All language subtitles for Here We Go s03e06 Dads Red Cap.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:05,600 Why are you taking a can opener? 2 00:00:07,360 --> 00:00:09,040 You're supposed to roll stuff. 3 00:00:10,440 --> 00:00:13,679 I'll just climb on top of it. Be careful! 4 00:00:13,680 --> 00:00:16,319 Robin! Robin! Oh, God, God! 5 00:00:16,320 --> 00:00:19,879 Oh, my God! Oh, my God! Oh, Robin! 6 00:00:19,880 --> 00:00:22,319 Someone get him out, please. 7 00:00:22,320 --> 00:00:24,119 Rachel, help me! Well, help you how? 8 00:00:24,120 --> 00:00:25,999 Lower me into the pool! What? 9 00:00:26,000 --> 00:00:28,279 Just get in at the shallow end. 10 00:00:28,280 --> 00:00:30,039 Yeah. Yeah, that's a better idea. Yeah. 11 00:00:30,040 --> 00:00:32,639 And ask your father about the Maltese health care system. 12 00:00:32,640 --> 00:00:35,359 Yeah. Why would that help? Well, just in case we have to pay. 13 00:00:35,360 --> 00:00:38,279 We're still taking him to hospital, you stingy git. 14 00:00:38,280 --> 00:00:40,759 It's just going to voicemail. Do something, Sam! 15 00:00:40,760 --> 00:00:42,839 I am doing something, I'm filming. 16 00:00:42,840 --> 00:00:45,799 No, do something helpful, get Robin some ice. 17 00:00:45,800 --> 00:00:47,679 Or get me some wine. Robin? ROBIN: Ugh... 18 00:00:47,680 --> 00:00:49,439 Oh, good, he's groaning. He's groaning. 19 00:00:49,440 --> 00:00:52,559 Robin, mate, are you OK? I fell in the pool. I know you did, buddy. 20 00:00:52,560 --> 00:00:54,599 Aw, Robin. Aw. 21 00:00:54,600 --> 00:00:57,279 OK, realise this is going to make me sound quite selfish, 22 00:00:57,280 --> 00:00:59,559 but I'm off out. Oh, very helpful. Thank you, Amy. 23 00:00:59,560 --> 00:01:02,479 And medical treatment is free for UK tourists here, by the way. 24 00:01:02,480 --> 00:01:05,199 Thank you. Can someone call an ambulance, please? 25 00:01:05,200 --> 00:01:06,919 Oh, NOW we're calling an ambulance. 26 00:01:06,920 --> 00:01:09,039 Yeah. And, Rachel, I need a hoist. What? 27 00:01:09,040 --> 00:01:12,279 Can you find a rope or some strong string to get him out of here? 28 00:01:12,280 --> 00:01:14,279 What are you talking...? What is your plan? 29 00:01:14,280 --> 00:01:17,599 Just take him to the shallow end, where there are steps. Right. 30 00:01:17,600 --> 00:01:19,519 Wow. OK, well, help me lift him, then. 31 00:01:19,520 --> 00:01:22,159 Well, I can't, I'm phoning for an ambulance. Exactly. 32 00:01:22,160 --> 00:01:23,839 Sam, please, can you put the camera down 33 00:01:23,840 --> 00:01:25,199 and help your dad? Do something. 34 00:01:25,200 --> 00:01:26,879 Really? Get in the pool, Sam! 35 00:01:26,880 --> 00:01:29,479 All right, fine. Now! Ugh, honestly, this holiday. 36 00:01:29,480 --> 00:01:31,879 ROBIN: Look at it. Wow. It's lovely. Yeah. 37 00:01:31,880 --> 00:01:34,039 Can you not put a hanky at the back of your hat, please? 38 00:01:34,040 --> 00:01:36,479 You look like such a tourist. CHUCKLING: It's a bad look! 39 00:01:36,480 --> 00:01:39,519 Yeah, you look rubbish. All right. 40 00:01:39,520 --> 00:01:40,959 My skin is highly flammable. 41 00:01:40,960 --> 00:01:43,159 Flammable? Burnable. 42 00:01:43,160 --> 00:01:44,679 I burn like billyo if I'm not careful. 43 00:01:44,680 --> 00:01:47,879 So, you know, if we see anyone selling a sombrero or something. 44 00:01:47,880 --> 00:01:52,039 Oh, no, please do not wear a sombrero. You're not on a stag. 45 00:01:52,040 --> 00:01:53,639 Or Mexican, crucially. 46 00:01:53,640 --> 00:01:56,719 Ooh, guys! Malta's got two Caravaggios. 47 00:01:56,720 --> 00:01:59,759 Ah, wicked. We ate at the one in Cambridge, didn't we, babe? 48 00:01:59,760 --> 00:02:02,799 Well, that was Carluccio's. What's this one? 49 00:02:02,800 --> 00:02:05,399 Caravaggio. Yeah, he's an artist, not a restaurant. 50 00:02:05,400 --> 00:02:08,559 Oh, yeah. The cathedral has his The Beheading Of Saint John, 51 00:02:08,560 --> 00:02:10,999 if you want to see that! No, I don't want to see that, 52 00:02:11,000 --> 00:02:13,559 why would I want to see that? Sounds like an Isis video. 53 00:02:13,560 --> 00:02:16,559 OK, well, we should definitely check out the hypogeum, guys. 54 00:02:16,560 --> 00:02:17,959 That looks slay. 55 00:02:17,960 --> 00:02:21,879 What? What is that? It's a Neolithic burial chamber. 56 00:02:21,880 --> 00:02:24,839 I mean, what are you talking about, man? A chamber? 57 00:02:24,840 --> 00:02:27,039 Some kids went missing there in the 1940s. 58 00:02:27,040 --> 00:02:30,439 We have very different ideas about how to do holidays, Paul. 59 00:02:30,440 --> 00:02:33,799 Yeah, we are not going to complete the guidebook, OK? 60 00:02:33,800 --> 00:02:36,679 The only old thing we're here to see is my dad. 61 00:02:36,680 --> 00:02:39,519 All right, I just thought we could explore the history a bit. 62 00:02:39,520 --> 00:02:43,519 No, thanks! I just want to veg by the pool and empty my head. 63 00:02:43,520 --> 00:02:45,799 Shouldn't be too difficult. Yeah! Exactly, me too. 64 00:02:45,800 --> 00:02:48,359 Yeah, well deserved. Amy. Take a well-earned break from 65 00:02:48,360 --> 00:02:50,239 the busy schedule of not doing anything! 66 00:02:50,240 --> 00:02:52,359 Well, I hope Dad hasn't planned anything. 67 00:02:52,360 --> 00:02:54,439 Well, of course he won't have, Robin. 68 00:02:54,440 --> 00:02:58,599 I mean, since when did he ever plan anything or think of others? 69 00:02:58,600 --> 00:03:00,839 Oh, my God, where is this road? What's it called? 70 00:03:00,840 --> 00:03:06,359 OK, so, everybody, please look for Triq Ix-Xemxija. 71 00:03:06,360 --> 00:03:08,719 It's "Ish-Shemshiya." Yeah. 72 00:03:08,720 --> 00:03:12,199 Soft X, like how Sean Connery would say it. OK, that hasn't helped. 73 00:03:12,200 --> 00:03:14,079 It should be here. 74 00:03:14,080 --> 00:03:15,359 Ugh. 75 00:03:15,360 --> 00:03:17,839 SAM: Maybe it's down there? Oh, well done, Sam. 76 00:03:17,840 --> 00:03:19,639 Well, we can all say, "maybe it's down there." 77 00:03:19,640 --> 00:03:22,199 Maybe it's down there! All right, Mum, don't take it out on Sam. 78 00:03:22,200 --> 00:03:24,559 Oh, God! Sorry. Sorry, Sam. 79 00:03:24,560 --> 00:03:26,079 ROBIN: We'll try this way, shall we, babe? 80 00:03:26,080 --> 00:03:28,079 Yes, you try that way. OK. 81 00:03:28,080 --> 00:03:30,079 Everything all right? I think it's... Yeah, sorry. 