Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,550 --> 00:00:09,219
President Nixon asked for me.
2
00:00:09,253 --> 00:00:11,722
We got a kinda
special opportunity for you.
3
00:00:11,755 --> 00:00:14,324
Now, there's a CIA reject
named Howard Hunt
4
00:00:14,358 --> 00:00:17,795
currently graduating
from rooting out leaks
5
00:00:17,828 --> 00:00:19,730
to, uh,
rat-fuckin' the Democrats.
6
00:00:19,763 --> 00:00:23,100
We must become snakes.
7
00:00:24,201 --> 00:00:25,569
I don't think I can make it
to see you this weekend.
8
00:00:25,602 --> 00:00:27,104
I'll talk to you soon.
9
00:00:27,137 --> 00:00:30,808
Winnie, I decided long ago
that I will say how I feel,
10
00:00:30,841 --> 00:00:32,142
and if that does not conform
11
00:00:32,176 --> 00:00:34,378
to the president's message,
so be it.
12
00:00:34,411 --> 00:00:35,746
You reading poetry now?
13
00:00:35,779 --> 00:00:37,448
I'm in a bit
of a wistful mood, I guess,
14
00:00:37,481 --> 00:00:39,750
thinking about a-a boy
I once knew.
15
00:00:39,783 --> 00:00:42,486
And once in a while,
you still wonder
16
00:00:42,519 --> 00:00:43,620
what it might have been like
17
00:00:43,654 --> 00:00:46,390
if you had stayed
in Pine Bluff.
18
00:00:46,423 --> 00:00:48,826
Mr. McCord, my family and I,
we are traveling out
19
00:00:48,859 --> 00:00:50,627
to California for a fundraiser.
20
00:00:50,661 --> 00:00:52,729
I was wondering if you would
like to accompany us there.
21
00:00:52,763 --> 00:00:54,565
I would love to, Mrs. Mitchell,
22
00:00:54,598 --> 00:00:57,568
but the campaign
does have me very busy.
23
00:00:57,601 --> 00:01:01,138
It seems there was a mix-up
at the Watergate!
24
00:01:01,171 --> 00:01:02,372
- The lobby.
- Get out now.
25
00:01:02,406 --> 00:01:05,209
A-a door
was taped incorrectly.
26
00:01:05,242 --> 00:01:07,244
McCord did not get away.
27
00:01:07,277 --> 00:01:08,846
You really think
that when Martha sees his face
28
00:01:08,879 --> 00:01:10,647
in the newspaper,
she won't call
29
00:01:10,681 --> 00:01:11,849
one of her journalist friends?
30
00:01:11,882 --> 00:01:13,250
Where is everyone?
31
00:01:13,283 --> 00:01:14,618
Mr. Mitchell had to fly
to Washington.
32
00:01:14,651 --> 00:01:16,353
His instructions
were to have you wait here.
33
00:01:16,386 --> 00:01:18,255
This is ridiculous.
I am calling my husband.
34
00:01:20,624 --> 00:01:21,892
You are not in charge here.
35
00:01:22,125 --> 00:01:23,894
- Do you understand me?
- Mm-hmm.
36
00:01:30,367 --> 00:01:33,537
Martha, what'd they
do to you, sweetheart?
37
00:01:35,172 --> 00:01:36,740
If you don't tell me
what them girls did,
38
00:01:36,773 --> 00:01:38,475
I can't do a thing
to help you.
39
00:01:39,576 --> 00:01:41,378
They told me I was trash.
40
00:01:42,779 --> 00:01:45,616
Mm-hmm. Why'd they say that?
41
00:01:49,253 --> 00:01:50,420
Junebug.
42
00:01:52,856 --> 00:01:54,825
They said my daddy runs around.
43
00:01:56,894 --> 00:01:58,862
You believe 'em?
44
00:02:02,266 --> 00:02:03,667
Hmm.
45
00:02:03,700 --> 00:02:07,304
Then you tried to run off, and...
46
00:02:07,337 --> 00:02:08,605
they chase you down.
47
00:02:09,907 --> 00:02:11,441
Beat you up.
48
00:02:13,644 --> 00:02:15,279
They spat on me.
49
00:02:19,449 --> 00:02:21,218
My poor little girl.
50
00:02:25,756 --> 00:02:27,491
Hey, I want to show you something.
51
00:02:29,693 --> 00:02:32,529
When your
great-great-grandfather
52
00:02:32,563 --> 00:02:34,331
left England
for South Carolina,
53
00:02:34,364 --> 00:02:37,301
he was given this timepiece
54
00:02:37,334 --> 00:02:40,837
as a traveling gift
from his cousin.
55
00:02:42,873 --> 00:02:44,708
Now, you know
who his cousin was?
56
00:02:48,378 --> 00:02:51,448
King George III of England.
57
00:02:53,784 --> 00:02:56,420
From your
great-great-grandfather
58
00:02:56,453 --> 00:02:57,921
to your grandfather
59
00:02:57,955 --> 00:03:00,457
to you and me,
60
00:03:00,490 --> 00:03:03,827
the Bealls are descended
from nobility.
61
00:03:05,762 --> 00:03:06,730
Hmm?
62
00:03:06,763 --> 00:03:09,499
That makes you a princess,
63
00:03:09,533 --> 00:03:12,269
your mother a queen,
64
00:03:12,302 --> 00:03:14,938
and me?
65
00:03:14,972 --> 00:03:16,406
A king.
66
00:03:18,609 --> 00:03:20,777
So next time
somebody tries to treat you
67
00:03:20,811 --> 00:03:22,813
like you're nothing,
68
00:03:22,846 --> 00:03:24,581
you fight back.
69
00:03:25,816 --> 00:03:29,353
'Cause your blood,
it's worth fighting for.
70
00:03:30,988 --> 00:03:33,423
Yes, sir.
71
00:03:33,457 --> 00:03:35,492
Oh, and one more thing.
72
00:03:35,525 --> 00:03:38,962
Any of them girls ever tries
to touch you again,
73
00:03:38,996 --> 00:03:41,031
take one of their fingers.
74
00:03:41,264 --> 00:03:45,435
Pull it back... till it pops.
75
00:03:46,903 --> 00:03:50,774
They'll likely
pee themselves...
76
00:03:50,807 --> 00:03:52,542
or run away.
77
00:04:38,455 --> 00:04:39,523
Hello?
78
00:04:40,757 --> 00:04:43,026
She's doing just fine.
79
00:04:43,060 --> 00:04:46,496
I'm keeping her away
from phones and newspapers.
80
00:04:46,530 --> 00:04:49,833
No, Steve's out sick,
but Barry's here with me.
81
00:04:49,866 --> 00:04:51,968
Of course.
Oh, she's very comfortable.
82
00:04:52,002 --> 00:04:52,969
Thank you.
83
00:05:14,691 --> 00:05:15,659
Excuse me.
84
00:05:16,927 --> 00:05:19,963
Miss? Excuse me.
85
00:05:19,996 --> 00:05:22,499
Mrs. Mitchell, is everything
all right in there?
86
00:05:22,532 --> 00:05:23,667
Excuse me.
87
00:05:23,700 --> 00:05:25,669
Ma'am?
88
00:05:28,638 --> 00:05:30,540
Mrs. Mitchell, unlock the door.
89
00:05:30,574 --> 00:05:32,509
My God. Excuse me!
90
00:05:32,542 --> 00:05:33,577
- Mrs. Mitchell...
- Hola!
91
00:05:33,610 --> 00:05:34,778
...if you don't unlock
this door,
92
00:05:34,811 --> 00:05:36,146
I'll have no choice
but to break it down.
93
00:05:36,379 --> 00:05:37,748
Miss, I need h--
94
00:05:41,518 --> 00:05:42,853
No, no, no!
95
00:05:42,886 --> 00:05:44,488
Ma'am?
96
00:05:49,092 --> 00:05:51,528
What in heaven's name
are you doing?
97
00:05:51,561 --> 00:05:53,697
Why didn't you answer me?
98
00:05:53,730 --> 00:05:56,600
Because I'm not
a trained parakeet.
99
00:05:56,633 --> 00:05:58,468
But if you're gonna
keep me caged up like one,
100
00:05:58,502 --> 00:06:00,470
the least you could do
is get me something to eat.
101
00:06:05,008 --> 00:06:06,643
I'll send someone out.
102
00:06:44,681 --> 00:06:46,683
Don't let him push you around.
103
00:06:46,716 --> 00:06:48,618
You got this.
104
00:06:48,652 --> 00:06:51,188
You're an animal.
105
00:06:51,221 --> 00:06:54,057
You're a fuckin' animal.
It's fuck or get fucked.
106
00:06:54,090 --> 00:06:56,159
Hey, Dean, where's
that coffee at, sweetheart?
107
00:06:56,193 --> 00:06:58,728
Yup, yup.
One pot of hot joe coming up.
108
00:07:01,464 --> 00:07:02,799
All right.
109
00:07:08,705 --> 00:07:09,840
Took you long enough.
110
00:07:09,873 --> 00:07:11,541
You know you're supposed
to brew the coffee,
111
00:07:11,575 --> 00:07:12,876
not fuck it, right?
112
00:07:14,477 --> 00:07:17,814
Goddamn cocksucking thing.
113
00:07:17,848 --> 00:07:18,949
Something the matter, sir?
114
00:07:18,982 --> 00:07:20,617
Yeah, it's these
goddamn pipe stems.
115
00:07:20,650 --> 00:07:22,853
I never know
which one goes with which.
116
00:07:22,886 --> 00:07:25,255
Martha's got a whole system,
and--
117
00:07:25,488 --> 00:07:26,790
God damn it.
118
00:07:26,823 --> 00:07:29,593
How's she doing
in California, sir?
119
00:07:29,626 --> 00:07:30,594
I'm sure she's having
120
00:07:30,627 --> 00:07:32,229
a little party down there.
121
00:07:32,262 --> 00:07:34,965
So here's where we're at.
122
00:07:34,998 --> 00:07:39,269
We got five little Indians
under arrest at Metro booking.
123
00:07:39,502 --> 00:07:41,705
That includes
McCord and the Cubans, right?
