All language subtitles for Here We Go s03e05 Grannys Uno Hustle.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:06,010 Of course I can't make you a cortado. 2 00:00:07,160 --> 00:00:08,880 Well done, Robin. 3 00:00:10,440 --> 00:00:12,480 That's on the cusp of going off. 4 00:00:12,481 --> 00:00:16,199 Come on, Mum, Ethel's going to be here any minute. 5 00:00:16,200 --> 00:00:18,199 So, Mum, the code is one cry, 6 00:00:18,200 --> 00:00:21,279 "Waarg!" - yeah, is green. 7 00:00:21,280 --> 00:00:23,679 Two cries, "Waargh, waargh!" - is red. 8 00:00:23,680 --> 00:00:25,999 Three cries, "Waargh, waargh, waargh...!" 9 00:00:26,000 --> 00:00:28,239 We know what the cries sound like, you don't need to keep doing them. 10 00:00:28,240 --> 00:00:30,359 ..is yellow. And four cries... Oh, my God. 11 00:00:30,360 --> 00:00:33,559 "Waargh, waargh, waargh, waargh...!" 12 00:00:33,560 --> 00:00:38,399 All right. I've got tinnitus. ..is blue. OK? So the code is one, green, 13 00:00:38,400 --> 00:00:40,919 two, red, three, yellow, four, blue. You got that? 14 00:00:40,920 --> 00:00:41,999 We've all got that. 15 00:00:42,000 --> 00:00:44,719 Just, I'm very bad at learning codes is all. 16 00:00:44,720 --> 00:00:48,519 That's why I had to change me PIN to 1111. 17 00:00:48,520 --> 00:00:50,279 Yeah, stop telling people that, Mum. Good to know. 18 00:00:50,280 --> 00:00:54,799 As a rule, do not say any anecdotes that involve you revealing your PIN! 19 00:00:54,800 --> 00:00:56,519 All right, keep your wig on! 20 00:00:56,520 --> 00:00:58,799 And if you're still not sure, or you can't hear anything, 21 00:00:58,800 --> 00:01:01,919 just say, "Is the baby all right?" and I'll do it again. 22 00:01:01,920 --> 00:01:04,119 Is the baby all right? And I'll do it again. 23 00:01:04,120 --> 00:01:06,479 No, I mean, where is the baby? No, yeah, 24 00:01:06,480 --> 00:01:09,559 he's upstairs in his hush-a-bye snoozy baby sleep pod. 25 00:01:09,560 --> 00:01:11,159 What, sleeping? Well, I hope so, 26 00:01:11,160 --> 00:01:13,519 yeah, that is what it's for. Yeah, OK, and, Mum, 27 00:01:13,520 --> 00:01:16,839 Mum, it's really important that you keep a poker face. 28 00:01:16,840 --> 00:01:20,079 Well, UNO face. Exactly. What's an UNO face? 29 00:01:20,080 --> 00:01:22,519 Just don't move your face at all when you're playing, 30 00:01:22,520 --> 00:01:25,919 Sue, so just... Like this. What, like that? Like that. That's fine. 31 00:01:25,920 --> 00:01:28,359 That's good. CHERRY: I've actually got a Botox cream in my bag 32 00:01:28,360 --> 00:01:31,239 that'll do that for you. Well, I think it's probably worth a go. 33 00:01:31,240 --> 00:01:33,639 Mm. It does burn a bit, though, so... 34 00:01:33,640 --> 00:01:37,079 I mean, it really burns. Even so... No, it really burns. 35 00:01:37,080 --> 00:01:39,919 Do not use it on your scrotum, Sue, trust me. 36 00:01:39,920 --> 00:01:42,639 Well, no, I won't. Well, I can't. Yeah. Yeah, fair point. 37 00:01:42,640 --> 00:01:44,319 Why did he put it on his scrotum, Robin? 38 00:01:44,320 --> 00:01:47,079 Well, because it claimed to be anti-wrinkle, didn't it, babe? 39 00:01:47,080 --> 00:01:48,479 So I thought I'd give it a proper challenge. 40 00:01:48,480 --> 00:01:51,679 And it failed. Right. Badly. So did I, in a way. 41 00:01:51,680 --> 00:01:54,999 My God! Well, she won't need any creams. 42 00:01:55,000 --> 00:01:57,399 Just relax, Sue, you know, try to enjoy it, 43 00:01:57,400 --> 00:02:01,359 it might be fun. Fun? Of course it won't! 44 00:02:01,360 --> 00:02:04,039 I mean, I'd feel like I'm on the James Bond show! 45 00:02:04,040 --> 00:02:07,199 On the...? They're films, Mum, they're films, famously. 46 00:02:07,200 --> 00:02:08,719 DOORBELL RINGS 47 00:02:08,720 --> 00:02:10,359 Oh, gosh. There she is. 48 00:02:10,360 --> 00:02:12,679 OK, here we go. Down it, down it, down it! Go easy on the sherry, Mum! 49 00:02:12,680 --> 00:02:16,119 They're tiny glasses, mate, grow up. 50 00:02:16,120 --> 00:02:17,799 SAM: It's all right, it's not Ethel, 51 00:02:17,800 --> 00:02:21,759 it's just Amy and her trophy. OK. 52 00:02:21,760 --> 00:02:23,399 Is everything all right? 53 00:02:23,400 --> 00:02:26,999 This is his dummy here, Sue. Just stick that in his gob 54 00:02:27,000 --> 00:02:29,439 if he gets, like, hungry or annoying or whatever. 55 00:02:29,440 --> 00:02:35,559 Yeah. This is his sensory baby activity sheet. 56 00:02:35,560 --> 00:02:38,279 It's just tinfoil, isn't it? What? It better not be. 57 00:02:38,280 --> 00:02:39,799 That cost me 25 quid. Is it? 58 00:02:39,800 --> 00:02:41,479 This is his monkey here, look. 59 00:02:41,480 --> 00:02:43,599 FRENCH ACCENT: Hey, Madame Coconut. 60 00:02:43,600 --> 00:02:46,199 She has a French accent and loves cheese when I do her. 61 00:02:46,200 --> 00:02:47,479 If you want to do that, or...no? 62 00:02:47,480 --> 00:02:50,799 I'll just sing to him, cos that's what I did last time. 63 00:02:50,800 --> 00:02:52,919 Well, you can go outside if you do that, Mum, I can't be listening 64 00:02:52,920 --> 00:02:56,279 to you singing Wind the Bobbin Up for five hours again. 65 00:02:56,280 --> 00:02:59,759 I love that tune. This is his baby monitor here, look. Muslins. 66 00:02:59,760 --> 00:03:00,839 Keep an eye on him. 67 00:03:00,840 --> 00:03:04,399 You will be back from the gym by three, won't you? 68 00:03:04,400 --> 00:03:07,719 Because I'm going to Mecca later. Oh, not again. 69 00:03:07,720 --> 00:03:11,799 Really? Well, I go with Bren every Tuesday afternoon! 70 00:03:11,800 --> 00:03:14,079 CHERRY: To Mecca? Yeah. Wow! That's... 71 00:03:14,080 --> 00:03:17,439 No, she's talking about Mecca Bingo in Bedford. 72 00:03:17,440 --> 00:03:19,559 Oh. Yeah, I'm sorry, the bingo. SHE LAUGHS 73 00:03:19,560 --> 00:03:22,039 Not the religious hot spot. 74 00:03:22,040 --> 00:03:23,599 That's a lot closer, yeah. 75 00:03:23,600 --> 00:03:26,159 She doesn't do a weekly haj, as far as I know. 76 00:03:26,160 --> 00:03:27,439 She may as well. 77 00:03:27,440 --> 00:03:28,559 She could have gone to Mecca 78 00:03:28,560 --> 00:03:30,839 several times with the money she's lost playing bingo. 