All language subtitles for Gaslit.S01E03.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,550 --> 00:00:09,219 President Nixon asked for me. 2 00:00:09,253 --> 00:00:11,722 We got a kinda special opportunity for you. 3 00:00:11,755 --> 00:00:14,324 Now, there's a CIA reject named Howard Hunt 4 00:00:14,358 --> 00:00:17,795 currently graduating from rooting out leaks 5 00:00:17,828 --> 00:00:19,730 to, uh, rat-fuckin' the Democrats. 6 00:00:19,763 --> 00:00:23,100 We must become snakes. 7 00:00:24,201 --> 00:00:25,569 I don't think I can make it to see you this weekend. 8 00:00:25,602 --> 00:00:27,104 I'll talk to you soon. 9 00:00:27,137 --> 00:00:30,808 Winnie, I decided long ago that I will say how I feel, 10 00:00:30,841 --> 00:00:32,142 and if that does not conform 11 00:00:32,176 --> 00:00:34,378 to the president's message, so be it. 12 00:00:34,411 --> 00:00:35,746 You reading poetry now? 13 00:00:35,779 --> 00:00:37,448 I'm in a bit of a wistful mood, I guess, 14 00:00:37,481 --> 00:00:39,750 thinking about a-a boy I once knew. 15 00:00:39,783 --> 00:00:42,486 And once in a while, you still wonder 16 00:00:42,519 --> 00:00:43,620 what it might have been like 17 00:00:43,654 --> 00:00:46,390 if you had stayed in Pine Bluff. 18 00:00:46,423 --> 00:00:48,826 Mr. McCord, my family and I, we are traveling out 19 00:00:48,859 --> 00:00:50,627 to California for a fundraiser. 20 00:00:50,661 --> 00:00:52,729 I was wondering if you would like to accompany us there. 21 00:00:52,763 --> 00:00:54,565 I would love to, Mrs. Mitchell, 22 00:00:54,598 --> 00:00:57,568 but the campaign does have me very busy. 23 00:00:57,601 --> 00:01:01,138 It seems there was a mix-up at the Watergate! 24 00:01:01,171 --> 00:01:02,372 - The lobby. - Get out now. 25 00:01:02,406 --> 00:01:05,209 A-a door was taped incorrectly. 26 00:01:05,242 --> 00:01:07,244 McCord did not get away. 27 00:01:07,277 --> 00:01:08,846 You really think that when Martha sees his face 28 00:01:08,879 --> 00:01:10,647 in the newspaper, she won't call 29 00:01:10,681 --> 00:01:11,849 one of her journalist friends? 30 00:01:11,882 --> 00:01:13,250 Where is everyone? 31 00:01:13,283 --> 00:01:14,618 Mr. Mitchell had to fly to Washington. 32 00:01:14,651 --> 00:01:16,353 His instructions were to have you wait here. 33 00:01:16,386 --> 00:01:18,255 This is ridiculous. I am calling my husband. 34 00:01:20,624 --> 00:01:21,892 You are not in charge here. 35 00:01:22,125 --> 00:01:23,894 - Do you understand me? - Mm-hmm. 36 00:01:30,367 --> 00:01:33,537 Martha, what'd they do to you, sweetheart? 37 00:01:35,172 --> 00:01:36,740 If you don't tell me what them girls did, 38 00:01:36,773 --> 00:01:38,475 I can't do a thing to help you. 39 00:01:39,576 --> 00:01:41,378 They told me I was trash. 40 00:01:42,779 --> 00:01:45,616 Mm-hmm. Why'd they say that? 41 00:01:49,253 --> 00:01:50,420 Junebug. 42 00:01:52,856 --> 00:01:54,825 They said my daddy runs around. 43 00:01:56,894 --> 00:01:58,862 You believe 'em? 44 00:02:02,266 --> 00:02:03,667 Hmm. 45 00:02:03,700 --> 00:02:07,304 Then you tried to run off, and... 46 00:02:07,337 --> 00:02:08,605 they chase you down. 47 00:02:09,907 --> 00:02:11,441 Beat you up. 48 00:02:13,644 --> 00:02:15,279 They spat on me. 49 00:02:19,449 --> 00:02:21,218 My poor little girl. 50 00:02:25,756 --> 00:02:27,491 Hey, I want to show you something. 51 00:02:29,693 --> 00:02:32,529 When your great-great-grandfather 52 00:02:32,563 --> 00:02:34,331 left England for South Carolina, 53 00:02:34,364 --> 00:02:37,301 he was given this timepiece 54 00:02:37,334 --> 00:02:40,837 as a traveling gift from his cousin. 55 00:02:42,873 --> 00:02:44,708 Now, you know who his cousin was? 56 00:02:48,378 --> 00:02:51,448 King George III of England. 57 00:02:53,784 --> 00:02:56,420 From your great-great-grandfather 58 00:02:56,453 --> 00:02:57,921 to your grandfather 59 00:02:57,955 --> 00:03:00,457 to you and me, 60 00:03:00,490 --> 00:03:03,827 the Bealls are descended from nobility. 61 00:03:05,762 --> 00:03:06,730 Hmm? 62 00:03:06,763 --> 00:03:09,499 That makes you a princess, 63 00:03:09,533 --> 00:03:12,269 your mother a queen, 64 00:03:12,302 --> 00:03:14,938 and me? 65 00:03:14,972 --> 00:03:16,406 A king. 66 00:03:18,609 --> 00:03:20,777 So next time somebody tries to treat you 67 00:03:20,811 --> 00:03:22,813 like you're nothing, 68 00:03:22,846 --> 00:03:24,581 you fight back. 69 00:03:25,816 --> 00:03:29,353 'Cause your blood, it's worth fighting for. 70 00:03:30,988 --> 00:03:33,423 Yes, sir. 71 00:03:33,457 --> 00:03:35,492 Oh, and one more thing. 72 00:03:35,525 --> 00:03:38,962 Any of them girls ever tries to touch you again, 73 00:03:38,996 --> 00:03:41,031 take one of their fingers. 74 00:03:41,264 --> 00:03:45,435 Pull it back... till it pops. 75 00:03:46,903 --> 00:03:50,774 They'll likely pee themselves... 76 00:03:50,807 --> 00:03:52,542 or run away. 77 00:04:38,455 --> 00:04:39,523 Hello? 78 00:04:40,757 --> 00:04:43,026 She's doing just fine. 79 00:04:43,060 --> 00:04:46,496 I'm keeping her away from phones and newspapers. 80 00:04:46,530 --> 00:04:49,833 No, Steve's out sick, but Barry's here with me. 81 00:04:49,866 --> 00:04:51,968 Of course. Oh, she's very comfortable. 82 00:04:52,002 --> 00:04:52,969 Thank you. 83 00:05:14,691 --> 00:05:15,659 Excuse me. 84 00:05:16,927 --> 00:05:19,963 Miss? Excuse me. 85 00:05:19,996 --> 00:05:22,499 Mrs. Mitchell, is everything all right in there? 86 00:05:22,532 --> 00:05:23,667 Excuse me. 87 00:05:23,700 --> 00:05:25,669 Ma'am? 88 00:05:28,638 --> 00:05:30,540 Mrs. Mitchell, unlock the door. 89 00:05:30,574 --> 00:05:32,509 My God. Excuse me! 90 00:05:32,542 --> 00:05:33,577 - Mrs. Mitchell... - Hola! 91 00:05:33,610 --> 00:05:34,778 ...if you don't unlock this door, 92 00:05:34,811 --> 00:05:36,146 I'll have no choice but to break it down. 93 00:05:36,379 --> 00:05:37,748 Miss, I need h-- 94 00:05:41,518 --> 00:05:42,853 No, no, no! 95 00:05:42,886 --> 00:05:44,488 Ma'am? 96 00:05:49,092 --> 00:05:51,528 What in heaven's name are you doing? 97 00:05:51,561 --> 00:05:53,697 Why didn't you answer me? 98 00:05:53,730 --> 00:05:56,600 Because I'm not a trained parakeet. 99 00:05:56,633 --> 00:05:58,468 But if you're gonna keep me caged up like one, 100 00:05:58,502 --> 00:06:00,470 the least you could do is get me something to eat. 101 00:06:05,008 --> 00:06:06,643 I'll send someone out. 102 00:06:44,681 --> 00:06:46,683 Don't let him push you around. 103 00:06:46,716 --> 00:06:48,618 You got this. 104 00:06:48,652 --> 00:06:51,188 You're an animal. 105 00:06:51,221 --> 00:06:54,057 You're a fuckin' animal. It's fuck or get fucked. 106 00:06:54,090 --> 00:06:56,159 Hey, Dean, where's that coffee at, sweetheart? 107 00:06:56,193 --> 00:06:58,728 Yup, yup. One pot of hot joe coming up. 108 00:07:01,464 --> 00:07:02,799 All right. 109 00:07:08,705 --> 00:07:09,840 Took you long enough. 110 00:07:09,873 --> 00:07:11,541 You know you're supposed to brew the coffee, 111 00:07:11,575 --> 00:07:12,876 not fuck it, right? 112 00:07:14,477 --> 00:07:17,814 Goddamn cocksucking thing. 113 00:07:17,848 --> 00:07:18,949 Something the matter, sir? 114 00:07:18,982 --> 00:07:20,617 Yeah, it's these goddamn pipe stems. 115 00:07:20,650 --> 00:07:22,853 I never know which one goes with which. 116 00:07:22,886 --> 00:07:25,255 Martha's got a whole system, and-- 117 00:07:25,488 --> 00:07:26,790 God damn it. 118 00:07:26,823 --> 00:07:29,593 How's she doing in California, sir? 119 00:07:29,626 --> 00:07:30,594 I'm sure she's having 120 00:07:30,627 --> 00:07:32,229 a little party down there. 121 00:07:32,262 --> 00:07:34,965 So here's where we're at. 122 00:07:34,998 --> 00:07:39,269 We got five little Indians under arrest at Metro booking. 