124
00:07:41,738 --> 00:07:43,073
Bingo was his name-o.
125
00:07:43,106 --> 00:07:45,542
Now, miraculously,
Liddy and Hunt
126
00:07:45,575 --> 00:07:46,810
managed to avoid capture
127
00:07:46,843 --> 00:07:48,211
without falling
into an open sewer,
128
00:07:48,245 --> 00:07:50,614
so we're aces on that front.
129
00:07:50,647 --> 00:07:54,684
And they covered their tracks, mostly.
130
00:07:54,718 --> 00:07:56,052
Mostly?
131
00:07:56,086 --> 00:08:00,090
Well, there is still the small,
uh, issue of Hunt's safe.
132
00:08:00,123 --> 00:08:03,660
- Wh--you had a safe?
- Yeah.
133
00:08:03,693 --> 00:08:05,896
Yeah, in my office at the
White House, I had a safe.
134
00:08:05,929 --> 00:08:08,231
You were, uh, conducting, uh,
135
00:08:08,265 --> 00:08:09,966
criminal operations
on behalf of the president
136
00:08:10,000 --> 00:08:12,302
and somebody gave you an office
at the White House?
137
00:08:12,535 --> 00:08:14,604
Yeah. Wasn't a big office.
138
00:08:14,638 --> 00:08:16,206
Well, what's in it, the safe?
139
00:08:16,239 --> 00:08:17,207
Well, let's just say
there's some--
140
00:08:17,240 --> 00:08:19,809
you know, some highly...
141
00:08:19,843 --> 00:08:22,112
secretive documents
I r-really wouldn't want,
142
00:08:22,145 --> 00:08:25,148
uh, the light of day to see,
know what I mean?
143
00:08:25,181 --> 00:08:26,783
What do you mean by that?
Can you elaborate?
144
00:08:26,816 --> 00:08:28,218
All right, all right,
so you just need
145
00:08:28,251 --> 00:08:29,753
to give us the combination.
146
00:08:29,786 --> 00:08:30,854
- Then we can get somebody...
- Can't. Can't.
147
00:08:30,887 --> 00:08:32,122
...to go over there,
empty it out.
148
00:08:32,155 --> 00:08:33,657
Can't.
Don't know the combination.
149
00:08:33,690 --> 00:08:35,058
How do you not know
the combination?
150
00:08:35,091 --> 00:08:36,726
Because I forgot it.
151
00:08:36,760 --> 00:08:38,228
- Oh, you forgot it?
- Yes, I forgot it.
152
00:08:38,261 --> 00:08:40,030
I don't have a good memory
when it comes to combinations
153
00:08:40,063 --> 00:08:41,798
or, you know, those things.
154
00:08:41,831 --> 00:08:42,999
Fuck! I mean what the fuck?
155
00:08:43,033 --> 00:08:44,067
Calm down.
156
00:08:44,100 --> 00:08:45,669
We'll just handle it
another way.
157
00:08:45,702 --> 00:08:47,671
It's, like,
two-two-five-six-six or--
158
00:08:47,704 --> 00:08:48,972
Two-two-five.
159
00:08:49,005 --> 00:08:51,174
No. That's not it.
That's my daughter's birthday.
160
00:08:51,207 --> 00:08:52,175
You don't want that.
161
00:08:53,743 --> 00:08:54,911
Okay. Can't we just--can't we
just blow it up?
162
00:08:54,945 --> 00:08:56,279
How hard is it
to blow up a safe?
163
00:08:56,313 --> 00:08:58,214
Uh, if I may interject
as a-a small point, sir,
164
00:08:58,248 --> 00:08:59,316
this is all beginning
to sound a lot
165
00:08:59,349 --> 00:09:00,951
like destruction of evidence.
166
00:09:00,984 --> 00:09:02,185
One-six-one-zero-eight-three.
167
00:09:02,218 --> 00:09:04,087
You're making it sound
so serious.
168
00:09:04,120 --> 00:09:06,323
No, no.
That's the golden ratio.
169
00:09:06,356 --> 00:09:07,824
- Uh, d--
- The golden ratio?
170
00:09:07,857 --> 00:09:09,726
Don't we have guys who can--
who can take care
171
00:09:09,759 --> 00:09:11,795
of this kind of stuff,
you know--
172
00:09:11,828 --> 00:09:14,731
- What? Crime guys?
- You're looking at 'em.
173
00:09:14,764 --> 00:09:18,068
Oh, I know.
It's seven-six-six-four-four.
174
00:09:18,101 --> 00:09:19,669
Seven-seven-six-four-four.
175
00:09:19,703 --> 00:09:21,905
No, no. That's D-Day.
That's not it.
176
00:09:21,938 --> 00:09:23,873
I don't know what the--
I don't know.
177
00:09:23,907 --> 00:09:25,809
All right, this is bullshit.
Hunt should just do it.
178
00:09:25,842 --> 00:09:27,043
It's his safe, for Pete's sake.
179
00:09:27,077 --> 00:09:28,178
No. Fuck no.
180
00:09:28,211 --> 00:09:29,312
I don't want that dipshit
181
00:09:29,346 --> 00:09:30,747
or his psychotic friend
182
00:09:30,780 --> 00:09:33,283
anywhere near
the White House ever again.
183
00:09:33,316 --> 00:09:34,784
No offense, son.
184
00:09:34,818 --> 00:09:36,319
No. God no. None taken, sir.
185
00:09:36,353 --> 00:09:38,688
Well, we've gotta stop
farting around here,
186
00:09:38,722 --> 00:09:40,156
fellas, and get real.
187
00:09:40,190 --> 00:09:42,292
Unless we want to be
on the business end
188
00:09:42,325 --> 00:09:44,294
of an investigative committee
before Christmas,
189
00:09:44,327 --> 00:09:46,629
one of us has to get
that goddamn safe
190
00:09:46,663 --> 00:09:47,998
out of the White House.
191
00:10:02,812 --> 00:10:05,081
Oh, no, no, no.
No, I couldn't do it.
192
00:10:05,115 --> 00:10:07,917
I'm-I'm too close
to the president.
193
00:10:32,809 --> 00:10:34,811
Here's the file,
Agent Lano.
194
00:10:41,151 --> 00:10:42,385
Special Agent Lano.
195
00:10:42,419 --> 00:10:43,453
Yeah?
196
00:10:45,722 --> 00:10:48,124
Ah, gracias, amigo.
197
00:10:48,158 --> 00:10:49,692
Appreciate it, bud.
198
00:10:54,264 --> 00:10:56,266
He's a big guy, isn't he?
199
00:10:56,299 --> 00:10:57,267
What?
200
00:10:57,300 --> 00:10:58,435
He's a big guy.
201
00:10:58,468 --> 00:11:00,970
Yeah. He's, uh, very solid.
202
00:11:02,439 --> 00:11:05,308
- So you want to go in or--
- Yeah, I plan to.
203
00:11:05,341 --> 00:11:08,278
Just, uh, waiting on the agent
on assignment.
204
00:11:08,311 --> 00:11:09,879
He's running a little late.
205
00:11:16,719 --> 00:11:17,487
You're the agent?
206
00:11:17,720 --> 00:11:20,223
- That's right.
- Oh, fuck. Fuck.
207
00:11:20,256 --> 00:11:23,059
I'm sorry.
Uh, this isn't because you're--
208
00:11:23,093 --> 00:11:25,261
No, of-of course not.
Please keep it.
209
00:11:25,295 --> 00:11:27,263
- You sure?
- I insist.
210
00:11:27,297 --> 00:11:29,799
I'm sorry, yeah, ma--
uh, it makes sense
211
00:11:29,833 --> 00:11:33,937
because we're dealing
with a Cuban burglar,
212
00:11:33,970 --> 00:11:36,039
so they would send a,
you know--
213
00:11:39,976 --> 00:11:42,078
- Mm-hmm.
- What's your name again?
214
00:11:42,112 --> 00:11:44,447
Agent Paul Magallanes, sir,
reporting for duty.
215
00:11:45,315 --> 00:11:47,517
- "Maggy-anus"?
- Magallanes.
216
00:11:47,750 --> 00:11:49,452
"Maga-yah-nez, yah-nez."
217
00:11:49,486 --> 00:11:51,754
- Magallanes.
- Say it slow.
218
00:11:51,788 --> 00:11:53,289
You can just call me Paul.
219
00:11:53,323 --> 00:11:54,858
- Paul.
- Yes.
220
00:11:54,891 --> 00:11:57,393
Angelo Lano.
Pleasure to meet you.
221
00:11:57,427 --> 00:11:58,795
I didn't know they sent feds
222
00:11:58,828 --> 00:12:01,097
to investigate
routine burglaries.
223
00:12:01,131 --> 00:12:02,198
I'm afraid
it's standard procedure
224
00:12:02,232 --> 00:12:04,467
when foreign nationals
are involved.
225
00:12:04,501 --> 00:12:06,136
Cigarette, Mr. McCord?
226
00:12:06,169 --> 00:12:07,137
No, thanks.
227
00:12:07,170 --> 00:12:08,471
Now, Mr. McCord,
228
00:12:08,505 --> 00:12:11,007
you said in your statement
that you personally hired
229
00:12:11,040 --> 00:12:14,811
the Cubans--Gonzalez, Martinez,
Sturgis, Barker--
230
00:12:14,844 --> 00:12:18,014
to help you rob DNC
headquarters at the Watergate.
231
00:12:18,982 --> 00:12:21,117
It says here that you were
the only contact
232
00:12:21,151 --> 00:12:22,852
for these guys in D.C.
233
00:12:22,886 --> 00:12:25,321
Is-is that--is that correct?
234
00:12:25,355 --> 00:12:27,257
If that's what I said.
235
00:12:27,290 --> 00:12:29,425
It's funny, because...
236
00:12:29,459 --> 00:12:32,896
Barker gave us
this address book,
237
00:12:32,929 --> 00:12:35,331
and a name--
got a lot of names in here,
238
00:12:35,365 --> 00:12:37,867
but one of 'em that stood out,
right here.
239
00:12:39,536 --> 00:12:40,837
HH.
