All language subtitles for Hart.of.Dixie.s02e11.WEB-DL.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,250 --> 00:00:04,690 Did you have a thing for lemon breeland? Yes, a long time ago. 2 00:00:05,420 --> 00:00:07,304 But there's nothing between her and me anymore. I love you! 3 00:00:07,306 --> 00:00:10,207 Marry me? 4 00:00:10,209 --> 00:00:11,542 We were in love once. 5 00:00:11,544 --> 00:00:13,594 Lord help me, I still think I am. 6 00:00:13,596 --> 00:00:15,379 I can't believe you had the audacity to tell Ruby 7 00:00:15,381 --> 00:00:16,597 she wasn't the love of my life! 8 00:00:16,599 --> 00:00:21,152 I will never forgive you for this. 9 00:00:21,603 --> 00:00:22,620 Oh! 10 00:00:22,622 --> 00:00:24,605 Shelby? 11 00:00:24,607 --> 00:00:25,656 Brick?! 12 00:00:25,658 --> 00:00:27,041 Never speak of this. 13 00:00:27,043 --> 00:00:30,945 Would you maybe consider being my actual boyfriend? 14 00:00:30,947 --> 00:00:33,164 I know that I am a handful, but... 15 00:00:38,236 --> 00:00:42,756 Greetings. This is dash DeWitt for the bluebell blawker. 16 00:00:42,758 --> 00:00:49,046 It is exactly 250 years since Cyrus lavinius Jeremiah Jones 17 00:00:49,048 --> 00:00:51,799 and his wife Lucille's wagon broke down 18 00:00:51,801 --> 00:00:54,134 on the side of this very road. 19 00:00:54,136 --> 00:00:57,638 And as bluebell prepares to go back in time to celebrate 20 00:00:57,640 --> 00:01:00,975 our oldest couple, all anybody seems to want 21 00:01:00,977 --> 00:01:03,227 to talk about is our newest. 22 00:01:03,229 --> 00:01:04,812 Hey, what are we even doing up? 23 00:01:04,814 --> 00:01:06,480 Can't we just go back to bed? 24 00:01:06,482 --> 00:01:09,766 You have to go to work, and I have to go to work. 25 00:01:09,768 --> 00:01:11,068 But I have tomorrow off. 26 00:01:11,070 --> 00:01:12,820 And I have a great idea. Hmm? 27 00:01:12,822 --> 00:01:14,205 I was reading in the paper 28 00:01:14,207 --> 00:01:15,706 that there's orange picking up in fairhope. 29 00:01:15,708 --> 00:01:17,958 And I thought we could go spend the day. 30 00:01:17,960 --> 00:01:19,943 You know, bring a blanket and some wine. 31 00:01:19,945 --> 00:01:22,630 Hmm, maybe we could pose for a j.Crew catalog, too. 32 00:01:22,632 --> 00:01:23,881 Please, please, please, please? 33 00:01:23,883 --> 00:01:25,466 All right, look, I'll do it for you, 34 00:01:25,468 --> 00:01:26,967 but we're bringing beer, not wine. 35 00:01:26,969 --> 00:01:28,619 And I expect you to show me 36 00:01:28,621 --> 00:01:29,887 some serious gratitude afterward. Uh-huh. 37 00:01:29,889 --> 00:01:32,122 Okay. Oh, yeah. You know what I mean? 38 00:01:32,124 --> 00:01:33,674 You know what? It's a deal. 39 00:01:33,676 --> 00:01:36,010 We'll have a good time, I promise. All right. 40 00:01:36,012 --> 00:01:37,144 People eat here, you know? 41 00:01:37,146 --> 00:01:39,513 Ooh, my bad, man. You know, it was her idea. 42 00:01:39,515 --> 00:01:41,549 I am a stickler for the health code. 43 00:01:41,551 --> 00:01:43,467 Do I look amused? I got problems. 44 00:01:43,469 --> 00:01:44,735 Southern living just called. 45 00:01:44,737 --> 00:01:46,737 They're doing a story on pioneer days. 46 00:01:46,739 --> 00:01:54,739 And why is that bad? You've been wanting 47 00:01:55,614 --> 00:01:57,114 I kinda dropped the ball on 48 00:01:57,116 --> 00:01:58,782 my pioneer days responsibilities. 49 00:01:58,784 --> 00:02:00,968 I got no one to play the founding couple. 50 00:02:00,970 --> 00:02:02,886 And delma, who's supposed to cater first feast... 51 00:02:02,888 --> 00:02:04,088 First feast? 52 00:02:04,090 --> 00:02:05,839 Lucille and Cyrus cheered up the settlers 53 00:02:05,841 --> 00:02:07,091 with a big first feast. 54 00:02:07,093 --> 00:02:08,809 It's right there in the name, Zoe. 55 00:02:08,811 --> 00:02:11,428 Please, try and keep up. Anyway, delma must have lost 56 00:02:11,430 --> 00:02:13,764 her taste buds because the mutton she brought over 57 00:02:13,766 --> 00:02:15,799 for me to sample, it tasted, well, like, mutton. 58 00:02:15,801 --> 00:02:18,068 Look, lavon, I know you're going through a rough time, 59 00:02:18,070 --> 00:02:21,138 so Wade and I will do whatever we can to help. I gotta go. 60 00:02:21,140 --> 00:02:22,523 Oh, thank you. You two are the best. 61 00:02:22,525 --> 00:02:23,657 Anything for you, buddy. 62 00:02:23,659 --> 00:02:25,659 You can pick up your costumes this afternoon. 63 00:02:25,661 --> 00:02:27,528 What? No, no. 64 00:02:27,530 --> 00:02:30,147 We would be happy to play the founding couple 65 00:02:30,149 --> 00:02:32,316 if it helps you out. 66 00:02:32,318 --> 00:02:34,151 Yeah, what she said. 67 00:02:35,203 --> 00:02:37,654 I gotta go. Um, I left your car at the car wash. 68 00:02:37,656 --> 00:02:39,456 And thank you again for the loan yesterday. 69 00:02:39,458 --> 00:02:40,791 No problem. I'll see you later? 70 00:02:40,793 --> 00:02:42,710 Yeah. Oh, you might want to avert your eyes. 71 00:02:42,712 --> 00:02:44,328 I'm about to kiss my woman good-bye. 72 00:02:44,330 --> 00:02:45,763 So, all right, here we go. 73 00:02:45,765 --> 00:02:47,664 Mm! Mm! Mm! 74 00:02:47,666 --> 00:02:48,682 Oh, look out! 75 00:02:50,669 --> 00:02:52,603 Mm! Dang! 76 00:02:53,388 --> 00:02:54,688 There's that big dumb smile. 77 00:02:54,690 --> 00:02:55,856 I'm sorry. 78 00:02:55,858 --> 00:02:58,559 I hope this isn't making you feel worse about Ruby. 79 00:02:58,561 --> 00:02:59,860 I'm just so happy! 80 00:02:59,862 --> 00:03:03,197 Good. I gotta say, I didn't see you two panning out. 81 00:03:03,199 --> 00:03:05,149 You drive each other so crazy. 82 00:03:05,151 --> 00:03:06,116 Yeah, you'd be shocked. 83 00:03:06,118 --> 00:03:07,201 Wade is like a different person. 84 00:03:07,203 --> 00:03:10,154 How long you been together, 85 00:03:10,156 --> 00:03:12,239 a month? Mm-hmm. 86 00:03:12,241 --> 00:03:14,625 A month in, everybody's on their best behavior. 87 00:03:14,627 --> 00:03:17,161 So what are you saying? This happiness is just an illusion? 88 00:03:17,163 --> 00:03:19,880 All I'm saying is that you are dating Wade kinsella. 89 00:03:19,882 --> 00:03:20,964 It's how you deal 90 00:03:20,966 --> 00:03:22,249 with his true nature that's gonna make 91 00:03:22,251 --> 00:03:24,418 or break your relationship. 92 00:03:24,420 --> 00:03:25,869 I'll see you later, z. 93 00:03:25,871 --> 00:03:28,572 I gotta go see a woman about mutton. 94 00:03:30,008 --> 00:03:32,843 Okay. Well, great talk. 95 00:03:35,513 --> 00:03:37,097 George Tucker... 96 00:03:37,099 --> 00:03:38,849 General. 97 00:03:38,851 --> 00:03:41,068 Rad! You are so lucky! 98 00:03:41,070 --> 00:03:42,353 Ah! 99 00:03:42,355 --> 00:03:45,606 I never get to be anything cool. 100 00:03:45,608 --> 00:03:47,324 Wanda Lewis, butter churner. 101 00:03:48,444 --> 00:03:50,727 Tom long, blacksmith Adams! 102 00:03:50,729 --> 00:03:53,397 Oh, look whose luck just changed! 103 00:03:53,399 --> 00:03:55,749 Are you sure I can't keep my phone on? 104 00:03:55,751 --> 00:03:57,284 I like to text with tom. 105 00:03:57,286 --> 00:03:58,502 She's kidding! No phones! 106 00:03:58,504 --> 00:04:00,704 Don't blow this for me. 107 00:04:00,706 --> 00:04:02,089 Blacksmith, Wanda, blacksmith. 108 00:04:02,091 --> 00:04:03,841 Let me show you your bellows. 109 00:04:03,843 --> 00:04:05,592 Aw, sweet. 110 00:04:05,594 --> 00:04:07,911 Annabeth, are you aware 111 00:04:07,913 --> 00:04:12,800 that Southern living is covering pioneer days? 112 00:04:12,802 --> 00:04:14,635 Then I will definitely renew my subscription. 113 00:04:14,637 --> 00:04:15,853 I wasn't sure because... 114 00:04:15,855 --> 00:04:17,805 No, annabeth, this is our big opportunity. 115 00:04:17,807 --> 00:04:20,941 Everyone knows that delma's cooking is not up to snuff, 116 00:04:20,943 --> 00:04:23,060 and, with the press coming, there's no room 117 00:04:23,062 --> 00:04:24,445 for second-rate cuisine at first feast. 118 00:04:24,447 --> 00:04:25,762 So we can cater it! 119 00:04:25,764 --> 00:04:27,398 Shh! Ooh! 120 00:04:27,400 --> 00:04:29,616 That's a great idea! 121 00:04:29,618 --> 00:04:32,602 But doesn't lavon still blame you for Ruby dumping him? 122 00:04:32,604 --> 00:04:33,871 Oh, I mean, it's been weeks. 