All language subtitles for Ice.Road.Truckers.S09E04.New.Cold.Blood.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,724 --> 00:00:07,551 Narrator: Now... 2 00:00:07,689 --> 00:00:08,862 Ha ha ha! 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,793 Narrator: on "Ice Road Truckers"... 4 00:00:10,931 --> 00:00:12,689 Mike: Oh oh! Here we go! [Bleep] 5 00:00:12,827 --> 00:00:15,413 Narrator: A new driver springs into action. 6 00:00:15,551 --> 00:00:17,517 I feel like I've been in a fight. 7 00:00:17,655 --> 00:00:19,379 Narrator: While the veterans... 8 00:00:19,517 --> 00:00:21,000 Darrell: What the [bleep]?! 9 00:00:21,137 --> 00:00:22,724 Narrator: Leap into danger. 10 00:00:22,862 --> 00:00:26,172 Lisa: It is cracking. Agh! 11 00:00:29,000 --> 00:00:43,517 ♪♪♪♪♪ 12 00:00:43,655 --> 00:00:54,068 ♪♪♪♪♪ 13 00:00:59,931 --> 00:01:01,689 Narrator: All season... 14 00:01:01,827 --> 00:01:03,965 Lisa: Another load down, many to go. 15 00:01:04,103 --> 00:01:05,724 Narrator: New business owners Darrell and Lisa, 16 00:01:05,862 --> 00:01:08,551 have been giving Polar a run for their money. 17 00:01:08,689 --> 00:01:10,862 Watch your ass, Mark. 18 00:01:11,000 --> 00:01:12,862 Mark: Well, I guess we can't win 'em all. Bye. Bye. 19 00:01:13,000 --> 00:01:15,275 [Bleep] 20 00:01:15,413 --> 00:01:18,448 Narrator: And the trucking giant's been feeling the pinch. 21 00:01:18,586 --> 00:01:19,931 I knew Darrell and Lisa teamed up together 22 00:01:20,068 --> 00:01:21,413 It would be a fairly serious threat, 23 00:01:21,551 --> 00:01:22,689 but I never would have imagined 24 00:01:22,827 --> 00:01:24,862 it would have been this big of a threat. 25 00:01:25,000 --> 00:01:27,758 Narrator: So now... 26 00:01:27,896 --> 00:01:30,827 The boss is expanding his army 27 00:01:30,965 --> 00:01:33,862 by taking a chance on Mike Simmons, 28 00:01:34,000 --> 00:01:37,620 a seasoned heavy-hauler from the Canadian oil field. 29 00:01:37,758 --> 00:01:39,206 Mike: Pleasure to be here. Mark: Hi there. 30 00:01:39,344 --> 00:01:43,310 Narrator: But a rookie on the winter roads. 31 00:01:43,448 --> 00:01:45,241 Give me some experience, what have you done out there? 32 00:01:45,379 --> 00:01:48,896 I've been doing loads in excess of two hundred thousand pounds, 33 00:01:49,034 --> 00:01:51,068 pulling up to ninety wheels. 34 00:01:51,206 --> 00:01:53,172 Other than that I've got a lot of highway experience as well, I've- 35 00:01:53,310 --> 00:01:56,103 But you've never been on the ice? 36 00:01:56,241 --> 00:01:57,551 Okay, this is a whole different ball game out here. 37 00:01:57,689 --> 00:01:59,068 I mean these roads are tough, 38 00:01:59,206 --> 00:02:01,379 these are the toughest roads in all of Canada. 39 00:02:01,517 --> 00:02:02,758 They're going to beat the hell of your truck, 40 00:02:02,896 --> 00:02:03,862 they're going to beat the hell out of you. 41 00:02:04,000 --> 00:02:06,724 I've got this. 42 00:02:06,862 --> 00:02:08,413 Mark: I want you to take this seriously. 43 00:02:08,551 --> 00:02:10,172 You're a little bit cocky, a little bit reckless. 44 00:02:10,310 --> 00:02:12,344 Can't have that here, you know. Mike: Okay. 45 00:02:12,482 --> 00:02:14,172 It's going to cost you your life. Mike: Okay. 46 00:02:14,310 --> 00:02:15,724 It's going to cost somebody else's life out there. 47 00:02:15,862 --> 00:02:17,413 Understood. 48 00:02:17,551 --> 00:02:19,862 I'm used to doing things that most truckers will never do. 49 00:02:20,000 --> 00:02:22,241 I've got more tricks up my sleeve than Houdini. 50 00:02:22,379 --> 00:02:23,724 There's your safety coat. 51 00:02:23,862 --> 00:02:26,275 Mike: I look forward to really showing them who I am. 52 00:02:26,413 --> 00:02:27,896 Mike: Excellent. Mark: Be safe out there. 53 00:02:28,034 --> 00:02:28,724 Mark: Hit the road. Mike: Pleasure to be here, thank you. 54 00:02:28,862 --> 00:02:30,068 Mark: Thanks, buddy. 55 00:02:30,206 --> 00:02:31,379 I get Mike in my office for the first time 56 00:02:31,517 --> 00:02:33,689 and you know, hot shot kid, 57 00:02:33,827 --> 00:02:35,517 you know, thinks he knows everything. 58 00:02:35,655 --> 00:02:37,103 if he stays that way he's gonna get hurt, 59 00:02:37,241 --> 00:02:38,517 he's gonna damage some freight, 60 00:02:38,655 --> 00:02:41,586 but these roads will whip a guy into shape pretty quick. 61 00:02:41,724 --> 00:02:43,965 [Phone ringing] 62 00:02:44,103 --> 00:02:45,344 Jackie: Hey, Mark. 63 00:02:45,482 --> 00:02:47,103 Hey, Jackie, we've got these two Elk Island loads. 64 00:02:47,241 --> 00:02:48,862 Mike's the new guy here, 65 00:02:49,000 --> 00:02:51,137 I kind of want to send him with somebody. 66 00:02:51,275 --> 00:02:53,379 Jackie: Um, Art's available. 67 00:02:53,517 --> 00:02:55,137 He's the only one? 68 00:02:55,275 --> 00:02:58,689 Jackie: I believe so. I don't see anyone else. 69 00:02:58,827 --> 00:03:02,827 Uh, okay, Art it is. 70 00:03:04,517 --> 00:03:05,620 We want Art to step up, 71 00:03:05,758 --> 00:03:08,344 so I guess this is the time to do it, eh? 72 00:03:08,482 --> 00:03:11,448 All right, Art, here's your time to shine. 73 00:03:11,586 --> 00:03:15,206 Narrator: The convoy's hauling building supplies in pontoon boats 74 00:03:15,344 --> 00:03:18,310 four hundred miles to Elk Island Lodge 75 00:03:18,448 --> 00:03:23,137 over a remote frontier that's unregulated by authorities. 76 00:03:23,275 --> 00:03:25,310 [Truck rumbles] 77 00:03:26,620 --> 00:03:30,793 And the trail is topped off with a ten-mile ice crossing, 78 00:03:30,931 --> 00:03:35,206 that'll be unlike anything the rookie's ever experienced before. 79 00:03:37,310 --> 00:03:39,551 What the [bleep] ever possessed you to come at this racket? 80 00:03:39,689 --> 00:03:41,068 [Both chuckle] 81 00:03:41,206 --> 00:03:43,724 Oh, you know, that's the best way I know how to... 82 00:03:43,862 --> 00:03:45,241 Art: The best way you know how to drown is it? 83 00:03:45,379 --> 00:03:47,172 [Both laugh] Mike: Yeah. 84 00:03:47,310 --> 00:03:49,068 Mark: It's kind of funny putting Art in a mentoring role, 85 00:03:49,206 --> 00:03:50,724 but I did ask Art at the beginning of the year 86 00:03:50,862 --> 00:03:53,379 to step it up this year for me, and here's his opportunity, 87 00:03:53,517 --> 00:03:55,275 so let's hope he can deliver. 88 00:03:55,413 --> 00:03:56,413 I've got three rules. 89 00:03:56,551 --> 00:03:58,068 First rule, listen to everything 90 00:03:58,206 --> 00:04:00,034 but don't bring your [bleep] knowledge here. 91 00:04:00,172 --> 00:04:01,655 My second [bleep] rule, 92 00:04:01,793 --> 00:04:03,275 never let them know how smart you are. Mike: Gotcha. 93 00:04:03,413 --> 00:04:05,965 My third [bleep] rule, don't give a [bleep], 94 00:04:06,103 --> 00:04:07,586 because the less you give a [bleep], man, 95 00:04:07,724 --> 00:04:09,379 the happier your [bleep] trip is going to be. 96 00:04:09,517 --> 00:04:10,896 I'm telling you the truth. 97 00:04:11,034 --> 00:04:12,344 Mike: So I was talking to Mark 98 00:04:12,482 --> 00:04:14,896 and he said he kind of wants me to uh, 99 00:04:15,034 --> 00:04:16,655 me to follow behind for the first trip, 100 00:04:16,793 --> 00:04:20,000 so I'll hold off on the super truckin'. 