240
00:12:40,870 --> 00:12:42,539
That's a D.C. number.
241
00:12:42,572 --> 00:12:44,340
Recently disconnected.
242
00:12:44,374 --> 00:12:45,875
Ring a bell?
243
00:12:45,909 --> 00:12:47,343
It's like I said.
244
00:12:47,377 --> 00:12:49,512
The whole thing
was my planning,
245
00:12:49,546 --> 00:12:51,881
my execution, my guys.
246
00:12:51,915 --> 00:12:54,984
If you want any more, I'm gonna
need my lawyer present.
247
00:12:55,018 --> 00:12:56,019
All right.
248
00:12:57,453 --> 00:12:59,222
Here's the thing, Mr. McCord.
249
00:13:00,356 --> 00:13:01,591
I think you're full of shit.
250
00:13:01,824 --> 00:13:04,060
I don't think this was
a simple break-in.
251
00:13:04,093 --> 00:13:05,895
I don't think you're nearly
the B&E mastermind
252
00:13:05,929 --> 00:13:06,963
that you claim to be,
253
00:13:06,996 --> 00:13:09,999
especially after hearing
from the Cubans.
254
00:13:10,033 --> 00:13:11,568
The Cubans?
255
00:13:11,601 --> 00:13:13,169
They kept asking
what kind of idiota
256
00:13:13,203 --> 00:13:15,438
tapes a door latch side to side
257
00:13:15,471 --> 00:13:17,006
when everybody knows
you do it vertical
258
00:13:17,040 --> 00:13:19,075
so nobody can see
the tape sticking out.
259
00:13:19,108 --> 00:13:20,376
Well, that's bullshit.
260
00:13:22,111 --> 00:13:25,381
The tape can slip
if it's vertical.
261
00:13:29,052 --> 00:13:30,153
All right.
262
00:13:30,186 --> 00:13:32,222
Listen, amigo,
vertical, sideways,
263
00:13:32,255 --> 00:13:33,590
it doesn't matter to me.
264
00:13:33,623 --> 00:13:35,425
I'm not here to debate
the tape thing with you,
265
00:13:35,458 --> 00:13:36,893
all right?
266
00:13:36,926 --> 00:13:39,462
I am gonna tell you,
you say you were in charge.
267
00:13:39,495 --> 00:13:40,563
The Cubans don't sound like
268
00:13:40,597 --> 00:13:42,398
they respect
their superior too much.
269
00:13:42,432 --> 00:13:45,034
They don't respect me. Ha!
270
00:13:45,068 --> 00:13:48,338
That's a laugh.
Lie down with dogs, I guess.
271
00:13:48,371 --> 00:13:50,206
Lie down with dogs.
272
00:13:51,407 --> 00:13:54,277
You're saying the Cubans...
are dogs.
273
00:13:56,045 --> 00:13:58,548
I'm not sure.
You tell me, amigo.
274
00:13:59,983 --> 00:14:01,417
That racist piece of shit.
275
00:14:01,451 --> 00:14:03,653
He wouldn't hire those Cubans
to paint his goddamn house.
276
00:14:03,886 --> 00:14:05,588
I don't see him being
in charge of this, do you?
277
00:14:05,622 --> 00:14:06,923
Whatever it is, these guys
278
00:14:06,956 --> 00:14:08,524
are five steps ahead of us.
279
00:14:08,558 --> 00:14:09,959
Maybe they're CIA.
280
00:14:09,993 --> 00:14:11,661
Maybe it's like those bombings
in New York,
281
00:14:11,894 --> 00:14:13,129
like, an anti-Castro thing.
282
00:14:13,162 --> 00:14:16,299
Big bankroll. Dry runs. Lookouts.
283
00:14:17,333 --> 00:14:19,669
- Lookouts?
- Worth a shot.
284
00:14:25,408 --> 00:14:27,010
Lunch is served.
285
00:14:43,526 --> 00:14:45,628
Your foie gras, madam.
286
00:14:57,307 --> 00:14:58,941
Thought you were hungry.
287
00:14:58,975 --> 00:15:00,943
Seems to have faded.
288
00:15:05,148 --> 00:15:06,349
Nice watch.
289
00:15:08,251 --> 00:15:09,419
It's a family heirloom.
290
00:15:09,452 --> 00:15:11,354
Was a gift
from the king of England.
291
00:15:11,387 --> 00:15:13,156
No kidding.
292
00:15:13,189 --> 00:15:15,325
My father gave it to me.
293
00:15:15,358 --> 00:15:17,527
Passed away when I was young.
294
00:15:17,560 --> 00:15:19,062
Sorry to hear that.
295
00:15:23,533 --> 00:15:25,368
Why you doing this?
296
00:15:25,401 --> 00:15:27,503
- Doing what?
- Keeping me here,
297
00:15:27,537 --> 00:15:30,006
participating in this
callous enterprise.
298
00:15:30,039 --> 00:15:33,076
You don't seem like a sadist
or a psychopath.
299
00:15:33,109 --> 00:15:34,677
That's sweet of you to say.
300
00:15:35,978 --> 00:15:37,113
What would your wife say
301
00:15:37,146 --> 00:15:38,648
if she knew you were
holding me prisoner?
302
00:15:39,682 --> 00:15:42,118
Probably tell me
to be home by dinner.
303
00:15:43,453 --> 00:15:45,121
Well, that's very sad.
304
00:15:50,460 --> 00:15:52,362
I sleep fine at night, lady,
305
00:15:52,395 --> 00:15:53,463
because I know my place
306
00:15:53,496 --> 00:15:55,498
in this whole
messy enterprise of ours.
307
00:15:55,531 --> 00:15:57,367
People like you?
308
00:15:57,400 --> 00:16:00,436
Oh, you have the luxury of
pretending you're above it all.
309
00:16:00,470 --> 00:16:04,707
It's other people who have to
sacrifice for Nixon's vision,
310
00:16:04,741 --> 00:16:06,376
but when it's your turn
to pitch in,
311
00:16:06,409 --> 00:16:08,511
when the gun's turned on you,
312
00:16:08,544 --> 00:16:10,179
it's suddenly a tragedy.
313
00:16:12,415 --> 00:16:15,451
You're very cruel, aren't you?
314
00:16:15,485 --> 00:16:16,753
And you're a hypocrite.
315
00:16:20,523 --> 00:16:22,125
Spare a cigarette?
316
00:16:24,794 --> 00:16:26,262
They're not menthol.
317
00:16:27,630 --> 00:16:29,599
Beggars can't be choosers.
318
00:16:40,443 --> 00:16:41,677
Thank you.
319
00:16:43,146 --> 00:16:44,113
You're welcome.
320
00:16:50,086 --> 00:16:51,087
Barry!
321
00:16:51,120 --> 00:16:53,189
Barry, get a doctor
up here now!
322
00:16:54,323 --> 00:16:56,592
It's only a second-degree burn,
323
00:16:56,626 --> 00:16:58,761
so it should heal up soon.
324
00:16:58,795 --> 00:17:00,797
You're lucky that, uh,
325
00:17:00,830 --> 00:17:02,632
your friend was here
to help you.
326
00:17:02,665 --> 00:17:05,201
No, please.
You need to help me.
327
00:17:05,234 --> 00:17:07,770
The-the situation
is not as it appears.
328
00:17:07,804 --> 00:17:10,406
I know all about
your situation.
329
00:17:10,440 --> 00:17:12,241
It's nothing to be
embarrassed about.
330
00:17:12,275 --> 00:17:15,778
A lot of women your age
suffer from paranoid episodes.
331
00:17:15,812 --> 00:17:18,381
No, no, no.
You don't understand.
332
00:17:20,149 --> 00:17:21,684
I'm being held against my will.
333
00:17:21,717 --> 00:17:24,387
They've cut the cord
on my phone.
334
00:17:24,420 --> 00:17:26,689
Maybe a little time away
from your telephone
335
00:17:26,722 --> 00:17:28,658
would do you good,
Mrs. Mitchell.
336
00:17:28,691 --> 00:17:32,628
Maybe that's just
what you need right now.
337
00:17:38,835 --> 00:17:40,636
Yes.
338
00:17:40,670 --> 00:17:42,505
That's right. Thank you.
339
00:17:47,243 --> 00:17:51,581
Could you, uh, get me a glass
of water before you go?
340
00:17:51,614 --> 00:17:53,883
- Oh, absolutely.
- Thank you.
341
00:17:57,153 --> 00:17:58,120
How is she?
342
00:17:58,154 --> 00:17:59,522
Her delusions will pass.
343
00:17:59,555 --> 00:18:01,891
Until then, be sure
to keep an eye on her.
344
00:18:02,124 --> 00:18:03,860
Don't worry.
I'll take good care of her.
345
00:18:10,233 --> 00:18:11,734
I can't believe they trusted
Hunt with an office,
346
00:18:11,767 --> 00:18:12,902
let alone a safe.
347
00:18:13,135 --> 00:18:14,504
Fucking Mitchell.
348
00:18:15,471 --> 00:18:17,907
- I know why he's doing this.
- Hmm.
349
00:18:18,140 --> 00:18:19,375
He's jealous
the president likes me.
350
00:18:20,409 --> 00:18:22,478
Wants to keep Nixon
all for himself.
351
00:18:22,512 --> 00:18:24,413
You're talking about him
like he's David Cassidy.
352
00:18:24,447 --> 00:18:25,681
John Dean's office.
353
00:18:25,715 --> 00:18:27,583
Check the handle.
The GSA cracked it.
354
00:18:27,617 --> 00:18:30,152
They cracked it?
355
00:18:30,186 --> 00:18:32,388
Mr. Dean, I have
your mechanic on the line.
356
00:18:32,421 --> 00:18:33,623
Oh, great.
357
00:18:34,624 --> 00:18:36,626
This is John Dean.
358
00:18:36,659 --> 00:18:38,227
Uh-huh.
359
00:18:38,261 --> 00:18:39,428
The transmission? Really?
360
00:18:39,462 --> 00:18:41,464
Well, uh,
when can I get her in?
361
00:18:41,497 --> 00:18:42,865
What? Next month?
