Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,010 --> 00:00:04,170
pošast
2
00:00:05,410 --> 00:00:06,550
Redka zver
3
00:00:08,030 --> 00:00:09,240
zaklad
4
00:00:10,400 --> 00:00:11,480
skrivni zaklad
5
00:00:13,800 --> 00:00:14,840
Demonsko kraljestvo
6
00:00:16,180 --> 00:00:17,380
skrivno kraljestvo
7
00:00:19,310 --> 00:00:21,710
Čarobnost besede "neznano"
8
00:00:22,440 --> 00:00:25,940
Skupina neverjetnih ljudi je bila očarana nad to močjo
9
00:00:26,920 --> 00:00:28,210
ljudje jih kličejo
10
00:00:32,420 --> 00:00:33,570
lovec
11
00:01:54,650 --> 00:01:56,180
Potem bom pustil
12
00:01:58,380 --> 00:02:01,190
Počakaj, buden sem. Jaz sem že buden.
13
00:02:01,460 --> 00:02:02,360
ne izpusti
14
00:02:09,450 --> 00:02:13,400
Toda v tem primeru vam ostane še 20 ur žetonov.
15
00:02:14,340 --> 00:02:18,800
Toda samo tekmovanje je bilo dve zmagi in en poraz, mi pa smo bili v prednosti.
16
00:02:20,150 --> 00:02:23,210
ti si na vrsti
17
00:02:23,860 --> 00:02:26,100
Pohitite in postavite vprašanje
18
00:02:26,790 --> 00:02:31,750
Igre na srečo vodijo v težave
19
00:02:34,680 --> 00:02:37,440
Dvoboj 5 proti 5 med Xiaojiejem in njegovo skupino ter zaporniki
20
00:02:37,640 --> 00:02:39,080
Trenutno sta dve zmagi in en poraz
21
00:02:40,480 --> 00:02:42,350
Trenutno so v vodstvu
22
00:02:43,040 --> 00:02:47,030
Četrti krog je tekmovanje, ki temelji na času.
23
00:02:48,260 --> 00:02:50,280
kaj je naslednje vprašanje
24
00:02:51,920 --> 00:02:54,990
Hitro postavimo naslednje vprašanje
25
00:02:55,660 --> 00:02:58,510
Ali pa vas grabi panika, ker je bil vaš načrt viden?
26
00:03:02,090 --> 00:03:03,150
OK
27
00:03:07,910 --> 00:03:11,670
Ne, to ni to. Tako je ljubka.
28
00:03:14,810 --> 00:03:17,510
Ta stric je vsekakor navdušen nad ženskami
29
00:03:17,850 --> 00:03:19,640
Imam zlovešč občutek
30
00:03:20,320 --> 00:03:24,530
Potem stavi, ali sem fantek ali punčka
31
00:03:26,190 --> 00:03:28,770
kaj je narobe Je kakšna težava?
32
00:03:28,800 --> 00:03:30,190
št
33
00:03:31,510 --> 00:03:33,580
Ne glede na to, kako pogledaš na tega tipa, je videti kot ženska, kajne?
34
00:03:34,400 --> 00:03:36,360
Ali je shemale?
35
00:03:37,770 --> 00:03:40,370
Ne, ne, mora biti ženska
36
00:03:42,640 --> 00:03:43,760
meni je vseeno
37
00:03:44,340 --> 00:03:47,990
Ampak, če ugibam narobe, kako lahko to potrdim?
38
00:03:48,610 --> 00:03:49,570
ja
39
00:03:50,290 --> 00:03:53,480
Lahko pregleda vsak del mojega telesa
40
00:03:54,360 --> 00:03:56,050
Naj preveri dovolj
41
00:03:58,990 --> 00:04:00,600
celotno telo
42
00:04:04,360 --> 00:04:07,210
Tisti Leorio bo verjetno stavil, da je druga oseba moški.
43
00:04:07,220 --> 00:04:07,670
ja
44
00:04:09,120 --> 00:04:09,690
zakaj
45
00:04:10,740 --> 00:04:11,900
OK odločil sem se
46
00:04:12,890 --> 00:04:15,260
Stavim, da si moški 10 ur
47
00:04:17,850 --> 00:04:18,680
Seveda
48
00:04:18,880 --> 00:04:20,050
Ta pohotni stric
49
00:04:20,770 --> 00:04:22,530
Hej, zakaj to veš?