123 00:04:33,873 --> 00:04:35,789 I mean, surely he's over it, right? 124 00:04:35,791 --> 00:04:38,709 You know, I'll just stop by his house with some baked goods 125 00:04:38,711 --> 00:04:40,327 and smooth everything over. I'm so excited! 126 00:04:40,329 --> 00:04:41,945 Okay! 127 00:04:41,947 --> 00:04:45,115 Well, good luck with that! 128 00:04:47,419 --> 00:04:48,919 Oh, hey, Zoe. 129 00:04:48,921 --> 00:04:50,220 Hey, George. 130 00:04:50,222 --> 00:04:52,256 How have you been? How's tansy? 131 00:04:52,258 --> 00:04:54,892 Uh, she's, she's at a hair show in Orlando. 132 00:04:54,894 --> 00:04:58,128 She, she says it's all very honey boo boo? 133 00:04:58,130 --> 00:04:59,730 I don't know what that even means. 134 00:04:59,732 --> 00:05:02,316 You know, I... She's, she's good. 135 00:05:02,318 --> 00:05:03,684 We, we are good. 136 00:05:03,686 --> 00:05:05,519 That's good. Yeah. 137 00:05:05,521 --> 00:05:06,820 And how about you and Wade? 138 00:05:06,822 --> 00:05:08,355 Heard you made that official. 139 00:05:08,357 --> 00:05:09,606 You know, I hope, 140 00:05:09,608 --> 00:05:11,641 I hope that's not too weird for you. 141 00:05:11,643 --> 00:05:14,445 Ah, no. You could take all the single guys in bluebell 142 00:05:14,447 --> 00:05:15,863 and throw 'em in one room. 143 00:05:15,865 --> 00:05:17,831 You were bound to date someone I knew. 144 00:05:17,833 --> 00:05:20,200 And you were bound to date their ex-wife. 145 00:05:20,202 --> 00:05:23,587 Touch�. 146 00:05:23,589 --> 00:05:26,089 Life in bluebell. 147 00:05:26,091 --> 00:05:28,091 Sure. 148 00:05:28,093 --> 00:05:29,843 George! George! 149 00:05:29,845 --> 00:05:32,546 Uh, you know I gotta run. I gotta go that way. 150 00:05:32,548 --> 00:05:34,548 George! 151 00:05:34,550 --> 00:05:36,350 It was great to see you, Zoe. 152 00:05:39,971 --> 00:05:41,004 Lemon. 153 00:05:41,006 --> 00:05:42,439 Mayor Hayes, hello! 154 00:05:42,441 --> 00:05:44,024 I brought you some popovers. 155 00:05:44,026 --> 00:05:45,675 A traditional food from the 1700s, 156 00:05:45,677 --> 00:05:47,677 not to mention pretty darn delicious. Uh-uh. 157 00:05:47,679 --> 00:05:50,364 No. You and annabeth will not be catering first feast. 158 00:05:50,366 --> 00:05:52,616 But... Good-bye, lemon. 159 00:05:55,504 --> 00:05:57,321 Ooh, yeah, burgers sound great. 160 00:05:57,323 --> 00:06:00,908 I do like that idea for dessert. 161 00:06:00,910 --> 00:06:02,042 I'll see you later. 162 00:06:02,044 --> 00:06:04,962 Wade, stop. 163 00:06:04,964 --> 00:06:06,463 Bye. 164 00:06:06,465 --> 00:06:07,364 So it's true. 165 00:06:07,366 --> 00:06:09,099 You are dating Wade kinsella. 166 00:06:09,101 --> 00:06:11,201 Honestly, I never saw that one coming. 167 00:06:11,203 --> 00:06:14,888 And I never saw myself wearing 1763 couture, yet here we are. 168 00:06:14,890 --> 00:06:18,041 Lavon has chosen you and your new beau 169 00:06:18,043 --> 00:06:20,260 to play our founding couple. 170 00:06:20,262 --> 00:06:21,895 It's quite an honor, you know. 171 00:06:21,897 --> 00:06:23,547 Uh, yeah, sure. You can 172 00:06:23,549 --> 00:06:25,816 use this for your research. 173 00:06:25,818 --> 00:06:27,234 It's Lucille's diary. 174 00:06:27,236 --> 00:06:28,769 I brought it, 175 00:06:28,771 --> 00:06:30,521 hoping that someone else would read it, and it would 176 00:06:30,523 --> 00:06:32,406 touch her life like it has mine. 177 00:06:33,191 --> 00:06:34,724 Dr. hart. 178 00:06:34,726 --> 00:06:36,743 There you are. Good news. 179 00:06:36,745 --> 00:06:38,362 I found your car. 180 00:06:38,364 --> 00:06:40,914 I... didn't realize that it was lost. 181 00:06:40,916 --> 00:06:43,083 Wade reported it missing yesterday. 182 00:06:44,202 --> 00:06:47,588 Oops. I guess I let that cat out of the bag. 183 00:06:47,590 --> 00:06:50,407 I'll drop your car off later. 184 00:06:50,409 --> 00:06:52,342 He lost it? 185 00:06:52,344 --> 00:06:54,344 Okay. Well, maybe it was camouflaged 186 00:06:54,346 --> 00:06:56,079 into the background. Is it green? 187 00:06:56,081 --> 00:06:56,930 It's silver. 188 00:06:56,932 --> 00:06:57,747 Oh. 189 00:06:57,749 --> 00:06:59,082 That's it. 190 00:06:59,084 --> 00:07:01,268 Wade has gone back to being Wade. 191 00:07:01,270 --> 00:07:03,253 Damn you, lavon! Crickett, 192 00:07:03,255 --> 00:07:05,305 thank you for the book. I have to go kill a bartender. 193 00:07:05,307 --> 00:07:07,558 Whoa, whoa, whoa, whoa! Slow down. 194 00:07:07,560 --> 00:07:09,142 How you handle this first crisis 195 00:07:09,144 --> 00:07:11,695 will make or break the rest of your relationship. 196 00:07:11,697 --> 00:07:13,313 Why does everyone keep saying that? 197 00:07:13,315 --> 00:07:17,284 I just follow the sage words of Lucille lavinius Jeremiah Jones. 198 00:07:17,286 --> 00:07:19,436 Lucille and Cyrus were happily married 199 00:07:19,438 --> 00:07:22,956 for 62 years, and why is right in that first chapter. 200 00:07:22,958 --> 00:07:25,542 Instead of letting little annoyances turn to anger, 201 00:07:25,544 --> 00:07:26,610 Lucille turned them into 202 00:07:26,612 --> 00:07:28,111 positivity. 203 00:07:28,113 --> 00:07:29,779 And that worked? It has for me. 204 00:07:29,781 --> 00:07:33,216 Stanley and I haven't argued for ten years. 205 00:07:33,218 --> 00:07:34,635 But it's your choice. 206 00:07:34,637 --> 00:07:36,470 You and Wade could spend your lives 207 00:07:36,472 --> 00:07:39,122 shouting and fighting. Or you could 208 00:07:39,124 --> 00:07:41,958 stay in the honeymoon period forever. 209 00:07:42,727 --> 00:07:44,561 Oh! 210 00:07:45,898 --> 00:07:47,681 Look at that. 211 00:07:47,683 --> 00:07:49,633 Your car's back. 212 00:07:49,635 --> 00:07:51,852 Yeah. 213 00:07:52,687 --> 00:07:55,072 Sheriff bill found it. 214 00:07:55,940 --> 00:07:57,908 Look... I-I can explain, 215 00:07:57,910 --> 00:08:00,310 okay? See-see, I just took it for a quick little fishing trip 216 00:08:00,312 --> 00:08:02,162 and then I, you know, had a beer or... 217 00:08:02,164 --> 00:08:03,497 ...Like, six. 218 00:08:03,499 --> 00:08:05,866 And then I walked back 'cause I was being responsible, 219 00:08:05,868 --> 00:08:07,167 right? But then I forgot, 220 00:08:07,169 --> 00:08:08,585 uh, well... I... Hey, 221 00:08:08,587 --> 00:08:10,037 you know what? I am sure 222 00:08:10,039 --> 00:08:13,507 that you will be more careful in the future. 223 00:08:14,342 --> 00:08:15,876 Yeah. 224 00:08:18,296 --> 00:08:21,181 While you're being so understanding... 225 00:08:22,183 --> 00:08:25,686 maybe I should open up the trunk. 226 00:08:29,108 --> 00:08:31,191 You know... 227 00:08:31,193 --> 00:08:34,177 This is a good excuse to get my car detailed. 228 00:08:34,179 --> 00:08:36,396 Hey, did you remember those burgers? 229 00:08:36,398 --> 00:08:38,031 I'm hungry. 230 00:08:38,033 --> 00:08:40,684 Yeah. Yeah, m-me, too. 231 00:08:40,686 --> 00:08:42,202 A-all right. 232 00:09:02,202 --> 00:09:04,003 Fyi, you're out of shampoo. 233 00:09:04,005 --> 00:09:05,537 That's impossible. I just got some, 234 00:09:05,539 --> 00:09:07,089 like, three days ago. Yeah, well, 235 00:09:07,091 --> 00:09:09,041 see, I ran out of detergent over at my place, 236 00:09:09,043 --> 00:09:12,144 and so I-I used it to wash my sheets. What? 237 00:09:12,146 --> 00:09:15,347 That was hand-harvested sea kelp and lavender shampoo. 238 00:09:15,349 --> 00:09:17,733 That I had shipped special. From Paris. 239 00:09:17,735 --> 00:09:18,734 Par avion! 240 00:09:18,736 --> 00:09:19,818 Well, I... 241 00:09:19,820 --> 00:09:21,387 I didn't... I didn't know. 242 00:09:22,689 --> 00:09:25,557 No biggie. You know, I can get some of that generic stuff 243 00:09:25,559 --> 00:09:26,909 they have at the Dixie stop. 244 00:09:26,911 --> 00:09:28,994 Shampoo is shampoo. And apparently 245 00:09:28,996 --> 00:09:30,829 detergent, right? Lesson learnt. 246 00:09:30,831 --> 00:09:32,331 Uh, what... 247 00:09:32,333 --> 00:09:34,116 What's going on here? 248 00:09:34,118 --> 00:09:38,037 I-I lost your car, then I used up all your froufrou shampoo. 