101 00:04:22,034 --> 00:04:24,137 So I'll just be following behind, 102 00:04:24,275 --> 00:04:26,344 keeping your keister warm for you. 103 00:04:26,482 --> 00:04:28,241 My first impression is Mike 104 00:04:28,379 --> 00:04:29,758 is here's a guy that thinks he knows everything 105 00:04:29,896 --> 00:04:32,034 and he's in for a rude [bleep] awakening. 106 00:04:32,172 --> 00:04:34,965 Okay boys, I guess we're off. 107 00:04:35,103 --> 00:04:37,310 Mike: I'm a comin', I'm a comin'. 108 00:04:37,448 --> 00:04:39,724 Art: I'll drag him along and see how it turns out, eh. 109 00:04:39,862 --> 00:04:41,172 Between you and I, 110 00:04:41,310 --> 00:04:43,172 he's gnona come off his pedestal pretty [bleep] fast 111 00:04:43,310 --> 00:04:45,275 I'm thinking we get into that ice road. 112 00:04:45,413 --> 00:04:47,965 [Laughs] 113 00:04:49,724 --> 00:04:53,758 Oh yeah, that's how it's gonna be, b'y. 114 00:04:53,896 --> 00:04:56,896 Narrator: While the convoy hits the road, 115 00:04:57,034 --> 00:04:59,344 200 miles northeast of Winnipeg... 116 00:05:00,758 --> 00:05:03,517 Todd: Get up to a little village called Muskrat Dam. 117 00:05:03,655 --> 00:05:04,655 They just opened this road. 118 00:05:04,793 --> 00:05:05,965 There hasn't been anybody up here yet, 119 00:05:06,103 --> 00:05:07,965 I'm the first truck coming in, and I'm worried. 120 00:05:08,103 --> 00:05:10,275 [Truck rumbles] 121 00:05:12,344 --> 00:05:17,896 Narrator: Polar's top dog is blazing a trail over new ground. 122 00:05:18,034 --> 00:05:21,034 Todd: The road conditions are pretty rough. 123 00:05:22,965 --> 00:05:24,896 Let's see what happens. 124 00:05:27,344 --> 00:05:29,482 Narrator: Last week... 125 00:05:31,310 --> 00:05:34,241 God! This is some scary ass [bleep] right here. 126 00:05:34,379 --> 00:05:38,965 Narrator: Todd proved his medal by hauling the heaviest load in company history. 127 00:05:39,103 --> 00:05:40,827 [Ice cracking] 128 00:05:40,965 --> 00:05:44,482 Todd: It takes a lot to make me nervous, and I'm nervous. 129 00:05:47,103 --> 00:05:51,517 Narrator: Now he's heading to Muskrat Dam. 130 00:05:51,655 --> 00:05:53,034 [Loud thud] 131 00:05:53,172 --> 00:05:54,586 One of the furthest destinations 132 00:05:54,724 --> 00:05:57,448 in the winter road system. 133 00:05:57,586 --> 00:05:59,689 Todd: It's a huge load of building supplies. 134 00:05:59,827 --> 00:06:01,931 The whole first half of the trailer 135 00:06:02,068 --> 00:06:03,620 is nothing but double stacks of plywood, 136 00:06:03,758 --> 00:06:05,517 and plywood is not light. 137 00:06:05,655 --> 00:06:06,862 [Unclear] 138 00:06:08,655 --> 00:06:11,689 Narrator: The rugged six hundred mile trail just opened at dawn. 139 00:06:11,827 --> 00:06:13,482 Hold on. 140 00:06:14,862 --> 00:06:16,620 Narrator: And Todd'll be the guinea pig, 141 00:06:16,758 --> 00:06:20,517 the first to test any dangers that may lie ahead. 142 00:06:20,655 --> 00:06:21,896 [Gear shifts] 143 00:06:22,034 --> 00:06:23,137 I haven't seen any trucks, nothing, all morning. 144 00:06:23,275 --> 00:06:26,793 It's been absolutely just like a ghost town. 145 00:06:28,103 --> 00:06:30,068 It's kind of creepy. 146 00:06:31,586 --> 00:06:33,758 [Truck whines] 147 00:06:33,896 --> 00:06:38,862 Narrator: If he runs into trouble, he'll be on his own. 148 00:06:43,000 --> 00:06:44,310 Hold on, bump. 149 00:06:44,448 --> 00:06:46,689 [Crash] [Bleep] 150 00:06:49,862 --> 00:06:52,586 They seem to be getting worse, don't they? 151 00:06:52,724 --> 00:06:54,034 That bumpy of a road, 152 00:06:54,172 --> 00:06:55,551 what it does to your body mentally and physically. 153 00:06:55,689 --> 00:06:57,103 [Crash] Hold on! 154 00:06:57,241 --> 00:07:00,965 Holy smokes, there's an axle breaker for ya. 155 00:07:01,103 --> 00:07:03,068 [Truck engine rumbles] 156 00:07:04,482 --> 00:07:07,517 I'm in the middle of nowhere all by myself. 157 00:07:07,655 --> 00:07:11,413 That makes a guy naturally a little bit nervous, 158 00:07:11,551 --> 00:07:13,586 that's for sure. 159 00:07:13,724 --> 00:07:15,517 [Truck engine rumbles] 160 00:07:19,344 --> 00:07:22,000 Narrator: But 150 miles back... 161 00:07:24,620 --> 00:07:27,827 Darrell: Oh, here's my sign for Muskrat Dam. 162 00:07:27,965 --> 00:07:31,655 Flipping loads pretty quick now, and I'm liking it. 163 00:07:31,793 --> 00:07:35,758 Narrator: The competition's also braving the new route. 164 00:07:37,551 --> 00:07:39,448 Darrell: I left early this morning. 165 00:07:39,586 --> 00:07:42,000 A lot of freight moving right now on the winter roads 166 00:07:42,137 --> 00:07:45,344 and pretty much a lot of loads up for grabs. 167 00:07:45,482 --> 00:07:49,413 Make a couple phone calls and the loads are there. 168 00:07:49,551 --> 00:07:54,172 Narrator: Darrell Ward snagged the only other load due to Muskrat Dam, 169 00:07:54,310 --> 00:07:55,827 and it's one of the highest priced hauls 170 00:07:55,965 --> 00:07:59,655 he's wrangled all season. 171 00:07:59,793 --> 00:08:02,275 Darrell: I want to be one of the top companies out here 172 00:08:02,413 --> 00:08:04,862 on these winter roads. 173 00:08:05,000 --> 00:08:07,137 If I keep hammering loads like this, 174 00:08:07,275 --> 00:08:09,862 you know that's setting this company up pretty solid. 175 00:08:10,000 --> 00:08:11,620 [Truck engine roars] 176 00:08:13,379 --> 00:08:14,896 [Gear shifts] 177 00:08:16,172 --> 00:08:18,758 She's slick here in the sunlight. 178 00:08:18,896 --> 00:08:22,172 Get a little glare on it, you know that she's slick. 179 00:08:22,310 --> 00:08:25,896 Narrator: But as the sun beats down on the path... 180 00:08:26,034 --> 00:08:27,586 Darrell: Dang it! 181 00:08:27,724 --> 00:08:29,620 [Loud clang] 182 00:08:29,758 --> 00:08:34,586 Narrator: Darrell struggles to keep the 22 tonne haul on the road. 183 00:08:34,724 --> 00:08:37,517 [Tires crunch in snow] 184 00:08:39,689 --> 00:08:42,206 Oh boy, that's a rough one, though. 185 00:08:42,344 --> 00:08:44,068 [Loud clang] 186 00:08:46,206 --> 00:08:50,137 Narrator: And now the business owner is about to be put to the test. 187 00:08:50,275 --> 00:08:51,724 Darrell: Look at that! 188 00:08:51,862 --> 00:08:54,620 Narrator: As he approaches an 18% grade hill, 189 00:08:54,758 --> 00:08:57,448 the steepest on the entire trail. 190 00:08:57,586 --> 00:09:00,620 Hey, I need to get a run at this [bleep] hill. 191 00:09:00,758 --> 00:09:02,137 [Gear shifts] 192 00:09:02,275 --> 00:09:05,517 A little bit of momentum will get you there, though. 193 00:09:05,655 --> 00:09:06,827 Narrator: Darrell's plan? 194 00:09:06,965 --> 00:09:08,206 Put his foot to the floor 195 00:09:08,344 --> 00:09:11,586 and gain enough momentum to conquer the beast. 196 00:09:11,724 --> 00:09:13,206 Here we go, again! 197 00:09:16,310 --> 00:09:18,172 It's slick out here. 198 00:09:18,310 --> 00:09:19,655 Narrator: But over the slick terrain, 199 00:09:19,793 --> 00:09:23,000 it'll be a challenge to keep the rig on the road. 200 00:09:26,965 --> 00:09:28,896 [Truck rumbles] 201 00:09:31,793 --> 00:09:35,344 Darrell: Come on! Come on, a little more! 202 00:09:36,551 --> 00:09:38,862 [Truck tires crunch in snow] 203 00:09:40,758 --> 00:09:42,103 I'm spun out. 204 00:09:43,344 --> 00:09:44,896 [Tires spinning] 205 00:09:46,620 --> 00:09:48,275 What the [bleep]! 