123 00:07:39,502 --> 00:07:41,705 That includes McCord and the Cubans, right? 124 00:07:41,738 --> 00:07:43,073 Bingo was his name-o. 125 00:07:43,106 --> 00:07:45,542 Now, miraculously, Liddy and Hunt 126 00:07:45,575 --> 00:07:46,810 managed to avoid capture 127 00:07:46,843 --> 00:07:48,211 without falling into an open sewer, 128 00:07:48,245 --> 00:07:50,614 so we're aces on that front. 129 00:07:50,647 --> 00:07:54,684 And they covered their tracks, mostly. 130 00:07:54,718 --> 00:07:56,052 Mostly? 131 00:07:56,086 --> 00:08:00,090 Well, there is still the small, uh, issue of Hunt's safe. 132 00:08:00,123 --> 00:08:03,660 - Wh--you had a safe? - Yeah. 133 00:08:03,693 --> 00:08:05,896 Yeah, in my office at the White House, I had a safe. 134 00:08:05,929 --> 00:08:08,231 You were, uh, conducting, uh, 135 00:08:08,265 --> 00:08:09,966 criminal operations on behalf of the president 136 00:08:10,000 --> 00:08:12,302 and somebody gave you an office at the White House? 137 00:08:12,535 --> 00:08:14,604 Yeah. Wasn't a big office. 138 00:08:14,638 --> 00:08:16,206 Well, what's in it, the safe? 139 00:08:16,239 --> 00:08:17,207 Well, let's just say there's some-- 140 00:08:17,240 --> 00:08:19,809 you know, some highly... 141 00:08:19,843 --> 00:08:22,112 secretive documents I r-really wouldn't want, 142 00:08:22,145 --> 00:08:25,148 uh, the light of day to see, know what I mean? 143 00:08:25,181 --> 00:08:26,783 What do you mean by that? Can you elaborate? 144 00:08:26,816 --> 00:08:28,218 All right, all right, so you just need 145 00:08:28,251 --> 00:08:29,753 to give us the combination. 146 00:08:29,786 --> 00:08:30,854 - Then we can get somebody... - Can't. Can't. 147 00:08:30,887 --> 00:08:32,122 ...to go over there, empty it out. 148 00:08:32,155 --> 00:08:33,657 Can't. Don't know the combination. 149 00:08:33,690 --> 00:08:35,058 How do you not know the combination? 150 00:08:35,091 --> 00:08:36,726 Because I forgot it. 151 00:08:36,760 --> 00:08:38,228 - Oh, you forgot it? - Yes, I forgot it. 152 00:08:38,261 --> 00:08:40,030 I don't have a good memory when it comes to combinations 153 00:08:40,063 --> 00:08:41,798 or, you know, those things. 154 00:08:41,831 --> 00:08:42,999 Fuck! I mean what the fuck? 155 00:08:43,033 --> 00:08:44,067 Calm down. 156 00:08:44,100 --> 00:08:45,669 We'll just handle it another way. 157 00:08:45,702 --> 00:08:47,671 It's, like, two-two-five-six-six or-- 158 00:08:47,704 --> 00:08:48,972 Two-two-five. 159 00:08:49,005 --> 00:08:51,174 No. That's not it. That's my daughter's birthday. 160 00:08:51,207 --> 00:08:52,175 You don't want that. 161 00:08:53,743 --> 00:08:54,911 Okay. Can't we just--can't we just blow it up? 162 00:08:54,945 --> 00:08:56,279 How hard is it to blow up a safe? 163 00:08:56,313 --> 00:08:58,214 Uh, if I may interject as a-a small point, sir, 164 00:08:58,248 --> 00:08:59,316 this is all beginning to sound a lot 165 00:08:59,349 --> 00:09:00,951 like destruction of evidence. 166 00:09:00,984 --> 00:09:02,185 One-six-one-zero-eight-three. 167 00:09:02,218 --> 00:09:04,087 You're making it sound so serious. 168 00:09:04,120 --> 00:09:06,323 No, no. That's the golden ratio. 169 00:09:06,356 --> 00:09:07,824 - Uh, d-- - The golden ratio? 170 00:09:07,857 --> 00:09:09,726 Don't we have guys who can-- who can take care 171 00:09:09,759 --> 00:09:11,795 of this kind of stuff, you know-- 172 00:09:11,828 --> 00:09:14,731 - What? Crime guys? - You're looking at 'em. 173 00:09:14,764 --> 00:09:18,068 Oh, I know. It's seven-six-six-four-four. 174 00:09:18,101 --> 00:09:19,669 Seven-seven-six-four-four. 175 00:09:19,703 --> 00:09:21,905 No, no. That's D-Day. That's not it. 176 00:09:21,938 --> 00:09:23,873 I don't know what the-- I don't know. 177 00:09:23,907 --> 00:09:25,809 All right, this is bullshit. Hunt should just do it. 178 00:09:25,842 --> 00:09:27,043 It's his safe, for Pete's sake. 179 00:09:27,077 --> 00:09:28,178 No. Fuck no. 180 00:09:28,211 --> 00:09:29,312 I don't want that dipshit 181 00:09:29,346 --> 00:09:30,747 or his psychotic friend 182 00:09:30,780 --> 00:09:33,283 anywhere near the White House ever again. 183 00:09:33,316 --> 00:09:34,784 No offense, son. 184 00:09:34,818 --> 00:09:36,319 No. God no. None taken, sir. 185 00:09:36,353 --> 00:09:38,688 Well, we've gotta stop farting around here, 186 00:09:38,722 --> 00:09:40,156 fellas, and get real. 187 00:09:40,190 --> 00:09:42,292 Unless we want to be on the business end 188 00:09:42,325 --> 00:09:44,294 of an investigative committee before Christmas, 189 00:09:44,327 --> 00:09:46,629 one of us has to get that goddamn safe 190 00:09:46,663 --> 00:09:47,998 out of the White House. 191 00:10:02,812 --> 00:10:05,081 Oh, no, no, no. No, I couldn't do it. 192 00:10:05,115 --> 00:10:07,917 I'm-I'm too close to the president. 193 00:10:32,809 --> 00:10:34,811 Here's the file, Agent Lano. 194 00:10:41,151 --> 00:10:42,385 Special Agent Lano. 195 00:10:42,419 --> 00:10:43,453 Yeah? 196 00:10:45,722 --> 00:10:48,124 Ah, gracias, amigo. 197 00:10:48,158 --> 00:10:49,692 Appreciate it, bud. 198 00:10:54,264 --> 00:10:56,266 He's a big guy, isn't he? 199 00:10:56,299 --> 00:10:57,267 What? 200 00:10:57,300 --> 00:10:58,435 He's a big guy. 201 00:10:58,468 --> 00:11:00,970 Yeah. He's, uh, very solid. 202 00:11:02,439 --> 00:11:05,308 - So you want to go in or-- - Yeah, I plan to. 203 00:11:05,341 --> 00:11:08,278 Just, uh, waiting on the agent on assignment. 204 00:11:08,311 --> 00:11:09,879 He's running a little late. 205 00:11:16,719 --> 00:11:17,487 You're the agent? 206 00:11:17,720 --> 00:11:20,223 - That's right. - Oh, fuck. Fuck. 207 00:11:20,256 --> 00:11:23,059 I'm sorry. Uh, this isn't because you're-- 208 00:11:23,093 --> 00:11:25,261 No, of-of course not. Please keep it. 209 00:11:25,295 --> 00:11:27,263 - You sure? - I insist. 210 00:11:27,297 --> 00:11:29,799 I'm sorry, yeah, ma-- uh, it makes sense 211 00:11:29,833 --> 00:11:33,937 because we're dealing with a Cuban burglar, 212 00:11:33,970 --> 00:11:36,039 so they would send a, you know-- 213 00:11:39,976 --> 00:11:42,078 - Mm-hmm. - What's your name again? 214 00:11:42,112 --> 00:11:44,447 Agent Paul Magallanes, sir, reporting for duty. 215 00:11:45,315 --> 00:11:47,517 - "Maggy-anus"? - Magallanes. 216 00:11:47,750 --> 00:11:49,452 "Maga-yah-nez, yah-nez." 217 00:11:49,486 --> 00:11:51,754 - Magallanes. - Say it slow. 218 00:11:51,788 --> 00:11:53,289 You can just call me Paul. 219 00:11:53,323 --> 00:11:54,858 - Paul. - Yes. 220 00:11:54,891 --> 00:11:57,393 Angelo Lano. Pleasure to meet you. 221 00:11:57,427 --> 00:11:58,795 I didn't know they sent feds 222 00:11:58,828 --> 00:12:01,097 to investigate routine burglaries. 223 00:12:01,131 --> 00:12:02,198 I'm afraid it's standard procedure 224 00:12:02,232 --> 00:12:04,467 when foreign nationals are involved. 225 00:12:04,501 --> 00:12:06,136 Cigarette, Mr. McCord? 226 00:12:06,169 --> 00:12:07,137 No, thanks. 227 00:12:07,170 --> 00:12:08,471 Now, Mr. McCord, 228 00:12:08,505 --> 00:12:11,007 you said in your statement that you personally hired 229 00:12:11,040 --> 00:12:14,811 the Cubans--Gonzalez, Martinez, Sturgis, Barker-- 230 00:12:14,844 --> 00:12:18,014 to help you rob DNC headquarters at the Watergate. 231 00:12:18,982 --> 00:12:21,117 It says here that you were the only contact 232 00:12:21,151 --> 00:12:22,852 for these guys in D.C. 233 00:12:22,886 --> 00:12:25,321 Is-is that--is that correct? 234 00:12:25,355 --> 00:12:27,257 If that's what I said. 235 00:12:27,290 --> 00:12:29,425 It's funny, because... 236 00:12:29,459 --> 00:12:32,896 Barker gave us this address book, 237 00:12:32,929 --> 00:12:35,331 and a name-- got a lot of names in here, 238 00:12:35,365 --> 00:12:37,867 but one of 'em that stood out, right here. 239 00:12:39,536 --> 00:12:40,837 HH. 240 00:12:40,870 --> 00:12:42,539 That's a D.C. number. 