249 00:09:38,039 --> 00:09:40,206 Why aren't you throwing stuff at me? 250 00:09:40,208 --> 00:09:41,507 Because then we would be a couple 251 00:09:41,509 --> 00:09:42,508 that throws stuff at each other. 252 00:09:42,510 --> 00:09:44,760 And that's not how I want us to be. 253 00:09:44,762 --> 00:09:47,596 I am turning my negativity into positivity. 254 00:09:48,398 --> 00:09:50,049 Did you take one of those pamphlets 255 00:09:50,051 --> 00:09:51,600 from Josie down at the bus depot? 256 00:09:51,602 --> 00:09:54,019 'Cause all her positivity came after a lost weekend on 257 00:09:54,021 --> 00:09:55,354 Billy Ray Cyrus' tour bus. 258 00:09:55,356 --> 00:09:57,523 I am following the doctrine of... 259 00:09:57,525 --> 00:09:59,808 Lucille lavinius Jeremiah Jones. 260 00:09:59,810 --> 00:10:01,593 Much better. Yeah! You know, 261 00:10:01,595 --> 00:10:04,780 we have already avoided two fights following this theory. 262 00:10:04,782 --> 00:10:06,365 Please-please do this with me. 263 00:10:06,367 --> 00:10:08,817 So... if I screw up, 264 00:10:08,819 --> 00:10:11,237 if I do something boneheaded again, 265 00:10:11,239 --> 00:10:13,122 you're not gonna get mad at me? 266 00:10:13,124 --> 00:10:14,106 Yep. 267 00:10:14,958 --> 00:10:16,792 Well, who's gonna argue with that? 268 00:10:16,794 --> 00:10:20,079 Hmm. Hmm. Hmm. Hmm. 269 00:10:24,884 --> 00:10:27,836 The new washtubs arrived just in time for tomorrow's festivities. 270 00:10:27,838 --> 00:10:30,506 Solid oak. Classy! 271 00:10:30,508 --> 00:10:33,458 Well, I am writing a special paper edition of the blawker 272 00:10:33,460 --> 00:10:35,294 using a feather quill. 273 00:10:35,296 --> 00:10:36,895 Hey, Dr. breeland, 274 00:10:36,897 --> 00:10:39,298 did you get those leeches yet? Oh, uh, yeah. 275 00:10:39,300 --> 00:10:41,684 They're wriggling around my office. 276 00:10:41,686 --> 00:10:43,736 George! George, there you... I've been looking for you. 277 00:10:43,738 --> 00:10:45,104 Didn't you get my messages? 278 00:10:45,106 --> 00:10:47,239 Uh, yeah, I did, and I will... I will call you back, 279 00:10:47,241 --> 00:10:50,142 but I got a client, and I got a... Son, I'm sure you were 280 00:10:50,144 --> 00:10:52,695 startled by what you saw on Christmas Eve. 281 00:10:52,697 --> 00:10:54,697 I'm sorry. Did you... Did you say "startled," 282 00:10:54,699 --> 00:10:56,115 or did you say "scarred"? 283 00:10:56,117 --> 00:10:58,751 'Cause seeing you and shelby... a woman half your age... 284 00:10:58,753 --> 00:10:59,918 Shh. I know. 285 00:10:59,920 --> 00:11:01,253 Who I happen to have dated... 286 00:11:01,255 --> 00:11:04,089 I know, which is why I called. I want to explain myself. 287 00:11:04,091 --> 00:11:06,091 No. I don't... I don't need an explanation. Sure, sure... 288 00:11:06,093 --> 00:11:08,093 I mean, no, I don't. Sure you do. 289 00:11:08,095 --> 00:11:11,330 I know we're not almost related anymore, but we're friends. 290 00:11:11,332 --> 00:11:14,016 Are we now? Because I'm not so sure... Sure, which is why 291 00:11:14,018 --> 00:11:17,886 I want to assure you, it was a one-time thing. 292 00:11:17,888 --> 00:11:19,872 Good. That's great. 293 00:11:19,874 --> 00:11:22,141 That means we don't have to talk about it 294 00:11:22,143 --> 00:11:24,276 or think about it ever again, so... 295 00:11:24,278 --> 00:11:27,479 which became a two-night thing, and then, now 296 00:11:27,481 --> 00:11:28,897 it's kind of an every nightly thing. 297 00:11:28,899 --> 00:11:32,034 I so, so, so do not want to know this. 298 00:11:32,036 --> 00:11:33,485 But you're the only one who does, 299 00:11:33,487 --> 00:11:35,854 which is why you're the only one who can offer me advice. 300 00:11:35,856 --> 00:11:39,541 If you are a doctor, why are you trying to kill me? 301 00:11:39,543 --> 00:11:42,044 Shelby is my daughter's age! What am I thinking?! 302 00:11:42,046 --> 00:11:44,029 You're right, you're right. I'm not thinking. 303 00:11:44,031 --> 00:11:46,048 Because it's not my brain that's making decisions here. 304 00:11:46,050 --> 00:11:48,700 Okay, brick, listen, man, when people say, "don't go there"" 305 00:11:48,702 --> 00:11:50,219 there is the there that they're talking about. 306 00:11:50,221 --> 00:11:52,871 Clearly I'm having a midlife crisis. 307 00:11:54,140 --> 00:11:57,142 But all crises pass. 308 00:11:57,144 --> 00:12:00,029 I will end this. Now. 309 00:12:00,031 --> 00:12:02,981 So, thank you, son, for the advice. 310 00:12:02,983 --> 00:12:06,151 See? Despite everything, you are a good friend. 311 00:12:08,104 --> 00:12:09,988 Oh, man, that's awesome. Heck, yeah. 312 00:12:09,990 --> 00:12:11,556 Cool. Oh, hey, baby. What's up? Hey. 313 00:12:11,558 --> 00:12:14,526 Uh, this is meatball. He and I used to play in a band together. 314 00:12:14,528 --> 00:12:16,362 Oh, cool. It's good to meet you. 315 00:12:16,364 --> 00:12:18,230 Hey. Nice. Yeah? 316 00:12:18,232 --> 00:12:20,032 Uh, listen, meatball got the day off work, 317 00:12:20,034 --> 00:12:22,501 so he and I were gonna go get a couple of beers. 318 00:12:22,503 --> 00:12:24,086 I might be home kind of late. 319 00:12:24,088 --> 00:12:26,588 But we were supposed to go orange picking today. 320 00:12:26,590 --> 00:12:28,907 Orange picking? 321 00:12:28,909 --> 00:12:30,575 Hey, quit laughing. 322 00:12:30,577 --> 00:12:33,595 Baby, I am so sorry. I totally forgot. I... 323 00:12:33,597 --> 00:12:34,980 Well, I certainly don't want 324 00:12:34,982 --> 00:12:36,799 to interfere with orange picking day. 325 00:12:36,801 --> 00:12:38,250 You know what? 326 00:12:38,252 --> 00:12:40,719 You guys... you should just go do your thing. 327 00:12:40,721 --> 00:12:42,054 No. 328 00:12:42,056 --> 00:12:44,456 You really wanted to do this, and I'm... 329 00:12:44,458 --> 00:12:46,475 Happy to go orange picking. 330 00:12:46,477 --> 00:12:47,693 Don't be silly. 331 00:12:47,695 --> 00:12:49,061 But meatball's already here. 332 00:12:49,063 --> 00:12:50,762 We can go orange picking any day. 333 00:12:50,764 --> 00:12:51,947 It's no biggie. 334 00:12:51,949 --> 00:12:54,566 You two have fun. 335 00:13:01,492 --> 00:13:02,991 So, knowing that we're looking 336 00:13:02,993 --> 00:13:05,110 for a game-changer publicity-wise, 337 00:13:05,112 --> 00:13:07,629 I made an alphabetical list of ideas. 338 00:13:07,631 --> 00:13:09,715 From advertising to ziplining 339 00:13:09,717 --> 00:13:10,916 across town... 340 00:13:10,918 --> 00:13:12,617 Annabeth, there is only one idea. 341 00:13:12,619 --> 00:13:15,087 We are going to cater first feast. 342 00:13:15,089 --> 00:13:15,954 Lemon. Uh, uh, uh. 343 00:13:15,956 --> 00:13:17,890 I know that lavon said no, but 344 00:13:17,892 --> 00:13:19,975 I have a plan. 345 00:13:20,810 --> 00:13:22,845 Wonderful. 346 00:13:22,847 --> 00:13:24,897 Another plan! 347 00:13:27,484 --> 00:13:29,301 Ah, Dr. hart. 348 00:13:29,303 --> 00:13:30,819 Binge eating already. 349 00:13:30,821 --> 00:13:32,304 Oh, I should have warned you. 350 00:13:32,306 --> 00:13:33,805 The pressure can take its toll. 351 00:13:33,807 --> 00:13:35,157 No kidding. 352 00:13:35,159 --> 00:13:37,743 Lucille lavinius Jeremiah Jones is gonna give me a stroke! 353 00:13:37,745 --> 00:13:39,828 There, there. It's totally normal to feel frustrated 354 00:13:39,830 --> 00:13:41,747 when you first start rechanneling your energy. 355 00:13:41,749 --> 00:13:44,666 I burst blood vessels in both my eyeballs, 356 00:13:44,668 --> 00:13:46,168 looked like a demon. 357 00:13:46,170 --> 00:13:48,871 You just need to find yourself an outlet for that energy. 358 00:13:48,873 --> 00:13:50,472 How am I supposed to do that? 359 00:13:50,474 --> 00:13:54,826 Well, in the South, we call them projects. 360 00:13:54,828 --> 00:13:56,929 What are you talking bout?! 361 00:13:56,931 --> 00:13:59,715 That roast beef was cooked perfectly medium rare! 362 00:13:59,717 --> 00:14:02,267 Well, delma, it's not that it wasn't medium rare now. 363 00:14:02,269 --> 00:14:05,020 It's just that it wasn't good, which brings me to my point. 364 00:14:05,022 --> 00:14:07,556 I don't want to hear your point, mayor Hayes. 365 00:14:07,558 --> 00:14:11,310 What I want to hear is where you're gonna shove that roast. 366 00:14:11,312 --> 00:14:13,195 You get somebody else to cater this event. 