50
00:04:23,420 --> 00:04:26,650
Na ta način, tudi če je ugibanje napačno, je dejansko ženska.
51
00:04:26,850 --> 00:04:28,800
Lahko jo tudi dovolj preverim.
52
00:04:29,660 --> 00:04:33,310
Ne glede na to, ali ugibam prav ali ne, lahko izkoristim
53
00:04:33,790 --> 00:04:35,700
Mimogrede, najbrž sem narobe sklepal.
54
00:04:36,060 --> 00:04:36,880
To je to
55
00:04:37,250 --> 00:04:38,300
Torej to je to
56
00:04:41,110 --> 00:04:43,070
kakšen je odgovor
57
00:04:46,210 --> 00:04:48,960
Kakšna škoda. Jaz sem ženska.
58
00:04:49,600 --> 00:04:51,690
resnično ali napačno
59
00:04:52,820 --> 00:04:55,340
Ali želite priti in potrditi?
60
00:04:56,130 --> 00:04:59,080
Dang Dang Seveda
61
00:05:11,720 --> 00:05:13,000
Brez obžalovanja, če ugibate narobe
62
00:05:14,940 --> 00:05:17,380
Res je grdo
63
00:05:17,750 --> 00:05:19,320
To tekmovanje bo izgubil
64
00:05:20,490 --> 00:05:23,980
Druga stran je popolnoma spregledala Leoriovo težnjo po stavah.
65
00:05:24,310 --> 00:05:28,750
Ne glede na to, na katero stran stavi, vedno izbere tisto z najmanjšim tveganjem.
66
00:05:29,510 --> 00:05:36,090
Tako imenovano hazardiranje, ki slepo razmišlja o izhodu, ne bo nikoli zmagalo.
67
00:05:37,010 --> 00:05:41,320
To pomeni, da sploh nima kvalifikacij za igre na srečo.
68
00:05:43,410 --> 00:05:44,680
Prav sem videl
69
00:05:45,340 --> 00:05:48,690
Njegov stil stav zame ne ogroža
70
00:05:49,010 --> 00:05:52,990
Na ta način me ne moreš premagati, ne glede na to, kolikokrat staviš.
71
00:05:55,430 --> 00:05:58,450
V redu, tokrat si ti na vrsti, da postaviš vprašanje
72
00:05:58,700 --> 00:05:59,960
na kaj stavite
73
00:06:02,900 --> 00:06:04,590
Zdaj ni čas za brezskrbnost
74
00:06:05,650 --> 00:06:08,330
Ostalo je le še 10 ur žetonov.
75
00:06:09,300 --> 00:06:11,330
Leorio nima izhoda
76
00:06:11,660 --> 00:06:14,790
Če naslednjič izgubite stavo, boste imeli dva dobitka in dva poraza.
77
00:06:15,350 --> 00:06:20,520
In čas zapuščanja stolpa se bo skrajšal za 50 ur.
78
00:06:22,230 --> 00:06:23,210
Leorio
79
00:06:24,290 --> 00:06:25,900
Ne morem več izgubiti
80
00:06:26,210 --> 00:06:29,760
Toda ne morem se spomniti vprašanja, ki bi zagotovo zmagalo.
81
00:06:30,690 --> 00:06:31,560
prav
82
00:06:31,820 --> 00:06:35,170
Stavimo, ali bom tokrat fantek ali punčka.
83
00:06:35,400 --> 00:06:37,770
Ne, ne, to ne bo šlo.
84
00:06:38,790 --> 00:06:40,290
Hej hej stric
85
00:06:40,530 --> 00:06:42,930
Od zdaj naprej so drugi slišali vaše miselne dejavnosti.
86
00:06:43,390 --> 00:06:45,850
Pomislil sem na Leorio
87
00:06:47,050 --> 00:06:50,080
Stavim, da ste najstnik.
88
00:06:50,620 --> 00:06:54,550
Hej, Stinky Xiaojie, to sploh ni problem.
89
00:06:54,840 --> 00:06:56,250
Ne glede na to, kako me gledate, sem še vedno v najstniških letih.