362
00:18:42,899 --> 00:18:47,370
Well, can't I pay
a-a rush fee or something?
363
00:18:47,403 --> 00:18:49,605
Ugh. Fine.
364
00:18:51,207 --> 00:18:52,542
Oh, God damn it.
365
00:18:54,310 --> 00:18:55,578
Fucking Porsche.
366
00:18:55,611 --> 00:18:57,480
I finally talked Mo
into coming back to D.C.,
367
00:18:57,513 --> 00:18:59,782
and she's just been sitting
around my house waiting for me.
368
00:18:59,815 --> 00:19:02,385
Well, I hate to make things
worse for you here, boss,
369
00:19:02,418 --> 00:19:04,186
but I think possession
of this safe alone
370
00:19:04,220 --> 00:19:05,421
is grounds for treason.
371
00:19:05,454 --> 00:19:07,857
I mean, this appears
to be a CIA cable
372
00:19:07,890 --> 00:19:10,192
directly implicating Kennedy
in the Bay of Pigs.
373
00:19:10,226 --> 00:19:11,727
What? Give me that.
374
00:19:11,761 --> 00:19:14,263
Mr. Dean's office.
375
00:19:14,297 --> 00:19:17,733
Here's a proposal to firebomb
the Brookings Institution.
376
00:19:17,767 --> 00:19:19,735
- What?
- Zany.
377
00:19:19,769 --> 00:19:20,903
Oh!
378
00:19:20,937 --> 00:19:22,505
Not to mention
this little number.
379
00:19:22,538 --> 00:19:23,773
Boom!
380
00:19:23,806 --> 00:19:24,840
Jesus. Put that away.
381
00:19:28,611 --> 00:19:30,680
What the hell?
382
00:19:30,713 --> 00:19:34,483
So Hunt just had this stuff
lying around the office?
383
00:19:34,517 --> 00:19:35,618
But why?
384
00:19:35,651 --> 00:19:36,919
Because he's
the personification
385
00:19:36,953 --> 00:19:38,254
of the rotten core
386
00:19:38,287 --> 00:19:39,722
at the center
of the national myth?
387
00:19:39,755 --> 00:19:40,723
If I get caught
with this stuff,
388
00:19:40,756 --> 00:19:41,824
I could go to prison for years.
389
00:19:41,857 --> 00:19:43,459
Oh, decades, probably.
390
00:19:45,294 --> 00:19:47,296
I swear to God,
John Mitchell's out to get me.
391
00:19:47,330 --> 00:19:48,864
Whoa.
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
392
00:19:48,898 --> 00:19:51,667
You're looking at this
all wrong, okay?
393
00:19:51,701 --> 00:19:53,736
This is how you get in
with the president,
394
00:19:53,769 --> 00:19:55,905
okay, because if you take care
of this for him,
395
00:19:55,938 --> 00:19:58,908
he'll know he can trust you,
and he'll owe you one.
396
00:19:58,941 --> 00:20:00,843
So here's what you're gonna do.
397
00:20:00,876 --> 00:20:02,511
You're gonna have a nice night
out with your lady friend,
398
00:20:02,545 --> 00:20:04,714
and then you're gonna find
a big, empty field.
399
00:20:04,747 --> 00:20:05,948
You're gonna burn
all of this shit,
400
00:20:05,982 --> 00:20:07,717
and you're gonna
throw this gun in a lake.
401
00:20:07,750 --> 00:20:10,586
Yeah. Okay.
402
00:20:10,620 --> 00:20:12,955
Okay. Send my best to Mo.
403
00:20:34,844 --> 00:20:36,779
Aw, fuck.
404
00:20:38,814 --> 00:20:40,349
God.
405
00:20:51,661 --> 00:20:53,329
Fuck.
406
00:21:07,476 --> 00:21:08,911
Oh, God. Fuck!
407
00:21:10,946 --> 00:21:11,947
Fuck!
408
00:21:14,350 --> 00:21:15,584
Fuck.
409
00:21:15,618 --> 00:21:16,719
Okay.
410
00:21:18,921 --> 00:21:19,989
Ugh!
411
00:21:22,525 --> 00:21:24,760
Ugh!
412
00:21:24,794 --> 00:21:26,462
Oh, fuck!
413
00:21:37,440 --> 00:21:39,909
Fuck. Fuck.
414
00:21:44,747 --> 00:21:47,116
Son, what the heck
you doing on my property?
415
00:21:48,851 --> 00:21:50,720
You trying to start
a fire out here?
416
00:21:50,753 --> 00:21:52,688
No, no. No.
417
00:21:52,722 --> 00:21:55,591
No, I had car trouble,
and, uh...
418
00:21:55,624 --> 00:21:57,526
and I got lost
and then came out here.
419
00:21:57,560 --> 00:21:59,128
You know,
thought I'd have a-a cigarette,
420
00:21:59,361 --> 00:22:01,497
and-and, uh,
421
00:22:01,530 --> 00:22:03,833
I had...
422
00:22:03,866 --> 00:22:05,067
gasoline.
423
00:22:11,006 --> 00:22:12,808
Oh, fuck.
424
00:22:12,842 --> 00:22:13,909
What the--
425
00:22:25,788 --> 00:22:27,389
Oh, fuck.
426
00:23:31,220 --> 00:23:35,858
♪ What a day for a daydream ♪
427
00:23:35,891 --> 00:23:39,995
♪ What a day
For a daydreaming boy ♪
428
00:23:40,029 --> 00:23:44,233
♪ And now I'm lost
In a daydream ♪
429
00:23:44,466 --> 00:23:46,168
♪ Dreaming 'bout
My bundle... ♪
430
00:23:46,202 --> 00:23:48,204
Okay. You love Christmas.
431
00:23:49,772 --> 00:23:50,873
♪ And even if time ♪
432
00:23:50,906 --> 00:23:52,908
♪ Ain't really on my side ♪
433
00:23:52,942 --> 00:23:54,810
-♪ It's one of those days ♪
- Oh, boy.
434
00:23:54,844 --> 00:23:57,112
♪ For taking a walk outside ♪
435
00:23:57,146 --> 00:24:01,884
♪ I'm blowin' the day
To take a walk in the sun ♪
436
00:24:01,917 --> 00:24:05,921
♪ And fall on my face
On somebody's new-mowed lawn ♪
437
00:24:05,955 --> 00:24:10,259
♪ I've been having
A sweet dream ♪
438
00:24:10,492 --> 00:24:11,794
Hmm.
439
00:24:11,827 --> 00:24:12,795
♪ I been dreaming ♪
440
00:24:12,828 --> 00:24:14,763
♪ Since I woke up today ♪
441
00:24:14,797 --> 00:24:18,834
♪ It's starring me
And my sweet dream ♪
442
00:24:18,868 --> 00:24:22,571
♪ 'Cause she's the one
Makes me feel this way ♪
443
00:24:22,605 --> 00:24:24,039
Well, this is it.
444
00:24:24,073 --> 00:24:26,976
Okay, son. You take it easy.
445
00:24:27,009 --> 00:24:29,712
Thank you, sir.
I really do appreciate this.
446
00:24:29,745 --> 00:24:32,214
You're very welcome.
See you in the morning.
447
00:24:37,920 --> 00:24:39,688
Where were you?
Who was that?
448
00:24:39,722 --> 00:24:41,557
Hey.
449
00:24:41,590 --> 00:24:43,959
I had a little car trouble,
450
00:24:43,993 --> 00:24:47,196
and this kind gentleman
helped me out.
451
00:24:47,229 --> 00:24:48,731
I'm...
452
00:24:48,764 --> 00:24:51,667
I'm gonna have that fucking
Porsche towed back here.
453
00:24:51,700 --> 00:24:53,202
I'm gonna sell it for scrap.
454
00:24:55,638 --> 00:24:57,139
Let's get you in the shower.
455
00:24:57,172 --> 00:24:58,707
You smell like gasoline.
456
00:24:58,741 --> 00:25:00,075
Did you get
some writing done?
457
00:25:00,109 --> 00:25:02,011
Oh, I almost did,
and then I found
458
00:25:02,044 --> 00:25:03,746
this "Fuck Communism" sign.
459
00:25:03,779 --> 00:25:05,080
Oh, yeah,
that's pretty neat, isn't it?
460
00:25:05,114 --> 00:25:07,016
You like that? I had that
specially commissioned.
461
00:25:07,049 --> 00:25:08,050
I do like it.
462
00:27:29,925 --> 00:27:31,293
All right, well,
then what would you call it?
463
00:27:31,326 --> 00:27:33,929
Well, it's Nixon shock.
464
00:27:33,962 --> 00:27:36,465
So, Winnie, what's it like
on the Martha Mitchell beat?
465
00:27:36,698 --> 00:27:39,101
Oh, she's really not that bad
466
00:27:39,134 --> 00:27:40,302
once you get to know her, honestly.
467
00:27:40,335 --> 00:27:42,404
She's a retrograde segregationist.
468
00:27:42,438 --> 00:27:44,406
If you ask me,
she has blood on her hands.
469
00:27:44,440 --> 00:27:46,141
Exactly, ugh.
470
00:27:46,175 --> 00:27:47,476
I think there's a difference
471
00:27:47,709 --> 00:27:50,145
between being mildly complicit
and being responsible
472
00:27:50,179 --> 00:27:52,948
for the sum evil
of the modern Republican Party.
473
00:27:52,981 --> 00:27:55,417
"Mildly complicit." Oh, dear.
474
00:27:56,985 --> 00:27:59,421
You need another drink?
475
00:28:01,356 --> 00:28:02,991
No.
476
00:28:03,025 --> 00:28:05,394
Utter her name three times,
and she will appear.
477
00:28:05,427 --> 00:28:07,329
Okay.
478
00:28:07,362 --> 00:28:09,398
Martha, Martha, Martha!
479
00:28:12,034 --> 00:28:13,435
McLendon residence.
480
00:28:13,469 --> 00:28:15,404
Oh, Winnie.
Thank God you answered.
481
00:28:15,437 --> 00:28:16,472
Martha.
482
00:28:18,440 --> 00:28:21,043
Um, can I call you back later?
