Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,200 --> 00:00:19,200
www.titlovi.com
2
00:00:22,200 --> 00:00:24,200
Da, shva�am.
3
00:00:24,440 --> 00:00:26,440
Naravno.
4
00:00:37,040 --> 00:00:38,955
Javljajte mi stanje.
5
00:00:39,080 --> 00:00:41,080
Hvala.
6
00:00:53,000 --> 00:00:54,155
Poznajemo li ga?
7
00:00:54,280 --> 00:00:56,755
Svjedoci koji su vidjeli kako ga odvode
8
00:00:56,880 --> 00:00:58,955
ka�u da je ovo Rachid Abdallah.
9
00:00:59,080 --> 00:01:01,080
Znate li ga?
10
00:01:02,360 --> 00:01:03,755
Radio je za Saidija.
11
00:01:03,880 --> 00:01:06,380
Jednom smo ga uhitili zbog dilanja.
12
00:01:07,360 --> 00:01:08,755
�ovje�e.
13
00:01:08,880 --> 00:01:11,515
Kako? Je li bio mrtav kad su ga razrezali?
14
00:01:11,640 --> 00:01:13,195
Mrtav, prema mrtvozorniku.
15
00:01:13,320 --> 00:01:15,920
Ispekli su ga, a onda izvadili no�.
16
00:01:16,480 --> 00:01:17,595
Jebote. Nema otisaka?
17
00:01:17,720 --> 00:01:20,115
- Ne.
- Jesu li svjedoci vidjeli jo� ne�to?
18
00:01:20,240 --> 00:01:23,955
Boje se, ne �ele razgovarati.
Ostavili su oznaku, LX13.
19
00:01:24,080 --> 00:01:26,440
- Gdje?
- S druge strane auta.
20
00:01:27,080 --> 00:01:29,275
LX13? �to to zna�i?
21
00:01:29,400 --> 00:01:31,995
Jedan je rekao da je pripadao grupi
22
00:01:32,120 --> 00:01:34,120
Los Xetas.
23
00:01:34,680 --> 00:01:36,875
Jeste li �uli za njih? Mi nemamo ni�ta.
24
00:01:37,000 --> 00:01:38,315
Ne, nikad to nisam �uo.
25
00:01:38,440 --> 00:01:40,155
Potra�ila sam na internetu.
26
00:01:40,280 --> 00:01:41,915
To je stara vojna skupina.
27
00:01:42,040 --> 00:01:45,254
Vrbovali su ih
iz Zaljevskog kartela u 90-ima.
28
00:01:45,600 --> 00:01:47,600
Misle da je ovo Meksiko.
29
00:01:48,880 --> 00:01:50,595
Ovo nije igra, poru�ni�e Russo.
30
00:01:50,720 --> 00:01:53,863
Ne mo�emo nastaviti
tolerirati takve grozote.
31
00:01:54,440 --> 00:01:56,440
- �to �ete sad?
- Ne znam.
32
00:01:56,880 --> 00:01:59,094
To je za kriminalisti�ki odjel.
33
00:01:59,720 --> 00:02:01,720
Svi se trebaju uklju�iti.
34
00:02:02,040 --> 00:02:05,540
Moramo zaustaviti
onog tko je po�inio takve u�ase.
35
00:02:06,480 --> 00:02:09,551
Ra�unam na vas
da brzo rije�ite ovaj slu�aj.
36
00:02:11,080 --> 00:02:13,080
Dame i gospodo.
37
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
Arno nije s vama?
38
00:02:19,800 --> 00:02:23,400
Njegovoj se �eni vratio rak.
Odveo ju je u bolnicu.
39
00:02:23,920 --> 00:02:25,920
Dobro.
40
00:02:26,160 --> 00:02:28,880
Znate �to vam je �initi.
41
00:02:29,400 --> 00:02:31,795
Obavijestit �ete obitelj.
42
00:02:31,920 --> 00:02:34,320
Ja �u. Znam njegovu mamu.
43
00:02:35,440 --> 00:02:38,654
Onda po�uri.
Da ne vidi na dru�tvenim mre�ama.
44
00:02:49,680 --> 00:02:56,235
PAX MASSILIA
45
00:02:56,360 --> 00:02:59,760
LOS XETAS
46
00:03:19,160 --> 00:03:22,160
- Zdravo. Vi ste g�a Abdallah?
- Da.
47
00:03:22,880 --> 00:03:24,880
Poru�nik Russo, policija.
48
00:03:25,920 --> 00:03:28,195
Radi se o va�em sinu, Rachidu.
49
00:03:28,320 --> 00:03:30,320
�to je sad u�inio?
50
00:03:30,720 --> 00:03:32,555
Razgovarajmo unutra.
51
00:03:32,680 --> 00:03:34,680
Bilo bi bolje.
52
00:03:38,600 --> 00:03:41,400
Jo� �ujem onu pi�ku Rachida kako vri�ti.
53
00:03:42,200 --> 00:03:44,200
Gad je to zaslu�io.
54
00:03:45,200 --> 00:03:47,555
- Jesi li mu vidio lice u autu?
- Slabi�.
55
00:03:47,680 --> 00:03:49,275
- Kunem se.
-�Prestani.�
56
00:03:49,400 --> 00:03:50,835
To �e ga nau�iti!
57
00:03:50,960 --> 00:03:54,460
Bez brige, Mehdi.
Sredit �emo ih jednog po jednog.
58
00:03:54,600 --> 00:03:56,715
- Bitna je taktika i tajming.
- Ozbiljno.
59
00:03:56,840 --> 00:03:58,880
- Kunem se majkom.
- Kunem se.
60
00:03:59,720 --> 00:04:01,760
�ao mi je zbog auta.
61
00:04:03,040 --> 00:04:04,875
- Stari, to je BMW.
- Ozbiljno.
62
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
Ne vi�a� ih svaki dan.
63
00:04:07,520 --> 00:04:08,635
Da.
