Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:06,010
Of course I can't make you
a cortado.
2
00:00:07,160 --> 00:00:08,880
Well done, Robin.
3
00:00:10,440 --> 00:00:12,480
That's on the cusp of going off.
4
00:00:12,481 --> 00:00:16,199
Come on, Mum, Ethel's going to be
here any minute.
5
00:00:16,200 --> 00:00:18,199
So, Mum, the code is one cry,
6
00:00:18,200 --> 00:00:21,279
"Waarg!" - yeah, is green.
7
00:00:21,280 --> 00:00:23,679
Two cries, "Waargh, waargh!" -
is red.
8
00:00:23,680 --> 00:00:25,999
Three cries, "Waargh, waargh,
waargh...!"
9
00:00:26,000 --> 00:00:28,239
We know what the cries sound like,
you don't need to keep doing them.
10
00:00:28,240 --> 00:00:30,359
..is yellow. And four cries...
Oh, my God.
11
00:00:30,360 --> 00:00:33,559
"Waargh, waargh, waargh, waargh...!"
12
00:00:33,560 --> 00:00:38,399
All right. I've got tinnitus. ..is
blue. OK? So the code is one, green,
13
00:00:38,400 --> 00:00:40,919
two, red, three, yellow, four, blue.
You got that?
14
00:00:40,920 --> 00:00:41,999
We've all got that.
15
00:00:42,000 --> 00:00:44,719
Just, I'm very bad
at learning codes is all.
16
00:00:44,720 --> 00:00:48,519
That's why I had to change me PIN
to 1111.
17
00:00:48,520 --> 00:00:50,279
Yeah, stop telling people that, Mum.
Good to know.
18
00:00:50,280 --> 00:00:54,799
As a rule, do not say any anecdotes
that involve you revealing your PIN!
19
00:00:54,800 --> 00:00:56,519
All right, keep your wig on!
20
00:00:56,520 --> 00:00:58,799
And if you're still not sure,
or you can't hear anything,
21
00:00:58,800 --> 00:01:01,919
just say, "Is the baby all right?"
and I'll do it again.
22
00:01:01,920 --> 00:01:04,119
Is the baby all right?
And I'll do it again.
23
00:01:04,120 --> 00:01:06,479
No, I mean, where is the baby?
No, yeah,
24
00:01:06,480 --> 00:01:09,559
he's upstairs in his hush-a-bye
snoozy baby sleep pod.
25
00:01:09,560 --> 00:01:11,159
What, sleeping? Well, I hope so,
26
00:01:11,160 --> 00:01:13,519
yeah, that is what it's for.
Yeah, OK, and, Mum,
27
00:01:13,520 --> 00:01:16,839
Mum, it's really important
that you keep a poker face.
28
00:01:16,840 --> 00:01:20,079
Well, UNO face. Exactly.
What's an UNO face?
29
00:01:20,080 --> 00:01:22,519
Just don't move your face
at all when you're playing,
30
00:01:22,520 --> 00:01:25,919
Sue, so just... Like this. What,
like that? Like that. That's fine.
31
00:01:25,920 --> 00:01:28,359
That's good. CHERRY: I've actually
got a Botox cream in my bag
32
00:01:28,360 --> 00:01:31,239
that'll do that for you. Well,
I think it's probably worth a go.
33
00:01:31,240 --> 00:01:33,639
Mm. It does burn a bit, though,
so...
34
00:01:33,640 --> 00:01:37,079
I mean, it really burns. Even so...
No, it really burns.
35
00:01:37,080 --> 00:01:39,919
Do not use it on your scrotum, Sue,
trust me.
36
00:01:39,920 --> 00:01:42,639
Well, no, I won't. Well, I can't.
Yeah. Yeah, fair point.
37
00:01:42,640 --> 00:01:44,319
Why did he put it
on his scrotum, Robin?
38
00:01:44,320 --> 00:01:47,079
Well, because it claimed to be
anti-wrinkle, didn't it, babe?
39
00:01:47,080 --> 00:01:48,479
So I thought I'd give it
a proper challenge.
40
00:01:48,480 --> 00:01:51,679
And it failed. Right.
Badly. So did I, in a way.
41
00:01:51,680 --> 00:01:54,999
My God!
Well, she won't need any creams.
42
00:01:55,000 --> 00:01:57,399
Just relax, Sue, you know,
try to enjoy it,
43
00:01:57,400 --> 00:02:01,359
it might be fun.
Fun? Of course it won't!
44
00:02:01,360 --> 00:02:04,039
I mean, I'd feel like I'm
on the James Bond show!
45
00:02:04,040 --> 00:02:07,199
On the...? They're films, Mum,
they're films, famously.
46
00:02:07,200 --> 00:02:08,719
DOORBELL RINGS
47
00:02:08,720 --> 00:02:10,359
Oh, gosh. There she is.
48
00:02:10,360 --> 00:02:12,679
OK, here we go. Down it, down it,
down it! Go easy on the sherry, Mum!
49
00:02:12,680 --> 00:02:16,119
They're tiny glasses, mate, grow up.
50
00:02:16,120 --> 00:02:17,799
SAM: It's all right, it's not Ethel,
51
00:02:17,800 --> 00:02:21,759
it's just Amy and her trophy. OK.
52
00:02:21,760 --> 00:02:23,399
Is everything all right?
53
00:02:23,400 --> 00:02:26,999
This is his dummy here, Sue.
Just stick that in his gob
54
00:02:27,000 --> 00:02:29,439
if he gets, like, hungry or annoying
or whatever.
55
00:02:29,440 --> 00:02:35,559
Yeah. This is his sensory baby
activity sheet.
56
00:02:35,560 --> 00:02:38,279
It's just tinfoil, isn't it?
What? It better not be.
57
00:02:38,280 --> 00:02:39,799
That cost me 25 quid. Is it?
58
00:02:39,800 --> 00:02:41,479
This is his monkey here, look.
59
00:02:41,480 --> 00:02:43,599
FRENCH ACCENT: Hey, Madame Coconut.
60
00:02:43,600 --> 00:02:46,199
She has a French accent
and loves cheese when I do her.
61
00:02:46,200 --> 00:02:47,479
If you want to do that, or...no?
62
00:02:47,480 --> 00:02:50,799
I'll just sing to him,
cos that's what I did last time.
63
00:02:50,800 --> 00:02:52,919
Well, you can go outside if you do
that, Mum, I can't be listening
64
00:02:52,920 --> 00:02:56,279
to you singing Wind the Bobbin Up
for five hours again.
65
00:02:56,280 --> 00:02:59,759
I love that tune. This is his baby
monitor here, look. Muslins.
66
00:02:59,760 --> 00:03:00,839
Keep an eye on him.
67
00:03:00,840 --> 00:03:04,399
You will be back from the gym
by three, won't you?
68
00:03:04,400 --> 00:03:07,719
Because I'm going to Mecca later.
Oh, not again.
69
00:03:07,720 --> 00:03:11,799
Really? Well, I go with Bren
every Tuesday afternoon!
70
00:03:11,800 --> 00:03:14,079
CHERRY: To Mecca?
Yeah. Wow! That's...
71
00:03:14,080 --> 00:03:17,439
No, she's talking about
Mecca Bingo in Bedford.
72
00:03:17,440 --> 00:03:19,559
Oh. Yeah, I'm sorry, the bingo.
SHE LAUGHS
73
00:03:19,560 --> 00:03:22,039
Not the religious hot spot.
74
00:03:22,040 --> 00:03:23,599
That's a lot closer, yeah.
75
00:03:23,600 --> 00:03:26,159
She doesn't do a weekly haj, as far
as I know.
76
00:03:26,160 --> 00:03:27,439
She may as well.
77
00:03:27,440 --> 00:03:28,559
She could have gone to Mecca
78
00:03:28,560 --> 00:03:30,839
several times with the money
she's lost playing bingo.
79
00:03:30,840 --> 00:03:34,799
Oh, don't be so daft!