90
00:06:57,530 --> 00:06:58,970
najstniška
91
00:07:01,150 --> 00:07:02,940
Diši po stricu od nog do glave
92
00:07:03,740 --> 00:07:06,890
V redu, potem se ugibamo.
93
00:07:07,100 --> 00:07:09,180
Stavimo, kdo lahko zmaga v igri ugibanja
94
00:07:11,220 --> 00:07:12,170
Brez težav
95
00:07:12,800 --> 00:07:16,620
Ugibanje, še ena težka težava
96
00:07:17,540 --> 00:07:19,810
Je ugibati tako težko?
97
00:07:21,640 --> 00:07:25,270
Če želim staviti, sem bolj samozavesten pri ugibanju.
98
00:07:25,770 --> 00:07:28,280
Prej sem sodeloval v igri ugibanja v nakupovalni ulici
99
00:07:28,680 --> 00:07:31,180
Dobil sem tudi ogled hrane
100
00:07:31,780 --> 00:07:37,120
To je vse. Potem stavim, da bom zmagal 80 ur.
101
00:07:37,730 --> 00:07:39,900
80 ur?
102
00:07:40,370 --> 00:07:44,490
To je opravičljivo. Igram lahko kolikor časa hočem.
103
00:07:46,330 --> 00:07:47,980
Tako je prav
104
00:07:48,590 --> 00:07:53,170
In tudi če izgubite, izgubite le 10 ur.
105
00:07:53,450 --> 00:07:54,270
Vendar ne skrbi
106
00:07:55,550 --> 00:07:57,210
80 ur ni treba igrati.
107
00:07:57,540 --> 00:07:59,120
10 ur je dovolj, kajne?
108
00:07:59,920 --> 00:08:01,170
Kaj naj storim, če izgubim?
109
00:08:01,660 --> 00:08:04,190
Ali pa je ta fant zelo samozavesten v svoji igri ugibanja?
110
00:08:06,080 --> 00:08:09,090
Tako kot sem slutil, me je začela grabiti panika.
111
00:08:10,190 --> 00:08:12,610
Tega človeka je tako lahko videti skozi
112
00:08:13,330 --> 00:08:16,090
Čeprav so sama pravila ugibanja zelo preprosta,
113
00:08:16,440 --> 00:08:18,740
Ampak to je pravzaprav zelo globoka igra
114
00:08:19,920 --> 00:08:22,730
Če na to gledamo samo kot na verjetnostni problem,
115
00:08:22,930 --> 00:08:25,910
Verjetnost izgube je le ena tretjina
116
00:08:27,550 --> 00:08:29,990
Vendar lahko nasprotniki berejo psihološke dejavnosti ljudi
117
00:08:30,150 --> 00:08:31,450
Nekoč pod njenim nadzorom
118
00:08:31,930 --> 00:08:34,240
Verjetnost izgube se bo nenadoma povečala
119
00:08:34,750 --> 00:08:36,930
Z drugimi besedami, za preprosto mislečega Leoria
120
00:08:37,260 --> 00:08:39,590
Ugibanje je zelo neugodna igra
121
00:08:39,870 --> 00:08:40,960
Torej to je to
122
00:08:41,760 --> 00:08:43,060
OK sem se odločil
123
00:08:49,140 --> 00:08:49,890
Čemu se smejiš?
124
00:08:50,340 --> 00:08:53,050
Zelo dobro vem, kaj boš naredil
125
00:08:54,230 --> 00:08:56,640
Ker vidim srca ljudi
126
00:08:57,180 --> 00:09:01,920
Nehaj lagati. Ne mislite, da me lahko ta malo pogumnosti premami.
127
00:09:02,260 --> 00:09:03,600
Vedeli boste, ko boste poskusili
128
00:09:08,280 --> 00:09:11,550
Seveda ga je majhna laž pretresla
129
00:09:12,480 --> 00:09:14,430
Pravzaprav lahko vidi v srca ljudi
130
00:09:14,920 --> 00:09:16,980
To je laž. Vsekakor je laž.
