49,827 --> 00:20:52,482 That felt kind of weird. 412 00:20:53,931 --> 00:20:57,000 I'm hearing some crackin', too. 413 00:20:57,137 --> 00:20:59,379 Narrator: Darrell and Lisa's critical load of transformers 414 00:20:59,517 --> 00:21:02,000 could be on thin ice. 415 00:21:02,137 --> 00:21:06,724 [Crack] What in the world is happening right now? 416 00:21:06,862 --> 00:21:09,206 [Crack!] Ahh! 417 00:21:09,344 --> 00:21:11,068 [Gear shift, truck whines] 418 00:21:11,206 --> 00:21:13,482 I hit something rough. 419 00:21:13,620 --> 00:21:15,000 What's next? 420 00:21:17,206 --> 00:21:18,724 It's bumpy right there. 421 00:21:18,862 --> 00:21:24,068 Kind of makes me wonder if it broke through already once. 422 00:21:24,206 --> 00:21:26,344 Narrator: The valuable haul is desperately needed 423 00:21:26,482 --> 00:21:29,931 for Deer Lake's failing power supply. 424 00:21:30,068 --> 00:21:33,344 But warming temperatures are compromising the ice, 425 00:21:33,482 --> 00:21:36,862 and now the team will have to pass over the crossing's edge, 426 00:21:37,000 --> 00:21:39,310 where ice is at its thinnest. 427 00:21:40,586 --> 00:21:44,758 Have you heard of anybody going through the ice yet up here this year, Lisa? 428 00:21:44,896 --> 00:21:47,068 Lisa: Not on this particular lake, 429 00:21:47,206 --> 00:21:51,344 but I heard of someone going through the ice 430 00:21:51,482 --> 00:21:54,793 and drowned, so... be extra careful. 431 00:21:57,655 --> 00:21:59,206 [Truck engine hums] 432 00:22:00,827 --> 00:22:04,068 Darrell: Man, that's been a long ways across this ice crossing. 433 00:22:04,206 --> 00:22:08,172 Looks like the other side of the ice crossing about a kilometre up. 434 00:22:15,172 --> 00:22:18,620 Lisa: Just got a little bit farther to go. 435 00:22:21,103 --> 00:22:22,689 [Truck engines hum] 436 00:22:24,000 --> 00:22:25,310 [Water bubbling] 437 00:22:29,172 --> 00:22:31,206 [Tires crunch on the ice] 438 00:22:34,517 --> 00:22:35,827 [Shifting gears] 439 00:22:35,965 --> 00:22:44,379 ♪♪♪♪♪ 440 00:22:44,517 --> 00:22:46,758 Well, that's the end of the crossing. 441 00:22:46,896 --> 00:22:50,379 D-Dub, I'm on the land. Are you surviving? 442 00:22:50,517 --> 00:22:52,827 Copy that. I'm right behind you. 443 00:22:52,965 --> 00:22:54,551 [Truck engine hums] 444 00:22:56,000 --> 00:22:58,655 [Tires crunch on the ice, crash] 445 00:23:02,241 --> 00:23:08,379 ♪♪♪♪♪ 446 00:23:08,517 --> 00:23:11,000 I made it off the ice, Lisa. 447 00:23:11,137 --> 00:23:14,241 Well, that's good, because I don't think I'd come back for ya. 448 00:23:14,379 --> 00:23:16,137 Darrell: Ha ha ha! 449 00:23:17,275 --> 00:23:19,896 Narrator: The renegades may be off the crossing, 450 00:23:20,034 --> 00:23:22,068 but with a morning deadline looming, 451 00:23:22,206 --> 00:23:24,931 and over 100 miles still to go... 452 00:23:25,068 --> 00:23:26,241 [Honks] 453 00:23:27,655 --> 00:23:31,517 The team will have to push hard to make it there in time. 454 00:23:31,655 --> 00:23:32,862 You know I know we haven't got it done yet, 455 00:23:33,000 --> 00:23:35,551 but I don't plan on stoppin' until it is. 456 00:23:35,689 --> 00:23:40,000 Lisa: Right, or until we can't go anymore. Copy that. 457 00:23:40,137 --> 00:23:42,068 Darrell: I don't know how far I am out of Deer Lake, 458 00:23:42,206 --> 00:23:45,206 but keep on truckin' until I get there. 459 00:23:47,103 --> 00:23:49,793 Narrator: While Darrell and Lisa move ahead, 460 00:23:49,931 --> 00:23:52,620 300 miles to the northwest... 461 00:23:54,931 --> 00:23:58,068 Rival Art Burke's pinned down in Thompson. 