82 00:03:30,080 --> 00:03:34,119 I'm just, uh, stressed about seeing my dad. 83 00:03:34,120 --> 00:03:36,679 Why are YOU stressed? I'm the one he's mean to. 84 00:03:36,680 --> 00:03:40,079 He's not mean, he just winds you up. The last time we saw him, Amy, 85 00:03:40,080 --> 00:03:41,639 he called me a wally. Yeah. 86 00:03:41,640 --> 00:03:44,719 I'm going to talk to him. I've decided. 87 00:03:44,720 --> 00:03:46,759 Well, we're staying with him, of course you're going to. 88 00:03:46,760 --> 00:03:51,799 No, I mean about my childhood, about him being a bad dad. 89 00:03:51,800 --> 00:03:53,639 Oh, right. Yeah. Mmm. 90 00:03:53,640 --> 00:03:56,359 Are you sure? My tutor thinks I'm carrying some baggage. 91 00:03:56,360 --> 00:03:57,799 SAM: Well, yeah! 92 00:03:57,800 --> 00:04:00,639 Some metaphorical baggage, which I need to deal with 93 00:04:00,640 --> 00:04:03,359 before becoming a counsellor. I mean, he wasn't a bad dad, was he? 94 00:04:03,360 --> 00:04:06,119 I mean, you turned out all right. Well, he once forgot to pick up 95 00:04:06,120 --> 00:04:08,799 Robin from a football tournament for five hours. To you, though. 96 00:04:08,800 --> 00:04:11,079 Yeah, and he once sold Robin's bike without telling him 97 00:04:11,080 --> 00:04:13,159 because he needed some money. To you, though, Mum. 98 00:04:13,160 --> 00:04:16,719 And he was also not great to me. Not great in what way? 99 00:04:16,720 --> 00:04:17,999 Well... 100 00:04:18,000 --> 00:04:20,839 ..I can't think of any specific examples but... Right. 101 00:04:20,840 --> 00:04:22,319 ROBIN: Rach! Yes? 102 00:04:22,320 --> 00:04:25,239 Ish-Shamshishmish, down here. Bingo! Yeah! 103 00:04:25,240 --> 00:04:27,799 Well done, Robin. I thank you. Great. 104 00:04:27,800 --> 00:04:29,999 It's big, innit? It's huge. Really lovely. I'll, ah... 105 00:04:30,000 --> 00:04:31,639 KNOCKING 106 00:04:31,640 --> 00:04:33,559 How can he afford this? Wowee! I know. 107 00:04:33,560 --> 00:04:35,279 David Wowee. 108 00:04:35,280 --> 00:04:36,519 Isn't it? No? 109 00:04:36,520 --> 00:04:37,999 KNOCKING 110 00:04:38,000 --> 00:04:39,239 Let us in! Ha-ha. 111 00:04:39,240 --> 00:04:41,199 Dad! CHERRY: Where is he? 112 00:04:41,200 --> 00:04:42,519 Dad? 113 00:04:42,520 --> 00:04:43,879 Bang harder. 114 00:04:43,880 --> 00:04:45,919 CURTLY: Open up! THEY LAUGH 115 00:04:45,920 --> 00:04:49,119 It's the police! Oh, my God, get over it. 116 00:04:49,120 --> 00:04:50,679 Is he...? Nothing? Dad?! Where is he? 117 00:04:50,680 --> 00:04:53,319 Well, have we got the right place? He might be round the back. 118 00:04:53,320 --> 00:04:55,599 I hope so, I don't know. Oh. 119 00:04:55,600 --> 00:04:57,079 Blinds are down. 120 00:04:57,080 --> 00:05:00,199 I'll give him a call. Any lights on? Hang on, he's texted. 121 00:05:00,200 --> 00:05:02,759 Oh, yeah? "What time do you get in, I'll be back at three." 122 00:05:02,760 --> 00:05:05,559 What time is it now? 9:30. That's, like, ten hours! All right. 123 00:05:05,560 --> 00:05:08,319 What are we going to do for all that time? There's lots to see. 124 00:05:08,320 --> 00:05:10,919 Typical. This is absolutely bloody typical. 125 00:05:10,920 --> 00:05:14,199 I told him. I told him we arrived this morning, so... 126 00:05:14,200 --> 00:05:15,879 Bwah-ha-ha! Argh! LAUGHTER 127 00:05:15,880 --> 00:05:19,999 Oh, Dad, that is classic! Gotcha! 128 00:05:20,000 --> 00:05:22,319 I'm just teasing. Malteasing. 129 00:05:22,320 --> 00:05:23,679 Welcome to Malta. 130 00:05:23,680 --> 00:05:26,999 Oh, that is brilliant, that is! Yeah, jokes. Great jokes. Is it? 131 00:05:27,000 --> 00:05:30,999 It's just lying. Oh, look at... Look at your face! 132 00:05:31,000 --> 00:05:32,879 Look. You thought I'd forgotten, didn't you, Rachel? 133 00:05:32,880 --> 00:05:35,039 No, I didn't, actually, I didn't. Nice to see you. 134 00:05:35,040 --> 00:05:39,239 Hi, Grandad. Oh, my God, Amy, look at you. 135 00:05:39,240 --> 00:05:42,319 You're an absolute sexpot. She's your granddaughter. 136 00:05:42,320 --> 00:05:45,199 You working are you? Or studying or...? No. 137 00:05:45,200 --> 00:05:46,639 And also no. 138 00:05:46,640 --> 00:05:49,199 Just no. Nothing. Just like me, then? 139 00:05:49,200 --> 00:05:51,879 Yeah. Oh, and there's the lovely Cherry. 140 00:05:51,880 --> 00:05:54,159 Oh-ho-ho! Looking stunning as ever. 141 00:05:54,160 --> 00:05:56,559 Oh, stop it, you dirty old man! 142 00:05:56,560 --> 00:05:58,039 THEY CACKLE 143 00:05:58,040 --> 00:06:00,919 Yeah. And Porky, Porky the Pig, there he is. What? 144 00:06:00,920 --> 00:06:02,639 Yeah, the policeman. Oh! 145 00:06:02,640 --> 00:06:05,279 Very glad I left England if this is the sort of dross 146 00:06:05,280 --> 00:06:07,039 they're taking on the force. Very good, very good. 147 00:06:07,040 --> 00:06:08,439 ROBIN LAUGHS AND OINKS 148 00:06:08,440 --> 00:06:10,839 So, where's that gorgeous mother of yours? 149 00:06:10,840 --> 00:06:12,879 Oh, well, yeah, sorry, Michael, she decided to stay at home 150 00:06:12,880 --> 00:06:15,079 and rewatch all 70 episodes of Poirot. 151 00:06:15,080 --> 00:06:18,039 Oh. That's if she can figure out how to turn the telly on without us! 152 00:06:18,040 --> 00:06:20,279 Fair do's, fair do's. CHERRY: Calm down. 153 00:06:20,280 --> 00:06:22,039 Right, well, where's the boy, then, Robin? 154 00:06:22,040 --> 00:06:25,159 ROBIN: He's sleeping at the moment. That's the way I like 'em! 155 00:06:25,160 --> 00:06:27,719 Now, that's called a baby, Dad. 156 00:06:27,720 --> 00:06:29,359 You might remember Mum mentioning them. 157 00:06:29,360 --> 00:06:32,559 I did my fair share, Rachel, thank you. I looked after you, 158 00:06:32,560 --> 00:06:34,359 looked after both of you. At times. 159 00:06:34,360 --> 00:06:35,559 I don't remember that. No. 160 00:06:35,560 --> 00:06:38,759 Oh! Yeah. Look at him! I know. 161 00:06:38,760 --> 00:06:41,839 My first grandson. Yeah. SAM: Um... 162 00:06:41,840 --> 00:06:45,719 And there's also Sam. Yeah. Oh, well, after Sam, yeah. 163 00:06:45,720 --> 00:06:48,039 You all right, mate? Yeah. Hi, Grandad. 