79 00:03:30,840 --> 00:03:34,799 Oh, don't be so daft! Gambling is very serious, 80 00:03:34,800 --> 00:03:37,799 Mum, isn't it, Rach? Rachel? Yes? As a counsellor, 81 00:03:37,800 --> 00:03:40,159 can you please say something? Yeah. Just empty it. 82 00:03:40,160 --> 00:03:43,279 Don't just squash it down. But here's loads of space. 83 00:03:43,280 --> 00:03:44,359 This is why we get bin juice, 84 00:03:44,360 --> 00:03:46,919 because you squeeze rubbish like a cider press! 85 00:03:46,920 --> 00:03:48,319 There's more space than you think! 86 00:03:48,320 --> 00:03:50,759 Just empty it! Why won't you just empty it? You'll wake Atlas! 87 00:03:50,760 --> 00:03:52,839 I'll pop him in the garden for you, 88 00:03:52,840 --> 00:03:55,039 Cheryl. Oh, sorry, just before you do, 89 00:03:55,040 --> 00:03:57,999 Sue, I've got a little gift for Sam, under the buggy. 90 00:03:58,000 --> 00:04:00,159 Oh, cool. Cheers, Robin. What is it? 91 00:04:00,160 --> 00:04:02,759 It's a Premier League sticker album plus two free packets. 92 00:04:02,760 --> 00:04:04,559 I thought you might want to start collecting, so... 93 00:04:04,560 --> 00:04:06,479 Oh. Oh, my God, you are unbelievable. 94 00:04:06,480 --> 00:04:07,999 DOORBELL RINGS 95 00:04:08,000 --> 00:04:10,199 What do you mean? RACHEL: Doorbell, someone? You're just trying to get 96 00:04:10,200 --> 00:04:13,919 him into the stickers so that you, Dean and Jelson have someone else 97 00:04:13,920 --> 00:04:15,039 to swap with. What? 98 00:04:15,040 --> 00:04:18,279 That's...no. It's just a bit of fun. 99 00:04:18,280 --> 00:04:20,959 No? I'll go. It's an addiction, 100 00:04:20,960 --> 00:04:23,479 Robin, you are a stick-aholic. 101 00:04:23,480 --> 00:04:26,879 Well, no, cos that would mean he's addicted to sticks. 102 00:04:26,880 --> 00:04:28,999 Amy, hi. Is that for washing? 103 00:04:29,000 --> 00:04:31,639 No, it's my towel and clean undies, 104 00:04:31,640 --> 00:04:34,439 I'm for washing. Why can't you do that at home? 105 00:04:34,440 --> 00:04:35,959 Well, because Maya's always accusing 106 00:04:35,960 --> 00:04:38,119 me of staying in and sitting in the bath all day, so... 107 00:04:38,120 --> 00:04:40,119 OK, so you've gone out to sit in the bath all day? 108 00:04:40,120 --> 00:04:41,999 Well, I'm proving her wrong, yes. 109 00:04:42,000 --> 00:04:43,599 Things feeling a bit rocky between you two, are they? 110 00:04:43,600 --> 00:04:46,639 We fell out about what to name our hamster. Hi, everyone. 111 00:04:46,640 --> 00:04:48,799 Hi, Amy. Oh! Go on, what names have you got? 112 00:04:48,800 --> 00:04:50,719 Well, she wants to call it Mrs Biscuit. 113 00:04:50,720 --> 00:04:51,839 RACHEL LAUGHS 114 00:04:51,840 --> 00:04:53,239 I want to call it Sylvia Plath. 115 00:04:53,240 --> 00:04:56,479 Oh. Two very different ideas there. Well, anyway, we can't decide, 116 00:04:56,480 --> 00:04:58,759 so currently it's called The Hamster. 117 00:04:58,760 --> 00:05:00,199 Like Richard Hammond! Oh, yeah. 118 00:05:00,200 --> 00:05:03,199 In fact, that's a great name for a hamster. It's Richard Hammond. 119 00:05:03,200 --> 00:05:06,239 You two need to try couples therapy, trust me. 120 00:05:06,240 --> 00:05:08,639 We worked through tons of stuff on ours, didn't we, babe? 121 00:05:08,640 --> 00:05:11,319 Yeah, I mean, I didn't actually speak during it, but... 122 00:05:11,320 --> 00:05:14,159 What did you do? I just made notes, you know. 123 00:05:14,160 --> 00:05:16,719 You've had couples therapy? Yeah. Why didn't you...? 124 00:05:16,720 --> 00:05:18,759 I could have given you couples therapy. 125 00:05:18,760 --> 00:05:23,559 I would have done it for free. Well, you get what you pay for, don't you? 126 00:05:23,560 --> 00:05:26,119 And ours was with my therapist mate, 127 00:05:26,120 --> 00:05:29,079 Amber, so I felt very safe. God, I didn't. 128 00:05:29,080 --> 00:05:30,439 She tore me several new ones. 129 00:05:30,440 --> 00:05:32,759 I need real-life case studies as well, 130 00:05:32,760 --> 00:05:34,319 so it's a shame. Well, just talk 131 00:05:34,320 --> 00:05:35,879 to Mum about her bingo addiction, then, 132 00:05:35,880 --> 00:05:38,519 like I've been asking you. Yes. No, I will, I will. OK. 133 00:05:38,520 --> 00:05:41,959 Actually, Amy, it's not a bad idea, you know, couples therapy. 134 00:05:41,960 --> 00:05:44,279 You and Maya do argue quite a lot. Yeah. 135 00:05:44,280 --> 00:05:46,839 It's improved Robin loads. 136 00:05:46,840 --> 00:05:49,719 Dream man. No. Apart from the sticker bit, 137 00:05:49,720 --> 00:05:51,479 he hasn't managed to shake that. 138 00:05:51,480 --> 00:05:53,359 Well, no, they're sticky, so... 139 00:05:53,360 --> 00:05:55,039 Sticky. SHE LAUGHS 140 00:05:55,040 --> 00:05:56,959 We might need to go back to Amber, actually. Well, no, no, 141 00:05:56,960 --> 00:05:58,719 come on, babe, we don't need to go back to Amber. 142 00:05:58,720 --> 00:06:00,359 I'll give up the stickers, I promise, I will. 143 00:06:00,360 --> 00:06:01,759 Don't make me go back to Amber, please. 144 00:06:01,760 --> 00:06:04,439 Come in this way, please, Mum. What's all this? 145 00:06:04,440 --> 00:06:07,479 You'll see. Oh, hi, Amy, love! Hi, Granny. 146 00:06:07,480 --> 00:06:09,759 Hello, hello. Rachel wants to speak to you. 147 00:06:09,760 --> 00:06:12,599 RACHEL: Do I? Yeah, she does. What, now? Yes, now. 148 00:06:12,600 --> 00:06:15,399 Oh, God. Oh, OK. OK. Erm, well... 149 00:06:15,400 --> 00:06:18,359 We're really worried about you, Mum... 150 00:06:18,360 --> 00:06:20,839 Well, we're not really worried... ..about your gambling. 151 00:06:20,840 --> 00:06:22,839 Don't! So we're staging an intervention. No, that's not 152 00:06:22,840 --> 00:06:23,919 what we're doing, we're not. 153 00:06:23,920 --> 00:06:26,359 Please do not intervene on my intervention, Rachel. 154 00:06:26,360 --> 00:06:28,039 This is not how an intervention is done. 155 00:06:28,040 --> 00:06:29,639 I'm so sorry, Sue. 156 00:06:29,640 --> 00:06:32,439 Am I not going to bingo later on? Of course you are, do what you like. 157 00:06:32,440 --> 00:06:34,479 Because I'll need to tell Bren if not. 158 00:06:34,480 --> 00:06:35,999 I'm saying no to bingo. 