64
00:04:08,760 --> 00:04:11,046
�ekaj, samo �u ne�to provjeriti.
65
00:04:11,920 --> 00:04:14,000
Ovaj nije zaklju�an. Dobro.
66
00:04:14,880 --> 00:04:16,115
Tu je UberHa�i� popis.
67
00:04:16,240 --> 00:04:18,875
Svi su kontakti i kupci u mobitelu.
68
00:04:19,000 --> 00:04:20,675
Po�astit �emo se. Zar ne?
69
00:04:20,800 --> 00:04:22,800
- Totalno.
- Znao sam.
70
00:04:23,680 --> 00:04:26,537
Brzo �emo stati na noge. �to su mislili?
71
00:04:26,880 --> 00:04:29,920
�to si znao? �to sam vam rekao?
72
00:04:31,080 --> 00:04:32,755
Do�ao si nam kvocati?
73
00:04:32,880 --> 00:04:36,240
Zastanete li ikad i razmislite?
Jeste li glupi?
74
00:04:36,920 --> 00:04:38,875
Pokazali smo im kakav je LX.
75
00:04:39,000 --> 00:04:40,035
�to ste pokazali?
76
00:04:40,160 --> 00:04:43,800
Petero mrtvih
i desetogodi�nja djevoj�ica ozlije�ena.
77
00:04:45,960 --> 00:04:47,960
Jeste li znali i za to?
78
00:04:48,400 --> 00:04:50,715
- Je li umrla?
- Ne znam, na operaciji je.
79
00:04:50,840 --> 00:04:53,915
Dovraga, Lopto!
Sve je na dru�tvenim mre�ama!
80
00:04:54,040 --> 00:04:56,760
Sad �e nas svi policajci proganjati.
81
00:04:58,200 --> 00:05:00,035
Bravo.
82
00:05:00,160 --> 00:05:02,355
A i Ali Saidi �e poslati svoje da sazna
83
00:05:02,480 --> 00:05:05,266
tko radi sranja na njegovom teritoriju.
84
00:05:07,000 --> 00:05:08,475
Pa �to?
85
00:05:08,600 --> 00:05:09,355
Ha?
86
00:05:09,480 --> 00:05:11,915
Gotov je. Zavr�io.
87
00:05:12,040 --> 00:05:14,040
Nije ti jasno?
88
00:05:14,400 --> 00:05:16,395
Neka po�alje svoje pse.
89
00:05:16,520 --> 00:05:19,320
Hajde, nazovi ga. Imam ne�to za njih.
90
00:05:21,000 --> 00:05:23,143
Sjebat �u ih jednog po jednog.
91
00:05:23,320 --> 00:05:25,840
Ubili su Kyliana preda mnom.
92
00:05:27,040 --> 00:05:28,795
Mehdi, grupe te tra�e.
93
00:05:28,920 --> 00:05:31,480
I �ele vas ubiti. Razumijete li?
94
00:05:32,040 --> 00:05:35,835
Istina je �to ka�u na vijestima?
Raskomadano tijelo, spaljeno �ivo.
95
00:05:35,960 --> 00:05:37,960
To ste bili vi?
96
00:05:39,320 --> 00:05:42,280
- Mehdi, jesi li to bio ti?
- �to misli�?
97
00:05:45,000 --> 00:05:46,755
Poslali smo poruku.
98
00:05:46,880 --> 00:05:50,666
Kunem se, ponekad se pitam
imamo li doista istu majku.
99
00:05:54,800 --> 00:05:57,115
Ostat �ete u ovoj rupi, u redu?
100
00:05:57,240 --> 00:06:01,454
Dok ne smislim kako vas izvu�i
i rije�iti se svih tih grupa.
101
00:06:02,240 --> 00:06:04,240
Ne smiju znati gdje ste.
102
00:06:04,440 --> 00:06:05,875
A hrana?
103
00:06:06,000 --> 00:06:08,240
Hrana? Nazvat �u dostavlja�a.
104
00:06:08,760 --> 00:06:12,689
Nije me briga za hranu.
Trebali ste misliti prije na to.
105
00:06:20,520 --> 00:06:23,315
Odgovornost za prizor dosad nevi�enog divlja�tva
106
00:06:23,440 --> 00:06:26,595
preuzela je nova banda, LX13.
107
00:06:26,720 --> 00:06:29,035
Jo� je jedan u nizu incidenata
108
00:06:29,160 --> 00:06:31,795
s ciljem preuzimanja kontrole teritorija
109
00:06:31,920 --> 00:06:35,275
u sjevernim dijelovima Marseillea.
110
00:06:35,400 --> 00:06:38,075
Danas ti delinkventi
koje nazivamo strijelcima,
111
00:06:38,200 --> 00:06:42,875
vi�e ne oklijevaju pucati da ubiju
ili teroriziraju suparnike.
112
00:06:43,000 --> 00:06:45,715
Kori�tenje oru�ja, �esto ratnog oru�ja,
113
00:06:45,840 --> 00:06:50,395
sve je �e��e me�u sve mla�im korisnicima
114
00:06:50,520 --> 00:06:53,875
koji ne shva�aju koncept
vrijednosti ljudskog �ivota.
115
00:06:54,000 --> 00:06:54,955
Upravitelj zove.
116
00:06:55,080 --> 00:06:58,937
Ovo je jedan zlo�in previ�e.
Neprihvatljivo je. A ja...
117
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
Dobro.
118
00:07:06,560 --> 00:07:08,560
Da?
119
00:07:15,800 --> 00:07:18,715
S obzirom na vjerojatnost
jo� jednog incidenta,
120
00:07:18,840 --> 00:07:21,515
ne mo�emo vas vi�e zadr�ati ovdje.
121
00:07:21,640 --> 00:07:25,280
Na kocki su va�a sigurnost
i ugled ove ustanove.
122
00:07:25,800 --> 00:07:27,155
Kad odlazim?
123
00:07:27,280 --> 00:07:29,035
Zasad vam ne smijem re�i.