206 00:09:54,103 --> 00:09:56,689 Narrator: Coming up... 207 00:09:56,827 --> 00:09:59,793 Darrell: Come on, come on, just a little more. 208 00:09:59,931 --> 00:10:01,275 [Gear shifts] 209 00:10:01,413 --> 00:10:05,172 Narrator: Darrell Ward's big money haul... 210 00:10:05,310 --> 00:10:07,689 has gone off the rails. 211 00:10:09,413 --> 00:10:11,862 Darrell: What the [bleep]! 212 00:10:12,000 --> 00:10:13,862 I'm spun out. 213 00:10:19,931 --> 00:10:22,517 [Bleep]! 214 00:10:22,655 --> 00:10:25,034 Backing up. 215 00:10:25,172 --> 00:10:27,655 [Hits snow bank] 216 00:10:27,793 --> 00:10:31,034 You know, the key to getting up this hill is about momentum. 217 00:10:35,827 --> 00:10:38,103 Narrator: To try and scale the mammoth hill... 218 00:10:38,241 --> 00:10:41,689 All right, I'm going to make my run for it here. 219 00:10:41,827 --> 00:10:44,172 Narrator: Darrell gives himself a long, running start 220 00:10:44,310 --> 00:10:47,896 to gain more speed before he hits the incline. 221 00:10:48,034 --> 00:10:49,344 [Gear shifts] 222 00:10:53,310 --> 00:10:56,103 Darrell: Come on, girl, you can lug her up over this! 223 00:10:56,241 --> 00:11:03,793 ♪♪♪♪♪ 224 00:11:03,931 --> 00:11:05,586 We're almost to the top. 225 00:11:05,724 --> 00:11:12,689 ♪♪♪♪♪ 226 00:11:12,827 --> 00:11:15,758 Over the top of another one. 227 00:11:15,896 --> 00:11:18,724 Feel like the Lone Ranger. 228 00:11:18,862 --> 00:11:22,758 So now I've just gotta make up time, lost time. 229 00:11:22,896 --> 00:11:26,344 So, let's motor on out of here. 230 00:11:26,482 --> 00:11:30,620 If this road gets any worse, gonna be tight. 231 00:11:32,620 --> 00:11:35,827 Narrator: While Darrell presses on, 232 00:11:35,965 --> 00:11:38,310 100 miles to the north... 233 00:11:38,448 --> 00:11:39,689 [Truck honks] 234 00:11:39,827 --> 00:11:43,689 A legend's on the road for the competition. 235 00:11:43,827 --> 00:11:47,586 Alex: I'm going north to Big Trout Lake First Nations 236 00:11:47,724 --> 00:11:49,965 delivering a load of building supplies. 237 00:11:50,103 --> 00:11:55,724 Narrator: Alex Debogorski's making his maiden voyage into Ontario. 238 00:11:55,862 --> 00:11:59,448 But road crews haven't even reached the newly opened trail. 239 00:11:59,586 --> 00:12:01,655 [Loud clangs] 240 00:12:03,655 --> 00:12:06,482 Making for a rough ride. 241 00:12:06,620 --> 00:12:08,586 Alex: Twisting and turning in the wind. 242 00:12:08,724 --> 00:12:10,448 [Clang] Whoa. 243 00:12:13,689 --> 00:12:15,103 [Tires crunch in snow] 244 00:12:15,241 --> 00:12:17,103 [Bleep!] 245 00:12:17,241 --> 00:12:19,206 Whoa, baby! 246 00:12:24,310 --> 00:12:27,620 I don't think anything has fallen off. 247 00:12:27,758 --> 00:12:29,379 If I want to drive on these roads, that's what you do. 248 00:12:29,517 --> 00:12:30,586 You bounce up the-- up and down. 249 00:12:30,724 --> 00:12:32,068 If I don't like bouncing up and down, 250 00:12:32,206 --> 00:12:34,689 I'll have to go find something smooth. 251 00:12:34,827 --> 00:12:39,344 Narrator: But rocky terrain isn't Alex's only challenge. 252 00:12:39,482 --> 00:12:41,551 [Airbrakes hiss] 253 00:12:41,689 --> 00:12:45,241 I'm at a fork in the road, I'm not sure which way to go. 254 00:12:47,827 --> 00:12:50,862 Narrator: The winter roads are so remote, GPS rarely works, 255 00:12:51,000 --> 00:12:54,517 and maps are often inaccurate. 256 00:12:54,655 --> 00:12:56,793 So drivers have to rely on their instincts 257 00:12:56,931 --> 00:12:59,413 and experience to lead them, 258 00:12:59,551 --> 00:13:03,551 or they could become stranded hundreds of miles from the nearest town. 259 00:13:03,689 --> 00:13:05,413 [Crow caws] 260 00:13:09,344 --> 00:13:12,689 Alex: So I've got two choices, left or right. 261 00:13:12,827 --> 00:13:15,172 One's the right way and one's the wrong way. 262 00:13:15,310 --> 00:13:17,206 The road on the left hasn't had as much traffic 263 00:13:17,344 --> 00:13:19,172 as the road on the right. 264 00:13:20,344 --> 00:13:22,241 Best I can figure, 265 00:13:22,379 --> 00:13:25,344 I'm just gonna try to follow the road that has the most tracks on it, 266 00:13:25,482 --> 00:13:26,965 which may or may not make sense, 267 00:13:27,103 --> 00:13:29,413 but I have to make a choice. 268 00:13:31,137 --> 00:13:36,275 I am hoping, I definitely am hoping that is the right turn. 269 00:13:36,413 --> 00:13:38,172 A lot of these roads, once you get lost, 270 00:13:38,310 --> 00:13:41,689 There's nowhere to turn around until you get to where the road ends. 271 00:13:41,827 --> 00:13:46,310 And now I'm not sure whether I'm going the right way or the wrong way. 272 00:13:46,448 --> 00:13:50,068 ♪♪♪♪♪ 273 00:13:50,206 --> 00:13:52,000 [Truck engine rumbles] 274 00:13:58,862 --> 00:14:01,827 Well, the road has split again. 275 00:14:01,965 --> 00:14:03,965 This is ridiculous. 276 00:14:04,103 --> 00:14:06,000 [Airbrakes hiss] 277 00:14:09,379 --> 00:14:12,551 I think it would be a good time for a prayer, maybe. 278 00:14:12,689 --> 00:14:14,620 [Crow caws] 279 00:14:17,103 --> 00:14:21,931 Narrator: 200 miles to the southwest, on the road to Pikangikum... 280 00:14:22,068 --> 00:14:23,137 Lisa: Hurry, hurry, hurry. 281 00:14:23,275 --> 00:14:25,896 Hurry, hurry, every year, hurry, hurry, hurry. 282 00:14:26,034 --> 00:14:29,965 Narrator: A new business owner's on a race against the clock. 283 00:14:30,103 --> 00:14:32,310 Lisa: Pikangikum's building a big, big school, 284 00:14:32,448 --> 00:14:34,862 so they need these loads in there. 285 00:14:35,000 --> 00:14:38,655 They want this stuff by truck as soon as possible. 286 00:14:38,793 --> 00:14:41,413 Narrator: When this road first opened... 287 00:14:43,068 --> 00:14:46,241 The ice crossing tested Darrell. 288 00:14:46,379 --> 00:14:48,793 We're definitely walking across some pretty thin ice out here. 289 00:14:48,931 --> 00:14:51,689 I can see where this crack comes out in front of me, here. 290 00:14:51,827 --> 00:14:53,137 [Ice cracks] Oh... 291 00:14:53,275 --> 00:14:54,413 Narrator: And a week later, 292 00:14:54,551 --> 00:14:56,034 it barely withstood the pressure 293 00:14:56,172 --> 00:14:59,482 from Todd's 130,000 pound crane. 294 00:14:59,620 --> 00:15:00,862 Todd: Biggest load ever. 295 00:15:01,000 --> 00:15:02,241 Biggest load in history across this ice right here 296 00:15:02,379 --> 00:15:04,448 I'm hauling right now. 297 00:15:04,586 --> 00:15:08,655 Narrator: But heavy truck travel has damaged the crossing beyond repair. 298 00:15:08,793 --> 00:15:11,482 And road authorities are shutting it down 299 00:15:11,620 --> 00:15:14,206 in less than 24 hours. 300 00:15:14,344 --> 00:15:17,172 Lisa: My concern going in is that I don't know what to expect. 301 00:15:17,310 --> 00:15:20,413 The ice has been well worn throughout the season, 302 00:15:20,551 --> 00:15:24,413 and it'll be all mud in a couple days. 303 00:15:24,551 --> 00:15:27,000 So we've got to get in and out. 304 00:15:28,379 --> 00:15:31,793 Narrator: Now, Lisa will be the last one to attempt to cross it 305 00:15:31,931 --> 00:15:34,896 before it's closed for the season. 306 00:15:36,172 --> 00:15:38,379 Oh, here's the ice, damn it. 307 00:15:46,034 --> 00:15:47,172 [Chains clink] 308 00:15:48,620 --> 00:15:50,620 [Airbrakes hiss] 309 00:15:53,241 --> 00:15:55,206 That's so slushy. 