All language subtitles for Cadence.1990.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:08,500 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:09,500 --> 00:00:14,500 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:53,251 --> 00:00:54,419 Mama. 4 00:02:08,426 --> 00:02:10,328 -Hi, Mr. Vito. -Hello, Franklin. 5 00:02:10,395 --> 00:02:12,163 -Thanks for coming. -It's all right, son. 6 00:02:21,740 --> 00:02:23,008 That all the luggage you brought with you? 7 00:02:23,074 --> 00:02:25,944 Yes, sir. I gotta head back to Germany tonight. 8 00:02:26,011 --> 00:02:27,746 Well, thank God you made it on time. 9 00:02:29,381 --> 00:02:32,250 I sure am sorry about your dad, Son. 10 00:02:32,884 --> 00:02:34,786 He went so fast. 11 00:02:34,853 --> 00:02:37,889 I'm still in shock. 12 00:03:23,668 --> 00:03:26,004 He was doing real good. 13 00:03:26,071 --> 00:03:28,506 His mother passed away. We had to move into town. 14 00:03:28,573 --> 00:03:30,842 I just hate to see him give up on his schooling now. 15 00:03:30,909 --> 00:03:33,611 Well, believe me, he's a very bright young man, Mr. Bean. 16 00:03:33,678 --> 00:03:35,613 He just doesn't have any discipline 17 00:03:35,680 --> 00:03:39,451 and the military is just the tonic the doctor ordered in Franklin's case. 18 00:03:39,517 --> 00:03:42,087 I know it's a rough decision for you, but if it's any consolation, 19 00:03:42,153 --> 00:03:44,789 I have been down this road 100 times with boys like Franklin 20 00:03:44,856 --> 00:03:46,291 and I've never been wrong once. 21 00:05:32,697 --> 00:05:34,299 I'm sorry, Dad. 22 00:05:36,201 --> 00:05:38,369 I'm so sorry. 23 00:06:11,402 --> 00:06:13,338 I love you. 24 00:06:13,404 --> 00:06:17,942 ♪There's a land That is fairer than day 25 00:06:18,009 --> 00:06:22,881 ♪And by faith We can see it afar 26 00:06:22,947 --> 00:06:27,685 ♪For the Father Waits over the way 27 00:06:27,752 --> 00:06:32,223 ♪To prepare us A dwelling place there 28 00:06:32,290 --> 00:06:34,292 ♪In the sweet 29 00:06:34,359 --> 00:06:36,928 ♪By and by 30 00:06:36,995 --> 00:06:41,532 ♪We shall meet On that beautiful shore 31 00:06:41,599 --> 00:06:44,068 ♪In the sweet 32 00:06:44,135 --> 00:06:46,704 ♪By and by 33 00:06:46,771 --> 00:06:51,643 ♪We shall meet On that beautiful shore 34 00:06:51,709 --> 00:06:57,315 ♪We shall sing On that beautiful shore 35 00:06:57,382 --> 00:07:01,753 ♪The melodious songs Of the blessed... ♪ 36 00:07:01,819 --> 00:07:03,955 Does anyone want anything said? 37 00:07:11,996 --> 00:07:14,332 ♪In the sweet 38 00:07:14,399 --> 00:07:16,901 ♪By and by 39 00:07:16,968 --> 00:07:21,272 ♪We shall meet On that beautiful shore 40 00:07:21,339 --> 00:07:23,408 ♪In the sweet 41 00:07:23,474 --> 00:07:25,076 ♪By and by...♪ 42 00:07:55,440 --> 00:07:56,541 Eight ball. 43 00:07:58,176 --> 00:07:59,978 I wanna try the eight balls. 44 00:08:00,044 --> 00:08:02,680 -Wonderful. -I want two of them. 45 00:08:02,747 --> 00:08:03,881 Why not? 46 00:08:08,353 --> 00:08:12,223 But this time, I want them on my hands. 47 00:08:12,290 --> 00:08:13,791 What? 48 00:08:14,726 --> 00:08:16,694 I want one eight ball 49 00:08:17,528 --> 00:08:18,529 on each hand. 50 00:08:18,596 --> 00:08:20,565 Why you no put on your nose? 51 00:08:21,566 --> 00:08:23,301 I ain't joking, Senora. 52 00:08:24,736 --> 00:08:26,371 I want them on my hands. 53 00:08:27,138 --> 00:08:29,073 No, it's not possible. 54 00:08:29,140 --> 00:08:31,809 On the arms, yes. On the hands, no. 55 00:08:31,876 --> 00:08:33,544 The Army no allow on the hands. 56 00:08:33,611 --> 00:08:35,546 This is very important to me. 57 00:08:36,914 --> 00:08:37,915 What do you say? 58 00:08:39,650 --> 00:08:42,754 If I do, you must never tell. 59 00:08:42,820 --> 00:08:45,590 I won't. I--I promise. 60 00:08:45,656 --> 00:08:47,792 No, the promise. Swear to the Holy Mother. 61 00:08:54,098 --> 00:08:56,100 I swear on my father's grave. 62 00:09:30,334 --> 00:09:33,071 Hey, shit for brains. Guess who? 63 00:09:33,137 --> 00:09:37,108 -Damned if I know. -Your voice is changing, old buddy. 64 00:09:37,175 --> 00:09:38,709 Not since I was 15, it ain't. 65 00:09:43,448 --> 00:09:44,482 I'm sorry. 66 00:09:46,217 --> 00:09:47,852 -I'm very sorry. -It's okay. 67 00:09:48,486 --> 00:09:49,821 Whoa, whoa. 68 00:09:51,456 --> 00:09:52,557 Be careful. 69 00:10:07,572 --> 00:10:10,108 Hey, buddy. You better sit down, man. 70 00:10:10,174 --> 00:10:12,944 -You don't look so good. -Yeah? 71 00:10:13,010 --> 00:10:16,080 -Shit can fall and I can walk a tightrope blindfolded. -Okay, okay, take it easy. 72 00:10:16,147 --> 00:10:18,816 I got tattoos across the line where they show. 73 00:10:18,883 --> 00:10:21,452 -Sinclair? You better come with us. -Look at me! 74 00:10:21,519 --> 00:10:24,422 I got them where they show! I got tattoos where they show! 75 00:10:24,489 --> 00:10:26,591 I'm taking it back, Dad! 76 00:10:26,657 --> 00:10:29,327 You hear me? I'm taking it all back! 77 00:10:29,393 --> 00:10:31,829 I'm outta here! I'm a free man! 78 00:10:31,896 --> 00:10:33,598 I'm a free man from now on! 79 00:10:33,664 --> 00:10:35,066 I'm a free man! 80 00:10:53,918 --> 00:10:55,553 Sinclair, call an ambulance. 81 00:11:09,734 --> 00:11:12,036 Left, left, 82 00:11:12,103 --> 00:11:15,840 left, right, hut. 83 00:11:15,907 --> 00:11:17,975 When I read the report, I thought you were gonna be scarred for life 84 00:11:18,042 --> 00:11:19,944 if you lived. 85 00:11:20,011 --> 00:11:22,713 Nah, just a slight concussion and a few stitches. You can't even see 'em. 86 00:11:22,780 --> 00:11:25,316 -So how'd you make out at the hearing? -I don't know yet, 87 00:11:25,383 --> 00:11:27,485 but I don't give a shit. 88 00:11:27,552 --> 00:11:29,520 I'm requesting a 208. 89 00:11:29,587 --> 00:11:31,822 -I'm through with the Army. -A 208? 90 00:11:31,889 --> 00:11:33,391 That's easier said than done, pal. 91 00:11:33,457 --> 00:11:35,193 -Hit me. -Well, I ain't worried. 92 00:11:35,259 --> 00:11:36,527 I mean, what the hell else are they gonna do with me? 93 00:11:36,594 --> 00:11:38,329 Hey, man. It's US Army, you never know. 94 00:11:39,597 --> 00:11:41,866 -I'm busted. -What else is new? 95 00:11:41,933 --> 00:11:43,801 -You Bean? -Yes, sir. 96 00:11:45,336 --> 00:11:46,704 I'm Captain Ramon Garcia. 97 00:11:46,771 --> 00:11:48,940 I represented you at the preliminary investigation 98 00:11:49,006 --> 00:11:50,074 for the summary court. 99 00:11:50,141 --> 00:11:52,009 Would you excuse us, Private? 100 00:11:52,076 --> 00:11:53,744 Oh, yes, sir. I'll see you in a while. 101 00:11:53,811 --> 00:11:54,812 Right, Sam. 102 00:11:56,981 --> 00:12:00,084 -So how did we do? -Not bad. 103 00:12:01,018 --> 00:12:04,388 -How you feeling? -Not bad. 104 00:12:06,691 --> 00:12:07,792 Okay. 105 00:12:08,859 --> 00:12:11,562 Bean Franklin. F. 106 00:12:11,629 --> 00:12:12,930 What's the "F" stand for? 107 00:12:12,997 --> 00:12:15,333 -Fairchild. -Hmm, sounds blue blood. 108 00:12:16,534 --> 00:12:18,636 Okay, son, this is the very best deal 109 00:12:18,703 --> 00:12:20,738 you're gonna see under the circumstances, believe me. 110 00:12:20,805 --> 00:12:23,140 You get 100 days even. 111 00:12:23,207 --> 00:12:26,711 Ten days' credit for sick time leaves 90 days in the stockade. 112 00:12:26,777 --> 00:12:28,579 You lose your seniority and half your pay 113 00:12:28,646 --> 00:12:30,281 and you pay for the window, of course. 114 00:12:30,348 --> 00:12:32,450 You refrain from the use of alcohol for the period of one year 115 00:12:32,516 --> 00:12:34,252 and the tattoos must be removed 116 00:12:34,318 --> 00:12:37,421 within 30 days of your release from the stockade. 117 00:12:37,488 --> 00:12:39,790 Well, that's easier said than done. 118 00:12:39,857 --> 00:12:41,325 What are my options? 119 00:12:41,392 --> 00:12:43,561 You could take your chances with a court-martial. 120 00:12:43,628 --> 00:12:45,997 Do maybe three years with a dishonorable discharge, 121 00:12:46,063 --> 00:12:47,932 but you get to keep the tattoos. 122 00:12:47,999 --> 00:12:49,333 Three years? 123 00:12:50,167 --> 00:12:52,370 Son, never hit an MP. 124 00:12:54,171 --> 00:12:55,840 I don't even remember seeing an MP. 125 00:12:55,906 --> 00:12:58,175 -Hmm. -I don't remember anything, for Christ's sake. 126 00:12:58,242 --> 00:13:00,778 Yeah, well, that is to their advantage, isn't it? 127 00:13:00,845 --> 00:13:02,680 What about a 208? 128 00:13:02,747 --> 00:13:05,583 -A what? -A 208. 129 00:13:05,650 --> 00:13:07,418 -What for? -I want out. 130 00:13:08,085 --> 00:13:10,588 No, you don't. 131 00:13:10,655 --> 00:13:13,357 Look, son. Do the 90 days. 132 00:13:13,424 --> 00:13:15,259 The stockade's not all that bad here. 133 00:13:15,326 --> 00:13:18,462 It's minimum security with a work farm detail and the weather's warm. 134 00:13:18,529 --> 00:13:20,965 You just keep your nose clean. 135 00:13:21,032 --> 00:13:23,134 You'll be outta there in no time. 136 00:13:23,200 --> 00:13:26,604 Now, listen. I'm gonna make a special request on your behalf 137 00:13:26,671 --> 00:13:28,172 to Colonel Fox at the summary court 138 00:13:28,239 --> 00:13:29,840 and I need your signature right here. 139 00:13:31,876 --> 00:13:32,877 Do it. 140 00:13:34,211 --> 00:13:35,212 Come on. 141 00:13:42,086 --> 00:13:43,087 Gracias. 142 00:13:44,455 --> 00:13:47,024 Adios. You'll get my bill in the morning. 143 00:13:51,062 --> 00:13:52,763 I won't be here in the morning. 144 00:13:55,132 --> 00:13:59,070 Left, right, left, right, a-left, right... 145 00:14:23,060 --> 00:14:25,429 -Sergeant Brooks. -Prisoner, halt. 146 00:14:25,496 --> 00:14:27,431 May I see that weapon, please? 147 00:14:27,498 --> 00:14:28,599 Ah, shit. 148 00:14:29,767 --> 00:14:31,268 -Thank you. -Mm-hmm. 149 00:14:32,937 --> 00:14:34,772 When you escort a prisoner to my stockade, 150 00:14:34,839 --> 00:14:37,074 you will do so with a loaded weapon. 151 00:14:37,141 --> 00:14:38,743 Right, Sergeant. 152 00:14:38,809 --> 00:14:40,344 I'll need this signed, Sergeant. 153 00:14:41,278 --> 00:14:42,580 I'm sure you do. 154 00:14:45,182 --> 00:14:46,417 Steady, son. 155 00:14:48,486 --> 00:14:50,121 Now, isn't there some copy 156 00:14:50,187 --> 00:14:52,189 of this soldier's trial record for me as well? 157 00:14:52,256 --> 00:14:55,226 -Yeah, Sarge. Here you go. -Here you go. 158 00:14:55,292 --> 00:14:56,694 Dismissed, Sergeant. 159 00:14:59,196 --> 00:15:02,166 No wonder you ended up in here with that sort of example set for you. 160 00:15:06,370 --> 00:15:07,905 You had chow yet? 161 00:15:07,972 --> 00:15:10,307 -I ain't hungry. -"I ain't hungry, Sergeant." 162 00:15:10,374 --> 00:15:12,910 Gerald! Follow me, soldier. 163 00:15:12,977 --> 00:15:14,044 Yes, Top. 164 00:15:14,111 --> 00:15:15,780 We don't get many new customers in here, 165 00:15:15,846 --> 00:15:18,149 which means there aren't many of us permanent personnel either. 166 00:15:18,215 --> 00:15:19,984 -Take that up to my office, Gerald. -Right away, Top. 167 00:15:20,050 --> 00:15:23,921 One man runs this stockade. Master Sergeant Otis McKinney. That's me. 168 00:15:23,988 --> 00:15:25,756 As far as you're concerned, there ain't nobody else. 169 00:15:25,823 --> 00:15:27,591 Now, I know you're scared and you got reason to be, 170 00:15:27,658 --> 00:15:29,794 but I've been Army too long to be chickenshit. 171 00:15:29,860 --> 00:15:31,228 You soldier along and pull your weight 172 00:15:31,295 --> 00:15:32,830 and I'll be straight with you, okay? 173 00:15:33,397 --> 00:15:34,398 No. 174 00:15:37,234 --> 00:15:39,236 Do you have a problem, soldier? 175 00:15:39,303 --> 00:15:41,439 -I'm through soldiering. -No, no, son. 176 00:15:41,505 --> 00:15:43,140 You don't understand. You're fighting the wrong man. 177 00:15:43,207 --> 00:15:45,009 We're on the same team, you and me. 178 00:15:45,075 --> 00:15:49,313 -I got no team. -Are you a badass? 179 00:15:49,380 --> 00:15:53,350 Does Mrs. Bean's little boy think he's a real badass? 180 00:15:54,351 --> 00:15:55,653 There ain't no Mrs. Bean. 181 00:15:56,887 --> 00:15:57,922 I see. 182 00:16:00,157 --> 00:16:02,860 And why am I not surprised to hear that? 183 00:16:05,830 --> 00:16:07,531 -Lamar. -Yes, Sergeant. 184 00:16:07,598 --> 00:16:09,700 This Mr. Bean here has been dogging it. 185 00:16:09,767 --> 00:16:11,302 Doesn't wanna shape up. 186 00:16:11,368 --> 00:16:12,937 He says he's got no team. 187 00:16:13,003 --> 00:16:14,605 You think maybe he'll change his mind 188 00:16:14,672 --> 00:16:16,340 when he meets his new roommates? 189 00:16:16,407 --> 00:16:19,310 -I believe he'll change his mind, Sergeant. -Yes, I believe so, too. 190 00:16:19,376 --> 00:16:21,312 -Corporal of the Guard Lamar? -Yes, Sergeant. 191 00:16:21,378 --> 00:16:22,780 Take charge of this prisoner. 192 00:16:22,847 --> 00:16:25,316 We'll talk again in the morning, son. 193 00:16:25,382 --> 00:16:27,785 I think by then you'll know you've got a team, 194 00:16:27,852 --> 00:16:30,221 -want one or not. -I will not. 195 00:16:31,889 --> 00:16:34,058 "I will not, Sergeant." 196 00:16:34,124 --> 00:16:35,960 -That's a gig, Bean. -Gig for Bean. 197 00:16:36,026 --> 00:16:37,862 And gigs mean trouble. 198 00:16:37,928 --> 00:16:39,029 He's all yours, Lamar. 