367 00:14:13,197 --> 00:14:14,446 I quit. 368 00:14:14,448 --> 00:14:15,864 Well, you can't quit! 369 00:14:15,866 --> 00:14:18,033 I'm trying to fire you! 370 00:14:18,035 --> 00:14:20,285 Me?! You're the one who's always trying to control things. 371 00:14:20,287 --> 00:14:22,020 Because if I left everything to you, 372 00:14:22,022 --> 00:14:23,405 we'd be selling muffins door-to-door. 373 00:14:23,407 --> 00:14:24,856 Oh, at least we'd be selling muffins! 374 00:14:24,858 --> 00:14:27,376 Everyone knows that I am the real talent 375 00:14:27,378 --> 00:14:28,693 in this relationship! 376 00:14:28,695 --> 00:14:31,630 Your only talent is being a pain in my backside. 377 00:14:31,632 --> 00:14:34,500 Well, I don't want to do this anymore. 378 00:14:34,502 --> 00:14:35,968 This partnership is over! 379 00:14:41,207 --> 00:14:43,175 Oh. 380 00:14:43,177 --> 00:14:45,310 Hi there, mayor Hayes. 381 00:14:45,312 --> 00:14:47,062 - Don't mind me. - I'm just... 382 00:14:47,064 --> 00:14:50,098 testing the limits of my waterproof mascara. 383 00:14:50,100 --> 00:14:51,433 Yup. There it is. 384 00:14:51,435 --> 00:14:52,818 Good to know for the future. 385 00:14:52,820 --> 00:14:55,521 I'm sorry. I couldn't help but hear your fight. 386 00:14:55,523 --> 00:14:56,989 I should have known better than 387 00:14:56,991 --> 00:14:59,241 to trust my livelihood to lemon breeland. 388 00:14:59,243 --> 00:15:02,027 I guess I'll just have to start my own business. 389 00:15:02,029 --> 00:15:05,781 Though no one's gonna hire me without her. 390 00:15:05,783 --> 00:15:07,115 Well, that's not true. 391 00:15:07,117 --> 00:15:09,535 As a matter of fact, it just so happens 392 00:15:09,537 --> 00:15:10,836 I'm looking for a caterer 393 00:15:10,838 --> 00:15:12,120 for first feast. 394 00:15:12,122 --> 00:15:14,239 Wait. You mean... me? 395 00:15:14,241 --> 00:15:16,675 Well, I know it's last minute, but yeah. Really? 396 00:15:16,677 --> 00:15:17,876 Oh, thank you, lavon. 397 00:15:17,878 --> 00:15:19,211 I will make you proud. 398 00:15:19,213 --> 00:15:21,430 Oh, I know you will, all right? 399 00:15:21,432 --> 00:15:24,466 Now, no more tears, okay? All right. 400 00:15:34,927 --> 00:15:38,764 Hey, doc, thanks again for the rain... check. 401 00:15:38,766 --> 00:15:40,949 Don't mention it. 402 00:15:40,951 --> 00:15:44,369 Wha... what is that? 403 00:15:44,371 --> 00:15:45,671 Oh, this little thing? 404 00:15:45,673 --> 00:15:48,156 In the South, we call them projects. 405 00:15:48,158 --> 00:15:50,659 Huh. 406 00:16:04,711 --> 00:16:06,677 Hear ye. Hear ye. 407 00:16:06,679 --> 00:16:09,514 And now, the ceremonial turning off 408 00:16:09,516 --> 00:16:11,015 of the electricity. 409 00:16:14,721 --> 00:16:16,637 And now, the traditional adding 410 00:16:16,639 --> 00:16:21,025 of the old-fashioned es and extra ps on the town signage. 411 00:16:27,115 --> 00:16:30,234 Enjoy yourself, all right? 412 00:16:30,236 --> 00:16:32,069 So every time 413 00:16:32,071 --> 00:16:34,188 Wade annoys you, you're going to do a project? 414 00:16:34,190 --> 00:16:36,791 Instead of, say, uh, telling him what's bothering you 415 00:16:36,793 --> 00:16:38,676 and giving him a chance to change? 416 00:16:38,678 --> 00:16:39,961 No, you were right. 417 00:16:39,963 --> 00:16:41,495 Wade went back to being Wade, 418 00:16:41,497 --> 00:16:43,581 and this is how I'm going to deal with it. 419 00:16:43,583 --> 00:16:45,183 By quilting? Uh-huh. 420 00:16:45,185 --> 00:16:46,467 Yeah, that's-that's reasonable. 421 00:16:47,503 --> 00:16:49,136 No! It's crazy! 422 00:16:49,138 --> 00:16:51,172 Just give him a piece of your mind and be done with it! 423 00:16:51,174 --> 00:16:52,306 And how is that gonna end? 424 00:16:52,308 --> 00:16:54,225 I yell at him all the time, he yells back. 425 00:16:54,227 --> 00:16:55,376 I won't do that. 426 00:16:55,378 --> 00:16:58,162 Growing up, all my parents ever did was argue. 427 00:16:58,164 --> 00:17:00,047 I like Wade. I want this to work. 428 00:17:00,049 --> 00:17:01,882 I need this to work. 429 00:17:01,884 --> 00:17:04,185 Uh. 430 00:17:04,187 --> 00:17:05,987 What's that? 431 00:17:07,172 --> 00:17:08,722 I found it in the kitchen, 432 00:17:08,724 --> 00:17:10,691 used it to make my shopping list. 433 00:17:10,693 --> 00:17:11,909 Why? 434 00:17:11,911 --> 00:17:14,996 'Cause I asked Wade to take this to the post office 435 00:17:14,998 --> 00:17:16,730 this morning. 436 00:17:16,732 --> 00:17:19,283 I think I'm gonna need a bigger project. 437 00:17:27,009 --> 00:17:28,626 Candle making! 438 00:17:28,628 --> 00:17:29,877 That's what I'm talking about. 439 00:17:29,879 --> 00:17:31,680 Do you need some help? Actually, with annabeth 440 00:17:31,681 --> 00:17:34,131 catering the big event, we are a bit short-staffed. 441 00:17:34,133 --> 00:17:36,517 So we are having problems with our wicks. 442 00:17:36,519 --> 00:17:38,853 Really? Well, you know what 443 00:17:38,855 --> 00:17:41,722 Lucille lavinius Jeremiah Jones did when her wicks failed? 444 00:17:41,724 --> 00:17:44,025 She added the wicks after the wax! 445 00:17:44,027 --> 00:17:45,943 Exactly. Page 33. 446 00:17:45,945 --> 00:17:47,361 How could I have forgotten? 447 00:17:47,363 --> 00:17:50,197 Ooh, maybe when we're done with this, we can do 448 00:17:50,199 --> 00:17:51,482 some flower arranging. 449 00:17:51,484 --> 00:17:53,434 ♪ Ooh, garland! 450 00:17:53,436 --> 00:17:54,702 I like the way you think, Dr. hart. 451 00:17:54,704 --> 00:17:56,037 Double time on the candles, 452 00:17:56,039 --> 00:17:57,455 we can get to the garlands. 453 00:17:57,457 --> 00:17:58,322 Ooh! Right, girls? 454 00:17:58,324 --> 00:17:59,573 Yeah, great idea. I love it. 455 00:18:01,544 --> 00:18:04,545 Okay. 456 00:18:06,614 --> 00:18:08,615 Well, hello, doctor. 457 00:18:08,617 --> 00:18:11,618 I didn't know I was due for a checkup so soon, but... 458 00:18:11,620 --> 00:18:12,470 Oh! 459 00:18:12,472 --> 00:18:13,671 Uh, sorry. 460 00:18:13,673 --> 00:18:15,673 It's a little pioneer medicine. 461 00:18:15,675 --> 00:18:16,790 Oh, my God. 462 00:18:16,792 --> 00:18:17,791 Look, shelby, uh... 463 00:18:17,793 --> 00:18:20,294 You bluebellians are so cute. 464 00:18:20,296 --> 00:18:22,313 Well, one in particular. 465 00:18:24,183 --> 00:18:26,150 Got you a little gift. 466 00:18:26,152 --> 00:18:29,320 Oh. Well... 467 00:18:29,322 --> 00:18:32,823 Let's see. 468 00:18:33,608 --> 00:18:34,992 Oh. 469 00:18:34,994 --> 00:18:38,329 It's blue to match your eyes. 470 00:18:38,331 --> 00:18:40,581 What's the matter? You don't like it? 471 00:18:40,583 --> 00:18:44,085 No, I do. I do like it, but... 472 00:18:44,087 --> 00:18:45,819 Shelby, look, we need to talk. 473 00:18:45,821 --> 00:18:47,654 I get it. 474 00:18:47,656 --> 00:18:50,174 You are the respected town doctor, and 475 00:18:50,176 --> 00:18:52,426 you can't have people talking, and as much fun 476 00:18:52,428 --> 00:18:55,212 as we're having, this is gonna have to come to an end. 477 00:18:55,214 --> 00:18:57,798 It's a shame because I got all this new lingerie, 478 00:18:57,800 --> 00:19:00,551 and I wanted to surprise you, 479 00:19:00,553 --> 00:19:02,186 but... well... 480 00:19:02,188 --> 00:19:03,554 Good-bye, brick. 481 00:19:03,556 --> 00:19:05,356 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 482 00:19:05,358 --> 00:19:07,475 Whoa, whoa. Hey, uh, 483 00:19:07,477 --> 00:19:09,610 who said anything about... about this ending? 484 00:19:09,612 --> 00:19:12,513 What do I care... about what people think? 485 00:19:12,515 --> 00:19:14,148 I'm an adult, 486 00:19:14,150 --> 00:19:16,283 and we are having an adult relationship, 487 00:19:16,285 --> 00:19:20,354 so if I want to do this... 488 00:19:23,375 --> 00:19:25,076 I damn well will! 489 00:19:26,746 --> 00:19:28,779 Well, good. 490 00:19:30,215 --> 00:19:31,716 Are you sure you told the cooks 491 00:19:31,718 --> 00:19:33,867 to follow my recipes to a tee? Yes, lemon. 492 00:19:33,869 --> 00:19:35,720 You know, they're all wondering what you're doing here. 493 00:19:35,722 --> 00:19:37,171 Well, just keep trying to kick me out. 494 00:19:37,173 --> 00:19:39,206 Lemon breeland, 495 00:19:39,208 --> 00:19:41,559 never show your horrible, ugly, disgusting face 496 00:19:41,561 --> 00:19:42,727 near me again. 