131
00:09:18,340 --> 00:09:20,600
Ampak če je res
132
00:09:21,210 --> 00:09:22,740
Leorio zna udariti
133
00:09:23,890 --> 00:09:24,740
Začelo se je
134
00:09:25,810 --> 00:09:27,620
škarje za papir
135
00:09:32,630 --> 00:09:34,960
Res, prav ste uganili
136
00:09:35,330 --> 00:09:39,700
Ko so ljudje nervozni, nezavedno zaostrijo svoje vedenje
137
00:09:40,530 --> 00:09:44,310
To pomeni, da namerno pretrese Leoriovo srce.
138
00:09:44,730 --> 00:09:46,640
Otežite mu sprostitev krpe
139
00:09:47,010 --> 00:09:49,210
V tem primeru samo udarec
140
00:09:49,590 --> 00:09:51,520
zmaga ali remi
141
00:09:52,520 --> 00:09:56,190
Rekel sem tudi, da je ugibanje na koncu psihološka bitka.
142
00:09:56,680 --> 00:09:57,640
To je to
143
00:09:59,870 --> 00:10:00,750
Počakaj malo
144
00:10:01,370 --> 00:10:04,350
Ravno zdaj smo vsi udarili, tako da je bilo neodločeno, kajne?
145
00:10:05,000 --> 00:10:05,900
kaj torej?
146
00:10:06,360 --> 00:10:10,490
Hej, kar si rekel o tem, da lahko vidiš srca ljudi, je res laž.
147
00:10:10,930 --> 00:10:13,940
Če bi res jasno videl moje srce, bi moral zmagati.
148
00:10:16,620 --> 00:10:18,130
Kaj je tako smešno
149
00:10:18,480 --> 00:10:21,100
Seveda sem namerno želel remi.
150
00:10:21,420 --> 00:10:22,360
lagal si
151
00:10:22,620 --> 00:10:23,790
Ste pozabili?
152
00:10:24,150 --> 00:10:27,280
Za nas je zelo pomemben tudi čas zamude.
153
00:10:29,150 --> 00:10:33,770
Ker je možno, da bo naslednjič vse neodločeno.
154
00:10:35,730 --> 00:10:39,660
Toda če boste to dolgočasno igrali, se boste tega naveličali.
155
00:10:40,320 --> 00:10:42,090
Potem se naslednjič odločimo za izid.
156
00:10:43,320 --> 00:10:47,040
Kaj se bo torej zgodilo naslednjič?
157
00:10:47,380 --> 00:10:49,730
Vendar dobro premislite
158
00:10:50,480 --> 00:10:51,150
Odvratno
159
00:10:52,260 --> 00:10:53,360
To je to
160
00:10:53,570 --> 00:10:55,910
Bodi zaskrbljen, bodi zmeden
161
00:10:57,720 --> 00:10:59,710
V težavah, zmeden
162
00:11:01,010 --> 00:11:05,050
Ljudje, ki so izgubili samozavest, iščejo psihološko stabilnost.
163
00:11:05,260 --> 00:11:07,740
Bodisi proizvedite isto stvar kot zadnjič
164
00:11:07,970 --> 00:11:12,480
Ali pa bo, da bi si povrnil samozavest, naredil nekaj močnejšega kot zadnjič.
165
00:11:12,960 --> 00:11:18,680
Torej ta ženska želi, da Leorio naslednjič udari ali obleče
166
00:11:19,380 --> 00:11:23,320
Tako je prav. Če torej poda izjavo, ne bo izgubila.
167
00:11:23,600 --> 00:11:26,770
Potem bi bilo super, če bi Leorio uporabil škarje.
168
00:11:27,440 --> 00:11:31,320
To je mogoče, če lahko mirno presodi.
169
00:11:31,930 --> 00:11:33,000
Leorio
170
00:11:33,720 --> 00:11:34,460
kaj počneš
171
00:11:34,850 --> 00:11:38,020
No, če bo naslednji prišel s škarjami, bo zmagal.
172
00:11:39,110 --> 00:11:39,890
Škarje?
173
00:11:41,620 --> 00:11:43,280
Potem poskusite. Prinesi ven škarje.
174
00:11:44,940 --> 00:11:47,790
Če to rečeš, me boš zagotovo udaril, kajne?
175
00:11:48,610 --> 00:11:52,100
Ne. Ali ga nameravate namesto tega objaviti?
