Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:02:00,801 --> 00:02:03,318
Dude, you have to
pick up your phone!
4
00:02:04,629 --> 00:02:06,870
Todd?
5
00:02:06,974 --> 00:02:08,387
Oh, my...
6
00:02:08,490 --> 00:02:10,801
Okay, Todd. Uh...
7
00:02:10,905 --> 00:02:14,490
Uh, hi. Um, I need help.
I need an ambulance.
8
00:02:14,594 --> 00:02:16,801
My brother isn't breathing.
9
00:02:17,318 --> 00:02:20,352
Uh, no, no, he's not--
he's not responding.
10
00:02:20,456 --> 00:02:22,421
He's unconscious. I...
11
00:02:22,525 --> 00:02:24,111
I don't know. I don't know.
I just--
12
00:02:24,214 --> 00:02:26,421
I just found him like this.
Something is really wrong.
13
00:02:40,318 --> 00:02:42,043
Go get it. Go get it.
14
00:02:43,145 --> 00:02:44,801
Yeah. Fetch it up.
15
00:02:46,249 --> 00:02:48,560
What's up, man?
What are you looking at?
16
00:02:51,939 --> 00:02:56,836
Who's my bestest friend?
You? Is it you?
17
00:02:56,939 --> 00:02:59,387
You're so cute! I could die!
18
00:03:07,008 --> 00:03:09,076
Silly boy!
19
00:03:10,732 --> 00:03:13,525
Aww! You're so cute!
20
00:03:13,629 --> 00:03:15,594
What? Too scary for you?
21
00:03:15,698 --> 00:03:17,214
Indy! Come on!
22
00:03:17,318 --> 00:03:18,905
There's nothing there!
23
00:03:21,421 --> 00:03:22,939
Look who's here!
24
00:03:23,043 --> 00:03:26,352
Aww. There's my bestest friend.
Look at him. Look at him.
25
00:03:26,456 --> 00:03:28,214
Look at that big boy.
26
00:03:30,318 --> 00:03:32,732
Is that Papa?
27
00:03:32,836 --> 00:03:35,629
Who's that?
28
00:03:35,732 --> 00:03:37,767
He's free!
29
00:03:37,870 --> 00:03:42,283
Oh, the boys are back!
30
00:04:12,490 --> 00:04:14,594
Okay.
31
00:04:14,698 --> 00:04:18,560
Nope. Stay here, boy.
Stay. Sit.
32
00:04:19,456 --> 00:04:21,629
Good boy. Stay.
33
00:04:23,456 --> 00:04:24,801
Hey, sis. Question for you.
34
00:04:24,905 --> 00:04:26,490
Todd, what the hell
is going on?
35
00:04:26,594 --> 00:04:28,387
- Nothing.
- I'm standing in your
36
00:04:28,490 --> 00:04:29,698
empty apartment right now.
37
00:04:29,801 --> 00:04:31,456
Oh, yeah.
That's why I called.
38
00:04:31,560 --> 00:04:32,870
Um, I decided to
get out of town for a bit.
39
00:04:32,974 --> 00:04:35,801
Do you know where
Grandpa hid the gate key?
40
00:04:35,905 --> 00:04:38,008
You're at Grandpa's?
41
00:04:38,111 --> 00:04:39,421
Do you know where
he hid the key or not?
42
00:04:39,525 --> 00:04:41,145
Are you out of your mind?!
43
00:04:41,249 --> 00:04:43,387
There is no way that
the doctor said this was okay!
44
00:04:43,490 --> 00:04:45,076
They discharged me,
didn't they?
45
00:04:45,180 --> 00:04:47,283
To go home, idiot!
46
00:04:47,387 --> 00:04:49,421
You can't just go wherever
the hell you want anymore!
47
00:04:49,525 --> 00:04:51,387
They keys, Vera.
Where are the keys?
48
00:04:51,490 --> 00:04:53,387
- Why Grandpa's?
- Why not?
49
00:04:58,421 --> 00:05:01,594
Exactly. It's available.
I'm not bothering anybody.
50
00:05:01,698 --> 00:05:04,767
I needed a break.
This could be good for me.
51
00:05:16,008 --> 00:05:17,456
Found 'em!
52
00:05:17,560 --> 00:05:19,594
Okay, I need you close
in case something goes wrong.