483
00:28:21,076 --> 00:28:22,377
I'm-I'm in the middle
of something.
484
00:28:22,411 --> 00:28:24,313
No, no, no, no.
I have no time. I have no time.
485
00:28:24,346 --> 00:28:25,347
I ha--I don't know
what's happening here,
486
00:28:25,380 --> 00:28:26,515
but I'm being held prisoner.
487
00:28:26,748 --> 00:28:28,350
They're holding me here.
They're keeping me here.
488
00:28:28,383 --> 00:28:29,351
Who's keeping you where?
489
00:28:29,384 --> 00:28:30,919
It's got something to do
490
00:28:30,953 --> 00:28:32,321
with this Watergate break-in.
McCord was there.
491
00:28:32,354 --> 00:28:33,355
Read something
about it in the paper.
492
00:28:33,388 --> 00:28:35,057
I don't know what it is,
but just--
493
00:28:35,090 --> 00:28:36,925
Okay, Martha, can you
just slow down, all right?
494
00:28:36,959 --> 00:28:39,261
Start at--start the beginning.
What's happening?
495
00:28:39,294 --> 00:28:41,363
- I j--
- Martha?
496
00:28:41,396 --> 00:28:42,998
- Oh, God.
- Can you hear me?
497
00:28:43,031 --> 00:28:44,933
Get away from me. Winnie?
498
00:28:44,967 --> 00:28:46,502
- Hello!
- Get away from me.
499
00:28:46,535 --> 00:28:48,270
- Hand me the phone.
- I--
500
00:28:48,303 --> 00:28:49,771
- Get away from me!
- Martha!
501
00:28:49,805 --> 00:28:51,140
No! Please get away from me!
502
00:28:51,173 --> 00:28:53,275
- No!
- Ma--
503
00:28:59,114 --> 00:29:01,483
Mrs. Mitchell--
504
00:29:01,517 --> 00:29:03,819
- No! No! Let me go!
- Calm down.
505
00:29:03,852 --> 00:29:06,088
Get off of me! Leave me alone!
506
00:29:06,121 --> 00:29:08,524
Get off me!
507
00:29:08,557 --> 00:29:10,125
Mrs. Mitchell,
calm down!
508
00:29:12,194 --> 00:29:14,163
♪ And I'm telling you ♪
509
00:29:14,196 --> 00:29:18,400
♪ It's too late
To turn back now ♪
510
00:29:18,433 --> 00:29:19,902
♪ I believe, I believe
I believe ♪
511
00:29:19,935 --> 00:29:22,404
♪ I'm falling in love ♪
512
00:29:22,437 --> 00:29:26,909
♪ It's too late
To turn back now... ♪
513
00:29:26,942 --> 00:29:28,477
Mrs. Mitchell.
514
00:29:28,510 --> 00:29:32,848
You're okay. You're okay.
515
00:29:32,881 --> 00:29:34,917
Give me your hand.
516
00:29:34,950 --> 00:29:37,386
Let me help you.
517
00:29:37,419 --> 00:29:39,054
Here, here. It's okay.
518
00:29:39,087 --> 00:29:40,088
It's okay.
I'm not gonna hurt you.
519
00:29:40,122 --> 00:29:41,089
Give me your hand.
520
00:29:45,427 --> 00:29:48,230
Ah! God damn it!
521
00:29:48,263 --> 00:29:51,500
You broke my fucking finger,
you bitch!
522
00:29:56,572 --> 00:29:58,307
Get my bag. It's there.
523
00:29:58,340 --> 00:30:00,309
Don't fucking move.
524
00:30:00,342 --> 00:30:03,278
Please!
Please don't hurt me anymore.
525
00:30:03,312 --> 00:30:06,181
Please. Please.
526
00:30:06,215 --> 00:30:09,518
I'm sorry. Please.
527
00:30:09,551 --> 00:30:11,887
I promise I'll be quiet.
Please. I'm sorry.
528
00:30:11,920 --> 00:30:13,989
I'm sorry. I'll be quiet.
529
00:30:15,591 --> 00:30:17,292
Hurry up.
530
00:30:19,595 --> 00:30:21,163
Please don't. Please--
531
00:30:24,967 --> 00:30:26,368
♪ I believe, I believe ♪
532
00:30:26,401 --> 00:30:29,037
♪ I believe
I'm falling in love ♪
533
00:30:29,071 --> 00:30:33,108
♪ It's too late
To turn back now ♪
534
00:30:33,141 --> 00:30:34,610
♪ I believe, I believe
I believe ♪
535
00:30:34,643 --> 00:30:38,647
♪ I'm falling in love... ♪
536
00:30:42,451 --> 00:30:47,189
Oh, fuck. Oh, God. Yeah.
537
00:30:47,222 --> 00:30:49,925
- John.
- Almost. I'm just--oh, God.
538
00:30:49,958 --> 00:30:50,993
Fuck.
539
00:30:55,330 --> 00:30:56,331
- Uh...
- Yeah?
540
00:30:56,365 --> 00:30:57,966
- ...necklace.
- Oh, sorry.
541
00:30:58,000 --> 00:30:59,568
- It's just--
- That's okay.
542
00:30:59,601 --> 00:31:00,969
No, wait.
543
00:31:01,003 --> 00:31:02,604
I can--I-I can get it back.
544
00:31:02,638 --> 00:31:04,406
It's--oh, shit.
Is it out? Fuck.
545
00:31:04,439 --> 00:31:06,008
We can just--it's-it's--
546
00:31:06,041 --> 00:31:07,309
Oh, my God. I'm so sorry.
547
00:31:07,342 --> 00:31:09,645
Oh, my God. Jesus Christ.
548
00:31:09,678 --> 00:31:11,446
- Ugh.
- It's okay.
549
00:31:13,582 --> 00:31:17,386
Every woman dreams of a man
who'll go for a full hour...
550
00:31:17,419 --> 00:31:18,987
and a half.
551
00:31:19,021 --> 00:31:20,322
I'm sorry.
552
00:31:20,355 --> 00:31:22,124
Oh, fuck.
553
00:31:24,326 --> 00:31:26,061
I'm gonna go
make myself a drink.
554
00:31:26,094 --> 00:31:27,262
No.
555
00:31:27,296 --> 00:31:28,463
I need to get
some writing done.
556
00:31:28,497 --> 00:31:30,032
- Wait. No.
- You know what? I know.
557
00:31:30,065 --> 00:31:32,301
I know what's
going on here, okay?
558
00:31:32,334 --> 00:31:34,936
It's clearly--you-you-you
stood me up last week,
559
00:31:34,970 --> 00:31:36,438
and you begged me
to come to D.C., and now...
560
00:31:36,471 --> 00:31:38,974
The president had urgent
business. I told you that.
561
00:31:39,007 --> 00:31:40,509
...when I'm actually here,
your mind is somewhere else.
562
00:31:40,542 --> 00:31:43,045
I mean, you made me
take a cab home after dinner
563
00:31:43,078 --> 00:31:44,713
so you could get back
to work, John.
564
00:31:44,946 --> 00:31:46,048
Mo, this is not about you.
565
00:31:46,081 --> 00:31:47,149
That's exactly
what I'm saying.
566
00:31:47,182 --> 00:31:48,350
I know what it feels like
567
00:31:48,383 --> 00:31:49,651
when a man loses interest.
568
00:31:49,685 --> 00:31:50,952
What? No.
569
00:31:50,986 --> 00:31:53,355
This is not me
losing interest.
570
00:31:55,624 --> 00:31:57,592
It's absolutely fine
if you're over it.
571
00:31:57,626 --> 00:31:59,661
I've got other friends in town,
and I-I'm just--
572
00:31:59,695 --> 00:32:00,662
- Wait.
- I'm gonna--
573
00:32:00,696 --> 00:32:02,164
I'm just gonna go out.
574
00:32:02,197 --> 00:32:03,465
Wait.
I don't want you to go out.
575
00:32:03,498 --> 00:32:05,233
How did going out
even come into it?
576
00:32:05,267 --> 00:32:07,402
I would just rather not
do this if it's not real,
577
00:32:07,436 --> 00:32:09,504
- so let's just call it.
- No.
578
00:32:09,538 --> 00:32:11,373
This was fun, this was a fling,
and now it's over.
579
00:32:11,406 --> 00:32:13,275
That's--there's nothing wrong
with that.
580
00:32:13,308 --> 00:32:14,676
I love spending time with you.
581
00:32:14,710 --> 00:32:16,511
You know how many people
I love spending time with?
582
00:32:16,545 --> 00:32:18,347
No people. Zero.
583
00:32:18,380 --> 00:32:20,682
I--look. I know you--yeah.
584
00:32:20,716 --> 00:32:22,384
You're right. I am distracted.
585
00:32:22,417 --> 00:32:24,252
I--there's a lot going on,
and, uh, you know
586
00:32:24,286 --> 00:32:27,255
the-the fucking Porsche shit,
and Dickie Moore
587
00:32:27,289 --> 00:32:29,157
- got in my head today, and--
- What?
588
00:32:29,191 --> 00:32:30,525
Why are you listening
to Dickie Moore?
589
00:32:30,559 --> 00:32:33,261
He's angling for your job.
590
00:32:33,295 --> 00:32:36,465
You are here now with me.
Can you be here with me?
591
00:32:36,498 --> 00:32:38,500
- Yes.
- I mean, John, please?
592
00:32:38,533 --> 00:32:39,501
I'm sorry. Yes.
593
00:32:39,534 --> 00:32:40,769
- Come on.
- Of course.
594
00:32:49,745 --> 00:32:51,079
Wait, y-you don't think
he's actually
595
00:32:51,113 --> 00:32:52,080
angling for my job, do you?
596
00:32:52,114 --> 00:32:53,181
- Goodbye.
- Wait. What?
597
00:32:53,215 --> 00:32:55,217
You know what?
Why don't you just go
598
00:32:55,250 --> 00:32:57,018
and take care
of whatever this is
599
00:32:57,052 --> 00:32:59,087
that's going on
that you need to take care of?