Gambling is very serious,
80
00:03:34,800 --> 00:03:37,799
Mum, isn't it, Rach? Rachel? Yes?
As a counsellor,
81
00:03:37,800 --> 00:03:40,159
can you please say something? Yeah.
Just empty it.
82
00:03:40,160 --> 00:03:43,279
Don't just squash it down.
But here's loads of space.
83
00:03:43,280 --> 00:03:44,359
This is why we get bin juice,
84
00:03:44,360 --> 00:03:46,919
because you squeeze rubbish
like a cider press!
85
00:03:46,920 --> 00:03:48,319
There's more space than you think!
86
00:03:48,320 --> 00:03:50,759
Just empty it! Why won't you just
empty it? You'll wake Atlas!
87
00:03:50,760 --> 00:03:52,839
I'll pop him in the garden for you,
88
00:03:52,840 --> 00:03:55,039
Cheryl. Oh, sorry,
just before you do,
89
00:03:55,040 --> 00:03:57,999
Sue, I've got a little gift for Sam,
under the buggy.
90
00:03:58,000 --> 00:04:00,159
Oh, cool. Cheers, Robin. What is it?
91
00:04:00,160 --> 00:04:02,759
It's a Premier League
sticker album plus two free packets.
92
00:04:02,760 --> 00:04:04,559
I thought you might want
to start collecting, so...
93
00:04:04,560 --> 00:04:06,479
Oh. Oh, my God,
you are unbelievable.
94
00:04:06,480 --> 00:04:07,999
DOORBELL RINGS
95
00:04:08,000 --> 00:04:10,199
What do you mean? RACHEL: Doorbell,
someone? You're just trying to get
96
00:04:10,200 --> 00:04:13,919
him into the stickers so that you,
Dean and Jelson have someone else
97
00:04:13,920 --> 00:04:15,039
to swap with. What?
98
00:04:15,040 --> 00:04:18,279
That's...no.
It's just a bit of fun.
99
00:04:18,280 --> 00:04:20,959
No? I'll go. It's an addiction,
100
00:04:20,960 --> 00:04:23,479
Robin, you are a stick-aholic.
101
00:04:23,480 --> 00:04:26,879
Well, no, cos that would mean
he's addicted to sticks.
102
00:04:26,880 --> 00:04:28,999
Amy, hi. Is that for washing?
103
00:04:29,000 --> 00:04:31,639
No, it's my towel and clean undies,
104
00:04:31,640 --> 00:04:34,439
I'm for washing.
Why can't you do that at home?
105
00:04:34,440 --> 00:04:35,959
Well, because Maya's always accusing
106
00:04:35,960 --> 00:04:38,119
me of staying in and sitting
in the bath all day, so...
107
00:04:38,120 --> 00:04:40,119
OK, so you've gone out to sit
in the bath all day?
108
00:04:40,120 --> 00:04:41,999
Well, I'm proving her wrong, yes.
109
00:04:42,000 --> 00:04:43,599
Things feeling a bit rocky
between you two, are they?
110
00:04:43,600 --> 00:04:46,639
We fell out about what to name our
hamster. Hi, everyone.
111
00:04:46,640 --> 00:04:48,799
Hi, Amy. Oh! Go on,
what names have you got?
112
00:04:48,800 --> 00:04:50,719
Well, she wants to call it
Mrs Biscuit.
113
00:04:50,720 --> 00:04:51,839
RACHEL LAUGHS
114
00:04:51,840 --> 00:04:53,239
I want to call it Sylvia Plath.
115
00:04:53,240 --> 00:04:56,479
Oh. Two very different ideas there.
Well, anyway, we can't decide,
116
00:04:56,480 --> 00:04:58,759
so currently it's called
The Hamster.
117
00:04:58,760 --> 00:05:00,199
Like Richard Hammond! Oh, yeah.
118
00:05:00,200 --> 00:05:03,199
In fact, that's a great name for
a hamster. It's Richard Hammond.
119
00:05:03,200 --> 00:05:06,239
You two need to try
couples therapy, trust me.
120
00:05:06,240 --> 00:05:08,639
We worked through tons
of stuff on ours, didn't we, babe?
121
00:05:08,640 --> 00:05:11,319
Yeah, I mean, I didn't actually
speak during it, but...
122
00:05:11,320 --> 00:05:14,159
What did you do?
I just made notes, you know.
123
00:05:14,160 --> 00:05:16,719
You've had couples therapy?
Yeah. Why didn't you...?
124
00:05:16,720 --> 00:05:18,759
I could have
given you couples therapy.
125
00:05:18,760 --> 00:05:23,559
I would have done it for free. Well,
you get what you pay for, don't you?
126
00:05:23,560 --> 00:05:26,119
And ours was with my therapist mate,
127
00:05:26,120 --> 00:05:29,079
Amber, so I felt very safe.
God, I didn't.
128
00:05:29,080 --> 00:05:30,439
She tore me several new ones.
129
00:05:30,440 --> 00:05:32,759
I need real-life case studies
as well,
130
00:05:32,760 --> 00:05:34,319
so it's a shame. Well, just talk
131
00:05:34,320 --> 00:05:35,879
to Mum about her bingo addiction,
then,
132
00:05:35,880 --> 00:05:38,519
like I've been asking you.
Yes. No, I will, I will. OK.
133
00:05:38,520 --> 00:05:41,959
Actually, Amy, it's not a bad idea,
you know, couples therapy.
134
00:05:41,960 --> 00:05:44,279
You and Maya do argue quite a lot.
Yeah.
135
00:05:44,280 --> 00:05:46,839
It's improved Robin loads.
136
00:05:46,840 --> 00:05:49,719
Dream man. No.
Apart from the sticker bit,
137
00:05:49,720 --> 00:05:51,479
he hasn't managed to shake that.
138
00:05:51,480 --> 00:05:53,359
Well, no, they're sticky, so...
139
00:05:53,360 --> 00:05:55,039
Sticky.
SHE LAUGHS
140
00:05:55,040 --> 00:05:56,959
We might need to go back to Amber,
actually. Well, no, no,
141
00:05:56,960 --> 00:05:58,719
come on, babe,
we don't need to go back to Amber.
142
00:05:58,720 --> 00:06:00,359
I'll give up the stickers,
I promise, I will.
143
00:06:00,360 --> 00:06:01,759
Don't make me go back to Amber,
please.
144
00:06:01,760 --> 00:06:04,439
Come in this way, please, Mum.
What's all this?
145
00:06:04,440 --> 00:06:07,479
You'll see. Oh, hi, Amy, love!
Hi, Granny.
146
00:06:07,480 --> 00:06:09,759
Hello, hello.
Rachel wants to speak to you.
147
00:06:09,760 --> 00:06:12,599
RACHEL: Do I? Yeah, she does.
What, now? Yes, now.
148
00:06:12,600 --> 00:06:15,399
Oh, God. Oh, OK. OK. Erm, well...
149
00:06:15,400 --> 00:06:18,359
We're really worried about you,
Mum...
150
00:06:18,360 --> 00:06:20,839
Well, we're not really
worried... ..about your gambling.
151
00:06:20,840 --> 00:06:22,839
Don't! So we're staging
an intervention. No, that's not
152
00:06:22,840 --> 00:06:23,919
what we're doing, we're not.
153
00:06:23,920 --> 00:06:26,359
Please do not intervene
on my intervention, Rachel.
154
00:06:26,360 --> 00:06:28,039
This is not how
an intervention is done.
155
00:06:28,040 --> 00:06:29,639
I'm so sorry, Sue.
156
00:06:29,640 --> 00:06:32,439
Am I not going to bingo later on?
Of course you are, do what you like.
157
00:06:32,440 --> 00:06:34,479
Because I'll need to tell Bren
if not.
158
00:06:34,480 --> 00:06:35,999
I'm saying no to bingo.
159
00:06:36,000 --> 00:06:38,759
You can't forbid her
from doing something she wants.