164 00:06:48,040 --> 00:06:50,919 You sort of forget he's there sometimes, don't you? Yeah. 165 00:06:50,920 --> 00:06:52,999 CHERRY: You do, yeah. I mean, I don't, but... 166 00:06:53,000 --> 00:06:54,399 ROBIN: So how come you moved here, Dad? 167 00:06:54,400 --> 00:06:57,170 I thought you liked it in France. Yeah, we did, yeah, but... 168 00:06:57,171 --> 00:07:00,519 Well, France was just a bit too French, you know, 169 00:07:00,520 --> 00:07:03,239 after a while, with the language and everything. 170 00:07:03,240 --> 00:07:05,759 So they spoke French. That was your problem with France, was it? 171 00:07:05,760 --> 00:07:08,679 Yeah, but everyone speaks English here. It's fantastic. 172 00:07:08,680 --> 00:07:11,519 And the tax arrangements are fit as. 173 00:07:11,520 --> 00:07:13,679 Aha. Right, come on through. 174 00:07:13,680 --> 00:07:17,839 Anyone want a Maltese lager? Er, or a coffee, as it's 9:30. 175 00:07:17,840 --> 00:07:22,359 I want to see the pool. Ah, yeah. Now...about that. 176 00:07:22,360 --> 00:07:24,440 Ah. OK. I mean... Mm. 177 00:07:25,480 --> 00:07:27,359 Because you said you had a pool. 178 00:07:27,360 --> 00:07:29,719 I have, I've got an infinity pool. You're looking at it. 179 00:07:29,720 --> 00:07:32,959 With water in, though. Water, I don't have, currently. 180 00:07:32,960 --> 00:07:37,119 It's not really a pool, then, is it? It's just a hole. 181 00:07:37,120 --> 00:07:39,399 An infinity hole. Ha-ha! 182 00:07:39,400 --> 00:07:42,679 Can we not fill it up? No, it leaks. It's a leaker. 183 00:07:42,680 --> 00:07:45,119 OK. Well, this is fine. AMY: Uh, is it? 184 00:07:45,120 --> 00:07:47,199 Yeah, we can still, you know, sit around it. 185 00:07:47,200 --> 00:07:50,239 Well, I wasn't going to swim anyway. Well, there you go, perfect. 186 00:07:50,240 --> 00:07:54,199 Perfect? I don't think three days sat by an empty pool is perfect. 187 00:07:54,200 --> 00:07:55,879 We're not just going to stay here, mate. 188 00:07:55,880 --> 00:07:57,119 You know, there's plenty to do. 189 00:07:57,120 --> 00:07:58,399 BABY FUSSES 190 00:07:58,400 --> 00:08:00,919 Oh, God. That is all I need. 191 00:08:00,920 --> 00:08:02,919 Where's a good place to feed the baby, Michael? 192 00:08:02,920 --> 00:08:05,279 In the mouth, traditionally. MICHAEL AND ROBIN LAUGH 193 00:08:05,280 --> 00:08:06,559 No, anywhere you like, my love. 194 00:08:06,560 --> 00:08:08,879 All right, thanks. In the mouth! I love that. 195 00:08:08,880 --> 00:08:13,159 PAUL: I meant to ask about the attractions, actually, Michael. 196 00:08:13,160 --> 00:08:15,919 Yeah? What are the best Neolithic temples to see, do you think? 197 00:08:15,920 --> 00:08:17,999 Are there temples, are there? Are there temples?! 198 00:08:18,000 --> 00:08:20,479 Yeah, there are temples. They're older than Stonehenge! 199 00:08:20,480 --> 00:08:23,039 No?! You're joking? Yeah, there's at least 19 of them. 200 00:08:23,040 --> 00:08:26,639 Oh, my God, 19? Yeah, the remnants of an ancient civilisation, 201 00:08:26,640 --> 00:08:28,839 some say. Ah? It's... 202 00:08:28,840 --> 00:08:31,199 Oh, you're taking the piss, aren't you? I am, yeah. 203 00:08:31,200 --> 00:08:32,559 LAUGHTER 204 00:08:32,560 --> 00:08:34,679 You can see 'em on your tod, I think, Porky. 205 00:08:34,680 --> 00:08:37,039 Splash on the old Dulux and waddle down there. 206 00:08:37,040 --> 00:08:38,679 Do you want a coffee, Rach? Just ignore him. 207 00:08:38,680 --> 00:08:40,879 Yeah, I will. Yeah, yeah. Here you are. Oh, wow, OK. 208 00:08:40,880 --> 00:08:43,519 Bought that for yourself, did you, Dad? Ah, no, I think Robin 209 00:08:43,520 --> 00:08:46,399 got that for me. Surely not. Could be, yeah, back in the day. 210 00:08:46,400 --> 00:08:49,959 Or maybe it was one of my other kids you two don't know about. 211 00:08:49,960 --> 00:08:51,999 Is that a joke? I mean, I don't know. 212 00:08:52,000 --> 00:08:54,799 So what other stuff is there to do then, Grandad, in Malta? 213 00:08:54,800 --> 00:08:56,599 Oh, well, now, hey-hey. 214 00:08:56,600 --> 00:08:58,159 Hmm, for one thing, yeah. Drinking. 215 00:08:58,160 --> 00:09:00,919 And there's a fantastic ice cream place, 216 00:09:00,920 --> 00:09:02,679 and there's a restaurant that does swordfish. 217 00:09:02,680 --> 00:09:06,079 OK. Because I would like to go for a walk at some point. 218 00:09:06,080 --> 00:09:08,639 Oh, yeah. There are walks, yeah. And bike rides... 219 00:09:08,640 --> 00:09:13,039 With you, I mean. ..diving, and the aquarium ain't too shabby, actually. 220 00:09:13,040 --> 00:09:14,719 OK. AMY: Diving? As in scuba diving? 221 00:09:14,720 --> 00:09:16,439 Yeah. Oh, I've always wanted to do that! 222 00:09:16,440 --> 00:09:18,639 Hell, yes, that would be awesome. To talk... 223 00:09:18,640 --> 00:09:20,839 Well, I'll give 'em a call. You know, dive, dive, dive! 224 00:09:20,840 --> 00:09:23,039 AMY AND ROBIN: Yes! Woohoo! 225 00:09:23,040 --> 00:09:24,560 OK, I'll try later. Parp! 226 00:09:27,160 --> 00:09:29,479 Oh, there's a frog in the pool. 227 00:09:29,480 --> 00:09:30,560 Wow. 228 00:09:30,561 --> 00:09:36,119 You don't need that much, surely? I need to cover everything, Cherry. 229 00:09:36,120 --> 00:09:39,599 Weather like this, I just... I honestly wish I could just wear... 230 00:09:39,600 --> 00:09:43,839 ..a burqa. What? Yeah, YOU can't do that. Yeah, I know I can't! 231 00:09:43,840 --> 00:09:45,719 Is my nape covered, Rach? 232 00:09:45,720 --> 00:09:47,959 Can you cream up my nape? It's my Achilles heel. 233 00:09:47,960 --> 00:09:50,959 Just put the peak at the back and then do your face. 234 00:09:50,960 --> 00:09:52,519 Oh, yeah. Good thinking. 235 00:09:52,520 --> 00:09:54,119 You're not diving then, Sam? 236 00:09:54,120 --> 00:09:56,559 SAM: Nah, I'll probably just go to the aquarium. 237 00:09:56,560 --> 00:09:58,799 Same thing, innit? But...drier. 238 00:09:58,800 --> 00:10:02,839 Well, I am going to stroll to the hypogeum/Tarxien temple, 239 00:10:02,840 --> 00:10:05,279 if anyone wants in? Should be fascinating. 240 00:10:05,280 --> 00:10:06,839 No, thanks. Is it just a load of old rocks? 241 00:10:06,840 --> 00:10:08,119 Yeah, well, you could say that about 242 00:10:08,120 --> 00:10:10,559 any Neolithic temple complex, Cherry. You know, 243 00:10:10,560 --> 00:10:12,519 the rocks are arranged into chambers. 