124
00:07:29,160 --> 00:07:30,755
Iz sigurnosnih razloga.
125
00:07:30,880 --> 00:07:32,880
�to to zna�i?
126
00:07:33,040 --> 00:07:34,955
Znat �ete sat vremena prije
127
00:07:35,080 --> 00:07:38,075
i bit �ete premje�teni
pod na�om za�titom u zatvor
128
00:07:38,200 --> 00:07:40,480
gdje �ete biti potpuno anonimni.
129
00:07:41,480 --> 00:07:43,235
Onda se mo�emo baviti Murillom
130
00:07:43,360 --> 00:07:45,680
jam�e�i vam sigurnost.
131
00:07:47,000 --> 00:07:48,195
�ao mi je, g. Benamar.
132
00:07:48,320 --> 00:07:50,955
Odluku su donijeli dr�avni odvjetnik
133
00:07:51,080 --> 00:07:53,080
i okru�ni tu�itelj.
134
00:08:00,880 --> 00:08:02,920
Mario, trebam uslugu.
135
00:08:03,720 --> 00:08:05,720
Saznaj datum mog premje�taja.
136
00:08:06,360 --> 00:08:09,074
Poku�aj mi nabaviti mobitel. Hitno je.
137
00:08:09,840 --> 00:08:12,520
- Bez brige, radim na tome.
- Hvala.
138
00:08:21,440 --> 00:08:22,395
Bakari!
139
00:08:22,520 --> 00:08:23,955
�to radi� ovdje?
140
00:08:24,080 --> 00:08:26,080
Moramo razgovarati.
141
00:08:27,240 --> 00:08:29,240
Hajde.
142
00:08:34,440 --> 00:08:36,440
Radi se o Rachidu.
143
00:08:39,440 --> 00:08:40,875
Znam tko ga je ubio.
144
00:08:41,000 --> 00:08:42,555
Kako to zna�?
145
00:08:42,680 --> 00:08:43,875
Bili smo u izvidnici.
146
00:08:44,000 --> 00:08:46,435
Pojavili su se tipovi
sa skija�kim maskama.
147
00:08:46,560 --> 00:08:47,515
Pucali su na nas.
148
00:08:47,640 --> 00:08:50,795
Prepoznao sam jednog.
Uvijek nosi iste tenisice.
149
00:08:50,920 --> 00:08:52,635
On ih jedini nosi.
150
00:08:52,760 --> 00:08:54,755
Otkad ti ide� na izvidnice?
151
00:08:54,880 --> 00:08:57,760
Ne dru�i se s njima! To ne vodi nikamo.
152
00:08:58,720 --> 00:09:01,280
- Kako se zove?
- Karim Boulal.
153
00:09:01,880 --> 00:09:03,035
Ali zovu ga Lopta.
154
00:09:03,160 --> 00:09:04,915
Je li on odavde?
155
00:09:05,040 --> 00:09:07,840
Ne. Samo nekad visi tu.
156
00:09:09,040 --> 00:09:11,969
Njegovo je skrovi�te u kvartu Saint-Loup.
157
00:09:14,680 --> 00:09:16,680
Za�to mi to govori�?
158
00:09:18,840 --> 00:09:20,840
Bio mi je frend.
159
00:09:21,480 --> 00:09:23,480
Ono nije bilo u redu.
160
00:09:29,360 --> 00:09:32,200
Idi ku�i. Po�alji mi poruku kad do�e�.
161
00:09:36,920 --> 00:09:38,920
Zna� li tko bi mogao biti?
162
00:09:39,160 --> 00:09:42,517
- Svi su moji timovi na tome.
- To nije odgovor.
163
00:09:43,440 --> 00:09:45,115
Ali.
164
00:09:45,240 --> 00:09:48,597
- Do�li su niotkuda.
- Nitko ne dolazi niotkuda.
165
00:09:50,840 --> 00:09:55,554
Sigurno je iz iste bande
kao tip kojeg je Achille ubio u skladi�tu.
166
00:09:56,520 --> 00:09:58,960
I imamo ime.
167
00:10:00,440 --> 00:10:02,235
Mehdi.
168
00:10:02,360 --> 00:10:04,360
Znamo kako izgleda.
169
00:10:05,640 --> 00:10:08,995
Rekli smo detalje
na�im stra�arima i dostavlja�ima.
170
00:10:09,120 --> 00:10:11,200
Uskoro �e nam se javiti.
171
00:10:14,320 --> 00:10:15,915
Selam alejkum, Jaddou Sidi.
172
00:10:16,040 --> 00:10:17,595
Spremni smo za �est tona.
173
00:10:17,720 --> 00:10:20,195
Brod kre�e za tri dana. Zvu�i dobro?
174
00:10:20,320 --> 00:10:22,320
Da, savr�eno.
175
00:10:22,920 --> 00:10:24,920
Jo� si uvijek siguran?
176
00:10:25,920 --> 00:10:27,920
Da, za�to?
177
00:10:28,240 --> 00:10:31,311
Novac ne voli kaos, Ali.
Trebao bi to znati.
178
00:10:32,480 --> 00:10:33,955
Nakon nedavnih doga�aja
179
00:10:34,080 --> 00:10:37,035
koji su uzrokovali
negativne reakcije protiv nas
180
00:10:37,160 --> 00:10:39,440
u medijima i javnosti,
181
00:10:40,040 --> 00:10:44,400
uprava je odlu�ila osnovati
Jedinicu za hitnu reakciju. JHR.
182
00:10:45,200 --> 00:10:48,715
Okupit �e kvalificirane slu�be
za borbu protiv trgovine drogom
183
00:10:48,840 --> 00:10:50,955
i neutralizirati �efove mre�e,
184
00:10:51,080 --> 00:10:52,755
i one odgovorne za zlo�ine
185
00:10:52,880 --> 00:10:58,166
koji su usmrtili �estero ljudi,
uklju�uju�i desetogodi�nju Samiru Laktar...