241 00:12:42,572 --> 00:12:44,340 Recently disconnected. 242 00:12:44,374 --> 00:12:45,875 Ring a bell? 243 00:12:45,909 --> 00:12:47,343 It's like I said. 244 00:12:47,377 --> 00:12:49,512 The whole thing was my planning, 245 00:12:49,546 --> 00:12:51,881 my execution, my guys. 246 00:12:51,915 --> 00:12:54,984 If you want any more, I'm gonna need my lawyer present. 247 00:12:55,018 --> 00:12:56,019 All right. 248 00:12:57,453 --> 00:12:59,222 Here's the thing, Mr. McCord. 249 00:13:00,356 --> 00:13:01,591 I think you're full of shit. 250 00:13:01,824 --> 00:13:04,060 I don't think this was a simple break-in. 251 00:13:04,093 --> 00:13:05,895 I don't think you're nearly the B&E mastermind 252 00:13:05,929 --> 00:13:06,963 that you claim to be, 253 00:13:06,996 --> 00:13:09,999 especially after hearing from the Cubans. 254 00:13:10,033 --> 00:13:11,568 The Cubans? 255 00:13:11,601 --> 00:13:13,169 They kept asking what kind of idiota 256 00:13:13,203 --> 00:13:15,438 tapes a door latch side to side 257 00:13:15,471 --> 00:13:17,006 when everybody knows you do it vertical 258 00:13:17,040 --> 00:13:19,075 so nobody can see the tape sticking out. 259 00:13:19,108 --> 00:13:20,376 Well, that's bullshit. 260 00:13:22,111 --> 00:13:25,381 The tape can slip if it's vertical. 261 00:13:29,052 --> 00:13:30,153 All right. 262 00:13:30,186 --> 00:13:32,222 Listen, amigo, vertical, sideways, 263 00:13:32,255 --> 00:13:33,590 it doesn't matter to me. 264 00:13:33,623 --> 00:13:35,425 I'm not here to debate the tape thing with you, 265 00:13:35,458 --> 00:13:36,893 all right? 266 00:13:36,926 --> 00:13:39,462 I am gonna tell you, you say you were in charge. 267 00:13:39,495 --> 00:13:40,563 The Cubans don't sound like 268 00:13:40,597 --> 00:13:42,398 they respect their superior too much. 269 00:13:42,432 --> 00:13:45,034 They don't respect me. Ha! 270 00:13:45,068 --> 00:13:48,338 That's a laugh. Lie down with dogs, I guess. 271 00:13:48,371 --> 00:13:50,206 Lie down with dogs. 272 00:13:51,407 --> 00:13:54,277 You're saying the Cubans... are dogs. 273 00:13:56,045 --> 00:13:58,548 I'm not sure. You tell me, amigo. 274 00:13:59,983 --> 00:14:01,417 That racist piece of shit. 275 00:14:01,451 --> 00:14:03,653 He wouldn't hire those Cubans to paint his goddamn house. 276 00:14:03,886 --> 00:14:05,588 I don't see him being in charge of this, do you? 277 00:14:05,622 --> 00:14:06,923 Whatever it is, these guys 278 00:14:06,956 --> 00:14:08,524 are five steps ahead of us. 279 00:14:08,558 --> 00:14:09,959 Maybe they're CIA. 280 00:14:09,993 --> 00:14:11,661 Maybe it's like those bombings in New York, 281 00:14:11,894 --> 00:14:13,129 like, an anti-Castro thing. 282 00:14:13,162 --> 00:14:16,299 Big bankroll. Dry runs. Lookouts. 283 00:14:17,333 --> 00:14:19,669 - Lookouts? - Worth a shot. 284 00:14:25,408 --> 00:14:27,010 Lunch is served. 285 00:14:43,526 --> 00:14:45,628 Your foie gras, madam. 286 00:14:57,307 --> 00:14:58,941 Thought you were hungry. 287 00:14:58,975 --> 00:15:00,943 Seems to have faded. 288 00:15:05,148 --> 00:15:06,349 Nice watch. 289 00:15:08,251 --> 00:15:09,419 It's a family heirloom. 290 00:15:09,452 --> 00:15:11,354 Was a gift from the king of England. 291 00:15:11,387 --> 00:15:13,156 No kidding. 292 00:15:13,189 --> 00:15:15,325 My father gave it to me. 293 00:15:15,358 --> 00:15:17,527 Passed away when I was young. 294 00:15:17,560 --> 00:15:19,062 Sorry to hear that. 295 00:15:23,533 --> 00:15:25,368 Why you doing this? 296 00:15:25,401 --> 00:15:27,503 - Doing what? - Keeping me here, 297 00:15:27,537 --> 00:15:30,006 participating in this callous enterprise. 298 00:15:30,039 --> 00:15:33,076 You don't seem like a sadist or a psychopath. 299 00:15:33,109 --> 00:15:34,677 That's sweet of you to say. 300 00:15:35,978 --> 00:15:37,113 What would your wife say 301 00:15:37,146 --> 00:15:38,648 if she knew you were holding me prisoner? 302 00:15:39,682 --> 00:15:42,118 Probably tell me to be home by dinner. 303 00:15:43,453 --> 00:15:45,121 Well, that's very sad. 304 00:15:50,460 --> 00:15:52,362 I sleep fine at night, lady, 305 00:15:52,395 --> 00:15:53,463 because I know my place 306 00:15:53,496 --> 00:15:55,498 in this whole messy enterprise of ours. 307 00:15:55,531 --> 00:15:57,367 People like you? 308 00:15:57,400 --> 00:16:00,436 Oh, you have the luxury of pretending you're above it all. 309 00:16:00,470 --> 00:16:04,707 It's other people who have to sacrifice for Nixon's vision, 310 00:16:04,741 --> 00:16:06,376 but when it's your turn to pitch in, 311 00:16:06,409 --> 00:16:08,511 when the gun's turned on you, 312 00:16:08,544 --> 00:16:10,179 it's suddenly a tragedy. 313 00:16:12,415 --> 00:16:15,451 You're very cruel, aren't you? 314 00:16:15,485 --> 00:16:16,753 And you're a hypocrite. 315 00:16:20,523 --> 00:16:22,125 Spare a cigarette? 316 00:16:24,794 --> 00:16:26,262 They're not menthol. 317 00:16:27,630 --> 00:16:29,599 Beggars can't be choosers. 318 00:16:40,443 --> 00:16:41,677 Thank you. 319 00:16:43,146 --> 00:16:44,113 You're welcome. 320 00:16:50,086 --> 00:16:51,087 Barry! 321 00:16:51,120 --> 00:16:53,189 Barry, get a doctor up here now! 322 00:16:54,323 --> 00:16:56,592 It's only a second-degree burn, 323 00:16:56,626 --> 00:16:58,761 so it should heal up soon. 324 00:16:58,795 --> 00:17:00,797 You're lucky that, uh, 325 00:17:00,830 --> 00:17:02,632 your friend was here to help you. 326 00:17:02,665 --> 00:17:05,201 No, please. You need to help me. 327 00:17:05,234 --> 00:17:07,770 The-the situation is not as it appears. 328 00:17:07,804 --> 00:17:10,406 I know all about your situation. 329 00:17:10,440 --> 00:17:12,241 It's nothing to be embarrassed about. 330 00:17:12,275 --> 00:17:15,778 A lot of women your age suffer from paranoid episodes. 331 00:17:15,812 --> 00:17:18,381 No, no, no. You don't understand. 332 00:17:20,149 --> 00:17:21,684 I'm being held against my will. 333 00:17:21,717 --> 00:17:24,387 They've cut the cord on my phone. 334 00:17:24,420 --> 00:17:26,689 Maybe a little time away from your telephone 335 00:17:26,722 --> 00:17:28,658 would do you good, Mrs. Mitchell. 336 00:17:28,691 --> 00:17:32,628 Maybe that's just what you need right now. 337 00:17:38,835 --> 00:17:40,636 Yes. 338 00:17:40,670 --> 00:17:42,505 That's right. Thank you. 339 00:17:47,243 --> 00:17:51,581 Could you, uh, get me a glass of water before you go? 340 00:17:51,614 --> 00:17:53,883 - Oh, absolutely. - Thank you. 341 00:17:57,153 --> 00:17:58,120 How is she? 342 00:17:58,154 --> 00:17:59,522 Her delusions will pass. 343 00:17:59,555 --> 00:18:01,891 Until then, be sure to keep an eye on her. 344 00:18:02,124 --> 00:18:03,860 Don't worry. I'll take good care of her. 345 00:18:10,233 --> 00:18:11,734 I can't believe they trusted Hunt with an office, 346 00:18:11,767 --> 00:18:12,902 let alone a safe. 347 00:18:13,135 --> 00:18:14,504 Fucking Mitchell. 348 00:18:15,471 --> 00:18:17,907 - I know why he's doing this. - Hmm. 349 00:18:18,140 --> 00:18:19,375 He's jealous the president likes me. 350 00:18:20,409 --> 00:18:22,478 Wants to keep Nixon all for himself. 351 00:18:22,512 --> 00:18:24,413 You're talking about him like he's David Cassidy. 352 00:18:24,447 --> 00:18:25,681 John Dean's office. 353 00:18:25,715 --> 00:18:27,583 Check the handle. The GSA cracked it. 354 00:18:27,617 --> 00:18:30,152 They cracked it? 355 00:18:30,186 --> 00:18:32,388 Mr. Dean, I have your mechanic on the line. 356 00:18:32,421 --> 00:18:33,623 Oh, great. 357 00:18:34,624 --> 00:18:36,626 This is John Dean. 358 00:18:36,659 --> 00:18:38,227 Uh-huh. 359 00:18:38,261 --> 00:18:39,428 The transmission? Really? 360 00:18:39,462 --> 00:18:41,464 Well, uh, when can I get her in? 361 00:18:41,497 --> 00:18:42,865 What? Next month? 