160
00:06:38,760 --> 00:06:43,599
No, all it is, Sue, is that we're
worried that going to Mecca Bingo
161
00:06:43,600 --> 00:06:45,959
so often isn't that healthy.
162
00:06:45,960 --> 00:06:47,479
I don't eat there!
163
00:06:47,480 --> 00:06:51,119
No, no, not like that. More...
You're spaffing my inheritance, Mum.
164
00:06:51,120 --> 00:06:53,239
No. Well, she is. It's nothing to
do...
165
00:06:53,240 --> 00:06:58,559
It's gambling. The high
from gambling is highly addictive.
166
00:06:58,560 --> 00:07:00,679
And what we're worried about...
167
00:07:00,680 --> 00:07:03,319
I'm up!
I've made more than I've lost.
168
00:07:03,320 --> 00:07:06,239
CHERRY: Have you? Really?
How much have you made, then?
169
00:07:06,240 --> 00:07:09,959
Erm, about �140.
Oh, that's fine, then!
170
00:07:09,960 --> 00:07:13,559
No, it's not fine, it's not fine.
That's not the point.
171
00:07:13,560 --> 00:07:15,719
RACHEL: Well, it is slightly the
point! Keep going, I reckon, Sue.
172
00:07:15,720 --> 00:07:18,999
CHERRY: You're making money. Things
can go very wrong in gambling,
173
00:07:19,000 --> 00:07:21,359
very fast. RACHEL: Well, yeah, but
they haven't gone wrong... Rachel.
174
00:07:21,360 --> 00:07:24,079
Well, I know, but...well, OK.
But she's doing...
175
00:07:24,080 --> 00:07:27,959
It's a slippery slope. Yeah.
It's a super-slippery slope. Mm-hm.
176
00:07:27,960 --> 00:07:29,519
These bingo halls, they do
177
00:07:29,520 --> 00:07:32,999
everything they can to reel you
in and clean you out.
178
00:07:33,000 --> 00:07:34,799
And if you're saving up for
a round-the-world trip,
179
00:07:34,800 --> 00:07:37,639
Mum, it's a bad idea.
CHERRY: A really bad idea.
180
00:07:37,640 --> 00:07:40,959
Right, yes, well... Relax. ..there
is a lady at Mecca called Ethel...
181
00:07:40,960 --> 00:07:42,039
Cool.
182
00:07:42,040 --> 00:07:44,599
..and she's always inviting me over
to play, erm,
183
00:07:44,600 --> 00:07:46,239
what do you call it? UNO. OK.
184
00:07:46,240 --> 00:07:48,719
AMY: Oh, my God, UNO!
That's what I was going to...
185
00:07:48,720 --> 00:07:52,519
Well, yeah, great! Stick to UNO!
Where's my UNO trophy?
186
00:07:52,520 --> 00:07:55,479
Erm, they're with your dad's
archery ones, I think. Why?
187
00:07:55,480 --> 00:07:57,799
Maya doesn't believe I was
the under-sevens champion.
188
00:07:57,800 --> 00:08:00,999
Champion? Champion of what?
Oh, a county or something.
189
00:08:01,000 --> 00:08:02,839
Oh, look, here we go.
ROBIN: County champion?
190
00:08:02,840 --> 00:08:06,319
"Amy, UNO champ.
The best girl in Bedford." Cool!
191
00:08:06,320 --> 00:08:09,599
At least! Wow! Did you win
a tournament, then, or something?
192
00:08:09,600 --> 00:08:12,079
I guess. Can't remember.
It's going in the flat, though,
193
00:08:12,080 --> 00:08:13,599
in front of
Maya's trampolining ones.
194
00:08:13,600 --> 00:08:15,999
RACHEL: Well, don't...
See how she likes that...apple.
195
00:08:16,000 --> 00:08:20,519
Yeah, Amy... No, no, no, no, no. No.
What? What is it?
196
00:08:20,520 --> 00:08:21,919
DOOR SLAMS
197
00:08:21,920 --> 00:08:24,399
CHERRY: Oh, my God. Did you leave
the front door open?
198
00:08:24,400 --> 00:08:26,359
Because it does that if
the back door's open, too.
199
00:08:26,360 --> 00:08:28,159
You didn't close it either!
Well, no, I know that.
200
00:08:28,160 --> 00:08:29,599
ATLAS CRIES
201
00:08:29,600 --> 00:08:32,039
Oh, God! Now look at what
you've done, you dipstick!
202
00:08:32,040 --> 00:08:33,279
I'm coming, Atlas!
203
00:08:33,280 --> 00:08:34,639
# Wind the bobbin up,
wind the bobbin up... #
204
00:08:34,640 --> 00:08:36,119
Oh, Mum, no, I can't cope with that.
205
00:08:36,120 --> 00:08:37,559
# Pull, pull... #
206
00:08:37,560 --> 00:08:39,799
Sam, can you shut the door, please?
207
00:08:39,800 --> 00:08:41,359
RACHEL: I just got it out my head.
208
00:08:41,360 --> 00:08:43,639
# Wind the bobbin up,
wind the bobbin up... #
209
00:08:43,640 --> 00:08:45,679
Oh, my God!
210
00:08:45,680 --> 00:08:49,399
# Pull, pull, clap, clap, clap... #
211
00:08:49,400 --> 00:08:50,719
HE SIGHS
212
00:08:50,720 --> 00:08:51,999
# Wind the bobbin up... #
213
00:08:52,000 --> 00:08:54,719
I can still hear her!
214
00:08:54,720 --> 00:08:57,599
Oh, no, Amy! Oh, dear!
215
00:08:57,600 --> 00:09:00,239
What's going on?
Me and Maya broke up.
216
00:09:00,240 --> 00:09:01,639
SHE SNIFFS
217
00:09:01,640 --> 00:09:04,599
"Maya and I." But, yeah,
oh, dear, oh, dear.
218
00:09:04,600 --> 00:09:06,719
What's happened this time, babe?
Yeah, well,
219
00:09:06,720 --> 00:09:08,599
Mum gave us couples therapy
is what happened.
220
00:09:08,600 --> 00:09:10,559
RACHEL: Oh, hang on, that's not
why you...
221
00:09:10,560 --> 00:09:12,679
She told Maya we're not compatible.
222
00:09:12,680 --> 00:09:15,559
Well, no, I ask questions. I
certainly didn't tell her anything.
223
00:09:15,560 --> 00:09:17,159
And took her side on everything.
224
00:09:17,160 --> 00:09:19,679
Don't blame your mother. Slagging me
off, comparing me to Dad.
225
00:09:19,680 --> 00:09:21,959
Well, they're two different things,
aren't they?
226
00:09:21,960 --> 00:09:23,359
You're a menace.
227
00:09:23,360 --> 00:09:25,279
You shouldn't be let
anywhere near counselling.
228
00:09:25,280 --> 00:09:28,119
SUE: Oh, it'll blow over.
229
00:09:28,120 --> 00:09:31,199
Maya said I'm feckless. Wow, that's
bang out of order, that is, innit?
230
00:09:31,200 --> 00:09:33,399
Yeah. Is it?
What does that mean?
231
00:09:33,400 --> 00:09:36,119
Well, it's a smushing together
of effing and useless, isn't it?
232
00:09:36,120 --> 00:09:38,399
It's not. Is it not? No.
I'll tell you what,
233
00:09:38,400 --> 00:09:40,639
I'll Google it, hang on. SAM: Who's
going to keep the hamster?
234
00:09:40,640 --> 00:09:42,399
Who's going to keep the flat,
more to the point.
235
00:09:42,400 --> 00:09:44,319
I can't think about that right now.
236
00:09:44,320 --> 00:09:47,399
"Feckless - lacking purpose
and strength of character.
237
00:09:47,400 --> 00:09:48,879
"Incompetent." Yeah,
I do know this one.
238
00:09:48,880 --> 00:09:50,799
I've been called this before,
actually.
239
00:09:50,800 --> 00:09:53,959
Right, you see? You are not
feckless, Amy!