244 00:10:12,520 --> 00:10:14,919 ROBIN: Oh, my God, can you stop banging on about chambers, mate? 245 00:10:14,920 --> 00:10:16,759 No-one wants to go into a chamber. PHONE BUZZES 246 00:10:16,760 --> 00:10:17,919 Hang on. 247 00:10:17,920 --> 00:10:19,639 Hello, Mum? 248 00:10:19,640 --> 00:10:21,520 Yes, I can hear you. Can you hear me? 249 00:10:22,640 --> 00:10:25,639 Yeah... Well, which remote control, Mum? 250 00:10:25,640 --> 00:10:27,639 They're all black, Mum. 251 00:10:27,640 --> 00:10:29,559 They all have numbers, Mum. 252 00:10:29,560 --> 00:10:33,679 WOMAN: OK. Amy and Robin? Yo! 253 00:10:33,680 --> 00:10:35,719 Oh, someone's up for it. I am, yeah. 254 00:10:35,720 --> 00:10:38,799 My name's Ruby, I'll be your pilot this afternoon. 255 00:10:38,800 --> 00:10:41,159 Do you want your briefing in English or Maltese? 256 00:10:41,160 --> 00:10:42,799 English, please. I'm just kidding. 257 00:10:42,800 --> 00:10:46,679 I've been here six years, I know literally one word of Maltese. 258 00:10:46,680 --> 00:10:49,239 How are you doing with your kit? It's very tight. 259 00:10:49,240 --> 00:10:52,479 Oh, yeah - and please, please don't wee into the wet suits 260 00:10:52,480 --> 00:10:55,479 when we're in the pool. Or, obviously, at any other time. 261 00:10:55,480 --> 00:10:58,599 Ah. What do you mean, ah? Have you done it already? 262 00:10:58,600 --> 00:11:01,559 Can you tell by looking? No. No, then I haven't, then. 263 00:11:01,560 --> 00:11:04,719 But I did have a question, though. Do we get a harpoon? 264 00:11:04,720 --> 00:11:06,279 No, you don't get a harpoon. 265 00:11:06,280 --> 00:11:08,679 OK, follow-up question - are there sharks? 266 00:11:08,680 --> 00:11:09,839 Not in the pool, no. 267 00:11:09,840 --> 00:11:12,359 What do you mean, pool? Why do you keep...? 268 00:11:12,360 --> 00:11:15,039 We want to dive in the sea. Yeah, sorry, newbies have to 269 00:11:15,040 --> 00:11:18,679 do an intro dive in the pool. Oh. Oh, what, really? 270 00:11:18,680 --> 00:11:21,759 That little pecker? Diving in a pool? 271 00:11:21,760 --> 00:11:24,879 That's like skydiving off a ladder, it's a waste of money. 272 00:11:24,880 --> 00:11:27,199 I mean, that is just so shit. That's rubbish. 273 00:11:27,200 --> 00:11:30,719 No, it's not shit, it's actually very fun. 274 00:11:30,720 --> 00:11:33,559 Oh, come off it, mate. It's as boring as a book! 275 00:11:33,560 --> 00:11:35,599 Can we not dive in the sea? Come on, please. 276 00:11:35,600 --> 00:11:37,679 It's an insurance thing, I can't really... 277 00:11:37,680 --> 00:11:40,719 MICHAEL: They've done it before, diving. Yeah, they're not newbies. 278 00:11:40,720 --> 00:11:43,719 Oh, really? Yeah. Yeah, yeah, yeah. They dived, uh, 279 00:11:43,720 --> 00:11:47,279 on our last family holiday in, um, in Nepal. Yep. 280 00:11:47,280 --> 00:11:50,239 Landlocked Nepal? Oh, no, not Nepal, no. 281 00:11:50,240 --> 00:11:52,439 The other one. Um, what was it...? 282 00:11:52,440 --> 00:11:55,319 Um... China...? Yeah, Thailand, that's it? 283 00:11:55,320 --> 00:11:57,239 Thailand. Yeah, they know what they're doing. 284 00:11:57,240 --> 00:11:59,759 OK. Well, if you want to sign a waiver and just, like, 285 00:11:59,760 --> 00:12:01,359 go for it, I'd be happy to do that. 286 00:12:01,360 --> 00:12:03,599 I mean, the pool is extremely boring. 287 00:12:03,600 --> 00:12:06,279 OK, great. Yeah, they'll do that, won't you? Great. 288 00:12:06,280 --> 00:12:09,399 Yes. Nice one, Dad. PAUL: Yeah, sorry, I'm not sure 289 00:12:09,400 --> 00:12:11,719 you should lie about having dived before, guys. 290 00:12:11,720 --> 00:12:13,799 RACHEL: Yeah, but they've got to go in the sea, though, 291 00:12:13,800 --> 00:12:15,919 that's the whole point. MICHAEL: Exactly. Yeah, obviously. 292 00:12:15,920 --> 00:12:17,679 You give the fun police an inch and they make you do 293 00:12:17,680 --> 00:12:20,239 a risk assessment before wiping your arse. Oh-ho-ho! 294 00:12:20,240 --> 00:12:24,399 OK, all right. Well, I'm off to see the temples if anyone wants to join? 295 00:12:24,400 --> 00:12:27,919 No. AMY: Still no. Or cares? No. See you later. 296 00:12:27,920 --> 00:12:29,599 Cool. Bye, Dad. 297 00:12:29,600 --> 00:12:33,279 Um, so, yeah... Um, we'll go for a walk, then, shall we? 298 00:12:33,280 --> 00:12:35,280 Oh, no, I'm having a massage. 299 00:12:36,440 --> 00:12:39,519 A massage? Yeah. You're having a massage? Today? 300 00:12:39,520 --> 00:12:41,479 The one weekend when your family is staying with you, 301 00:12:41,480 --> 00:12:43,439 you're having a massage. My shoulders are in knots. 302 00:12:43,440 --> 00:12:46,719 Yeah, but I want to talk to you, Dad. Go on, then. 303 00:12:46,720 --> 00:12:47,959 But... 304 00:12:47,960 --> 00:12:49,279 Ugh, we'll do it tomorrow. OK. 305 00:12:49,280 --> 00:12:51,199 RUBY: All right, guys, this just says that you know 306 00:12:51,200 --> 00:12:54,999 what you're doing and that I'm not liable for any sort of injury, 307 00:12:55,000 --> 00:12:57,999 death or general disappointment. 308 00:12:58,000 --> 00:13:00,919 Yeah. Um, sorry, just by death - what do you mean by death? 309 00:13:00,920 --> 00:13:04,439 So even though Ruby's earning less here than she was in Chester, 310 00:13:04,440 --> 00:13:06,399 she's got way more spending money. 311 00:13:06,400 --> 00:13:09,679 She reckons we could go out all night for, like, ๏ฟฝ30. 312 00:13:09,680 --> 00:13:12,639 OK. My question was, did you enjoy the diving, Amy? 313 00:13:12,640 --> 00:13:14,719 Oh. Yeah. 314 00:13:14,720 --> 00:13:16,759 Yeah, there were a lot of jellyfish. Oh, right. 315 00:13:16,760 --> 00:13:17,999 Robin got a bit freaked out. 316 00:13:18,000 --> 00:13:21,159 I did, actually, yeah. One of them had these massive testicles. 317 00:13:21,160 --> 00:13:22,839 What? Tentacles. Could be. Yeah. 318 00:13:22,840 --> 00:13:25,239 I mean, it's hard to know what's what with jelly, isn't it? 319 00:13:25,240 --> 00:13:28,199 CHERRY: Should have gone aquarium with me and Sam. Yeah. 320 00:13:28,200 --> 00:13:31,559 How'd you get on then, Paul? Have fun at your chamber, did you? 321 00:13:31,560 --> 00:13:34,679 Well, it was a bit of a hefty hike getting there, yeah. 322 00:13:34,680 --> 00:13:38,759 But, no, the hypogeum was absolutely scintillating, thanks, Cherry. 323 00:13:38,760 --> 00:13:40,479 Oh? Yeah. Scintillating. 324 00:13:40,480 --> 00:13:42,119 Where's, uh... 325 00:13:42,120 --> 00:13:43,999 Where's Michael? 326 00:13:44,000 --> 00:13:46,719 He had to have a massage, apparently. 