159 00:06:36,000 --> 00:06:38,759 You can't forbid her from doing something she wants. 160 00:06:38,760 --> 00:06:43,599 No, all it is, Sue, is that we're worried that going to Mecca Bingo 161 00:06:43,600 --> 00:06:45,959 so often isn't that healthy. 162 00:06:45,960 --> 00:06:47,479 I don't eat there! 163 00:06:47,480 --> 00:06:51,119 No, no, not like that. More... You're spaffing my inheritance, Mum. 164 00:06:51,120 --> 00:06:53,239 No. Well, she is. It's nothing to do... 165 00:06:53,240 --> 00:06:58,559 It's gambling. The high from gambling is highly addictive. 166 00:06:58,560 --> 00:07:00,679 And what we're worried about... 167 00:07:00,680 --> 00:07:03,319 I'm up! I've made more than I've lost. 168 00:07:03,320 --> 00:07:06,239 CHERRY: Have you? Really? How much have you made, then? 169 00:07:06,240 --> 00:07:09,959 Erm, about �140. Oh, that's fine, then! 170 00:07:09,960 --> 00:07:13,559 No, it's not fine, it's not fine. That's not the point. 171 00:07:13,560 --> 00:07:15,719 RACHEL: Well, it is slightly the point! Keep going, I reckon, Sue. 172 00:07:15,720 --> 00:07:18,999 CHERRY: You're making money. Things can go very wrong in gambling, 173 00:07:19,000 --> 00:07:21,359 very fast. RACHEL: Well, yeah, but they haven't gone wrong... Rachel. 174 00:07:21,360 --> 00:07:24,079 Well, I know, but...well, OK. But she's doing... 175 00:07:24,080 --> 00:07:27,959 It's a slippery slope. Yeah. It's a super-slippery slope. Mm-hm. 176 00:07:27,960 --> 00:07:29,519 These bingo halls, they do 177 00:07:29,520 --> 00:07:32,999 everything they can to reel you in and clean you out. 178 00:07:33,000 --> 00:07:34,799 And if you're saving up for a round-the-world trip, 179 00:07:34,800 --> 00:07:37,639 Mum, it's a bad idea. CHERRY: A really bad idea. 180 00:07:37,640 --> 00:07:40,959 Right, yes, well... Relax. ..there is a lady at Mecca called Ethel... 181 00:07:40,960 --> 00:07:42,039 Cool. 182 00:07:42,040 --> 00:07:44,599 ..and she's always inviting me over to play, erm, 183 00:07:44,600 --> 00:07:46,239 what do you call it? UNO. OK. 184 00:07:46,240 --> 00:07:48,719 AMY: Oh, my God, UNO! That's what I was going to... 185 00:07:48,720 --> 00:07:52,519 Well, yeah, great! Stick to UNO! Where's my UNO trophy? 186 00:07:52,520 --> 00:07:55,479 Erm, they're with your dad's archery ones, I think. Why? 187 00:07:55,480 --> 00:07:57,799 Maya doesn't believe I was the under-sevens champion. 188 00:07:57,800 --> 00:08:00,999 Champion? Champion of what? Oh, a county or something. 189 00:08:01,000 --> 00:08:02,839 Oh, look, here we go. ROBIN: County champion? 190 00:08:02,840 --> 00:08:06,319 "Amy, UNO champ. The best girl in Bedford." Cool! 191 00:08:06,320 --> 00:08:09,599 At least! Wow! Did you win a tournament, then, or something? 192 00:08:09,600 --> 00:08:12,079 I guess. Can't remember. It's going in the flat, though, 193 00:08:12,080 --> 00:08:13,599 in front of Maya's trampolining ones. 194 00:08:13,600 --> 00:08:15,999 RACHEL: Well, don't... See how she likes that...apple. 195 00:08:16,000 --> 00:08:20,519 Yeah, Amy... No, no, no, no, no. No. What? What is it? 196 00:08:20,520 --> 00:08:21,919 DOOR SLAMS 197 00:08:21,920 --> 00:08:24,399 CHERRY: Oh, my God. Did you leave the front door open? 198 00:08:24,400 --> 00:08:26,359 Because it does that if the back door's open, too. 199 00:08:26,360 --> 00:08:28,159 You didn't close it either! Well, no, I know that. 200 00:08:28,160 --> 00:08:29,599 ATLAS CRIES 201 00:08:29,600 --> 00:08:32,039 Oh, God! Now look at what you've done, you dipstick! 202 00:08:32,040 --> 00:08:33,279 I'm coming, Atlas! 203 00:08:33,280 --> 00:08:34,639 # Wind the bobbin up, wind the bobbin up... # 204 00:08:34,640 --> 00:08:36,119 Oh, Mum, no, I can't cope with that. 205 00:08:36,120 --> 00:08:37,559 # Pull, pull... # 206 00:08:37,560 --> 00:08:39,799 Sam, can you shut the door, please? 207 00:08:39,800 --> 00:08:41,359 RACHEL: I just got it out my head. 208 00:08:41,360 --> 00:08:43,639 # Wind the bobbin up, wind the bobbin up... # 209 00:08:43,640 --> 00:08:45,679 Oh, my God! 210 00:08:45,680 --> 00:08:49,399 # Pull, pull, clap, clap, clap... # 211 00:08:49,400 --> 00:08:50,719 HE SIGHS 212 00:08:50,720 --> 00:08:51,999 # Wind the bobbin up... # 213 00:08:52,000 --> 00:08:54,719 I can still hear her! 214 00:08:54,720 --> 00:08:57,599 Oh, no, Amy! Oh, dear! 215 00:08:57,600 --> 00:09:00,239 What's going on? Me and Maya broke up. 216 00:09:00,240 --> 00:09:01,639 SHE SNIFFS 217 00:09:01,640 --> 00:09:04,599 "Maya and I." But, yeah, oh, dear, oh, dear. 218 00:09:04,600 --> 00:09:06,719 What's happened this time, babe? Yeah, well, 219 00:09:06,720 --> 00:09:08,599 Mum gave us couples therapy is what happened. 220 00:09:08,600 --> 00:09:10,559 RACHEL: Oh, hang on, that's not why you... 221 00:09:10,560 --> 00:09:12,679 She told Maya we're not compatible. 222 00:09:12,680 --> 00:09:15,559 Well, no, I ask questions. I certainly didn't tell her anything. 223 00:09:15,560 --> 00:09:17,159 And took her side on everything. 224 00:09:17,160 --> 00:09:19,679 Don't blame your mother. Slagging me off, comparing me to Dad. 225 00:09:19,680 --> 00:09:21,959 Well, they're two different things, aren't they? 226 00:09:21,960 --> 00:09:23,359 You're a menace. 227 00:09:23,360 --> 00:09:25,279 You shouldn't be let anywhere near counselling. 228 00:09:25,280 --> 00:09:28,119 SUE: Oh, it'll blow over. 229 00:09:28,120 --> 00:09:31,199 Maya said I'm feckless. Wow, that's bang out of order, that is, innit? 230 00:09:31,200 --> 00:09:33,399 Yeah. Is it? What does that mean? 231 00:09:33,400 --> 00:09:36,119 Well, it's a smushing together of effing and useless, isn't it? 232 00:09:36,120 --> 00:09:38,399 It's not. Is it not? No. I'll tell you what, 233 00:09:38,400 --> 00:09:40,639 I'll Google it, hang on. SAM: Who's going to keep the hamster? 234 00:09:40,640 --> 00:09:42,399 Who's going to keep the flat, more to the point. 235 00:09:42,400 --> 00:09:44,319 I can't think about that right now. 236 00:09:44,320 --> 00:09:47,399 "Feckless - lacking purpose and strength of character. 