362 00:18:42,899 --> 00:18:47,370 Well, can't I pay a-a rush fee or something? 363 00:18:47,403 --> 00:18:49,605 Ugh. Fine. 364 00:18:51,207 --> 00:18:52,542 Oh, God damn it. 365 00:18:54,310 --> 00:18:55,578 Fucking Porsche. 366 00:18:55,611 --> 00:18:57,480 I finally talked Mo into coming back to D.C., 367 00:18:57,513 --> 00:18:59,782 and she's just been sitting around my house waiting for me. 368 00:18:59,815 --> 00:19:02,385 Well, I hate to make things worse for you here, boss, 369 00:19:02,418 --> 00:19:04,186 but I think possession of this safe alone 370 00:19:04,220 --> 00:19:05,421 is grounds for treason. 371 00:19:05,454 --> 00:19:07,857 I mean, this appears to be a CIA cable 372 00:19:07,890 --> 00:19:10,192 directly implicating Kennedy in the Bay of Pigs. 373 00:19:10,226 --> 00:19:11,727 What? Give me that. 374 00:19:11,761 --> 00:19:14,263 Mr. Dean's office. 375 00:19:14,297 --> 00:19:17,733 Here's a proposal to firebomb the Brookings Institution. 376 00:19:17,767 --> 00:19:19,735 - What? - Zany. 377 00:19:19,769 --> 00:19:20,903 Oh! 378 00:19:20,937 --> 00:19:22,505 Not to mention this little number. 379 00:19:22,538 --> 00:19:23,773 Boom! 380 00:19:23,806 --> 00:19:24,840 Jesus. Put that away. 381 00:19:28,611 --> 00:19:30,680 What the hell? 382 00:19:30,713 --> 00:19:34,483 So Hunt just had this stuff lying around the office? 383 00:19:34,517 --> 00:19:35,618 But why? 384 00:19:35,651 --> 00:19:36,919 Because he's the personification 385 00:19:36,953 --> 00:19:38,254 of the rotten core 386 00:19:38,287 --> 00:19:39,722 at the center of the national myth? 387 00:19:39,755 --> 00:19:40,723 If I get caught with this stuff, 388 00:19:40,756 --> 00:19:41,824 I could go to prison for years. 389 00:19:41,857 --> 00:19:43,459 Oh, decades, probably. 390 00:19:45,294 --> 00:19:47,296 I swear to God, John Mitchell's out to get me. 391 00:19:47,330 --> 00:19:48,864 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 392 00:19:48,898 --> 00:19:51,667 You're looking at this all wrong, okay? 393 00:19:51,701 --> 00:19:53,736 This is how you get in with the president, 394 00:19:53,769 --> 00:19:55,905 okay, because if you take care of this for him, 395 00:19:55,938 --> 00:19:58,908 he'll know he can trust you, and he'll owe you one. 396 00:19:58,941 --> 00:20:00,843 So here's what you're gonna do. 397 00:20:00,876 --> 00:20:02,511 You're gonna have a nice night out with your lady friend, 398 00:20:02,545 --> 00:20:04,714 and then you're gonna find a big, empty field. 399 00:20:04,747 --> 00:20:05,948 You're gonna burn all of this shit, 400 00:20:05,982 --> 00:20:07,717 and you're gonna throw this gun in a lake. 401 00:20:07,750 --> 00:20:10,586 Yeah. Okay. 402 00:20:10,620 --> 00:20:12,955 Okay. Send my best to Mo. 403 00:20:34,844 --> 00:20:36,779 Aw, fuck. 404 00:20:38,814 --> 00:20:40,349 God. 405 00:20:51,661 --> 00:20:53,329 Fuck. 406 00:21:07,476 --> 00:21:08,911 Oh, God. Fuck! 407 00:21:10,946 --> 00:21:11,947 Fuck! 408 00:21:14,350 --> 00:21:15,584 Fuck. 409 00:21:15,618 --> 00:21:16,719 Okay. 410 00:21:18,921 --> 00:21:19,989 Ugh! 411 00:21:22,525 --> 00:21:24,760 Ugh! 412 00:21:24,794 --> 00:21:26,462 Oh, fuck! 413 00:21:37,440 --> 00:21:39,909 Fuck. Fuck. 414 00:21:44,747 --> 00:21:47,116 Son, what the heck you doing on my property? 415 00:21:48,851 --> 00:21:50,720 You trying to start a fire out here? 416 00:21:50,753 --> 00:21:52,688 No, no. No. 417 00:21:52,722 --> 00:21:55,591 No, I had car trouble, and, uh... 418 00:21:55,624 --> 00:21:57,526 and I got lost and then came out here. 419 00:21:57,560 --> 00:21:59,128 You know, thought I'd have a-a cigarette, 420 00:21:59,361 --> 00:22:01,497 and-and, uh, 421 00:22:01,530 --> 00:22:03,833 I had... 422 00:22:03,866 --> 00:22:05,067 gasoline. 423 00:22:11,006 --> 00:22:12,808 Oh, fuck. 424 00:22:12,842 --> 00:22:13,909 What the-- 425 00:22:25,788 --> 00:22:27,389 Oh, fuck. 426 00:23:31,220 --> 00:23:35,858 ♪ What a day for a daydream ♪ 427 00:23:35,891 --> 00:23:39,995 ♪ What a day For a daydreaming boy ♪ 428 00:23:40,029 --> 00:23:44,233 ♪ And now I'm lost In a daydream ♪ 429 00:23:44,466 --> 00:23:46,168 ♪ Dreaming 'bout My bundle... ♪ 430 00:23:46,202 --> 00:23:48,204 Okay. You love Christmas. 431 00:23:49,772 --> 00:23:50,873 ♪ And even if time ♪ 432 00:23:50,906 --> 00:23:52,908 ♪ Ain't really on my side ♪ 433 00:23:52,942 --> 00:23:54,810 -♪ It's one of those days ♪ - Oh, boy. 434 00:23:54,844 --> 00:23:57,112 ♪ For taking a walk outside ♪ 435 00:23:57,146 --> 00:24:01,884 ♪ I'm blowin' the day To take a walk in the sun ♪ 436 00:24:01,917 --> 00:24:05,921 ♪ And fall on my face On somebody's new-mowed lawn ♪ 437 00:24:05,955 --> 00:24:10,259 ♪ I've been having A sweet dream ♪ 438 00:24:10,492 --> 00:24:11,794 Hmm. 439 00:24:11,827 --> 00:24:12,795 ♪ I been dreaming ♪ 440 00:24:12,828 --> 00:24:14,763 ♪ Since I woke up today ♪ 441 00:24:14,797 --> 00:24:18,834 ♪ It's starring me And my sweet dream ♪ 442 00:24:18,868 --> 00:24:22,571 ♪ 'Cause she's the one Makes me feel this way ♪ 443 00:24:22,605 --> 00:24:24,039 Well, this is it. 444 00:24:24,073 --> 00:24:26,976 Okay, son. You take it easy. 445 00:24:27,009 --> 00:24:29,712 Thank you, sir. I really do appreciate this. 446 00:24:29,745 --> 00:24:32,214 You're very welcome. See you in the morning. 447 00:24:37,920 --> 00:24:39,688 Where were you? Who was that? 448 00:24:39,722 --> 00:24:41,557 Hey. 449 00:24:41,590 --> 00:24:43,959 I had a little car trouble, 450 00:24:43,993 --> 00:24:47,196 and this kind gentleman helped me out. 451 00:24:47,229 --> 00:24:48,731 I'm... 452 00:24:48,764 --> 00:24:51,667 I'm gonna have that fucking Porsche towed back here. 453 00:24:51,700 --> 00:24:53,202 I'm gonna sell it for scrap. 454 00:24:55,638 --> 00:24:57,139 Let's get you in the shower. 455 00:24:57,172 --> 00:24:58,707 You smell like gasoline. 456 00:24:58,741 --> 00:25:00,075 Did you get some writing done? 457 00:25:00,109 --> 00:25:02,011 Oh, I almost did, and then I found 458 00:25:02,044 --> 00:25:03,746 this "Fuck Communism" sign. 459 00:25:03,779 --> 00:25:05,080 Oh, yeah, that's pretty neat, isn't it? 460 00:25:05,114 --> 00:25:07,016 You like that? I had that specially commissioned. 461 00:25:07,049 --> 00:25:08,050 I do like it. 462 00:27:29,925 --> 00:27:31,293 All right, well, then what would you call it? 463 00:27:31,326 --> 00:27:33,929 Well, it's Nixon shock. 464 00:27:33,962 --> 00:27:36,465 So, Winnie, what's it like on the Martha Mitchell beat? 465 00:27:36,698 --> 00:27:39,101 Oh, she's really not that bad 466 00:27:39,134 --> 00:27:40,302 once you get to know her, honestly. 467 00:27:40,335 --> 00:27:42,404 She's a retrograde segregationist. 468 00:27:42,438 --> 00:27:44,406 If you ask me, she has blood on her hands. 469 00:27:44,440 --> 00:27:46,141 Exactly, ugh. 470 00:27:46,175 --> 00:27:47,476 I think there's a difference 471 00:27:47,709 --> 00:27:50,145 between being mildly complicit and being responsible 472 00:27:50,179 --> 00:27:52,948 for the sum evil of the modern Republican Party. 473 00:27:52,981 --> 00:27:55,417 "Mildly complicit." Oh, dear. 474 00:27:56,985 --> 00:27:59,421 You need another drink? 475 00:28:01,356 --> 00:28:02,991 No. 476 00:28:03,025 --> 00:28:05,394 Utter her name three times, and she will appear. 477 00:28:05,427 --> 00:28:07,329 Okay. 478 00:28:07,362 --> 00:28:09,398 Martha, Martha, Martha! 479 00:28:12,034 --> 00:28:13,435 McLendon residence. 480 00:28:13,469 --> 00:28:15,404 Oh, Winnie. Thank God you answered. 481 00:28:15,437 --> 00:28:16,472 Martha. 482 00:28:18,440 --> 00:28:21,043 Um, can I call you back later? 483 00:28:21,076 --> 00:28:22,377 I'm-I'm in the middle of something. 