310 00:15:57,551 --> 00:15:59,724 [Ice cracks] 311 00:16:02,206 --> 00:16:04,000 Who knows? 312 00:16:06,275 --> 00:16:07,931 [Bleep] 313 00:16:18,034 --> 00:16:19,655 [Truck engine rumbles] 314 00:16:19,793 --> 00:16:23,103 All right, I'm dropping down on the ice. 315 00:16:23,241 --> 00:16:25,000 [Gear shifts] 316 00:16:26,172 --> 00:16:28,137 Max speed, 10 kilometres an hour, 317 00:16:28,275 --> 00:16:30,931 No stopping on the ice. 318 00:16:31,068 --> 00:16:32,344 [Water bubbling] 319 00:16:35,172 --> 00:16:37,689 Yeah, you can already hear it cracking. 320 00:16:37,827 --> 00:16:40,172 ♪♪♪♪♪ 321 00:16:40,310 --> 00:16:41,896 You can already see more clear spots, 322 00:16:42,034 --> 00:16:44,793 like the snow's starting to melt on top of it. 323 00:16:44,931 --> 00:16:46,586 [Truck tires crunch] 324 00:16:49,413 --> 00:16:52,551 This has been well worn ice throughout the season. 325 00:16:54,172 --> 00:16:55,896 I've been talking to some of the locals 326 00:16:56,034 --> 00:16:58,310 about these like big cracks, these two big cracks 327 00:16:58,448 --> 00:17:00,344 that run through the middle, 328 00:17:00,482 --> 00:17:05,275 how every time you go by it, it like re-cracks that big crack. 329 00:17:05,413 --> 00:17:10,068 ♪♪♪♪♪ 330 00:17:10,206 --> 00:17:13,965 Traffic on this road has definitely taken its toll. 331 00:17:14,103 --> 00:17:17,000 There's starting to be like big, bit sink holes in it now, 332 00:17:17,137 --> 00:17:19,827 like it's starting to thaw all the way through. 333 00:17:19,965 --> 00:17:21,275 [Ice cracking] 334 00:17:25,413 --> 00:17:28,448 Yeah, that crack's getting deep. 335 00:17:28,586 --> 00:17:30,586 [Ice cracking] 336 00:17:37,655 --> 00:17:38,758 Like whenever you get scared, 337 00:17:38,896 --> 00:17:41,068 you have this tendency to like punch it, 338 00:17:41,206 --> 00:17:43,344 so like to get off what's breaking behind you, 339 00:17:43,482 --> 00:17:46,379 but that's like the worst thing you do on ice is punch it. 340 00:17:46,517 --> 00:17:47,724 The best thing to do is slow down, 341 00:17:47,862 --> 00:17:51,862 and that's even scarier because you're like... 342 00:17:52,000 --> 00:17:54,413 I want to make it across the ice. 343 00:17:54,551 --> 00:17:56,413 Narrator: As Lisa reaches the middle of the lake 344 00:17:56,551 --> 00:18:00,103 where water falls to depths of over 200 feet... 345 00:18:00,241 --> 00:18:02,517 Holy snap and pop. 346 00:18:02,655 --> 00:18:06,137 Narrator: The ice begins to splinter. 347 00:18:06,275 --> 00:18:10,172 Oh yeah, it's groaning, it's not liking it today. 348 00:18:10,310 --> 00:18:12,862 Narrator: In case rigs break through... 349 00:18:13,000 --> 00:18:14,758 It's loud! 350 00:18:14,896 --> 00:18:17,517 Narrator: Drivers keep their doors open for a quick escape. 351 00:18:17,655 --> 00:18:20,586 Man, it is cracking something fierce. 352 00:18:20,724 --> 00:18:22,241 I can't go any slower. 353 00:18:22,379 --> 00:18:25,172 [Ice cracks] Agh! 354 00:18:34,241 --> 00:18:37,137 [Water bubbles] 355 00:18:37,275 --> 00:18:38,724 It's loud! 356 00:18:38,862 --> 00:18:41,931 Narrator: Lisa Kelly's hit the breaking point. 357 00:18:42,068 --> 00:18:46,206 Man, it is cracking something fierce. 358 00:18:46,344 --> 00:18:48,241 I can't go any slower. 359 00:18:48,379 --> 00:18:50,965 [Ice cracks] Ahh! 360 00:18:51,103 --> 00:18:52,827 Oh my gosh! 361 00:18:52,965 --> 00:18:54,620 [Engine rumbles] 362 00:18:57,275 --> 00:18:59,827 I thought for sure it was gonna fall through. 363 00:18:59,965 --> 00:19:04,517 Oh my gosh! It made such a loud noise. 364 00:19:06,448 --> 00:19:10,137 Narrator: Her 25 tonne load of concrete has proven too much. 365 00:19:10,275 --> 00:19:13,724 Lisa: Oh, what a heart attack. 366 00:19:13,862 --> 00:19:16,344 Narrator: Now as she approaches the crossing's edge, 367 00:19:16,482 --> 00:19:18,862 where ice is at its thinnest, 368 00:19:19,000 --> 00:19:20,413 she'll have to brave the cracks 369 00:19:20,551 --> 00:19:22,689 and try to steer to the other side. 370 00:19:22,827 --> 00:19:24,655 [Ice cracking] 371 00:19:24,793 --> 00:19:27,344 [Water bubbling] 372 00:19:27,482 --> 00:19:32,586 ♪♪♪♪♪ 373 00:19:32,724 --> 00:19:35,965 Lisa: Well, that was interesting. 374 00:19:36,103 --> 00:19:38,517 Getting close to shore. 375 00:19:38,655 --> 00:19:41,275 That doesn't mean it's over yet. 376 00:19:42,931 --> 00:19:44,896 Hold on! 377 00:19:45,034 --> 00:19:54,275 ♪♪♪♪♪ 378 00:19:54,413 --> 00:19:56,862 Survived to truck another day. 379 00:19:58,655 --> 00:20:02,344 My offload site is right down here. 380 00:20:02,482 --> 00:20:04,931 Get these unstrapped and offloaded. 381 00:20:05,068 --> 00:20:09,137 Narrator: Lisa gets the delivery in before the road is closed. 382 00:20:09,275 --> 00:20:13,827 And the new company continues knocking down every challenge they face. 383 00:20:13,965 --> 00:20:16,482 Lisa: They need it, I brought it, that's all that matters. 384 00:20:16,620 --> 00:20:20,517 I'm done, off this road, gotta get out of here. 385 00:20:22,724 --> 00:20:26,448 Narrator: As the renegade owner locks in a big one, 386 00:20:26,586 --> 00:20:30,586 100 miles to the north, on the road to Elk Island Lodge... 387 00:20:30,724 --> 00:20:31,896 [Horn honks] 388 00:20:32,034 --> 00:20:33,344 Are we going to come up with some terrible, 389 00:20:33,482 --> 00:20:35,379 awesome code names for this trip? 390 00:20:35,517 --> 00:20:37,172 What's your handle gonna be? 391 00:20:37,310 --> 00:20:39,689 Call me Art for the whole trip and not prick, 392 00:20:39,827 --> 00:20:42,413 or anything like this, I'll be happy. 393 00:20:42,551 --> 00:20:44,689 You can call me Nighthawk. 394 00:20:49,551 --> 00:20:52,482 Art: Nighthawk. [Bleep] 395 00:20:52,620 --> 00:20:53,896 I mean it's his first day 396 00:20:54,034 --> 00:20:58,931 and he's trying to make an impression, but holy [bleep]. 397 00:20:59,068 --> 00:21:00,517 Narrator: Art Burke's leading a convoy 398 00:21:00,655 --> 00:21:04,620 with Polar's newest trucker, Mike Simmons 399 00:21:07,413 --> 00:21:10,206 and they've hit the first rough stretch. 400 00:21:11,896 --> 00:21:14,413 Hey, buddy, away we go. 401 00:21:14,551 --> 00:21:18,586 Now we're on this, this is the true test. 402 00:21:18,724 --> 00:21:21,620 Ha ha! Now we're talkin', sunshine. 403 00:21:23,310 --> 00:21:27,275 Sunshine... Okay there, puss in boots. 404 00:21:29,068 --> 00:21:31,827 Yeah. That's a big 10-4, rubber ducky. 405 00:21:31,965 --> 00:21:33,206 Art: I'll tell you one thing, 406 00:21:33,344 --> 00:21:36,068 if you're the new guy and you start out on a job, 407 00:21:36,206 --> 00:21:39,068 and all of a sudden you start dishing out nicknames for everybody 408 00:21:39,206 --> 00:21:43,896 first day you're there, that's gonna backfire, b'y. 409 00:21:44,034 --> 00:21:45,310 [Loud clangs] 410 00:21:47,206 --> 00:21:50,241 Let the games begin! 411 00:21:50,379 --> 00:21:52,103 [Gear shifts] 412 00:21:52,241 --> 00:21:54,448 Narrator: Art puts the newcomer through the ringer 413 00:21:54,586 --> 00:21:57,965 by taking off the training wheels... 