237 00:09:47,400 --> 00:09:48,879 "Incompetent." Yeah, I do know this one. 238 00:09:48,880 --> 00:09:50,799 I've been called this before, actually. 239 00:09:50,800 --> 00:09:53,959 Right, you see? You are not feckless, Amy! 240 00:09:53,960 --> 00:09:57,079 No. I mean, you started a band, for one thing. RACHEL: Yeah! Amen. 241 00:09:57,080 --> 00:09:59,039 SUE: I mean, that takes a lot of feck. 242 00:09:59,040 --> 00:10:00,999 RACHEL: And you're certainly not incompetent. 243 00:10:01,000 --> 00:10:02,399 Is this even real? 244 00:10:02,400 --> 00:10:05,279 Did I actually win best girl in Bedford? 245 00:10:05,280 --> 00:10:08,719 I mean, even as I asked that, I realised I definitely didn't. 246 00:10:08,720 --> 00:10:10,719 PAUL: You... You didn't... 247 00:10:10,720 --> 00:10:12,879 ..you didn't get anything at school prize-giving, so... 248 00:10:12,880 --> 00:10:16,079 You gave me a fake trophy? SAM: Oh, my God, that's tragic! 249 00:10:16,080 --> 00:10:18,119 Well, we thought it might cheer you up, you know? 250 00:10:18,120 --> 00:10:19,559 Well, that didn't work, did it, though? 251 00:10:19,560 --> 00:10:22,039 No. Look at me. It worked pretty well at the time, 252 00:10:22,040 --> 00:10:23,759 to be fair. Oh, no, Amy, please... 253 00:10:23,760 --> 00:10:25,119 HE SIGHS 254 00:10:25,120 --> 00:10:27,359 I'll call Maya, I'll try and talk to her. 255 00:10:27,360 --> 00:10:28,999 I think you've done enough, don't you? 256 00:10:29,000 --> 00:10:32,319 Oh, hello. Ethel Ticehurst, here to play UNO. 257 00:10:32,320 --> 00:10:35,959 Yeah. Oh, hello, Ethel. Oh, come in. 258 00:10:35,960 --> 00:10:37,559 SHE LAUGHS 259 00:10:37,560 --> 00:10:39,039 This is my family. Hello. 260 00:10:39,040 --> 00:10:42,159 Ethel Ticehurst. Yeah, you said that. 261 00:10:42,160 --> 00:10:44,679 Oh, can I take your coat, Ethel? No, thank you. 262 00:10:44,680 --> 00:10:47,519 Why is he filming me? Oh, yeah, he will do that. 263 00:10:47,520 --> 00:10:49,839 We can ask him to stop. SAM: And I'll say no, so... 264 00:10:49,840 --> 00:10:51,599 Well, it doesn't matter. 265 00:10:51,600 --> 00:10:53,479 The Government are watching me anyway. 266 00:10:53,480 --> 00:10:56,119 PAUL: Huh? Oh, are they? Why? 267 00:10:56,120 --> 00:10:58,599 They want to know everything I'm up to, don't they? 268 00:10:58,600 --> 00:11:01,799 What are you up to? Nothing. 269 00:11:01,800 --> 00:11:03,479 I'm not sure why they'd be doing that, then. 270 00:11:03,480 --> 00:11:06,559 For control. Right. Hence the "plandemic". 271 00:11:06,560 --> 00:11:09,079 SAM: Ah, she's one of them. So where are we playing, then, 272 00:11:09,080 --> 00:11:12,199 Sue? Oh! Oh, yes. Yes, this way. Go through. This way. 273 00:11:12,200 --> 00:11:14,079 Yeah, there might be 274 00:11:14,080 --> 00:11:19,159 a baby crying now and then on a monitor over there. 275 00:11:19,160 --> 00:11:21,559 Erm, yeah, he's just in the other room, 276 00:11:21,560 --> 00:11:24,119 and he is a very bad sleeper. HE LAUGHS 277 00:11:24,120 --> 00:11:25,199 SAM: OK, Dad. 278 00:11:25,200 --> 00:11:27,999 Would you like a sherry, Ethel? I brought me own, thanks. 279 00:11:28,000 --> 00:11:29,239 Right. 280 00:11:29,240 --> 00:11:32,519 I don't drink from open bottles, in case they've been spiked 281 00:11:32,520 --> 00:11:36,279 with drugs, or poison, or both. 282 00:11:36,280 --> 00:11:38,319 You brought your own glass as well! 283 00:11:38,320 --> 00:11:40,999 And I don't like leaving my DNA, 284 00:11:41,000 --> 00:11:43,599 in case people try to clone me. 285 00:11:43,600 --> 00:11:47,039 Yeah, well, we won't be doing that. Dad, she can't sit there, 286 00:11:47,040 --> 00:11:48,439 that's the wrong chair... 287 00:11:48,440 --> 00:11:51,199 Yeah, sorry, Ethel, yeah, you can't... 288 00:11:51,200 --> 00:11:55,199 This is your chair. Why? Erm, well, 289 00:11:55,200 --> 00:11:57,239 that's my mum's special one - isn't it, Mum? 290 00:11:57,240 --> 00:11:59,719 They're exactly the same! 291 00:11:59,720 --> 00:12:02,679 Oh, yeah, yeah, that's right, sorry. 292 00:12:02,680 --> 00:12:04,759 I love that chair, Ethel. Loves it. 293 00:12:04,760 --> 00:12:06,679 Specifically that one! 294 00:12:06,680 --> 00:12:08,599 THEY CHUCKLE 295 00:12:08,600 --> 00:12:11,159 It's the way it is, innit? Yeah. Chairs. 296 00:12:11,160 --> 00:12:14,479 Relax, Dad. And, erm... 297 00:12:14,480 --> 00:12:16,999 OK. That's set. Good. 298 00:12:17,000 --> 00:12:22,039 Good game, ladies. Dad... I bid you good game. Stop talking, Dad. 299 00:12:22,040 --> 00:12:23,439 Where are the Jammy Dodgers, Mum? 300 00:12:23,440 --> 00:12:26,839 Huh? Oh, I think you ate them. Well, yeah, 301 00:12:26,840 --> 00:12:30,039 but did you buy any more? Oh, no, I must have forgotten, sorry. 302 00:12:30,040 --> 00:12:33,479 Is she coming? It's 1.30. Yeah, I know. 303 00:12:33,480 --> 00:12:36,519 Welcome to my world. She'll be late. She's coming from work. 304 00:12:36,520 --> 00:12:39,439 Oh. Oh, is that for us? Can I have Fanta instead? 305 00:12:39,440 --> 00:12:41,679 That's not the way therapy works, you don't get to choose the drink. 306 00:12:41,680 --> 00:12:45,199 Did you get Fanta, Granny? Oh, no, sorry, love. 307 00:12:45,200 --> 00:12:47,599 Oh! Is everything all right, Mum? Yeah, I just... 308 00:12:47,600 --> 00:12:48,999 KNOCK ON DOOR 309 00:12:49,000 --> 00:12:51,039 Here's Robin and the Merry Men. 310 00:12:51,040 --> 00:12:53,599 I mean, why are all three of them here? 311 00:12:53,600 --> 00:12:56,359 SAM: Oh, God. Hi, guys. Oi, oi. Didn't want to ring 312 00:12:56,360 --> 00:12:58,239 the bell in case the boy wonder was napping. 313 00:12:58,240 --> 00:13:00,279 How's he doing, Sue, all right? Yeah, well, 314 00:13:00,280 --> 00:13:02,599 he downed his bottle, did a poo, and fell asleep. 315 00:13:02,600 --> 00:13:06,319 DEAN: Like father, like son, innit? LAUGHS: Hey! He's pure class. 316 00:13:06,320 --> 00:13:08,159 Sh, the baby. That's fine. 317 00:13:08,160 --> 00:13:10,039 RACHEL: Hi, Robin, and the rest of you. 318 00:13:10,040 --> 00:13:13,319 Not being rude, but why are you all here? Yes. All right, Rachel? 