53
00:05:19,698 --> 00:05:21,283
I gotta go.
Call me when you calm down.
54
00:05:21,387 --> 00:05:23,456
Wait! Wait, wait!
Just tell me that you're oka--
55
00:05:28,490 --> 00:05:30,629
Enough of that.
56
00:05:30,732 --> 00:05:33,076
Let's go.
57
00:05:59,008 --> 00:06:00,870
There'll be a lot
of cleaning up to do
58
00:06:00,974 --> 00:06:02,870
because of the weather
over the next couple of days.
59
00:06:02,974 --> 00:06:04,767
It should help out
that at least Thursday
60
00:06:04,870 --> 00:06:06,594
and Friday will be dryer.
61
00:06:06,698 --> 00:06:09,767
More rain comes in
on Friday night...
62
00:07:15,318 --> 00:07:17,352
Come on, bud. Let's go.
63
00:07:18,836 --> 00:07:20,594
Come on, scaredy pants.
64
00:07:22,456 --> 00:07:24,076
It's not that bad.
65
00:07:25,318 --> 00:07:26,698
Come on, buddy.
66
00:07:27,767 --> 00:07:30,732
You coming out or not?
67
00:07:34,318 --> 00:07:38,387
There we go! Okay.
68
00:07:38,490 --> 00:07:41,043
This way. Come on.
69
00:08:36,180 --> 00:08:38,043
Come on, bud.
70
00:08:41,283 --> 00:08:43,076
Okay.
71
00:08:43,180 --> 00:08:44,180
Welcome home.
72
00:08:45,698 --> 00:08:47,043
I know!
73
00:08:47,145 --> 00:08:49,836
But it beats the hospital, right?
74
00:08:56,560 --> 00:08:58,283
Wait here.
75
00:10:05,180 --> 00:10:06,939
Ohh! Man!
76
00:10:22,974 --> 00:10:24,421
Okay.
77
00:10:24,525 --> 00:10:26,490
Ohh! Yes.
78
00:10:33,801 --> 00:10:36,421
Something smells awful
down here.
79
00:10:36,525 --> 00:10:38,836
Glad I don't have your nose.
80
00:10:40,456 --> 00:10:42,249
Come on, bud.
81
00:10:48,214 --> 00:10:50,732
So, how long have you
been planning this?
82
00:10:50,836 --> 00:10:54,767
Planning? No planning.
It wasn't some big thing, Vera.
83
00:10:54,870 --> 00:10:56,525
- The red light's on.
- I just needed to go.
84
00:10:56,629 --> 00:10:58,732
Hm. No. Yeah.
That totally makes sense.
85
00:10:58,836 --> 00:11:02,490
The cursed family house
is a great place to relax.
86
00:11:02,594 --> 00:11:05,111
It's not really
how I remember it.
87
00:11:05,214 --> 00:11:06,836
Oh, yeah. Creepier?
88
00:11:06,939 --> 00:11:08,629
Not exactly. It's just...
89
00:11:08,732 --> 00:11:10,594
You think "house in the woods"
sounds so peaceful.
90
00:11:10,698 --> 00:11:12,732
Wait. Is that Indy?
91
00:11:12,836 --> 00:11:14,525
No. Old home movie.
92
00:11:14,629 --> 00:11:16,214
Grandpa's playing fetch
with Bandit.
93
00:11:16,318 --> 00:11:17,352
You remember that dog?
94
00:11:17,456 --> 00:11:18,870
Uh, kinda.
95
00:11:18,974 --> 00:11:20,939
But didn't Grandpa
just have a ton of dogs?
96
00:11:21,043 --> 00:11:23,560
Yeah, but they all
just kept running away.
97
00:11:23,663 --> 00:11:25,525
Indy, on the other hand,
never leaves my side.
98
00:11:25,629 --> 00:11:27,283
I can't poop without a witness.
99
00:11:27,387 --> 00:11:29,939
Eww! Don't tell me that.
I don't need to know that.
100
00:11:31,698 --> 00:11:33,905
Grandpa had a ton
of these VHS tapes.
101
00:11:34,008 --> 00:11:37,698
Mostly this
and shitty horror films.
102
00:11:37,801 --> 00:11:40,111
I think he was taping over them.