176
00:11:52,900 --> 00:11:55,810
Ne, ne, bolje ga je zavrteti v krogu in dobiti škarje.
177
00:11:56,310 --> 00:11:59,210
Ne, ne, naj se še enkrat obrnem in udarim?
178
00:12:00,370 --> 00:12:02,020
Vse je kaos
179
00:12:02,340 --> 00:12:03,390
Začelo se je
180
00:12:04,110 --> 00:12:06,070
škarje za papir
181
00:12:15,280 --> 00:12:16,590
jaz zmagam
182
00:12:22,040 --> 00:12:24,430
Ugibanje je res globoko.
183
00:12:24,750 --> 00:12:26,430
To pomeni dva proti dva
184
00:12:27,140 --> 00:12:33,140
In cena mora biti 50 ur izgubljenih iger na srečo.
185
00:12:36,630 --> 00:12:39,500
Oprostite, bil sem precej samozavesten pri ugibanju.
186
00:12:41,150 --> 00:12:42,200
Rezultat je bila tako neprijetna situacija
187
00:12:42,440 --> 00:12:43,190
kaj si rekel
188
00:12:45,350 --> 00:12:47,790
Tokrat se ne bom prepiral s tabo
189
00:12:54,140 --> 00:12:58,200
Hej, koliko časa imajo zdaj?
190
00:13:00,320 --> 00:13:02,710
59 ur in 45 minut
191
00:13:03,150 --> 00:13:09,340
Z drugimi besedami, dejansko imajo le še 10 ur.
192
00:13:10,380 --> 00:13:12,900
Koliko je ostalo, nima veze z mano
193
00:13:14,960 --> 00:13:19,520
Ker ima moj nasprotnik samo en način za smrt
194
00:13:35,390 --> 00:13:39,550
Hunterjeva jezikovna razlaga
195
00:13:35,350 --> 00:13:39,550
igra ugibanja
196
00:13:41,490 --> 00:13:43,570
Končno je zadnji krog
197
00:13:43,760 --> 00:13:44,980
Na igrišču sem
198
00:13:45,980 --> 00:13:46,790
Killua
199
00:13:47,540 --> 00:13:48,560
kaj delaš
200
00:13:49,110 --> 00:13:53,610
Ups, moral bi se boriti do smrti, da bi zmagal.
201
00:13:53,990 --> 00:13:56,350
Xiaojie, ta tip je tako nadležen.
202
00:13:56,600 --> 00:13:57,680
Pozabi, pozabi
203
00:13:58,280 --> 00:13:59,570
Sovražnikova prava identiteta in taktika še vedno nista znani.
204
00:13:59,840 --> 00:14:01,750
Ne mislite, da bom izgubil tako zgodaj
205
00:14:02,440 --> 00:14:05,850
Če bo to tekmovanje v mentalni aritmetiki, bom pač priznal poraz.
206
00:14:06,050 --> 00:14:10,070
To je vse. Nasprotnika še ne poznam. Še vedno imam možnost.
207
00:14:11,590 --> 00:14:13,810
Zadnji, ki se je pojavil, je bil tisti mali kosmati otrok.
208
00:14:14,160 --> 00:14:16,460
Nisem pričakoval, da bo tekmoval s to pošastjo
209
00:14:16,700 --> 00:14:18,900
Tako usmiljena, tako mlada
210
00:14:19,970 --> 00:14:23,320
Če je možno, ga ne bi želel poslati na igrišče.
211
00:14:24,110 --> 00:14:26,990
Toda na lovskem izpitu simpatija ni potrebna
212
00:14:27,340 --> 00:14:31,240
Če tukaj umreš, se lahko reče le, da so tvoji dnevi po koncu.
213
00:14:32,500 --> 00:14:33,740
odprte lisice
214
00:14:50,040 --> 00:14:52,680
Ste preveč plašni?
215
00:14:52,880 --> 00:14:53,650
Idiot, nehaj zdaj
216
00:14:54,520 --> 00:14:56,730
Je ta tip tako strašen?
217
00:14:57,120 --> 00:14:58,990
Pravkar sem slišal govorice
218
00:15:31,390 --> 00:15:32,560
Ta tip je ...