186
00:10:58,480 --> 00:11:01,694
koja je preminula u bolnici
prije sat vremena.
187
00:11:03,160 --> 00:11:06,080
Ubijaju dilere, nije me briga,
188
00:11:06,880 --> 00:11:10,880
ali kad zalutali metak pogodi
djevoj�icu dok pi�e zada�u,
189
00:11:11,040 --> 00:11:12,635
to postaje moj prioritet.
190
00:11:12,760 --> 00:11:14,760
A posebno va�.
191
00:11:15,080 --> 00:11:18,920
Ne moram vam re�i
da �emo podnijeti gnjev obitelji.
192
00:11:19,680 --> 00:11:24,755
Upotrijebit �emo sva raspolo�iva sredstva
da na�i gra�ani ne �ive u strahu.
193
00:11:24,880 --> 00:11:28,160
I zbog toga,
morat �emo djelovati brzo, odlu�no,
194
00:11:28,680 --> 00:11:30,235
i ondje gdje je va�no.
195
00:11:30,360 --> 00:11:32,435
Oni iz odjela za narkotike radit �e
196
00:11:32,560 --> 00:11:35,200
s kolegama iz kriminalisti�kog odjela,
197
00:11:35,720 --> 00:11:37,960
BRB i BRI.
198
00:11:39,040 --> 00:11:43,075
Incidenti moraju prestati.
Ljudima u Marseilleu dosta je toga.
199
00:11:43,200 --> 00:11:46,515
Na� je posao
da se rije�imo gamadi koja hara gradom.
200
00:11:46,640 --> 00:11:50,555
Je li jasno? �to je s LX13?
Znamo li i�ta o njima?
201
00:11:50,680 --> 00:11:53,966
Mo�da smo na�li jednog strijelca.
Karim Boulal.
202
00:11:54,360 --> 00:11:56,475
Uhvatit �emo ga ve�eras u Saint-Loupu.
203
00:11:56,600 --> 00:11:59,115
- Za�to �mo�da�?
- Saznao sam to od klinca.
204
00:11:59,240 --> 00:12:01,715
Svjedo�io je pucnjavi i Rachidovoj otmici.
205
00:12:01,840 --> 00:12:04,840
Ka�e da je prepoznao Boulala
po tenisicama.
206
00:12:05,000 --> 00:12:07,714
Znam da nije mnogo, ali samo to imamo.
207
00:12:07,960 --> 00:12:09,960
Javite mi kad bude gotovo.
208
00:12:10,720 --> 00:12:13,791
G�a Fabiani �e nastaviti
upravljati odjelom.
209
00:12:14,000 --> 00:12:18,714
A ja �u biti zadu�en za brigade
i postrojbe grupirane unutar JHR-a.
210
00:12:19,120 --> 00:12:23,235
Ja �u morati odobriti sve odluke
211
00:12:23,360 --> 00:12:26,717
i operacije koje treba provesti
tijekom istrage.
212
00:12:27,600 --> 00:12:29,600
Mo�ete i�i.
213
00:12:33,640 --> 00:12:35,640
Je li se on malo umislio?
214
00:12:45,760 --> 00:12:47,760
�to je bilo, stari?
215
00:12:48,760 --> 00:12:50,760
Jesi li dobro?
216
00:12:51,560 --> 00:12:53,560
Je li Lucie?
217
00:12:54,880 --> 00:12:56,555
Gotovo je.
218
00:12:56,680 --> 00:12:58,920
Kako to misli�? Je li mrtva?
219
00:12:59,760 --> 00:13:01,903
U palijativnoj skrbi. Isto je.
220
00:13:03,920 --> 00:13:06,491
�to je s lije�enjem? Nema lije�enja?
221
00:13:07,200 --> 00:13:09,200
Ne, nema vi�e lije�enja.
222
00:13:10,560 --> 00:13:12,560
To je koma, stari.
223
00:13:14,680 --> 00:13:16,680
Sigurno su poku�ali sve?
224
00:13:17,000 --> 00:13:17,875
Vidio sam �lanak,
225
00:13:18,000 --> 00:13:21,000
o lijekovima za lije�enje raka.
226
00:13:22,040 --> 00:13:24,275
Jako je skupo, ali kunem se da djeluje.
227
00:13:24,400 --> 00:13:27,614
Neki su ljudi izlije�eni.
Trebao bi istra�iti.
228
00:13:35,800 --> 00:13:37,555
Dr�e je ondje?
229
00:13:37,680 --> 00:13:39,680
Da.
230
00:13:41,120 --> 00:13:43,120
Arno, za�to je ne posjeti�?
231
00:13:44,160 --> 00:13:47,680
Uzmi par slobodnih dana.
Budi s njom, nasmij je.
232
00:13:49,280 --> 00:13:51,280
To ne�e sprije�iti smrt.
233
00:13:54,760 --> 00:13:57,520
�ekajte, moram se javiti. Halo?
234
00:13:59,800 --> 00:14:01,800
Da.
235
00:14:02,120 --> 00:14:04,120
Koja zgrada?
236
00:14:05,440 --> 00:14:07,115
Da.
237
00:14:07,240 --> 00:14:08,755
Dobro, kre�emo.
238
00:14:08,880 --> 00:14:11,737
Ali iza�i odande ili �e� biti u nevolji.
239
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
Ne, Ba...
240
00:14:14,920 --> 00:14:15,875
To je bio Bakari.
241
00:14:16,000 --> 00:14:20,643
Vidio je Boulala u du�anu Frais Vallon.
�ini se da je u skrovi�tu.
242
00:14:21,120 --> 00:14:23,120
Zovem kriminalisti�ku slu�bu.
243
00:14:23,440 --> 00:14:24,835
Idem s vama.
244
00:14:24,960 --> 00:14:26,960
- Siguran si?
- Odjebi.
245
00:14:57,800 --> 00:14:59,800
Policija!