484 00:28:22,411 --> 00:28:24,313 No, no, no, no. I have no time. I have no time. 485 00:28:24,346 --> 00:28:25,347 I ha--I don't know what's happening here, 486 00:28:25,380 --> 00:28:26,515 but I'm being held prisoner. 487 00:28:26,748 --> 00:28:28,350 They're holding me here. They're keeping me here. 488 00:28:28,383 --> 00:28:29,351 Who's keeping you where? 489 00:28:29,384 --> 00:28:30,919 It's got something to do 490 00:28:30,953 --> 00:28:32,321 with this Watergate break-in. McCord was there. 491 00:28:32,354 --> 00:28:33,355 Read something about it in the paper. 492 00:28:33,388 --> 00:28:35,057 I don't know what it is, but just-- 493 00:28:35,090 --> 00:28:36,925 Okay, Martha, can you just slow down, all right? 494 00:28:36,959 --> 00:28:39,261 Start at--start the beginning. What's happening? 495 00:28:39,294 --> 00:28:41,363 - I j-- - Martha? 496 00:28:41,396 --> 00:28:42,998 - Oh, God. - Can you hear me? 497 00:28:43,031 --> 00:28:44,933 Get away from me. Winnie? 498 00:28:44,967 --> 00:28:46,502 - Hello! - Get away from me. 499 00:28:46,535 --> 00:28:48,270 - Hand me the phone. - I-- 500 00:28:48,303 --> 00:28:49,771 - Get away from me! - Martha! 501 00:28:49,805 --> 00:28:51,140 No! Please get away from me! 502 00:28:51,173 --> 00:28:53,275 - No! - Ma-- 503 00:28:59,114 --> 00:29:01,483 Mrs. Mitchell-- 504 00:29:01,517 --> 00:29:03,819 - No! No! Let me go! - Calm down. 505 00:29:03,852 --> 00:29:06,088 Get off of me! Leave me alone! 506 00:29:06,121 --> 00:29:08,524 Get off me! 507 00:29:08,557 --> 00:29:10,125 Mrs. Mitchell, calm down! 508 00:29:12,194 --> 00:29:14,163 ♪ And I'm telling you ♪ 509 00:29:14,196 --> 00:29:18,400 ♪ It's too late To turn back now ♪ 510 00:29:18,433 --> 00:29:19,902 ♪ I believe, I believe I believe ♪ 511 00:29:19,935 --> 00:29:22,404 ♪ I'm falling in love ♪ 512 00:29:22,437 --> 00:29:26,909 ♪ It's too late To turn back now... ♪ 513 00:29:26,942 --> 00:29:28,477 Mrs. Mitchell. 514 00:29:28,510 --> 00:29:32,848 You're okay. You're okay. 515 00:29:32,881 --> 00:29:34,917 Give me your hand. 516 00:29:34,950 --> 00:29:37,386 Let me help you. 517 00:29:37,419 --> 00:29:39,054 Here, here. It's okay. 518 00:29:39,087 --> 00:29:40,088 It's okay. I'm not gonna hurt you. 519 00:29:40,122 --> 00:29:41,089 Give me your hand. 520 00:29:45,427 --> 00:29:48,230 Ah! God damn it! 521 00:29:48,263 --> 00:29:51,500 You broke my fucking finger, you bitch! 522 00:29:56,572 --> 00:29:58,307 Get my bag. It's there. 523 00:29:58,340 --> 00:30:00,309 Don't fucking move. 524 00:30:00,342 --> 00:30:03,278 Please! Please don't hurt me anymore. 525 00:30:03,312 --> 00:30:06,181 Please. Please. 526 00:30:06,215 --> 00:30:09,518 I'm sorry. Please. 527 00:30:09,551 --> 00:30:11,887 I promise I'll be quiet. Please. I'm sorry. 528 00:30:11,920 --> 00:30:13,989 I'm sorry. I'll be quiet. 529 00:30:15,591 --> 00:30:17,292 Hurry up. 530 00:30:19,595 --> 00:30:21,163 Please don't. Please-- 531 00:30:24,967 --> 00:30:26,368 ♪ I believe, I believe ♪ 532 00:30:26,401 --> 00:30:29,037 ♪ I believe I'm falling in love ♪ 533 00:30:29,071 --> 00:30:33,108 ♪ It's too late To turn back now ♪ 534 00:30:33,141 --> 00:30:34,610 ♪ I believe, I believe I believe ♪ 535 00:30:34,643 --> 00:30:38,647 ♪ I'm falling in love... ♪ 536 00:30:42,451 --> 00:30:47,189 Oh, fuck. Oh, God. Yeah. 537 00:30:47,222 --> 00:30:49,925 - John. - Almost. I'm just--oh, God. 538 00:30:49,958 --> 00:30:50,993 Fuck. 539 00:30:55,330 --> 00:30:56,331 - Uh... - Yeah? 540 00:30:56,365 --> 00:30:57,966 - ...necklace. - Oh, sorry. 541 00:30:58,000 --> 00:30:59,568 - It's just-- - That's okay. 542 00:30:59,601 --> 00:31:00,969 No, wait. 543 00:31:01,003 --> 00:31:02,604 I can--I-I can get it back. 544 00:31:02,638 --> 00:31:04,406 It's--oh, shit. Is it out? Fuck. 545 00:31:04,439 --> 00:31:06,008 We can just--it's-it's-- 546 00:31:06,041 --> 00:31:07,309 Oh, my God. I'm so sorry. 547 00:31:07,342 --> 00:31:09,645 Oh, my God. Jesus Christ. 548 00:31:09,678 --> 00:31:11,446 - Ugh. - It's okay. 549 00:31:13,582 --> 00:31:17,386 Every woman dreams of a man who'll go for a full hour... 550 00:31:17,419 --> 00:31:18,987 and a half. 551 00:31:19,021 --> 00:31:20,322 I'm sorry. 552 00:31:20,355 --> 00:31:22,124 Oh, fuck. 553 00:31:24,326 --> 00:31:26,061 I'm gonna go make myself a drink. 554 00:31:26,094 --> 00:31:27,262 No. 555 00:31:27,296 --> 00:31:28,463 I need to get some writing done. 556 00:31:28,497 --> 00:31:30,032 - Wait. No. - You know what? I know. 557 00:31:30,065 --> 00:31:32,301 I know what's going on here, okay? 558 00:31:32,334 --> 00:31:34,936 It's clearly--you-you-you stood me up last week, 559 00:31:34,970 --> 00:31:36,438 and you begged me to come to D.C., and now... 560 00:31:36,471 --> 00:31:38,974 The president had urgent business. I told you that. 561 00:31:39,007 --> 00:31:40,509 ...when I'm actually here, your mind is somewhere else. 562 00:31:40,542 --> 00:31:43,045 I mean, you made me take a cab home after dinner 563 00:31:43,078 --> 00:31:44,713 so you could get back to work, John. 564 00:31:44,946 --> 00:31:46,048 Mo, this is not about you. 565 00:31:46,081 --> 00:31:47,149 That's exactly what I'm saying. 566 00:31:47,182 --> 00:31:48,350 I know what it feels like 567 00:31:48,383 --> 00:31:49,651 when a man loses interest. 568 00:31:49,685 --> 00:31:50,952 What? No. 569 00:31:50,986 --> 00:31:53,355 This is not me losing interest. 570 00:31:55,624 --> 00:31:57,592 It's absolutely fine if you're over it. 571 00:31:57,626 --> 00:31:59,661 I've got other friends in town, and I-I'm just-- 572 00:31:59,695 --> 00:32:00,662 - Wait. - I'm gonna-- 573 00:32:00,696 --> 00:32:02,164 I'm just gonna go out. 574 00:32:02,197 --> 00:32:03,465 Wait. I don't want you to go out. 575 00:32:03,498 --> 00:32:05,233 How did going out even come into it? 576 00:32:05,267 --> 00:32:07,402 I would just rather not do this if it's not real, 577 00:32:07,436 --> 00:32:09,504 - so let's just call it. - No. 578 00:32:09,538 --> 00:32:11,373 This was fun, this was a fling, and now it's over. 579 00:32:11,406 --> 00:32:13,275 That's--there's nothing wrong with that. 580 00:32:13,308 --> 00:32:14,676 I love spending time with you. 581 00:32:14,710 --> 00:32:16,511 You know how many people I love spending time with? 582 00:32:16,545 --> 00:32:18,347 No people. Zero. 583 00:32:18,380 --> 00:32:20,682 I--look. I know you--yeah. 584 00:32:20,716 --> 00:32:22,384 You're right. I am distracted. 585 00:32:22,417 --> 00:32:24,252 I--there's a lot going on, and, uh, you know 586 00:32:24,286 --> 00:32:27,255 the-the fucking Porsche shit, and Dickie Moore 587 00:32:27,289 --> 00:32:29,157 - got in my head today, and-- - What? 588 00:32:29,191 --> 00:32:30,525 Why are you listening to Dickie Moore? 589 00:32:30,559 --> 00:32:33,261 He's angling for your job. 590 00:32:33,295 --> 00:32:36,465 You are here now with me. Can you be here with me? 591 00:32:36,498 --> 00:32:38,500 - Yes. - I mean, John, please? 592 00:32:38,533 --> 00:32:39,501 I'm sorry. Yes. 593 00:32:39,534 --> 00:32:40,769 - Come on. - Of course. 594 00:32:49,745 --> 00:32:51,079 Wait, y-you don't think he's actually 595 00:32:51,113 --> 00:32:52,080 angling for my job, do you? 596 00:32:52,114 --> 00:32:53,181 - Goodbye. - Wait. What? 597 00:32:53,215 --> 00:32:55,217 You know what? Why don't you just go 598 00:32:55,250 --> 00:32:57,018 and take care of whatever this is 599 00:32:57,052 --> 00:32:59,087 that's going on that you need to take care of? 600 00:33:00,088 --> 00:33:01,590 And hey, don't bother me until you're ready 601 00:33:01,623 --> 00:33:03,392 to look me in the eye when you fuck me. 602 00:33:03,425 --> 00:33:04,593 Hey. What? 603 00:33:07,362 --> 00:33:10,031 I made eye contact! 