497 00:19:42,729 --> 00:19:45,062 You're like one of those hobbit trolls! 498 00:19:45,064 --> 00:19:47,732 Maybe just, like, tone it down a little bit. 499 00:19:47,734 --> 00:19:50,568 I am just very uncomfortable with this. 500 00:19:50,570 --> 00:19:52,403 Can't we just stage our makeup now? 501 00:19:52,405 --> 00:19:55,172 No, honey. We cannot tell lavon that we didn't really break up 502 00:19:55,174 --> 00:19:57,274 until after we do the interview with Southern living magazine. 503 00:19:57,276 --> 00:19:59,577 After that, it'll be too late for him to fire us. 504 00:20:02,415 --> 00:20:03,447 Lemon? 505 00:20:03,449 --> 00:20:05,899 What are you doing here? 506 00:20:05,901 --> 00:20:08,836 What... what do you think she's doing here? 507 00:20:08,838 --> 00:20:12,573 Offering me unwelcome tips on how to plate my vegetables. 508 00:20:12,575 --> 00:20:15,176 I am sorry for intruding, but I thought 509 00:20:15,178 --> 00:20:19,079 that it was my duty as a citizen to offer my skills. 510 00:20:21,433 --> 00:20:23,917 You know what? That's very kind of you, lemon. 511 00:20:23,919 --> 00:20:25,886 And if you're serious about offering your skills, 512 00:20:25,888 --> 00:20:28,556 I think I have the perfect assignment for you. 513 00:20:28,558 --> 00:20:29,857 You do? 514 00:20:29,859 --> 00:20:31,792 Yeah, grog wench. 515 00:20:31,794 --> 00:20:34,695 Huh. Grog what? 516 00:20:34,697 --> 00:20:36,230 Yeah, you can tend to the drinks, 517 00:20:36,232 --> 00:20:38,649 make sure everyone's cup is full at the feast all night long. 518 00:20:38,651 --> 00:20:40,785 You'll be too busy to offer unsolicited advice. 519 00:20:40,787 --> 00:20:42,936 Sound good? 520 00:20:43,705 --> 00:20:45,906 Sounds great. 521 00:20:52,330 --> 00:20:55,115 So, how was your night out? 522 00:20:55,117 --> 00:20:56,834 Oh, man, it was great. 523 00:20:56,836 --> 00:20:57,968 Meatball got so hammered, 524 00:20:57,970 --> 00:20:59,553 he was making out with the hood of his car. 525 00:20:59,555 --> 00:21:01,005 It was hilarious. 526 00:21:01,007 --> 00:21:03,174 You know what I did last night? What's that? 527 00:21:03,176 --> 00:21:06,510 Watched this old frontier house show on pbs... 528 00:21:06,512 --> 00:21:08,012 all 12 hours. 529 00:21:08,014 --> 00:21:11,315 Wife's idea to help us get into character for today. 530 00:21:11,317 --> 00:21:14,101 You're the luckiest man alive, Wade, you know that? 531 00:21:14,103 --> 00:21:17,071 Yeah, well, kind of not really. 532 00:21:17,073 --> 00:21:20,140 Zoe... Zoe's been acting real weird lately. 533 00:21:20,142 --> 00:21:21,525 She... she's all wound up. 534 00:21:21,527 --> 00:21:23,977 She's got all these little projects. 535 00:21:23,979 --> 00:21:25,112 To be honest with you, 536 00:21:25,114 --> 00:21:27,414 she's acting like someone else entirely. 537 00:21:27,416 --> 00:21:28,415 Come on, ladies, 538 00:21:28,417 --> 00:21:29,483 chop-chop. 539 00:21:29,485 --> 00:21:30,918 Do not let that hit the ground. 540 00:21:30,920 --> 00:21:32,369 I am looking at you, Leigh Ann. 541 00:21:32,371 --> 00:21:33,337 Hey, sweetie. 542 00:21:33,339 --> 00:21:35,372 Pick up the pace! 543 00:21:37,825 --> 00:21:41,512 I think the name you're looking for is lemon breeland. 544 00:21:41,514 --> 00:21:44,215 Oh, this is not good. 545 00:21:57,686 --> 00:22:00,772 Whoa, don't off yourself yet, general, I need some help. 546 00:22:00,774 --> 00:22:03,391 Why am I suddenly this entire town's personal Dr. Phil? 547 00:22:03,393 --> 00:22:04,425 Look, 548 00:22:04,427 --> 00:22:07,779 Zoe read some belle relationship manifesto 549 00:22:07,781 --> 00:22:10,949 and she's burying herself in projects. 550 00:22:10,951 --> 00:22:12,317 All right, she's being way too nice to me, 551 00:22:12,319 --> 00:22:14,235 and I tried to talk to her about it this morning, 552 00:22:14,237 --> 00:22:15,870 and she just kept quilting. 553 00:22:15,872 --> 00:22:18,623 Ah, yes, I am entirely too familiar 554 00:22:18,625 --> 00:22:22,026 with the diary of Lucille lavinius Jeremiah Jones 555 00:22:22,028 --> 00:22:24,863 and the particular insanity of those 556 00:22:24,865 --> 00:22:28,767 that would ask themselves W.W.L.L.J.J.D.? 557 00:22:28,769 --> 00:22:31,118 I figured, so what do I do? Well, 558 00:22:31,120 --> 00:22:34,172 the way I see it, women are like volcanoes. 559 00:22:34,174 --> 00:22:36,090 They need to have constant mini eruptions 560 00:22:36,092 --> 00:22:37,926 to let off some of that pressure, 561 00:22:37,928 --> 00:22:39,477 or you're going to get hit with a giant one, 562 00:22:39,479 --> 00:22:41,295 like a huge one, like a fricking Pompeii, 563 00:22:41,297 --> 00:22:42,764 like your fianc�e sleeping with the mayor. 564 00:22:43,900 --> 00:22:46,184 Well, that's kind of what I was afraid of. 565 00:22:46,186 --> 00:22:47,769 Well, then, for both your sakes, 566 00:22:47,771 --> 00:22:50,822 you got to figure out a way to have Zoe have a mini eruption. 567 00:22:50,824 --> 00:22:52,323 Well, how would I do that exactly? 568 00:22:52,325 --> 00:22:54,025 You're Wade kinsella. 569 00:22:54,027 --> 00:22:56,528 I'm pretty sure you know how to piss off a girl. 570 00:22:58,414 --> 00:23:00,999 Yeah, right. 571 00:23:01,001 --> 00:23:03,150 All the decor is true to the time. 572 00:23:03,152 --> 00:23:05,086 The oil lamps, the pewter plates, 573 00:23:05,088 --> 00:23:07,839 the silverware are all historically accurate. 574 00:23:07,841 --> 00:23:09,123 Stunning, 575 00:23:09,125 --> 00:23:11,342 and this food... sublime. 576 00:23:11,344 --> 00:23:12,627 She's the best caterer in bluebell. 577 00:23:12,629 --> 00:23:14,345 Oh, hush. 578 00:23:14,347 --> 00:23:16,431 So, why don't you tell me all about 579 00:23:16,433 --> 00:23:18,633 how you got started in the catering business? 580 00:23:18,635 --> 00:23:21,186 I'm dying to share with my readers. 581 00:23:21,188 --> 00:23:23,004 Uh, mayor Hayes, don't you have 582 00:23:23,006 --> 00:23:24,839 some pioneer days business to attend to? 583 00:23:24,841 --> 00:23:27,108 I'm sure that annabeth can handle this on her own. 584 00:23:27,110 --> 00:23:28,342 No, I'm good. 585 00:23:28,344 --> 00:23:31,178 You, however, have some cider that needs pressing. 586 00:23:31,180 --> 00:23:32,363 Thanks, grog wench. 587 00:23:32,365 --> 00:23:33,147 Oh, my, 588 00:23:33,149 --> 00:23:35,650 this quail is rapturous. 589 00:23:35,652 --> 00:23:37,068 Spit roasted, 590 00:23:37,070 --> 00:23:38,736 a hint of thyme, 591 00:23:38,738 --> 00:23:40,822 and a little lemon for balance, no? 592 00:23:40,824 --> 00:23:42,207 Oh! No, ma'am. 593 00:23:42,209 --> 00:23:44,292 There is no lemon in that at all. 594 00:23:44,294 --> 00:23:47,194 Mmm. 595 00:23:49,415 --> 00:23:51,332 Hey. 596 00:23:51,334 --> 00:23:53,551 Okay, now that I've read her diary, 597 00:23:53,553 --> 00:23:55,136 I feel like I have true insight 598 00:23:55,138 --> 00:23:57,589 into Lucille lavinius Jeremiah Jones' soul. 599 00:23:57,591 --> 00:23:59,340 I am so excited to play her tonight. 600 00:24:00,560 --> 00:24:01,893 Ooh, what is that smell? 601 00:24:01,895 --> 00:24:04,312 Oh, well, I decided to stop showering... 602 00:24:04,314 --> 00:24:05,513 you know, stay in character... 603 00:24:05,515 --> 00:24:06,814 and then Cody wanted me 604 00:24:06,816 --> 00:24:08,433 to help him clean out his horse stall. 605 00:24:08,435 --> 00:24:11,385 Why, does it, does it bug you? 606 00:24:11,387 --> 00:24:13,220 No, doesn't bug me at all. 607 00:24:13,222 --> 00:24:14,722 It's the smell of nature. 608 00:24:14,724 --> 00:24:17,742 Great, 'cause, you know, I'm kind of starting to enjoy it. 609 00:24:17,744 --> 00:24:19,994 I'm thinking I might keep it up even after tomorrow. 610 00:24:19,996 --> 00:24:21,112 Okay. 611 00:24:21,114 --> 00:24:22,447 Along with my new beard. 612 00:24:22,449 --> 00:24:23,397 Ooh. Yeah. 613 00:24:23,399 --> 00:24:24,582 Originally I had been thinking 614 00:24:24,584 --> 00:24:27,001 something bushier... kind of zz top, Robert e. Lee... 615 00:24:27,003 --> 00:24:28,736 but now I'm thinking I might keep it 616 00:24:28,738 --> 00:24:30,237 kind of short and scratchy. 