319 00:13:13,320 --> 00:13:15,639 Like the old sexy secretary thing. What? Thank you. 320 00:13:15,640 --> 00:13:17,199 Old-school. 321 00:13:17,200 --> 00:13:19,719 We're not here to hang about, we're just here to, erm... 322 00:13:19,720 --> 00:13:22,879 Come on, then, Sam. What? What do you mean? Let the cat see the flap. 323 00:13:22,880 --> 00:13:25,839 Get your swapsies out, boy. Oh, no, sorry, I haven't been collecting 324 00:13:25,840 --> 00:13:27,959 the stickers. JELSON: What? I thought you gave him an album. 325 00:13:27,960 --> 00:13:29,119 I did, no, I did! 326 00:13:29,120 --> 00:13:31,399 Yeah, that doesn't mean I'm going to spend a fortune filling it in. 327 00:13:31,400 --> 00:13:34,079 I mean... Oh, go on. I've skived off the garden centre for this! 328 00:13:34,080 --> 00:13:35,159 I didn't ask you to do that. 329 00:13:35,160 --> 00:13:36,999 I'm going to get in trouble with Mr Peters! 330 00:13:37,000 --> 00:13:38,799 I can't keep buying packets until I complete the album, lad, 331 00:13:38,800 --> 00:13:40,879 it'll clean me out! Yeah. I've already sold my car. 332 00:13:40,880 --> 00:13:42,839 AMY: Oh, my God, have you? RACHEL: What? 333 00:13:42,840 --> 00:13:44,159 I have, yeah. SAM: I mean, 334 00:13:44,160 --> 00:13:47,319 none of this is my fault. ROBIN: Well... PAUL: I mean, well, 335 00:13:47,320 --> 00:13:49,359 maybe just don't complete the album. Oh, shut up, Paul! 336 00:13:49,360 --> 00:13:50,719 Not an option, not an option. 337 00:13:50,720 --> 00:13:52,679 Have any of your mates at school got them? 338 00:13:52,680 --> 00:13:54,879 I think they've all grown out of that now. RACHEL: Yeah, quite. 339 00:13:54,880 --> 00:13:56,399 Why haven't you three grown out of it? 340 00:13:56,400 --> 00:13:57,839 Oh, that's the thing. You grow out of it, 341 00:13:57,840 --> 00:13:59,519 and then eventually you grow back into it. 342 00:13:59,520 --> 00:14:01,759 And what about Cherry? You told her you were stopping. 343 00:14:01,760 --> 00:14:04,119 I will stop once I've completed the album. 344 00:14:04,120 --> 00:14:05,679 Don't tell her that is the plan. 345 00:14:05,680 --> 00:14:06,759 Please don't tell her. OK. 346 00:14:06,760 --> 00:14:08,799 SAM: I think I've seen some of the junior school kids collecting. 347 00:14:08,800 --> 00:14:11,839 OK, perfect. Perfect? I'm not sure three blokes loitering outside 348 00:14:11,840 --> 00:14:14,759 a junior school approaching little kids is perfect. 349 00:14:14,760 --> 00:14:16,839 Oh, come off it, love. Not all men are nonces. 350 00:14:16,840 --> 00:14:19,119 No, but all nonces are men. 351 00:14:19,120 --> 00:14:21,839 Mm. Hmm. Just trying to get my brain round that. 352 00:14:21,840 --> 00:14:24,319 Oh, it's deep, it's proper deep. DOORBELL RINGS 353 00:14:24,320 --> 00:14:25,999 RACHEL: Ah, that's Maya. OK, 354 00:14:26,000 --> 00:14:29,399 so we're going to be in the lounge, so please do not disturb us. 355 00:14:29,400 --> 00:14:31,279 OK. Paolo, can you shut the back door in case the 356 00:14:31,280 --> 00:14:32,759 front one slams again? Yeah, yeah. OK. This way. 357 00:14:32,760 --> 00:14:34,039 DOOR SHUTS 358 00:14:34,040 --> 00:14:36,439 Here we go. JELSON: So are we doing swaps, or what? 359 00:14:36,440 --> 00:14:38,199 Well, there's no point, is there? 360 00:14:38,200 --> 00:14:40,239 Hi. All right? 361 00:14:40,240 --> 00:14:42,879 Oh, hi, Rachel. Sorry I'm late, I got stuck at the office. 362 00:14:42,880 --> 00:14:45,279 Yeah, Maya works extremely hard, in case you didn't pick up on it. 363 00:14:45,280 --> 00:14:47,439 That's not what I was saying. I've got time to kill. 364 00:14:47,440 --> 00:14:49,879 Ah, stop bickering. Oh, it's her, this is what she does! 365 00:14:49,880 --> 00:14:52,410 I know. You know? You're meant to be impartial. Yeah. 366 00:14:53,400 --> 00:14:55,320 Let's start again. Erm... 367 00:14:56,640 --> 00:14:58,839 OK. SAM: Good luck. 368 00:14:58,840 --> 00:15:00,679 Right, let's get this 369 00:15:00,680 --> 00:15:02,279 sleeping beauty out of here. 370 00:15:02,280 --> 00:15:03,679 I'll bag up Atlas's shit. 371 00:15:03,680 --> 00:15:07,199 Yeah, I've done that, Robin, he's got a new nappy on. 372 00:15:07,200 --> 00:15:09,319 No, sorry, Sue, I mean his, you know, baby gubbins. 373 00:15:09,320 --> 00:15:11,119 Do you fancy collecting the stickers, Sue? 374 00:15:11,120 --> 00:15:15,039 Oh, that's very kind of you, Dean. SAM: I'm not sure it is. 375 00:15:15,040 --> 00:15:18,639 But, no, money's a bit tight at the moment for that. 376 00:15:18,640 --> 00:15:21,759 What? What do you mean, Mum? Where's his monitor, Sue? 377 00:15:21,760 --> 00:15:24,439 Oh, well, the screen's on the table, 378 00:15:24,440 --> 00:15:27,279 but he napped in the lounge, so the camera's in there. 379 00:15:27,280 --> 00:15:29,119 Ah, gotcha, OK. Mum, what's... 380 00:15:29,120 --> 00:15:30,599 SAM: Ooh, Mum's counselling 381 00:15:30,600 --> 00:15:33,199 Amy and Maya in the lounge. Yeah, well, don't listen in, 382 00:15:33,200 --> 00:15:34,759 Sam, it's meant to be private! 383 00:15:34,760 --> 00:15:37,920 SAM: I AM listening. So am I. Definitely. Guys, we can't do it! 384 00:15:38,481 --> 00:15:41,039 Hang about, I'll turn it up. 385 00:15:41,040 --> 00:15:42,639 AMY: She's not even made the bed. 386 00:15:42,640 --> 00:15:45,479 Bed. Oi, oi! MAYA: Yeah, because I'm against making beds on principle. 387 00:15:45,480 --> 00:15:47,839 RACHEL: Oh, OK, yeah. That's handy. We're only going to 388 00:15:47,840 --> 00:15:49,239 get back in there again, there's no point. 389 00:15:49,240 --> 00:15:50,439 Then, what about emptying the bins? 390 00:15:50,440 --> 00:15:52,999 Oh, there's no point in doing that if you just squish it back down. 391 00:15:53,000 --> 00:15:55,039 There's so much more space than you think. 392 00:15:55,040 --> 00:15:56,719 You see, that's exactly like Paul. 393 00:15:56,720 --> 00:15:58,959 PAUL: Oh, don't bring me into it. That's how you get bin juice. 