103
00:11:40,214 --> 00:11:42,560
What's the point
of making a home
movie if you live alone?
104
00:11:42,663 --> 00:11:44,767
No idea.
105
00:11:44,870 --> 00:11:46,594
Can you tell there's
something wrong with him?
106
00:11:46,698 --> 00:11:48,560
Wrong with who?
107
00:11:48,663 --> 00:11:50,870
With Grandpa. On the tape.
108
00:11:50,974 --> 00:11:54,249
Not at all. He seems happy.
109
00:11:54,974 --> 00:11:58,076
Well, that's how Grandpa's
generation did it, you know?
110
00:11:58,180 --> 00:11:59,767
Put on a happy face,
111
00:11:59,870 --> 00:12:02,801
even when you're rotting
from the inside out, right?
112
00:12:04,456 --> 00:12:06,560
I guess living in a haunted
house takes your mind off it.
113
00:12:06,663 --> 00:12:08,663
The house
isn't haunted, Vera.
114
00:12:08,767 --> 00:12:11,145
Oh, yeah? No one has
lived there for more
than a few weeks.
115
00:12:11,249 --> 00:12:14,560
- Grandpa did.
- Yeah, and it killed him.
116
00:12:16,698 --> 00:12:19,421
Look, uh...
you just have to promise me
117
00:12:19,525 --> 00:12:21,318
that at the first sign
of relapse,
118
00:12:21,421 --> 00:12:24,594
you're gonna get in that car
and you are coming back.
119
00:12:24,698 --> 00:12:26,801
Okay. Sure.
But the rehab promised me...
120
00:12:30,318 --> 00:12:31,836
Okay.
121
00:13:55,387 --> 00:13:57,352
God damn it!
122
00:14:41,939 --> 00:14:43,043
Hey, man.
123
00:14:44,732 --> 00:14:47,076
What's going on?
124
00:14:55,698 --> 00:14:57,870
Alright. Let's go.
125
00:14:57,974 --> 00:14:59,560
Come on.
126
00:15:00,836 --> 00:15:03,214
Come on. Come on.
127
00:16:19,490 --> 00:16:21,111
What?
128
00:16:23,870 --> 00:16:26,076
Yeah. I know. It's creepy.
129
00:16:26,180 --> 00:16:28,732
It's all my family
buried under here.
130
00:16:28,836 --> 00:16:30,456
Come on.
131
00:16:34,870 --> 00:16:37,318
They all died pretty young, too.
132
00:16:44,870 --> 00:16:48,008
Whoa. Stay here, boy.
133
00:17:50,698 --> 00:17:52,249
Here, boy.
134
00:17:55,974 --> 00:17:58,421
What the hell
are you doing out here?
135
00:17:58,525 --> 00:18:00,283
Uh, excuse me?
136
00:18:00,387 --> 00:18:02,767
You should be more careful.
137
00:18:02,870 --> 00:18:04,767
It's fox huntin' season.
138
00:18:04,870 --> 00:18:07,974
I've got traps and snares
all over these woods.
139
00:18:08,076 --> 00:18:10,974
Is that Mr. Downs?
140
00:18:11,076 --> 00:18:13,318
Good to see you all grown up.
141
00:18:13,421 --> 00:18:17,525
How long will you be staying
with us out here in the boonies?
142
00:18:17,629 --> 00:18:19,801
Well, indefinitely.
I gave up my old place.
143
00:18:19,905 --> 00:18:21,560
Taking over Grandpa's.
144
00:18:21,663 --> 00:18:22,870
You staying in that place?
145
00:18:22,974 --> 00:18:24,836
- Yeah. What?
- Nothing.
146
00:18:24,939 --> 00:18:27,525
I just pray for you
after everything,
147
00:18:27,629 --> 00:18:29,525
the way your grandpa died.
148
00:18:29,629 --> 00:18:31,145
Well, we're gonna
make it our own.
149
00:18:31,249 --> 00:18:34,008
Just gotta clear it out,
get the electric going.
150
00:18:34,111 --> 00:18:36,732
I got an old generator
if you need it.
151
00:18:36,836 --> 00:18:40,249
I'm just down the hill.
Come by any time you need help.
152
00:18:41,594 --> 00:18:44,905
Your grandpa was out here
with his dog, too.