600
00:33:00,088 --> 00:33:01,590
And hey, don't bother me
until you're ready
601
00:33:01,623 --> 00:33:03,392
to look me in the eye
when you fuck me.
602
00:33:03,425 --> 00:33:04,593
Hey. What?
603
00:33:07,362 --> 00:33:10,031
I made eye contact!
604
00:33:11,767 --> 00:33:13,502
Fuck you.
605
00:33:23,545 --> 00:33:24,613
All right, we got it from here.
606
00:33:24,646 --> 00:33:25,647
- Yup.
- Thank you.
607
00:33:51,339 --> 00:33:53,241
- Hey, Ang?
- Hmm?
608
00:33:55,177 --> 00:33:56,511
Perfect vantage point.
609
00:34:11,760 --> 00:34:15,497
Lakeview Country Club, $6.36.
610
00:34:17,632 --> 00:34:19,167
E. Howard Hunt.
611
00:34:21,169 --> 00:34:22,337
HH.
612
00:34:23,338 --> 00:34:26,608
Uh, let's see.
I got bad eyes here.
613
00:34:27,776 --> 00:34:29,311
Yeah.
614
00:34:29,344 --> 00:34:31,646
Yeah, that certainly does
look like my signature.
615
00:34:31,680 --> 00:34:34,382
So you would say
it's within possibility
616
00:34:34,416 --> 00:34:37,118
that that check belongs
to you, right, Mr. Hunt?
617
00:34:38,520 --> 00:34:40,188
Uh, sorry.
Don't get the relevance.
618
00:34:40,222 --> 00:34:41,623
Well, we sat down
619
00:34:41,656 --> 00:34:43,325
with one of the burglars
this morning,
620
00:34:43,358 --> 00:34:45,327
a Mr. James McCord.
621
00:34:45,360 --> 00:34:46,328
Don't know him.
Never heard of him.
622
00:34:46,361 --> 00:34:47,329
- Never?
- Nope.
623
00:34:47,362 --> 00:34:48,597
Mm.
624
00:34:48,630 --> 00:34:50,465
He was surprisingly candid
about his...
625
00:34:50,499 --> 00:34:52,234
leadership role
in the break-in.
626
00:34:52,267 --> 00:34:53,635
Oh, yeah? Well, that's great.
627
00:34:53,668 --> 00:34:55,837
Then you would get some
information, no doubt, right?
628
00:34:55,871 --> 00:34:57,839
A guy like that with his,
629
00:34:57,873 --> 00:35:00,509
shall we say,
retrograde racial outlook?
630
00:35:00,542 --> 00:35:01,743
There's no way he would have
ever thought
631
00:35:01,776 --> 00:35:03,378
to hire those Cubans.
632
00:35:04,713 --> 00:35:07,382
You got the B team
in with you today.
633
00:35:07,415 --> 00:35:10,151
You know what?
634
00:35:10,185 --> 00:35:11,720
I actually thought
the same thing,
635
00:35:11,753 --> 00:35:14,689
but then I figured,
hey, Italians need work too.
636
00:35:14,723 --> 00:35:16,925
Terrific.
637
00:35:17,158 --> 00:35:20,228
Anyway, we inferred
that there were
638
00:35:20,262 --> 00:35:21,863
more people involved
in the break-in.
639
00:35:21,897 --> 00:35:25,300
Operational specialists
above McCord's pay grade.
640
00:35:25,333 --> 00:35:27,335
- Pardon me?
- We're talking about lookouts.
641
00:35:27,369 --> 00:35:28,803
Which led us
to the Howard Johnson's
642
00:35:28,837 --> 00:35:30,305
across the street.
643
00:35:30,338 --> 00:35:32,240
Perfect sight line
down to the Watergate.
644
00:35:32,274 --> 00:35:33,608
Front desk clerk
showed us to a room
645
00:35:33,642 --> 00:35:35,744
belonging to a bunch of guys
who checked out in a hurry.
646
00:35:35,777 --> 00:35:37,846
Guess what we found
in the trash can.
647
00:35:37,879 --> 00:35:39,281
Trash.
648
00:35:39,314 --> 00:35:41,550
Found this check
made out by you.
649
00:35:41,583 --> 00:35:42,784
I can't explain that.
650
00:35:43,618 --> 00:35:45,620
It would suggest that
you were across the street
651
00:35:45,654 --> 00:35:47,188
from the Watergate at the time
of the break-in, would it not?
652
00:35:47,222 --> 00:35:48,590
Why would it suggest that?
653
00:35:48,623 --> 00:35:50,492
You can make all the
suggestions you want, but--
654
00:35:50,525 --> 00:35:51,593
- It doesn't?
- No.
655
00:35:51,626 --> 00:35:52,861
- No?
- This?
656
00:35:52,894 --> 00:35:54,896
This is circumstantial.
This means nothing.
657
00:35:54,930 --> 00:35:56,665
So that check
just walked itself in?
658
00:35:56,698 --> 00:35:58,767
- You could have planted it.
- What the fuck?
659
00:35:58,800 --> 00:35:59,901
Who-who knows? I don't know.
660
00:35:59,935 --> 00:36:01,269
Are these your kids?
661
00:36:01,303 --> 00:36:03,505
Those are my children, yes.
662
00:36:03,538 --> 00:36:04,873
- All of them?
- All of them.
663
00:36:04,906 --> 00:36:06,408
I--we made them all.
664
00:36:06,441 --> 00:36:08,777
Both of us. Together.
665
00:36:08,810 --> 00:36:10,745
So what'd you- what'd you
have to eat that night?
666
00:36:10,779 --> 00:36:12,347
- Spaghetti.
- What kind of sauce?
667
00:36:12,380 --> 00:36:13,949
Oh, I know
what he's talking about.
668
00:36:13,982 --> 00:36:15,550
What?
669
00:36:15,584 --> 00:36:17,319
He wants me to admit
to my secret ingredient.
670
00:36:17,352 --> 00:36:18,787
Smoked "pah-pri-kah."
671
00:36:18,820 --> 00:36:20,755
- Oh, for fuck's sake.
- Excuse me?
672
00:36:20,789 --> 00:36:22,424
Hey, hey, hey, hey
With the language.
673
00:36:22,457 --> 00:36:23,725
Mr. Hunt, you were there.
674
00:36:23,758 --> 00:36:25,360
You left your check
at the scene.
675
00:36:25,393 --> 00:36:26,728
Guys, this is
completely circumstantial.
676
00:36:26,761 --> 00:36:28,563
You-you see--
you see these trash cans?
677
00:36:28,597 --> 00:36:30,832
Are you really gonna tell me
that the smoldering trash cans
678
00:36:30,865 --> 00:36:33,501
you got out there, that's not
a textbook evidence fire?
679
00:36:33,535 --> 00:36:34,703
The kids wanted s'mores.
680
00:36:34,736 --> 00:36:36,605
The kids are making
s'mores, for God's sake.
681
00:36:36,638 --> 00:36:38,807
- They're making s'mores.
- In a trash can fire?
682
00:36:38,840 --> 00:36:40,575
Do you have any other
questions for us?
683
00:36:40,609 --> 00:36:41,810
I do have a question.
684
00:36:41,843 --> 00:36:43,278
Can you point me towards,
uh, the restroom, please?
685
00:36:43,311 --> 00:36:44,512
Oh, certainly.
686
00:36:44,546 --> 00:36:45,580
It's just, uh--
it's just down the hallway.
687
00:36:45,614 --> 00:36:47,382
- Okay.
- To your left.
688
00:36:47,415 --> 00:36:49,618
Paprika.
Uh, "pah-pri-kah."
689
00:36:49,651 --> 00:36:50,785
I've never heard it like that.
690
00:36:50,819 --> 00:36:52,354
Don't get lost.
691
00:36:52,387 --> 00:36:53,688
It's a beautiful house.
692
00:36:53,722 --> 00:36:54,990
Thank you.
693
00:36:56,257 --> 00:36:57,792
Oh, these are cute pictures.
694
00:36:58,960 --> 00:37:01,563
All right, let's, um--
695
00:37:01,596 --> 00:37:03,398
let's go over this
one more time.
696
00:37:03,431 --> 00:37:05,867
- You were CIA.
- I was.
697
00:37:05,900 --> 00:37:07,802
And you're telling me that
it would be a stretch to say
698
00:37:07,836 --> 00:37:08,970
that you might have met
these Cubans
699
00:37:09,004 --> 00:37:10,672
sometime around
the Bay of Pigs?
700
00:37:10,705 --> 00:37:12,674
The Bay of what?
701
00:37:16,845 --> 00:37:17,979
Got you.
702
00:37:21,016 --> 00:37:22,350
Thank you so much.
703
00:37:22,384 --> 00:37:23,451
Oh, anything we can do to help.
704
00:37:23,485 --> 00:37:24,786
You're welcome.
705
00:37:24,819 --> 00:37:26,521
- Take care.
- Stop by anytime.
706
00:37:26,554 --> 00:37:27,656
Why are you rushing us out?
707
00:37:27,689 --> 00:37:28,857
I was just getting
my flow in there.
708
00:37:28,890 --> 00:37:30,558
- Liddy.
- What?
709
00:37:30,592 --> 00:37:32,560
- Gordon Liddy.
- Liddy.
710
00:37:32,594 --> 00:37:34,696
You don't know Liddy?
He's-he's a legend.
711
00:37:34,729 --> 00:37:36,464
He's a legendary agent.
712
00:37:36,498 --> 00:37:37,832
Didn't he fire
a nine-millimeter
713
00:37:37,866 --> 00:37:40,068
- in a courtroom once?
- Yes, yes. He's fucking insane.
714
00:37:40,301 --> 00:37:41,770
- Okay, what about him?
- Mm.
715
00:37:41,803 --> 00:37:45,440
Complex mission.
Huge room service bill.
716
00:37:45,473 --> 00:37:47,909
Wait, you're saying Liddy
might be our man on this?
717
00:37:51,413 --> 00:37:53,948
I saw a fucking picture
of him and Hunt in the hallway.
718
00:38:22,777 --> 00:38:26,514
Shit. Shit, shit, shit! God!