327 00:13:46,720 --> 00:13:49,719 And now he's out buying plums. Hmm, OK. 328 00:13:49,720 --> 00:13:52,160 Yeah, I think he's just trying to avoid me. Yeah. 329 00:13:53,360 --> 00:13:56,559 I'm not sure it's worth it, babe. What isn't? 330 00:13:56,560 --> 00:13:59,079 Talking to him. Don't think it'll help. 331 00:13:59,080 --> 00:14:01,839 Well, given I've spent the last two years training to be a counsellor, 332 00:14:01,840 --> 00:14:03,959 clearly I think the talking to people does help. 333 00:14:03,960 --> 00:14:05,639 Where's the Calpol, Chez? 334 00:14:05,640 --> 00:14:07,399 I've got an absolute splitter. 335 00:14:07,400 --> 00:14:10,199 You are not downing Calpol again, Robin. 336 00:14:10,200 --> 00:14:13,039 It is for Atlas, not your hangovers. 337 00:14:13,040 --> 00:14:14,799 OK, I'm going to get some fresh air, then. 338 00:14:14,800 --> 00:14:17,239 I've got a bit of a headache too, actually. 339 00:14:17,240 --> 00:14:19,480 Must be from absorbing so much history. 340 00:14:20,600 --> 00:14:23,319 Whoa, Dad, what is that? Eh? 341 00:14:23,320 --> 00:14:25,439 Ah! What are you doing? Ow! 342 00:14:25,440 --> 00:14:26,719 Is it sunburn? What? 343 00:14:26,720 --> 00:14:28,479 Oh, my gosh! Where? When? 344 00:14:28,480 --> 00:14:31,039 AMY LAUGHS, CHERRY CACKLES 345 00:14:31,040 --> 00:14:33,760 SAM: Oh, Dad! It's a perfect semicircle. 346 00:14:35,080 --> 00:14:38,079 I thought it was all hat. It's where the hole is. 347 00:14:38,080 --> 00:14:40,319 Oh, Rachel! 348 00:14:40,320 --> 00:14:42,999 Well, don't blame me! Well, you told me to turn my hat round. 349 00:14:43,000 --> 00:14:46,679 You didn't have to do it! You didn't even cream up the hat hole! Ugh! 350 00:14:46,680 --> 00:14:48,199 Is he all right? 351 00:14:48,200 --> 00:14:50,199 It's not funny, Amy! 352 00:14:50,200 --> 00:14:51,639 OK. I mean, it is. 353 00:14:51,640 --> 00:14:53,319 CHERRY: It is, actually, yeah. 354 00:14:53,320 --> 00:14:55,039 I look like a sunset. 355 00:14:55,040 --> 00:14:56,799 I should have bought a sombrero. 356 00:14:56,800 --> 00:14:58,359 We'll get a sombrero. 357 00:14:58,360 --> 00:14:59,999 ROBIN YELLS SAM: Oh, my God! 358 00:15:00,000 --> 00:15:01,319 What? 359 00:15:01,320 --> 00:15:02,599 Robin's fallen in the pool. 360 00:15:02,600 --> 00:15:04,079 Classic. ALL LAUGH 361 00:15:04,080 --> 00:15:06,479 Well, no, there's no water in it. 362 00:15:06,480 --> 00:15:07,719 Oh! Oh! 363 00:15:07,720 --> 00:15:10,119 CHERRY SCREAMS: Robin! Robin! Robin! 364 00:15:10,120 --> 00:15:11,759 Oh, God, God! 365 00:15:11,760 --> 00:15:13,719 Oh, my God! Robin! 366 00:15:13,720 --> 00:15:14,919 Oh, Robin! 367 00:15:14,920 --> 00:15:16,799 The bends? 368 00:15:16,800 --> 00:15:18,719 You've got the bends? I have got the bends. 369 00:15:18,720 --> 00:15:22,319 And I've got OK Computer. I've even got Pablo Honey. Ha! 370 00:15:22,320 --> 00:15:25,879 What? It's a Radiohead joke. I have got the bends, yeah. 371 00:15:25,880 --> 00:15:28,359 AMY: Well, you haven't lost your sense of humour, I see. 372 00:15:28,360 --> 00:15:31,239 Trust you to get the bends, Robin, that is so typical of you. 373 00:15:31,240 --> 00:15:32,399 I'm sorry, babe. 374 00:15:32,400 --> 00:15:33,719 MICHAEL CHUCKLES 375 00:15:33,720 --> 00:15:34,919 It's serious, Dad. 376 00:15:34,920 --> 00:15:37,799 No, no, no, I'm still laughing at Porky's sunburn. 377 00:15:37,800 --> 00:15:39,439 Oh, OK. Thank you, Michael. 378 00:15:39,440 --> 00:15:41,639 It's actually your fault this has happened, you do realise? 379 00:15:41,640 --> 00:15:42,759 What? I wasn't even there. 380 00:15:42,760 --> 00:15:44,639 You made him skip the safety dive in the pool. 381 00:15:44,640 --> 00:15:46,479 Well, he's a grown-up, I didn't make him do anything. 382 00:15:46,480 --> 00:15:49,479 SAM: And you were into it, Mum. I wasn't "into it," Sam, 383 00:15:49,480 --> 00:15:51,279 it's just... AMY: Er, yeah, you were. 384 00:15:51,280 --> 00:15:54,559 Mr Hanky? Yo! Excuse me, can we talk privately for a moment? 385 00:15:54,560 --> 00:15:56,599 Ooh, hello, Matron! Doctor. 386 00:15:56,600 --> 00:15:57,799 Doctor, I'm so sorry. 387 00:15:57,800 --> 00:15:59,759 PHONE BUZZES Your grandmother. 388 00:15:59,760 --> 00:16:02,239 Hello, Mum. Yes, I can hear you. Can you hear me? 389 00:16:02,240 --> 00:16:03,839 Step into my office, Doctor. 390 00:16:03,840 --> 00:16:05,799 Can you hear me? Can you hear me now? 391 00:16:05,800 --> 00:16:07,479 Have you got Poirot on yet? 392 00:16:07,480 --> 00:16:09,040 AMY GROANS 393 00:16:10,520 --> 00:16:13,599 What is up with you? You ain't got the bends an' all, have you? 394 00:16:13,600 --> 00:16:15,959 No, just hungover. Ah! 395 00:16:15,960 --> 00:16:18,399 Myrsini kept buying me shots. 396 00:16:18,400 --> 00:16:20,639 Myrsini? Who is this person? 397 00:16:20,640 --> 00:16:22,239 One of Ruby's mates. 398 00:16:22,240 --> 00:16:23,679 Oh, aye? Where'd you go? 399 00:16:23,680 --> 00:16:27,599 Met at Badass Burger, then cocktails at Bar Q? Yeah. 400 00:16:27,600 --> 00:16:31,279 And ended up in Sky Club. Ooh! It was wild. 401 00:16:31,280 --> 00:16:33,239 I had no idea there were, like, young people here. 402 00:16:33,240 --> 00:16:38,399 Oh, yeah, there's a fair few people your age here that... 403 00:16:38,400 --> 00:16:40,839 You should move over here. What? What?! 404 00:16:40,840 --> 00:16:42,959 What are you talking about? Move in with me, I've got room. 405 00:16:42,960 --> 00:16:45,559 I've got plenty of room! Don't be nuts. Would that be all right? 406 00:16:45,560 --> 00:16:48,199 No. Yeah, of course. That is complete madness. No. 407 00:16:48,200 --> 00:16:51,080 Sorry, no. No, Amy, what about Bedford? Uh... 408 00:16:52,160 --> 00:16:54,799 And your band? Yeah, the band's not going to work. 409 00:16:54,800 --> 00:16:57,559 Well, no, not with half of it based in Malta, no. 410 00:16:57,560 --> 00:17:02,199 And Carlo reckoned he could get me a job at, um, Embassy Cinema? 