153
00:18:47,008 --> 00:18:51,076
After we found his body,
we never did find that dog.
154
00:18:57,008 --> 00:18:58,801
Am I crazy?
155
00:18:58,905 --> 00:19:01,008
It's nice here, right?
156
00:19:02,560 --> 00:19:04,939
Right?
157
00:19:05,043 --> 00:19:07,870
Indy? Right?
158
00:19:13,283 --> 00:19:15,111
Yeah. You get it.
159
00:19:17,249 --> 00:19:18,767
Alright.
160
00:19:20,905 --> 00:19:23,421
You're sure you know
how to set this up?
161
00:19:23,525 --> 00:19:25,456
Electric for old houses
is pretty tough.
162
00:19:25,560 --> 00:19:28,008
Yeah. I got it.
Thank you, though.
163
00:19:28,111 --> 00:19:29,387
Okay.
164
00:19:29,490 --> 00:19:30,629
Just make sure
you get it running
165
00:19:30,732 --> 00:19:32,214
before this weather rolls in.
166
00:19:32,318 --> 00:19:33,939
Not really safe when it's wet.
167
00:19:34,043 --> 00:19:36,663
Yeah. No problem.
Have a good night.
168
00:19:38,008 --> 00:19:40,076
Take care!
169
00:19:47,905 --> 00:19:49,698
Just out of curiosity,
170
00:19:49,801 --> 00:19:52,698
have you noticed Indy
acting weird lately?
171
00:19:52,801 --> 00:19:54,594
What do you mean?
172
00:19:54,698 --> 00:19:56,767
Weird-weird.
173
00:19:56,870 --> 00:19:59,594
Like staring at nothing
or sniffing for something
he can't find.
174
00:19:59,698 --> 00:20:02,870
- One more time. Vera...
- This is serious. Okay?
175
00:20:02,974 --> 00:20:04,767
You're the one
that keeps telling me
176
00:20:04,870 --> 00:20:08,387
that he won't leave you alone,
so I went online and...
177
00:20:08,490 --> 00:20:10,490
Does it seem like
he's searching for something
178
00:20:10,594 --> 00:20:13,249
that you can't see or
something that doesn't exist?
179
00:20:13,352 --> 00:20:14,698
Oh, you mean being a dog?
180
00:20:14,801 --> 00:20:16,490
Trust me.
There's nothing wrong with Indy.
181
00:20:16,594 --> 00:20:18,387
Todd, I'm not worried there's
something wrong with Indy.
182
00:20:18,490 --> 00:20:20,490
I'm worried there's
something wrong with you.
183
00:20:20,594 --> 00:20:23,905
Okay? They-- They use dogs to
detect all kinds of stuff now.
184
00:20:24,008 --> 00:20:26,560
Oh, yeah. I'm aware.
Like bombs, cocaine.
185
00:20:26,663 --> 00:20:29,043
Yeah, or, like,
medical problems.
186
00:20:29,145 --> 00:20:31,767
Hey. Uh...
187
00:20:31,870 --> 00:20:35,249
Okay. Seriously.
Dogs' noses are very sensitive.
188
00:20:35,352 --> 00:20:38,008
- Ah. Jesus Christ.
- They can detect all kinds
of stuff that tests miss.
189
00:20:38,111 --> 00:20:40,180
And doctors have
even been using dogs--
190
00:21:08,283 --> 00:21:09,836
Fuck.
191
00:21:28,145 --> 00:21:30,629
Hey!
192
00:21:30,732 --> 00:21:32,663
Knock it off!
193
00:21:40,836 --> 00:21:42,939
There's nothing out there.
194
00:21:44,352 --> 00:21:46,249
None of that, please. Okay?
195
00:21:46,352 --> 00:21:50,905
Come on.
You silly goose. Huh?
196
00:21:51,008 --> 00:21:52,732
Come on.
197
00:21:54,421 --> 00:21:59,214
For countless centuries,
mankind dwelled in the dark.
198
00:21:59,318 --> 00:22:01,352
But he wasn't alone.
199
00:22:05,076 --> 00:22:06,905
In caves all over the Earth,
200
00:22:07,008 --> 00:22:09,421
we see evidence of
the most successful partnership
201
00:22:09,525 --> 00:22:13,008
between any two species
on the planet.