199 00:16:40,130 --> 00:16:41,465 Welcome to my house, son. 200 00:16:42,967 --> 00:16:45,069 Prisoner, through the gate! 201 00:16:45,135 --> 00:16:46,871 March the yellow line. 202 00:16:48,405 --> 00:16:50,741 Prisoner, halt! 203 00:16:51,709 --> 00:16:53,377 Right face. 204 00:16:53,978 --> 00:16:55,479 Drop your gear. 205 00:16:55,546 --> 00:16:56,780 Uncover. 206 00:16:57,448 --> 00:16:59,216 Parade rest. 207 00:16:59,283 --> 00:17:00,651 Put your hands behind your head. 208 00:17:01,752 --> 00:17:03,320 Don't eyeball me, man. 209 00:17:06,757 --> 00:17:08,893 Don't sweat me. I'm doing my time here. 210 00:17:08,959 --> 00:17:10,761 All I ask is you don't get McKinney on me. 211 00:17:10,828 --> 00:17:12,429 -How long did you get? -90. 212 00:17:12,496 --> 00:17:14,598 That ain't bad. General rules are posted inside. 213 00:17:14,665 --> 00:17:16,934 Read 'em and follow orders or McKinney will gig you. 214 00:17:17,001 --> 00:17:18,969 Prisoner, attention. 215 00:17:19,603 --> 00:17:21,505 Left face. 216 00:17:21,572 --> 00:17:23,574 Forward, march. 217 00:17:23,641 --> 00:17:26,176 March the red line. 218 00:17:26,243 --> 00:17:27,745 Keep that door locked all the time? 219 00:17:27,811 --> 00:17:29,313 From "Taps" to "Reveille." 220 00:17:29,914 --> 00:17:31,882 Prisoner, halt. 221 00:17:31,949 --> 00:17:34,018 -What about a fire? -Against regulations. 222 00:17:35,419 --> 00:17:37,187 Forward, march. 223 00:17:38,822 --> 00:17:40,491 Watch yourself in there, man. 224 00:18:01,378 --> 00:18:04,515 Hey, soldier. What you taking that faraway bunk for? 225 00:18:05,516 --> 00:18:06,850 You afraid of Negroes? 226 00:18:06,917 --> 00:18:08,886 I don't want to get in anybody's way. 227 00:18:08,953 --> 00:18:10,788 Yeah, well, you must've already done that 228 00:18:10,854 --> 00:18:12,690 to land yourself in here, son. 229 00:18:14,792 --> 00:18:17,795 Or maybe you just don't like Negroes, huh? 230 00:18:20,030 --> 00:18:21,732 I don't really know any Negroes. 231 00:18:22,933 --> 00:18:24,301 I mean, I-- 232 00:18:24,368 --> 00:18:25,936 I know what you mean. 233 00:18:27,137 --> 00:18:28,372 What's your name? 234 00:18:32,109 --> 00:18:33,978 Hey, man. I asked you your name. 235 00:18:35,312 --> 00:18:36,313 Bean. 236 00:18:38,048 --> 00:18:39,049 Say again? 237 00:18:42,252 --> 00:18:43,988 I said Bean. 238 00:18:45,889 --> 00:18:47,591 You got a first name there, Bean? 239 00:18:49,093 --> 00:18:51,662 -Franklin. -Franklin. 240 00:18:51,729 --> 00:18:54,765 Hmm. Franklin Bean. 241 00:18:54,832 --> 00:18:57,768 Is that anything like frank and beans? 242 00:18:57,835 --> 00:19:00,004 I am frank and beans. 243 00:19:00,070 --> 00:19:02,539 Uh-huh. 244 00:19:02,606 --> 00:19:05,009 So tell me, Mr. Frank and Beans. 245 00:19:05,075 --> 00:19:06,443 What's that shit you got on your hands? 246 00:19:06,510 --> 00:19:08,245 What are you, a pool shark or something? 247 00:19:09,113 --> 00:19:10,514 No, that was-- 248 00:19:10,581 --> 00:19:13,651 -that was a mistake. -No kiddin'. 249 00:19:16,120 --> 00:19:17,354 Wow. 250 00:19:19,323 --> 00:19:20,958 So tell me, slim. 251 00:19:22,426 --> 00:19:24,395 How much time you draw? 252 00:19:24,461 --> 00:19:26,230 -Ninety. -90 days. 253 00:19:26,296 --> 00:19:29,033 Hey, that ain't bad. Let me help you get squared away here. 254 00:19:29,099 --> 00:19:31,702 Hey, Digger Stokes, man. You playin' or what? 255 00:19:32,703 --> 00:19:33,704 As you were. 256 00:19:35,139 --> 00:19:38,075 - No, this will never do. - Mm-mm. 257 00:19:38,142 --> 00:19:40,144 We'll have to get Sweet to square you away. 258 00:19:42,479 --> 00:19:44,114 Name's Stokes. 259 00:19:44,181 --> 00:19:45,983 Roosevelt Stokes, compound leader. 260 00:19:46,050 --> 00:19:47,051 Call me Rose. 261 00:19:49,053 --> 00:19:52,022 So what you smokin' there, Bean? 262 00:19:54,892 --> 00:19:56,326 I got some Winstons here. 263 00:19:56,393 --> 00:19:58,729 Winstons. Hmm. 264 00:19:58,796 --> 00:20:00,898 They ain't exactly my brand, you understand, 265 00:20:00,964 --> 00:20:03,500 but they will do. 266 00:20:17,981 --> 00:20:19,850 Yeah, come on down, Bean. 267 00:20:19,917 --> 00:20:22,352 I'd like to introduce you to the rest of the gentlemens. 268 00:20:23,754 --> 00:20:27,024 On your left, Mr. Eugene Bryce. 269 00:20:27,091 --> 00:20:28,992 Affectionately known as Spoonman. 270 00:20:30,094 --> 00:20:32,129 Was ist los, man? 271 00:20:32,196 --> 00:20:34,665 And now if you would direct your attention 272 00:20:34,732 --> 00:20:36,166 to the center of the dance floor, 273 00:20:36,233 --> 00:20:38,669 you will see a man in a white T-shirt. 274 00:20:38,736 --> 00:20:40,904 Our own shining black prince. 275 00:20:41,505 --> 00:20:43,307 May I present 276 00:20:43,373 --> 00:20:44,842 brother Andrew Lawrence. 277 00:20:46,510 --> 00:20:49,213 And my main man, Baby Webb. 278 00:20:50,214 --> 00:20:51,615 Edward James Webb. 279 00:20:51,682 --> 00:20:53,851 Harlem's own middleweight Golden Glove champ 280 00:20:53,917 --> 00:20:56,787 of the year of our Lord 1963. 281 00:20:58,222 --> 00:21:00,390 And the large individual behind you, 282 00:21:00,457 --> 00:21:02,659 whose freshly mopped floor you just walked on, 283 00:21:02,726 --> 00:21:05,229 is Harry "Sweetbread" Crane. 284 00:21:05,295 --> 00:21:07,197 Now, he's not much of a conversationalist, 285 00:21:07,264 --> 00:21:09,500 you'll have to understand, but the pipes, 286 00:21:09,566 --> 00:21:13,036 the man has pipes that will bring Jesus into your heart instantly. 287 00:21:14,138 --> 00:21:15,372 Nice to meet you all. 288 00:21:17,474 --> 00:21:18,475 May I go now? 289 00:21:26,750 --> 00:21:29,887 That white boy must have a blue and red suit on under that uniform. 290 00:21:43,734 --> 00:21:45,736 Listen up, Bean. 291 00:21:45,803 --> 00:21:48,505 You wanna stay way the hell over here by yourself, that's your business, 292 00:21:48,572 --> 00:21:50,674 but you gotta understand one thing. 293 00:21:50,741 --> 00:21:52,576 We are all in here together 294 00:21:52,643 --> 00:21:55,579 and that means that you don't operate entirely on your own in here. 295 00:21:55,646 --> 00:21:57,114 Nobody does. 296 00:21:57,181 --> 00:22:00,684 You will pull your weight or we will make you wish you had. 297 00:22:00,751 --> 00:22:03,053 You see, your being white don't mean shit in here. 298 00:22:03,120 --> 00:22:05,189 As far as that old bastard up there is concerned, 299 00:22:05,255 --> 00:22:07,524 we're all niggas in here. You dig it? 300 00:22:08,692 --> 00:22:10,694 -I dig it. -I knew that you could. 301 00:22:11,795 --> 00:22:13,197 Danke for the smokes, man. 302 00:22:14,498 --> 00:22:16,266 Bitte schon, man. 303 00:22:24,208 --> 00:22:25,642 I must say, Corporal Stokes, 304 00:22:25,709 --> 00:22:27,644 that was very diplomatic of you 305 00:22:27,711 --> 00:22:30,314 and you did have kryptonite in your pocket after all. 306 00:22:30,380 --> 00:22:32,282 Thank you, Private Lawrence. 307 00:22:32,349 --> 00:22:34,284 Thank you very much. 308 00:22:34,351 --> 00:22:36,019 -Let's play, gents. -Let's play. 309 00:23:45,923 --> 00:23:49,026 How do we feel this fine, sunny morning? 310 00:23:51,962 --> 00:23:55,065 Oh, man. You cut that cheese? 311 00:23:55,132 --> 00:23:57,734 Hey, you don't smell that good all the time. 312 00:23:59,536 --> 00:24:00,837 Give me some room, man. 313 00:24:00,904 --> 00:24:02,572 All right, ladies. Listen up! 314 00:24:02,639 --> 00:24:06,076 You have 15 minutes to shower, shave, shit, shine, and shampoo. 315 00:24:06,143 --> 00:24:07,644 Do you hear me? Now do it. 316 00:24:07,711 --> 00:24:09,746 Fall in. 317 00:24:09,813 --> 00:24:12,983 - Do it, do it. - Move it, move it, move it, quickly. 318 00:24:14,084 --> 00:24:15,986 Dress, rolling, three. 319 00:24:18,588 --> 00:24:20,757 Ready, hut. 320 00:24:20,824 --> 00:24:22,993 - Morning, Sergeant. - Morning, Gerald. 321 00:24:23,060 --> 00:24:24,628 Lamar, take your post. 322 00:24:26,563 --> 00:24:28,732 - Good morning, gentlemen. - Good morning, Sergeant. 323 00:24:28,799 --> 00:24:30,667 How do we feel this fine, sunny morning? 324 00:24:30,734 --> 00:24:32,202 - Fine, Sergeant. - Very well. 325 00:24:32,269 --> 00:24:34,705 Now then, let's see how we look. 326 00:24:34,771 --> 00:24:36,773 - Gig for Private Webb. - Gig for Webb. 327 00:24:37,975 --> 00:24:39,609 Silent contempt. 328 00:24:39,676 --> 00:24:41,745 Compound Leader Stokes, looking pretty good. 329 00:24:41,812 --> 00:24:43,714 You're gonna be a soldier again one of these days, 330 00:24:43,780 --> 00:24:45,716 -aren't you, Mr. Stokes? -Yes, Sergeant. 331 00:24:45,782 --> 00:24:46,850 Yes, indeed. 332 00:24:48,785 --> 00:24:50,954 - Gig for Bryce. - Gig for Bryce. 333 00:24:51,021 --> 00:24:53,457 Irish pennant. Cut it off. 334 00:24:57,127 --> 00:24:58,795 - Gig for Lawrence. - Gig for Lawrence. 335 00:24:58,862 --> 00:25:00,163 Piss-poor shave. 336 00:25:03,934 --> 00:25:07,237 Good God Almighty, Crane. You look like a soup sandwich as usual. 337 00:25:07,304 --> 00:25:09,940 Boots are bad, shirts unbuttoned, no A-line. 338 00:25:10,874 --> 00:25:12,642 You are my problem child, missy. 339 00:25:12,709 --> 00:25:14,444 Wonder how we'll ever get you looking good. 340 00:25:14,511 --> 00:25:17,280 -Maybe we should get him a dress? -How 'bout that, Private Crane? 341 00:25:17,347 --> 00:25:20,584 You think a dress would help? No, I don't think so either. 342 00:25:20,650 --> 00:25:23,286 - Three gigs for Private Crane. - Three gigs for Crane. 343 00:25:25,389 --> 00:25:27,557 Well, well, well. 344 00:25:27,624 --> 00:25:31,161 And how do we like our new roommates, Mr. Bean? 345 00:25:31,228 --> 00:25:33,497 -I like them fine. -"I like them fine, Sergeant." 346 00:25:33,563 --> 00:25:34,931 - Gig for Bean. - Gig for Bean. 347 00:25:34,998 --> 00:25:37,467 Do you understand now about how you've got a team? 348 00:25:37,534 --> 00:25:39,636 -I got no team. -"I got no team, Sergeant." 349 00:25:39,703 --> 00:25:41,905 - Another gig for Mr. Bean. - Another gig for Bean. 350 00:25:41,972 --> 00:25:43,740 And another problem child, 351 00:25:43,807 --> 00:25:46,910 but with 89 and 1/2 days to rehabilitate you, I would say the odds 352 00:25:46,977 --> 00:25:49,613 are greatly in my favor, wouldn't you agree, Mr. Bean? 353 00:25:49,679 --> 00:25:51,681 -I wouldn't know. -"I wouldn't know, Sergeant." 354 00:25:51,748 --> 00:25:54,151 - Another gig for Mr. Bean. - Another gig for Bean. 355 00:25:54,217 --> 00:25:57,454 -Feed 'em, Lamar. -Compound Leader Stokes, form for chow. 356 00:25:57,521 --> 00:26:00,257 Prisoners, close ranks. March. 357 00:26:00,323 --> 00:26:05,762 Left, left, left, left. 358 00:26:05,829 --> 00:26:07,697 Mark time, march. 359 00:26:09,366 --> 00:26:11,501 Private Bean, Private Crane, fall to the rear. 360 00:26:11,568 --> 00:26:13,203 Do it now. Quickly. 361 00:26:15,939 --> 00:26:17,841 Quick time, march. 362 00:26:20,010 --> 00:26:22,846 Left, left, left. 363 00:26:24,247 --> 00:26:27,084 Left, left, left. 364 00:26:28,452 --> 00:26:31,688 Left, left, left. 365 00:26:31,755 --> 00:26:34,391 -Was ist los? -Soul Patrol. 366 00:26:34,458 --> 00:26:36,827 - ♪Oh, don't you know...♪ - ♪That's the sound of the men--♪ 367 00:26:36,893 --> 00:26:40,197 - Get back. - ♪Working on the chain ♪ 368 00:26:40,263 --> 00:26:42,165 - One more. - ♪Gang ♪ 369 00:26:42,232 --> 00:26:45,335 - ♪Don't you know...♪ - ♪That's the sound of the men ♪ 370 00:26:45,402 --> 00:26:47,571 ♪Working on the chain ♪ 371 00:26:47,637 --> 00:26:49,005 - One P. - ♪Gang ♪ 372 00:26:49,072 --> 00:26:50,140 - Keep it strong. - ♪Can you hear 'em saying ♪ 373 00:26:50,207 --> 00:26:51,875 ♪Ooh, ahh, yeah 374 00:26:51,942 --> 00:26:53,977 ♪Ooh, ahh, yeah 375 00:26:54,044 --> 00:26:55,979 - ♪Oh, don't you know...♪ - ♪That's the sound of the men--♪ 376 00:26:56,046 --> 00:26:58,915 - Get back. - ♪Working on the chain ♪ 377 00:26:58,982 --> 00:27:00,917 - One more. - ♪Gang ♪ 378 00:27:00,984 --> 00:27:04,488 - ♪Don't you know...♪ - ♪That's the sound of the men 379 00:27:04,554 --> 00:27:06,723 ♪Working on the chain 380 00:27:06,790 --> 00:27:09,192 - ♪Gang♪ - ♪Can you hear me say it ♪ 381 00:27:09,259 --> 00:27:10,994 - ♪Ooh, ahh♪ - Feel good. 382 00:27:11,061 --> 00:27:12,929 - ♪Ooh, ahh♪ - Feel good. 383 00:27:12,996 --> 00:27:15,332 - ♪Don't you know...♪ - ♪That's the sound of the men--♪ 384 00:27:15,398 --> 00:27:17,934 - Get back. - ♪Working on the chain ♪ 385 00:27:18,001 --> 00:27:20,437 - One more. - ♪Gang ♪ 386 00:27:20,504 --> 00:27:23,406 - ♪Don't you know...♪ - ♪That's the sound of the men 387 00:27:23,473 --> 00:27:26,042 - ♪Working on the chain♪ - One P. 388 00:27:26,109 --> 00:27:28,411 - ♪Gang♪ - ♪Can you hear me say it ♪ 389 00:27:28,478 --> 00:27:29,913 - ♪Ooh, ahh♪ - Keep it right there, gentlemen. 390 00:27:29,980 --> 00:27:31,715 - ♪Ooh, ahh♪ - Come on! 391 00:27:31,781 --> 00:27:33,450 - ♪Ooh, ahh♪ - Sweet! 392 00:27:33,517 --> 00:27:35,285 - ♪Ooh, ahh♪ - Sing for me! 393 00:27:35,352 --> 00:27:37,053 - ♪Give me water♪ - ♪Ooh, ahh ♪ 394 00:27:37,120 --> 00:27:39,789 - ♪I'm thirsty, my, my, my♪ - ♪Ooh, ahh ♪ 395 00:27:39,856 --> 00:27:42,058 - ♪My work is so hard♪ - ♪Ooh, ahh ♪ 396 00:27:42,125 --> 00:27:43,860 - ♪See my woman♪ - ♪Ooh, ahh ♪ 397 00:27:43,927 --> 00:27:47,531 - ♪Who I love so dear Meanwhile♪ - ♪Ooh, ahh ♪ 398 00:27:47,597 --> 00:27:49,299 - ♪Got to stay right here♪ - ♪Ooh, ahh ♪ 399 00:27:49,366 --> 00:27:51,735 - ♪Give me water♪ - ♪Ooh, ahh ♪ 400 00:27:51,801 --> 00:27:53,570 ♪Ooh, ahh ♪ 401 00:27:53,637 --> 00:27:55,272 ♪Ooh, ahh ♪ 402 00:27:55,338 --> 00:27:56,706 - ♪Ooh, ahh♪ - Soul Patrol. 