719
00:38:26,548 --> 00:38:28,049
Mr. Liddy?
Need some help in there?
720
00:38:28,083 --> 00:38:30,585
Nope. No, no.
Don't come in here, Judy.
721
00:38:30,618 --> 00:38:33,655
No, no, no, no, no, no!
Not-not--
722
00:38:39,027 --> 00:38:40,862
Thought I told you
never to come in here.
723
00:38:40,895 --> 00:38:42,097
I'm sorry, Mr. Liddy.
724
00:38:42,130 --> 00:38:43,865
Uh, there are two men here
to see you,
725
00:38:43,898 --> 00:38:45,900
uh, from the FBI.
726
00:38:48,737 --> 00:38:49,904
Okay.
727
00:39:03,518 --> 00:39:05,453
Hey, Angelo,
728
00:39:05,487 --> 00:39:07,856
you remember back at Metro,
we were saying
729
00:39:07,889 --> 00:39:10,024
how this has to be
a professional operation,
730
00:39:10,058 --> 00:39:13,528
that these guys gotta be
five steps ahead of us?
731
00:39:13,561 --> 00:39:14,562
Yeah.
732
00:39:15,797 --> 00:39:17,098
What if we're wrong?
733
00:39:20,535 --> 00:39:22,137
What if they're just morons?
734
00:39:27,041 --> 00:39:29,410
Salutations, gentlemen.
735
00:39:29,444 --> 00:39:30,879
I'm G. Gordon Liddy.
736
00:39:54,669 --> 00:39:55,804
Ma'am?
737
00:39:59,874 --> 00:40:01,676
You sure you want to do this?
738
00:40:03,144 --> 00:40:04,612
We-we can turn around
right now.
739
00:40:04,646 --> 00:40:05,980
There ain't no shame in it.
740
00:40:09,050 --> 00:40:11,186
No. I want to see.
741
00:40:37,212 --> 00:40:40,148
Well, well, least
he wasn't on the streets.
742
00:40:43,685 --> 00:40:46,221
It's, uh, in there.
743
00:40:46,254 --> 00:40:49,057
That's-that's where he died.
744
00:41:05,874 --> 00:41:09,143
I knew your daddy mostly
through the penal system.
745
00:41:09,177 --> 00:41:12,080
George, he wasn't a--
wasn't a bad man.
746
00:41:12,113 --> 00:41:13,882
Sense he felt
he was misrepresented
747
00:41:13,915 --> 00:41:16,818
by-by his own actions.
748
00:41:25,827 --> 00:41:28,630
That is a mighty fine watch.
749
00:41:28,663 --> 00:41:30,298
Your daddy
carried that proudly.
750
00:41:32,100 --> 00:41:35,637
I got the--I got the same one.
751
00:41:37,171 --> 00:41:39,974
Dunlaps' bargain bin.
752
00:41:40,008 --> 00:41:42,911
You believe that? Years back.
753
00:41:44,612 --> 00:41:46,147
Damn thing's
still ticking, though.
754
00:41:47,882 --> 00:41:49,550
Keeps on ticking.
755
00:41:53,154 --> 00:41:55,690
I'm afraid you're mistaken.
756
00:41:55,723 --> 00:41:57,792
You never knew my father.
757
00:41:57,825 --> 00:41:59,560
You knew some other man.
758
00:42:04,232 --> 00:42:05,600
Mom.
759
00:42:07,168 --> 00:42:08,670
It's me.
760
00:42:19,781 --> 00:42:21,316
It's all right.
761
00:42:21,349 --> 00:42:23,017
Dad's here.
762
00:42:23,051 --> 00:42:24,886
He-he came back to get us.
763
00:42:50,044 --> 00:42:51,879
Hello, bubby.
764
00:43:01,689 --> 00:43:03,324
Room for two out here?
765
00:43:11,699 --> 00:43:13,968
I want you to know
that I fired those bastards,
766
00:43:14,002 --> 00:43:16,404
both of them,
Peter and what's-his-name.
767
00:43:18,373 --> 00:43:20,808
I told them to look out
for you.
768
00:43:22,143 --> 00:43:23,244
For a few days. That's all.
769
00:43:24,312 --> 00:43:27,915
They had no right roughing
you up the way they did.
770
00:43:35,790 --> 00:43:38,059
If I could go back in time...
771
00:44:01,949 --> 00:44:03,718
Is this the way you want it?
772
00:44:19,767 --> 00:44:21,135
When you get back
to the White House,
773
00:44:21,169 --> 00:44:23,137
give Dick regards for me.
774
00:44:23,171 --> 00:44:25,006
I'm not going back
to the White House.
775
00:44:26,040 --> 00:44:27,875
When I heard what they did
to you out here,
776
00:44:27,909 --> 00:44:29,844
I submitted my resignation.
777
00:44:30,845 --> 00:44:32,113
Should be on the news soon.
778
00:44:32,146 --> 00:44:34,382
I think Dick's processing it.
779
00:44:34,415 --> 00:44:36,250
I know it's hard to believe...
780
00:44:37,452 --> 00:44:40,388
...but I've always tried to be
a good husband to you, Martha.
781
00:45:16,424 --> 00:45:18,893
Yeah, you can
tell your guy to leave.
782
00:45:18,926 --> 00:45:20,995
She's running like a champ.
783
00:45:21,028 --> 00:45:23,431
Just needed a little clean-out
on the intake, that's all.
784
00:45:23,464 --> 00:45:25,233
My guy said
it would take weeks
785
00:45:25,266 --> 00:45:26,801
to fix the transmission.
786
00:45:26,834 --> 00:45:28,503
Ah, not that complicated.
787
00:45:29,537 --> 00:45:32,006
Same Kraut that made this car
788
00:45:32,039 --> 00:45:34,275
did them VWs for Hitler.
789
00:45:34,308 --> 00:45:38,513
Nazis tended to keep things
pretty simple.
790
00:45:40,314 --> 00:45:43,351
The magic
ain't in the car, son.
791
00:45:43,384 --> 00:45:44,485
Mm.
792
00:45:44,519 --> 00:45:46,521
It's in the name.
793
00:45:46,554 --> 00:45:48,489
Porsche.
794
00:45:48,523 --> 00:45:51,058
Right name can move mountains.
795
00:45:57,532 --> 00:46:00,835
- Can I use your phone?
- Well, sure.
796
00:46:07,141 --> 00:46:08,976
God.
797
00:46:16,350 --> 00:46:17,885
Darn it.
798
00:46:21,489 --> 00:46:25,092
Honey, I think there's
someone here to see you.
799
00:46:25,126 --> 00:46:27,461
Yes. I can see that.
800
00:46:33,501 --> 00:46:35,303
Mmm.
801
00:46:35,336 --> 00:46:36,971
Wow.
802
00:46:37,004 --> 00:46:38,472
That is a tasty burger.
803
00:46:40,141 --> 00:46:42,210
Well, thank you for meeting me
at-at such short notice,
804
00:46:42,243 --> 00:46:43,511
uh, Director Gray, sir.
805
00:46:43,544 --> 00:46:45,079
I-I-I know things
have been very busy
806
00:46:45,112 --> 00:46:47,515
over at the, uh,
bureau since you took over.
807
00:46:47,548 --> 00:46:48,883
To tell you the truth,
808
00:46:48,916 --> 00:46:51,152
I normally wouldn't
take this meeting...
809
00:46:51,185 --> 00:46:52,553
but your man said
it had something to do
810
00:46:52,587 --> 00:46:54,222
with the president.
811
00:46:56,424 --> 00:46:58,125
Well, you see, sir, uh...
812
00:46:59,493 --> 00:47:01,629
...this box
813
00:47:01,862 --> 00:47:04,332
contains
highly sensitive material
814
00:47:04,365 --> 00:47:06,567
that could be very damaging
to the president
815
00:47:06,601 --> 00:47:08,302
if it were to get out.
816
00:47:10,571 --> 00:47:12,640
And...
817
00:47:12,873 --> 00:47:15,943
I have been instructed
to get rid of it.
818
00:47:21,349 --> 00:47:22,450
I see.
819
00:47:24,085 --> 00:47:27,221
And, well, to be honest
with you, sir,
820
00:47:27,255 --> 00:47:29,090
I-I just want to do
the right thing here,
821
00:47:29,123 --> 00:47:30,925
and-and, uh,
822
00:47:30,958 --> 00:47:33,127
that is why I-I cannot do
823
00:47:33,160 --> 00:47:37,098
as I have been
instructed to do.
824
00:47:39,000 --> 00:47:40,167
Why is that?
825
00:47:42,003 --> 00:47:43,004
I'm...
826
00:47:45,339 --> 00:47:49,043
...I'm just too close
to the president, you know?
827
00:47:49,076 --> 00:47:51,479
I'm-I'm in the Oval
three times a week.
828
00:47:51,512 --> 00:47:52,947
I know his kids,
for Pete's sake--
829
00:47:52,980 --> 00:47:55,082
Tricia
and-and-and the other one--
830
00:47:55,116 --> 00:47:58,653
and, you know, I-I just can't
run the risk of this
831
00:47:58,686 --> 00:48:00,288
blowing back on Dick, you know.
832
00:48:00,321 --> 00:48:02,423
And that's why when I--when I
raised these very concerns
833
00:48:02,456 --> 00:48:05,693
to him personally yesterday,
834
00:48:05,926 --> 00:48:10,931
he decided that it shouldn't
be me that handles it.
835
00:48:15,536 --> 00:48:16,937
It should be you.
836
00:48:22,243 --> 00:48:24,111
Are you telling me
837
00:48:24,145 --> 00:48:27,682
that the president asked for me
to do this...
838
00:48:27,715 --> 00:48:29,050
personally?
839
00:48:30,384 --> 00:48:33,054
Dick and I feel
that this way, uh,
840
00:48:33,087 --> 00:48:34,355
if there's ever a question,
you know,
841
00:48:34,388 --> 00:48:36,123
the administration
can honestly say
842
00:48:36,157 --> 00:48:39,660
that we handed the information
over to the FBI
843
00:48:39,694 --> 00:48:43,197
to be handled... by you.