394 00:15:58,960 --> 00:16:00,919 I know! I keep telling him to empty it, 395 00:16:00,920 --> 00:16:03,439 but he just doesn't do it. I will. I said I would, and I will. 396 00:16:03,440 --> 00:16:05,559 SAM: She can't hear you, Dad! Unless you press the talk button here. 397 00:16:05,560 --> 00:16:08,199 Don't do that! I won't! They'll know that we're listening! All right! 398 00:16:08,200 --> 00:16:09,679 MAYA: I can't deal with your apathy. 399 00:16:09,680 --> 00:16:11,239 Apathy. Mum... Yeah. 400 00:16:11,240 --> 00:16:13,799 I can't deal with your judgment all the time. 401 00:16:13,800 --> 00:16:16,599 Yeah, well, when people have different values, 402 00:16:16,600 --> 00:16:18,279 it can put pressure on a relationship. 403 00:16:18,280 --> 00:16:19,359 Values? 404 00:16:19,360 --> 00:16:21,999 Particularly if money's tight, which it will be. 405 00:16:22,000 --> 00:16:24,719 You think we have different values? Well, it might explain 406 00:16:24,720 --> 00:16:25,959 why you keep breaking up. 407 00:16:25,960 --> 00:16:28,439 But we don't want you to explain it, Mum, we want you to fix it. 408 00:16:28,440 --> 00:16:30,439 Yeah, I know, but you can't necessarily fix something 409 00:16:30,440 --> 00:16:33,599 if there's just, you know, basic lack of compatibility. 410 00:16:33,600 --> 00:16:36,559 Oh, my God, what are you doing? Do you want a biscuit? 411 00:16:36,560 --> 00:16:38,119 I'm going to turn it down, this has got... 412 00:16:38,120 --> 00:16:40,679 Well, hang on. This isn't fun any more. It's not fun any more, 413 00:16:40,680 --> 00:16:42,839 it's getting aggie. All right, all right, chill out. 414 00:16:42,840 --> 00:16:45,479 Mum... 415 00:16:45,480 --> 00:16:50,039 ..what were you saying earlier about money being tight? 416 00:16:50,040 --> 00:16:51,320 Has something happened? 417 00:16:53,120 --> 00:16:56,279 Oh, well, promise you won't be angry with me? 418 00:16:56,280 --> 00:16:59,119 Well, it depends what it is. I won't be. 419 00:16:59,120 --> 00:17:01,359 Mm. 420 00:17:01,360 --> 00:17:06,919 I lost �1,500. Oh! "Lost"? How? 421 00:17:06,920 --> 00:17:10,639 Oh, Mum. Did you go back to Mecca? I told you, 422 00:17:10,640 --> 00:17:12,919 it's a super-slippery slope! 423 00:17:12,920 --> 00:17:15,559 No, this is playing UNO with Ethel. 424 00:17:15,560 --> 00:17:17,839 What? You lost �1,500 playing UNO? 425 00:17:17,840 --> 00:17:19,959 Well, how did this even happen? 426 00:17:19,960 --> 00:17:22,319 Ethel kept topping up me sherry and doubling each hand. 427 00:17:22,320 --> 00:17:23,879 JELSON: Classic. 428 00:17:23,880 --> 00:17:27,879 She took �900 off Lyn West, apparently. 429 00:17:27,880 --> 00:17:30,919 I only found out afterwards. You got rolled, Sue, 430 00:17:30,920 --> 00:17:34,839 it does happen. Oh, Mum, what were you thinking? 431 00:17:34,840 --> 00:17:36,879 SAM: You're the one who told her to play UNO. 432 00:17:36,880 --> 00:17:39,359 Yeah, I didn't know there's a gambling version of UNO, Sam! 433 00:17:39,360 --> 00:17:41,679 Oh, yeah! 434 00:17:41,680 --> 00:17:43,199 It's big in India. 435 00:17:43,200 --> 00:17:45,479 Well, I'll never know now. 436 00:17:45,480 --> 00:17:49,559 I can't afford me big trip after this. SOBS: I'm such an idiot! 437 00:17:49,560 --> 00:17:52,640 No, no, Mum. No. 438 00:17:53,800 --> 00:17:56,639 We'll get it back. How do we get it back? 439 00:17:56,640 --> 00:17:59,479 Only one way to do that. How? Double or quits, innit? 440 00:17:59,480 --> 00:18:01,679 It is. Rematch. Yeah, exactly. 441 00:18:01,680 --> 00:18:05,119 The only way to guarantee you don't lose when you gamble, 442 00:18:05,120 --> 00:18:09,359 you keep gambling. Well, that's appalling advice! 443 00:18:09,360 --> 00:18:10,439 Is it? 444 00:18:10,440 --> 00:18:13,639 And this Ethel woman is clearly an UNO, you know, 445 00:18:13,640 --> 00:18:18,479 grandmaster. Mum will just get cleaned out again! 446 00:18:18,480 --> 00:18:21,240 SAM: Well, not necessarily. Hmm? 447 00:18:22,560 --> 00:18:25,559 What do you mean? OK, so what's...? 448 00:18:25,560 --> 00:18:28,079 Ooh, Ethel hasn't got any reds. Sue should play a red. 449 00:18:28,080 --> 00:18:30,840 Sue should play a red. Press the talk button now. 450 00:18:32,080 --> 00:18:35,999 HE IMITATES BABY CRYING 451 00:18:36,000 --> 00:18:37,999 You'd have been a great baby. I was. Were you? 452 00:18:38,000 --> 00:18:41,120 Right, let me just... I'll look next door. 453 00:18:42,560 --> 00:18:45,119 Oh! UNO. 454 00:18:45,120 --> 00:18:48,360 Look, you just got lucky, that's all. It won't last! 455 00:18:53,280 --> 00:18:55,239 And that's 3-0. Ach! 456 00:18:55,240 --> 00:18:59,719 And it goes up to �400 a hand. My deal. Oh! 457 00:18:59,720 --> 00:19:01,599 DOORBELL RINGS 458 00:19:01,600 --> 00:19:04,840 SAM: Oh, I'll get it. No, you won't. OK, cool. 459 00:19:07,480 --> 00:19:11,519 Erm, let's talk. Oh, hi, Maya. In here. 460 00:19:11,520 --> 00:19:13,999 Yeah, good idea, good idea. Not you, Mum. 461 00:19:14,000 --> 00:19:15,080 Oh, my God! 462 00:19:16,200 --> 00:19:20,079 SAM LAUGHS: What's happened? She's snapped her UNO trophy. 463 00:19:20,080 --> 00:19:24,879 Maybe help Robin with his sticker habit instead, Mum? 464 00:19:24,880 --> 00:19:27,679 Sam, I can't keep driving you in like this. 465 00:19:27,680 --> 00:19:30,039 All right. Stop filming. Put the camera down! 466 00:19:30,040 --> 00:19:33,319 I am, I am. Hang on. Is that Robin? 467 00:19:33,320 --> 00:19:36,039 Children, back in class, please! 468 00:19:36,040 --> 00:19:37,559 Oh, my God! Oh, no, no. 469 00:19:37,560 --> 00:19:39,399 Come on, back in class. We're just doing some swapsies. 470 00:19:39,400 --> 00:19:42,479 You guys, you should know better, hanging round outside a school. 471 00:19:42,480 --> 00:19:43,959 He's still got my Phil Foden. 472 00:19:43,960 --> 00:19:47,599 Get away! Aiden! Aiden! Where do you live? 473 00:19:47,600 --> 00:19:49,879 We'll be back at three o'clock. I know what you look like. 474 00:19:49,880 --> 00:19:51,439 Wait, what's your address? Come on, come on. 475 00:19:51,440 --> 00:19:53,879 We can hit up St Helens. It's only down there. 476 00:19:53,880 --> 00:19:55,119 OK, let's go. Get in the car. 477 00:19:55,120 --> 00:19:56,479 See, they'll be on break in about 45 minutes. 