403 00:27:56,773 --> 00:27:58,575 ♪Oh, don't you know ♪ 404 00:27:58,642 --> 00:28:00,510 Prisoners, quick and quiet. 405 00:28:22,732 --> 00:28:25,468 ♪Johnny's in the basement Mixing up the medicine 406 00:28:25,535 --> 00:28:28,305 ♪I'm on the pavement Thinking about the government 407 00:28:28,371 --> 00:28:31,174 ♪The man in a trench coat Badge out, laid off 408 00:28:31,241 --> 00:28:34,110 ♪Says he's got a bad cough Wants to get it paid off 409 00:28:34,177 --> 00:28:36,446 ♪Look out, kid It's something you did 410 00:28:36,513 --> 00:28:39,282 ♪God knows when But you're doing it again 411 00:28:39,349 --> 00:28:42,319 ♪You better duck down the alleyway looking for a new friend ♪ 412 00:28:42,385 --> 00:28:46,022 Move it out, move it out. 413 00:28:46,089 --> 00:28:47,991 ♪And you only got 10 ♪ 414 00:28:53,196 --> 00:28:55,899 ♪Maggie comes fleet foot Face full of black soot 415 00:28:55,966 --> 00:28:58,535 ♪Talking that the heat Put plants in the bed 416 00:28:58,602 --> 00:29:01,371 ♪But phone's tapped anyway Maggie says that many say 417 00:29:01,438 --> 00:29:04,241 ♪They must bust in early May "Orders from the DA" ♪ 418 00:29:04,307 --> 00:29:06,643 ♪Look out, kid Don't matter what you did...♪ 419 00:29:06,710 --> 00:29:08,411 Come on, Lawrence! Up, up! 420 00:29:08,478 --> 00:29:10,614 Come on, Bean, you oaf. Get up there! 421 00:29:10,680 --> 00:29:12,816 ♪Better stay away from those that carry around a fire hose 422 00:29:12,882 --> 00:29:15,485 ♪Keep a clean nose Watch the plainclothes 423 00:29:15,552 --> 00:29:18,388 ♪You don't need a weatherman to know which way the wind blows 424 00:29:23,960 --> 00:29:26,696 ♪Get sick, get well Hang around an inkwell 425 00:29:26,763 --> 00:29:29,499 ♪Ring bell, hard to tell If anything is gonna sell 426 00:29:29,566 --> 00:29:32,369 ♪Try hard, get barred Get back, ride rail 427 00:29:32,435 --> 00:29:35,105 ♪Get jailed, jump bail Join the Army if you fail 428 00:29:35,171 --> 00:29:37,707 ♪Look out, kid You're gonna get hit 429 00:29:37,774 --> 00:29:40,677 ♪By losers, cheaters Six-time users 430 00:29:40,744 --> 00:29:42,345 ♪Hanging round the theaters 431 00:29:42,412 --> 00:29:44,914 ♪Girl by the whirlpool Is lookin' for a new fool 432 00:29:44,981 --> 00:29:47,817 ♪Don't follow leaders Watch the parking meters 433 00:29:54,491 --> 00:29:57,694 ♪Oh, get born, keep warm Short pants, romance 434 00:29:57,761 --> 00:30:01,264 ♪Learn to dance Get dressed, get blessed Try to be a success 435 00:30:01,331 --> 00:30:04,701 ♪Please her, please him Buy gifts, don't steal Don't lift 436 00:30:04,768 --> 00:30:07,604 ♪20 years of schooling And they put you on The day shift 437 00:30:07,671 --> 00:30:10,106 ♪Look out, kid They keep it all hid 438 00:30:10,173 --> 00:30:13,143 ♪Better jump down a manhole Light yourself a candle 439 00:30:13,209 --> 00:30:15,912 ♪Don't wear sandals You can't afford the scandal 440 00:30:15,979 --> 00:30:18,715 ♪If you don't wanna be a bum You better chew gum 441 00:30:18,782 --> 00:30:21,985 ♪The pump don't work 'Cause the vandals Took the handle 442 00:30:22,052 --> 00:30:24,387 All right, you deadbeats. Listen up. 443 00:30:24,454 --> 00:30:28,291 Today, we will take up where we left off yesterday, repairing the drainage ditch. 444 00:30:28,358 --> 00:30:30,593 This afternoon, we will commence with fence repair. 445 00:30:30,660 --> 00:30:34,230 So everybody make damn sure you've got your heavy work gloves. 446 00:30:34,297 --> 00:30:35,899 Bean, you waiting on a personal invite? 447 00:30:35,965 --> 00:30:38,234 We got work to do. Get your ass over here. 448 00:30:38,301 --> 00:30:40,937 Crane, fill up that canteen on the double. 449 00:30:41,004 --> 00:30:42,939 Corporal Gessner, my main man. 450 00:30:43,006 --> 00:30:46,142 - Oop! - Soul Patrol gonna let this BS get us down? 451 00:30:46,209 --> 00:30:48,578 Nix, nein, hell, no. 452 00:30:48,645 --> 00:30:51,147 - Dang. - Another deutschmark. 453 00:30:51,214 --> 00:30:52,949 I'm telling you, LBJ gonna have his way. 454 00:30:53,016 --> 00:30:55,251 That Civil Rights bill don't mean shit, 455 00:30:55,318 --> 00:30:56,653 -except we have to-- -Brother Andrew. 456 00:30:56,720 --> 00:30:59,122 -Who's got Sweet? -He's mine. 457 00:30:59,189 --> 00:31:02,459 - He's on chow. - I'm telling you, it's gonna be 10 brothers 458 00:31:02,525 --> 00:31:04,194 to every other nationality. 459 00:31:04,260 --> 00:31:06,830 And when I say every other nationality, we talkin' 'bout Anglos, 460 00:31:06,896 --> 00:31:08,832 white Anglo-Saxon Protestant Americans. 461 00:31:08,898 --> 00:31:10,834 We talkin' about Puerto Ricans, 462 00:31:10,900 --> 00:31:13,703 Mexican Americans, Chinese Americans. 463 00:31:13,770 --> 00:31:16,172 I'm telling you, brother, they're doing it, they're doing it now. Genocide. 464 00:31:16,239 --> 00:31:20,110 They put the black man on welfare and at the same time kiss him farewell. 465 00:31:20,176 --> 00:31:22,612 He came softly, unobserved, 466 00:31:22,679 --> 00:31:24,314 and yet, strange to say, 467 00:31:24,381 --> 00:31:26,649 everyone recognized Him. 468 00:31:26,716 --> 00:31:29,519 That might be one of the best passages in the poem. 469 00:31:29,586 --> 00:31:32,355 I mean, why they recognized Him. 470 00:31:32,422 --> 00:31:35,058 The people are irresistibly drawn to Him, 471 00:31:35,125 --> 00:31:38,962 they surround Him, they flock about Him, and follow Him. 472 00:31:39,028 --> 00:31:41,030 He moves silently in their midst 473 00:31:41,097 --> 00:31:43,900 with a gentle smile of infinite compassion. 474 00:31:43,967 --> 00:31:46,536 The sun of love burns in His heart, 475 00:31:46,603 --> 00:31:50,006 light, enlightenment, and power shine from His eyes, 476 00:31:50,073 --> 00:31:52,675 and their radiance, shed on the people, 477 00:31:52,742 --> 00:31:55,645 stirs their hearts with responsive love. 478 00:31:55,712 --> 00:31:58,248 He holds out His hands to them, blesses them, 479 00:31:58,314 --> 00:32:01,017 and a healing virtue comes from contact with Him, 480 00:32:01,084 --> 00:32:03,086 even with His garments. 481 00:32:03,153 --> 00:32:05,488 An old man in the crowd, 482 00:32:05,555 --> 00:32:07,223 blind from childhood, cries out, 483 00:32:07,290 --> 00:32:10,460 O Lord, heal me and I shall see Thee... 484 00:32:40,190 --> 00:32:42,592 What the hell do you think you're doing, Bean? 485 00:32:42,659 --> 00:32:44,093 Hey, take it easy. I'm just looking around. 486 00:32:44,160 --> 00:32:46,029 My ass! I've been looking all over for you! 487 00:32:46,095 --> 00:32:48,431 -Why'd you run off? -I didn't run off. 488 00:32:48,498 --> 00:32:51,201 -I just came to get a closer-- -This is off-limits, God damn it! 489 00:32:51,267 --> 00:32:53,636 -You could've gotten yourself shot! -Well, I didn't know that. 490 00:32:53,703 --> 00:32:55,705 -I figured I could come up-- -Never mind! 491 00:32:55,772 --> 00:32:58,274 From now on, you don't blow your nose or wipe your ass without asking permission! 492 00:32:58,341 --> 00:32:59,375 Is that clear? 493 00:32:59,442 --> 00:33:02,111 -Yes. -Okay, then, move it! Move it! 494 00:33:02,178 --> 00:33:04,314 On the double! Move it, move it! Come on! 495 00:33:04,380 --> 00:33:07,617 That's a gig for leaving the chow area without permission. 496 00:33:07,684 --> 00:33:09,819 And another gig for being off-limits. 497 00:33:09,886 --> 00:33:12,555 -Anything else? -Another gig for disrespect. 498 00:33:12,622 --> 00:33:14,624 You know, I bet you I could fix that thing. 499 00:33:14,691 --> 00:33:18,995 -That thing is no more of your damn business, Bean. -We'll see about that. 500 00:33:19,062 --> 00:33:21,931 I'm telling y'all, I love Cassius Marcellus Clay 501 00:33:21,998 --> 00:33:23,833 as much as any black man, 502 00:33:23,900 --> 00:33:26,336 but you got to wonder, why, out the clear blue sky, 503 00:33:26,402 --> 00:33:28,905 that this man change his name to Muhammad Ali 504 00:33:28,972 --> 00:33:30,807 and embrace the Nation of Islam? 505 00:33:30,874 --> 00:33:33,977 Is it because he's tryin' to dodge the draft or maybe even for publicity? 506 00:33:34,043 --> 00:33:37,113 I'm telling you, Allah is nothing to mess around with, brother man. This I know. 507 00:33:37,180 --> 00:33:38,848 -Brother man? -Yo, brother man. 508 00:33:38,915 --> 00:33:42,185 -Did you not love Malcolm X? -I love El-Hajj Malik El-Shabazz. 509 00:33:42,252 --> 00:33:44,354 He's the one who told him to change his name, man. 510 00:33:44,420 --> 00:33:46,656 -How you know? -Well, hell, brother man. I can read. 511 00:33:46,723 --> 00:33:48,324 Well, I can write my name sometimes. 512 00:33:48,391 --> 00:33:50,360 Did I tell y'all about this dream I had the other night? 513 00:33:50,426 --> 00:33:52,462 -No, but I bet you're gonna tell us about it. -Oh, bro, this was a woozy. 514 00:33:52,529 --> 00:33:55,331 I dreamt I woke up and I was white. 515 00:33:55,398 --> 00:33:58,001 -Get outta here. -That ain't no dream, man. That's a nightmare. 516 00:33:58,067 --> 00:33:59,536 Don't I know it, brother man? 517 00:33:59,602 --> 00:34:01,371 Look, I had the strangest urge, 518 00:34:01,437 --> 00:34:03,206 I started clapping on one and three. 519 00:34:03,273 --> 00:34:04,874 - No. - Yeah. 520 00:34:04,941 --> 00:34:07,810 - All right, you loafers. - Let's haul ass home. 521 00:34:07,877 --> 00:34:09,979 - What else happened? - Hey, man. I got to listen to all kinds 522 00:34:10,046 --> 00:34:12,382 - of funny music, like, Clarence, Clearwater Revival. - Oh, shit. 523 00:34:12,448 --> 00:34:14,384 - And "Three Dogs in the Night." - Oh, shit. 524 00:34:14,450 --> 00:34:17,787 And eating cream cheese and bagels. 525 00:34:17,854 --> 00:34:22,025 Not to mention the fact I wanted to chase around women with flat asses. 526 00:34:38,741 --> 00:34:40,209 Un-ass the vehicle! 527 00:34:49,218 --> 00:34:51,220 All right, Gerald. Let's see 'em, front and center. 528 00:34:51,287 --> 00:34:53,590 -One-on-one. -You heard the sergeant. Do it. 529 00:34:59,329 --> 00:35:03,032 -Hat clear, Sergeant. -Hat clear, Compound Leader Stokes. 530 00:35:03,099 --> 00:35:04,100 Very well. 531 00:35:08,338 --> 00:35:10,273 -Hat clear, Sergeant. -Hat clear, Bryce. 532 00:35:10,340 --> 00:35:12,709 -Hat clear, Sergeant. -Hat clear, Webb. 533 00:35:12,775 --> 00:35:14,510 -Hat clear, Sergeant. -Hat clear, Lawrence. 534 00:35:17,814 --> 00:35:20,016 Hat clear, Bean. 535 00:35:23,453 --> 00:35:26,689 Your first full day here and you still haven't learned a damn thing, son. 536 00:35:26,756 --> 00:35:28,124 But I'm not worried 537 00:35:28,191 --> 00:35:30,059 because if there's one thing I know for sure, 538 00:35:30,126 --> 00:35:32,595 it's that we all choose sides eventually. 539 00:35:34,330 --> 00:35:36,966 And believe me, they know which side they're on. 540 00:35:37,033 --> 00:35:39,602 You're the only dummkopf here, son, but you will learn. 541 00:35:39,669 --> 00:35:42,305 And when you do, you'll come running. 542 00:35:45,508 --> 00:35:47,176 Move out, trooper. 543 00:35:48,878 --> 00:35:50,613 And salute. 544 00:36:04,360 --> 00:36:05,628 - Gig for Bean. - Gig for Bean. 545 00:36:05,695 --> 00:36:08,464 Saluting the colors. Feed 'em, Lamar. 546 00:36:08,531 --> 00:36:10,933 Compound Leader Stokes, on your command. 547 00:36:11,000 --> 00:36:14,504 Prisoners, right face. 548 00:36:14,570 --> 00:36:17,573 - Was ist los? - Soul Patrol. 549 00:36:17,640 --> 00:36:20,910 - ♪Oh, don't you know♪ - ♪That's the sound of the men ♪ 550 00:36:20,977 --> 00:36:24,213 - Get back. - ♪Working on the chain ♪ 551 00:36:24,280 --> 00:36:27,216 - One more. - ♪Gang... ♪ 552 00:36:27,917 --> 00:36:29,519 Lamar, do me a favor. 553 00:36:29,585 --> 00:36:32,622 Ask Otis if I can fix that windmill. 554 00:36:32,689 --> 00:36:34,524 -Will do. -Thank you. 555 00:36:34,590 --> 00:36:36,059 Don't thank me yet. 556 00:36:52,108 --> 00:36:54,177 - You deal me in, man? - What you think, 557 00:36:54,243 --> 00:36:56,112 I was sittin' over here playing solitaire? 558 00:36:56,179 --> 00:36:59,382 -What I get? -How the hell do I know? 559 00:36:59,449 --> 00:37:01,617 -Do I look like a prestidigitator? -Say what? 560 00:37:01,684 --> 00:37:03,052 You heard me. 561 00:37:04,854 --> 00:37:05,855 All right. 562 00:37:08,624 --> 00:37:11,294 Hey, man. Did you take that gold Zippo out of my locker? 563 00:37:12,528 --> 00:37:14,230 You hear somebody talkin', brother? 564 00:37:14,297 --> 00:37:17,133 -Not me, man. -Look, fella. 565 00:37:17,200 --> 00:37:19,635 I'm sorry, I forgot your name. 566 00:37:19,702 --> 00:37:22,472 I'm just curious if you borrowed my lighter, that's all. 567 00:37:23,306 --> 00:37:24,540 Fella? 568 00:37:24,607 --> 00:37:26,409 Man, that's mighty white of you, man. 569 00:37:26,476 --> 00:37:28,044 Don't even know my name 570 00:37:28,111 --> 00:37:30,213 and here you are accusing me of taking your property. 571 00:37:30,279 --> 00:37:33,649 Look, you know, I'm not accusing you of anything. 