411 00:17:02,200 --> 00:17:04,199 There you go. No, not "there you go," Dad, 412 00:17:04,200 --> 00:17:05,759 we don't even know who this Carlo is, 413 00:17:05,760 --> 00:17:07,639 so don't say things like that. Why not? 414 00:17:07,640 --> 00:17:10,519 Because you can't forget to send her a birthday card every year 415 00:17:10,520 --> 00:17:12,439 then suggest she moves in with you. That's what I've done. 416 00:17:12,440 --> 00:17:15,879 And Amy doesn't care about cards, do you? No. There you go. 417 00:17:15,880 --> 00:17:18,439 You're free to go in now. Thank you so much. 418 00:17:18,440 --> 00:17:21,319 CHERRY: Thank you. PAUL: ..just pick an episode and "OK." 419 00:17:21,320 --> 00:17:24,079 OK? Can we discuss this when we're not in a hospital, please? 420 00:17:24,080 --> 00:17:25,959 Figure it out, Mum! All right. 421 00:17:25,960 --> 00:17:27,959 Well, what'd she say? What happens now? 422 00:17:27,960 --> 00:17:31,799 OK, so, apparently I'm going to be moved to the hyperbaric chamber. 423 00:17:31,800 --> 00:17:34,199 What? Isn't that where you went yesterday? 424 00:17:34,200 --> 00:17:37,439 Oh, no, that's the hypogeum. It's a Neolithic burial chamber. 425 00:17:37,440 --> 00:17:39,879 Right, OK. And this one's what? 426 00:17:39,880 --> 00:17:44,239 Hyperbaric. A high-pressure oxygen chamber. Yep. 427 00:17:44,240 --> 00:17:46,719 Right. So, you're spending your holiday in a chamber now an' all? 428 00:17:46,720 --> 00:17:48,359 Looks like it, yep. Don't worry, babe, 429 00:17:48,360 --> 00:17:50,319 you don't have to come with me, it'll be well boring. 430 00:17:50,320 --> 00:17:51,439 Well, of course I'm coming. 431 00:17:51,440 --> 00:17:53,839 I'm not leaving you here while you're riddled with the bends, am I? 432 00:17:53,840 --> 00:17:56,279 I've got you. Aw. PHONE BUZZES 433 00:17:56,280 --> 00:17:57,680 Hello, Mama. 434 00:17:57,681 --> 00:18:01,839 You've got... You've got it on. Great. She's got it on, everyone! 435 00:18:01,840 --> 00:18:03,119 OK, yeah. 436 00:18:03,120 --> 00:18:04,599 Uh, Japanese? 437 00:18:04,600 --> 00:18:07,039 Well, which remote did that? 438 00:18:07,040 --> 00:18:10,719 So what are you going to do with Atlas if you're both at the chamber? 439 00:18:10,720 --> 00:18:12,239 Oh, God. 440 00:18:12,240 --> 00:18:13,759 Yeah, I forgot about that. 441 00:18:13,760 --> 00:18:16,279 Well, I can take the lad. You? 442 00:18:16,280 --> 00:18:17,799 Are you serious? 443 00:18:17,800 --> 00:18:20,119 Yeah, why not? I'm good with children. Are you? 444 00:18:20,120 --> 00:18:21,919 What children are you thinking of? 445 00:18:21,920 --> 00:18:25,399 And it would be nice to spend some time with my grandson. 446 00:18:25,400 --> 00:18:28,279 Your second grandson. There's also... Sam's also your grandson. 447 00:18:28,280 --> 00:18:30,879 Yeah, I know, never said he wasn't. 448 00:18:30,880 --> 00:18:34,119 We'll go for a walk, shall we, Atlas? Take you round Valetta? 449 00:18:34,120 --> 00:18:35,719 Yeah, I've been asking to go for a walk with you 450 00:18:35,720 --> 00:18:37,959 since I got here, so... So come with us. 451 00:18:37,960 --> 00:18:41,399 For God's sake, Rachel, chill out, just for once in your life, eh? 452 00:18:41,400 --> 00:18:42,919 Is it dubbed? 453 00:18:42,920 --> 00:18:44,240 Is it DUBBED? 454 00:18:45,280 --> 00:18:48,799 Surely David Suchet isn't actually speaking Japanese? 455 00:18:48,800 --> 00:18:50,319 SAM: What's that fort over there, Grandad? 456 00:18:50,320 --> 00:18:52,439 Don't know, don't care. 457 00:18:52,440 --> 00:18:55,439 Ask your dad when he gets back from his temple or wherever he is. 458 00:18:55,440 --> 00:18:58,479 Tunnels. He's gone down some old Crusader tunnels. 459 00:18:58,480 --> 00:19:01,399 Oh, wow. He knows how to have a good time, don't he, eh? 460 00:19:01,400 --> 00:19:02,679 At least he won't get burned. 461 00:19:02,680 --> 00:19:05,319 Oh, I'm sure he'll find a way, the wally. 462 00:19:05,320 --> 00:19:08,479 Please don't call my husband a wally, Dad. 463 00:19:08,480 --> 00:19:10,479 Well, he called himself a wally 464 00:19:10,480 --> 00:19:12,359 when he burnt that semicircle into his face. 465 00:19:12,360 --> 00:19:13,559 AMY LAUGHS 466 00:19:13,560 --> 00:19:16,039 Do you know where the cathedral is, Grandad? With the Caravaggios? 467 00:19:16,040 --> 00:19:18,399 I know there's a good ice cream place around here somewhere, 468 00:19:18,400 --> 00:19:19,639 that I do know. 469 00:19:19,640 --> 00:19:23,159 But I'm not into that, I'm afraid, ancient history. 470 00:19:23,160 --> 00:19:26,119 Yeah, so, Dad, there's some things I want to talk about, 471 00:19:26,120 --> 00:19:28,319 about my... Mine and Robin's childhood. 472 00:19:28,320 --> 00:19:29,959 Speaking of ancient history. 473 00:19:29,960 --> 00:19:31,719 No, I'm serious, Dad. 474 00:19:31,720 --> 00:19:34,279 Given that I'm training to be a counsellor, you know, 475 00:19:34,280 --> 00:19:36,359 this is something I want to talk about. 476 00:19:36,360 --> 00:19:37,879 Yeah, and I want to get an ice cream, 477 00:19:37,880 --> 00:19:39,199 so how about we do my idea, eh? 478 00:19:39,200 --> 00:19:41,399 Yeah, I'd much prefer to get an ice cream as well, actually. 479 00:19:41,400 --> 00:19:43,519 Why are you so resistant to this? 480 00:19:43,520 --> 00:19:45,959 Well, it's a generational thing. People my age, you know, 481 00:19:45,960 --> 00:19:49,159 we're just not into it. What? Talking? 482 00:19:49,160 --> 00:19:51,719 About the past, yeah. 483 00:19:51,720 --> 00:19:54,399 Do you know what happened to my dad during the war? 484 00:19:54,400 --> 00:19:56,559 No. Exactly. Neither do I. 485 00:19:56,560 --> 00:19:58,759 He never talked about it, he never wanted to. 486 00:19:58,760 --> 00:20:01,199 Well, you see, that is... It's just not healthy. 487 00:20:01,200 --> 00:20:03,119 Well, what would you know, eh? 488 00:20:03,120 --> 00:20:06,599 He lived till he was 78 and he was a bloody good father. 489 00:20:06,600 --> 00:20:07,759 As was I, by the way, as was I. 490 00:20:07,760 --> 00:20:09,759 Are you telling me or are you telling yourself? 491 00:20:09,760 --> 00:20:12,039 Oh, fashionable, middle-class crap is what it is. 492 00:20:12,040 --> 00:20:14,999 Talking, talking, talking. Just get over yourself, yeah? 493 00:20:15,000 --> 00:20:16,050 Ugh. 494 00:20:17,440 --> 00:20:18,999 Oh, hey, Amy! 495 00:20:19,000 --> 00:20:21,799 Oh, thank God. Hey, that was good timing. 496 00:20:21,800 --> 00:20:24,479 Hey, Amy's family. Hello again, Ruby. 497 00:20:24,480 --> 00:20:25,530 SAM: All right? 498 00:20:27,080 --> 00:20:31,079 So, are you guys still having a nice holibobs? Sort of. 499 00:20:31,080 --> 00:20:33,559 Mum's trying to work through some generic childhood trauma 500 00:20:33,560 --> 00:20:35,839 and Robin's now got the bends. 