617 00:24:30,239 --> 00:24:33,174 I think that is perfect... a human loofah. 618 00:24:34,043 --> 00:24:36,210 You're the best. 619 00:24:36,212 --> 00:24:37,912 Guys, hey, everybody, 620 00:24:37,914 --> 00:24:39,013 isn't my girlfriend great? 621 00:24:39,015 --> 00:24:41,182 Stop. I mean, kind, generous, 622 00:24:41,184 --> 00:24:43,601 beautiful, and, I mean, 623 00:24:43,603 --> 00:24:45,753 a firecracker in the sack. 624 00:24:45,755 --> 00:24:47,588 Wade, I'm the town doctor. 625 00:24:47,590 --> 00:24:48,756 You can't just... 626 00:24:53,479 --> 00:24:56,864 Hey, I suppose, though, it's beneficial for the people 627 00:24:56,866 --> 00:24:59,266 to know that I have a healthy sex life. 628 00:24:59,268 --> 00:25:00,267 Super healthy. 629 00:25:00,269 --> 00:25:02,403 We all should. 630 00:25:02,405 --> 00:25:03,788 She's like the mayor of poundtown, 631 00:25:03,790 --> 00:25:05,873 and city hall is open all day, 632 00:25:05,875 --> 00:25:06,991 every day. 633 00:25:09,878 --> 00:25:11,913 Oh, hey, brick. 634 00:25:11,915 --> 00:25:12,880 I couldn't do it. 635 00:25:14,450 --> 00:25:16,634 Oh, God, I thought that we were done talking about this. 636 00:25:16,636 --> 00:25:18,419 I-I'd really like to be done talking about this. 637 00:25:18,421 --> 00:25:19,721 She must be some kind of siren. 638 00:25:19,723 --> 00:25:23,124 You know, I was all set to, to break up with her, 639 00:25:23,126 --> 00:25:25,977 and then she said "lingerie." 640 00:25:25,979 --> 00:25:30,431 Somehow I ended up fighting for us to stay together. 641 00:25:31,634 --> 00:25:35,136 Yeah, brick, see, breaking up with shelby can be... 642 00:25:35,138 --> 00:25:36,654 A-a difficult business. 643 00:25:36,656 --> 00:25:39,774 Yeah, and I even agreed to sneak out with her tonight 644 00:25:39,776 --> 00:25:41,809 when everyone's at first feast. 645 00:25:41,811 --> 00:25:43,828 I am powerless against this woman's charms. 646 00:25:43,830 --> 00:25:45,246 George, you, you got to help me. 647 00:25:46,666 --> 00:25:49,117 No, no, no, brick, I-I'd really rather not get in the middle 648 00:25:49,119 --> 00:25:51,836 of all this. George, George, you are my only hope. 649 00:25:55,457 --> 00:25:58,659 Brick, you ever hear of a compliment sandwich? 650 00:26:00,679 --> 00:26:02,130 We're gonna be late for the feast. 651 00:26:02,132 --> 00:26:03,681 Why did we have to come back here first? 652 00:26:03,683 --> 00:26:06,601 I forgot my hat, and, anyway, lavon's picking us up here. 653 00:26:11,390 --> 00:26:12,940 Oh. 654 00:26:12,942 --> 00:26:14,175 Looks like I forgot to put 655 00:26:14,177 --> 00:26:15,777 the donuts away this morning. 656 00:26:15,779 --> 00:26:16,778 Sorry, babe. 657 00:26:16,780 --> 00:26:19,614 You, uh, you mad? 658 00:26:20,949 --> 00:26:23,034 No. 659 00:26:23,036 --> 00:26:25,036 Just a little bit? 660 00:26:26,406 --> 00:26:27,705 Oh, 661 00:26:27,707 --> 00:26:29,023 look at that. 662 00:26:29,025 --> 00:26:31,192 Lou... bou... tins. 663 00:26:31,194 --> 00:26:32,627 Those 664 00:26:32,629 --> 00:26:34,195 expensive or...? 665 00:26:34,197 --> 00:26:36,798 No. 666 00:26:38,033 --> 00:26:39,834 Yes. 667 00:26:39,836 --> 00:26:41,502 Why are you trying to provoke me? 668 00:26:41,504 --> 00:26:43,721 Because I can't handle this whole crazy, new, 669 00:26:43,723 --> 00:26:45,807 hold-everything- inside routine, okay? 670 00:26:45,809 --> 00:26:47,175 You said that you were on board. 671 00:26:47,177 --> 00:26:49,093 I tried, and then you turned into lemon breeland. 672 00:26:49,095 --> 00:26:51,378 Look, if I have to lay a raccoon trap 673 00:26:51,380 --> 00:26:52,814 to try and get a rise out of you, 674 00:26:52,816 --> 00:26:54,148 something is seriously wrong. 675 00:26:54,150 --> 00:26:55,516 Okay, you need to get mad, 676 00:26:55,518 --> 00:26:58,102 Zoe, 'cause, if you don't, you're going to explode. 677 00:26:58,104 --> 00:27:00,554 I don't know how or when, but it ain't gonna be pretty. 678 00:27:00,556 --> 00:27:04,075 I will not get mad for one reason... because I care. 679 00:27:06,996 --> 00:27:08,446 You two okay? 680 00:27:08,448 --> 00:27:10,782 The carriage is waiting to take us to the feast. 681 00:27:10,784 --> 00:27:12,033 We could not be better. 682 00:27:12,035 --> 00:27:14,585 Yeah, we are going to go to the feast and we are gonna be 683 00:27:14,587 --> 00:27:16,120 the best damn founding couple 684 00:27:16,122 --> 00:27:17,789 this town has ever seen. 685 00:27:17,791 --> 00:27:20,007 Come on, Wade, chop-chop. 686 00:27:21,909 --> 00:27:26,580 So, just to be clear, you got that girl 687 00:27:26,582 --> 00:27:29,466 all set to blow when Southern living is here 688 00:27:29,468 --> 00:27:31,051 and you two are our featured performers? 689 00:27:31,053 --> 00:27:35,139 That... pretty much sums 'er up. 690 00:27:49,233 --> 00:27:51,217 This looks perfect. 691 00:27:51,219 --> 00:27:53,319 We're going to have the best night of our life. 692 00:27:53,321 --> 00:27:57,390 Grog wench, fetch me some grog. 693 00:27:58,409 --> 00:28:01,561 Please, a-at your leisure. 694 00:28:10,004 --> 00:28:13,740 Okay, doc, this dinner is a big deal for lavon, 695 00:28:13,742 --> 00:28:15,408 so let's just try and relax, have fun. 696 00:28:15,410 --> 00:28:17,577 I am relaxed. 697 00:28:17,579 --> 00:28:21,047 Great, and I admit it... you were right. 698 00:28:21,049 --> 00:28:23,249 You know, provoking you, ruining your shoe... 699 00:28:23,251 --> 00:28:25,351 it was wrong, wrong, wrong, wrong. 700 00:28:25,353 --> 00:28:27,020 You know, maybe we should just steer clear of each other 701 00:28:27,022 --> 00:28:28,972 until the big speech, keep it fresh. 702 00:28:28,974 --> 00:28:30,356 Yet another great idea. 703 00:28:30,358 --> 00:28:32,525 All right, see you later. 704 00:28:32,527 --> 00:28:34,728 Sorry. 705 00:28:37,732 --> 00:28:41,067 This may be the best roast beef I've ever had. 706 00:28:41,069 --> 00:28:43,036 It tastes like shoe leather to me. 707 00:28:43,038 --> 00:28:46,156 Oh, delma, you have lost your taste buds. 708 00:28:46,158 --> 00:28:49,159 Annabeth's cooking is a force of nature. 709 00:28:49,994 --> 00:28:52,829 Grog wench. 710 00:28:54,965 --> 00:28:59,586 Ladies and gentlemen, welcome to first feast. 711 00:28:59,588 --> 00:29:01,471 Thank you all for your contributions 712 00:29:01,473 --> 00:29:02,689 these last few days. 713 00:29:02,691 --> 00:29:05,008 I know it's a lot in this millennium, 714 00:29:05,010 --> 00:29:08,178 asking people to live off the grid, even for 48 hours. 715 00:29:11,149 --> 00:29:12,348 Uh, yeah. 716 00:29:13,434 --> 00:29:14,734 Yeah, okay, on my way. 717 00:29:14,736 --> 00:29:16,653 Uh, I-I'm sorry about that, folks, 718 00:29:16,655 --> 00:29:20,240 but a-a-a doctor has always got to be on call. 719 00:29:20,242 --> 00:29:22,158 Uh, two minutes. 720 00:29:22,160 --> 00:29:23,993 Ah, Roger that, yeah. Yeah. 721 00:29:25,914 --> 00:29:29,032 I want to extend a special thanks to annabeth 722 00:29:29,034 --> 00:29:32,285 from annabeth's catering. Ab, please stand. 723 00:29:33,454 --> 00:29:35,321 Thank you for all your hard work you've done, 724 00:29:35,323 --> 00:29:36,506 all by yourself, 725 00:29:36,508 --> 00:29:37,957 to make this event possible. 726 00:29:37,959 --> 00:29:40,009 Now, I know it couldn't have been easy, 727 00:29:40,011 --> 00:29:41,044 but you made it look effortless. 728 00:29:41,046 --> 00:29:44,297 Let's raise our glasses to our ancestors. 729 00:29:44,299 --> 00:29:45,548 Oh, and if your glasses are empty, 730 00:29:45,550 --> 00:29:47,267 call for your grog wench. 731 00:29:47,269 --> 00:29:49,502 Grog wench! 732 00:29:53,006 --> 00:29:53,973 Grog wench. 733 00:29:58,896 --> 00:30:00,697 Hey, psst. 734 00:30:00,699 --> 00:30:03,817 Hey... cutie pie. Hey. 735 00:30:05,036 --> 00:30:08,521 What is that, ye olde Bluetooth? 736 00:30:08,523 --> 00:30:10,039 Oh, just in case I get paged. 737 00:30:11,076 --> 00:30:12,191 Okay. 738 00:30:12,193 --> 00:30:15,078 You want to get naked in the gazebo? 739 00:30:15,080 --> 00:30:16,229 Come on. 740 00:30:16,231 --> 00:30:19,465 All right, the thing is, you are so dynamic... 