572 00:37:33,716 --> 00:37:35,685 I'm just curious if you took it, and if so, 573 00:37:35,752 --> 00:37:39,422 -I'd like to have it back. -Well, I don't know what you're talking about, man. 574 00:37:45,962 --> 00:37:48,097 Look, I don't want any trouble here. 575 00:37:48,164 --> 00:37:50,767 I just want the lighter. It's very special to me. 576 00:37:50,833 --> 00:37:53,503 You're still here? 577 00:37:53,569 --> 00:37:55,404 Well, what am I supposed to think? 578 00:37:55,471 --> 00:37:58,407 I see you walking away from my goddamn footlocker over here coming out-- 579 00:37:58,474 --> 00:38:00,943 You son of a bitch, don't you curse me, man. 580 00:38:01,010 --> 00:38:02,678 Don't you ever talk to me like that. 581 00:38:02,745 --> 00:38:04,781 I'll drop you where you stand, you understand me? 582 00:38:04,847 --> 00:38:07,283 -Just take it easy, all right? -And don't tell me to take it easy, all right? 583 00:38:07,350 --> 00:38:09,986 You ain't shit to me, so don't tell me nothing. 584 00:38:11,020 --> 00:38:12,955 As a matter of fact, 585 00:38:13,022 --> 00:38:15,958 -I think you owe me an apology. -Oh, I owe you an apology? 586 00:38:16,025 --> 00:38:19,128 -Yeah. -Yeah. You're crazy. 587 00:38:19,195 --> 00:38:21,497 Oh, I'm crazy, huh? I'm crazy? 588 00:38:24,867 --> 00:38:27,703 Are you all right there, Bean? Bean, you all right? 589 00:38:27,770 --> 00:38:32,441 - Yeah. - Was ist los, man? 590 00:38:32,508 --> 00:38:35,678 Hey, man. Somebody gotta put that white boy in his place. 591 00:38:35,745 --> 00:38:38,247 -You had to put him in his place, huh? -Yeah. 592 00:38:38,314 --> 00:38:41,951 -Why? -Well, he accused me of taking something, man. 593 00:38:42,018 --> 00:38:44,487 Something? You wanna tell me what this something was? 594 00:38:47,223 --> 00:38:50,459 How 'bout you, Bean? Bean! Shit! 595 00:38:59,035 --> 00:39:00,303 My, my, my. 596 00:39:02,805 --> 00:39:05,675 Now we're even. Brother Lawrence, a little assistance. 597 00:39:07,743 --> 00:39:09,745 Major mistake there, Bean. 598 00:39:09,812 --> 00:39:12,081 -Let's go. -Private Webb, Private Bean, 599 00:39:12,148 --> 00:39:15,284 you will knock it off right now. 600 00:39:15,351 --> 00:39:18,487 -What's my name? -Spoon, let the record show I tried to stop this. 601 00:39:18,554 --> 00:39:19,722 What's my name, fella? 602 00:39:30,666 --> 00:39:31,868 Come on, come on. 603 00:39:37,073 --> 00:39:39,976 -That's it, man. -Oh, man. 604 00:39:40,042 --> 00:39:42,545 All right. Come on, Bean. 605 00:39:42,612 --> 00:39:45,181 You can fight again another day. Come on. 606 00:39:50,453 --> 00:39:52,455 God damn. 607 00:39:55,358 --> 00:39:56,959 How we gonna explain this, man? 608 00:39:57,026 --> 00:39:59,695 That ain't my problem, brother. You'll think of something. 609 00:40:03,366 --> 00:40:04,634 Get him cleaned up, Sweet. 610 00:40:09,705 --> 00:40:11,374 What the hell is his name? 611 00:40:19,515 --> 00:40:21,517 All right, ladies. Let's face the music. 612 00:40:21,584 --> 00:40:22,852 Do it, do it. 613 00:40:24,453 --> 00:40:27,189 Dress right, huh! 614 00:40:28,958 --> 00:40:30,893 Ready, front. 615 00:40:30,960 --> 00:40:32,628 -Morning, Sergeant. -Morning, Gerald. 616 00:40:34,764 --> 00:40:36,032 Take your post, Lamar. 617 00:40:38,100 --> 00:40:40,603 - Morning, gentlemen. - Good morning, Sergeant. 618 00:40:40,670 --> 00:40:43,539 And how do we feel this fine sunny morning? 619 00:40:43,606 --> 00:40:44,941 Fine, Sergeant. 620 00:40:47,276 --> 00:40:48,577 Gerald, Lamar, 621 00:40:48,644 --> 00:40:50,713 I don't seem to recognize this young trooper. 622 00:40:54,050 --> 00:40:56,585 Well, well, well. 623 00:40:56,652 --> 00:40:59,755 And how do we like our new roommates now, Mr. Bean? 624 00:40:59,822 --> 00:41:01,958 -I like them fine. -"I like them fine, Sergeant." 625 00:41:02,024 --> 00:41:03,926 -That's a gig, Gerald. -Gig for Bean. 626 00:41:03,993 --> 00:41:06,762 From the looks of your face, I'd say they don't like you much, that right? 627 00:41:06,829 --> 00:41:08,397 -I wouldn't know. -"I wouldn't know, Sergeant." 628 00:41:08,464 --> 00:41:09,732 -Another gig, Gerald. -Another gig for Bean. 629 00:41:09,799 --> 00:41:11,667 -Hold that gig. -Holding gig. 630 00:41:13,536 --> 00:41:15,071 I warned you, didn't I? 631 00:41:15,137 --> 00:41:18,240 Now you tell me who did this and I'll see they get punished. 632 00:41:18,307 --> 00:41:20,509 Nobody did this. I had an accident. 633 00:41:20,576 --> 00:41:22,411 -Bullshit. -I slipped in the shower. 634 00:41:22,478 --> 00:41:24,180 You're lying to my face, Bean. 635 00:41:24,246 --> 00:41:27,016 Why are you protecting these people? 636 00:41:27,083 --> 00:41:30,353 You think they'd do the same for you? You'd better look in the mirror, mister. 637 00:41:30,419 --> 00:41:32,088 I ain't protecting nobody. 638 00:41:32,989 --> 00:41:34,590 Close rank, single line. 639 00:41:34,657 --> 00:41:35,658 Ho! 640 00:41:37,493 --> 00:41:39,595 Front leading rest position. 641 00:41:39,662 --> 00:41:40,663 Ho! 642 00:41:43,199 --> 00:41:44,600 Uncover. 643 00:41:47,236 --> 00:41:50,940 Now then, I wanna tell you people about your new roommate. 644 00:41:51,007 --> 00:41:53,142 This Mr. Bean here's a real smartass. 645 00:41:53,209 --> 00:41:55,811 He thinks he's better than the rest of us. One. 646 00:41:55,878 --> 00:41:59,615 While all you colored boys been soldiering, what do you think he's been doing? 647 00:41:59,682 --> 00:42:01,017 Dogging it, that's what. 648 00:42:01,083 --> 00:42:04,620 Deadheading and playing the sick call soldier. Two. 649 00:42:04,687 --> 00:42:07,957 Well, he will learn not to dog it in here 650 00:42:08,024 --> 00:42:10,326 and you people will grunt and sweat 651 00:42:10,393 --> 00:42:13,295 every last day with him until he does learn it. 652 00:42:13,362 --> 00:42:15,031 One. You know, Mr. Bean, 653 00:42:15,097 --> 00:42:18,667 you're protecting a killer, an Article 121 extortionist, 654 00:42:18,734 --> 00:42:22,138 a rapist, a punk thug, and an arsonist. 655 00:42:22,204 --> 00:42:24,373 Just thought you might want to know something about this gang 656 00:42:24,440 --> 00:42:27,009 of colored boys that you're sweating. 657 00:42:27,076 --> 00:42:29,712 You like sweating your buddies like this, Mr. Bean? 658 00:42:29,779 --> 00:42:33,549 See there? Ol' Bryce and Crane are really hurtin' 'cause you can't seem to get it. 659 00:42:33,616 --> 00:42:35,184 Two. 660 00:42:35,251 --> 00:42:37,520 You don't get it soon, all your buddies are gonna be hurtin'. 661 00:42:37,586 --> 00:42:40,222 We're waitin' on you, Mr. Bean. One. 662 00:42:40,289 --> 00:42:43,392 -Nobody gets up till Mr. Bean here starts singing. -Next stop, we drop. 663 00:42:43,459 --> 00:42:45,995 Nobody goes to chow until Mr. Bean learns to say, "Sergeant." 664 00:42:46,062 --> 00:42:47,897 -Next stop, we drop. -Next stop, we drop. 665 00:42:47,963 --> 00:42:49,999 -Next stop, we drop. -Nobody goes anywhere until Mr. Bean decides 666 00:42:50,066 --> 00:42:51,600 to soldier along with the rest of us. Two. 667 00:42:51,667 --> 00:42:54,070 It's too bad you people have to suffer like this. 668 00:42:54,136 --> 00:42:56,705 If you're lucky, Mr. Bean here might get squared away 669 00:42:56,772 --> 00:42:58,874 in the next 88 and 1/2 days, 670 00:42:58,941 --> 00:43:01,177 but then he's a smartass. 671 00:43:07,650 --> 00:43:10,553 And like all smartasses, 672 00:43:10,619 --> 00:43:12,555 he has to learn the hard way. 673 00:43:12,621 --> 00:43:14,690 -It's a gig for Bean. -Gig for Bean. 674 00:43:14,757 --> 00:43:16,492 Disruption of formation. 675 00:43:17,359 --> 00:43:18,360 On your feet! 676 00:43:23,165 --> 00:43:27,069 So you've chosen a team after all, huh? 677 00:43:27,136 --> 00:43:29,238 Well, I've got news for you, mister. 678 00:43:29,305 --> 00:43:31,640 You chose the wrong one, do you hear me? 679 00:43:32,641 --> 00:43:35,277 You chose the wrong one. 680 00:43:35,344 --> 00:43:38,647 - Feed 'em, Lamar. - Compound Leader Stokes, on your command. 681 00:43:38,714 --> 00:43:41,383 Prisoners, right face. 682 00:43:43,652 --> 00:43:44,987 Uncover. 683 00:43:47,723 --> 00:43:50,960 God bless the United States Armed Forces and all who serve in them. 684 00:43:51,026 --> 00:43:53,295 - Amen. - Seats. 685 00:43:55,965 --> 00:43:56,966 Eat. 686 00:43:58,367 --> 00:44:00,169 You may speak in subdued tones. 687 00:44:00,236 --> 00:44:01,837 Mail call. Stokes. 688 00:44:03,472 --> 00:44:05,174 No dice on the windmill. 689 00:44:05,241 --> 00:44:07,076 I figured that was coming. 690 00:44:07,143 --> 00:44:09,778 Get this to Command for me, would ya? 691 00:44:09,845 --> 00:44:12,515 -Going right to the top, huh? -Yeah, why not? 692 00:44:12,581 --> 00:44:15,017 -Can you let me know as soon as you get the word? -You got it. 693 00:44:15,084 --> 00:44:16,085 Webb. 694 00:44:17,319 --> 00:44:18,420 That is all. 695 00:44:20,656 --> 00:44:21,690 My man. 696 00:44:25,594 --> 00:44:26,662 Hey, fella. 697 00:44:28,697 --> 00:44:30,065 I got winners. 698 00:44:31,834 --> 00:44:33,602 Good. Ready? 699 00:44:36,038 --> 00:44:38,674 That's it. That's another two dollars. 700 00:44:38,741 --> 00:44:41,477 -Put it on my tab. -Listen, I don't wanna do this for nothing, man. 701 00:44:41,544 --> 00:44:42,778 So what you got to lose? 702 00:44:43,512 --> 00:44:44,847 I'll tell you what. 703 00:44:44,914 --> 00:44:47,616 If I win, you help me fix the windmill. 704 00:44:48,384 --> 00:44:49,385 What do I get? 705 00:44:50,052 --> 00:44:51,053 $10. 706 00:44:51,954 --> 00:44:53,923 That's cool. Shoot for outs. 707 00:45:03,632 --> 00:45:05,467 Oh, boy, this is gonna be fun. 708 00:45:06,368 --> 00:45:08,237 Ready? You sure? 709 00:45:08,304 --> 00:45:09,305 Yup. 710 00:45:10,773 --> 00:45:12,875 - Two. - All right. 711 00:45:18,948 --> 00:45:21,850 Uh-oh. White boy got some face, Webb. 712 00:45:21,917 --> 00:45:23,586 I'ma call that one luck, though. 713 00:45:24,620 --> 00:45:26,388 Call it what you want. 714 00:45:29,558 --> 00:45:31,160 -Yeah, that's what I like. -Way to take the white boy to the hoop. 715 00:45:31,227 --> 00:45:32,995 Way to take the white boy to the hoop. 716 00:45:33,062 --> 00:45:34,196 Let's go, let's go. Play the game. 717 00:45:34,263 --> 00:45:35,931 Good at that game, Baby Webb. 718 00:45:39,602 --> 00:45:42,071 -Oh, man. Did that go in? -I think he came to play. 719 00:45:42,137 --> 00:45:45,207 - Lucky. - He tired already. 720 00:45:45,274 --> 00:45:48,377 Come on, Webb. Whip it, Webb. It's just a game, now. 721 00:45:48,444 --> 00:45:51,046 -All right. -That's what I'm talkin' 'bout. 722 00:45:51,113 --> 00:45:52,615 -That's what I'm talkin' 'bout. -Yes, sir. 723 00:45:52,681 --> 00:45:54,750 -That's the way to play ball, man. -All right. 724 00:45:54,817 --> 00:45:57,620 - Your game. - Show us now, Webb. 725 00:45:57,686 --> 00:45:59,622 He got the height on ya. Don't let him get underneath there. 726 00:45:59,688 --> 00:46:01,690 - I told you about that. - Don't let him get up on the boards. 727 00:46:01,757 --> 00:46:04,126 -He got them inches on you. -Mm-hmm. 728 00:46:04,193 --> 00:46:06,562 Accidents do happen. Don't let it happen again. -Man. 729 00:46:06,629 --> 00:46:09,098 Come on, this should be a picnic. 730 00:46:09,164 --> 00:46:10,532 White boy threw that shot on you. 731 00:46:11,834 --> 00:46:14,103 -Take him to the hoop. -Come on, come on. 732 00:46:15,137 --> 00:46:16,872 -All right. -No foul if you feel me. 733 00:46:16,939 --> 00:46:18,974 Come on, Webb. Stick him, stick him. 734 00:46:19,041 --> 00:46:20,476 You got to contest it, you know what I'm saying? 735 00:46:20,542 --> 00:46:22,444 You have to do better than that. 736 00:46:22,511 --> 00:46:24,480 You can't rush in, can't rush in. 737 00:46:24,546 --> 00:46:26,382 -It's on the way. -Yes! 738 00:46:26,448 --> 00:46:28,550 That's what I'm talkin' 'bout. 739 00:46:28,617 --> 00:46:30,319 - It's 7-4 now. - Come on, come on. 740 00:46:30,386 --> 00:46:33,622 Stick him, stick him. What's happenin', Webb? What's the problem? 741 00:46:33,689 --> 00:46:36,091 - White boy shot the ball. - Said you could handle 742 00:46:36,158 --> 00:46:37,393 - this dude. - Supposed to be your game, this is a white man. 743 00:46:37,459 --> 00:46:39,328 -Wait a minute. I'm leaving. -All right. 744 00:46:39,395 --> 00:46:41,897 I ain't even gonna watch. How you gonna let this white boy play ball like this? 745 00:46:41,964 --> 00:46:43,499 It's a black man's game. 746 00:46:44,867 --> 00:46:46,669 -That's my Baby Webb. -All right, come on. 747 00:46:46,735 --> 00:46:48,337 Yeah, see, that's all that training. 748 00:46:48,404 --> 00:46:51,507 - You gotta play it easy. - This boy can't play no ball. 749 00:46:51,573 --> 00:46:53,409 You got to make him feel that one. 750 00:46:53,475 --> 00:46:55,077 -Yes. -That's the way you got to ball. 751 00:46:55,144 --> 00:46:56,745 Don't let him get up underneath the boards now. 752 00:46:56,812 --> 00:46:58,180 -Now this is it. -You got it? 753 00:46:58,247 --> 00:47:00,015 -This is the game point, all right? -Game point, man. 754 00:47:00,082 --> 00:47:01,950 -All right, come on. -Sweet, stop clapping. 755 00:47:02,017 --> 00:47:04,520 I must say, you ain't half bad for a white boy, 756 00:47:04,586 --> 00:47:07,656 but the next basket's gonna cost you 10, right? Right? 