414 00:21:58,103 --> 00:22:00,137 Damned to hell, b'y. 415 00:22:02,379 --> 00:22:04,758 Narrator: And seeing if the rookie can keep up. 416 00:22:04,896 --> 00:22:06,448 Bumps, bump, bumps. 417 00:22:06,586 --> 00:22:09,241 [Loud clangs] Bumps. 418 00:22:09,379 --> 00:22:11,896 Agh! 419 00:22:12,034 --> 00:22:15,862 Art has got his foot into it. 420 00:22:16,000 --> 00:22:18,482 He is balls to the wall on this road. 421 00:22:18,620 --> 00:22:20,827 [Truck roars] 422 00:22:20,965 --> 00:22:23,137 Boy oh boy, you're gonna have to catch up. 423 00:22:23,275 --> 00:22:25,000 Narrator: Mike's gotta learn to ride the terrain, 424 00:22:25,137 --> 00:22:27,310 and still keep control. 425 00:22:27,448 --> 00:22:29,103 [Loud clang] 426 00:22:30,206 --> 00:22:32,896 Oh! [Bleep] me. 427 00:22:33,034 --> 00:22:34,103 [Loud shift] 428 00:22:35,206 --> 00:22:37,758 Oh! Oh! Oh! Here we go! Here we go! 429 00:22:37,896 --> 00:22:39,517 [Clang] Wow. 430 00:22:41,896 --> 00:22:42,724 [Chuckles] 431 00:22:45,068 --> 00:22:47,103 Holy [bleep]! 432 00:22:51,103 --> 00:22:53,724 Mike: The bumps come out of frickin' nowhere, 433 00:22:53,862 --> 00:22:57,758 I can't even see these bumps. Everything's white. 434 00:22:57,896 --> 00:23:00,448 Narrator: Reading these roads takes years to master 435 00:23:00,586 --> 00:23:04,034 and today, Mike's getting a crash course. 436 00:23:04,172 --> 00:23:06,689 [Loud clang] Ah [bleep]! 437 00:23:06,827 --> 00:23:08,379 Art: By ice road standards, 438 00:23:08,517 --> 00:23:11,482 this is pretty [bleep] good going along here. 439 00:23:14,068 --> 00:23:16,172 [Truck hits snow] 440 00:23:16,310 --> 00:23:19,206 Ha ha ha! 441 00:23:19,344 --> 00:23:21,862 That [bleep] is crazy. 442 00:23:23,275 --> 00:23:25,103 [Chuckles] 443 00:23:26,896 --> 00:23:29,137 [Loud clang] [Bleep] me! 444 00:23:29,275 --> 00:23:31,310 [Bleep] [Bleep] [Bleep] 445 00:23:31,448 --> 00:23:33,103 Agh! Woo! 446 00:23:34,206 --> 00:23:36,448 [Truck engine roars] 447 00:23:38,517 --> 00:23:41,482 Narrator: For the next 50 miles... 448 00:23:43,241 --> 00:23:46,413 Mike manages to keep pace with the old-timer. 449 00:23:46,551 --> 00:23:48,655 Mike: I feel like I've been in a fight. 450 00:23:48,793 --> 00:23:51,275 Now I know why Art curses so much. 451 00:23:51,413 --> 00:23:54,482 [Bleep] [Bleep] it's hard not to. 452 00:23:54,620 --> 00:23:58,482 Art: Anyway, b'y, we're on the ice crossing. 453 00:23:59,862 --> 00:24:03,344 Narrator: But as night approaches... 454 00:24:03,482 --> 00:24:06,206 his biggest test lies ahead. 455 00:24:09,379 --> 00:24:13,137 Art: On the other side of that ice is Elk Lodge, eh. 456 00:24:15,068 --> 00:24:17,620 So we can cross the ice together, eh. 457 00:24:19,827 --> 00:24:21,241 Well b'y... 458 00:24:26,103 --> 00:24:31,655 Narrator: At 10 miles, Island Lake is one of the longest crossings in Canada. 459 00:24:31,793 --> 00:24:33,517 Yeah, this is a private [bleep] road, this one. 460 00:24:33,655 --> 00:24:35,758 The government doesn't look after this. 461 00:24:35,896 --> 00:24:40,068 Narrator: And on private property, it's unmaintained by road authorities. 462 00:24:40,206 --> 00:24:43,896 Mike: Let's just hope it's, that ice is nice and thick. 463 00:24:44,034 --> 00:24:45,827 Art: You've gotta be careful because you don't know. 464 00:24:45,965 --> 00:24:48,620 Narrator: Making it a challenge for a seasoned veteran, 465 00:24:48,758 --> 00:24:52,034 and a daunting initiation for a newcomer. 466 00:24:52,172 --> 00:24:53,379 No sense worrying about it, what the [bleep], 467 00:24:53,517 --> 00:24:55,689 you gonna turn around and go back? [Bleep] no. 468 00:24:55,827 --> 00:24:57,275 Mike: Let's get at 'er. Art: We're goin' anyway, eh. 469 00:24:57,413 --> 00:25:00,724 Mike: Oh, we're going! Art: [Bleep] get at 'er. 470 00:25:04,931 --> 00:25:07,758 Art: He says he knows what he's doing on crossing the ice. 471 00:25:07,896 --> 00:25:09,137 It'll take me about a minute and a half 472 00:25:09,275 --> 00:25:11,862 to figure out if he's full of [bleep] or not. 473 00:25:12,000 --> 00:25:15,551 Got that out there, buddy? 474 00:25:15,689 --> 00:25:18,137 Got that, Mike? Ha ha! 475 00:25:18,275 --> 00:25:20,827 ♪♪♪♪♪ 476 00:25:29,482 --> 00:25:32,275 Art: He says he knows what he's doing on crossing the ice. 477 00:25:32,413 --> 00:25:33,586 It'll take me about a minute and a half 478 00:25:33,724 --> 00:25:35,965 to figure out if he's full of [bleep] or not. 479 00:25:36,103 --> 00:25:37,724 Narrator: It's time for rookie, Mike Simmons, 480 00:25:37,862 --> 00:25:40,068 to show what he's made of. 481 00:25:40,206 --> 00:25:43,689 ♪♪♪♪♪ 482 00:25:45,000 --> 00:25:47,517 As Mike awaits his trial by ice... 483 00:25:47,655 --> 00:25:49,275 Art: Welcome to the ice roads. 484 00:25:49,413 --> 00:25:53,931 Narrator: The veteran's the first to test the crossing. 485 00:25:54,068 --> 00:25:55,206 [Ice crunches] 486 00:25:59,310 --> 00:26:02,206 Well, we're on the [bleep] ice crossing. 487 00:26:02,344 --> 00:26:03,965 [Ice cracking] 488 00:26:04,103 --> 00:26:07,482 Crackin' and a poppin'. Snap, crackle, and [bleep] pop. 489 00:26:07,620 --> 00:26:09,758 [Truck tires crunch on ice] 490 00:26:13,931 --> 00:26:15,310 I'm entering now. 491 00:26:18,241 --> 00:26:20,034 [Ice cracking] 492 00:26:21,172 --> 00:26:23,068 Well, she's poppin'. 493 00:26:23,206 --> 00:26:25,448 [Truck tires crunch on ice] 494 00:26:28,034 --> 00:26:29,517 Art: I can see it crackin'. 495 00:26:29,655 --> 00:26:33,448 Take a look out your side window. 496 00:26:33,586 --> 00:26:36,034 I can see right down through, eh. 497 00:26:36,172 --> 00:26:38,586 [Ice cracking] 498 00:26:38,724 --> 00:26:43,965 ♪♪♪♪♪ 499 00:26:44,103 --> 00:26:46,689 Wow, that is black. 500 00:26:49,586 --> 00:26:51,689 Art: I've never seen it that clear. 501 00:26:51,827 --> 00:26:53,034 You can see right down through, 502 00:26:53,172 --> 00:26:55,896 I can watch the cracks going and everything here. 503 00:26:56,034 --> 00:27:00,068 It's pretty neat, if you're into that type of thing. 504 00:27:00,206 --> 00:27:04,275 Imagine normal people would probably [bleep] in their pants. 505 00:27:04,413 --> 00:27:06,000 Wow. 506 00:27:08,620 --> 00:27:14,965 Narrator: The 10 mile stretch over Island Lake is privately maintained, 507 00:27:15,103 --> 00:27:17,413 which means the thickness and stability of the ice 508 00:27:17,551 --> 00:27:20,517 is an unknown for the drivers. 509 00:27:22,344 --> 00:27:25,551 Be careful with the [bleep]. You never know, right. 510 00:27:28,862 --> 00:27:32,000 I'll tell ya, this a creepy one. 511 00:27:33,206 --> 00:27:36,137 It's like you're driving over broken glass. 512 00:27:36,275 --> 00:27:38,586 [Water bubbling] 513 00:27:43,793 --> 00:27:46,000 [Ice cracking] 514 00:27:55,068 --> 00:27:58,137 Can you imagine how cold that is, buddy. 515 00:28:01,344 --> 00:28:02,482 [Ice cracking] 516 00:28:05,000 --> 00:28:06,206 You know what's messed up, 517 00:28:06,344 --> 00:28:08,413 what makes me even more nervous about all this? 518 00:28:08,551 --> 00:28:10,862 Is I can't swim. 519 00:28:13,965 --> 00:28:15,793 Narrator: Halfway across the lake... 520 00:28:15,931 --> 00:28:17,620 Art: All right, Mike, b'y? 521 00:28:17,758 --> 00:28:20,206 Mike: This is not something the average person can get used to. 522 00:28:20,344 --> 00:28:22,000 Holy [bleep]! 