219
00:15:32,760 --> 00:15:33,570
ali veš
220
00:15:34,880 --> 00:15:36,370
Ta krog smo izgubili
221
00:15:36,710 --> 00:15:38,850
Killua, ne bori se z njim.
222
00:15:39,120 --> 00:15:39,870
zakaj
223
00:15:41,760 --> 00:15:43,380
Strokovnjak za razkosavanje Jonny
224
00:15:44,050 --> 00:15:46,760
Najbolj brutalen morilec v kriminalni zgodovini mesta Saba
225
00:15:48,960 --> 00:15:51,090
Ljudje, ki jih je namenil, med seboj niso imeli nič skupnega.
226
00:15:52,070 --> 00:15:53,360
To je bil senzacionalen dogodek
227
00:15:53,590 --> 00:15:58,830
Ne glede na moške, ženske, stare ali mlade, vseh 146 ljudi je pod njegovimi rokami tragično postalo kos mesa.
228
00:15:59,740 --> 00:16:02,180
Vsa trupla imajo eno skupno stvar
229
00:16:02,990 --> 00:16:06,970
Vsakega so raztrgali z golimi rokami
230
00:16:07,970 --> 00:16:14,120
Njegova edinstvena veščina je izjemen prijem in moč prstov.
231
00:16:14,990 --> 00:16:18,920
Že dolgo je minilo, odkar sem iz živega človeka izkopal meso.
232
00:16:20,280 --> 00:16:22,780
Ni potrebe tekmovati s tako perverznim morilcem.
233
00:16:23,390 --> 00:16:25,250
Izpit ni samo letos
234
00:16:27,570 --> 00:16:29,240
Živjo Killua
235
00:16:31,260 --> 00:16:32,350
Killua
236
00:16:34,340 --> 00:16:37,310
Res, ali mi je povedal?
237
00:16:37,760 --> 00:16:41,870
Naj poskusi. Mogoče ima svoje ideje.
238
00:16:52,640 --> 00:16:54,320
Kaj je igra
239
00:16:54,600 --> 00:16:57,490
Konkurenca? Da ne bo pomote
240
00:16:58,110 --> 00:17:02,730
Kar se bo zgodilo naslednje, je moja osebna igra ubijanja
241
00:17:02,920 --> 00:17:05,860
Ne zanimajo me izpiti in amnestija
242
00:17:06,530 --> 00:17:09,530
Samo kriči na ves glas
243
00:17:09,770 --> 00:17:11,410
To je v redu
244
00:17:11,790 --> 00:17:13,790
Se pravi, kdor umre, izgubi
245
00:17:16,140 --> 00:17:18,380
Ja, tako je
246
00:17:20,640 --> 00:17:26,250
Naj z lastnimi rokami raztrgam tvoje truplo.
247
00:17:44,970 --> 00:17:45,970
kaj se dogaja
248
00:17:47,630 --> 00:17:49,000
Tako me zebe
249
00:17:56,430 --> 00:18:00,820
To je ... moje
250
00:18:04,720 --> 00:18:06,780
Vrni mi ga
251
00:18:31,470 --> 00:18:34,100
Zdaj tri zmage in dva poraza
252
00:18:34,310 --> 00:18:35,300
Bo to minilo?
253
00:18:35,650 --> 00:18:37,990
No, zmagal si
254
00:18:38,820 --> 00:18:43,960
Mimogrede, stric, nič nisi naredil. Niste zelo srečni.
255
00:18:45,040 --> 00:18:47,330
Se želiš igrati z mano?
256
00:18:49,640 --> 00:18:50,950
Bolje, da pozabim
257
00:18:51,840 --> 00:18:53,060
To je to
258
00:18:56,110 --> 00:18:58,830
Kdo je ta tip?
259
00:18:59,330 --> 00:19:01,080
Ja, še ne veste, kajne?
260
00:19:01,660 --> 00:19:02,330
kaj
261
00:19:02,820 --> 00:19:06,500
Slišal sem, da je Killua rekel, da je elita Assassination Family.
262
00:19:06,780 --> 00:19:09,780
Atentat na elito družine?