757 00:47:09,725 --> 00:47:12,361 -Oh, my ankle! Man, time out. -No. 758 00:47:12,428 --> 00:47:14,863 - Get up, get up! - Get your ass up. 759 00:47:16,098 --> 00:47:19,101 Oh, man. 760 00:47:19,168 --> 00:47:22,838 - Hey, you a disgrace, boy. - You know that? 761 00:47:22,905 --> 00:47:24,506 You a disgrace to the race. 762 00:47:24,573 --> 00:47:26,308 Don't even help him up, Bean. Don't help him up. 763 00:47:26,375 --> 00:47:28,977 Leave him alone. Let him get up himself. 764 00:47:29,044 --> 00:47:31,180 The pitifulness of yourself. 765 00:47:32,047 --> 00:47:33,849 Jive-ass. 766 00:47:33,916 --> 00:47:35,918 Whupped by a one-eyed white boy. 767 00:47:41,223 --> 00:47:42,825 Lawrence, ain't you got Sweet? 768 00:47:42,891 --> 00:47:45,394 Yo, brother man, he's got latrine duty. 769 00:47:45,461 --> 00:47:46,862 Yeah, well, keep an eye on him. 770 00:47:46,929 --> 00:47:48,630 Man, did I ever tell y'all about the time 771 00:47:48,697 --> 00:47:51,200 I met this fine fraulein at the hofbrau? 772 00:47:51,266 --> 00:47:53,869 Had me spending Deutschmarks out of both pockets. 773 00:47:53,936 --> 00:47:56,038 -That's some bullshit, man. -No, man, for real-- 774 00:47:56,105 --> 00:47:59,241 Build a wall today, they'll send us to tear it down tomorrow. 775 00:47:59,308 --> 00:48:01,343 Yeah, makes no sense at all 776 00:48:01,410 --> 00:48:03,712 building that little mini Berlin Wall in the middle of nowhere. 777 00:48:03,779 --> 00:48:05,347 Hey, how's that ankle, Webb? 778 00:48:05,414 --> 00:48:07,483 You may speak in subdued tones. 779 00:48:08,450 --> 00:48:10,185 Give this to Sweet. 780 00:48:10,252 --> 00:48:11,887 -Sweet. -And that one, too. 781 00:48:13,956 --> 00:48:16,425 I see you ain't giving him none of your wienerschnitzel. 782 00:48:16,492 --> 00:48:18,160 Nix, nein, hell, no. 783 00:48:20,396 --> 00:48:22,231 I didn't know Sweet was Catholic. 784 00:48:22,297 --> 00:48:24,199 I don't know how anybody can eat this slop. 785 00:48:24,266 --> 00:48:25,868 P on these jerseys stands for "pitiful." 786 00:48:25,934 --> 00:48:28,003 Good news, Bean. Permission granted on the windmill. 787 00:48:28,070 --> 00:48:32,040 You only work during chow time. That is all. 788 00:48:32,107 --> 00:48:34,009 What's wrong with you? I'm telling you, the black man... 789 00:48:34,076 --> 00:48:36,578 I don't want to hear this bullshit when I eat. 790 00:48:44,853 --> 00:48:46,555 - This is the BBC World Service... - What'd you do, mug a colonel? 791 00:48:47,322 --> 00:48:49,224 -Excuse me? -Bean. 792 00:48:50,526 --> 00:48:52,561 Never ask a man what he's done. 793 00:48:52,628 --> 00:48:54,229 You ask him what he's convicted of, 794 00:48:54,296 --> 00:48:57,032 you ask him what he's accused of, but never what he's done. 795 00:48:59,001 --> 00:49:00,769 -I'm sorry, Lawrence. -No, it's cool, 796 00:49:00,836 --> 00:49:03,739 and I appreciate that assistance, Corporal Stokes. 797 00:49:03,806 --> 00:49:06,175 But if curiosity has gotten the better of you, Franklin, 798 00:49:06,241 --> 00:49:08,277 and you must know why I'm incarcerated, 799 00:49:08,343 --> 00:49:09,511 I've been accused of rape. 800 00:49:10,312 --> 00:49:11,847 -Rape? -Rape. 801 00:49:11,914 --> 00:49:13,315 But take my word for it, Bean. 802 00:49:13,382 --> 00:49:16,452 I ain't raped nobody. I got a mama. 803 00:49:16,518 --> 00:49:17,853 Story's simple enough. 804 00:49:17,920 --> 00:49:20,422 I'm out and about one night on an overnight pass. 805 00:49:20,489 --> 00:49:23,258 I meets this fraulein in a bar and she's intoxicated. 806 00:49:23,325 --> 00:49:26,295 We go home, boom-boom, wake up the next morning, 807 00:49:26,361 --> 00:49:27,763 she's no longer inebriated, 808 00:49:27,830 --> 00:49:30,632 her husband walks in, and I'm a rapist. 809 00:49:30,699 --> 00:49:32,835 I have made some mistakes in my day, but-- 810 00:49:32,901 --> 00:49:35,437 Yeah, last one was when you boom-boomed that fraulein. 811 00:49:35,504 --> 00:49:38,207 That did cross my mind, brother man, but I want you to know it is not a mistake. 812 00:49:38,273 --> 00:49:40,209 Now if you think, just think for one minute, 813 00:49:40,275 --> 00:49:42,711 how many people are employed by or connected with Department of Corrections 814 00:49:42,778 --> 00:49:44,480 and that's half the people in the United States. 815 00:49:44,546 --> 00:49:45,981 Believe you me, we live in a society 816 00:49:46,048 --> 00:49:48,217 that has a need for a criminal, so it creates one. 817 00:49:48,283 --> 00:49:51,019 And just who do you think the prime candidates for that are? 818 00:49:51,086 --> 00:49:53,388 -Think about it, Bean, think about it. -Excuse me. I'm sorry. 819 00:49:53,455 --> 00:49:56,225 I don't know, but I'm gonna go shine my boots. 820 00:49:56,291 --> 00:49:59,895 Mm-hmm. White boy shining shoes. 821 00:49:59,962 --> 00:50:01,730 That is a novelty. I must see that. 822 00:50:01,797 --> 00:50:04,500 I want y'all to keep in mind that every dog has his day 823 00:50:04,566 --> 00:50:06,668 and good dogs have two. 824 00:50:06,735 --> 00:50:08,170 Lo and behold, 825 00:50:08,237 --> 00:50:09,972 if the Creator had made anything better, 826 00:50:10,038 --> 00:50:13,075 He would have kept it for Himself. 827 00:50:13,141 --> 00:50:15,811 What do you wanna mess with this old thing for anyway? 828 00:50:15,878 --> 00:50:18,347 -Because I know what I'm doing. -How's that? 829 00:50:18,413 --> 00:50:20,482 I helped my dad fix one when I was a kid. 830 00:50:28,123 --> 00:50:29,858 So what do you think? 831 00:50:29,925 --> 00:50:32,594 I think we should've played two out of three, but that's cool, man. 832 00:50:32,661 --> 00:50:34,696 A deal's a deal. 833 00:50:34,763 --> 00:50:37,533 So what do you want me to do? 834 00:50:37,599 --> 00:50:40,335 I thought you'd never ask. Follow me. 835 00:50:47,242 --> 00:50:50,245 That's it, that's it. Easy. Don't--don't look down. 836 00:50:50,312 --> 00:50:51,780 -Oh-hh... -You got it. 837 00:50:51,847 --> 00:50:54,283 -Oh, shit. -Okay. 838 00:50:54,349 --> 00:50:57,119 -You're not afraid of heights, are you? -No, man. It's my ankle. 839 00:50:57,185 --> 00:51:00,188 -It's just acting up again. -Okay, here's the deal. 840 00:51:00,255 --> 00:51:02,958 - This is the pump shaft. - -This is AFN Frankfurt. 841 00:51:03,025 --> 00:51:05,460 - We've got news of the next five... - So how'd you manage 842 00:51:05,527 --> 00:51:07,529 that Article 121? 843 00:51:07,596 --> 00:51:12,034 ...Base Transportation Office reminds all of its listeners... 844 00:51:12,100 --> 00:51:13,702 Excuse me, Corporal. 845 00:51:13,769 --> 00:51:17,506 I mean, how did those bastards manage to convict you on a 121? 846 00:51:17,573 --> 00:51:18,707 You my friend, man? 847 00:51:19,474 --> 00:51:20,475 Yeah. 848 00:51:21,376 --> 00:51:22,678 Do you wanna stay my friend? 849 00:51:23,345 --> 00:51:24,379 For sure. 850 00:51:25,614 --> 00:51:27,482 Then you don't wanna know. 851 00:51:27,549 --> 00:51:29,751 Here's a news bulletin that just came from our newsroom 852 00:51:29,818 --> 00:51:31,553 here at AFN. 853 00:51:31,620 --> 00:51:34,990 We're told that several... 854 00:51:35,057 --> 00:51:38,126 ...so if you're from Missouri, South Dakota, 855 00:51:38,193 --> 00:51:40,629 Illinois, or New Mexico, 856 00:51:40,696 --> 00:51:42,497 make sure and get down to see your voting officer... 857 00:51:42,564 --> 00:51:44,333 Welcome to the ghetto, slim. 858 00:51:45,667 --> 00:51:46,668 Thanks. 859 00:51:49,004 --> 00:51:50,405 There goes the neighborhood. 860 00:51:56,678 --> 00:51:58,180 Well, didn't he get my last letter? 861 00:51:58,246 --> 00:52:00,749 I wrote and told him I'd be calling on my birthday. 862 00:52:01,483 --> 00:52:02,985 Say again? 863 00:52:03,051 --> 00:52:04,786 Yeah, I know he is, but couldn't he wait 864 00:52:04,853 --> 00:52:06,688 another five minutes, for Christ's sake? 865 00:52:06,755 --> 00:52:09,625 How often does he get a chance to talk to his dad? 866 00:52:09,691 --> 00:52:12,127 Say again? Hang on a second, Edith. 867 00:52:12,194 --> 00:52:14,529 I can't hear a word you're saying. 868 00:52:14,596 --> 00:52:15,998 Hey, excuse me, Corporal. 869 00:52:16,064 --> 00:52:18,200 I'm trying to talk long distance here, do you mind? 870 00:52:18,934 --> 00:52:20,035 Thank you. 871 00:52:21,503 --> 00:52:22,771 Yeah, go on, Edith. 872 00:52:24,539 --> 00:52:25,807 Yeah, I know that 873 00:52:25,874 --> 00:52:28,844 and maybe your best just ain't good enough, kid. 874 00:52:28,910 --> 00:52:30,545 You know damn well what I mean. 875 00:52:30,612 --> 00:52:32,481 No, no, you listen to me. 876 00:52:32,547 --> 00:52:35,317 You're supposed to be teaching that kid some respect and some discipline. 877 00:52:35,384 --> 00:52:37,152 If your "best" was worth a shit, 878 00:52:37,219 --> 00:52:39,388 maybe our son John would be there talking to me 879 00:52:39,454 --> 00:52:41,023 on this goddamn phone 880 00:52:41,089 --> 00:52:43,625 instead of me having to argue with your sorry ass again. 881 00:52:48,597 --> 00:52:50,699 -Rack 'em up, Cecil. -All right. 882 00:52:51,867 --> 00:52:54,803 Give me a double on the double, Corporal. 883 00:52:54,870 --> 00:52:57,372 -Let's play eight ball, a dollar a ball, Ceece. -You're on. 884 00:52:57,973 --> 00:52:59,274 Thank you, sir. 885 00:53:02,911 --> 00:53:04,846 Do that again with a beer chaser. 886 00:53:04,913 --> 00:53:07,049 -You want a beer, Ceece? -Thanks, Otis. 887 00:53:07,115 --> 00:53:09,651 -Make that two beers. -Should I run a tab, Sergeant? 888 00:53:09,718 --> 00:53:11,820 -Yeah, put everything on mine. -Done. 889 00:53:17,793 --> 00:53:20,495 -Thank you. -You're welcome. 890 00:53:20,562 --> 00:53:23,432 -Did you get through? -Yeah, I got through all right. 891 00:53:23,498 --> 00:53:26,034 -There you go. -How's John? 892 00:53:26,101 --> 00:53:27,402 He's fine. 893 00:53:28,236 --> 00:53:29,237 Let's go. 894 00:53:36,912 --> 00:53:38,146 He scare you? 895 00:53:39,781 --> 00:53:40,816 Sometimes. 896 00:53:44,286 --> 00:53:46,455 Yeah, me, too, sometimes. 897 00:53:48,657 --> 00:53:50,292 McKinney's the kind of guy 898 00:53:50,358 --> 00:53:52,861 who only feels good when he makes you feel bad. 899 00:53:54,362 --> 00:53:56,631 That's the kind of guy I killed. 900 00:54:01,369 --> 00:54:03,505 So you really did kill a Kraut. 901 00:54:04,840 --> 00:54:06,875 Jawohl, sir. 902 00:54:08,610 --> 00:54:09,878 He pulled a gun on me. 903 00:54:14,783 --> 00:54:16,118 And there was these-- 904 00:54:17,152 --> 00:54:19,621 these two MPs that lied 905 00:54:19,688 --> 00:54:21,389 and said the gun was mine. 906 00:54:26,862 --> 00:54:28,230 So what's gonna happen now? 907 00:54:34,169 --> 00:54:36,037 Well, I'm on appeal... 908 00:54:39,307 --> 00:54:42,010 but I expect when that's over, 909 00:54:42,077 --> 00:54:45,347 they'll take me up to Crailsheim and hang me. 910 00:54:49,317 --> 00:54:50,552 Night, slim. 911 00:54:54,022 --> 00:54:55,423 Goodnight, Spoon. 912 00:54:59,327 --> 00:55:01,263 Ah! You scratched again. 913 00:55:02,831 --> 00:55:04,966 Did you see that, Corporal? Didn't he scratch? 914 00:55:05,033 --> 00:55:06,568 I'm sorry. I wasn't watching, Sarge. 915 00:55:07,936 --> 00:55:10,305 -There you go, old buddy. -I don't want your money. 916 00:55:10,372 --> 00:55:12,107 Man, you won it fair and square. 917 00:55:12,174 --> 00:55:13,975 Let's play another one, double or nothing. 918 00:55:14,042 --> 00:55:16,011 No, I'm running out of steam. Let's call it a night. 919 00:55:16,077 --> 00:55:17,646 Hell, no, I'm just getting warmed up. Come on, Cecil. 920 00:55:17,712 --> 00:55:19,581 Rack 'em up. One last game. 921 00:55:21,583 --> 00:55:23,185 Give us a beer, Corporal. 922 00:55:23,251 --> 00:55:24,886 Sorry, Sarge. They ain't allowed after hours. 923 00:55:24,953 --> 00:55:26,822 Cut the shit and give me a beer, Corporal. 924 00:55:26,888 --> 00:55:29,224 -Yes, Sergeant. -You want another beer, Ceece? 925 00:55:29,291 --> 00:55:31,893 -No more. -Eh, come on. Have another beer with me. 926 00:55:31,960 --> 00:55:34,129 -I had enough. -Oh, bullshit. 927 00:55:34,196 --> 00:55:37,098 -Here you are, sir. -Thank you. You're a good boy. 928 00:55:40,235 --> 00:55:43,638 Steady. 929 00:55:44,773 --> 00:55:46,608 Damn near lost it there for a minute. 930 00:55:48,109 --> 00:55:50,712 All right, old buddy. 931 00:55:50,779 --> 00:55:53,815 I'ma mow 'em down like a row of gooks in a rice paddy. 932 00:55:53,882 --> 00:55:54,950 Here we go. 933 00:55:55,550 --> 00:55:57,485 Two... three. 934 00:56:00,956 --> 00:56:03,191 Did you see anything go in there, Corporal? 935 00:56:03,258 --> 00:56:04,559 Can't say as I did, Sarge. 936 00:56:06,061 --> 00:56:07,896 Did anything go in? 937 00:56:07,963 --> 00:56:09,898 -No. -You're sure? 938 00:56:09,965 --> 00:56:12,834 You bastards. I gotta keep my eye on both of you. 939 00:56:24,946 --> 00:56:26,281 It's your shot, Otis. 940 00:56:31,086 --> 00:56:32,454 You're damn right it is. 941 00:56:40,362 --> 00:56:42,831 Why'd you have to give him that last beer, asshole? 942 00:56:44,833 --> 00:56:46,735 Rotten little son of a bitch! 943 00:56:46,801 --> 00:56:49,671 Bean, we're gonna have it out, you and me! 944 00:56:50,272 --> 00:56:51,673 Right now, son! 945 00:56:53,308 --> 00:56:57,078 Come on out here, Bean! I'll show you the kind of man I am! 946 00:56:57,145 --> 00:56:59,114 Come out here on the double before I tear down 947 00:56:59,180 --> 00:57:02,250 this goddamn fence and drag your ass out here! 948 00:57:02,317 --> 00:57:04,953 Come out here right now, goddamn you! 949 00:57:05,020 --> 00:57:07,822 Come out here, you little son of a bitch! 