246
00:15:43,200 --> 00:15:45,200
Policija!
247
00:15:49,920 --> 00:15:51,920
Stani!
248
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
- Stani!
- Policija!
249
00:15:59,560 --> 00:16:01,560
Stani!
250
00:16:08,800 --> 00:16:10,555
Idi lijevo!
251
00:16:10,680 --> 00:16:13,200
- Slijedi ga!
- Stani!
252
00:16:15,320 --> 00:16:16,635
Stani!
253
00:16:16,760 --> 00:16:18,880
Vra�a se gore!
254
00:16:26,840 --> 00:16:28,840
Kontakt!
255
00:16:29,400 --> 00:16:31,400
Kontakt!
256
00:16:36,480 --> 00:16:38,480
Idemo!
257
00:16:46,240 --> 00:16:48,240
Stani, Mehdi! Stani!
258
00:16:51,320 --> 00:16:54,275
- Mehdi, ne mi�i se!
- Ne�e pucati, taj kurvin sin!
259
00:16:54,400 --> 00:16:55,795
- Baci oru�je!
- Ne�e.
260
00:16:55,920 --> 00:16:59,235
Ne tjeraj me na to, Mehdi!
Kunem se da �u pucati!
261
00:16:59,360 --> 00:17:01,875
Dobro! Silazim!
262
00:17:02,000 --> 00:17:04,857
Ka�em ti da ne smije! Hajde, pokreni se!
263
00:17:06,080 --> 00:17:07,435
Kreni!
264
00:17:07,560 --> 00:17:08,795
Idemo!
265
00:17:08,920 --> 00:17:11,080
Hajde, po�uri se!
266
00:17:11,680 --> 00:17:13,675
Stani!
267
00:17:13,800 --> 00:17:15,800
Stani!
268
00:17:17,640 --> 00:17:19,640
Otvorite vrata!
269
00:17:22,600 --> 00:17:24,600
Idi!
270
00:17:26,360 --> 00:17:29,760
- Na tlo!
- Ruke uvis!
271
00:17:30,360 --> 00:17:32,360
Ruke iza le�a!
272
00:17:54,640 --> 00:17:57,426
- Hvala na pomo�i, Giraude.
- Bez brige.
273
00:17:59,320 --> 00:18:01,275
Sigurno ne �eli� i�i u bolnicu?
274
00:18:01,400 --> 00:18:03,795
Mislim da mi je taj gad slomio dva rebra.
275
00:18:03,920 --> 00:18:06,280
Nisi ga trebao pustiti pro�li put.
276
00:18:06,800 --> 00:18:08,395
Idu�i put nema upozorenja.
277
00:18:08,520 --> 00:18:09,955
Odmah pucam. Briga me.
278
00:18:10,080 --> 00:18:13,320
Sjajna ideja. Siguran put do zatvora.
279
00:18:14,000 --> 00:18:15,355
Koliko ovo vrijedi?
280
00:18:15,480 --> 00:18:18,640
30 000 po kilogramu,
dakle oko 1,2 milijuna.
281
00:18:19,440 --> 00:18:23,726
- To �e ih vjerojatno razljutiti, zar ne?
- Volim ih ljutiti.
282
00:18:23,880 --> 00:18:25,880
Ro�en sam za to.
283
00:18:29,320 --> 00:18:31,320
Bravo, �estitam. Dobar ulov.
284
00:18:32,320 --> 00:18:37,320
�teta �to niste uhvatili Boulala.
Njegov bi vam iskaz pomogao u istrazi.
285
00:18:38,720 --> 00:18:41,760
Stvarno? Mislila sam da ste tu zbog mene.
286
00:18:42,880 --> 00:18:44,880
Otkad je ovo va�a istraga?
287
00:18:46,120 --> 00:18:48,115
Otkad je va� nadre�eni,
288
00:18:48,240 --> 00:18:50,675
zapovjednik Miranda,
dopustio da sudjelujem
289
00:18:50,800 --> 00:18:53,586
s kolegama iz kriminalisti�ke jedinice.
290
00:18:54,200 --> 00:18:56,480
Vi ste donijeli tu odluku ili on?
291
00:18:57,320 --> 00:18:59,320
Kakve to veze ima?
292
00:19:00,240 --> 00:19:03,597
Kad je rije� o ubojstvu,
trebamo sva�ije znanje.
293
00:19:05,160 --> 00:19:09,589
Usput, mo�e� li mi re�i
u kakvoj si sva�i s Mehdijem Djaouijem?
294
00:19:10,360 --> 00:19:14,155
U kakvoj sva�i? Nema sva�e.
On je tip koji je htio ubiti policajca.
295
00:19:14,280 --> 00:19:16,280
Da?
296
00:19:17,320 --> 00:19:21,520
Ne spavam dobro
pa sam sino� �itao izvje��e.
297
00:19:22,360 --> 00:19:24,635
Pro�itao sam da Kylian nije bio sam,
298
00:19:24,760 --> 00:19:28,617
a tvoj prijatelj, Mehdi,
neobja�njivo je uspio pobje�i.
299
00:19:28,880 --> 00:19:32,023
Drugi put,
poku�ava te upucati bez razloga...
300
00:19:33,120 --> 00:19:36,406
Znati�eljan sam tip
pa sam odlu�io malo kopati.
301
00:19:36,960 --> 00:19:38,955
Saznao sam da njegov brat
302
00:19:39,080 --> 00:19:41,515
hoda sa sestrom va�eg biv�eg vo�e tima.
303
00:19:41,640 --> 00:19:43,640
Lyes Benamar.
304
00:19:44,640 --> 00:19:46,854
Naravno, imam nekoliko pitanja.
305
00:19:49,240 --> 00:19:51,454
Ne volimo pitanja u Marseilleu.
306
00:19:51,800 --> 00:19:53,515
Svejedno �e� mi odgovoriti.
307
00:19:53,640 --> 00:19:54,835
Ili �to?