478 00:19:56,480 --> 00:19:57,559 Come on, let's run. OK. 479 00:19:57,560 --> 00:19:59,639 HE CHUCKLES 480 00:19:59,640 --> 00:20:01,679 BABY MONITOR: Waargh! 481 00:20:01,680 --> 00:20:03,719 Let's try... 482 00:20:03,720 --> 00:20:04,799 Ah! 483 00:20:04,800 --> 00:20:08,160 BABY MONITOR: Waargh! 484 00:20:09,600 --> 00:20:13,359 On Satan's smelly old bum hole! 485 00:20:13,360 --> 00:20:14,959 BABY MONITOR: Waargh! Now, then. 486 00:20:14,960 --> 00:20:16,599 BABY MONITOR: Wait! 487 00:20:16,600 --> 00:20:21,919 Oh, is the baby all right? Is the baby all right? 488 00:20:21,920 --> 00:20:24,159 Anyone? ROBIN: Just picked up a green. 489 00:20:24,160 --> 00:20:25,519 PAUL: Put the talk back off. 490 00:20:25,520 --> 00:20:29,279 What was that? Oh, they must be in there 491 00:20:29,280 --> 00:20:30,759 just trying to soothe him. 492 00:20:30,760 --> 00:20:36,599 BABY MONITOR: Waargh, waarrgh, waargh, waargh! Blue. 493 00:20:36,600 --> 00:20:41,080 OK, so...UNO. 494 00:20:44,280 --> 00:20:45,639 And game. 495 00:20:45,640 --> 00:20:48,919 Something's off here, I can feel it in me waters. 496 00:20:48,920 --> 00:20:53,079 Oh, that'll be the humbugs, Ethel, they always give me the squits. 497 00:20:53,080 --> 00:20:55,560 We can stop if you like. No. 498 00:20:56,600 --> 00:20:58,359 I'm having a mint fag. 499 00:20:58,360 --> 00:21:00,119 SAM: Wow, that's a big box. 500 00:21:00,120 --> 00:21:02,919 I only trust fags imported from Turkey. 501 00:21:02,920 --> 00:21:06,879 Right. Bill Gates puts nanobots and asbestos in our ones. 502 00:21:06,880 --> 00:21:09,479 I mean, he doesn't, but, whatever. 503 00:21:09,480 --> 00:21:10,959 HE MIMICS BOXER 504 00:21:10,960 --> 00:21:13,799 Anyone who doubts you ever has to go. 505 00:21:13,800 --> 00:21:15,319 Yah, yah, yah, yah! 506 00:21:15,320 --> 00:21:16,839 ROBIN CHUCKLES 507 00:21:16,840 --> 00:21:19,479 So you're beating her, then? 508 00:21:19,480 --> 00:21:22,799 Oh, we are beating her like an...egg. 509 00:21:22,800 --> 00:21:26,159 Yeah. Yeah, we're beating her into stiff, 510 00:21:26,160 --> 00:21:29,999 glossy peaks, the...can I say, "Bitch?" No, absolutely not. 511 00:21:30,000 --> 00:21:31,719 I wasn't going to. 512 00:21:31,720 --> 00:21:33,599 SHE SIGHS 513 00:21:33,600 --> 00:21:35,719 How's Amy? Oh, God, the usual, you know, hates me, 514 00:21:35,720 --> 00:21:38,679 thinks I'm a terrible counsellor/mum. 515 00:21:38,680 --> 00:21:40,759 Maybe she's right, maybe I should pack it in. 516 00:21:40,760 --> 00:21:42,719 What, being her mother? 517 00:21:42,720 --> 00:21:44,879 No, being a counsellor. 518 00:21:44,880 --> 00:21:46,519 Ah! Yeah, yeah, I see. 519 00:21:46,520 --> 00:21:48,600 Well, maybe it's not for me. No. 520 00:21:49,760 --> 00:21:52,839 What do you think? 521 00:21:52,840 --> 00:21:55,519 I mean, maybe you should speak to a counsellor. 522 00:21:55,520 --> 00:21:58,999 Thank you. SAM: Well done, Dad. Ah. ROBIN: Oh, here she is! 523 00:21:59,000 --> 00:22:03,119 Hey, Mum. Oh, yeah! Huh? Well done. Sit down, babe. 524 00:22:03,120 --> 00:22:06,519 How are you feeling? GASPS: I'm absolutely shattered after that. 525 00:22:06,520 --> 00:22:08,119 Oh, well, come here, champ. I got you. 526 00:22:08,120 --> 00:22:09,279 SHE SIGHS 527 00:22:09,280 --> 00:22:11,079 I'm actually happy to stop now, 528 00:22:11,080 --> 00:22:14,519 because I've nearly made the money back that I need 529 00:22:14,520 --> 00:22:18,399 for me round-the-world trip. Wow! Don't you mean "across-the-world"? 530 00:22:18,400 --> 00:22:21,759 You can't go around it, it's flat. 531 00:22:21,760 --> 00:22:25,039 Well, it's not, but, OK. And we're not stopping, thank you. 532 00:22:25,040 --> 00:22:28,160 Whoa. Double or quits. All in. 533 00:22:29,160 --> 00:22:31,759 Wow, that is a serious wad of cash. 534 00:22:31,760 --> 00:22:33,839 That is one cheeky chunk. 535 00:22:33,840 --> 00:22:37,039 I carry all my money at all times in cash, 536 00:22:37,040 --> 00:22:40,119 just to be safe. Safe? That's not safe. 537 00:22:40,120 --> 00:22:42,919 You want to put it in a safe if you want it to be safe, or, 538 00:22:42,920 --> 00:22:45,519 you know, a bank. I don't use banks, thank you. 539 00:22:45,520 --> 00:22:47,199 They're all owned by paedophiles. 540 00:22:47,200 --> 00:22:52,319 Oh, no! Are they? Well, no, Sue, I mean, why would they be? 541 00:22:52,320 --> 00:22:56,919 Banks, politics, Hollywood, Happy Eater, all run by paedos, 542 00:22:56,920 --> 00:22:59,159 they're everywhere. SAM: Happy Eater? 543 00:22:59,160 --> 00:23:01,439 There were some at my nephew's school last week. 544 00:23:01,440 --> 00:23:04,239 What, were there? Three of the sickos were caught 545 00:23:04,240 --> 00:23:05,999 bothering the little 'uns. 546 00:23:06,000 --> 00:23:09,159 Claimed they were trying to swap football stickers, 547 00:23:09,160 --> 00:23:12,840 but they were definitely paedos, apparently, from the look of them. 548 00:23:17,000 --> 00:23:21,719 Oh...my...God. I know. Come on, Sue, one last round. 549 00:23:21,720 --> 00:23:24,919 Three grand, winner takes all. You get her, Mum! 550 00:23:24,920 --> 00:23:26,959 All right. You got this, you got this! 551 00:23:26,960 --> 00:23:30,079 SAM: Go on, Granny. SHE SIGHS 552 00:23:30,080 --> 00:23:33,239 I've so nearly completed the album. It's just... 553 00:23:33,240 --> 00:23:35,719 It's actually gross, it's gross. 554 00:23:35,720 --> 00:23:37,399 You and your weird little friends are gross. 555 00:23:37,400 --> 00:23:39,279 I've got 37 stickers to go, I can't stop now. 556 00:23:39,280 --> 00:23:41,639 I can't stop now, babe. I've had a child with you. 557 00:23:41,640 --> 00:23:43,679 Do you know how embarrassing. that is? It's embarrassing. 558 00:23:43,680 --> 00:23:45,959 I can't. Babe, can we just talk about it at home? 559 00:23:45,960 --> 00:23:49,999 You are not going home tonight, you are sleeping here with Atlas. 560 00:23:50,000 --> 00:23:52,919 And tomorrow I am calling Amber. 