263
00:19:10,170 --> 00:19:10,980
nazaj sem
264
00:19:12,450 --> 00:19:13,250
kaj počneš
265
00:19:13,530 --> 00:19:15,060
Ne... to
266
00:19:15,720 --> 00:19:17,250
Hvala za vaš trud
267
00:19:28,030 --> 00:19:31,470
Ko greste mimo, boste videli majhno hišo
268
00:19:31,840 --> 00:19:36,390
Tam preživiš 50 izgubljenih ur
269
00:19:37,210 --> 00:19:38,900
V redu, gremo, v redu
270
00:20:00,360 --> 00:20:03,490
Drugo mesto št. 301 Gitarakuru
271
00:20:03,830 --> 00:20:06,070
Trajanje 12 ur in 2 minuti
272
00:20:08,510 --> 00:20:10,760
Ugibal sem, da si že kvalificiran
273
00:20:13,670 --> 00:20:15,410
Prispel
274
00:20:15,550 --> 00:20:18,560
Tretje mesto št. 294 Hanzo
275
00:20:16,310 --> 00:20:17,330
Jaz sem prvi
276
00:20:19,080 --> 00:20:20,710
Trajanje 12 ur in 3 minute
277
00:20:19,630 --> 00:20:24,610
Ah, kako se je to lahko zgodilo? Sem šele na tretjem mestu.
278
00:20:29,870 --> 00:20:34,980
Ups, tukaj moram preživeti naslednjih 50 ur.
279
00:20:36,460 --> 00:20:37,370
Killua
280
00:20:37,530 --> 00:20:38,100
huh
281
00:20:38,300 --> 00:20:40,240
Kako si naredil to potezo pravkar?
282
00:20:40,420 --> 00:20:41,340
Ta poteza pravkar?
283
00:20:41,840 --> 00:20:44,570
Hitro ste izkopali srce druge osebe
284
00:20:45,070 --> 00:20:46,120
tistega
285
00:20:46,690 --> 00:20:49,630
Pravzaprav ni selitev, samo izkopano je.
286
00:20:50,040 --> 00:20:50,820
Izkopati?
287
00:20:51,850 --> 00:20:55,990
Preoblikujem svoje telo
288
00:20:56,170 --> 00:20:57,790
da si lahko bolje umažeš roke
289
00:20:58,070 --> 00:20:59,100
Pravzaprav je krempelj
290
00:20:59,590 --> 00:21:00,560
Tako super
291
00:21:01,580 --> 00:21:05,040
Pravijo, da je nekakšen morilec, ampak po mojem mnenju je samo amater.
292
00:21:05,960 --> 00:21:07,470
Konec koncev sem na profesionalni ravni.
293
00:21:08,070 --> 00:21:10,820
Toda triki mojega očeta so še bolj neusmiljeni
294
00:21:11,240 --> 00:21:14,540
Ko so izkopali drobovje, nasprotnik ni potočil niti kapljice krvi.
295
00:21:15,790 --> 00:21:17,220
Uh, tako si zanesljiv
296
00:21:19,670 --> 00:21:21,690
Če ste spremljevalec ...
297
00:21:22,630 --> 00:21:26,030
Ostalo je še 50 ur
298
00:21:26,690 --> 00:21:27,960
Kakšni so tvoji načrti, Killua?
299
00:21:28,310 --> 00:21:32,020
Najprej poglejmo po hiši, da vidimo, ali se lahko s čim zabavamo.
300
00:21:32,510 --> 00:21:33,240
dobro
301
00:21:35,280 --> 00:21:37,620
res je Otroci lahko vedno naredijo nered.
302
00:21:38,550 --> 00:21:39,730
Tako izčrpan
303
00:21:44,860 --> 00:21:47,980
Xiaojie in njegova ekipa so opravili s tremi zmagami in dvema porazoma.
304
00:21:48,340 --> 00:21:51,900
V tej sobi preživite 50 ur, ki ste jih izgubili
305
00:21:53,060 --> 00:21:56,160
Nimajo več veliko časa
306
00:23:26,880 --> 00:23:28,810
Naslednjič končno × prebujenje
307
00:23:29,210 --> 00:23:30,960
Počutim se, kot da se spreminjam v ribo
308
00:23:31,240 --> 00:23:32,010
Se lahko spremeni?
309
00:23:32,180 --> 00:23:32,800
OK
21888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.