462 00:23:58,206 --> 00:24:00,379 [Ball rolls, pins clatter] 463 00:24:01,551 --> 00:24:04,413 Art: My [bleep] truck is broke down, and I'm stuck in Thompson. 464 00:24:04,551 --> 00:24:08,068 So, here we are in a bowling alley. 465 00:24:08,206 --> 00:24:10,413 Got the whole place to myself, b'y. 466 00:24:10,551 --> 00:24:12,689 [Ball rolls, pins clatter] 467 00:24:16,103 --> 00:24:19,724 Narrator: Art's off the road until his rig gets repaired in town. 468 00:24:19,862 --> 00:24:21,827 [Ball rolls, pins clatter] 469 00:24:23,000 --> 00:24:25,206 There's nobody else in here because everybody's workin' today 470 00:24:25,344 --> 00:24:27,344 because their truck works. 471 00:24:27,482 --> 00:24:30,448 Narrator: And he's missed out on a big paycheque. 472 00:24:32,724 --> 00:24:34,862 Art: I decided to come in and bowl a few [bleep] frames 473 00:24:35,000 --> 00:24:37,068 just to keep my [bleep] sanity. 474 00:24:37,206 --> 00:24:39,655 [Ball rolls] 475 00:24:39,793 --> 00:24:41,206 You know when we first come here, 476 00:24:41,344 --> 00:24:43,827 Mark gave me this touch up to pick up my [bleep] game 477 00:24:43,965 --> 00:24:45,379 and all this kind of stuff this year 478 00:24:45,517 --> 00:24:48,551 because he had all these loads and everything. 479 00:24:48,689 --> 00:24:51,000 Quite the [bleep] game we're playing here. 480 00:24:51,137 --> 00:24:52,620 We're both [bleep] losin'. 481 00:24:52,758 --> 00:24:54,448 His [bleep] truck, he's losin', I'm losin', 482 00:24:54,586 --> 00:24:56,206 everybody's [bleep] losin', man. 483 00:24:56,344 --> 00:24:57,724 So we both pick up our [bleep] game. 484 00:24:57,862 --> 00:24:59,000 I picked up my [bleep] game, 485 00:24:59,137 --> 00:25:01,310 he should have picked up his [bleep] game, too. 486 00:25:04,758 --> 00:25:08,724 Narrator: As Art stews over lost wages, 487 00:25:08,862 --> 00:25:10,862 back in Winnipeg... 488 00:25:11,000 --> 00:25:14,206 All right guys, no, thank you. Bye bye. 489 00:25:15,310 --> 00:25:17,827 Narrator: The boss may be losing faith. 490 00:25:17,965 --> 00:25:19,965 So Art's truck's down in Thompson, 491 00:25:20,103 --> 00:25:22,068 we're getting it fixed up at our shop up there. 492 00:25:22,206 --> 00:25:23,758 I've got a lot of loads I've gotta move this year. 493 00:25:23,896 --> 00:25:25,137 I can't have a truck down. 494 00:25:25,275 --> 00:25:27,206 Things do go wrong, but eventually 495 00:25:27,344 --> 00:25:28,655 you gotta stop blaming the truck 496 00:25:28,793 --> 00:25:30,896 and maybe look at the driver a little bit. 497 00:25:31,034 --> 00:25:33,827 I haven't gotten any other calls from any other drivers. 498 00:25:33,965 --> 00:25:36,000 [Ball rolls] 499 00:25:40,724 --> 00:25:43,586 Narrator: 600 miles to the north... 500 00:25:43,724 --> 00:25:45,620 Todd: I've still got at least 5 or 6 hours 501 00:25:45,758 --> 00:25:47,517 before we make it to Tadoule Lake. 502 00:25:47,655 --> 00:25:50,655 Narrator: Polar's top dog's got his foot to the floor. 503 00:25:50,793 --> 00:25:52,620 If everything goes smoothly. 504 00:25:52,758 --> 00:25:55,448 That is a big if. 505 00:25:55,586 --> 00:25:57,379 Narrator: Todd Dewey's hauling a light load 506 00:25:57,517 --> 00:26:00,310 that's weighty in importance. 507 00:26:00,448 --> 00:26:02,310 [Loud clangs] [Bleep] 508 00:26:03,551 --> 00:26:05,724 Narrator: Grader blades needed for government contract 509 00:26:05,862 --> 00:26:08,724 at the airport in Tadoule Lake. 510 00:26:08,862 --> 00:26:11,034 The road is so bumpy. 