604 00:33:11,767 --> 00:33:13,502 Fuck you. 605 00:33:23,545 --> 00:33:24,613 All right, we got it from here. 606 00:33:24,646 --> 00:33:25,647 - Yup. - Thank you. 607 00:33:51,339 --> 00:33:53,241 - Hey, Ang? - Hmm? 608 00:33:55,177 --> 00:33:56,511 Perfect vantage point. 609 00:34:11,760 --> 00:34:15,497 Lakeview Country Club, $6.36. 610 00:34:17,632 --> 00:34:19,167 E. Howard Hunt. 611 00:34:21,169 --> 00:34:22,337 HH. 612 00:34:23,338 --> 00:34:26,608 Uh, let's see. I got bad eyes here. 613 00:34:27,776 --> 00:34:29,311 Yeah. 614 00:34:29,344 --> 00:34:31,646 Yeah, that certainly does look like my signature. 615 00:34:31,680 --> 00:34:34,382 So you would say it's within possibility 616 00:34:34,416 --> 00:34:37,118 that that check belongs to you, right, Mr. Hunt? 617 00:34:38,520 --> 00:34:40,188 Uh, sorry. Don't get the relevance. 618 00:34:40,222 --> 00:34:41,623 Well, we sat down 619 00:34:41,656 --> 00:34:43,325 with one of the burglars this morning, 620 00:34:43,358 --> 00:34:45,327 a Mr. James McCord. 621 00:34:45,360 --> 00:34:46,328 Don't know him. Never heard of him. 622 00:34:46,361 --> 00:34:47,329 - Never? - Nope. 623 00:34:47,362 --> 00:34:48,597 Mm. 624 00:34:48,630 --> 00:34:50,465 He was surprisingly candid about his... 625 00:34:50,499 --> 00:34:52,234 leadership role in the break-in. 626 00:34:52,267 --> 00:34:53,635 Oh, yeah? Well, that's great. 627 00:34:53,668 --> 00:34:55,837 Then you would get some information, no doubt, right? 628 00:34:55,871 --> 00:34:57,839 A guy like that with his, 629 00:34:57,873 --> 00:35:00,509 shall we say, retrograde racial outlook? 630 00:35:00,542 --> 00:35:01,743 There's no way he would have ever thought 631 00:35:01,776 --> 00:35:03,378 to hire those Cubans. 632 00:35:04,713 --> 00:35:07,382 You got the B team in with you today. 633 00:35:07,415 --> 00:35:10,151 You know what? 634 00:35:10,185 --> 00:35:11,720 I actually thought the same thing, 635 00:35:11,753 --> 00:35:14,689 but then I figured, hey, Italians need work too. 636 00:35:14,723 --> 00:35:16,925 Terrific. 637 00:35:17,158 --> 00:35:20,228 Anyway, we inferred that there were 638 00:35:20,262 --> 00:35:21,863 more people involved in the break-in. 639 00:35:21,897 --> 00:35:25,300 Operational specialists above McCord's pay grade. 640 00:35:25,333 --> 00:35:27,335 - Pardon me? - We're talking about lookouts. 641 00:35:27,369 --> 00:35:28,803 Which led us to the Howard Johnson's 642 00:35:28,837 --> 00:35:30,305 across the street. 643 00:35:30,338 --> 00:35:32,240 Perfect sight line down to the Watergate. 644 00:35:32,274 --> 00:35:33,608 Front desk clerk showed us to a room 645 00:35:33,642 --> 00:35:35,744 belonging to a bunch of guys who checked out in a hurry. 646 00:35:35,777 --> 00:35:37,846 Guess what we found in the trash can. 647 00:35:37,879 --> 00:35:39,281 Trash. 648 00:35:39,314 --> 00:35:41,550 Found this check made out by you. 649 00:35:41,583 --> 00:35:42,784 I can't explain that. 650 00:35:43,618 --> 00:35:45,620 It would suggest that you were across the street 651 00:35:45,654 --> 00:35:47,188 from the Watergate at the time of the break-in, would it not? 652 00:35:47,222 --> 00:35:48,590 Why would it suggest that? 653 00:35:48,623 --> 00:35:50,492 You can make all the suggestions you want, but-- 654 00:35:50,525 --> 00:35:51,593 - It doesn't? - No. 655 00:35:51,626 --> 00:35:52,861 - No? - This? 656 00:35:52,894 --> 00:35:54,896 This is circumstantial. This means nothing. 657 00:35:54,930 --> 00:35:56,665 So that check just walked itself in? 658 00:35:56,698 --> 00:35:58,767 - You could have planted it. - What the fuck? 659 00:35:58,800 --> 00:35:59,901 Who-who knows? I don't know. 660 00:35:59,935 --> 00:36:01,269 Are these your kids? 661 00:36:01,303 --> 00:36:03,505 Those are my children, yes. 662 00:36:03,538 --> 00:36:04,873 - All of them? - All of them. 663 00:36:04,906 --> 00:36:06,408 I--we made them all. 664 00:36:06,441 --> 00:36:08,777 Both of us. Together. 665 00:36:08,810 --> 00:36:10,745 So what'd you- what'd you have to eat that night? 666 00:36:10,779 --> 00:36:12,347 - Spaghetti. - What kind of sauce? 667 00:36:12,380 --> 00:36:13,949 Oh, I know what he's talking about. 668 00:36:13,982 --> 00:36:15,550 What? 669 00:36:15,584 --> 00:36:17,319 He wants me to admit to my secret ingredient. 670 00:36:17,352 --> 00:36:18,787 Smoked "pah-pri-kah." 671 00:36:18,820 --> 00:36:20,755 - Oh, for fuck's sake. - Excuse me? 672 00:36:20,789 --> 00:36:22,424 Hey, hey, hey, hey With the language. 673 00:36:22,457 --> 00:36:23,725 Mr. Hunt, you were there. 674 00:36:23,758 --> 00:36:25,360 You left your check at the scene. 675 00:36:25,393 --> 00:36:26,728 Guys, this is completely circumstantial. 676 00:36:26,761 --> 00:36:28,563 You-you see-- you see these trash cans? 677 00:36:28,597 --> 00:36:30,832 Are you really gonna tell me that the smoldering trash cans 678 00:36:30,865 --> 00:36:33,501 you got out there, that's not a textbook evidence fire? 679 00:36:33,535 --> 00:36:34,703 The kids wanted s'mores. 680 00:36:34,736 --> 00:36:36,605 The kids are making s'mores, for God's sake. 681 00:36:36,638 --> 00:36:38,807 - They're making s'mores. - In a trash can fire? 682 00:36:38,840 --> 00:36:40,575 Do you have any other questions for us? 683 00:36:40,609 --> 00:36:41,810 I do have a question. 684 00:36:41,843 --> 00:36:43,278 Can you point me towards, uh, the restroom, please? 685 00:36:43,311 --> 00:36:44,512 Oh, certainly. 686 00:36:44,546 --> 00:36:45,580 It's just, uh-- it's just down the hallway. 687 00:36:45,614 --> 00:36:47,382 - Okay. - To your left. 688 00:36:47,415 --> 00:36:49,618 Paprika. Uh, "pah-pri-kah." 689 00:36:49,651 --> 00:36:50,785 I've never heard it like that. 690 00:36:50,819 --> 00:36:52,354 Don't get lost. 691 00:36:52,387 --> 00:36:53,688 It's a beautiful house. 692 00:36:53,722 --> 00:36:54,990 Thank you. 693 00:36:56,257 --> 00:36:57,792 Oh, these are cute pictures. 694 00:36:58,960 --> 00:37:01,563 All right, let's, um-- 695 00:37:01,596 --> 00:37:03,398 let's go over this one more time. 696 00:37:03,431 --> 00:37:05,867 - You were CIA. - I was. 697 00:37:05,900 --> 00:37:07,802 And you're telling me that it would be a stretch to say 698 00:37:07,836 --> 00:37:08,970 that you might have met these Cubans 699 00:37:09,004 --> 00:37:10,672 sometime around the Bay of Pigs? 700 00:37:10,705 --> 00:37:12,674 The Bay of what? 701 00:37:16,845 --> 00:37:17,979 Got you. 702 00:37:21,016 --> 00:37:22,350 Thank you so much. 703 00:37:22,384 --> 00:37:23,451 Oh, anything we can do to help. 704 00:37:23,485 --> 00:37:24,786 You're welcome. 705 00:37:24,819 --> 00:37:26,521 - Take care. - Stop by anytime. 706 00:37:26,554 --> 00:37:27,656 Why are you rushing us out? 707 00:37:27,689 --> 00:37:28,857 I was just getting my flow in there. 708 00:37:28,890 --> 00:37:30,558 - Liddy. - What? 709 00:37:30,592 --> 00:37:32,560 - Gordon Liddy. - Liddy. 710 00:37:32,594 --> 00:37:34,696 You don't know Liddy? He's-he's a legend. 711 00:37:34,729 --> 00:37:36,464 He's a legendary agent. 712 00:37:36,498 --> 00:37:37,832 Didn't he fire a nine-millimeter 713 00:37:37,866 --> 00:37:40,068 - in a courtroom once? - Yes, yes. He's fucking insane. 714 00:37:40,301 --> 00:37:41,770 - Okay, what about him? - Mm. 715 00:37:41,803 --> 00:37:45,440 Complex mission. Huge room service bill. 716 00:37:45,473 --> 00:37:47,909 Wait, you're saying Liddy might be our man on this? 717 00:37:51,413 --> 00:37:53,948 I saw a fucking picture of him and Hunt in the hallway. 718 00:38:22,777 --> 00:38:26,514 Shit. Shit, shit, shit! God! 719 00:38:26,548 --> 00:38:28,049 Mr. Liddy? Need some help in there? 720 00:38:28,083 --> 00:38:30,585 Nope. No, no. Don't come in here, Judy. 721 00:38:30,618 --> 00:38:33,655 No, no, no, no, no, no! Not-not-- 722 00:38:39,027 --> 00:38:40,862 Thought I told you never to come in here. 723 00:38:40,895 --> 00:38:42,097 I'm sorry, Mr. Liddy. 