523 00:28:22,137 --> 00:28:26,068 Narrator: The ice isn't the only thing starting to crack. 524 00:28:26,206 --> 00:28:29,103 My heart's beating 100 mile an hour. 525 00:28:31,896 --> 00:28:34,965 Narrator: As the pressure wears on the cocky newcomer... 526 00:28:35,103 --> 00:28:37,413 Last year when I was out here I wrote a poem, b'y. 527 00:28:37,551 --> 00:28:40,448 Since we're going across here this is an appropriate time. 528 00:28:40,586 --> 00:28:45,448 Narrator: Art tries to cool him down in his own special way. 529 00:28:45,586 --> 00:28:47,172 Art: "My name is Art, I drive the ice roads. 530 00:28:47,310 --> 00:28:48,827 It's a job that I like to do. 531 00:28:48,965 --> 00:28:49,931 A lot of people think I'm [bleep]. 532 00:28:50,068 --> 00:28:51,689 That's really nothing new. 533 00:28:51,827 --> 00:28:52,758 You might not like the way I talk, 534 00:28:52,896 --> 00:28:53,965 but I don't give a [bleep]. 535 00:28:54,103 --> 00:28:55,241 I'm not here to be judged by you, 536 00:28:55,379 --> 00:28:56,827 I'm here to drive truck. 537 00:28:56,965 --> 00:28:59,448 I like to keep the truck alone on top side of the ice. 538 00:28:59,586 --> 00:29:02,206 Well, I [bleep] don't mind the job, I don't get to do it twice. 539 00:29:02,344 --> 00:29:04,482 When I get to where I'm goin', I see the people smile. 540 00:29:04,620 --> 00:29:05,896 They finally got the supplies they needed, 541 00:29:06,034 --> 00:29:07,482 it makes my job worthwhile. 542 00:29:07,620 --> 00:29:09,965 Now maybe you don't like me, or like the job I do, 543 00:29:10,103 --> 00:29:11,241 you keep your [bleep] pussy jobs, 544 00:29:11,379 --> 00:29:13,896 this ain't the job for you." 545 00:29:14,034 --> 00:29:17,586 Ain't that wonderful, b'y? [Laughs] 546 00:29:17,724 --> 00:29:22,172 Mike: That was great, buddy. [Bleep] hey, Bubba. 547 00:29:22,310 --> 00:29:24,103 I enjoyed that. 548 00:29:24,241 --> 00:29:28,379 ♪♪♪♪♪ 549 00:29:28,517 --> 00:29:30,655 [Ice cracking] 550 00:29:35,517 --> 00:29:36,758 I'm trying not to think 551 00:29:36,896 --> 00:29:40,172 of the millions of gallons of death under the ice. 552 00:29:40,310 --> 00:29:43,620 I'm trying to think of the safety of the ice. 553 00:29:44,862 --> 00:29:45,931 Art: I'm sure he felt tough behind me, 554 00:29:46,068 --> 00:29:47,034 A super [bleep] guy, 555 00:29:47,172 --> 00:29:48,724 when all this [bleep] [bleep], hey. 556 00:29:48,862 --> 00:29:52,310 But when you hit this stuff, boy, she [bleep] changes. 557 00:29:54,034 --> 00:29:56,275 [Truck tires crunch on ice] 558 00:30:00,482 --> 00:30:03,586 Art: I'm off the ice, buddy. 559 00:30:03,724 --> 00:30:06,241 Mike: I'm not far behind. 560 00:30:06,379 --> 00:30:08,172 [Truck engine rumbles] 561 00:30:13,068 --> 00:30:15,551 It's nice to get off that ice. 562 00:30:16,931 --> 00:30:20,620 Narrator: As the convoy rolls into Elk Island Lodge, 563 00:30:20,758 --> 00:30:24,068 the rookie's ice initiation is finally over. 564 00:30:25,620 --> 00:30:27,448 Art: Mike had a bit of an attitude when he first got here, 565 00:30:27,586 --> 00:30:30,379 but slowly but surely, slowly but surely 566 00:30:30,517 --> 00:30:32,241 the air was comin' out of him. 567 00:30:32,379 --> 00:30:34,413 Well, what'd you think of that, b'y? 568 00:30:34,551 --> 00:30:36,310 Mike: Not what I'm used to. 569 00:30:36,448 --> 00:30:37,931 [Art laughs] Mike: Not what I'm used to. 570 00:30:38,068 --> 00:30:40,379 I felt like I was on that ice for half a day. 571 00:30:40,517 --> 00:30:42,586 It's all still very vivid in my mind, 572 00:30:42,724 --> 00:30:44,758 I don't think I'll forget those cracks for a while. 573 00:30:44,896 --> 00:30:46,034 Mike: Yeah. Art: See ya in the morning. 574 00:30:46,172 --> 00:30:47,482 Mike: Yes, sir. Take 'er easy, buddy. 575 00:30:47,620 --> 00:30:48,896 Art: Way to go on your first one, b'y. 576 00:30:49,034 --> 00:30:49,931 Mike: Thanks, man. See you in the morning. 577 00:30:50,068 --> 00:30:51,655 Art: See ya tomorrow. 578 00:30:51,793 --> 00:31:00,241 ♪♪♪♪♪ 579 00:31:09,517 --> 00:31:12,137 Alex: Finally, there's Big Trout. 580 00:31:12,275 --> 00:31:17,448 Narrator: Alex Debogorski closes in on his destination. 581 00:31:17,586 --> 00:31:20,103 Alex: There are so few people in all these areas 582 00:31:20,241 --> 00:31:22,896 that they're a lot closer, because there's not many of us. 583 00:31:23,034 --> 00:31:25,068 Doesn't matter what colour you are, or what race you are, 584 00:31:25,206 --> 00:31:30,206 so you're kind of connected by this remoteness. 585 00:31:32,448 --> 00:31:33,931 I'm at a fork in the road, 586 00:31:34,068 --> 00:31:36,482 I'm not sure which way to go. 587 00:31:36,620 --> 00:31:38,758 Narrator: The old pro confronted twists and turns 588 00:31:38,896 --> 00:31:41,586 over the uncharted trail. 589 00:31:41,724 --> 00:31:44,000 Well, the road has split has again. 590 00:31:44,137 --> 00:31:46,172 This is ridiculous. 591 00:31:49,758 --> 00:31:52,517 Finally, mission accomplished. 592 00:31:52,655 --> 00:31:56,758 Narrator: But successfully navigated his way to the finish line. 593 00:31:56,896 --> 00:31:58,655 Alex: They're unloading me right away, which is good. 594 00:31:58,793 --> 00:32:00,034 My load is in one piece, 595 00:32:00,172 --> 00:32:03,758 I'm pretty pleased it didn't shake apart. 596 00:32:03,896 --> 00:32:08,689 This whole trip, very poor directions, horrible map. 597 00:32:08,827 --> 00:32:11,896 In the end, it turned out I was going the right way. 598 00:32:12,034 --> 00:32:13,310 Narrator: With the delivery, 599 00:32:13,448 --> 00:32:18,379 Alex bags his first load in Ontario for team Polar. 600 00:32:18,517 --> 00:32:20,000 Alex: The boys, they unloaded all the insulation, 601 00:32:20,137 --> 00:32:21,551 they unloaded the pipe by hand, 602 00:32:21,689 --> 00:32:22,965 so I'll be on my way shortly, 603 00:32:23,103 --> 00:32:25,413 going back for another load. 604 00:32:26,862 --> 00:32:31,793 Narrator: While one Polar driver has safely delivered... 605 00:32:31,931 --> 00:32:35,103 100 miles to the southwest... 606 00:32:35,241 --> 00:32:37,275 Todd: Piece of plywood with an arrow, 607 00:32:37,413 --> 00:32:40,551 that's all I needed to see. 608 00:32:40,689 --> 00:32:44,275 Narrator: Todd Dewey's pioneering a new route. 609 00:32:44,413 --> 00:32:46,448 Hang on, gonna get rough. 610 00:32:47,827 --> 00:32:48,793 [Loud clang] 611 00:32:48,931 --> 00:32:51,379 Told ya, it's gonna get rough! 612 00:32:52,724 --> 00:32:57,793 Narrator: Blazing the trail to remote Muskrat Dam. 613 00:32:57,931 --> 00:32:59,620 Todd: My goodness sakes. 614 00:32:59,758 --> 00:33:01,551 [Loud clang] 615 00:33:01,689 --> 00:33:04,965 They did not do much work on this road. 616 00:33:05,103 --> 00:33:07,724 Narrator: And he's fighting to keep his wheels on the ground... 617 00:33:07,862 --> 00:33:09,172 [Loud clang] 618 00:33:11,551 --> 00:33:14,344 And his load on the trailer. 619 00:33:19,206 --> 00:33:20,448 Oh my, it's a little bit rough. 