511 00:26:11,172 --> 00:26:15,689 Narrator: But the 800 mile trail is one of the longest in Manitoba, 512 00:26:15,827 --> 00:26:19,482 and is rarely reached by road crews. 513 00:26:19,620 --> 00:26:25,000 And now the rocky terrain is assaulting Todd's rig at every turn. 514 00:26:25,137 --> 00:26:28,068 Todd: Nasty, nasty road. 515 00:26:28,206 --> 00:26:32,172 So over the [bleep] bumps right now. 516 00:26:32,310 --> 00:26:37,241 Narrator: The deeper Todd goes, the rougher the path gets. 517 00:26:37,379 --> 00:26:40,310 [Loud clangs] Oh! 518 00:26:40,448 --> 00:26:43,172 Oh [bleep]! The whole load shifted. 519 00:26:43,310 --> 00:26:47,344 Narrator: And the valuable blade are barely staying on board the trailer. 520 00:26:47,482 --> 00:26:50,827 Todd: These grader blades are heavy pieces of metal, 521 00:26:50,965 --> 00:26:53,000 and they're real smooth. 522 00:26:53,137 --> 00:26:59,620 When it gets this cold, metal just slides like a friggin' ice skating rink. 523 00:26:59,758 --> 00:27:03,482 They're just sliding slowly but surely. 524 00:27:04,724 --> 00:27:06,482 Hopefully she'll hold. 525 00:27:10,000 --> 00:27:11,275 [Loud clangs] 526 00:27:11,413 --> 00:27:15,206 Holy [bleep]! [Bleep] thing slid right off. 527 00:27:15,344 --> 00:27:17,862 I ain't goin' anywhere now. 528 00:27:18,000 --> 00:27:20,413 Oh. 529 00:27:20,551 --> 00:27:22,620 [Bleep] nightmare right now, man. 530 00:27:22,758 --> 00:27:24,482 [Bleep] 531 00:27:24,620 --> 00:27:26,275 Damn it! 532 00:27:29,034 --> 00:27:30,965 Oh, that sucks! 533 00:27:35,620 --> 00:27:38,793 to Tadoule Lake... 534 00:27:38,931 --> 00:27:41,551 [Bleep] nightmare right now, man. 535 00:27:43,448 --> 00:27:47,172 Narrator: Polar's top dog could be in the doghouse. 536 00:27:47,310 --> 00:27:51,103 Oh this is gonna be [bleep] exciting. 537 00:27:51,241 --> 00:27:54,379 I have never lost a load, 538 00:27:54,517 --> 00:27:56,344 lost one piece of lumber, 539 00:27:56,482 --> 00:27:57,862 have a damaged load. 540 00:27:58,000 --> 00:28:01,965 I have never had this, ever, happen to me. 541 00:28:02,103 --> 00:28:04,034 Narrator: Hauling a government contract, 542 00:28:04,172 --> 00:28:06,137 Todd's lost control of his load, 543 00:28:06,275 --> 00:28:08,931 and now the valuable metal grader blades 544 00:28:09,068 --> 00:28:11,655 are scattered all over the road. 545 00:28:11,793 --> 00:28:13,517 Todd: Oh. 546 00:28:15,931 --> 00:28:18,689 These blades are not exactly light. 547 00:28:18,827 --> 00:28:21,068 They're [bleep] heavy. 548 00:28:21,206 --> 00:28:24,000 [Bleep] Weigh 60, 70 pounds apiece. 549 00:28:24,137 --> 00:28:29,482 ♪♪♪♪♪ 550 00:28:29,620 --> 00:28:32,413 There's one. That's one. 551 00:28:32,551 --> 00:28:35,310 Pick 'em up, one at a time! 552 00:28:35,448 --> 00:28:37,448 [Effort grunts] 553 00:28:39,103 --> 00:28:42,000 This is absolute [bleep]. 554 00:28:44,482 --> 00:28:46,034 [Sighs] 555 00:28:47,931 --> 00:28:50,000 Now I've got 'em all back on the trailer, 556 00:28:50,137 --> 00:28:53,275 I've got to stack 'em on the [bleep] palette now. 557 00:28:53,413 --> 00:28:55,034 [Grunts] 558 00:28:57,275 --> 00:28:59,413 [Blades clang] 559 00:29:01,103 --> 00:29:04,310 This isn't like stacking [bleep] lumber. 560 00:29:04,448 --> 00:29:08,724 It's like stacking [bleep] heavy pick-up trucks. 561 00:29:08,862 --> 00:29:11,344 I am absolutely running on fumes right now. 562 00:29:11,482 --> 00:29:13,931 [Grunts] 563 00:29:14,068 --> 00:29:16,310 Thank [bleep]. That sucked. 564 00:29:18,413 --> 00:29:20,724 [Screeches] 565 00:29:20,862 --> 00:29:22,827 Narrator: The blades are reloaded. 