741 00:30:19,467 --> 00:30:23,369 Oh, shelby, I would, I would love to do that. 742 00:30:23,371 --> 00:30:24,537 You are so dynamic. 743 00:30:24,539 --> 00:30:28,541 Uh, but... y-you are so dynamic an-and... 744 00:30:28,543 --> 00:30:30,543 Intelligent. ...lntelligent 745 00:30:30,545 --> 00:30:34,931 and so awesome I-in every way, 746 00:30:34,933 --> 00:30:39,052 an.. I am... I'm just not ready for this, 747 00:30:39,054 --> 00:30:40,887 and my goodness... 748 00:30:40,889 --> 00:30:42,388 She deserves better. 749 00:30:42,390 --> 00:30:45,859 Someone like you... Deserves better. 750 00:30:46,727 --> 00:30:49,913 Oh... my God. 751 00:30:50,865 --> 00:30:53,166 Did you just give me the compliment sandwich? 752 00:30:53,168 --> 00:30:54,250 Where is he? 753 00:30:55,120 --> 00:30:58,288 Where... is he? 754 00:31:00,090 --> 00:31:03,459 George Tucker, get your butt out here! 755 00:31:08,415 --> 00:31:09,799 What is going on here? 756 00:31:09,801 --> 00:31:12,418 Are you dumping me again? 757 00:31:13,253 --> 00:31:16,356 Shelby, I, I am so... 758 00:31:18,809 --> 00:31:20,443 I apologize. 759 00:31:23,447 --> 00:31:26,866 Why, why, why is that woman always hitting me? 760 00:31:29,571 --> 00:31:32,438 My mother baked for every occasion. 761 00:31:32,440 --> 00:31:34,123 If I was sad, it was sweet potato pie. 762 00:31:34,125 --> 00:31:36,776 If I got a good grade, it was banana pudding. 763 00:31:36,778 --> 00:31:37,777 Oh, I loved... 764 00:31:37,779 --> 00:31:39,412 Annabeth, I got your flowers. 765 00:31:39,414 --> 00:31:40,964 Apology accepted. 766 00:31:40,966 --> 00:31:42,465 Oh! 767 00:31:42,467 --> 00:31:44,550 How wonderful. 768 00:31:44,552 --> 00:31:46,886 Um, I guess this means we're back together! 769 00:31:46,888 --> 00:31:47,954 Yay! 770 00:31:49,090 --> 00:31:50,306 Claudia, I would like to introduce you 771 00:31:50,308 --> 00:31:51,457 to my business partner, lemon breeland. 772 00:31:51,459 --> 00:31:53,393 It's a pleasure. 773 00:31:53,395 --> 00:31:56,128 Now that all this unpleasantness is settled, 774 00:31:56,130 --> 00:31:58,464 I would like to tell you a little bit about our event. 775 00:31:58,466 --> 00:32:00,099 First of all, we found archived cookbooks... 776 00:32:00,101 --> 00:32:01,100 I'm sorry. 777 00:32:01,102 --> 00:32:02,735 I don't understand how you could be 778 00:32:02,737 --> 00:32:05,488 responsible for this dinner if the two of you were broken up 779 00:32:05,490 --> 00:32:07,306 during its entire preparation. 780 00:32:07,308 --> 00:32:09,108 Oh, well, you see, there's a lot of things 781 00:32:09,110 --> 00:32:10,994 that went on behind the scenes that you wouldn't... 782 00:32:10,996 --> 00:32:12,278 It's a great event. 783 00:32:12,280 --> 00:32:15,331 I understand why you'd want to take credit for it. 784 00:32:17,785 --> 00:32:20,420 So you were saying, about the sweet potato pie? 785 00:32:20,422 --> 00:32:21,587 Uh, mm-hmm. 786 00:32:21,589 --> 00:32:24,657 It's one of my favorites, too. 787 00:32:31,882 --> 00:32:36,219 So, the reporter didn't buy your miraculous reunion. 788 00:32:38,005 --> 00:32:39,005 You knew? 789 00:32:39,007 --> 00:32:40,473 Of course I knew. 790 00:32:40,475 --> 00:32:42,709 I can smell your schemes a mile away. 791 00:32:42,711 --> 00:32:46,195 I only had to scheme because you wouldn't let me help you. 792 00:32:46,197 --> 00:32:49,732 Lavon, we both needed each other, but you were too busy 793 00:32:49,734 --> 00:32:52,201 being a stubborn ass to put your anger away for one night. 794 00:32:52,203 --> 00:32:55,171 I have a right to be angry. 795 00:32:55,173 --> 00:32:56,689 Lemon, I loved you. 796 00:32:56,691 --> 00:32:59,692 And you broke my heart. 797 00:32:59,694 --> 00:33:02,528 And now, thanks to you, it's broken all over again. 798 00:33:02,530 --> 00:33:05,248 Lavon, I didn't mean to tell Ruby the truth about us. 799 00:33:05,250 --> 00:33:07,050 It was an accident; I was drunk. 800 00:33:07,052 --> 00:33:09,168 There are no real accidents, lemon, you know that. 801 00:33:09,170 --> 00:33:10,803 But just... 802 00:33:10,805 --> 00:33:13,089 Why couldn't you have let me be happy with her? 803 00:33:15,426 --> 00:33:17,627 Be... 804 00:33:23,484 --> 00:33:25,818 I guess I just... I wanted to punish her 805 00:33:25,820 --> 00:33:28,171 for the way that she treated me in High School. 806 00:33:28,173 --> 00:33:31,574 That's what I thought. 807 00:33:35,329 --> 00:33:37,747 Just stay out of my way for now. 808 00:33:50,461 --> 00:33:54,263 And now comes the time in which we hear 809 00:33:54,265 --> 00:33:56,182 from our great fore-parents! 810 00:33:56,184 --> 00:33:57,350 Hey, beautiful. 811 00:33:57,352 --> 00:33:58,634 Ready for our big moment? 812 00:33:58,636 --> 00:33:59,418 Mm-hmm. 813 00:33:59,420 --> 00:34:01,187 Hey, you guys. 814 00:34:02,056 --> 00:34:04,090 Meatball, why are you here? 815 00:34:04,092 --> 00:34:05,391 Why wouldn't I be? 816 00:34:05,393 --> 00:34:06,893 Free food, free grog. 817 00:34:06,895 --> 00:34:08,094 Lots of it. 818 00:34:08,096 --> 00:34:12,198 You are the best. 819 00:34:12,200 --> 00:34:16,452 Thanks so much for letting me and Wade go to the foxx trap 820 00:34:16,454 --> 00:34:18,438 the other night. 821 00:34:18,440 --> 00:34:19,288 The foxx trap? 822 00:34:19,290 --> 00:34:20,740 Isn't that a strip club? 823 00:34:20,742 --> 00:34:21,774 I can explain. 824 00:34:22,710 --> 00:34:25,578 Mr. and Mrs. Cyrus lavinius 825 00:34:25,580 --> 00:34:29,415 Jeremiah Jones will now expound on the nature of life, 826 00:34:29,417 --> 00:34:31,634 wedlock and love. 827 00:34:31,636 --> 00:34:33,803 Give it up for the joneses! 828 00:34:38,926 --> 00:34:41,961 Relationships are hard. 829 00:34:41,963 --> 00:34:44,263 Especially when you are married to a man 830 00:34:44,265 --> 00:34:47,350 who doesn't shower and hangs out in horse stalls. 831 00:34:49,804 --> 00:34:52,605 A man who lets a raccoon eat your very, very, 832 00:34:52,607 --> 00:34:55,074 very expensive wooden shoes 833 00:34:55,076 --> 00:34:56,742 just to prove a point. 834 00:34:56,744 --> 00:35:00,863 A man who borrows things, like your... buggy, 835 00:35:00,865 --> 00:35:04,150 and then loses it after drinking too much... 836 00:35:04,152 --> 00:35:05,451 Spirits. 837 00:35:05,453 --> 00:35:08,821 A man who conveniently forgets about 838 00:35:08,823 --> 00:35:12,975 your romantic orange picking plans when his buddy shows up. 839 00:35:12,977 --> 00:35:14,293 Who, on top of it, 840 00:35:14,295 --> 00:35:17,096 lies to you when said buddy takes him to a strip club! 841 00:35:17,098 --> 00:35:19,816 That's right, a strip club! 842 00:35:21,168 --> 00:35:22,552 They had strip clubs back then? 843 00:35:22,554 --> 00:35:24,837 Yeah, Wanda. Strip clubs go back to the Bible. 844 00:35:26,690 --> 00:35:30,476 Uh, luckily... 845 00:35:30,478 --> 00:35:33,279 My wife is very understanding. 846 00:35:33,281 --> 00:35:34,564 She understands, 847 00:35:34,566 --> 00:35:37,483 for example, that I was just going to get a beer. 848 00:35:37,485 --> 00:35:41,871 'Cause it was two-for-one at the foxx... trap. 849 00:35:41,873 --> 00:35:44,574 A person can only give so much understanding. 850 00:35:44,576 --> 00:35:46,876 How can I be in a relationship with someone so immature? 851 00:35:46,878 --> 00:35:48,094 You need a babysitter! 852 00:35:48,096 --> 00:35:49,412 No. No. 853 00:35:49,414 --> 00:35:50,663 Oh, I'm sorry, I'm immature? 854 00:35:50,665 --> 00:35:52,548 You're the one taking relationship advice 855 00:35:52,550 --> 00:35:54,500 from a 200-year-old dead woman. 856 00:35:54,502 --> 00:35:56,302 Who was helpful! It was working! 857 00:35:56,304 --> 00:35:58,504 It-it's ridiculous, all right?! 858 00:35:58,506 --> 00:35:59,889 You can't avoid arguing! 859 00:35:59,891 --> 00:36:01,591 Well, we aren't avoiding it now, are we?! 860 00:36:01,593 --> 00:36:03,259 No, ma'am! 861 00:36:03,261 --> 00:36:06,045 W-where are you...? Where are you...? 862 00:36:09,316 --> 00:36:11,501 Uh, and that was pioneer life. 863 00:36:11,503 --> 00:36:13,519 Hey. 864 00:36:13,521 --> 00:36:14,604 No one ever said 865 00:36:14,606 --> 00:36:17,456 a 60-year relationship would be easy, right? 