308
00:19:54,960 --> 00:19:58,174
Imaju jo� nekoliko mjesta
u zatvoru Baumettes.
309
00:20:00,080 --> 00:20:02,480
- Smije�an je tip, ha?
- Naravno.
310
00:20:04,680 --> 00:20:06,680
Da, to je to.
311
00:20:08,760 --> 00:20:10,760
�upak.
312
00:20:27,680 --> 00:20:30,475
Ova je akcija
po�etak operacije �Novi po�etak�,
313
00:20:30,600 --> 00:20:32,835
s ciljem uspostavljanja reda
314
00:20:32,960 --> 00:20:36,675
zatvaranjem svih mjesta za dilanje
i neutraliziranjem dilera.
315
00:20:36,800 --> 00:20:37,715
Tko je ta kuja?
316
00:20:37,840 --> 00:20:42,235
Vi�e od droge i zaplijenjenog novca,
cilj nam je zaustaviti trgovinu drogom.
317
00:20:42,360 --> 00:20:45,717
U tom smislu, volio bih
�estitati policajcima...
318
00:20:47,040 --> 00:20:48,395
Isklju�ite to sranje.
319
00:20:48,520 --> 00:20:50,155
Mislite li da...
320
00:20:50,280 --> 00:20:53,595
Zna� li koliko je to vrijedilo?
Mehdi, zna� li?
321
00:20:53,720 --> 00:20:55,915
Pucali su na nas, �to sam trebao?
322
00:20:56,040 --> 00:20:59,115
Kako su znali? Kako su policajci znali?
323
00:20:59,240 --> 00:21:00,955
Kako da znam?
324
00:21:01,080 --> 00:21:03,555
Droga i novac vrijedili su milijun i pol.
325
00:21:03,680 --> 00:21:04,915
Zna� li �to to zna�i?
326
00:21:05,040 --> 00:21:07,897
Pa �to? Radije bi da su me ubili, je li?
327
00:21:10,200 --> 00:21:12,200
U�li su poput stampeda.
328
00:21:12,800 --> 00:21:14,635
Pitaj Faty, bila je tamo.
329
00:21:14,760 --> 00:21:17,115
Istina je, Yassine. �upci su ubili Loptu.
330
00:21:17,240 --> 00:21:19,240
Znam da su ubili Loptu!
331
00:21:21,880 --> 00:21:24,166
Idemo odavde dok nas nisu na�li.
332
00:21:24,920 --> 00:21:26,195
Uzet �ete opremu
333
00:21:26,320 --> 00:21:28,875
i smjestiti se u kamenolomu u Cabriesu.
334
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
Dok ne na�em sigurno mjesto.
335
00:21:33,840 --> 00:21:35,795
Ubili su Loptu, Yassine. Kod nas!
336
00:21:35,920 --> 00:21:37,920
Pa �to?
337
00:21:39,000 --> 00:21:40,915
U�init �emo isto njima.
338
00:21:41,040 --> 00:21:43,875
JHR. Sjebat �emo ih na njihovom terenu.
339
00:21:44,000 --> 00:21:46,155
Koji... Mehdi, jesi li poludio? Ha?
340
00:21:46,280 --> 00:21:49,851
�eli� ubijati policajce?
Ima li �to u tvojoj glavi?
341
00:21:51,320 --> 00:21:54,835
Slu�aj me. Odsad �e� raditi �to ti ka�em.
342
00:21:54,960 --> 00:21:56,960
Prestat �e� se zajebavati.
343
00:21:58,640 --> 00:22:01,720
Imate jedan sat
da se spakirate i nestanete.
344
00:22:02,640 --> 00:22:04,640
Javit �u kad na�em skrovi�te.
345
00:22:05,240 --> 00:22:06,315
Jo� ne�to.
346
00:22:06,440 --> 00:22:08,920
Dotad, nemojte se isticati.
347
00:22:09,680 --> 00:22:11,680
Jebeni idioti.
348
00:22:19,120 --> 00:22:21,120
Bez brige, nije ni�ta.
349
00:22:29,400 --> 00:22:31,920
T�O94SICA
350
00:22:53,920 --> 00:22:55,920
Dobro, idem.
351
00:22:56,600 --> 00:22:58,955
Jeste li dobili i�ta
s Rachidove obdukcije?
352
00:22:59,080 --> 00:23:00,275
Ni�ta.
353
00:23:00,400 --> 00:23:03,795
Pretra�ili smo ku�u njegove majke
i na�li par mobitela.
354
00:23:03,920 --> 00:23:05,675
Jedan je dao trag.
355
00:23:05,800 --> 00:23:10,075
Pratimo broj koji se ponavlja.
Pripada nekom Alexandreu Verletu.
356
00:23:10,200 --> 00:23:12,315
- Poznaje� li ga?
- Ne.
357
00:23:12,440 --> 00:23:16,315
Navodno iznajmljuje jahte
i luksuzne automobile.
358
00:23:16,440 --> 00:23:17,675
GT Prestige.
359
00:23:17,800 --> 00:23:21,755
S obzirom na broj poziva,
njegova tvrtka pere novac od droge.
360
00:23:21,880 --> 00:23:22,835
Dar za tebe.
361
00:23:22,960 --> 00:23:25,475
Dobro, istra�it �emo. Hvala na savjetu.
362
00:23:25,600 --> 00:23:26,715
Mo�ete li?
363
00:23:26,840 --> 00:23:29,560
Sutra �u kasniti. Idem posjetiti Lucie.
364
00:23:31,840 --> 00:23:33,195
- Arno?
- Da?
365
00:23:33,320 --> 00:23:35,920
- Poljubi je za nas.
- Ho�u.
366
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
Arno?
367
00:23:53,720 --> 00:23:55,720
Za�to si uzeo novac?
368
00:23:57,200 --> 00:23:59,986
- Vidjela sam te. Za �to je?
- Za Lucie.
369
00:24:00,440 --> 00:24:02,440
Odvest �u je daleko odavde.