566 00:29:22,965 --> 00:29:24,793 I'm not going to have them slide again. 567 00:29:24,931 --> 00:29:28,586 Narrator: But Todd's got to make sure the cargo stays in place. 568 00:29:28,724 --> 00:29:30,448 Todd: Going for the old freezing trick. 569 00:29:30,586 --> 00:29:33,965 Narrator: So the veteran uses a little winter roads ingenuity. 570 00:29:34,103 --> 00:29:38,034 Todd: Look at that, [bleep] freezes man, that is incredible. 571 00:29:43,103 --> 00:29:45,068 See it crystallize? 572 00:29:47,758 --> 00:29:50,689 So they're on there, they're strapped, 573 00:29:50,827 --> 00:29:52,620 that should hold 'er in place. 574 00:29:52,758 --> 00:29:54,068 Oh. 575 00:29:55,724 --> 00:29:58,724 [Truck door shuts] Let's get rollin'. 576 00:29:58,862 --> 00:30:00,103 Went around the corner, 577 00:30:00,241 --> 00:30:01,241 and grader blades slid right off the trailer. 578 00:30:01,379 --> 00:30:03,103 Both straps had come loose; 579 00:30:03,241 --> 00:30:04,586 they didn't look loose in my mirror, 580 00:30:04,724 --> 00:30:06,103 they looked like they were all tightened down and tight, 581 00:30:06,241 --> 00:30:08,620 and I went around the corner and they just slid right off. 582 00:30:08,758 --> 00:30:12,034 But, can't leave them laying there on the side of the road. 583 00:30:12,172 --> 00:30:13,586 That's my paycheque - fell off the load, 584 00:30:13,724 --> 00:30:15,344 so it's got to go back on there and gotta be delivered 585 00:30:15,482 --> 00:30:17,275 or I don't get paid. 586 00:30:17,413 --> 00:30:22,241 Narrator: As Polar's top dog looks to get back on track... 587 00:30:22,379 --> 00:30:26,310 300 miles to the southeast, on the path to Shamattawa... 588 00:30:29,206 --> 00:30:31,793 Mike: This is [bleep] mission impossible. 589 00:30:31,931 --> 00:30:33,758 [Bleep] I'm doin' it. 590 00:30:33,896 --> 00:30:36,965 Narrator: Rookie Mike Simmons is looking to make his mark. 591 00:30:37,103 --> 00:30:40,758 I've got like 90,000 pounds on this trailer. 592 00:30:40,896 --> 00:30:42,517 That's a lot of weight. 593 00:30:42,655 --> 00:30:45,068 Narrator: Hauling a 40 tonne excavator on a trailer 594 00:30:45,206 --> 00:30:47,862 that rises only inches above the road. 595 00:30:49,517 --> 00:30:53,103 I don't what they're thinking sending a trailer like this up there. 596 00:30:53,241 --> 00:30:58,034 I'm doing my best to, to ensure I don't get hung up. 597 00:30:58,172 --> 00:31:00,586 [Loud thuds] Oh! 598 00:31:00,724 --> 00:31:04,620 Narrator: But steep hummocks are putting the newcomer to the test. 599 00:31:04,758 --> 00:31:07,310 [Crash] [Bleep] 600 00:31:07,448 --> 00:31:09,000 Narrator: As he tries to keep a steady pace 601 00:31:09,137 --> 00:31:13,172 without slamming into them with the bottom of the trailer. 602 00:31:13,310 --> 00:31:15,965 [Crash] Holy [bleep]. 603 00:31:17,206 --> 00:31:20,172 [Bleep] roads. 604 00:31:20,310 --> 00:31:21,896 Worst case scenario, 605 00:31:22,034 --> 00:31:23,517 I'm going to high centre, 606 00:31:23,655 --> 00:31:26,862 it's gonna lift back wheels clear off the ground, 607 00:31:27,000 --> 00:31:29,517 and I'm going to come to a screeching halt. 608 00:31:29,655 --> 00:31:31,379 So, yeah. 609 00:31:34,896 --> 00:31:37,758 [Loud crash] 610 00:31:37,896 --> 00:31:39,448 Whoa, whoa! 611 00:31:39,586 --> 00:31:43,310 The tires are way off the ground, man, I can feel it. 612 00:31:43,448 --> 00:31:49,034 That's a lot of weight and very little wheels on the ground. 