866 00:36:20,527 --> 00:36:21,827 To bluebell! 867 00:36:24,531 --> 00:36:26,082 To bluebell. 868 00:36:29,203 --> 00:36:32,255 To bluebell! 869 00:36:34,124 --> 00:36:38,594 Well, that was very, very... brave, mayor. 870 00:36:38,596 --> 00:36:40,046 An honest 871 00:36:40,048 --> 00:36:43,132 historical representation of a real relationship. 872 00:36:43,134 --> 00:36:44,550 Well done. 873 00:36:44,552 --> 00:36:46,135 Kudos! 874 00:37:00,094 --> 00:37:02,813 Hey. 875 00:37:02,815 --> 00:37:04,097 Congratulations. 876 00:37:04,099 --> 00:37:06,233 We fought in front of the whole town. 877 00:37:06,235 --> 00:37:09,820 My methods may not have been the best, 878 00:37:09,822 --> 00:37:11,905 but I was right. 879 00:37:11,907 --> 00:37:15,809 You can't just keep all your feelings locked up inside. 880 00:37:15,811 --> 00:37:19,830 I just don't want to end up like my parents. 881 00:37:19,832 --> 00:37:21,465 Whoa, whoa. 882 00:37:21,467 --> 00:37:23,550 I've just never had a real relationship, Wade. 883 00:37:23,552 --> 00:37:25,302 I don't know how to do this. 884 00:37:25,304 --> 00:37:27,954 Me neither. 885 00:37:27,806 --> 00:37:30,507 You know, sometimes you just got to wing it. 886 00:37:30,509 --> 00:37:34,328 But we... we are not your parents, all right? 887 00:37:34,330 --> 00:37:36,680 We're us. 888 00:37:36,682 --> 00:37:41,101 And, yeah, we're gonna drive each other crazy sometimes. 889 00:37:41,103 --> 00:37:42,870 But you got to remember, that's part of 890 00:37:42,872 --> 00:37:44,622 what brought us together in the first place. 891 00:37:44,624 --> 00:37:46,674 But that means we are always gonna fight. 892 00:37:46,676 --> 00:37:48,876 Yeah. 893 00:37:48,878 --> 00:37:50,494 Yeah. 894 00:37:50,496 --> 00:37:51,662 And so what? 895 00:37:51,664 --> 00:37:53,380 You know, we speak our minds. 896 00:37:53,382 --> 00:37:54,915 We say what we feel. 897 00:37:54,917 --> 00:37:59,103 Is that, is that so bad? 898 00:38:00,889 --> 00:38:04,108 I think you might want to read the last page. 899 00:38:14,035 --> 00:38:15,352 Come on, forget about lavon. 900 00:38:15,354 --> 00:38:17,988 Who cares if he's mad at you? 901 00:38:17,990 --> 00:38:20,023 You've got Walt and we've got our business. 902 00:38:20,025 --> 00:38:22,359 Yeah, which isn't getting mentioned in Southern living. 903 00:38:22,361 --> 00:38:23,827 Whole thing's just a disaster. 904 00:38:23,829 --> 00:38:28,499 Lemon breeland, that meal last night was fantastic. 905 00:38:28,501 --> 00:38:29,917 What? 906 00:38:29,919 --> 00:38:31,201 How did you know? 907 00:38:31,203 --> 00:38:32,869 Your signature quail. 908 00:38:32,871 --> 00:38:35,005 I was thinking maybe I could 909 00:38:35,007 --> 00:38:37,374 book you and annabeth to do my anniversary dinner. 910 00:38:37,376 --> 00:38:38,392 That would be amazing! 911 00:38:38,394 --> 00:38:39,393 Yes! 912 00:38:39,395 --> 00:38:40,928 That's great. 913 00:38:45,318 --> 00:38:47,568 Yes! 914 00:38:49,053 --> 00:38:52,773 Crickett, hey, I, uh, wanted to return this. 915 00:38:52,775 --> 00:38:55,859 I couldn't help but notice your little squabble with Wade. 916 00:38:55,861 --> 00:38:56,944 I'm sorry, honey, 917 00:38:56,946 --> 00:38:58,912 I guess the advice doesn't work for everyone. 918 00:38:58,914 --> 00:39:01,532 Actually, the advice doesn't work for anyone. 919 00:39:01,534 --> 00:39:03,900 The epilogue, where Lucille confides, 920 00:39:03,902 --> 00:39:05,536 after 60 years of conflict-free marriage, 921 00:39:05,538 --> 00:39:07,404 she loses it over a broken wagon wheel, 922 00:39:07,406 --> 00:39:09,673 and realized that her whole 923 00:39:09,675 --> 00:39:12,176 avoiding anger theory was a bunch of horse crap. 924 00:39:12,178 --> 00:39:14,295 Ooh, I guess you didn't read that far. 925 00:39:14,297 --> 00:39:16,580 No. 926 00:39:16,582 --> 00:39:20,917 It's in old English; It's kind of hard to read. 927 00:39:24,088 --> 00:39:27,308 Can we not tell anybody about this, Zoe hart? 928 00:39:30,395 --> 00:39:31,729 Thank you. 929 00:39:38,620 --> 00:39:41,989 Brick, you okay? 930 00:39:41,991 --> 00:39:43,273 Yeah, yeah. 931 00:39:43,275 --> 00:39:44,958 Look, we don't have to talk about it. 932 00:39:44,960 --> 00:39:47,110 I'm sorry I dragged you into this to begin with. 933 00:39:47,112 --> 00:39:48,445 It's too late for that. 934 00:39:48,447 --> 00:39:52,049 I am, inexplicably, involved. 935 00:39:52,051 --> 00:39:53,283 So... 936 00:39:55,254 --> 00:39:57,004 Lay it on me. 937 00:39:57,006 --> 00:39:59,556 You know, the thing is, I mean, 938 00:39:59,558 --> 00:40:03,260 yeah, maybe shelby was a midlife crisis. 939 00:40:03,262 --> 00:40:05,979 But, damn it, she made me feel more alive 940 00:40:05,981 --> 00:40:07,681 than I've felt in 13 years. 941 00:40:07,683 --> 00:40:09,633 I mean, I just didn't know what was around every corner, 942 00:40:09,635 --> 00:40:11,819 and I liked that. 943 00:40:11,821 --> 00:40:13,687 And now... 944 00:40:15,658 --> 00:40:18,275 You know what, brick? 945 00:40:18,277 --> 00:40:20,143 A lot of people in this town, 946 00:40:20,145 --> 00:40:23,030 they try and live life by the book. 947 00:40:23,032 --> 00:40:25,532 And it hasn't quite worked out so well for them. 948 00:40:26,919 --> 00:40:28,702 So you know what I say, man? 949 00:40:28,704 --> 00:40:32,373 If you want to be with shelby, then screw it, 950 00:40:32,375 --> 00:40:34,708 be with shelby. 951 00:40:36,428 --> 00:40:38,512 Yeah. 952 00:40:40,048 --> 00:40:41,882 Damn it, you know what I'm gonna do? 953 00:40:41,884 --> 00:40:43,684 I'm gonna go call her right now. 954 00:40:43,686 --> 00:40:45,302 Good for you. 955 00:40:45,304 --> 00:40:46,687 Oh. And you know what? 956 00:40:46,689 --> 00:40:48,522 Maybe I should tell my girls about us, too. 957 00:40:48,524 --> 00:40:49,973 Oh, no. No, you don't want to do that. 958 00:40:49,975 --> 00:40:51,024 That's a terrible idea. 959 00:40:51,026 --> 00:40:52,342 Oh, oh, yeah. 960 00:40:52,344 --> 00:40:53,861 Yeah. Yeah, yeah. 961 00:40:53,863 --> 00:40:55,279 All right, good luck. 962 00:40:55,281 --> 00:40:56,680 Hey, um... Yeah? 963 00:40:56,682 --> 00:40:58,031 Is there any chance maybe 964 00:40:58,033 --> 00:41:00,617 you want to play a round of golf sometime soon? 965 00:41:00,619 --> 00:41:02,018 For old time's sake? 966 00:41:02,020 --> 00:41:03,287 You know what? Yes. 967 00:41:03,289 --> 00:41:04,872 I would love to do that, brick. 968 00:41:04,874 --> 00:41:06,573 That sounds great. 969 00:41:10,879 --> 00:41:14,214 Oh, man! 970 00:41:14,216 --> 00:41:16,583 Again? 971 00:41:16,585 --> 00:41:19,670 Look, I'm just saying, it's disgusting, okay? 972 00:41:19,672 --> 00:41:22,556 It looks like cousin itt died in the shower drain. 973 00:41:22,558 --> 00:41:23,674 Hey, at least I shower. 974 00:41:23,676 --> 00:41:25,008 Yeah, for, like, 45 minutes, 975 00:41:25,010 --> 00:41:26,844 so there's no hot water for anyone else. 976 00:41:26,846 --> 00:41:28,896 You know, you do have your own bathroom. 977 00:41:28,898 --> 00:41:31,381 Uh, yeah, where I'm currently storing a gigantic bookshelf 978 00:41:31,383 --> 00:41:33,434 that somebody else promised they were gonna return. 979 00:41:33,436 --> 00:41:34,485 You remember that? 980 00:41:34,487 --> 00:41:36,219 All right, point taken. 981 00:41:36,221 --> 00:41:39,523 Is that my, is that my shaving cream? 982 00:41:39,525 --> 00:41:41,191 Oh, I can't use your stuff? 983 00:41:41,193 --> 00:41:42,826 Oh, no, you're welcome to do it. 984 00:41:42,828 --> 00:41:44,745 I'm just saying, but that's gonna happen. Oh! 985 00:41:44,747 --> 00:41:46,747 You did not just do that! Truth of the matter is, 986 00:41:46,749 --> 00:41:48,782 it actually looks good on you. Oh, yeah? Oh, yeah? 987 00:41:48,784 --> 00:41:52,402 Oh, my, my, my. 988 00:41:52,404 --> 00:41:53,670 Little lightning hands on you. 989 00:41:54,924 --> 00:41:56,406 Oh, give it to me, baby. 990 00:41:56,408 --> 00:41:57,407 Look at that. Bam! 991 00:41:57,409 --> 00:41:58,408 Then that happens. Then that happens. 992 00:41:58,410 --> 00:41:59,877 Then that happens. 70926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.