950 00:57:07,889 --> 00:57:11,059 It's me! Otis McKinney! 951 00:57:11,126 --> 00:57:13,461 -You hear me, goddamn it? -Sarge, what's going on? 952 00:57:13,528 --> 00:57:15,263 You sneaky bastard, Lamar. 953 00:57:15,330 --> 00:57:18,066 You stay the hell outta this. It's between Bean and me. 954 00:57:18,133 --> 00:57:20,068 I want that boy out here front and center 955 00:57:20,135 --> 00:57:21,836 -on the double, you hear me? -You know I can't allow that. 956 00:57:21,903 --> 00:57:23,471 You siding with him, that it, Lamar? 957 00:57:23,538 --> 00:57:25,407 No, I'm not siding with anybody. I'm just doing my job. 958 00:57:25,473 --> 00:57:27,842 Job, my ass. Bean, you son of a bitch! 959 00:57:27,909 --> 00:57:30,011 Fall out here on the double, that's an order. 960 00:57:30,078 --> 00:57:32,447 - Do you hear me? - What the hell's going on? 961 00:57:32,514 --> 00:57:35,417 -Do you hear me? -Who you yelling at? 962 00:57:35,483 --> 00:57:38,086 Franklin Fairchild Bean, that's who! 963 00:57:38,153 --> 00:57:40,121 -Bean! -Get his ass outta here! 964 00:57:40,188 --> 00:57:41,823 -I'll get him outta here, don't worry about it. -It's between you and me! 965 00:57:41,890 --> 00:57:44,326 I want a fair fight, just you and me, and I want it now! 966 00:57:44,392 --> 00:57:46,761 -You hear me? -Come on, you're drunk! Let's get outta here! 967 00:57:46,828 --> 00:57:49,798 -Come on! -Stokes! Compound Leader Stokes, you son of a bitch! 968 00:57:49,864 --> 00:57:53,034 You send that white boy out here right now 969 00:57:53,101 --> 00:57:56,338 or I'm gonna make big trouble for you and the rest of them Negroes. 970 00:57:56,404 --> 00:57:58,540 -Help me over this goddamn fence. -Get down from there, you jerk. 971 00:57:58,606 --> 00:58:00,608 -You're gonna hurt yourself! -I'm warning you! 972 00:58:00,675 --> 00:58:02,944 If you go over that gate, I'm gonna have to place you under arrest. 973 00:58:03,011 --> 00:58:05,447 Shut up, Lamar, before I whup your ass, too. 974 00:58:05,513 --> 00:58:08,450 -Sergeant. -Gerald, go and get the goddamn key for this gate 975 00:58:08,516 --> 00:58:09,884 -on the double. -Yes, Sergeant. 976 00:58:09,951 --> 00:58:12,220 -Gerald, he's drunk. I'll handle him. -Bean! 977 00:58:12,287 --> 00:58:14,889 -You little son of a bitch! -Sergeant McKinney, this is your final warning! 978 00:58:14,956 --> 00:58:18,293 -Do you hear me? -If you do not cease and desist and vacate these premises 979 00:58:18,360 --> 00:58:20,729 pronto, I'm gonna have to arrest your ass! 980 00:58:20,795 --> 00:58:23,965 -You chickenshit, Lamar! -Un-ass the gate! 981 00:58:24,032 --> 00:58:25,967 Oh, Christ, I'm gonna throw up. 982 00:58:26,034 --> 00:58:29,070 Give me a hand, Cecil, before I throw up on everybody. 983 00:58:29,137 --> 00:58:31,973 Let's go! That's it. Thanks, Lamar. 984 00:58:33,875 --> 00:58:36,811 Cecil, wait a second, old buddy. 985 00:58:36,878 --> 00:58:39,381 Put me down. You better put me down for a minute. 986 00:58:43,385 --> 00:58:44,386 Good night, Sergeant. 987 00:58:45,720 --> 00:58:48,723 Happy birthday. 988 00:58:59,901 --> 00:59:01,136 Drop it down. 989 00:59:02,537 --> 00:59:04,773 I know damn well you saw that scene last night. 990 00:59:04,839 --> 00:59:06,741 -Yeah, so? -So I'm asking, 991 00:59:06,808 --> 00:59:08,476 would it kill you to bend a little, for Christ's sake? 992 00:59:08,543 --> 00:59:10,412 -What do you got to lose? -A lot. 993 00:59:10,478 --> 00:59:12,347 - Hold it tight, Webb. - It's tight. 994 00:59:12,414 --> 00:59:15,483 -You're really pushing him, man. -I ain't pushing anybody! 995 00:59:15,550 --> 00:59:16,918 I'm just not backing off! 996 00:59:22,524 --> 00:59:24,325 You wanna hold this, Sweet? 997 00:59:24,392 --> 00:59:26,761 - I'm coming back up. - Great. 998 00:59:58,226 --> 01:00:00,395 -Fall in! -One, two, double. 999 01:00:03,031 --> 01:00:05,033 ♪Sound of the men--♪ Get back. 1000 01:00:05,100 --> 01:00:07,035 ♪Working on the chain--♪ 1001 01:00:07,102 --> 01:00:10,038 One more. ♪Gang... ♪ 1002 01:00:10,105 --> 01:00:12,807 Right, left, right, left, right, left. 1003 01:00:12,874 --> 01:00:15,210 Right, left, settle down. 1004 01:00:15,276 --> 01:00:17,212 Corporal Gessner, my main man. Whoo! 1005 01:00:22,784 --> 01:00:23,785 Thank you. 1006 01:00:30,225 --> 01:00:33,027 One one-thousand, two one-thousand, three one-thousand. 1007 01:00:33,094 --> 01:00:36,097 Get him, Sweet! 1008 01:00:36,164 --> 01:00:39,234 Stokes, you asshole. 1009 01:00:40,301 --> 01:00:42,770 Left, right, left, right, left, right. 1010 01:00:42,837 --> 01:00:44,973 Let's say it. Boy, this boy's got some hands, don't he? 1011 01:00:50,678 --> 01:00:52,347 That's the sound-- kick it out. 1012 01:00:53,982 --> 01:00:55,116 -Of the chain... -Wait a minute. 1013 01:00:55,183 --> 01:00:56,184 Gig for Bean. 1014 01:00:58,920 --> 01:01:01,623 Four gigs for Crane. 1015 01:01:01,689 --> 01:01:04,259 -Hey, what you got? -Left, right, left, right. 1016 01:01:04,325 --> 01:01:05,360 Gig for Webb. 1017 01:01:08,263 --> 01:01:11,065 -Gig for Bryce. -Whoa, I did that backwards. Wait a minute. 1018 01:01:11,132 --> 01:01:13,601 -Okay, you confusing me. -Gig for Lawrence. 1019 01:01:13,668 --> 01:01:17,305 - ♪Oh, don't you know...♪ - ♪That's the sound of the men ♪ 1020 01:01:17,372 --> 01:01:18,373 Get back. 1021 01:01:59,647 --> 01:02:01,115 Hey, man. Guess what. I got some big news. 1022 01:02:01,182 --> 01:02:03,451 Our outfit is joining the 105th Airborne 1023 01:02:03,518 --> 01:02:05,954 -in Vietnam next month. -No shit. 1024 01:02:06,020 --> 01:02:07,855 No shit. The orders came in last night. 1025 01:02:07,922 --> 01:02:09,757 The whole camp is talking about it. 1026 01:02:09,824 --> 01:02:12,160 -I wonder what they're gonna do with me. -I don't know. 1027 01:02:12,227 --> 01:02:14,429 You'll probably just have to catch up with us when you get outta here. 1028 01:02:14,495 --> 01:02:16,598 Yeah. I'm thrilled. 1029 01:02:18,533 --> 01:02:20,468 -You look different, Bean. -What do you mean? 1030 01:02:20,535 --> 01:02:22,170 I don't know. You just look different. 1031 01:02:24,505 --> 01:02:28,042 -Good different, bad different, what? -It's very good. 1032 01:02:30,845 --> 01:02:32,880 -I gotta go. -What's your hurry, old buddy? 1033 01:02:32,947 --> 01:02:34,882 It's Sunday. 1034 01:02:34,949 --> 01:02:37,518 -Church service. -What are you doing that for? 1035 01:02:39,287 --> 01:02:42,290 -Vietnam what's for, asshole. -Oh, I see. 1036 01:02:42,357 --> 01:02:44,292 In case you haven't heard, there's a war going on over there 1037 01:02:44,359 --> 01:02:46,694 involving the US Army of which you are a member. 1038 01:02:47,295 --> 01:02:48,997 I get the point. 1039 01:02:50,131 --> 01:02:53,568 ♪Oh, when I come ♪ 1040 01:02:53,635 --> 01:02:57,705 ♪To the end of my journey ♪ 1041 01:02:57,772 --> 01:03:01,976 ♪Weary of life ♪ 1042 01:03:02,043 --> 01:03:05,847 ♪The battle is won ♪ 1043 01:03:05,913 --> 01:03:09,517 ♪Carry my staff ♪ 1044 01:03:09,584 --> 01:03:13,855 ♪The cross of redemption ♪ 1045 01:03:13,921 --> 01:03:17,725 ♪And we'll understand it ♪ 1046 01:03:17,792 --> 01:03:20,028 ♪Better by and by ♪ 1047 01:03:20,094 --> 01:03:21,929 ♪We can understand it ♪ 1048 01:03:21,996 --> 01:03:25,400 - ♪We'll understand it♪ - ♪So much better ♪ 1049 01:03:25,466 --> 01:03:29,270 - ♪Better by and by♪ - ♪Oh, I know we'll understand it ♪ 1050 01:03:29,337 --> 01:03:33,007 ♪We'll understand it ♪ 1051 01:03:33,074 --> 01:03:36,878 - ♪Better by and by♪ - ♪We will understand it ♪ 1052 01:03:36,944 --> 01:03:40,915 - ♪We'll understand it♪ - ♪All the pain All the suffering ♪ 1053 01:03:40,982 --> 01:03:44,419 - ♪Better by and by♪ - ♪Oh, I know, I know we'll understand it ♪ 1054 01:03:44,485 --> 01:03:47,922 ♪We'll understand it ♪ 1055 01:03:47,989 --> 01:03:50,858 ♪Better by and by ♪ 1056 01:03:51,759 --> 01:03:54,429 ♪Almighty God ♪ 1057 01:03:54,495 --> 01:03:59,233 ♪Give me just A little more time ♪ 1058 01:03:59,300 --> 01:04:04,138 ♪To right all the wrong That I have done ♪ 1059 01:04:06,441 --> 01:04:09,944 ♪Oh, when I come ♪ 1060 01:04:10,011 --> 01:04:13,348 ♪To the end of my journey... ♪ 1061 01:04:17,852 --> 01:04:19,354 Prisoner, halt. 1062 01:04:22,023 --> 01:04:24,158 Left face. Forward, march. 1063 01:04:24,225 --> 01:04:25,660 -Gerald. -Yes, Sergeant. 1064 01:04:25,727 --> 01:04:28,429 Bring Private Bean up to my office at 1300. 1065 01:04:28,496 --> 01:04:29,497 Yes, Sergeant. 1066 01:04:30,531 --> 01:04:32,734 -Oh, my ball. Our ball. -No point. 1067 01:04:44,212 --> 01:04:46,080 Hey, man. Why you pushing on me? 1068 01:04:50,852 --> 01:04:52,787 -Come on. -Shoot the moon. 1069 01:04:52,854 --> 01:04:54,155 Two points. 1070 01:04:56,491 --> 01:04:58,559 "Sit down, son. Have some chocolates." 1071 01:05:00,595 --> 01:05:03,931 "At ease, Private. Help yourself to some candy." 1072 01:05:07,702 --> 01:05:08,836 Come in. 1073 01:05:14,809 --> 01:05:17,378 -Private Bean reporting. -At ease, Private. 1074 01:05:17,445 --> 01:05:19,680 -Come back in 10 minutes, Gerald. -Yes, Sergeant. 1075 01:05:23,418 --> 01:05:26,521 -Sit down, Private. -I'd rather stand if it's all the same. 1076 01:05:26,587 --> 01:05:28,723 Suit yourself. Now looky here. 1077 01:05:28,790 --> 01:05:30,658 We got off on the wrong foot, you and me, 1078 01:05:30,725 --> 01:05:32,794 so I figured if maybe we could get a few things straightened out, 1079 01:05:32,860 --> 01:05:35,196 we might not have any more problems. How'd that be? 1080 01:05:35,263 --> 01:05:37,632 -Sounds fine. -Very good. I'm glad to hear you say that. 1081 01:05:38,800 --> 01:05:40,134 Would you like some chocolates? 1082 01:05:42,236 --> 01:05:45,840 -No, thanks. -Oh, come on. Don't be shy. Help yourself. 1083 01:05:45,907 --> 01:05:48,075 -No, I really don't want any, thanks. -Oh, come on. 1084 01:05:48,142 --> 01:05:50,812 All kids like chocolate. It's great for energy. 1085 01:05:51,813 --> 01:05:53,915 Yeah, but bad for your teeth. 1086 01:05:56,350 --> 01:05:57,452 Maybe you're right. 1087 01:06:01,489 --> 01:06:03,524 I realize from your trial record 1088 01:06:03,591 --> 01:06:05,760 that your father died recently, is that right? 1089 01:06:05,827 --> 01:06:08,162 -Yes, he did. -I'm very sorry to hear that. 1090 01:06:08,229 --> 01:06:09,897 So was I. 1091 01:06:09,964 --> 01:06:12,867 I also hear your outfit's going over to Vietnam next month. 1092 01:06:12,934 --> 01:06:15,036 -So I hear. -How 'bout that? 1093 01:06:15,102 --> 01:06:17,238 Jeez, I'd give anything to go to Vietnam. 1094 01:06:17,305 --> 01:06:20,041 I saw a lot of action in Korea, did you know that? 1095 01:06:20,107 --> 01:06:23,444 Now, of course, because of my age, I'm classified unfit for combat. 1096 01:06:23,511 --> 01:06:25,580 Can you imagine that? Bastards. 1097 01:06:27,181 --> 01:06:30,084 So how's the work coming on the windmill? 1098 01:06:30,151 --> 01:06:33,754 -It's kinda slow, but we're getting there. -Good, I'm glad to hear it. 1099 01:06:33,821 --> 01:06:35,456 Although, I want you to know, 1100 01:06:35,523 --> 01:06:38,059 I was mighty pissed off at you, son, when you went over my head 1101 01:06:38,125 --> 01:06:40,695 and got permission from the colonel himself to fix that old rig, 1102 01:06:40,761 --> 01:06:42,530 which brings us to the point. 1103 01:06:43,598 --> 01:06:45,066 You are fighting me, Bean. 1104 01:06:45,132 --> 01:06:46,968 Every day in every way. 1105 01:06:47,034 --> 01:06:49,904 My God, your attitude's even worse now than it was when you first came here 1106 01:06:49,971 --> 01:06:52,206 and what I wanna know is why. Just even and direct. 1107 01:06:52,273 --> 01:06:54,041 Son, just tell me why, please. 1108 01:06:55,676 --> 01:06:58,045 Because you're on me all the time. 1109 01:06:58,112 --> 01:07:00,314 I see, and why do you think that is? 1110 01:07:00,381 --> 01:07:02,617 -Beats me. -Well, I'm gonna tell ya. 1111 01:07:02,683 --> 01:07:04,986 Because I think I got a right to expect more from you. 1112 01:07:05,052 --> 01:07:08,789 No, you don't. I'm no different from those guys. 1113 01:07:08,856 --> 01:07:10,491 Me and them, we're the same. 1114 01:07:10,558 --> 01:07:12,293 I don't like the way you treat them, either. 1115 01:07:12,360 --> 01:07:14,795 Come on. 1116 01:07:14,862 --> 01:07:18,065 You misinterpret discipline for rough treatment, son. 1117 01:07:18,132 --> 01:07:21,602 Not a goddamn one of those bums in there for less than a capital crime. 1118 01:07:21,669 --> 01:07:23,371 As for my being "on you," 1119 01:07:23,437 --> 01:07:26,240 how do you think you'd feel if you worked hard all of your life 1120 01:07:26,307 --> 01:07:28,776 to be something only to have some young punk kid, 1121 01:07:28,843 --> 01:07:31,479 don't know shit from Shinola, tell you he don't think you're worth much? 1122 01:07:31,546 --> 01:07:33,648 -How do you think you'd feel about that, huh? -I never said that. 1123 01:07:33,714 --> 01:07:35,416 Oh, there you go. See, you're fighting me again. 