613 00:31:51,620 --> 00:31:54,241 [Truck rumbles] 614 00:31:54,379 --> 00:31:55,517 [Crash] 615 00:31:55,655 --> 00:32:03,517 ♪♪♪♪♪ 616 00:32:03,655 --> 00:32:05,724 [Airbrakes hiss] 617 00:32:07,241 --> 00:32:09,551 [Tires spinning] 618 00:32:12,655 --> 00:32:14,724 [Chains clink] 619 00:32:14,862 --> 00:32:15,896 [Bleep] 620 00:32:16,034 --> 00:32:17,689 [Tires spinning] 621 00:32:19,068 --> 00:32:22,275 Well um, I got high-centred on a hump here. 622 00:32:22,413 --> 00:32:24,758 I've got all four wheels spinning. 623 00:32:24,896 --> 00:32:27,586 I'm-I'm not moving. 624 00:32:27,724 --> 00:32:32,620 ♪♪♪♪♪ 625 00:32:38,724 --> 00:32:41,689 ky road to Shamattawa... 626 00:32:44,206 --> 00:32:46,275 [Crash] [Bleep] 627 00:32:46,413 --> 00:32:50,620 Narrator: Mike Simmons is looking to prove himself on his first solo run. 628 00:32:50,758 --> 00:32:55,724 Mike: It's a lot of weight and very little wheels on the ground. 629 00:32:59,206 --> 00:33:01,551 [Rumbling to a stop] 630 00:33:04,482 --> 00:33:07,137 Narrator: But, as he fails to clear a steep hummock... 631 00:33:07,275 --> 00:33:09,448 [Tires spinning] 632 00:33:09,586 --> 00:33:13,655 The new Polar driver is stuck spinning his wheels. 633 00:33:13,793 --> 00:33:17,344 Well um, I got high-centred on a hump here. 634 00:33:17,482 --> 00:33:18,758 I'm not moving. 635 00:33:18,896 --> 00:33:20,379 [Bleep] 636 00:33:23,034 --> 00:33:25,310 Narrator: Getting stranded miles from civilization 637 00:33:25,448 --> 00:33:29,517 is a new experience for the rookie. 638 00:33:29,655 --> 00:33:31,206 And there's no veteran to rely on 639 00:33:31,344 --> 00:33:33,724 to help him get out of the jam. 640 00:33:33,862 --> 00:33:36,344 Mike: The trailer has bottomed out on a hump, 641 00:33:36,482 --> 00:33:39,482 and it's lifting up on my drive tires, 642 00:33:39,620 --> 00:33:42,965 taking the weight of them so my tires are just spinning. 643 00:33:43,103 --> 00:33:44,793 Even though I'm all chained up, 644 00:33:44,931 --> 00:33:48,448 I still can't get the traction to pull myself over this hump. 645 00:33:48,586 --> 00:33:51,034 I'm kind of hooped here. 646 00:33:52,448 --> 00:33:54,448 But it's not how many times you get stuck, 647 00:33:54,586 --> 00:33:58,034 it's how you get yourself out of it. 648 00:33:59,517 --> 00:34:01,655 I'm going to have to huck this hoe to work. 649 00:34:05,586 --> 00:34:08,103 I'm gonna extend the hoe back over the back of my trailer, 650 00:34:08,241 --> 00:34:12,103 dig my bucket in, extend my arm as I boom down, 651 00:34:12,241 --> 00:34:15,310 and push myself forward off this hummock. 652 00:34:15,448 --> 00:34:19,000 Narrator: The heavy load was what weighed him down. 653 00:34:19,137 --> 00:34:20,551 But now... 654 00:34:20,689 --> 00:34:22,827 Mike: Let's get 'er done. 655 00:34:22,965 --> 00:34:26,068 Narrator: He's going to use the massive 40 tonne excavator to his benefit, 656 00:34:26,206 --> 00:34:28,172 by operating the giant arm and bucket 657 00:34:28,310 --> 00:34:31,862 to try to push his way to freedom. 658 00:34:32,000 --> 00:34:33,517 Mike: Go! Go! 659 00:34:35,344 --> 00:34:37,931 [Bleep] 660 00:34:38,068 --> 00:34:41,413 When you're up there, hundreds of kilometres from anything, 661 00:34:41,551 --> 00:34:44,862 you can't rely on somebody else; it's all you. 662 00:34:46,551 --> 00:34:49,034 If you get stuck, I mean you have no choice 663 00:34:49,172 --> 00:34:51,655 but to get yourself out of it. 664 00:34:53,241 --> 00:34:55,620 Come on! Come on! 665 00:34:58,137 --> 00:34:59,310 [Thuds] 666 00:35:00,551 --> 00:35:02,758 Come on, roll! 667 00:35:06,413 --> 00:35:07,551 Oh yeah! 668 00:35:07,689 --> 00:35:09,758 Narrator: Mike clears the hummock, 669 00:35:09,896 --> 00:35:13,241 but added rear weight from the extended arm is too much. 670 00:35:13,379 --> 00:35:15,000 Mike: Whoaaa! 