620 00:33:20,586 --> 00:33:22,862 As long as I know that, keep an eye on that lumber 621 00:33:23,000 --> 00:33:24,379 and make sure none of that falls off there, 622 00:33:24,517 --> 00:33:26,448 because I do not want to spend any time out reloading lumber 623 00:33:26,586 --> 00:33:28,965 to re-strap her down. That is for damn sure. 624 00:33:29,103 --> 00:33:31,758 [Loud clangs] 625 00:33:31,896 --> 00:33:33,620 Oh-ho-ho! 626 00:33:35,241 --> 00:33:38,000 [Loud clang] 627 00:33:38,137 --> 00:33:40,586 Holy shyster! 628 00:33:40,724 --> 00:33:43,172 [Warning beeps, air hisses] 629 00:33:43,310 --> 00:33:45,551 We just bottomed out really bad. 630 00:33:45,689 --> 00:33:49,034 Something just [bleep] got knocked off the bottom of my truck. 631 00:33:49,172 --> 00:33:51,172 I'm losing air fast, too. 632 00:33:52,724 --> 00:33:54,586 It must have been a big rock. 633 00:33:54,724 --> 00:33:57,206 [Screeches to a halt] 634 00:33:57,344 --> 00:33:58,724 I'm gonna stop right here, it's locking up. 635 00:33:58,862 --> 00:34:02,275 The back tires are locking up. 636 00:34:02,413 --> 00:34:04,275 Son of a bitch. 637 00:34:04,413 --> 00:34:07,241 [Warning beeps] 638 00:34:07,379 --> 00:34:08,896 Definitely ripped off something. 639 00:34:09,034 --> 00:34:11,413 I've got no air pressure, the engine light just came on. 640 00:34:11,551 --> 00:34:13,344 Both valves are down in the red, 641 00:34:13,482 --> 00:34:15,137 I've gotta figure out what's going on. 642 00:34:15,275 --> 00:34:16,862 Where's my [bleep] gloves at? 643 00:34:17,000 --> 00:34:18,586 [Warning beeps] 644 00:34:21,896 --> 00:34:26,413 [Air hisses] I can hear it, I just can't see it. 645 00:34:26,551 --> 00:34:27,724 [Bleep] 646 00:34:27,862 --> 00:34:31,689 Always something, always something, every time. 647 00:34:35,413 --> 00:34:37,172 Okay, well, I can't hear any air back here, 648 00:34:37,310 --> 00:34:41,448 I can-I could hear it in the front, not in the back. 649 00:34:41,586 --> 00:34:42,586 [Air hisses] 650 00:34:44,620 --> 00:34:47,758 Ah [bleep]! 651 00:34:47,896 --> 00:34:50,482 There it is, right there. 652 00:34:50,620 --> 00:34:51,724 I wonder if it if caught one of these rings, 653 00:34:51,862 --> 00:34:54,517 ripped the plug right out of the tank. 654 00:34:54,655 --> 00:34:57,068 See these plugs? These are your air tank plugs. 655 00:34:57,206 --> 00:34:59,034 It ripped the front one completely right out of the tank. 656 00:34:59,172 --> 00:35:00,758 It's gone. There's no plug in that, 657 00:35:00,896 --> 00:35:03,103 I can't hold any air in the tank. 658 00:35:03,241 --> 00:35:04,931 It's just about air, though. 659 00:35:05,068 --> 00:35:08,103 I didn't have much air left in to begin with. 660 00:35:08,241 --> 00:35:10,827 Narrator: Without air pressure, the brakes will remain locked, 661 00:35:10,965 --> 00:35:14,034 and the rig won't move. 662 00:35:14,172 --> 00:35:15,896 Todd: Well, if I had a new plug and I can put a plug in there, 663 00:35:16,034 --> 00:35:17,620 without that plug, I can't hold no air, I'm screwed. 664 00:35:17,758 --> 00:35:19,689 I ain't goin' anywhere. 665 00:35:22,689 --> 00:35:24,689 Narrator: Drivers are equipped with repair kits 666 00:35:24,827 --> 00:35:28,965 in case any situations spring up on the road. 667 00:35:29,103 --> 00:35:31,103 There's a kit right here. 668 00:35:32,931 --> 00:35:35,965 My fingers are freezing ass cold. 669 00:35:36,103 --> 00:35:39,551 There's got to be a plug, I need a plug. 670 00:35:39,689 --> 00:35:44,827 It's got air fittings for air lines, splicers for lines. 671 00:35:47,068 --> 00:35:49,758 Hose connectors. 672 00:35:49,896 --> 00:35:51,724 You're jokin' me, right? 673 00:35:51,862 --> 00:35:54,827 Is this some kind of sick joke? 674 00:35:54,965 --> 00:35:58,482 Why wouldn't they put a [bleep] kit in here that's got plugs in it? 675 00:35:58,620 --> 00:36:00,275 [Bleep] 676 00:36:04,551 --> 00:36:07,896 You know what? I don't know what to do. 677 00:36:08,034 --> 00:36:10,068 Right now I am just [bleep] flabbergasted. 678 00:36:10,206 --> 00:36:12,793 I don't know what to say, I don't know what to [bleep] do. 679 00:36:12,931 --> 00:36:15,241 But I will tell you this, 680 00:36:15,379 --> 00:36:17,379 My truck ain't [bleep] going anywhere until I get a [bleep] plug, 681 00:36:17,517 --> 00:36:19,896 because I can't build any [bleep] air pressure 682 00:36:20,034 --> 00:36:22,068 until I have a plug in the air tank. 683 00:36:22,206 --> 00:36:23,793 So we possibly could be here all night. 684 00:36:23,931 --> 00:36:25,724 [Truck door shuts] 685 00:36:27,551 --> 00:36:30,103 Narrator: 25 miles from the closest village... 686 00:36:30,241 --> 00:36:31,482 Come on you son of a bitch, 687 00:36:31,620 --> 00:36:34,482 just go through, one call, please. 688 00:36:34,620 --> 00:36:38,931 Narrator: The satellite phone is Todd's last lifeline. 689 00:36:39,068 --> 00:36:41,551 You have no available service. 690 00:36:43,137 --> 00:36:47,758 Real [bleep] good these stupid [bleep] things do ya, too. 691 00:36:49,034 --> 00:36:50,206 Nothing to do, I can't, there's nothing I can do. 692 00:36:50,344 --> 00:36:52,034 I'm just stuck here. 693 00:36:52,172 --> 00:36:54,724 Narrator: With temperatures plummeting more each minute, 694 00:36:54,862 --> 00:36:57,068 and only three hours of fuel remaining, 695 00:36:57,206 --> 00:37:00,344 Todd's facing every trucker's nightmare. 696 00:37:00,482 --> 00:37:02,551 We won't freeze to death until I run out of fuel. 697 00:37:02,689 --> 00:37:04,000 Then we'll freeze to death. 698 00:37:04,137 --> 00:37:06,586 [Warning beeps] [Bleep] 699 00:37:06,724 --> 00:37:08,448 ♪♪♪♪♪ 700 00:37:21,724 --> 00:37:23,172 Todd: You know what the sad part about it is? 701 00:37:23,310 --> 00:37:24,551 I've been travelling for eight hours on this road 702 00:37:24,689 --> 00:37:26,965 and I haven't seen a truck run all day long. 703 00:37:27,103 --> 00:37:28,862 Nothing. Zilch. 704 00:37:29,000 --> 00:37:30,206 Narrator: An air leak in the brake line 705 00:37:30,344 --> 00:37:32,586 has locked up Todd Dewey's wheels, 706 00:37:32,724 --> 00:37:36,275 and left him stranded in -30 degrees. 707 00:37:37,586 --> 00:37:42,000 One stupid little brass plug is all I need. 708 00:37:42,137 --> 00:37:46,206 So I could stay warm for a half a tank worth of fuel, 709 00:37:46,344 --> 00:37:49,413 then yeah we're gonna be in trouble. 710 00:37:51,586 --> 00:37:56,827 Narrator: As each hour passes, Todd's situation becomes more dire. 711 00:38:02,379 --> 00:38:04,448 Todd: I keep trying the sat phone. 712 00:38:04,586 --> 00:38:07,310 I've had this problem before. They don't always work up here. 713 00:38:07,448 --> 00:38:09,517 The sat phones don't always come in. 714 00:38:09,655 --> 00:38:10,896 I'm in the middle of a great big treed area 715 00:38:11,034 --> 00:38:12,344 on the side of the freaking road, 716 00:38:12,482 --> 00:38:14,620 about 2,000 miles up north, 717 00:38:14,758 --> 00:38:17,793 in the middle of nowhere. 718 00:38:17,931 --> 00:38:20,586 It ain't givin' me any bars. 719 00:38:26,931 --> 00:38:28,896 You know what? Here comes a truck. 720 00:38:31,275 --> 00:38:34,034 Darrell: I'm pushing it right now. Muskrat Dam. 721 00:38:34,172 --> 00:38:36,137 I need to get in there and get this load off, 722 00:38:36,275 --> 00:38:39,793 get turned around and get out of there. 