724 00:38:42,130 --> 00:38:43,865 Uh, there are two men here to see you, 725 00:38:43,898 --> 00:38:45,900 uh, from the FBI. 726 00:38:48,737 --> 00:38:49,904 Okay. 727 00:39:03,518 --> 00:39:05,453 Hey, Angelo, 728 00:39:05,487 --> 00:39:07,856 you remember back at Metro, we were saying 729 00:39:07,889 --> 00:39:10,024 how this has to be a professional operation, 730 00:39:10,058 --> 00:39:13,528 that these guys gotta be five steps ahead of us? 731 00:39:13,561 --> 00:39:14,562 Yeah. 732 00:39:15,797 --> 00:39:17,098 What if we're wrong? 733 00:39:20,535 --> 00:39:22,137 What if they're just morons? 734 00:39:27,041 --> 00:39:29,410 Salutations, gentlemen. 735 00:39:29,444 --> 00:39:30,879 I'm G. Gordon Liddy. 736 00:39:54,669 --> 00:39:55,804 Ma'am? 737 00:39:59,874 --> 00:40:01,676 You sure you want to do this? 738 00:40:03,144 --> 00:40:04,612 We-we can turn around right now. 739 00:40:04,646 --> 00:40:05,980 There ain't no shame in it. 740 00:40:09,050 --> 00:40:11,186 No. I want to see. 741 00:40:37,212 --> 00:40:40,148 Well, well, least he wasn't on the streets. 742 00:40:43,685 --> 00:40:46,221 It's, uh, in there. 743 00:40:46,254 --> 00:40:49,057 That's-that's where he died. 744 00:41:05,874 --> 00:41:09,143 I knew your daddy mostly through the penal system. 745 00:41:09,177 --> 00:41:12,080 George, he wasn't a-- wasn't a bad man. 746 00:41:12,113 --> 00:41:13,882 Sense he felt he was misrepresented 747 00:41:13,915 --> 00:41:16,818 by-by his own actions. 748 00:41:25,827 --> 00:41:28,630 That is a mighty fine watch. 749 00:41:28,663 --> 00:41:30,298 Your daddy carried that proudly. 750 00:41:32,100 --> 00:41:35,637 I got the--I got the same one. 751 00:41:37,171 --> 00:41:39,974 Dunlaps' bargain bin. 752 00:41:40,008 --> 00:41:42,911 You believe that? Years back. 753 00:41:44,612 --> 00:41:46,147 Damn thing's still ticking, though. 754 00:41:47,882 --> 00:41:49,550 Keeps on ticking. 755 00:41:53,154 --> 00:41:55,690 I'm afraid you're mistaken. 756 00:41:55,723 --> 00:41:57,792 You never knew my father. 757 00:41:57,825 --> 00:41:59,560 You knew some other man. 758 00:42:04,232 --> 00:42:05,600 Mom. 759 00:42:07,168 --> 00:42:08,670 It's me. 760 00:42:19,781 --> 00:42:21,316 It's all right. 761 00:42:21,349 --> 00:42:23,017 Dad's here. 762 00:42:23,051 --> 00:42:24,886 He-he came back to get us. 763 00:42:50,044 --> 00:42:51,879 Hello, bubby. 764 00:43:01,689 --> 00:43:03,324 Room for two out here? 765 00:43:11,699 --> 00:43:13,968 I want you to know that I fired those bastards, 766 00:43:14,002 --> 00:43:16,404 both of them, Peter and what's-his-name. 767 00:43:18,373 --> 00:43:20,808 I told them to look out for you. 768 00:43:22,143 --> 00:43:23,244 For a few days. That's all. 769 00:43:24,312 --> 00:43:27,915 They had no right roughing you up the way they did. 770 00:43:35,790 --> 00:43:38,059 If I could go back in time... 771 00:44:01,949 --> 00:44:03,718 Is this the way you want it? 772 00:44:19,767 --> 00:44:21,135 When you get back to the White House, 773 00:44:21,169 --> 00:44:23,137 give Dick regards for me. 774 00:44:23,171 --> 00:44:25,006 I'm not going back to the White House. 775 00:44:26,040 --> 00:44:27,875 When I heard what they did to you out here, 776 00:44:27,909 --> 00:44:29,844 I submitted my resignation. 777 00:44:30,845 --> 00:44:32,113 Should be on the news soon. 778 00:44:32,146 --> 00:44:34,382 I think Dick's processing it. 779 00:44:34,415 --> 00:44:36,250 I know it's hard to believe... 780 00:44:37,452 --> 00:44:40,388 ...but I've always tried to be a good husband to you, Martha. 781 00:45:16,424 --> 00:45:18,893 Yeah, you can tell your guy to leave. 782 00:45:18,926 --> 00:45:20,995 She's running like a champ. 783 00:45:21,028 --> 00:45:23,431 Just needed a little clean-out on the intake, that's all. 784 00:45:23,464 --> 00:45:25,233 My guy said it would take weeks 785 00:45:25,266 --> 00:45:26,801 to fix the transmission. 786 00:45:26,834 --> 00:45:28,503 Ah, not that complicated. 787 00:45:29,537 --> 00:45:32,006 Same Kraut that made this car 788 00:45:32,039 --> 00:45:34,275 did them VWs for Hitler. 789 00:45:34,308 --> 00:45:38,513 Nazis tended to keep things pretty simple. 790 00:45:40,314 --> 00:45:43,351 The magic ain't in the car, son. 791 00:45:43,384 --> 00:45:44,485 Mm. 792 00:45:44,519 --> 00:45:46,521 It's in the name. 793 00:45:46,554 --> 00:45:48,489 Porsche. 794 00:45:48,523 --> 00:45:51,058 Right name can move mountains. 795 00:45:57,532 --> 00:46:00,835 - Can I use your phone? - Well, sure. 796 00:46:07,141 --> 00:46:08,976 God. 797 00:46:16,350 --> 00:46:17,885 Darn it. 798 00:46:21,489 --> 00:46:25,092 Honey, I think there's someone here to see you. 799 00:46:25,126 --> 00:46:27,461 Yes. I can see that. 800 00:46:33,501 --> 00:46:35,303 Mmm. 801 00:46:35,336 --> 00:46:36,971 Wow. 802 00:46:37,004 --> 00:46:38,472 That is a tasty burger. 803 00:46:40,141 --> 00:46:42,210 Well, thank you for meeting me at-at such short notice, 804 00:46:42,243 --> 00:46:43,511 uh, Director Gray, sir. 805 00:46:43,544 --> 00:46:45,079 I-I-I know things have been very busy 806 00:46:45,112 --> 00:46:47,515 over at the, uh, bureau since you took over. 807 00:46:47,548 --> 00:46:48,883 To tell you the truth, 808 00:46:48,916 --> 00:46:51,152 I normally wouldn't take this meeting... 809 00:46:51,185 --> 00:46:52,553 but your man said it had something to do 810 00:46:52,587 --> 00:46:54,222 with the president. 811 00:46:56,424 --> 00:46:58,125 Well, you see, sir, uh... 812 00:46:59,493 --> 00:47:01,629 ...this box 813 00:47:01,862 --> 00:47:04,332 contains highly sensitive material 814 00:47:04,365 --> 00:47:06,567 that could be very damaging to the president 815 00:47:06,601 --> 00:47:08,302 if it were to get out. 816 00:47:10,571 --> 00:47:12,640 And... 817 00:47:12,873 --> 00:47:15,943 I have been instructed to get rid of it. 818 00:47:21,349 --> 00:47:22,450 I see. 819 00:47:24,085 --> 00:47:27,221 And, well, to be honest with you, sir, 820 00:47:27,255 --> 00:47:29,090 I-I just want to do the right thing here, 821 00:47:29,123 --> 00:47:30,925 and-and, uh, 822 00:47:30,958 --> 00:47:33,127 that is why I-I cannot do 823 00:47:33,160 --> 00:47:37,098 as I have been instructed to do. 824 00:47:39,000 --> 00:47:40,167 Why is that? 825 00:47:42,003 --> 00:47:43,004 I'm... 826 00:47:45,339 --> 00:47:49,043 ...I'm just too close to the president, you know? 827 00:47:49,076 --> 00:47:51,479 I'm-I'm in the Oval three times a week. 828 00:47:51,512 --> 00:47:52,947 I know his kids, for Pete's sake-- 829 00:47:52,980 --> 00:47:55,082 Tricia and-and-and the other one-- 830 00:47:55,116 --> 00:47:58,653 and, you know, I-I just can't run the risk of this 831 00:47:58,686 --> 00:48:00,288 blowing back on Dick, you know. 832 00:48:00,321 --> 00:48:02,423 And that's why when I--when I raised these very concerns 833 00:48:02,456 --> 00:48:05,693 to him personally yesterday, 834 00:48:05,926 --> 00:48:10,931 he decided that it shouldn't be me that handles it. 835 00:48:15,536 --> 00:48:16,937 It should be you. 836 00:48:22,243 --> 00:48:24,111 Are you telling me 837 00:48:24,145 --> 00:48:27,682 that the president asked for me to do this... 838 00:48:27,715 --> 00:48:29,050 personally? 839 00:48:30,384 --> 00:48:33,054 Dick and I feel that this way, uh, 840 00:48:33,087 --> 00:48:34,355 if there's ever a question, you know, 841 00:48:34,388 --> 00:48:36,123 the administration can honestly say 842 00:48:36,157 --> 00:48:39,660 that we handed the information over to the FBI 843 00:48:39,694 --> 00:48:43,197 to be handled... by you. 844 00:48:49,704 --> 00:48:52,406 Is the president... 