671 00:35:15,137 --> 00:35:17,586 Narrator: And the trailer rolls right back into trouble. 672 00:35:17,724 --> 00:35:19,310 [Thuds] 673 00:35:23,931 --> 00:35:25,931 Mike: Come on, baby! 674 00:35:29,724 --> 00:35:31,034 Yes! 675 00:35:34,172 --> 00:35:36,310 Think I got 'er. 676 00:35:37,448 --> 00:35:38,103 [Clinks] 677 00:35:41,034 --> 00:35:44,448 I'm going to try to repair this road by hand best I can. 678 00:35:44,586 --> 00:35:46,586 [Shovelling dirt] 679 00:35:51,965 --> 00:35:54,068 Gives you an idea of what we're driving on, here. 680 00:35:54,206 --> 00:35:57,379 It's frozen muskeg. 681 00:35:57,517 --> 00:36:00,344 [Clinks on shovel] Hard as a rock. 682 00:36:00,482 --> 00:36:04,172 These guys spend a lot of time trying to prepare this road for the season; 683 00:36:04,310 --> 00:36:06,000 hopefully this hole will be okay. 684 00:36:06,137 --> 00:36:07,517 We've got to stick together out here 685 00:36:07,655 --> 00:36:10,172 and ensure that we make each other's trips 686 00:36:10,310 --> 00:36:12,517 as best as possible for one another. 687 00:36:12,655 --> 00:36:16,758 Narrator: With the trailer off the hummock and the road repaired - 688 00:36:16,896 --> 00:36:19,793 The young gun ain't out of the woods yet. 689 00:36:21,758 --> 00:36:23,413 [Exhales] 690 00:36:23,551 --> 00:36:26,103 Let's see if this worked. 691 00:36:26,241 --> 00:36:28,724 Here we go! 692 00:36:28,862 --> 00:36:34,172 Narrator: He's still got 50 rugged miles to go before he reaches Shamattawa. 693 00:36:34,310 --> 00:36:36,689 [Honks] Mike: Woo! Yeah baby! 694 00:36:41,068 --> 00:36:42,862 These roads are terrible. 695 00:36:43,000 --> 00:36:44,413 It's like driving on a motocross track 696 00:36:44,551 --> 00:36:47,172 in a semi-truck, hauling a load. 697 00:36:48,586 --> 00:36:51,000 [Crash] 698 00:36:51,137 --> 00:36:54,379 Look at that sign. Shamattawa. 699 00:36:54,517 --> 00:36:56,000 Oh! 700 00:36:56,137 --> 00:36:57,689 [Crash!] [Bleep] 701 00:36:57,827 --> 00:36:59,862 Diggity [bleep] doo! 702 00:37:00,000 --> 00:37:01,482 That's a hidden one. 703 00:37:02,724 --> 00:37:04,965 [Truck rumbles] 704 00:37:06,482 --> 00:37:09,862 This is definitely a slow and steady 705 00:37:10,000 --> 00:37:13,310 wins the race kind of day. 706 00:37:13,448 --> 00:37:17,586 [Crash] Oh! Yeah baby! 707 00:37:20,655 --> 00:37:21,965 Narrator: Finally... 708 00:37:22,103 --> 00:37:24,758 Well, we're in Shamattawa. 709 00:37:24,896 --> 00:37:27,689 I'm going to go and offload. 710 00:37:29,103 --> 00:37:33,172 Narrator: Mike and the excavator make it to the destination. 711 00:37:33,310 --> 00:37:35,068 [Airbrakes hiss] 712 00:37:35,206 --> 00:37:37,896 Mike: The load made it just fine. 713 00:37:38,034 --> 00:37:40,586 Narrator: And on his very first solo run, 714 00:37:40,724 --> 00:37:44,241 The winter roads rookie shows what he's made of. 715 00:37:44,379 --> 00:37:46,448 Mike: I think Mark really put me to the test 716 00:37:46,586 --> 00:37:51,344 hauling that large excavator on a super low trailer. 717 00:37:51,482 --> 00:37:54,758 At this point my confidence is sky high. 718 00:37:54,896 --> 00:37:58,448 I think everyone's gonna be pretty impressed. 719 00:37:59,724 --> 00:38:01,896 Another one bites the dust. 720 00:38:02,034 --> 00:38:05,896 After that trip, I'm pretty much ready to take on anything. 721 00:38:06,034 --> 00:38:07,620 [Door shuts] 722 00:38:15,413 --> 00:38:19,413 ake... 723 00:38:21,448 --> 00:38:23,206 Todd: Mark's really counting on me to get this thing up there, 724 00:38:23,344 --> 00:38:26,827 and get this thing delivered in one piece. 