240
00:09:53,960 --> 00:09:57,079
No. I mean, you started a band,
for one thing. RACHEL: Yeah! Amen.
241
00:09:57,080 --> 00:09:59,039
SUE: I mean, that takes a lot
of feck.
242
00:09:59,040 --> 00:10:00,999
RACHEL: And you're certainly
not incompetent.
243
00:10:01,000 --> 00:10:02,399
Is this even real?
244
00:10:02,400 --> 00:10:05,279
Did I actually win best girl
in Bedford?
245
00:10:05,280 --> 00:10:08,719
I mean, even as I asked that,
I realised I definitely didn't.
246
00:10:08,720 --> 00:10:10,719
PAUL: You... You didn't...
247
00:10:10,720 --> 00:10:12,879
..you didn't get anything at
school prize-giving, so...
248
00:10:12,880 --> 00:10:16,079
You gave me a fake trophy?
SAM: Oh, my God, that's tragic!
249
00:10:16,080 --> 00:10:18,119
Well, we thought it might
cheer you up, you know?
250
00:10:18,120 --> 00:10:19,559
Well, that didn't work,
did it, though?
251
00:10:19,560 --> 00:10:22,039
No. Look at me.
It worked pretty well at the time,
252
00:10:22,040 --> 00:10:23,759
to be fair. Oh, no, Amy, please...
253
00:10:23,760 --> 00:10:25,119
HE SIGHS
254
00:10:25,120 --> 00:10:27,359
I'll call Maya,
I'll try and talk to her.
255
00:10:27,360 --> 00:10:28,999
I think you've done enough,
don't you?
256
00:10:29,000 --> 00:10:32,319
Oh, hello.
Ethel Ticehurst, here to play UNO.
257
00:10:32,320 --> 00:10:35,959
Yeah. Oh, hello, Ethel. Oh, come in.
258
00:10:35,960 --> 00:10:37,559
SHE LAUGHS
259
00:10:37,560 --> 00:10:39,039
This is my family. Hello.
260
00:10:39,040 --> 00:10:42,159
Ethel Ticehurst.
Yeah, you said that.
261
00:10:42,160 --> 00:10:44,679
Oh, can I take your coat, Ethel?
No, thank you.
262
00:10:44,680 --> 00:10:47,519
Why is he filming me?
Oh, yeah, he will do that.
263
00:10:47,520 --> 00:10:49,839
We can ask him to stop.
SAM: And I'll say no, so...
264
00:10:49,840 --> 00:10:51,599
Well, it doesn't matter.
265
00:10:51,600 --> 00:10:53,479
The Government
are watching me anyway.
266
00:10:53,480 --> 00:10:56,119
PAUL: Huh?
Oh, are they? Why?
267
00:10:56,120 --> 00:10:58,599
They want to know everything
I'm up to, don't they?
268
00:10:58,600 --> 00:11:01,799
What are you up to? Nothing.
269
00:11:01,800 --> 00:11:03,479
I'm not sure why they'd be
doing that, then.
270
00:11:03,480 --> 00:11:06,559
For control. Right.
Hence the "plandemic".
271
00:11:06,560 --> 00:11:09,079
SAM: Ah, she's one of them.
So where are we playing, then,
272
00:11:09,080 --> 00:11:12,199
Sue? Oh! Oh, yes. Yes,
this way. Go through. This way.
273
00:11:12,200 --> 00:11:14,079
Yeah, there might be
274
00:11:14,080 --> 00:11:19,159
a baby crying now and then
on a monitor over there.
275
00:11:19,160 --> 00:11:21,559
Erm, yeah, he's just
in the other room,
276
00:11:21,560 --> 00:11:24,119
and he is a very bad sleeper.
HE LAUGHS
277
00:11:24,120 --> 00:11:25,199
SAM: OK, Dad.
278
00:11:25,200 --> 00:11:27,999
Would you like a sherry, Ethel?
I brought me own, thanks.
279
00:11:28,000 --> 00:11:29,239
Right.
280
00:11:29,240 --> 00:11:32,519
I don't drink from open bottles,
in case they've been spiked
281
00:11:32,520 --> 00:11:36,279
with drugs, or poison, or both.
282
00:11:36,280 --> 00:11:38,319
You brought your own glass as well!
283
00:11:38,320 --> 00:11:40,999
And I don't like leaving my DNA,
284
00:11:41,000 --> 00:11:43,599
in case people try to clone me.
285
00:11:43,600 --> 00:11:47,039
Yeah, well, we won't be doing that.
Dad, she can't sit there,
286
00:11:47,040 --> 00:11:48,439
that's the wrong chair...
287
00:11:48,440 --> 00:11:51,199
Yeah, sorry, Ethel,
yeah, you can't...
288
00:11:51,200 --> 00:11:55,199
This is your chair.
Why? Erm, well,
289
00:11:55,200 --> 00:11:57,239
that's my mum's special one -
isn't it, Mum?
290
00:11:57,240 --> 00:11:59,719
They're exactly the same!
291
00:11:59,720 --> 00:12:02,679
Oh, yeah, yeah, that's right, sorry.
292
00:12:02,680 --> 00:12:04,759
I love that chair, Ethel. Loves it.
293
00:12:04,760 --> 00:12:06,679
Specifically that one!
294
00:12:06,680 --> 00:12:08,599
THEY CHUCKLE
295
00:12:08,600 --> 00:12:11,159
It's the way it is, innit?
Yeah. Chairs.
296
00:12:11,160 --> 00:12:14,479
Relax, Dad. And, erm...
297
00:12:14,480 --> 00:12:16,999
OK. That's set. Good.
298
00:12:17,000 --> 00:12:22,039
Good game, ladies. Dad... I bid you
good game. Stop talking, Dad.
299
00:12:22,040 --> 00:12:23,439
Where are the Jammy Dodgers, Mum?
300
00:12:23,440 --> 00:12:26,839
Huh? Oh, I think you ate them.
Well, yeah,
301
00:12:26,840 --> 00:12:30,039
but did you buy any more? Oh, no,
I must have forgotten, sorry.
302
00:12:30,040 --> 00:12:33,479
Is she coming?
It's 1.30. Yeah, I know.
303
00:12:33,480 --> 00:12:36,519
Welcome to my world. She'll be late.
She's coming from work.
304
00:12:36,520 --> 00:12:39,439
Oh. Oh, is that for us?
Can I have Fanta instead?
305
00:12:39,440 --> 00:12:41,679
That's not the way therapy works,
you don't get to choose the drink.
306
00:12:41,680 --> 00:12:45,199
Did you get Fanta, Granny?
Oh, no, sorry, love.
307
00:12:45,200 --> 00:12:47,599
Oh! Is everything all right, Mum?
Yeah, I just...
308
00:12:47,600 --> 00:12:48,999
KNOCK ON DOOR
309
00:12:49,000 --> 00:12:51,039
Here's Robin and the Merry Men.
310
00:12:51,040 --> 00:12:53,599
I mean, why are all three
of them here?
311
00:12:53,600 --> 00:12:56,359
SAM: Oh, God. Hi, guys. Oi, oi.
Didn't want to ring
312
00:12:56,360 --> 00:12:58,239
the bell in case
the boy wonder was napping.
313
00:12:58,240 --> 00:13:00,279
How's he doing, Sue,
all right? Yeah, well,
314
00:13:00,280 --> 00:13:02,599
he downed his bottle, did a poo,
and fell asleep.
315
00:13:02,600 --> 00:13:06,319
DEAN: Like father, like son, innit?
LAUGHS: Hey! He's pure class.
316
00:13:06,320 --> 00:13:08,159
Sh, the baby. That's fine.
317
00:13:08,160 --> 00:13:10,039
RACHEL: Hi, Robin, and the rest
of you.
318
00:13:10,040 --> 00:13:13,319
Not being rude, but why are you
all here? Yes. All right, Rachel?
319
00:13:13,320 --> 00:13:15,639
Like the old sexy secretary thing.
What? Thank you.
320
00:13:15,640 --> 00:13:17,199
Old-school.