202
00:22:13,111 --> 00:22:15,318
With keener senses
than their human partners,
203
00:22:15,421 --> 00:22:19,008
dogs protected cave dwellers
from unseen dangers
204
00:22:19,111 --> 00:22:23,629
and alerted them
to the presence of predators.
205
00:22:23,732 --> 00:22:26,836
Mankind has left the caves,
206
00:22:26,939 --> 00:22:29,421
but the darkness
haunts us still.
207
00:22:37,698 --> 00:22:41,043
Oh. Can I help you?
208
00:22:41,145 --> 00:22:42,560
You want some?
209
00:22:42,663 --> 00:22:45,629
...companions yield
to this primordial doom.
210
00:22:50,283 --> 00:22:52,008
Pretty good.
211
00:22:52,111 --> 00:22:54,249
Hm...
212
00:25:04,456 --> 00:25:06,318
Not so fast, boy.
Come around here.
213
00:25:06,421 --> 00:25:08,767
Yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah.
214
00:25:08,870 --> 00:25:10,456
How's my boy doing?
215
00:25:10,560 --> 00:25:12,974
Big, strong guy.
216
00:25:13,076 --> 00:25:14,974
Hey, buddy, buddy,
buddy, buddy, buddy.
217
00:25:15,076 --> 00:25:18,111
Who's a handsome man?
A big, handsome man!
218
00:25:18,214 --> 00:25:20,663
Come on. Ooh! Hey.
219
00:25:22,283 --> 00:25:24,111
Good. Good boy.
220
00:25:25,318 --> 00:25:27,801
What? What's your problem?
221
00:25:33,283 --> 00:25:37,698
Hey. Bud. Leave that alone.
Come on, Indy.
222
00:25:37,801 --> 00:25:39,249
Come on. It's breakfast time.
223
00:25:40,594 --> 00:25:43,490
Indy! Breakfast!
224
00:25:48,145 --> 00:25:49,698
Okay. Sit.
225
00:25:51,352 --> 00:25:52,939
Good.
226
00:25:56,180 --> 00:26:01,490
Alright, Indy. You good?
Guard the house.
227
00:30:59,560 --> 00:31:01,594
Not now, buddy.
228
00:31:01,698 --> 00:31:04,352
Can you just go
lay down somewhere?
229
00:31:09,490 --> 00:31:11,249
I said not now.
230
00:31:46,421 --> 00:31:48,767
I said not now, bud.
231
00:31:51,214 --> 00:31:54,249
I said give me a minute.
232
00:32:00,594 --> 00:32:03,008
I said get the fuck out of here!
233
00:36:14,352 --> 00:36:15,870
Quiet!
234
00:36:17,214 --> 00:36:18,352
Stay.
235
00:36:32,456 --> 00:36:35,698
Go on. Back upstairs.
236
00:36:59,905 --> 00:37:04,456
Okay. Where was I? Uh...
237
00:37:04,560 --> 00:37:06,939
All the taxidermy
238
00:37:07,043 --> 00:37:10,180
I leave to my daughter,
the vegan.
239
00:37:11,594 --> 00:37:15,974
And, uh,
to my grandson, Todd...
240
00:37:17,732 --> 00:37:19,111
Everything else.
241
00:37:19,214 --> 00:37:21,698
Six generations...
242
00:37:21,801 --> 00:37:23,939
of one family
have lived in this place.
243
00:37:25,214 --> 00:37:28,076
Lived and died.
244
00:37:33,698 --> 00:37:36,525
I guess I'm next.
245
00:37:36,629 --> 00:37:38,283
I should never have come here.
246
00:37:38,387 --> 00:37:41,905
Are you still up for me
coming out this weekend?
247
00:37:42,008 --> 00:37:44,249
When did we decide on that?
248
00:37:44,352 --> 00:37:46,560
Oh. Well, you know,
I just thought that
it could be really--
249
00:37:46,663 --> 00:37:47,801
You thought what?
250
00:37:47,905 --> 00:37:49,076
I thought
that it would be nice.
251
00:37:49,180 --> 00:37:51,836
You want to check in on me.
252
00:37:51,939 --> 00:37:53,767
Well, isn't that
what sisters do?