845 00:48:52,440 --> 00:48:54,108 mad at me? 846 00:48:54,141 --> 00:48:56,077 Did I cross him in some way? 847 00:48:56,110 --> 00:48:59,347 Oh, no. No, no, no, no. Gosh, no, no, no. No. 848 00:48:59,380 --> 00:49:00,581 You're looking at this all wrong, Pat. 849 00:49:00,614 --> 00:49:02,316 Uh, may I call you Pat? No? 850 00:49:04,018 --> 00:49:06,654 Don't think of this as a-- as a punishment. 851 00:49:06,687 --> 00:49:09,590 Think of this as... an opportunity. 852 00:49:13,494 --> 00:49:15,696 Dick'll owe you one for this. 853 00:49:15,730 --> 00:49:17,064 So will I. 854 00:49:20,735 --> 00:49:22,036 So like a real meeting? 855 00:49:22,069 --> 00:49:23,437 Not just a handshake and a hand job? 856 00:49:23,471 --> 00:49:26,707 No, Rose Mary specifically said, "Clear the whole hour." 857 00:49:26,741 --> 00:49:28,509 President really wants to get to know me. 858 00:49:28,542 --> 00:49:30,378 Look out, Strom Thurmond. 859 00:49:30,411 --> 00:49:32,279 There's a new swinging dick in town. 860 00:49:32,313 --> 00:49:35,750 You hear that? 861 00:49:35,783 --> 00:49:38,085 - Oh, Jesus Christ. - Is that-- 862 00:49:38,119 --> 00:49:39,120 What the fuck's he doing here? 863 00:49:39,153 --> 00:49:40,187 I don't know. 864 00:49:41,355 --> 00:49:43,257 All right. Let me deal with this. 865 00:49:52,133 --> 00:49:53,734 What the hell are you doing? 866 00:49:53,768 --> 00:49:56,303 Do you know what could happen if we're seen together? 867 00:49:56,337 --> 00:49:57,738 I came in through the service entrance. 868 00:49:57,772 --> 00:49:59,407 Took evasive measures. 869 00:49:59,440 --> 00:50:02,176 I had a newspaper which I used to partially cover my face. 870 00:50:04,178 --> 00:50:06,313 So how have you been? 871 00:50:06,347 --> 00:50:07,681 - How have I been? - Yeah. 872 00:50:07,715 --> 00:50:09,216 I've been trying to clear up your fucking mess. 873 00:50:09,250 --> 00:50:10,384 That's how I've been. 874 00:50:10,418 --> 00:50:12,386 No, I mean how have you been personally? 875 00:50:12,420 --> 00:50:14,488 I, uh, heard you and that platinum blonde number 876 00:50:14,522 --> 00:50:17,158 - are on the rocks. - What? 877 00:50:17,191 --> 00:50:18,459 How do you know about that? 878 00:50:18,492 --> 00:50:20,327 These things travel. I'm so sorry. 879 00:50:20,361 --> 00:50:23,063 She seemed like a profoundly decent young woman. 880 00:50:23,097 --> 00:50:24,765 Ingeniously healthy bust, as well. 881 00:50:24,799 --> 00:50:28,202 Gordon, I do not want to talk about this with you, okay? 882 00:50:35,543 --> 00:50:37,244 - Hello. - Hi. 883 00:50:37,278 --> 00:50:40,114 - Lo siento. I-I'll leave. - No, no, no. Está bien. 884 00:50:40,147 --> 00:50:42,850 - Está bien. - Gracias. 885 00:50:43,083 --> 00:50:44,485 Oh, for Christ's sake. 886 00:50:48,088 --> 00:50:49,156 All right, will you please just tell me 887 00:50:49,190 --> 00:50:50,691 why the fuck you're here? 888 00:50:50,724 --> 00:50:53,360 First, I need to know that I'm correct in assuming 889 00:50:53,394 --> 00:50:54,795 that you're the damage control officer 890 00:50:54,829 --> 00:50:56,197 of this Watergate problem. 891 00:50:56,730 --> 00:50:57,832 Excuse me? 892 00:50:57,865 --> 00:50:59,366 I need to know how much you need to know. 893 00:50:59,400 --> 00:51:00,768 And if you're the damage control officer, 894 00:51:00,801 --> 00:51:02,570 then you need to know it all. Do you follow? 895 00:51:02,603 --> 00:51:04,772 Yes. Fine. What's wrong? 896 00:51:08,843 --> 00:51:11,745 A couple of FBI agents paid me a visit the other day. 897 00:51:11,779 --> 00:51:13,747 I managed to stave them off, but it's only a matter of time 898 00:51:13,781 --> 00:51:16,116 before they bring me in, Hunt too. 899 00:51:16,650 --> 00:51:18,352 The bureau's handled. 900 00:51:18,385 --> 00:51:19,687 Handled? 901 00:51:19,720 --> 00:51:21,322 Pat Gray. 902 00:51:23,123 --> 00:51:24,758 Pat Gray is feeding me their reports, okay? 903 00:51:24,792 --> 00:51:25,826 You satisfied? 904 00:51:25,860 --> 00:51:27,695 Oh, director of the FBI. Very impressive. 905 00:51:27,728 --> 00:51:28,863 How did you manage that? 906 00:51:28,896 --> 00:51:30,431 I managed. 907 00:51:30,464 --> 00:51:32,500 Seems I underestimated you, Dean. 908 00:51:36,770 --> 00:51:38,506 Con permiso. 909 00:51:38,539 --> 00:51:40,140 Sí, sí. Naturalmente. 910 00:51:41,509 --> 00:51:43,511 As for my men who've already been arrested, 911 00:51:43,544 --> 00:51:45,913 they're soldiers; they won't talk. 912 00:51:46,146 --> 00:51:48,516 But it's imperative that we post bail and soon. 913 00:51:48,549 --> 00:51:50,651 - Of course. Of course. - There's just one more thing. 914 00:51:53,153 --> 00:51:54,321 La luz. 915 00:51:59,326 --> 00:52:01,862 I need you to know that I meant what I said 916 00:52:01,896 --> 00:52:03,564 about taking full responsibility 917 00:52:03,597 --> 00:52:04,832 for what's transpired. 918 00:52:06,333 --> 00:52:07,468 I am prepared to suffer 919 00:52:07,501 --> 00:52:10,271 the necessary consequences of my actions. 920 00:52:10,871 --> 00:52:12,640 Right, sure. I appreciate that. 921 00:52:12,673 --> 00:52:14,508 For instance, 922 00:52:14,542 --> 00:52:17,244 if I were to go out for a jog one morning, 923 00:52:17,278 --> 00:52:19,313 much like this one, 924 00:52:19,346 --> 00:52:22,616 and if, on that jog, I were to be shot through the forehead 925 00:52:22,650 --> 00:52:26,453 with a high-caliber bullet from a sniper's rifle, 926 00:52:26,487 --> 00:52:28,589 I would happily accept that outcome. 927 00:52:29,490 --> 00:52:32,760 Uh, uh, well, that's, um... 928 00:52:32,793 --> 00:52:34,828 that's certainly very thoughtful of you, Gordon. 929 00:52:34,862 --> 00:52:37,731 Uh, I-I-I don't think we're quite there yet. 930 00:52:37,765 --> 00:52:39,300 I know, but if it were to come to that-- 931 00:52:39,333 --> 00:52:42,336 - Well, I don't think it will. - But if it were... 932 00:52:42,369 --> 00:52:45,339 if it were, 933 00:52:45,372 --> 00:52:47,808 you should know that I'm ready 934 00:52:47,841 --> 00:52:50,444 to make an offering 935 00:52:50,477 --> 00:52:51,845 of myself... 936 00:52:54,848 --> 00:52:57,318 ...for the kingdom. 937 00:53:09,330 --> 00:53:11,599 - You all right? - Mm-hmm. 938 00:53:12,733 --> 00:53:17,605 It's just some... chemical vapors. 939 00:53:19,807 --> 00:53:21,475 These are dark days, compadre, 940 00:53:21,508 --> 00:53:23,544 but we'll get through them one way or another. 941 00:53:26,914 --> 00:53:30,451 I'm proud to take my orders from you from now on. 942 00:53:31,585 --> 00:53:33,921 - Wh-what did you say? - You hadn't heard? 943 00:53:33,954 --> 00:53:35,956 Nixon fired Mitchell. 944 00:53:35,990 --> 00:53:37,791 That loudmouth bitch wife of his 945 00:53:37,825 --> 00:53:39,860 was becoming too much of a liability. 946 00:53:41,462 --> 00:53:43,364 You're at the center of this now. 947 00:54:26,707 --> 00:54:29,610 - Hey, pal. - Daddy, you're home. 948 00:54:29,643 --> 00:54:31,345 All right, don't get up. 949 00:54:31,378 --> 00:54:33,313 I'm just coming in to say good night. 950 00:54:36,517 --> 00:54:39,420 Put your hands up! 951 00:54:39,453 --> 00:54:41,722 What happened to your finger? 952 00:54:41,755 --> 00:54:43,490 Oh, Daddy had a little accident. 953 00:54:45,025 --> 00:54:46,026 You know what? 954 00:54:46,894 --> 00:54:50,798 I brought you... a present. 955 00:54:52,766 --> 00:54:54,668 Whoa. 956 00:54:54,702 --> 00:54:56,837 See this watch? 957 00:54:56,870 --> 00:54:58,872 Do you know who it once belonged to? 958 00:55:14,388 --> 00:55:16,490 We could get a place in the country. 959 00:55:18,125 --> 00:55:19,827 Maybe even in Pine Bluff. 960 00:55:23,097 --> 00:55:25,733 Your daddy always wanted a ranch, isn't that right? 961 00:55:29,670 --> 00:55:31,038 Said he was a king. 962 00:55:32,005 --> 00:55:33,107 What's that, honey? 963 00:55:34,775 --> 00:55:36,009 Nothin'. 68675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.