321
00:13:17,200 --> 00:13:19,719
We're not here to hang about,
we're just here to, erm...
322
00:13:19,720 --> 00:13:22,879
Come on, then, Sam. What? What do
you mean? Let the cat see the flap.
323
00:13:22,880 --> 00:13:25,839
Get your swapsies out, boy. Oh,
no, sorry, I haven't been collecting
324
00:13:25,840 --> 00:13:27,959
the stickers. JELSON: What?
I thought you gave him an album.
325
00:13:27,960 --> 00:13:29,119
I did, no, I did!
326
00:13:29,120 --> 00:13:31,399
Yeah, that doesn't mean I'm going
to spend a fortune filling it in.
327
00:13:31,400 --> 00:13:34,079
I mean... Oh, go on. I've skived
off the garden centre for this!
328
00:13:34,080 --> 00:13:35,159
I didn't ask you to do that.
329
00:13:35,160 --> 00:13:36,999
I'm going to get in trouble with
Mr Peters!
330
00:13:37,000 --> 00:13:38,799
I can't keep buying packets
until I complete the album, lad,
331
00:13:38,800 --> 00:13:40,879
it'll clean me out! Yeah.
I've already sold my car.
332
00:13:40,880 --> 00:13:42,839
AMY: Oh, my God, have you?
RACHEL: What?
333
00:13:42,840 --> 00:13:44,159
I have, yeah. SAM: I mean,
334
00:13:44,160 --> 00:13:47,319
none of this is my fault.
ROBIN: Well... PAUL: I mean, well,
335
00:13:47,320 --> 00:13:49,359
maybe just don't complete the album.
Oh, shut up, Paul!
336
00:13:49,360 --> 00:13:50,719
Not an option, not an option.
337
00:13:50,720 --> 00:13:52,679
Have any of your mates at school
got them?
338
00:13:52,680 --> 00:13:54,879
I think they've all grown out
of that now. RACHEL: Yeah, quite.
339
00:13:54,880 --> 00:13:56,399
Why haven't you three grown
out of it?
340
00:13:56,400 --> 00:13:57,839
Oh, that's the thing.
You grow out of it,
341
00:13:57,840 --> 00:13:59,519
and then eventually
you grow back into it.
342
00:13:59,520 --> 00:14:01,759
And what about Cherry?
You told her you were stopping.
343
00:14:01,760 --> 00:14:04,119
I will stop once I've completed
the album.
344
00:14:04,120 --> 00:14:05,679
Don't tell her that is the plan.
345
00:14:05,680 --> 00:14:06,759
Please don't tell her. OK.
346
00:14:06,760 --> 00:14:08,799
SAM: I think I've seen some of
the junior school kids collecting.
347
00:14:08,800 --> 00:14:11,839
OK, perfect. Perfect? I'm not sure
three blokes loitering outside
348
00:14:11,840 --> 00:14:14,759
a junior school approaching
little kids is perfect.
349
00:14:14,760 --> 00:14:16,839
Oh, come off it, love.
Not all men are nonces.
350
00:14:16,840 --> 00:14:19,119
No, but all nonces are men.
351
00:14:19,120 --> 00:14:21,839
Mm. Hmm. Just trying to get my brain
round that.
352
00:14:21,840 --> 00:14:24,319
Oh, it's deep, it's proper deep.
DOORBELL RINGS
353
00:14:24,320 --> 00:14:25,999
RACHEL: Ah, that's Maya. OK,
354
00:14:26,000 --> 00:14:29,399
so we're going to be in the lounge,
so please do not disturb us.
355
00:14:29,400 --> 00:14:31,279
OK. Paolo, can you shut
the back door in case the
356
00:14:31,280 --> 00:14:32,759
front one slams again? Yeah, yeah.
OK. This way.
357
00:14:32,760 --> 00:14:34,039
DOOR SHUTS
358
00:14:34,040 --> 00:14:36,439
Here we go. JELSON: So are we doing
swaps, or what?
359
00:14:36,440 --> 00:14:38,199
Well, there's no point, is there?
360
00:14:38,200 --> 00:14:40,239
Hi. All right?
361
00:14:40,240 --> 00:14:42,879
Oh, hi, Rachel. Sorry I'm late,
I got stuck at the office.
362
00:14:42,880 --> 00:14:45,279
Yeah, Maya works extremely hard,
in case you didn't pick up on it.
363
00:14:45,280 --> 00:14:47,439
That's not what I was saying.
I've got time to kill.
364
00:14:47,440 --> 00:14:49,879
Ah, stop bickering. Oh, it's her,
this is what she does!
365
00:14:49,880 --> 00:14:52,410
I know. You know? You're meant
to be impartial. Yeah.
366
00:14:53,400 --> 00:14:55,320
Let's start again. Erm...
367
00:14:56,640 --> 00:14:58,839
OK. SAM: Good luck.
368
00:14:58,840 --> 00:15:00,679
Right, let's get this
369
00:15:00,680 --> 00:15:02,279
sleeping beauty out of here.
370
00:15:02,280 --> 00:15:03,679
I'll bag up Atlas's shit.
371
00:15:03,680 --> 00:15:07,199
Yeah, I've done that, Robin,
he's got a new nappy on.
372
00:15:07,200 --> 00:15:09,319
No, sorry, Sue, I mean his,
you know, baby gubbins.
373
00:15:09,320 --> 00:15:11,119
Do you fancy collecting
the stickers, Sue?
374
00:15:11,120 --> 00:15:15,039
Oh, that's very kind of you,
Dean. SAM: I'm not sure it is.
375
00:15:15,040 --> 00:15:18,639
But, no, money's a bit tight
at the moment for that.
376
00:15:18,640 --> 00:15:21,759
What? What do you mean, Mum?
Where's his monitor, Sue?
377
00:15:21,760 --> 00:15:24,439
Oh, well, the screen's
on the table,
378
00:15:24,440 --> 00:15:27,279
but he napped in the lounge,
so the camera's in there.
379
00:15:27,280 --> 00:15:29,119
Ah, gotcha, OK. Mum, what's...
380
00:15:29,120 --> 00:15:30,599
SAM: Ooh, Mum's counselling
381
00:15:30,600 --> 00:15:33,199
Amy and Maya in the lounge.
Yeah, well, don't listen in,
382
00:15:33,200 --> 00:15:34,759
Sam, it's meant to be private!
383
00:15:34,760 --> 00:15:37,920
SAM: I AM listening. So am I.
Definitely. Guys, we can't do it!
384
00:15:38,481 --> 00:15:41,039
Hang about, I'll turn it up.
385
00:15:41,040 --> 00:15:42,639
AMY: She's not even made the bed.
386
00:15:42,640 --> 00:15:45,479
Bed. Oi, oi! MAYA: Yeah, because I'm
against making beds on principle.
387
00:15:45,480 --> 00:15:47,839
RACHEL: Oh, OK, yeah. That's handy.
We're only going to
388
00:15:47,840 --> 00:15:49,239
get back in there again,
there's no point.
389
00:15:49,240 --> 00:15:50,439
Then, what about emptying the bins?
390
00:15:50,440 --> 00:15:52,999
Oh, there's no point in doing that
if you just squish it back down.
391
00:15:53,000 --> 00:15:55,039
There's so much more
space than you think.
392
00:15:55,040 --> 00:15:56,719
You see, that's exactly like Paul.
393
00:15:56,720 --> 00:15:58,959
PAUL: Oh, don't bring me into it.
That's how you get bin juice.
394
00:15:58,960 --> 00:16:00,919
I know! I keep telling him
to empty it,
395
00:16:00,920 --> 00:16:03,439
but he just doesn't do it. I will.
I said I would, and I will.
396
00:16:03,440 --> 00:16:05,559
SAM: She can't hear you, Dad! Unless
you press the talk button here.
397
00:16:05,560 --> 00:16:08,199
Don't do that! I won't! They'll know
that we're listening! All right!