1124 01:07:35,483 --> 01:07:38,653 Goddamn it, can't you see I'm trying to get together with you? 1125 01:07:38,719 --> 01:07:41,355 I got a son damn near your age. You didn't know that, did you? 1126 01:07:41,422 --> 01:07:44,091 -No. -There you go. See, we got more in common than you think. 1127 01:07:44,158 --> 01:07:46,761 We oughtn't be fighting each other, we should be friends. 1128 01:07:46,827 --> 01:07:49,597 -I can't. -Say again? 1129 01:07:49,664 --> 01:07:52,934 -I can't be your friend. -Aren't I as good as your colored buddies? 1130 01:07:55,503 --> 01:07:58,372 You're a bully and I hate everything you stand for. 1131 01:08:01,909 --> 01:08:04,645 -Gerald. -Yes, Sergeant. 1132 01:08:04,712 --> 01:08:07,615 Escort this prisoner back to the compound before I throw him out the window. 1133 01:08:07,682 --> 01:08:08,783 Dismissed. 1134 01:08:11,252 --> 01:08:12,420 Move it, Bean. 1135 01:08:30,638 --> 01:08:31,939 Son of a bitch. 1136 01:08:40,214 --> 01:08:43,017 -I heard that. We want food, man. -Here we go, coming after you. 1137 01:08:43,084 --> 01:08:45,319 -Eight times, I make that eight. -Shit, not bad. 1138 01:08:45,386 --> 01:08:49,490 - Oh, no! - Fall in on the windmill on the double! 1139 01:08:49,557 --> 01:08:52,159 - Hey, come on, come on. - Do it, do it, do it! 1140 01:08:52,226 --> 01:08:55,363 - Double time! Get your black asses moving! I'm doing it. 1141 01:08:55,429 --> 01:08:57,198 Come on, y'all. Let's do it, let's do it. 1142 01:08:57,264 --> 01:08:58,933 We doing it, Gerald. See me doing it? 1143 01:09:03,838 --> 01:09:05,640 All right, people. Listen up! 1144 01:09:05,706 --> 01:09:07,341 -Gerald. -Yes, Sergeant. 1145 01:09:07,408 --> 01:09:09,443 -Gig for Private Lawrence. -Gig for Lawrence. 1146 01:09:09,510 --> 01:09:12,880 Get that frizzy Aunt Jemima tablecloth off your head, soldier. 1147 01:09:12,947 --> 01:09:14,982 "A directive, Camp Barenfeld's 1148 01:09:15,049 --> 01:09:17,351 Work Farm 17, August, 1965. 1149 01:09:17,418 --> 01:09:18,953 Gentlemen, 1150 01:09:19,020 --> 01:09:20,721 you are hereby ordered 1151 01:09:20,788 --> 01:09:24,625 to cease and desist from any further effort whatsoever 1152 01:09:24,692 --> 01:09:27,328 to reengage wind machine rig number 35 1153 01:09:27,395 --> 01:09:30,531 with any water source for irrigation purposes. 1154 01:09:30,598 --> 01:09:32,867 Signed, Colonel Jonathan Davis, 1155 01:09:32,933 --> 01:09:36,003 US Army Corps of Engineers, West German Command." 1156 01:09:36,070 --> 01:09:37,238 For clarification, 1157 01:09:37,304 --> 01:09:39,240 this rig is officially known 1158 01:09:39,306 --> 01:09:41,342 as wind machine rig number 35 1159 01:09:41,409 --> 01:09:44,845 and it is, once again, completely off-limits. 1160 01:09:44,912 --> 01:09:46,414 -Lamar! -Yes, Sergeant. 1161 01:09:46,480 --> 01:09:49,183 -Post the order. Gerald! -Yes, Sergeant. 1162 01:09:49,250 --> 01:09:51,852 Get these bastards back doing what they're supposed to be doing on the double! 1163 01:09:51,919 --> 01:09:54,355 Yes, Sergeant. Okay, you heard the sergeant. 1164 01:09:54,422 --> 01:09:56,557 Fall into formation right now. 1165 01:09:56,624 --> 01:09:58,392 Webb, get your ass down from there. 1166 01:09:58,459 --> 01:10:01,062 Crane, get down here. Get your ass down here. 1167 01:10:01,128 --> 01:10:03,964 Bean, Bean, we're all waiting on you. Come on! 1168 01:10:45,773 --> 01:10:47,508 Hey, slim. You okay? 1169 01:10:48,542 --> 01:10:49,610 I'm all right. 1170 01:10:51,846 --> 01:10:53,948 Don't let him get you down, son. 1171 01:11:29,850 --> 01:11:31,919 Where the hell do you think you're going, Bean? 1172 01:11:31,986 --> 01:11:33,821 I'm warning you, that rig is off-limits. 1173 01:11:33,888 --> 01:11:35,456 Get back over here right now! 1174 01:11:35,523 --> 01:11:37,324 Webb, get back over here! 1175 01:11:37,391 --> 01:11:39,593 I'm warning you! I'll gig you for this, goddamn it! 1176 01:11:39,660 --> 01:11:42,363 -I'll gig your black ass forever for this! -You do that, Gerald. 1177 01:11:42,429 --> 01:11:44,131 Stokes, that's US Government property! 1178 01:11:44,198 --> 01:11:46,834 Give me that back! Bryce, get back over here! 1179 01:11:46,901 --> 01:11:49,804 That's a gig for Bryce! Gig for Lawrence! 1180 01:11:49,870 --> 01:11:51,539 Goddamn it, get back over here! 1181 01:11:51,605 --> 01:11:54,108 Oh, no, you don't, you fat ass! You're not going anywhere! 1182 01:11:54,175 --> 01:11:56,977 Let me go! Let me go! 1183 01:11:57,044 --> 01:11:59,747 That's a gig! That's a major gig, you son of a bitch! 1184 01:12:01,282 --> 01:12:02,550 -Tight? -Tight. 1185 01:12:09,557 --> 01:12:12,293 -Stand by to release the vane. -Standing by to release the vane. 1186 01:12:12,359 --> 01:12:14,061 Standing by to release the vane. 1187 01:12:15,396 --> 01:12:17,965 On your command, Private Bean. 1188 01:12:18,032 --> 01:12:20,801 -Release the vane. -Release the vane. 1189 01:12:20,868 --> 01:12:23,804 - Release the vane. - Releasing the vane. 1190 01:12:23,871 --> 01:12:26,240 - The vane is released. - The vane is released. 1191 01:12:26,307 --> 01:12:28,375 The vane is released. 1192 01:12:40,888 --> 01:12:43,057 It's moving. She's moving. 1193 01:12:49,897 --> 01:12:50,998 Whoo! 1194 01:12:53,801 --> 01:12:55,502 All right! 1195 01:12:55,569 --> 01:12:58,372 Whoo! We did it! 1196 01:12:58,439 --> 01:12:59,640 We did it! 1197 01:13:02,910 --> 01:13:05,980 Yes, the wonderfulness of yourself, and yourself. 1198 01:13:07,181 --> 01:13:08,449 Corporal Gessner. 1199 01:13:09,583 --> 01:13:12,353 All right, Corporal, yes, sir. 1200 01:13:12,419 --> 01:13:13,754 What do you think, man? 1201 01:13:13,821 --> 01:13:17,091 Wind machine rig number 35 is officially functional. 1202 01:13:18,158 --> 01:13:21,662 ...Comedian. 1203 01:13:21,729 --> 01:13:24,031 Yeah, check it out. 1204 01:13:43,484 --> 01:13:46,387 This is an emergency drill. 1205 01:13:48,789 --> 01:13:50,324 We'll freeze to death out in our skivvies-- 1206 01:13:50,391 --> 01:13:53,827 Grab your boots and move your black asses out that door now! 1207 01:13:53,894 --> 01:13:55,562 -You heard the man. Move! -Quickly. 1208 01:14:04,471 --> 01:14:05,539 Ten-hut! 1209 01:14:07,675 --> 01:14:09,510 Good evening, gentlemen. 1210 01:14:09,576 --> 01:14:11,612 I said good evening, gentlemen. 1211 01:14:11,679 --> 01:14:13,647 Good evening, Sergeant. 1212 01:14:13,714 --> 01:14:15,916 Congratulations on your preparedness. 1213 01:14:15,983 --> 01:14:17,551 -Yes, Sergeant. -Thank you, Sergeant. 1214 01:14:17,618 --> 01:14:19,420 We will continue with this emergency drill as scheduled, 1215 01:14:19,486 --> 01:14:21,088 but first, 1216 01:14:21,155 --> 01:14:24,458 there are a few disciplinary concerns which must be addressed. 1217 01:14:24,525 --> 01:14:25,793 -Gerald. -Yes, Sergeant. 1218 01:14:25,859 --> 01:14:28,195 A gig to every man not in uniform. 1219 01:14:28,262 --> 01:14:30,431 -Gerald, did you record that? -No. 1220 01:14:30,497 --> 01:14:31,799 -What? -Yes. 1221 01:14:31,865 --> 01:14:33,367 I mean, I've got it down, Sergeant. 1222 01:14:33,434 --> 01:14:35,436 What's the hell's wrong with you, son? You with me or not? 1223 01:14:35,502 --> 01:14:37,638 Yes, Sergeant. I'm with you all the way, Sergeant. 1224 01:14:37,705 --> 01:14:39,306 Look at your sorry ass. 1225 01:14:39,373 --> 01:14:41,942 That's a gig for being out of uniform yourself, you asshole. 1226 01:14:42,009 --> 01:14:43,510 -Yes, Sergeant. -You're a disgrace. 1227 01:14:43,577 --> 01:14:45,112 -Yes, Sergeant. -Get behind the wheel 1228 01:14:45,179 --> 01:14:46,680 of that deuce-and-a-half on the double, you shit for brains! 1229 01:14:46,747 --> 01:14:48,515 Yes, Sergeant. 1230 01:14:48,582 --> 01:14:50,584 Fall in on the truck on the double! 1231 01:14:51,452 --> 01:14:53,354 And move it, move it, move it! 1232 01:14:53,420 --> 01:14:56,290 Crane, get your fat ass up there! Move! 1233 01:14:56,857 --> 01:14:57,891 Stokes! 1234 01:14:59,426 --> 01:15:01,195 Move the goddamn truck! 1235 01:15:56,316 --> 01:15:58,719 Fall in on the double! 1236 01:15:58,786 --> 01:16:00,521 Move it, move it, move it! 1237 01:16:00,587 --> 01:16:02,723 Quickly, quickly! 1238 01:16:02,790 --> 01:16:04,925 -Gerald! -Yes, Sergeant. 1239 01:16:04,992 --> 01:16:07,628 Take the truck back to camp. Report to your quarters. 1240 01:16:07,694 --> 01:16:09,630 Oh, shit. We're in trouble now. 1241 01:16:09,696 --> 01:16:12,132 -Say again, Sergeant. -Are you deaf, Corporal? 1242 01:16:12,199 --> 01:16:14,902 I said take the truck back to camp. Report to your quarters. 1243 01:16:14,968 --> 01:16:17,137 I beg your pardon, Sergeant, but how are you and the men 1244 01:16:17,204 --> 01:16:18,439 gonna get back to the camp without the truck? 1245 01:16:18,505 --> 01:16:20,974 Don't you ever question 1246 01:16:21,041 --> 01:16:23,811 my orders, you snot-faced brown-nose. 1247 01:16:23,877 --> 01:16:27,548 I will not tolerate insubordination from anyone in my command. 1248 01:16:27,614 --> 01:16:29,383 Now get your ass moving! 1249 01:16:30,117 --> 01:16:32,953 Prisoners, ten-hut. 1250 01:16:34,121 --> 01:16:36,123 Left face. 1251 01:16:36,857 --> 01:16:38,892 Forward, march. 1252 01:16:45,199 --> 01:16:49,570 Left, left, left, right, left. 1253 01:16:49,636 --> 01:16:54,308 Left, left, left, right, left. 1254 01:16:54,374 --> 01:16:58,679 Left, left, left, right, left. 1255 01:16:58,745 --> 01:17:01,949 Left, left, left, right, left. 1256 01:17:02,015 --> 01:17:04,918 You people can't march worth a shit! 1257 01:17:04,985 --> 01:17:07,788 I never met one of your people that could march worth a shit. 1258 01:17:07,855 --> 01:17:10,290 - Left, right, left. - I wanna see that shuffle. 1259 01:17:10,357 --> 01:17:12,459 -You hear me, Stokes? -Yes, Sergeant. 1260 01:17:12,526 --> 01:17:14,361 I wanna see that fancy nigger shuffle 1261 01:17:14,428 --> 01:17:16,864 -and I wanna see it now. -Yes, Sergeant. 1262 01:17:17,764 --> 01:17:21,368 Soul Patrol. Get back. 1263 01:17:22,369 --> 01:17:24,838 Left, left, left. 1264 01:17:28,542 --> 01:17:29,610 Left. 1265 01:17:29,676 --> 01:17:31,378 Step it out, step it out. 1266 01:17:31,445 --> 01:17:33,013 Quick time, march. 1267 01:17:33,080 --> 01:17:35,249 Left, right, left, right. 1268 01:17:37,851 --> 01:17:40,621 -Move out, move out. -Prisoners, to the rear. 1269 01:17:40,687 --> 01:17:41,688 March! 1270 01:17:44,291 --> 01:17:48,128 -Left, left. -Tried to pull a fast one on the old Sarge, huh? 1271 01:17:48,195 --> 01:17:49,796 Think I don't know what you're up to? 1272 01:17:49,863 --> 01:17:50,864 Halt! 1273 01:17:52,633 --> 01:17:54,201 Sneaky bastards. 1274 01:17:55,736 --> 01:17:58,005 Well, now I've got a little game of my own for you, 1275 01:17:58,071 --> 01:17:59,873 so listen up, people. 1276 01:17:59,940 --> 01:18:02,309 I'm not gonna repeat the rules. Fall out! 1277 01:18:04,811 --> 01:18:06,580 Now here's the deal. 1278 01:18:06,647 --> 01:18:09,917 Lots of talk these days about the Negroes getting their freedom. 1279 01:18:09,983 --> 01:18:13,654 Well, gentlemen, now's your big chance to make a break for it. 1280 01:18:13,720 --> 01:18:17,024 I'm gonna throw this clip over my shoulder, I'm not even going to watch where it lands. 1281 01:18:17,090 --> 01:18:19,927 There you go. See that? 1282 01:18:23,764 --> 01:18:24,765 So who's it gonna be? 1283 01:18:26,667 --> 01:18:28,001 Come on, you chickenshits. 1284 01:18:28,068 --> 01:18:30,137 I never met a nigger couldn't run like a rabbit. 1285 01:18:34,975 --> 01:18:37,077 What about you, Bean? 1286 01:18:37,144 --> 01:18:39,246 Haven't heard a word outta you all night, son. 1287 01:18:39,313 --> 01:18:40,847 What do you got to say for yourself? 1288 01:18:42,749 --> 01:18:45,185 -Not much. -Say again, Private? 1289 01:18:45,252 --> 01:18:47,054 I say not much, Sergeant. 1290 01:18:47,120 --> 01:18:50,290 Oh, ho, ho, so now it's Sergeant. 1291 01:18:50,357 --> 01:18:53,327 How 'bout that? Front and center, Bean, on the double. 1292 01:18:55,662 --> 01:18:58,532 So it appears that we may be back where we started, huh? 1293 01:18:58,599 --> 01:19:00,033 It appears so, Sergeant. 1294 01:19:01,602 --> 01:19:03,370 So where did we go wrong, son? 1295 01:19:04,171 --> 01:19:05,172 Say again, Sergeant? 1296 01:19:08,141 --> 01:19:10,077 I really wanna know 1297 01:19:10,143 --> 01:19:12,045 where we went wrong, John. 1298 01:19:14,381 --> 01:19:16,883 I really don't know what you're talking about, Sergeant. 1299 01:19:16,950 --> 01:19:18,619 The hell you don't. 1300 01:19:22,623 --> 01:19:24,424 So what good it do ya to fix that old rig? 1301 01:19:24,491 --> 01:19:27,261 -It hasn't stopped raining since. -Yeah, I guess you're right. 1302 01:19:27,327 --> 01:19:29,062 -Take cover. -Hit the deck! 1303 01:19:30,797 --> 01:19:31,999 Sweetbread! 1304 01:19:32,866 --> 01:19:34,201 God damn it! 1305 01:19:38,872 --> 01:19:40,207 Was ist los, man? 1306 01:19:41,742 --> 01:19:43,477 He found the clip. 1307 01:19:43,543 --> 01:19:46,079 Look, Sergeant. Sweetbread-- 1308 01:19:46,146 --> 01:19:48,815 Private Crane wanders off all the time out here. 1309 01:19:48,882 --> 01:19:52,319 He's not trying to escape. He doesn't know what he's doing. 1310 01:19:52,386 --> 01:19:54,388 -Please, don't shoot him, Sergeant. -Help. 1311 01:19:59,760 --> 01:20:01,261 Sweetbread! 1312 01:20:03,230 --> 01:20:04,931 Robert Crane, un-ass the rig! 1313 01:20:04,998 --> 01:20:06,500 - Spoon, get down! - Shit. 1314 01:20:09,870 --> 01:20:12,005 Get that son of a bitch! 