370
00:24:03,160 --> 00:24:05,517
Ali treba te ovdje. Ne u zatvoru.
371
00:24:08,000 --> 00:24:11,755
Prebrojili smo novac dok smo bili ondje.
Pred svjedokom.
372
00:24:11,880 --> 00:24:14,475
Kako �e� objasniti druga�iji iznos?
373
00:24:14,600 --> 00:24:16,600
Nije me briga.
374
00:24:18,280 --> 00:24:20,280
Razumijem. Ali ne sla�em se.
375
00:24:21,760 --> 00:24:23,760
Otkad ti prati� pravila?
376
00:24:24,320 --> 00:24:28,106
Jebala si Lyesa. Znala si �to radi
i dr�i� mi prodike.
377
00:24:28,600 --> 00:24:31,314
Prestani me gnjaviti, Alice. Molim te.
378
00:25:12,040 --> 00:25:14,040
Zdravo.
379
00:25:15,560 --> 00:25:17,560
Jesi li se naspavala?
380
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
Lijepo cvije�e.
381
00:25:31,320 --> 00:25:33,320
Kako su djeca?
382
00:25:34,440 --> 00:25:36,440
Dobro su.
383
00:25:40,640 --> 00:25:42,640
�to si im rekao?
384
00:25:45,600 --> 00:25:47,600
Da �e� se uskoro vratiti.
385
00:25:50,920 --> 00:25:52,920
Ne bi trebao lagati.
386
00:26:04,080 --> 00:26:06,080
I ti �e� meni nedostajati.
387
00:26:20,680 --> 00:26:22,680
- Hvala.
- Izvolite.
388
00:26:24,080 --> 00:26:26,080
Nije li prerano za zaruke?
389
00:26:31,240 --> 00:26:33,240
Hvala.
390
00:26:34,400 --> 00:26:36,760
Ne poznajete se ba� dugo.
391
00:26:38,440 --> 00:26:41,955
Da, ali ti nisi znala tatu
prije nego �to si se udala.
392
00:26:42,080 --> 00:26:44,080
Bila su to druk�ija vremena.
393
00:26:44,360 --> 00:26:45,915
Da.
394
00:26:46,040 --> 00:26:47,875
Tata i ja nau�ili smo se voljeti.
395
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
No ipak je oti�ao.
396
00:26:52,320 --> 00:26:54,320
Mama?
397
00:26:54,720 --> 00:26:56,720
Stvarno se volimo.
398
00:26:58,840 --> 00:27:00,840
Mama?
399
00:27:02,600 --> 00:27:04,600
Volim va�u k�er, g�o Benamar.
400
00:27:05,360 --> 00:27:07,574
�elim zasnovati obitelj s njom.
401
00:27:12,680 --> 00:27:16,280
Nadamo se idu�em mjesecu. Evo.
402
00:27:18,840 --> 00:27:21,395
Dogovorio sam se s klijentom iz agencije.
403
00:27:21,520 --> 00:27:23,155
Iznajmit �e mi jeftino.
404
00:27:23,280 --> 00:27:24,995
Dovoljno je za 200 gostiju.
405
00:27:25,120 --> 00:27:27,280
Dvjesto? To je mnogo.
406
00:27:28,840 --> 00:27:31,040
Ima� li uop�e 200 prijatelja?
407
00:27:34,480 --> 00:27:35,515
Moja k�eri...
408
00:27:35,640 --> 00:27:37,640
To je ono �to �eli�?
409
00:27:39,320 --> 00:27:41,320
Ja �u.
410
00:27:46,800 --> 00:27:48,800
- Bok, Assia.
- Bok.
411
00:27:49,440 --> 00:27:51,560
Bok. Kasno je, �to �elite?
412
00:27:52,720 --> 00:27:56,291
Vidjeli smo Yassineov auto
parkiran vani. Je li tu?
413
00:27:56,560 --> 00:27:58,235
- Trebamo ga.
- Pratite nas?
414
00:27:58,360 --> 00:28:02,195
Assia, molim te, va�no je.
Reci mu da iza�e ako je ovdje.
415
00:28:02,320 --> 00:28:03,315
Tko je?
416
00:28:03,440 --> 00:28:05,435
Ni�ta, mama. Molim vas.
417
00:28:05,560 --> 00:28:08,131
- Ne sad.
- Dobra ve�er, g�o Benamar.
418
00:28:08,680 --> 00:28:10,680
Oprostite na smetnji.
419
00:28:12,440 --> 00:28:15,315
Oprostite. �elimo razgovarati s Yassineom.
420
00:28:15,440 --> 00:28:18,235
- Za�to? �to je u�inio?
- Tra�imo njegovog brata.
421
00:28:18,360 --> 00:28:20,360
�to �e vam on?
422
00:28:21,240 --> 00:28:24,075
Ne znam gdje je. Zar ne vidi� da ve�eramo?
423
00:28:24,200 --> 00:28:26,986
Ve�erao sam tu prije tebe. �to govori�?
424
00:28:27,280 --> 00:28:29,715
- Moram razgovarati s njim.
- Ne znam ni�ta.
425
00:28:29,840 --> 00:28:32,635
- Privla�i� pozornost na mene.
- Razgovarajmo vani.
426
00:28:32,760 --> 00:28:35,195
Rekao je da ne zna. Za�to inzistirate?
427
00:28:35,320 --> 00:28:37,075
Jer je va�no, g�o Benamar.
428
00:28:37,200 --> 00:28:39,200
Va�no je?
429
00:28:39,960 --> 00:28:40,795
Moj sin...
430
00:28:40,920 --> 00:28:42,715
Ne mogu izgovoriti njegovo ime.
431
00:28:42,840 --> 00:28:44,835
Moj bi sin to uvijek govorio.
432
00:28:44,960 --> 00:28:48,275
Va�no je. Uvijek je va�no.