398
00:16:08,200 --> 00:16:09,679
MAYA: I can't deal with your apathy.
399
00:16:09,680 --> 00:16:11,239
Apathy. Mum... Yeah.
400
00:16:11,240 --> 00:16:13,799
I can't deal with your judgment
all the time.
401
00:16:13,800 --> 00:16:16,599
Yeah, well,
when people have different values,
402
00:16:16,600 --> 00:16:18,279
it can put pressure on
a relationship.
403
00:16:18,280 --> 00:16:19,359
Values?
404
00:16:19,360 --> 00:16:21,999
Particularly if money's tight,
which it will be.
405
00:16:22,000 --> 00:16:24,719
You think we have different
values? Well, it might explain
406
00:16:24,720 --> 00:16:25,959
why you keep breaking up.
407
00:16:25,960 --> 00:16:28,439
But we don't want you to explain it,
Mum, we want you to fix it.
408
00:16:28,440 --> 00:16:30,439
Yeah, I know, but you can't
necessarily fix something
409
00:16:30,440 --> 00:16:33,599
if there's just, you know,
basic lack of compatibility.
410
00:16:33,600 --> 00:16:36,559
Oh, my God, what are you doing?
Do you want a biscuit?
411
00:16:36,560 --> 00:16:38,119
I'm going to turn it down,
this has got...
412
00:16:38,120 --> 00:16:40,679
Well, hang on. This isn't fun
any more. It's not fun any more,
413
00:16:40,680 --> 00:16:42,839
it's getting aggie.
All right, all right, chill out.
414
00:16:42,840 --> 00:16:45,479
Mum...
415
00:16:45,480 --> 00:16:50,039
..what were you saying earlier
about money being tight?
416
00:16:50,040 --> 00:16:51,320
Has something happened?
417
00:16:53,120 --> 00:16:56,279
Oh, well, promise you won't be angry
with me?
418
00:16:56,280 --> 00:16:59,119
Well, it depends what it is.
I won't be.
419
00:16:59,120 --> 00:17:01,359
Mm.
420
00:17:01,360 --> 00:17:06,919
I lost �1,500. Oh!
"Lost"? How?
421
00:17:06,920 --> 00:17:10,639
Oh, Mum. Did you go back to Mecca?
I told you,
422
00:17:10,640 --> 00:17:12,919
it's a super-slippery slope!
423
00:17:12,920 --> 00:17:15,559
No, this is playing UNO with Ethel.
424
00:17:15,560 --> 00:17:17,839
What?
You lost �1,500 playing UNO?
425
00:17:17,840 --> 00:17:19,959
Well, how did this even happen?
426
00:17:19,960 --> 00:17:22,319
Ethel kept topping up me sherry
and doubling each hand.
427
00:17:22,320 --> 00:17:23,879
JELSON: Classic.
428
00:17:23,880 --> 00:17:27,879
She took �900 off Lyn West,
apparently.
429
00:17:27,880 --> 00:17:30,919
I only found out afterwards.
You got rolled, Sue,
430
00:17:30,920 --> 00:17:34,839
it does happen. Oh, Mum,
what were you thinking?
431
00:17:34,840 --> 00:17:36,879
SAM: You're the one
who told her to play UNO.
432
00:17:36,880 --> 00:17:39,359
Yeah, I didn't know there's
a gambling version of UNO, Sam!
433
00:17:39,360 --> 00:17:41,679
Oh, yeah!
434
00:17:41,680 --> 00:17:43,199
It's big in India.
435
00:17:43,200 --> 00:17:45,479
Well, I'll never know now.
436
00:17:45,480 --> 00:17:49,559
I can't afford me big trip after
this. SOBS: I'm such an idiot!
437
00:17:49,560 --> 00:17:52,640
No, no, Mum. No.
438
00:17:53,800 --> 00:17:56,639
We'll get it back.
How do we get it back?
439
00:17:56,640 --> 00:17:59,479
Only one way to do that. How?
Double or quits, innit?
440
00:17:59,480 --> 00:18:01,679
It is. Rematch. Yeah, exactly.
441
00:18:01,680 --> 00:18:05,119
The only way to guarantee
you don't lose when you gamble,
442
00:18:05,120 --> 00:18:09,359
you keep gambling.
Well, that's appalling advice!
443
00:18:09,360 --> 00:18:10,439
Is it?
444
00:18:10,440 --> 00:18:13,639
And this Ethel woman is clearly
an UNO, you know,
445
00:18:13,640 --> 00:18:18,479
grandmaster. Mum will just get
cleaned out again!
446
00:18:18,480 --> 00:18:21,240
SAM: Well, not necessarily. Hmm?
447
00:18:22,560 --> 00:18:25,559
What do you mean? OK, so what's...?
448
00:18:25,560 --> 00:18:28,079
Ooh, Ethel hasn't got any reds.
Sue should play a red.
449
00:18:28,080 --> 00:18:30,840
Sue should play a red.
Press the talk button now.
450
00:18:32,080 --> 00:18:35,999
HE IMITATES BABY CRYING
451
00:18:36,000 --> 00:18:37,999
You'd have been a great baby. I was.
Were you?
452
00:18:38,000 --> 00:18:41,120
Right, let me just...
I'll look next door.
453
00:18:42,560 --> 00:18:45,119
Oh! UNO.
454
00:18:45,120 --> 00:18:48,360
Look, you just got lucky,
that's all. It won't last!
455
00:18:53,280 --> 00:18:55,239
And that's 3-0. Ach!
456
00:18:55,240 --> 00:18:59,719
And it goes up to �400 a hand.
My deal. Oh!
457
00:18:59,720 --> 00:19:01,599
DOORBELL RINGS
458
00:19:01,600 --> 00:19:04,840
SAM: Oh, I'll get it.
No, you won't. OK, cool.
459
00:19:07,480 --> 00:19:11,519
Erm, let's talk.
Oh, hi, Maya. In here.
460
00:19:11,520 --> 00:19:13,999
Yeah, good idea,
good idea. Not you, Mum.
461
00:19:14,000 --> 00:19:15,080
Oh, my God!
462
00:19:16,200 --> 00:19:20,079
SAM LAUGHS: What's happened?
She's snapped her UNO trophy.
463
00:19:20,080 --> 00:19:24,879
Maybe help Robin
with his sticker habit instead, Mum?
464
00:19:24,880 --> 00:19:27,679
Sam, I can't keep driving you in
like this.
465
00:19:27,680 --> 00:19:30,039
All right. Stop filming.
Put the camera down!
466
00:19:30,040 --> 00:19:33,319
I am, I am. Hang on.
Is that Robin?
467
00:19:33,320 --> 00:19:36,039
Children, back in class, please!
468
00:19:36,040 --> 00:19:37,559
Oh, my God! Oh, no, no.
469
00:19:37,560 --> 00:19:39,399
Come on, back in class.
We're just doing some swapsies.
470
00:19:39,400 --> 00:19:42,479
You guys, you should know better,
hanging round outside a school.
471
00:19:42,480 --> 00:19:43,959
He's still got my Phil Foden.
472
00:19:43,960 --> 00:19:47,599
Get away! Aiden! Aiden!
Where do you live?
473
00:19:47,600 --> 00:19:49,879
We'll be back at three o'clock.
I know what you look like.
474
00:19:49,880 --> 00:19:51,439
Wait, what's your address?
Come on, come on.
475
00:19:51,440 --> 00:19:53,879
We can hit up St Helens.
It's only down there.
476
00:19:53,880 --> 00:19:55,119
OK, let's go. Get in the car.
477
00:19:55,120 --> 00:19:56,479
See, they'll be on break
in about 45 minutes.
478
00:19:56,480 --> 00:19:57,559
Come on, let's run. OK.
479
00:19:57,560 --> 00:19:59,639
HE CHUCKLES
480
00:19:59,640 --> 00:20:01,679
BABY MONITOR: Waargh!
481
00:20:01,680 --> 00:20:03,719
Let's try...
482
00:20:03,720 --> 00:20:04,799
Ah!