725 00:38:26,965 --> 00:38:30,551 Here I'm on the home stretch. Put a lot of miles on. 726 00:38:30,689 --> 00:38:33,206 Narrator: Todd Dewey's making some noise... 727 00:38:33,344 --> 00:38:35,482 Todd: Look at that, Tadoule Lake. 728 00:38:35,620 --> 00:38:37,827 Narrator: As he arrives at the emergency airport 729 00:38:37,965 --> 00:38:40,689 with the much needed grader blades. 730 00:38:40,827 --> 00:38:42,689 I'm anxious to get in here, 731 00:38:42,827 --> 00:38:44,482 get them [bleep] things off of here. 732 00:38:44,620 --> 00:38:45,551 I know they're important, 733 00:38:45,689 --> 00:38:48,275 but man, what a pain in the ass. 734 00:38:51,862 --> 00:38:55,310 Finally here. Holy smokes, man. 735 00:38:57,517 --> 00:38:59,517 Narrator: With the government contract fulfilled, 736 00:38:59,655 --> 00:39:02,965 it opens up new possibilities for Polar. 737 00:39:03,103 --> 00:39:05,724 Don't get 'em on your fingers! Boy, they're heavy. 738 00:39:05,862 --> 00:39:07,517 Man: They are! 739 00:39:07,655 --> 00:39:09,172 Ready? One, two, three! 740 00:39:09,310 --> 00:39:11,137 [Blades crashing] 741 00:39:11,275 --> 00:39:14,931 Narrator: And further solidifies Todd as the company's top dog. 742 00:39:15,068 --> 00:39:17,931 Todd: Perfect! Woo! 743 00:39:18,068 --> 00:39:19,724 Another [bleep] load delivered, 744 00:39:19,862 --> 00:39:21,344 another paycheque signed. 745 00:39:21,482 --> 00:39:22,758 More loads to people. 746 00:39:22,896 --> 00:39:25,068 That's what this is all about up here. 747 00:39:28,724 --> 00:39:32,275 Narrator: As daylight falls, over 400 miles away... 748 00:39:37,137 --> 00:39:39,965 It's a long ways in here, Lisa. 749 00:39:40,103 --> 00:39:42,068 What, are you in a hurry or something? 750 00:39:42,206 --> 00:39:45,862 Darrell: We just need to get this load in and get it delivered. 751 00:39:46,000 --> 00:39:50,000 Narrator: The competition's driving through the night. 752 00:39:50,137 --> 00:39:51,310 I'm hauling a loader, 753 00:39:51,448 --> 00:39:53,551 and it's to unload the transformers 754 00:39:53,689 --> 00:39:56,724 that Darrell has, to Deer Lake. 755 00:39:56,862 --> 00:40:01,655 They're all waiting, so a lot of people have a lot invested into it. 756 00:40:01,793 --> 00:40:05,827 Narrator Darrell and Lisa are hauling their biggest contract yet, 757 00:40:05,965 --> 00:40:12,448 trying to deliver transformers to the remote town of Deer Lake by morning. 758 00:40:12,586 --> 00:40:13,586 Darrell: You've gotta make a good reputation, 759 00:40:13,724 --> 00:40:17,206 make a good name for yourself. 760 00:40:17,344 --> 00:40:20,034 This road right here is huge for our business. 761 00:40:20,172 --> 00:40:22,413 Best paying contract we've had so far this year, 762 00:40:22,551 --> 00:40:24,896 we just need to get 'em unloaded safe 763 00:40:25,034 --> 00:40:28,551 and on the ground, hooked up, get power back to Deer Lake, 764 00:40:28,689 --> 00:40:30,931 and we're outta here. 765 00:40:34,965 --> 00:40:37,965 Lisa: What is goin' on here? 766 00:40:41,137 --> 00:40:43,103 [Airbrakes hiss] 767 00:40:46,482 --> 00:40:47,862 Darrell, I just pulled up here. 768 00:40:48,000 --> 00:40:49,206 I can't figure out what's going on. 769 00:40:49,344 --> 00:40:52,068 There's a bunch of trucks stopped right here. 770 00:40:52,206 --> 00:40:54,344 Darrell: I see that. 771 00:40:56,034 --> 00:40:58,000 [Airbrakes hiss] 772 00:40:59,965 --> 00:41:01,793 Want to check it out? 773 00:41:01,931 --> 00:41:04,034 Yeah I suppose, there's a lot of people standing up there. 