253
00:37:53,870 --> 00:37:55,698
I just want to help.
254
00:37:55,801 --> 00:37:57,490
Can you not?
255
00:37:57,594 --> 00:37:59,249
I-I'm not trying to nag you.
I just...
256
00:37:59,352 --> 00:38:01,594
I really just want to
make sure that you're okay.
257
00:38:01,698 --> 00:38:03,939
- You are so full of it.
- What?
258
00:38:04,043 --> 00:38:06,905
Can I have one day where
I don't have to be a patient?
259
00:38:07,008 --> 00:38:09,456
Can you help me with that?
- I'm not trying to make you--
260
00:38:09,560 --> 00:38:11,698
Because whenever you call--
and you call all the time--
261
00:38:11,801 --> 00:38:13,836
I'm just sitting here
dreading and waiting
262
00:38:13,939 --> 00:38:15,629
for you to feel like
we've chatted enough
263
00:38:15,732 --> 00:38:18,043
that you can ask one
of your inane questions.
264
00:38:18,145 --> 00:38:20,111
You know what?
Maybe this would be helpful.
265
00:38:20,214 --> 00:38:21,939
Let me save you
the trouble of asking
266
00:38:22,043 --> 00:38:23,456
on your next ten phone calls.
267
00:38:23,560 --> 00:38:24,974
I'm fine. I'm feeling fine.
268
00:38:25,076 --> 00:38:27,387
Nothing's wrong.
And I'm staying.
269
00:38:27,490 --> 00:38:29,249
Well, alright...
270
00:38:29,352 --> 00:38:30,974
No, you're not sorry. Shut up.
271
00:38:31,076 --> 00:38:33,560
That's what I want. Shut up.
272
00:38:33,663 --> 00:38:35,145
Let's make a new rule.
Until I come to you
273
00:38:35,249 --> 00:38:37,560
with some kind of crisis,
you just lay off.
274
00:38:37,663 --> 00:38:39,283
Think you can handle that?
275
00:38:41,076 --> 00:38:42,008
Yeah.
276
00:38:42,111 --> 00:38:44,698
Great...
277
00:40:06,283 --> 00:40:07,870
Run!
278
00:40:59,352 --> 00:41:00,905
Indy?
279
00:41:04,905 --> 00:41:06,352
Indy?
280
00:41:06,456 --> 00:41:08,180
Where you at?
281
00:41:08,283 --> 00:41:09,767
Indy?
282
00:41:09,870 --> 00:41:12,008
Come on.
283
00:41:14,352 --> 00:41:15,870
Indy!
284
00:41:22,767 --> 00:41:25,214
Indy? You down here, boy?
285
00:41:30,421 --> 00:41:31,974
Hello?
286
00:41:49,214 --> 00:41:50,594
Indy?
287
00:41:52,387 --> 00:41:54,939
How did you...
288
00:41:55,043 --> 00:41:56,836
What the hell?
289
00:42:00,456 --> 00:42:03,594
Come on, Houdini.
290
00:42:12,318 --> 00:42:13,560
Okay. Hold still, bud.
291
00:42:15,560 --> 00:42:17,318
It's almost over.
292
00:42:24,076 --> 00:42:27,698
Oh, you smell like death.
293
00:42:52,663 --> 00:42:56,249
No. No, no, no, no,
no, no, no, no.
294
00:43:12,352 --> 00:43:15,008
I'm sorry. It's just too late.
295
00:43:15,111 --> 00:43:16,698
What do you mean?
296
00:43:16,801 --> 00:43:19,870
Maybe if you had come in
earlier, before it progressed.
297
00:43:19,974 --> 00:43:22,732
So you're rejecting me
because I'm too sick?
298
00:43:22,836 --> 00:43:24,836
Clinical trials have
strict entry requirements.
299
00:43:24,939 --> 00:43:26,698
That's bullshit.
300
00:43:26,801 --> 00:43:28,767
You don't even treat half
the people you say you will.
301
00:43:28,870 --> 00:43:31,318
And if it works on me,
it'll definitely work, right?
302
00:43:31,421 --> 00:43:32,939
Why are you trying
to reject someone
303
00:43:33,043 --> 00:43:35,111
that wants to be
your guinea pig?