483
00:20:04,800 --> 00:20:08,160
BABY MONITOR: Waargh!
484
00:20:09,600 --> 00:20:13,359
On Satan's smelly old bum hole!
485
00:20:13,360 --> 00:20:14,959
BABY MONITOR: Waargh! Now, then.
486
00:20:14,960 --> 00:20:16,599
BABY MONITOR: Wait!
487
00:20:16,600 --> 00:20:21,919
Oh, is the baby all right?
Is the baby all right?
488
00:20:21,920 --> 00:20:24,159
Anyone? ROBIN: Just picked up
a green.
489
00:20:24,160 --> 00:20:25,519
PAUL: Put the talk back off.
490
00:20:25,520 --> 00:20:29,279
What was that? Oh, they must be
in there
491
00:20:29,280 --> 00:20:30,759
just trying to soothe him.
492
00:20:30,760 --> 00:20:36,599
BABY MONITOR: Waargh, waarrgh,
waargh, waargh! Blue.
493
00:20:36,600 --> 00:20:41,080
OK, so...UNO.
494
00:20:44,280 --> 00:20:45,639
And game.
495
00:20:45,640 --> 00:20:48,919
Something's off here, I can feel it
in me waters.
496
00:20:48,920 --> 00:20:53,079
Oh, that'll be the humbugs, Ethel,
they always give me the squits.
497
00:20:53,080 --> 00:20:55,560
We can stop if you like. No.
498
00:20:56,600 --> 00:20:58,359
I'm having a mint fag.
499
00:20:58,360 --> 00:21:00,119
SAM: Wow, that's a big box.
500
00:21:00,120 --> 00:21:02,919
I only trust fags imported
from Turkey.
501
00:21:02,920 --> 00:21:06,879
Right. Bill Gates puts nanobots
and asbestos in our ones.
502
00:21:06,880 --> 00:21:09,479
I mean, he doesn't, but, whatever.
503
00:21:09,480 --> 00:21:10,959
HE MIMICS BOXER
504
00:21:10,960 --> 00:21:13,799
Anyone who doubts you ever
has to go.
505
00:21:13,800 --> 00:21:15,319
Yah, yah, yah, yah!
506
00:21:15,320 --> 00:21:16,839
ROBIN CHUCKLES
507
00:21:16,840 --> 00:21:19,479
So you're beating her, then?
508
00:21:19,480 --> 00:21:22,799
Oh, we are beating her
like an...egg.
509
00:21:22,800 --> 00:21:26,159
Yeah. Yeah,
we're beating her into stiff,
510
00:21:26,160 --> 00:21:29,999
glossy peaks, the...can I say,
"Bitch?" No, absolutely not.
511
00:21:30,000 --> 00:21:31,719
I wasn't going to.
512
00:21:31,720 --> 00:21:33,599
SHE SIGHS
513
00:21:33,600 --> 00:21:35,719
How's Amy? Oh, God,
the usual, you know, hates me,
514
00:21:35,720 --> 00:21:38,679
thinks I'm
a terrible counsellor/mum.
515
00:21:38,680 --> 00:21:40,759
Maybe she's right,
maybe I should pack it in.
516
00:21:40,760 --> 00:21:42,719
What, being her mother?
517
00:21:42,720 --> 00:21:44,879
No, being a counsellor.
518
00:21:44,880 --> 00:21:46,519
Ah! Yeah, yeah, I see.
519
00:21:46,520 --> 00:21:48,600
Well, maybe it's not for me. No.
520
00:21:49,760 --> 00:21:52,839
What do you think?
521
00:21:52,840 --> 00:21:55,519
I mean, maybe you should speak
to a counsellor.
522
00:21:55,520 --> 00:21:58,999
Thank you. SAM: Well done, Dad.
Ah. ROBIN: Oh, here she is!
523
00:21:59,000 --> 00:22:03,119
Hey, Mum. Oh, yeah! Huh? Well done.
Sit down, babe.
524
00:22:03,120 --> 00:22:06,519
How are you feeling? GASPS: I'm
absolutely shattered after that.
525
00:22:06,520 --> 00:22:08,119
Oh, well, come here, champ.
I got you.
526
00:22:08,120 --> 00:22:09,279
SHE SIGHS
527
00:22:09,280 --> 00:22:11,079
I'm actually happy to stop now,
528
00:22:11,080 --> 00:22:14,519
because I've nearly made
the money back that I need
529
00:22:14,520 --> 00:22:18,399
for me round-the-world trip. Wow!
Don't you mean "across-the-world"?
530
00:22:18,400 --> 00:22:21,759
You can't go around it, it's flat.
531
00:22:21,760 --> 00:22:25,039
Well, it's not, but, OK.
And we're not stopping, thank you.
532
00:22:25,040 --> 00:22:28,160
Whoa. Double or quits. All in.
533
00:22:29,160 --> 00:22:31,759
Wow, that is a serious wad of cash.
534
00:22:31,760 --> 00:22:33,839
That is one cheeky chunk.
535
00:22:33,840 --> 00:22:37,039
I carry all my money at all times
in cash,
536
00:22:37,040 --> 00:22:40,119
just to be safe. Safe?
That's not safe.
537
00:22:40,120 --> 00:22:42,919
You want to put it in a safe
if you want it to be safe, or,
538
00:22:42,920 --> 00:22:45,519
you know, a bank.
I don't use banks, thank you.
539
00:22:45,520 --> 00:22:47,199
They're all owned by paedophiles.
540
00:22:47,200 --> 00:22:52,319
Oh, no! Are they? Well, no, Sue,
I mean, why would they be?
541
00:22:52,320 --> 00:22:56,919
Banks, politics, Hollywood,
Happy Eater, all run by paedos,
542
00:22:56,920 --> 00:22:59,159
they're everywhere.
SAM: Happy Eater?
543
00:22:59,160 --> 00:23:01,439
There were some at
my nephew's school last week.
544
00:23:01,440 --> 00:23:04,239
What, were there?
Three of the sickos were caught
545
00:23:04,240 --> 00:23:05,999
bothering the little 'uns.
546
00:23:06,000 --> 00:23:09,159
Claimed they were trying
to swap football stickers,
547
00:23:09,160 --> 00:23:12,840
but they were definitely paedos,
apparently, from the look of them.
548
00:23:17,000 --> 00:23:21,719
Oh...my...God. I know.
Come on, Sue, one last round.
549
00:23:21,720 --> 00:23:24,919
Three grand, winner takes all.
You get her, Mum!
550
00:23:24,920 --> 00:23:26,959
All right. You got this,
you got this!
551
00:23:26,960 --> 00:23:30,079
SAM: Go on, Granny.
SHE SIGHS
552
00:23:30,080 --> 00:23:33,239
I've so nearly completed the album.
It's just...
553
00:23:33,240 --> 00:23:35,719
It's actually gross, it's gross.
554
00:23:35,720 --> 00:23:37,399
You and your weird little friends
are gross.
555
00:23:37,400 --> 00:23:39,279
I've got 37 stickers to go,
I can't stop now.
556
00:23:39,280 --> 00:23:41,639
I can't stop now, babe.
I've had a child with you.
557
00:23:41,640 --> 00:23:43,679
Do you know how embarrassing.
that is? It's embarrassing.
558
00:23:43,680 --> 00:23:45,959
I can't. Babe,
can we just talk about it at home?
559
00:23:45,960 --> 00:23:49,999
You are not going home tonight,
you are sleeping here with Atlas.
560
00:23:50,000 --> 00:23:52,919
And tomorrow I am calling Amber.
561
00:23:52,920 --> 00:23:56,199
Oh, no, please don't make me go back
to Amber! Chez...!
562
00:23:56,200 --> 00:23:59,279
We need couples therapy, Robin,
563
00:23:59,280 --> 00:24:01,199
and you're paying for it. Shit.
564
00:24:01,200 --> 00:24:04,600
CRYING FROM BABY MONITOR
565
00:24:09,360 --> 00:24:11,719
Oh, my life!