774 00:41:04,172 --> 00:41:05,586 I don't know what's goin' on. 775 00:41:05,724 --> 00:41:07,172 Yeah, we're on a tight schedule, 776 00:41:07,310 --> 00:41:09,206 so we've got to get this thing moving. 777 00:41:09,344 --> 00:41:10,931 Darrell: Yeah, copy that. 778 00:41:11,068 --> 00:41:13,448 Ain't nothing we can do when they're blocking the road, though. 779 00:41:19,379 --> 00:41:22,896 This looks like one of those little ice bridge things. 780 00:41:24,551 --> 00:41:26,413 So what's goin' on? 781 00:41:26,551 --> 00:41:28,241 Bridge just had that dip in it. 782 00:41:28,379 --> 00:41:31,137 Is it broken, like uncrossable type broken? 783 00:41:31,275 --> 00:41:33,344 No, it was just filled it in. It would have been broken. 784 00:41:33,482 --> 00:41:35,172 Filled it up, watered it down, freeze it back up. 785 00:41:35,310 --> 00:41:36,517 Yeah, left in the end. 786 00:41:36,655 --> 00:41:38,517 You don't have too many nights of freezin' left. 787 00:41:38,655 --> 00:41:40,482 Is it good to go across, then, or...? 788 00:41:40,620 --> 00:41:44,000 We're trying to get these transformers to where they're going. 789 00:41:49,793 --> 00:41:51,000 With these warm temperatures we've been having, 790 00:41:51,137 --> 00:41:53,137 it's the only way to keep the road open, you know. 791 00:41:53,275 --> 00:41:55,965 This bridge goes, not going anywhere, so. 792 00:41:56,103 --> 00:41:58,000 Darrell: All right, thanks. 793 00:41:58,137 --> 00:42:00,620 If it ain't one thing, it's another, huh. 794 00:42:00,758 --> 00:42:03,724 [Water rushes] 795 00:42:03,862 --> 00:42:05,965 Lisa: They're repairing this ice bridge thing, 796 00:42:06,103 --> 00:42:07,206 so they said there's a hole in it, 797 00:42:07,344 --> 00:42:08,655 and they gotta water it down. 798 00:42:08,793 --> 00:42:10,344 They can't let us cross 'til it freezes up. 799 00:42:10,482 --> 00:42:11,827 We've got some warm temperatures, 800 00:42:11,965 --> 00:42:14,758 and water doesn't freeze in warm temperatures very well. 801 00:42:14,896 --> 00:42:17,034 Narrator: The haul could be the highest price tag 802 00:42:17,172 --> 00:42:20,482 in the history of the new company. 803 00:42:20,620 --> 00:42:22,827 But with the ice bridge shut down, 804 00:42:22,965 --> 00:42:26,655 and the transformers due in just a few hours, 805 00:42:26,793 --> 00:42:31,689 Darrell and Lisa's fortunes may have just melted away. 806 00:42:31,827 --> 00:42:35,413 Darrell: This is what kills the company, trucks not moving. 807 00:42:35,551 --> 00:42:36,551 We can't sit here all night. 808 00:42:36,689 --> 00:42:39,137 I don't know what to do. 809 00:42:39,275 --> 00:42:41,034 Basically, we're [bleep]. 810 00:42:45,655 --> 00:42:47,413 Narrator: Next time... 811 00:42:47,551 --> 00:42:48,965 Todd: There's your fire! 812 00:42:49,103 --> 00:42:50,448 Narrator: On Ice Road Truckers, 813 00:42:50,586 --> 00:42:52,965 Come on, come on! 814 00:42:53,103 --> 00:42:55,275 [Straps snap] Damn it! 815 00:42:55,413 --> 00:42:57,793 Narrator: The road starts to fall apart. 816 00:42:57,931 --> 00:42:59,310 [Crash] Art: There you go! 817 00:42:59,448 --> 00:43:01,896 Narrator: And for one driver, 818 00:43:02,034 --> 00:43:04,689 We're going through the [bleep] ice here, buddy. 819 00:43:04,827 --> 00:43:07,172 Narrator: It could be too much to overcome. 820 00:43:07,310 --> 00:43:10,344 No! No! No! No! No! No! No! 821 00:43:10,482 --> 00:43:12,448 [Water bubbling] 62206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.