501 00:20:35,840 --> 00:20:37,879 OK. Glad you signed that waiver, then. 502 00:20:37,880 --> 00:20:38,930 SHE CHUCKLES 503 00:20:41,520 --> 00:20:42,759 Do you fancy joining? 504 00:20:42,760 --> 00:20:45,279 A few of us are going to Badass Burger for lunch. Yes, please. 505 00:20:45,280 --> 00:20:46,679 Anywhere but here is ideal. 506 00:20:46,680 --> 00:20:49,519 SAM: Didn't you go there last night? I'll see you later, yeah? 507 00:20:49,520 --> 00:20:51,239 Oh, well, OK. 508 00:20:51,240 --> 00:20:53,959 Uh, don't stay out all night, Amy. 509 00:20:53,960 --> 00:20:55,400 And she's not moving here. 510 00:20:56,600 --> 00:20:58,039 Ruby? 511 00:20:58,040 --> 00:20:59,199 Cool! 512 00:20:59,200 --> 00:21:03,399 Oh, Ruby, where's the cathedral with the Caravaggios? 513 00:21:03,400 --> 00:21:04,450 Thanks. 514 00:21:07,960 --> 00:21:09,560 I might, um... 515 00:21:11,360 --> 00:21:12,440 Oh, OK. 516 00:21:16,240 --> 00:21:17,639 Bit much. 517 00:21:17,640 --> 00:21:19,359 No recording, please. 518 00:21:19,360 --> 00:21:21,799 Thank you. OK, OK, I'm turning it off. 519 00:21:21,800 --> 00:21:26,439 MICHAEL: Oh, come off it. I mean, what? Disengaged? 520 00:21:26,440 --> 00:21:28,879 What the hell does that mean? Of course I wasn't disengaged. 521 00:21:28,880 --> 00:21:31,519 You didn't even notice when Robin was getting bullied at school. 522 00:21:31,520 --> 00:21:33,279 He didn't tell me. I'm not a mind-reader, Rachel. 523 00:21:33,280 --> 00:21:36,159 It just felt like you weren't paying attention to us. 524 00:21:36,160 --> 00:21:38,679 Oh, you can bloody talk. Slagging me off. 525 00:21:38,680 --> 00:21:41,239 You haven't even noticed how miserable your daughter is. 526 00:21:41,240 --> 00:21:43,159 I... What? No. 527 00:21:43,160 --> 00:21:44,959 Well, she's single again, she's unemployed, 528 00:21:44,960 --> 00:21:46,759 she's scared shitless and you don't even see it. 529 00:21:46,760 --> 00:21:48,559 I do, and she's fine. Nah. 530 00:21:48,560 --> 00:21:50,479 So... Hi. 531 00:21:50,480 --> 00:21:52,119 Hi, Sam. 532 00:21:52,120 --> 00:21:55,359 How was it? Yeah. You know, churchy. 533 00:21:55,360 --> 00:21:58,119 Are you guys still talking? Trying to, but... 534 00:21:58,120 --> 00:21:59,359 Right. 535 00:21:59,360 --> 00:22:00,920 Uh, where's Atlas? 536 00:22:06,440 --> 00:22:07,520 Where's Atlas? 537 00:22:08,560 --> 00:22:11,639 Dad? Um, I thought you had him. You were pushing the pram. 538 00:22:11,640 --> 00:22:13,359 Yeah, well, he'll be here, course he will be. 539 00:22:13,360 --> 00:22:15,799 OK. Did you leave it somewhere? Um, well, I don't know. Oh, God! 540 00:22:15,800 --> 00:22:17,679 Oh, God! It might be back there. Back where?! WHERE?! 541 00:22:17,680 --> 00:22:19,439 Oh, God! Oh, God! No, it'll be fine, don't panic, Rachel. 542 00:22:19,440 --> 00:22:20,519 Don't... Oh. 543 00:22:20,520 --> 00:22:23,759 Ah, scuzzi, ah, scu... Scuzzetti... 544 00:22:23,760 --> 00:22:25,599 Oh, excuse me. 545 00:22:25,600 --> 00:22:28,119 Excuse me. Out of my way! Scuzzi. 546 00:22:28,120 --> 00:22:29,799 Oh, come on, come on, come on! 547 00:22:29,800 --> 00:22:31,959 Put the ice cream in the bin, Dad! Yeah. 548 00:22:31,960 --> 00:22:34,799 Keep up, please! God, we've lost a baby. We've lost a baby! 549 00:22:34,800 --> 00:22:37,679 No, we haven't, we can't have done. This way, come on. 550 00:22:37,680 --> 00:22:39,479 Sam, call your dad. Yeah, yeah. 551 00:22:39,480 --> 00:22:41,039 Oh, is this it? Is this it? 552 00:22:41,040 --> 00:22:43,079 That's clearly their baby! 553 00:22:43,080 --> 00:22:45,759 Oh, right. Sorry, sorry, sorry. 554 00:22:45,760 --> 00:22:47,039 I knew you'd do something like this. 555 00:22:47,040 --> 00:22:49,479 Well, you were here, too, Rachel! You were here the whole bloody time. 556 00:22:49,480 --> 00:22:51,759 Should we call the police? I mean, yes, at some point, 557 00:22:51,760 --> 00:22:54,959 but we just need to find the baby! Yes, we do, of course we do! 558 00:22:54,960 --> 00:22:58,079 Rach! Rach, it's me! Oh, God! Are you OK? 559 00:22:58,080 --> 00:23:00,439 No, no! Paul's here. 560 00:23:00,440 --> 00:23:01,559 I'm coming! 561 00:23:01,560 --> 00:23:02,759 Nearly there. 562 00:23:02,760 --> 00:23:05,759 Sam told me. Have you seen him? Have you found him? No, no... 563 00:23:05,760 --> 00:23:06,920 OK, OK. 564 00:23:07,920 --> 00:23:11,159 We need to retrace our steps, OK? Where have you been? 565 00:23:11,160 --> 00:23:12,959 We went... We went to get coffee. 566 00:23:12,960 --> 00:23:14,679 And then we went for an ice cream. 567 00:23:14,680 --> 00:23:16,559 No, no, no. I didn't have the pram at the ice cream. 568 00:23:16,560 --> 00:23:18,439 Well, where did you go for coffee? Uh, it was a van. 569 00:23:18,440 --> 00:23:21,919 Um, it was... It had a sign on. Letters, capital letters. 570 00:23:21,920 --> 00:23:24,359 A sign with capital letters on it. Yeah, that really narrows it down! 571 00:23:24,360 --> 00:23:27,119 Well, you try thinking of something! Yeah?! I am, I'm trying! 572 00:23:27,120 --> 00:23:29,599 It was sunny and it was near the sea. 573 00:23:29,600 --> 00:23:31,999 It's a small island, Rachel, everything's near the sea! 574 00:23:32,000 --> 00:23:35,639 And there was a door! A doorway behind, made of stone. 575 00:23:35,640 --> 00:23:37,759 It looked...old. 576 00:23:37,760 --> 00:23:40,399 And an eye. What, an eye? 577 00:23:40,400 --> 00:23:42,919 Yeah, there was an eye above the door. 578 00:23:42,920 --> 00:23:44,359 A stone one, I think. 579 00:23:44,360 --> 00:23:47,279 I mean, now I say that, that doesn't sound... An eye, what kind of eye? 580 00:23:47,280 --> 00:23:49,719 A sort of human eye. A big one. 581 00:23:49,720 --> 00:23:51,759 Have you ever seen an eye like that round here? 582 00:23:51,760 --> 00:23:53,840 No, course I haven't! Hang on, hang on! 583 00:23:55,080 --> 00:23:57,040 What? You all right? 584 00:23:58,600 --> 00:23:59,880 Porta del Soccorso. 585 00:24:01,440 --> 00:24:02,759 What? 586 00:24:02,760 --> 00:24:07,119 The Knights of Malta built an eye above the Porta del Soccorso 587 00:24:07,120 --> 00:24:09,599 as a sign of vigilance and protection. 