304
00:43:35,214 --> 00:43:38,214
I'm sorry.
It just doesn't work like that.
305
00:43:38,318 --> 00:43:40,076
God damn it!
306
00:44:08,008 --> 00:44:10,974
What are you
doing there, Todd?
307
00:44:11,076 --> 00:44:13,214
Nothing! Nothing.
308
00:44:14,456 --> 00:44:16,836
Uh, wait. Actually...
309
00:44:16,939 --> 00:44:19,145
Do you know if any hyssop
grows around here?
310
00:44:19,249 --> 00:44:22,836
Honeysuckle root.
I'm collecting those things.
311
00:44:22,939 --> 00:44:25,145
No. Sorry.
Never heard of them.
312
00:44:25,249 --> 00:44:29,076
All good. All good.
I'll figure it out.
313
00:44:29,180 --> 00:44:31,698
Well, figure it out over there
'cause you're getting
314
00:44:31,801 --> 00:44:34,939
pretty close to where
I placed those fox traps.
315
00:44:36,076 --> 00:44:39,076
You take care of yourself, son!
316
00:44:39,180 --> 00:44:41,145
Be careful out here, boy.
317
00:44:47,560 --> 00:44:49,629
Okay.
318
00:44:50,905 --> 00:44:53,111
Coming through. Okay.
319
00:44:57,283 --> 00:44:58,560
Now we focus.
320
00:45:00,594 --> 00:45:02,180
That's perfect.
321
00:45:06,318 --> 00:45:08,801
To the northwest corner.
322
00:45:18,318 --> 00:45:21,111
And that-- that's it.
323
00:47:07,008 --> 00:47:09,283
What are you looking at, boy?
324
00:47:15,456 --> 00:47:17,387
It's alright.
325
00:47:17,490 --> 00:47:19,801
Just the wind outside.
326
00:47:19,905 --> 00:47:21,111
Sleep.
327
00:47:35,732 --> 00:47:37,560
Sorry, bud.
328
00:47:38,560 --> 00:47:40,560
Not tonight.
329
00:50:53,629 --> 00:50:55,318
Hello?!
330
00:51:01,043 --> 00:51:02,594
Hello?
331
00:51:06,111 --> 00:51:07,629
It's okay, boy.
332
00:51:14,594 --> 00:51:17,076
Shh.
333
00:51:33,560 --> 00:51:35,663
God damn it!
334
00:51:36,421 --> 00:51:39,076
No! You stay there!
335
00:51:44,490 --> 00:51:45,421
Fuck.
336
00:55:03,145 --> 00:55:04,594
Stay.
337
00:55:26,560 --> 00:55:28,836
I told you to stay.
338
00:56:37,145 --> 00:56:38,560
No.
339
00:56:58,145 --> 00:56:59,560
Stay here.
340
01:04:14,283 --> 01:04:16,180
Who's there?
341
01:05:39,732 --> 01:05:42,111
Indy.
342
01:05:42,214 --> 01:05:45,214
Ohh. I'm so sorry, boy.
343
01:05:56,283 --> 01:05:58,560
How did you get back here?
344
01:06:02,318 --> 01:06:04,043
Come on.
345
01:06:07,456 --> 01:06:10,698
Come here. Come here.
346
01:06:10,801 --> 01:06:12,698
What's going on?
347
01:06:12,801 --> 01:06:15,594
What's wrong? What's wrong?
348
01:06:17,560 --> 01:06:20,111
What happened?
349
01:06:20,214 --> 01:06:23,905
How did you do this?
How did you get up here?
350
01:06:24,008 --> 01:06:25,801
Huh?
351
01:08:55,560 --> 01:08:57,836
You're a good dog.
352
01:08:59,283 --> 01:09:00,905
No.
353
01:09:07,456 --> 01:09:10,663
Boy, you can't save me.
354
01:09:12,283 --> 01:09:15,076
You gotta stay here.
355
01:10:51,421 --> 01:10:53,663
Oh, God.
356
01:11:04,560 --> 01:11:06,974
Hey!
357
01:11:09,008 --> 01:11:11,214
Hey!
358
01:11:13,594 --> 01:11:15,490
Okay. Come on., Indy. Let's go.
359
01:11:19,801 --> 01:11:21,836
Come on, Indy.
23214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.