844
00:48:49,704 --> 00:48:52,406
Is the president...
845
00:48:52,440 --> 00:48:54,108
mad at me?
846
00:48:54,141 --> 00:48:56,077
Did I cross him in some way?
847
00:48:56,110 --> 00:48:59,347
Oh, no. No, no, no, no.
Gosh, no, no, no. No.
848
00:48:59,380 --> 00:49:00,581
You're looking at this
all wrong, Pat.
849
00:49:00,614 --> 00:49:02,316
Uh, may I call you Pat? No?
850
00:49:04,018 --> 00:49:06,654
Don't think of this as a--
as a punishment.
851
00:49:06,687 --> 00:49:09,590
Think of this as...
an opportunity.
852
00:49:13,494 --> 00:49:15,696
Dick'll owe you one for this.
853
00:49:15,730 --> 00:49:17,064
So will I.
854
00:49:20,735 --> 00:49:22,036
So like a real meeting?
855
00:49:22,069 --> 00:49:23,437
Not just a handshake
and a hand job?
856
00:49:23,471 --> 00:49:26,707
No, Rose Mary specifically
said, "Clear the whole hour."
857
00:49:26,741 --> 00:49:28,509
President really wants
to get to know me.
858
00:49:28,542 --> 00:49:30,378
Look out, Strom Thurmond.
859
00:49:30,411 --> 00:49:32,279
There's a new
swinging dick in town.
860
00:49:32,313 --> 00:49:35,750
You hear that?
861
00:49:35,783 --> 00:49:38,085
- Oh, Jesus Christ.
- Is that--
862
00:49:38,119 --> 00:49:39,120
What the fuck's he doing here?
863
00:49:39,153 --> 00:49:40,187
I don't know.
864
00:49:41,355 --> 00:49:43,257
All right.
Let me deal with this.
865
00:49:52,133 --> 00:49:53,734
What the hell are you doing?
866
00:49:53,768 --> 00:49:56,303
Do you know what could happen
if we're seen together?
867
00:49:56,337 --> 00:49:57,738
I came in
through the service entrance.
868
00:49:57,772 --> 00:49:59,407
Took evasive measures.
869
00:49:59,440 --> 00:50:02,176
I had a newspaper which I used
to partially cover my face.
870
00:50:04,178 --> 00:50:06,313
So how have you been?
871
00:50:06,347 --> 00:50:07,681
- How have I been?
- Yeah.
872
00:50:07,715 --> 00:50:09,216
I've been trying to clear up
your fucking mess.
873
00:50:09,250 --> 00:50:10,384
That's how I've been.
874
00:50:10,418 --> 00:50:12,386
No, I mean how have you been
personally?
875
00:50:12,420 --> 00:50:14,488
I, uh, heard you
and that platinum blonde number
876
00:50:14,522 --> 00:50:17,158
- are on the rocks.
- What?
877
00:50:17,191 --> 00:50:18,459
How do you know about that?
878
00:50:18,492 --> 00:50:20,327
These things travel.
I'm so sorry.
879
00:50:20,361 --> 00:50:23,063
She seemed like a profoundly
decent young woman.
880
00:50:23,097 --> 00:50:24,765
Ingeniously healthy bust,
as well.
881
00:50:24,799 --> 00:50:28,202
Gordon, I do not want to talk
about this with you, okay?
882
00:50:35,543 --> 00:50:37,244
- Hello.
- Hi.
883
00:50:37,278 --> 00:50:40,114
- Lo siento. I-I'll leave.
- No, no, no. Está bien.
884
00:50:40,147 --> 00:50:42,850
- Está bien.
- Gracias.
885
00:50:43,083 --> 00:50:44,485
Oh, for Christ's sake.
886
00:50:48,088 --> 00:50:49,156
All right,
will you please just tell me
887
00:50:49,190 --> 00:50:50,691
why the fuck you're here?
888
00:50:50,724 --> 00:50:53,360
First, I need to know
that I'm correct in assuming
889
00:50:53,394 --> 00:50:54,795
that you're
the damage control officer
890
00:50:54,829 --> 00:50:56,197
of this Watergate problem.
891
00:50:56,730 --> 00:50:57,832
Excuse me?
892
00:50:57,865 --> 00:50:59,366
I need to know how much
you need to know.
893
00:50:59,400 --> 00:51:00,768
And if you're
the damage control officer,
894
00:51:00,801 --> 00:51:02,570
then you need to know it all.
Do you follow?
895
00:51:02,603 --> 00:51:04,772
Yes. Fine. What's wrong?
896
00:51:08,843 --> 00:51:11,745
A couple of FBI agents
paid me a visit the other day.
897
00:51:11,779 --> 00:51:13,747
I managed to stave them off,
but it's only a matter of time
898
00:51:13,781 --> 00:51:16,116
before they bring me in,
Hunt too.
899
00:51:16,650 --> 00:51:18,352
The bureau's handled.
900
00:51:18,385 --> 00:51:19,687
Handled?
901
00:51:19,720 --> 00:51:21,322
Pat Gray.
902
00:51:23,123 --> 00:51:24,758
Pat Gray is feeding me
their reports, okay?
903
00:51:24,792 --> 00:51:25,826
You satisfied?
904
00:51:25,860 --> 00:51:27,695
Oh, director of the FBI.
Very impressive.
905
00:51:27,728 --> 00:51:28,863
How did you manage that?
906
00:51:28,896 --> 00:51:30,431
I managed.
907
00:51:30,464 --> 00:51:32,500
Seems I underestimated you, Dean.
908
00:51:36,770 --> 00:51:38,506
Con permiso.
909
00:51:38,539 --> 00:51:40,140
Sí, sí. Naturalmente.
910
00:51:41,509 --> 00:51:43,511
As for my men
who've already been arrested,
911
00:51:43,544 --> 00:51:45,913
they're soldiers;
they won't talk.
912
00:51:46,146 --> 00:51:48,516
But it's imperative
that we post bail and soon.
913
00:51:48,549 --> 00:51:50,651
- Of course. Of course.
- There's just one more thing.
914
00:51:53,153 --> 00:51:54,321
La luz.
915
00:51:59,326 --> 00:52:01,862
I need you to know
that I meant what I said
916
00:52:01,896 --> 00:52:03,564
about taking
full responsibility
917
00:52:03,597 --> 00:52:04,832
for what's transpired.
918
00:52:06,333 --> 00:52:07,468
I am prepared to suffer
919
00:52:07,501 --> 00:52:10,271
the necessary consequences
of my actions.
920
00:52:10,871 --> 00:52:12,640
Right, sure. I appreciate that.
921
00:52:12,673 --> 00:52:14,508
For instance,
922
00:52:14,542 --> 00:52:17,244
if I were to go out
for a jog one morning,
923
00:52:17,278 --> 00:52:19,313
much like this one,
924
00:52:19,346 --> 00:52:22,616
and if, on that jog, I were
to be shot through the forehead
925
00:52:22,650 --> 00:52:26,453
with a high-caliber bullet
from a sniper's rifle,
926
00:52:26,487 --> 00:52:28,589
I would happily accept
that outcome.
927
00:52:29,490 --> 00:52:32,760
Uh, uh, well, that's, um...
928
00:52:32,793 --> 00:52:34,828
that's certainly
very thoughtful of you, Gordon.
929
00:52:34,862 --> 00:52:37,731
Uh, I-I-I don't think
we're quite there yet.
930
00:52:37,765 --> 00:52:39,300
I know, but if it were
to come to that--
931
00:52:39,333 --> 00:52:42,336
- Well, I don't think it will.
- But if it were...
932
00:52:42,369 --> 00:52:45,339
if it were,
933
00:52:45,372 --> 00:52:47,808
you should know that I'm ready
934
00:52:47,841 --> 00:52:50,444
to make an offering
935
00:52:50,477 --> 00:52:51,845
of myself...
936
00:52:54,848 --> 00:52:57,318
...for the kingdom.
937
00:53:09,330 --> 00:53:11,599
- You all right?
- Mm-hmm.
938
00:53:12,733 --> 00:53:17,605
It's just some...
chemical vapors.
939
00:53:19,807 --> 00:53:21,475
These are dark days, compadre,
940
00:53:21,508 --> 00:53:23,544
but we'll get through them
one way or another.
941
00:53:26,914 --> 00:53:30,451
I'm proud to take my orders
from you from now on.
942
00:53:31,585 --> 00:53:33,921
- Wh-what did you say?
- You hadn't heard?
943
00:53:33,954 --> 00:53:35,956
Nixon fired Mitchell.
944
00:53:35,990 --> 00:53:37,791
That loudmouth bitch wife
of his
945
00:53:37,825 --> 00:53:39,860
was becoming too much
of a liability.
946
00:53:41,462 --> 00:53:43,364
You're at the center
of this now.
947
00:54:26,707 --> 00:54:29,610
- Hey, pal.
- Daddy, you're home.
948
00:54:29,643 --> 00:54:31,345
All right, don't get up.
949
00:54:31,378 --> 00:54:33,313
I'm just coming in
to say good night.
950
00:54:36,517 --> 00:54:39,420
Put your hands up!
951
00:54:39,453 --> 00:54:41,722
What happened to your finger?
952
00:54:41,755 --> 00:54:43,490
Oh, Daddy had
a little accident.
953
00:54:45,025 --> 00:54:46,026
You know what?
954
00:54:46,894 --> 00:54:50,798
I brought you... a present.
955
00:54:52,766 --> 00:54:54,668
Whoa.
956
00:54:54,702 --> 00:54:56,837
See this watch?
957
00:54:56,870 --> 00:54:58,872
Do you know
who it once belonged to?
958
00:55:14,388 --> 00:55:16,490
We could get
a place in the country.
959
00:55:18,125 --> 00:55:19,827
Maybe even in Pine Bluff.
960
00:55:23,097 --> 00:55:25,733
Your daddy always wanted
a ranch, isn't that right?
961
00:55:29,670 --> 00:55:31,038
Said he was a king.
962
00:55:32,005 --> 00:55:33,107
What's that, honey?
963
00:55:34,775 --> 00:55:36,009
Nothin'.
68675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.