723 00:38:39,931 --> 00:38:41,758 Oh, here's a truck in the road. 724 00:38:41,896 --> 00:38:44,827 Got his flashers on. 725 00:38:44,965 --> 00:38:47,000 [Truck honks] 726 00:38:49,551 --> 00:38:52,000 Oh, it's a Polar truck. 727 00:38:52,137 --> 00:38:53,827 [Airbrakes hiss] 728 00:38:53,965 --> 00:38:55,448 Un-f'n-believable. 729 00:38:59,310 --> 00:39:00,793 Darrell: The [bleep] you doin', Todd? 730 00:39:00,931 --> 00:39:03,000 Todd: What in the hell are you doin'? 731 00:39:03,137 --> 00:39:05,103 Truckin' up the road! 732 00:39:05,241 --> 00:39:06,655 [Bleep] I haven't seen nobody on this road 733 00:39:06,793 --> 00:39:08,551 until I come across you. 734 00:39:08,689 --> 00:39:10,448 I've been sittin' here all damn day. 735 00:39:10,586 --> 00:39:12,206 I think I must have hit that great big toad, 736 00:39:12,344 --> 00:39:14,724 it busted an air fitting right out of my tank. 737 00:39:14,862 --> 00:39:16,620 Tell me that you have some parts. 738 00:39:16,758 --> 00:39:18,862 Well, let me get out of the way, I'll see what ya got. 739 00:39:19,000 --> 00:39:21,000 [Truck engine roars] 740 00:39:24,655 --> 00:39:26,896 Just got myself ahead of a Polar truck. 741 00:39:27,034 --> 00:39:28,448 Think I should keep on goin', 742 00:39:28,586 --> 00:39:31,275 or should I go back and help him? 743 00:39:32,344 --> 00:39:34,586 Nah, it's Todd. 744 00:39:36,413 --> 00:39:39,655 The competition is Polar, it's Mark, it's not Todd. 745 00:39:41,172 --> 00:39:42,758 Todd works for the company, 746 00:39:42,896 --> 00:39:44,724 but Todd and I are still friends. 747 00:39:44,862 --> 00:39:47,551 I will not leave a fellow trucker in the bush. 748 00:39:47,689 --> 00:39:48,724 It's the trucker's code, 749 00:39:48,862 --> 00:39:50,379 you got a fellow trucker that's broke down, 750 00:39:50,517 --> 00:39:52,551 you always stop and help them. 751 00:39:52,689 --> 00:39:54,344 Of all [bleep] people. 752 00:39:54,482 --> 00:39:57,482 Todd: I would, hey, like I said when you pulled up next to me, 753 00:39:57,620 --> 00:39:58,758 I just about passed out. 754 00:39:58,896 --> 00:40:00,344 Darrell: Probably smell ya. 755 00:40:00,482 --> 00:40:02,758 [Todd laughs] Darrell: You think? 756 00:40:02,896 --> 00:40:05,793 But there should be a plug in here. 757 00:40:07,620 --> 00:40:10,551 There, is that the right one? 758 00:40:10,689 --> 00:40:12,620 Todd: Oh yeah. 759 00:40:14,344 --> 00:40:15,931 That's the one, right there. 760 00:40:16,068 --> 00:40:18,551 You need to come more prepared, Todd. 761 00:40:18,689 --> 00:40:20,413 You need to talk to that boss of yours. 762 00:40:20,551 --> 00:40:22,172 Todd: [Laughing] 763 00:40:22,310 --> 00:40:24,517 Darrell: And give him some [bleep] about not being prepared out here. 764 00:40:24,655 --> 00:40:29,586 Todd: I'll keep my mouth shut just because you're helping me right now. 765 00:40:29,724 --> 00:40:32,000 I need to get rollin', see if I can't make it. 766 00:40:32,137 --> 00:40:34,000 Todd: Yeah, we're not, we shouldn't be too far out of there right now. 767 00:40:34,137 --> 00:40:35,344 Should be able to get in there. 768 00:40:35,482 --> 00:40:37,586 Darrell: Yeah. Well, I'm ahead of you. 769 00:40:37,724 --> 00:40:38,620 Todd: I'm goin'! 770 00:40:38,758 --> 00:40:40,448 [Laughing] 771 00:40:42,310 --> 00:40:44,034 [Truck doors shut] 772 00:40:45,206 --> 00:40:47,103 Are ya rollin'? 773 00:40:47,241 --> 00:40:49,413 [Bleep] Darrell, I'm- rollin'. Thanks, buddy. 774 00:40:49,551 --> 00:40:52,758 All right. 775 00:40:52,896 --> 00:40:54,689 If I get goin' too fast for ya, let me know. 776 00:40:54,827 --> 00:40:57,310 My radio gets out of range pretty quick. 777 00:40:57,448 --> 00:40:59,758 Oh! Shoot, bud, you know how I drive. 778 00:40:59,896 --> 00:41:01,724 I'll be right with ya. 779 00:41:01,862 --> 00:41:04,103 Darrell: Yeah, I figure you're gonna look like you're chained to my bumper. 780 00:41:04,241 --> 00:41:06,586 Oh, sweet lord. 781 00:41:06,724 --> 00:41:08,758 You miss me, don't ya, Todd. 782 00:41:08,896 --> 00:41:10,827 I do, I do. 783 00:41:12,586 --> 00:41:15,000 Narrator: As night sets in... 784 00:41:15,137 --> 00:41:17,000 [Truck engine hums] 785 00:41:18,448 --> 00:41:20,586 Todd: Yeehaw! Muskrat Dam! 786 00:41:22,068 --> 00:41:23,517 Narrator: Todd... 787 00:41:23,655 --> 00:41:26,034 [Truck honks] And Darrell. 788 00:41:26,172 --> 00:41:29,000 Well, I'm gonna pull right up here. 789 00:41:30,103 --> 00:41:33,448 Narrator: Finally arrive at Muskrat Dam, 790 00:41:33,586 --> 00:41:37,448 and both companies make their mark on the remote trail. 791 00:41:37,586 --> 00:41:39,448 [Backing up beeps] 792 00:41:39,586 --> 00:41:42,068 I appreciate the help today anyway, buddy, once again. 793 00:41:42,206 --> 00:41:44,241 Darrell: No problem, I'd help anybody, even you. 794 00:41:44,379 --> 00:41:47,310 [Laughing] Well, obviously. 795 00:41:47,448 --> 00:41:48,965 You know I've never been down this road before. 796 00:41:49,103 --> 00:41:50,379 I didn't know what to expect, 797 00:41:50,517 --> 00:41:53,103 but I surely didn't expect to find Todd. 798 00:41:53,241 --> 00:41:54,551 I had the part he needed, fixed him up, 799 00:41:54,689 --> 00:41:56,724 and got him here, too. 800 00:41:56,862 --> 00:41:59,172 Both of us are here, both of us are gettin' unloaded. 801 00:41:59,310 --> 00:42:01,724 Todd: At the end of the day, I still work for Polar, 802 00:42:01,862 --> 00:42:03,689 I'm still going to get every load I can [bleep] get. 803 00:42:03,827 --> 00:42:06,413 We'll see who's on top at the end of the, end of the road. 804 00:42:06,551 --> 00:42:08,793 Todd: Hey, may the best man win, buddy. 805 00:42:08,931 --> 00:42:10,482 It turned out to be a long day for me. 806 00:42:10,620 --> 00:42:12,724 [Bleep] does happen, he knows that. 807 00:42:12,862 --> 00:42:14,862 Out here in the bush, 808 00:42:15,000 --> 00:42:16,137 you don't leave somebody behind, 809 00:42:16,275 --> 00:42:17,724 you give them a hand when they need it, 810 00:42:17,862 --> 00:42:19,724 and Darrell came through today and got me back up and rolling. 811 00:42:19,862 --> 00:42:23,206 You know, you've gotta have respect for a guy when he does that. 812 00:42:23,344 --> 00:42:25,482 Darrell: Well, I'm outta here. Todd: I appreciate it, Darrell. 813 00:42:25,620 --> 00:42:27,586 Darrel: You bet. Todd: Thanks. 814 00:42:31,586 --> 00:42:32,896 Narrator: Next time... 815 00:42:33,034 --> 00:42:34,586 [Loud clang] What the [Bleep]! 816 00:42:34,724 --> 00:42:36,896 Narrator: on "Ice Road Truckers"... 817 00:42:37,034 --> 00:42:38,689 Mike: This is [bleep] mission impossible. 818 00:42:38,827 --> 00:42:40,517 Narrator: The bigger they come... 819 00:42:40,655 --> 00:42:42,517 Mike: Come on, move! 820 00:42:42,655 --> 00:42:43,965 Holy [bleep]! 821 00:42:44,103 --> 00:42:46,034 Narrator: The harder they fall. 822 00:42:46,172 --> 00:42:48,068 Oh, this sucks! 823 00:42:48,206 --> 00:42:50,068 Lisa: They can't let us cross until it freezes up. 824 00:42:50,206 --> 00:42:51,793 Narrator: And for one team... 825 00:42:51,931 --> 00:42:54,551 Darrell: This is what kills the company. I don't know what to do. 826 00:42:54,689 --> 00:42:57,655 Narrator: It could be the end of the road. 827 00:42:57,793 --> 00:42:59,103 Darrell: Basically, we're [bleep]. 62903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.