566
00:24:11,720 --> 00:24:13,159
It's times like this
that make me wonder
567
00:24:13,160 --> 00:24:15,479
if collecting football stickers
is even worth it at all.
568
00:24:15,480 --> 00:24:17,599
I mean, of course it isn't, Robin.
SAM: Hang on,
569
00:24:17,600 --> 00:24:19,799
back door's still open. Yeah, and?
570
00:24:19,800 --> 00:24:21,959
So that means that the front door's
going to...
571
00:24:21,960 --> 00:24:23,719
DOOR SLAMS
..do that. Ah!
572
00:24:23,720 --> 00:24:27,879
Oh, what was that? Oh. Oh! Oh, no,
that's...
573
00:24:27,880 --> 00:24:29,519
What happened? Argh! Argh! Atlas!
574
00:24:29,520 --> 00:24:33,319
The front door slammed again.
Is the baby all right, Paul?
575
00:24:33,320 --> 00:24:36,959
Is the baby all right?
He's awake, Sue. The baby's awake.
576
00:24:36,960 --> 00:24:38,559
Yeah, we're sorry, Mum.
577
00:24:38,560 --> 00:24:41,519
We didn't think
he'd actually wake up.
578
00:24:41,520 --> 00:24:44,719
What are you talking about?
He's been crying all bloody night!
579
00:24:44,720 --> 00:24:47,919
Oh, yeah. Well, can you get him back
to sleep, Robin?
580
00:24:47,920 --> 00:24:50,599
Not normally, no. I'll try.
581
00:24:50,600 --> 00:24:54,879
Well, do we stop, or what?
No, we're not stopping!
582
00:24:54,880 --> 00:24:57,199
So what do I...? You're just going
to have to win, Mum. Oh.
583
00:24:57,200 --> 00:25:01,319
Like you've won every hand so far.
584
00:25:01,320 --> 00:25:02,920
You can do it.
SHE SIGHS
585
00:25:09,840 --> 00:25:14,159
Yes. And pick up two!
SHE LAUGHS
586
00:25:14,160 --> 00:25:16,559
Put that in your arse and smoke it!
SAM: What?
587
00:25:16,560 --> 00:25:20,360
Oh, Maya, are you off?
Erm, yeah, I, erm... AMY: Yep.
588
00:25:20,511 --> 00:25:22,599
Bye, Rachel.
589
00:25:22,600 --> 00:25:24,680
But thank you for everything.
590
00:25:26,240 --> 00:25:29,239
Oh. Yes, no worries.
591
00:25:29,240 --> 00:25:31,200
Bye. Bye, Maya. Bye.
592
00:25:37,600 --> 00:25:39,639
Everything OK?
593
00:25:39,640 --> 00:25:42,359
Uh-huh, all good. Oh, phew!
SHE LAUGHS
594
00:25:42,360 --> 00:25:44,239
What a relief.
I thought I'd ruined everything.
595
00:25:44,240 --> 00:25:45,679
We broke up. OK.
596
00:25:45,680 --> 00:25:47,040
But we had to.
597
00:25:48,360 --> 00:25:49,880
You were right.
598
00:25:51,160 --> 00:25:54,039
You said what we needed to hear.
599
00:25:54,040 --> 00:25:56,599
You're actually quite a good
counsellor, it turns out.
600
00:25:56,600 --> 00:25:59,640
ATLAS CRIES IN DISTANCE
601
00:26:02,280 --> 00:26:06,079
LAUGHS: That's wiped the grin
off your chops, hasn't it?
602
00:26:06,080 --> 00:26:08,319
How's it going, Sam?
This is the last hand.
603
00:26:08,320 --> 00:26:11,079
They're playing for �3,000.
Come on, Mum!
604
00:26:11,080 --> 00:26:12,560
RACHEL: Oh, good one.
605
00:26:17,760 --> 00:26:19,640
Come on, Sue.
606
00:26:21,640 --> 00:26:24,359
Miss a go,
607
00:26:24,360 --> 00:26:27,639
and... SAM: Oh, no.
608
00:26:27,640 --> 00:26:31,199
Yes! Eat that! Gobble that up!
609
00:26:31,200 --> 00:26:33,679
No-one beats
Ethel Veronica Ticehurst, no-one!
610
00:26:33,680 --> 00:26:36,839
Oh, Mum. I'll be having this.
611
00:26:36,840 --> 00:26:39,399
Hang on.
612
00:26:39,400 --> 00:26:41,839
What? You didn't say "UNO".
613
00:26:41,840 --> 00:26:46,279
I did. She's right, you didn't.
That's a two-card penalty.
614
00:26:46,280 --> 00:26:48,999
I did. Of course I did.
SAM: You didn't, actually.
615
00:26:49,000 --> 00:26:51,599
And I was filming it all,
if you want to check. Ho-ho!
616
00:26:51,600 --> 00:26:54,839
Pick up two, Ethel.
Them's the rules.
617
00:26:54,840 --> 00:26:56,439
SHE CHUCKLES
618
00:26:56,440 --> 00:26:58,600
Your go, then, Granny. Come on, Mum.
619
00:27:01,760 --> 00:27:03,479
UNO.
620
00:27:03,480 --> 00:27:05,440
UNO.
621
00:27:07,280 --> 00:27:10,599
Game!
THEY CHEER
622
00:27:10,600 --> 00:27:11,759
SAM: Yes, Granny!
623
00:27:11,760 --> 00:27:15,879
You cheated! I don't know how,
but you cheated me,
624
00:27:15,880 --> 00:27:17,599
all of you! You're all in on it.
625
00:27:17,600 --> 00:27:20,199
Yeah, all right,
another conspiracy theory.
626
00:27:20,200 --> 00:27:21,680
You're paranoid, mate!
627
00:27:22,800 --> 00:27:25,519
Amy, Amy, you saved my bacon!
628
00:27:25,520 --> 00:27:29,159
Yeah, never underestimate
the under-sevens champion.
629
00:27:29,160 --> 00:27:32,959
Still the best girl in Bedford.
I still know the rules, yeah.
630
00:27:32,960 --> 00:27:35,159
Actually, let's get our trophy.
Where's our trophy?
631
00:27:35,160 --> 00:27:38,479
Oh, I put it in the bin.
Why did you put it in the bin?
632
00:27:38,480 --> 00:27:42,599
Get that camera out of my face,
I feel like Princess Diana here.
633
00:27:42,600 --> 00:27:45,199
Found it! She's still alive, you
know, that was fake.
634
00:27:45,200 --> 00:27:46,719
SAM: Cool. Bye.
ATLAS CRIES
635
00:27:46,720 --> 00:27:48,839
Oh, the baby's still crying.
I should probably...
636
00:27:48,840 --> 00:27:51,999
No. Ta-da!
637
00:27:52,000 --> 00:27:55,479
There you are! Yeah. Ha-ha-ha!
638
00:27:55,480 --> 00:27:56,879
THEY CHEER
639
00:27:56,880 --> 00:27:58,759
Yeah, yeah, now you're pleased
I didn't empty the bin.
640
00:27:58,760 --> 00:28:02,599
You're welcome! Don't kiss it,
it's covered in salmon. Eurgh.
641
00:28:02,600 --> 00:28:05,359
# Wind the bobbin up,
wind the bobbin up
642
00:28:05,360 --> 00:28:08,279
# Pull, pull, clap, clap, clap
643
00:28:08,280 --> 00:28:11,079
# Wind it back again,
wind it back again
644
00:28:11,080 --> 00:28:13,759
# Pull, pull, clap, clap, clap
645
00:28:13,760 --> 00:28:16,399
# Point to the ceiling,
point to the floor
646
00:28:16,400 --> 00:28:19,719
# Point to the window,
point to the door
647
00:28:19,720 --> 00:28:22,679
# Clap your hands together,
one, two, three
648
00:28:22,680 --> 00:28:25,120
# Put your hands upon your knee... #
649
00:28:25,170 --> 00:28:29,720
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.