588 00:24:09,600 --> 00:24:12,199 RACHEL BLABBERS Fort St Elmo. This way! Oh! 589 00:24:12,200 --> 00:24:15,159 I actually wanted to go there anyway. OK! 590 00:24:15,160 --> 00:24:16,599 Quickly! 591 00:24:16,600 --> 00:24:18,160 Come on, Dad. I am! 592 00:24:20,600 --> 00:24:22,239 Down here, Rach! 593 00:24:22,240 --> 00:24:24,079 Oh, God, are you sure? 594 00:24:24,080 --> 00:24:25,160 Where? 595 00:24:27,840 --> 00:24:30,199 There it is, there it is, the eye! 596 00:24:30,200 --> 00:24:31,839 And the pram! 597 00:24:31,840 --> 00:24:33,599 And the pram, the pram. 598 00:24:33,600 --> 00:24:37,039 Oh, God! I will never complain about your interest in historical 599 00:24:37,040 --> 00:24:39,039 tourist attractions again. 600 00:24:39,040 --> 00:24:41,399 Ow, my burn, Rachel! Oh, God, sorry! 601 00:24:41,400 --> 00:24:43,279 He's not here. 602 00:24:43,280 --> 00:24:45,279 What? 603 00:24:45,280 --> 00:24:46,599 Joke, I'm joking. 604 00:24:46,600 --> 00:24:47,719 Ugh, really funny. 605 00:24:47,720 --> 00:24:49,719 He's fast asleep. 606 00:24:49,720 --> 00:24:51,639 He won't even have noticed. 607 00:24:51,640 --> 00:24:53,959 Look. Aww! Oh. 608 00:24:53,960 --> 00:24:55,160 Oh, God. 609 00:24:57,000 --> 00:24:59,600 Well done, Paul. That was, uh, that was... 610 00:25:01,040 --> 00:25:03,399 That was really good. Oh, thank you, Michael. 611 00:25:03,400 --> 00:25:05,799 Yeah. Police are lucky to have you. 612 00:25:05,800 --> 00:25:07,959 As is, you know, my, uh... 613 00:25:07,960 --> 00:25:10,160 My daughter. Well done, son. 614 00:25:11,680 --> 00:25:14,439 So, what is this place, Dad? 615 00:25:14,440 --> 00:25:15,919 What IS it? 616 00:25:15,920 --> 00:25:18,559 It's only the main theatre of combat 617 00:25:18,560 --> 00:25:21,199 for the Great Siege of Malta in 1565! 618 00:25:21,200 --> 00:25:23,079 Picture the scene, guys - 619 00:25:23,080 --> 00:25:24,759 180 ships, 620 00:25:24,760 --> 00:25:27,239 40,000 Ottoman soldiers, 621 00:25:27,240 --> 00:25:29,439 the greatest army in the world. 622 00:25:29,440 --> 00:25:33,199 OK. I know I wasn't the greatest father, Rachel. 623 00:25:33,200 --> 00:25:35,199 I know that. 624 00:25:35,200 --> 00:25:39,400 And I guess it's fair to say that I'm still not, after that. 625 00:25:40,720 --> 00:25:42,799 And I can't change anything now. 626 00:25:42,800 --> 00:25:46,199 But, for what it's worth, I'm sorry. 627 00:25:46,200 --> 00:25:47,250 OK. 628 00:25:49,240 --> 00:25:51,599 We're very similar, you and I. 629 00:25:51,600 --> 00:25:52,680 You're my girl. 630 00:25:54,400 --> 00:25:59,959 And, um, if there's anything you want, then, um... 631 00:25:59,960 --> 00:26:01,040 ..I'll do it. 632 00:26:04,240 --> 00:26:08,279 I just want us to communicate better, Dad, as a family. 633 00:26:08,280 --> 00:26:10,360 You know, be more honest. 634 00:26:11,560 --> 00:26:14,240 OK, deal. Yeah. OK. 635 00:26:14,241 --> 00:26:17,639 We're not going to tell Robin and Cherry about 636 00:26:17,640 --> 00:26:20,159 losing the baby, though, are we? God, no. Oh, good. 637 00:26:20,160 --> 00:26:21,599 ..from whence they came. 638 00:26:21,600 --> 00:26:25,719 Uh, Sam? Sorry, were you not even listening to me? 639 00:26:25,720 --> 00:26:27,519 Uh, no. Oh, no. Sorry. 640 00:26:27,520 --> 00:26:28,640 Say it again? 641 00:26:29,800 --> 00:26:32,040 Do it again. Picture the scene... 642 00:26:33,320 --> 00:26:35,600 Stop picking at it. It's itchy! 643 00:26:36,880 --> 00:26:40,999 AMY: ..we went to Bar Q again, and then Sky Club again, 644 00:26:41,000 --> 00:26:44,999 where Myrsini bought us all mai tais. Again. Again, yeah. 645 00:26:45,000 --> 00:26:48,239 I mean, it was honestly like Groundhog Day, but not funny. 646 00:26:48,240 --> 00:26:51,239 I think that's just life on a small island. Mm. 647 00:26:51,240 --> 00:26:54,759 And I know things haven't been very good at home recently 648 00:26:54,760 --> 00:26:58,919 but, you know, I'm here, if you're ever upset 649 00:26:58,920 --> 00:27:01,559 or worried about anything. 650 00:27:01,560 --> 00:27:03,719 I'm here. 651 00:27:03,720 --> 00:27:04,770 And I love you. 652 00:27:06,280 --> 00:27:07,560 Gross. OK. 653 00:27:09,120 --> 00:27:10,320 But, you know, thanks. Mm. 654 00:27:10,651 --> 00:27:15,359 I'm actually - and I can't believe I'm saying this - 655 00:27:15,360 --> 00:27:17,159 quite looking forward to getting back to Bedford. 656 00:27:17,160 --> 00:27:19,870 MICHAEL: Hey-hey! He's back. The bends is on the mend! 657 00:27:19,871 --> 00:27:24,039 Are you feeling better, Robin? Yeah, yeah. 658 00:27:24,040 --> 00:27:26,079 You know, I'm just sad it's all over, to be honest. 659 00:27:26,080 --> 00:27:28,239 The oxygen gave me this mad headrush. 660 00:27:28,240 --> 00:27:30,559 It was like Burning Man but, you know, in a chamber. 661 00:27:30,560 --> 00:27:32,599 Cool. Wow. And how's everything here? 662 00:27:32,600 --> 00:27:34,679 Were you, like, all all right with Atlas? 663 00:27:34,680 --> 00:27:35,759 Um... 664 00:27:35,760 --> 00:27:38,279 Yeah, absolutely. He's great, more than all right. 665 00:27:38,280 --> 00:27:39,719 Told you it would be. 666 00:27:39,720 --> 00:27:42,519 Um, also, Dad, Cherry got you a little something when I was... 667 00:27:42,520 --> 00:27:45,999 Oh, yeah, I did, yeah. ..in my old chamber. Oh-ho! 668 00:27:46,000 --> 00:27:48,119 What's that? Aw, oh! 669 00:27:48,120 --> 00:27:51,719 That's nice, innit? Oh, I love that! I love that. 670 00:27:51,720 --> 00:27:53,679 Oh, look at that, Sean. Sam. 671 00:27:53,680 --> 00:27:54,879 "Best grandad ever." 672 00:27:54,880 --> 00:27:58,399 So, what is the plan today, Grandad Michael, before the flight? 673 00:27:58,400 --> 00:28:00,839 Well, well, well, uh... 674 00:28:00,840 --> 00:28:02,839 Well, you'd better ask Paul, he's the expert. 675 00:28:02,840 --> 00:28:04,759 Oh, that's nice. OK. Huh? SAM: Go on, then, Dad. Go on, then, Paulo! 676 00:28:04,760 --> 00:28:06,439 Oh, OK. 677 00:28:06,440 --> 00:28:08,799 Uh, wow. OK. Um, well, 678 00:28:08,800 --> 00:28:11,399 there's still 18 Neolithic temples I've not visited, 679 00:28:11,400 --> 00:28:14,119 so we could, um... 680 00:28:14,120 --> 00:28:16,159 Yeah? Or we could just go out and eat a swordfish?! 681 00:28:16,160 --> 00:28:18,079 ALL: Yes! 682 00:28:18,080 --> 00:28:23,640 MUSIC: Viva Malta by Freddie Portelli 683 00:28:23,690 --> 00:28:28,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.