1315 01:20:12,072 --> 01:20:14,608 He's really trying to kill you, Sweet! 1316 01:20:20,614 --> 01:20:22,249 - Bean! - Jesus. 1317 01:20:52,112 --> 01:20:53,313 Oh, God. 1318 01:21:01,288 --> 01:21:03,623 Somebody fucking help him! 1319 01:21:06,993 --> 01:21:08,328 Oh, God! 1320 01:21:10,063 --> 01:21:11,131 Sweet. 1321 01:21:16,436 --> 01:21:17,637 My man. 1322 01:21:23,643 --> 01:21:25,278 Right in the face! 1323 01:21:25,846 --> 01:21:26,980 My God. 1324 01:21:32,953 --> 01:21:34,020 Sweet...! 1325 01:21:38,125 --> 01:21:41,528 Come on, man. Come on. 1326 01:22:01,014 --> 01:22:02,616 Looks like you're outta here, Bean. 1327 01:22:02,682 --> 01:22:04,351 The CO commuted your sentence. 1328 01:22:12,092 --> 01:22:14,094 Come on, guys. Let's go. 1329 01:22:45,592 --> 01:22:47,194 I ask you again. 1330 01:22:47,260 --> 01:22:49,863 Did Master Sergeant McKinney say anything at all 1331 01:22:49,930 --> 01:22:52,999 to the departing prisoner Private Crane during that critical moment? 1332 01:22:53,066 --> 01:22:55,368 No, sir, he did not. But I say again for the record-- 1333 01:22:55,435 --> 01:22:57,704 Thank you, soldier. No further questions, Your Honor. 1334 01:22:57,771 --> 01:22:59,906 Very well. You may step down, Corporal Stokes. 1335 01:23:03,643 --> 01:23:05,212 Got him on the gallows, Bean. 1336 01:23:09,616 --> 01:23:12,252 You said yourself that Master Sergeant McKinney 1337 01:23:12,319 --> 01:23:14,721 rarely came to the work farm, isn't that so? 1338 01:23:14,788 --> 01:23:17,524 -Yes, sir. -Therefore he wouldn't have known about Private Crane's 1339 01:23:17,591 --> 01:23:20,026 unusual behavior of constantly wandering off 1340 01:23:20,093 --> 01:23:22,262 and he could've assumed 1341 01:23:22,329 --> 01:23:24,764 that Private Crane was in fact escaping, now, isn't that so? 1342 01:23:24,831 --> 01:23:28,635 -No, sir. -Now, why are you so certain of that, Private Bean? 1343 01:23:29,669 --> 01:23:31,404 Because if he thought he was escaping, 1344 01:23:31,471 --> 01:23:33,106 then why didn't he give him a warning? 1345 01:23:33,173 --> 01:23:35,408 Why indeed? 1346 01:23:35,475 --> 01:23:38,745 Let's, eh... Let's examine that point for a moment, 1347 01:23:38,812 --> 01:23:41,548 you and I, Private Bean. 1348 01:23:41,615 --> 01:23:43,683 You testified that Master Sergeant McKinney 1349 01:23:43,750 --> 01:23:45,719 gave no verbal warning of any kind 1350 01:23:45,785 --> 01:23:48,288 -before he fired the first shot, is that correct? -Yes, sir, that is correct. 1351 01:23:48,355 --> 01:23:51,858 But I submit to you that he did, in fact, 1352 01:23:51,925 --> 01:23:53,693 -say something. -No, sir. 1353 01:23:53,760 --> 01:23:56,730 Something of extreme importance at that critical moment. 1354 01:23:56,796 --> 01:23:59,633 Something that you, in fact, did hear. 1355 01:24:00,967 --> 01:24:02,602 Isn't that so, Private Bean? 1356 01:24:11,044 --> 01:24:12,312 Help. 1357 01:24:13,480 --> 01:24:14,481 Maybe he-- 1358 01:24:14,548 --> 01:24:16,783 Tell Colonel Clark, please, 1359 01:24:16,850 --> 01:24:18,752 just exactly what it was 1360 01:24:18,818 --> 01:24:20,320 that Master Sergeant McKinney said 1361 01:24:20,387 --> 01:24:22,489 before he fired the first shot. 1362 01:24:23,657 --> 01:24:25,325 Got him on the gallows, Bean. 1363 01:24:26,726 --> 01:24:28,228 Got him on the gallows. 1364 01:24:30,130 --> 01:24:32,432 He said-- he said, "Help." 1365 01:24:32,499 --> 01:24:35,835 Would you kindly speak up, Private Bean? 1366 01:24:35,902 --> 01:24:37,871 We--we cannot hear you. 1367 01:24:39,506 --> 01:24:41,341 I said... 1368 01:24:42,242 --> 01:24:43,443 He said, "Help." 1369 01:24:43,510 --> 01:24:46,112 -He said, "Help"? -Yes, sir, but he said it-- 1370 01:24:46,179 --> 01:24:48,615 -He said, "Help." -Yes, sir, he did. 1371 01:24:48,682 --> 01:24:51,418 "Help", before he fired any shot. 1372 01:24:51,484 --> 01:24:53,653 Yes, sir, he did, but not the way you're making it sound. 1373 01:24:53,720 --> 01:24:56,456 He-- He was sort of talking to himself. 1374 01:24:56,523 --> 01:24:58,625 So-- So, Private Bean, then you must have been 1375 01:24:58,692 --> 01:25:01,695 right next to Sergeant McKinney when he said, "Help." 1376 01:25:01,761 --> 01:25:04,798 Oh, no. No, sir, I was-- I was at least 30 feet away. 1377 01:25:04,864 --> 01:25:06,866 Ah, you were then 30 feet away 1378 01:25:06,933 --> 01:25:08,969 and you heard him yell, "Help." 1379 01:25:09,035 --> 01:25:11,004 He didn't yell it, he just said it. 1380 01:25:11,071 --> 01:25:14,174 At 30 feet, Private, it's called a yell. 1381 01:25:14,240 --> 01:25:17,611 Colonel Clark, it is obvious that Master Sergeant McKinney 1382 01:25:17,677 --> 01:25:21,448 found himself alone and isolated in a desperate, dangerous situation. 1383 01:25:21,514 --> 01:25:23,717 He discovers a prisoner who is off-limits. 1384 01:25:23,783 --> 01:25:26,686 He calls for help from the five other prisoners. 1385 01:25:26,753 --> 01:25:28,989 He is completely ignored. 1386 01:25:29,055 --> 01:25:32,025 He then fires seven warning shots. 1387 01:25:32,092 --> 01:25:34,761 The prisoner fails to halt. He's left with no alternative. 1388 01:25:37,097 --> 01:25:40,266 Prisoners, ten-hut. 1389 01:25:46,773 --> 01:25:48,375 Looking mighty white today, slim. 1390 01:25:50,443 --> 01:25:53,413 Looks like McKinney's gonna get himself another combat ribbon for killing Sweet. 1391 01:26:02,789 --> 01:26:04,591 I'm sorry, man. 1392 01:26:04,658 --> 01:26:06,693 Hey, I had to tell the truth. 1393 01:26:06,760 --> 01:26:09,229 It was partly my fault. I pushed it. 1394 01:26:09,295 --> 01:26:11,831 - Move it! - I should've known he'd do something crazy. 1395 01:26:11,898 --> 01:26:14,100 I kept pushing it. 1396 01:26:14,167 --> 01:26:16,236 I'm sorry! 1397 01:26:16,302 --> 01:26:18,938 Hear me? I'm sorry! 1398 01:26:20,073 --> 01:26:21,441 Sorry! 1399 01:26:36,322 --> 01:26:38,291 Don't feel bad, son. 1400 01:26:38,358 --> 01:26:40,093 You had no choice but to tell the truth. 1401 01:26:40,160 --> 01:26:42,228 Otherwise, you would've committed perjury. 1402 01:26:42,295 --> 01:26:43,830 And just what is perjury? 1403 01:26:45,331 --> 01:26:49,002 -I know how you feel, Private. -No, you don't, Captain. 1404 01:27:00,680 --> 01:27:04,084 Hey, man. I'm sorry. They don't wanna see you or anyone. 1405 01:27:04,150 --> 01:27:06,653 But I'm going to Vietnam the day after tomorrow. 1406 01:27:06,720 --> 01:27:07,887 I told them that, too. 1407 01:27:08,688 --> 01:27:09,856 No dice. 1408 01:27:12,525 --> 01:27:13,526 All right. 1409 01:27:14,894 --> 01:27:16,963 Can you give them this stuff for me 1410 01:27:17,030 --> 01:27:19,232 and just tell 'em I said goodbye? 1411 01:27:19,999 --> 01:27:21,067 Will do. 1412 01:27:22,202 --> 01:27:23,970 Tell Stokes I got his bread. 1413 01:27:26,840 --> 01:27:27,974 See ya, man. 1414 01:28:08,748 --> 01:28:10,950 Thomas, we got a soldier to see Sergeant McKinney. 1415 01:28:11,017 --> 01:28:13,820 - Roger, Jose. - You can pick this up on your way out. 1416 01:28:13,887 --> 01:28:15,021 Okay. 1417 01:28:28,735 --> 01:28:30,537 Excuse me, Sergeant. You have a visitor. 1418 01:28:38,978 --> 01:28:40,747 Private Bean here to see you. 1419 01:28:44,083 --> 01:28:45,552 I'll be right outside. 1420 01:29:25,959 --> 01:29:27,827 Left, right, left, right. 1421 01:29:39,539 --> 01:29:43,309 Left, right, left, right, left, right. 1422 01:29:49,015 --> 01:29:51,985 Prisoners, halt! 1423 01:29:52,051 --> 01:29:54,554 Half-left, face. 1424 01:29:56,155 --> 01:29:57,724 And salute. 1425 01:30:09,969 --> 01:30:12,639 Half-right face. 1426 01:30:12,705 --> 01:30:17,577 Left, left, left, right, left. 1427 01:30:17,644 --> 01:30:19,312 Left, right, left, right. 1428 01:30:19,379 --> 01:30:21,047 Column right. 1429 01:30:21,547 --> 01:30:22,649 March. 1430 01:30:28,187 --> 01:30:30,156 -Hey, no hard feelings, Bean. -Me either, man. 1431 01:30:30,223 --> 01:30:31,925 -Good luck in 'Nam. -Thanks, Gerald. 1432 01:30:35,261 --> 01:30:36,996 -Watch yourself over there. -I will. 1433 01:30:54,013 --> 01:30:56,649 - Was ist los? - Soul Patrol. 1434 01:30:56,716 --> 01:31:00,553 - ♪Oh, don't you know...♪ - ♪That's the sound of the men ♪ 1435 01:31:00,620 --> 01:31:03,656 ♪Working on the chain ♪ 1436 01:31:03,723 --> 01:31:06,059 - ♪Gang♪ - ♪ Oh, don't you know... ♪ 1437 01:31:06,125 --> 01:31:07,393 Hey, fella. 1438 01:31:10,563 --> 01:31:11,731 You forgot something. 1439 01:31:18,438 --> 01:31:19,739 All in time, man. 1440 01:31:19,806 --> 01:31:21,441 Hey, don't sweat the 'Nam. 1441 01:31:21,507 --> 01:31:23,476 Just get with the brothers and they'll look after your ass. 1442 01:31:23,543 --> 01:31:25,545 And don't let nobody take nothing from you. 1443 01:31:26,746 --> 01:31:27,747 All right. 1444 01:31:28,481 --> 01:31:29,749 Be cool, Bean. 1445 01:31:30,783 --> 01:31:31,784 You, too, Webb. 1446 01:31:33,286 --> 01:31:36,522 ♪Working on the chain ♪ 1447 01:31:36,589 --> 01:31:38,858 - ♪Gang♪ - ♪Oh, don't you know ♪ 1448 01:31:38,925 --> 01:31:41,394 ♪That's the sound of the men ♪ 1449 01:31:41,461 --> 01:31:44,063 ♪Working on the chain ♪ 1450 01:31:44,130 --> 01:31:45,732 ♪Gang ♪ 1451 01:31:46,966 --> 01:31:50,336 - Three steps to the rear. - ♪Ooh, ahh ♪ 1452 01:31:50,403 --> 01:31:53,106 - ♪Oh, don't you know♪ - ♪That's the sound of the men ♪ 1453 01:31:53,172 --> 01:31:55,508 - Get back. - ♪Working on the chain ♪ 1454 01:31:56,976 --> 01:31:59,345 - ♪Gang♪ - ♪Oh, don't you know ♪ 1455 01:31:59,412 --> 01:32:01,848 ♪That's the sound of the men ♪ 1456 01:32:01,914 --> 01:32:04,117 - ♪Working on the chain♪ - One P. 1457 01:32:04,183 --> 01:32:05,685 - For Sweet. - ♪Gang ♪ 1458 01:32:05,752 --> 01:32:07,954 - Come on now. - ♪Ooh, ahh ♪ 1459 01:32:08,021 --> 01:32:10,123 - Private Bean, fall in on the cadence. - ♪Ooh, ahh ♪ 1460 01:32:10,189 --> 01:32:13,192 - ♪Oh, don't you know...♪ - ♪That's the sound of the men ♪ 1461 01:32:13,259 --> 01:32:16,262 - Get back. - ♪Working on the chain ♪ 1462 01:32:16,329 --> 01:32:18,464 - One more. - ♪Gang ♪ 1463 01:32:18,531 --> 01:32:22,201 - ♪Oh, don't you know♪ - ♪That's the sound of the men ♪ 1464 01:32:22,268 --> 01:32:25,138 - ♪Working on the chain♪ - One P for Sweet. 1465 01:32:25,204 --> 01:32:27,240 - ♪Gang♪ - Come on. 1466 01:32:27,306 --> 01:32:29,108 - ♪Ooh, ahh♪ - Two times to the rear. 1467 01:32:29,175 --> 01:32:31,711 - ♪Ooh, ahh♪ - ♪Oh, don't you know ♪ 1468 01:32:31,778 --> 01:32:34,247 - ♪That's the sound of the men♪ - Get back. 1469 01:32:34,313 --> 01:32:37,316 - ♪Working on the chain♪ - One more. 1470 01:32:37,383 --> 01:32:39,986 - ♪Gang♪ - ♪ Oh, don't you know ♪ 1471 01:32:40,053 --> 01:32:41,521 ♪That's the sound of the men... ♪ 1472 01:32:56,536 --> 01:33:02,275 ♪Lord, you know That I've been bad ♪ 1473 01:33:02,341 --> 01:33:07,814 ♪So there's no use In lying to myself ♪ 1474 01:33:11,217 --> 01:33:13,453 ♪Heavenly Father ♪ 1475 01:33:13,519 --> 01:33:17,423 ♪Please forgive me ♪ 1476 01:33:17,490 --> 01:33:22,895 ♪I really don't want To destroy myself ♪ 1477 01:33:25,031 --> 01:33:27,967 ♪Oh, when I come ♪ 1478 01:33:28,034 --> 01:33:31,938 ♪To the end of my journey ♪ 1479 01:33:32,004 --> 01:33:35,708 ♪Weary of life ♪ 1480 01:33:35,775 --> 01:33:39,645 ♪The battle is won ♪ 1481 01:33:39,712 --> 01:33:43,216 ♪Carry my staff ♪ 1482 01:33:43,282 --> 01:33:46,853 ♪The cross of redemption ♪ 1483 01:33:46,919 --> 01:33:50,690 ♪We'll understand it ♪ 1484 01:33:50,756 --> 01:33:55,228 ♪Better by and by ♪ 1485 01:33:55,294 --> 01:34:00,967 ♪Lord, sometimes I feel like Samson ♪ 1486 01:34:01,033 --> 01:34:07,740 ♪You know the world Has so many Delilahs ♪ 1487 01:34:09,942 --> 01:34:12,245 ♪Almighty God ♪ 1488 01:34:12,311 --> 01:34:16,883 ♪Give me just A little more time ♪ 1489 01:34:16,949 --> 01:34:22,121 ♪To right all the wrong That I have done ♪ 1490 01:34:23,723 --> 01:34:26,659 ♪Oh, when I come ♪ 1491 01:34:26,726 --> 01:34:30,830 ♪To the end of my journey ♪ 1492 01:34:30,897 --> 01:34:34,433 ♪Weary of life ♪ 1493 01:34:34,500 --> 01:34:38,337 ♪The battle is won ♪ 1494 01:34:38,404 --> 01:34:41,941 ♪Carry my staff ♪ 1495 01:34:42,008 --> 01:34:45,344 ♪The cross of redemption ♪ 1496 01:34:45,411 --> 01:34:49,348 ♪And we'll understand it ♪ 1497 01:34:49,415 --> 01:34:52,952 ♪Better by and by ♪ 1498 01:34:53,019 --> 01:34:56,556 ♪We'll understand it ♪ 1499 01:34:56,622 --> 01:35:00,359 ♪Better by and by and by ♪ 1500 01:35:00,426 --> 01:35:03,963 ♪We'll understand it ♪ 1501 01:35:04,030 --> 01:35:07,567 ♪Better by and by ♪ 1502 01:35:07,633 --> 01:35:11,204 ♪We'll understand it ♪ 1503 01:35:11,270 --> 01:35:14,974 ♪Better by and by And by and by ♪ 1504 01:35:15,041 --> 01:35:18,744 ♪We'll understand it ♪ 1505 01:35:18,811 --> 01:35:21,380 ♪Better by and by ♪ 1506 01:35:22,215 --> 01:35:25,618 ♪Oh, when I come ♪ 1507 01:35:25,685 --> 01:35:29,555 ♪To the end of my journey ♪ 1508 01:35:29,622 --> 01:35:33,593 ♪Weary of life ♪ 1509 01:35:33,659 --> 01:35:37,263 ♪The battle is won ♪ 1510 01:35:37,330 --> 01:35:40,967 ♪Carry my staff ♪ 1511 01:35:41,033 --> 01:35:44,437 ♪The cross of redemption ♪ 1512 01:35:44,503 --> 01:35:48,307 ♪And we'll understand it ♪ 1513 01:35:48,374 --> 01:35:52,678 ♪Better by and by ♪ 123560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.