561 00:23:52,920 --> 00:23:56,199 Oh, no, please don't make me go back to Amber! Chez...! 562 00:23:56,200 --> 00:23:59,279 We need couples therapy, Robin, 563 00:23:59,280 --> 00:24:01,199 and you're paying for it. Shit. 564 00:24:01,200 --> 00:24:04,600 CRYING FROM BABY MONITOR 565 00:24:09,360 --> 00:24:11,719 Oh, my life! 566 00:24:11,720 --> 00:24:13,159 It's times like this that make me wonder 567 00:24:13,160 --> 00:24:15,479 if collecting football stickers is even worth it at all. 568 00:24:15,480 --> 00:24:17,599 I mean, of course it isn't, Robin. SAM: Hang on, 569 00:24:17,600 --> 00:24:19,799 back door's still open. Yeah, and? 570 00:24:19,800 --> 00:24:21,959 So that means that the front door's going to... 571 00:24:21,960 --> 00:24:23,719 DOOR SLAMS ..do that. Ah! 572 00:24:23,720 --> 00:24:27,879 Oh, what was that? Oh. Oh! Oh, no, that's... 573 00:24:27,880 --> 00:24:29,519 What happened? Argh! Argh! Atlas! 574 00:24:29,520 --> 00:24:33,319 The front door slammed again. Is the baby all right, Paul? 575 00:24:33,320 --> 00:24:36,959 Is the baby all right? He's awake, Sue. The baby's awake. 576 00:24:36,960 --> 00:24:38,559 Yeah, we're sorry, Mum. 577 00:24:38,560 --> 00:24:41,519 We didn't think he'd actually wake up. 578 00:24:41,520 --> 00:24:44,719 What are you talking about? He's been crying all bloody night! 579 00:24:44,720 --> 00:24:47,919 Oh, yeah. Well, can you get him back to sleep, Robin? 580 00:24:47,920 --> 00:24:50,599 Not normally, no. I'll try. 581 00:24:50,600 --> 00:24:54,879 Well, do we stop, or what? No, we're not stopping! 582 00:24:54,880 --> 00:24:57,199 So what do I...? You're just going to have to win, Mum. Oh. 583 00:24:57,200 --> 00:25:01,319 Like you've won every hand so far. 584 00:25:01,320 --> 00:25:02,920 You can do it. SHE SIGHS 585 00:25:09,840 --> 00:25:14,159 Yes. And pick up two! SHE LAUGHS 586 00:25:14,160 --> 00:25:16,559 Put that in your arse and smoke it! SAM: What? 587 00:25:16,560 --> 00:25:20,360 Oh, Maya, are you off? Erm, yeah, I, erm... AMY: Yep. 588 00:25:20,511 --> 00:25:22,599 Bye, Rachel. 589 00:25:22,600 --> 00:25:24,680 But thank you for everything. 590 00:25:26,240 --> 00:25:29,239 Oh. Yes, no worries. 591 00:25:29,240 --> 00:25:31,200 Bye. Bye, Maya. Bye. 592 00:25:37,600 --> 00:25:39,639 Everything OK? 593 00:25:39,640 --> 00:25:42,359 Uh-huh, all good. Oh, phew! SHE LAUGHS 594 00:25:42,360 --> 00:25:44,239 What a relief. I thought I'd ruined everything. 595 00:25:44,240 --> 00:25:45,679 We broke up. OK. 596 00:25:45,680 --> 00:25:47,040 But we had to. 597 00:25:48,360 --> 00:25:49,880 You were right. 598 00:25:51,160 --> 00:25:54,039 You said what we needed to hear. 599 00:25:54,040 --> 00:25:56,599 You're actually quite a good counsellor, it turns out. 600 00:25:56,600 --> 00:25:59,640 ATLAS CRIES IN DISTANCE 601 00:26:02,280 --> 00:26:06,079 LAUGHS: That's wiped the grin off your chops, hasn't it? 602 00:26:06,080 --> 00:26:08,319 How's it going, Sam? This is the last hand. 603 00:26:08,320 --> 00:26:11,079 They're playing for �3,000. Come on, Mum! 604 00:26:11,080 --> 00:26:12,560 RACHEL: Oh, good one. 605 00:26:17,760 --> 00:26:19,640 Come on, Sue. 606 00:26:21,640 --> 00:26:24,359 Miss a go, 607 00:26:24,360 --> 00:26:27,639 and... SAM: Oh, no. 608 00:26:27,640 --> 00:26:31,199 Yes! Eat that! Gobble that up! 609 00:26:31,200 --> 00:26:33,679 No-one beats Ethel Veronica Ticehurst, no-one! 610 00:26:33,680 --> 00:26:36,839 Oh, Mum. I'll be having this. 611 00:26:36,840 --> 00:26:39,399 Hang on. 612 00:26:39,400 --> 00:26:41,839 What? You didn't say "UNO". 613 00:26:41,840 --> 00:26:46,279 I did. She's right, you didn't. That's a two-card penalty. 614 00:26:46,280 --> 00:26:48,999 I did. Of course I did. SAM: You didn't, actually. 615 00:26:49,000 --> 00:26:51,599 And I was filming it all, if you want to check. Ho-ho! 616 00:26:51,600 --> 00:26:54,839 Pick up two, Ethel. Them's the rules. 617 00:26:54,840 --> 00:26:56,439 SHE CHUCKLES 618 00:26:56,440 --> 00:26:58,600 Your go, then, Granny. Come on, Mum. 619 00:27:01,760 --> 00:27:03,479 UNO. 620 00:27:03,480 --> 00:27:05,440 UNO. 621 00:27:07,280 --> 00:27:10,599 Game! THEY CHEER 622 00:27:10,600 --> 00:27:11,759 SAM: Yes, Granny! 623 00:27:11,760 --> 00:27:15,879 You cheated! I don't know how, but you cheated me, 624 00:27:15,880 --> 00:27:17,599 all of you! You're all in on it. 625 00:27:17,600 --> 00:27:20,199 Yeah, all right, another conspiracy theory. 626 00:27:20,200 --> 00:27:21,680 You're paranoid, mate! 627 00:27:22,800 --> 00:27:25,519 Amy, Amy, you saved my bacon! 628 00:27:25,520 --> 00:27:29,159 Yeah, never underestimate the under-sevens champion. 629 00:27:29,160 --> 00:27:32,959 Still the best girl in Bedford. I still know the rules, yeah. 630 00:27:32,960 --> 00:27:35,159 Actually, let's get our trophy. Where's our trophy? 631 00:27:35,160 --> 00:27:38,479 Oh, I put it in the bin. Why did you put it in the bin? 632 00:27:38,480 --> 00:27:42,599 Get that camera out of my face, I feel like Princess Diana here. 633 00:27:42,600 --> 00:27:45,199 Found it! She's still alive, you know, that was fake. 634 00:27:45,200 --> 00:27:46,719 SAM: Cool. Bye. ATLAS CRIES 635 00:27:46,720 --> 00:27:48,839 Oh, the baby's still crying. I should probably... 636 00:27:48,840 --> 00:27:51,999 No. Ta-da! 637 00:27:52,000 --> 00:27:55,479 There you are! Yeah. Ha-ha-ha! 638 00:27:55,480 --> 00:27:56,879 THEY CHEER 639 00:27:56,880 --> 00:27:58,759 Yeah, yeah, now you're pleased I didn't empty the bin. 640 00:27:58,760 --> 00:28:02,599 You're welcome! Don't kiss it, it's covered in salmon. Eurgh. 641 00:28:02,600 --> 00:28:05,359 # Wind the bobbin up, wind the bobbin up 642 00:28:05,360 --> 00:28:08,279 # Pull, pull, clap, clap, clap 643 00:28:08,280 --> 00:28:11,079 # Wind it back again, wind it back again 644 00:28:11,080 --> 00:28:13,759 # Pull, pull, clap, clap, clap 645 00:28:13,760 --> 00:28:16,399 # Point to the ceiling, point to the floor 646 00:28:16,400 --> 00:28:19,719 # Point to the window, point to the door 647 00:28:19,720 --> 00:28:22,679 # Clap your hands together, one, two, three 648 00:28:22,680 --> 00:28:25,120 # Put your hands upon your knee... # 649 00:28:25,170 --> 00:28:29,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.