433
00:28:48,400 --> 00:28:50,315
Stvari koje su mu bile va�ne
434
00:28:50,440 --> 00:28:51,755
uni�tile su obitelj.
435
00:28:51,880 --> 00:28:55,115
Ali sad, hvala Bogu, obnavljamo se.
436
00:28:55,240 --> 00:28:58,120
Ostavite nas na miru. Razumijete li?
437
00:28:59,200 --> 00:29:01,200
Do�i.
438
00:29:39,440 --> 00:29:42,275
G. Jaborska mora se pobrinuti
samo za jo� ne�to.
439
00:29:42,400 --> 00:29:45,080
- Znam.
- Za njegov prekrasan projekt.
440
00:29:45,680 --> 00:29:46,915
I za va� uspjeh.
441
00:29:47,040 --> 00:29:49,040
I tebi, Myriam.
442
00:29:52,440 --> 00:29:54,235
Rekli su mi da ste ovdje.
443
00:29:54,360 --> 00:29:56,235
I vrlo zaposleni, g. Saidi.
444
00:29:56,360 --> 00:29:57,995
- Vidim.
- Nije dobar trenutak.
445
00:29:58,120 --> 00:30:00,680
Predla�em da za�epi� i spusti� glavu.
446
00:30:01,320 --> 00:30:04,675
Osim ako ne �eli� da im ka�em
za drogu koju �mr�e�.
447
00:30:04,800 --> 00:30:05,995
O �emu govori�?
448
00:30:06,120 --> 00:30:08,395
Ne�u dopustiti da razgovarate tim tonom
449
00:30:08,520 --> 00:30:12,163
i prekidate poslovni sastanak
na koji niste pozvani.
450
00:30:12,440 --> 00:30:15,511
Ostavite nas na miru
ako ne �elite probleme.
451
00:30:16,040 --> 00:30:17,795
Probleme?
452
00:30:17,920 --> 00:30:19,920
Kakve probleme?
453
00:30:22,800 --> 00:30:24,800
Trebam li vas se bojati?
454
00:30:26,680 --> 00:30:29,251
Nikad mi niste odgovorili na pozive.
455
00:30:30,320 --> 00:30:34,463
Do�ao sam re�i da �ete dobiti
30 milijuna na kraju mjeseca.
456
00:30:34,720 --> 00:30:36,800
I nemojte me poku�ati sjebati.
457
00:30:37,720 --> 00:30:40,800
Jer �e odgovor biti velik kao izdaja.
Jasno?
458
00:30:41,680 --> 00:30:43,680
Prijetite mi?
459
00:30:44,760 --> 00:30:47,760
To je upozorenje,
ali shvatite ga ozbiljno.
460
00:30:48,000 --> 00:30:50,000
Gospodine, molim vas.
461
00:31:00,880 --> 00:31:03,166
Nitko ne zajebava Alija Saidija.
462
00:31:13,880 --> 00:31:17,120
Stra�aru, dovedite mi ga! Mrtvac hoda!
463
00:31:18,920 --> 00:31:22,920
Premjestit �e te sutra ujutro.
Ne znam to�no vrijeme.
464
00:31:23,720 --> 00:31:24,555
Kurvin sine!
465
00:31:24,680 --> 00:31:26,680
Mrtvac hoda!
466
00:31:27,200 --> 00:31:29,200
Donio si mi mobitel?
467
00:31:31,320 --> 00:31:33,320
Sakrio sam ga u zahodu.
468
00:31:34,000 --> 00:31:36,000
Kurvin sine!
469
00:31:37,160 --> 00:31:39,946
- Lyes, pi�ko!
- Ne pravi se da si faca!
470
00:31:42,800 --> 00:31:44,635
Poku�aj da te ne uhvate.
471
00:31:44,760 --> 00:31:47,546
- Imam �enu i troje djece.
- Dugujem ti.
472
00:31:48,440 --> 00:31:50,235
Mo�da u drugom �ivotu.
473
00:31:50,360 --> 00:31:52,955
Smjena mi je gotova. Ne�u te vi�e vidjeti.
474
00:31:53,080 --> 00:31:55,760
Da. Sretno.
475
00:31:56,400 --> 00:31:58,275
�uvaj se.
476
00:31:58,400 --> 00:31:59,315
Pi�kice!
477
00:31:59,440 --> 00:32:01,840
- Mrtav si!
- Lyes, pi�ko!
478
00:32:02,360 --> 00:32:04,360
Pi�ko!
479
00:32:31,520 --> 00:32:33,520
T�o?
480
00:32:35,760 --> 00:32:37,275
Mehdi.
481
00:32:37,400 --> 00:32:38,955
�uli smo se preko telefona.
482
00:32:39,080 --> 00:32:41,723
Za�to si odjeven kao peder iz Pariza?
483
00:32:42,000 --> 00:32:44,214
Ovdje nosimo samo na�e dresove.
484
00:32:45,200 --> 00:32:47,200
�eli� umrijeti?
485
00:32:48,480 --> 00:32:50,480
Pokazujem da se ne bojim.
486
00:32:53,320 --> 00:32:55,195
Kako to misli�?
487
00:32:55,320 --> 00:32:57,320
�to si umi�lja�? Klaune.
488
00:32:58,920 --> 00:33:00,475
�to �eka�?
489
00:33:00,600 --> 00:33:02,235
- Skini to!
- Smiri se.
490
00:33:02,360 --> 00:33:05,400
Za�epi. Spa�avam ti �ivot.
491
00:33:31,560 --> 00:33:34,631
Ostat �emo tu par dana,
dok ne bude sigurno.
492
00:33:34,880 --> 00:33:36,875
- Dobro?
- Koliko �emo ostati ovdje?
493
00:33:37,000 --> 00:33:39,680
Gadno je. Nemam �to raditi. Grozno je.
494
00:33:41,400 --> 00:33:43,400
- �to ti je?
- Dobro je.
495
00:33:45,080 --> 00:33:47,035
Faty, ovo je T�o.
496
00:33:47,160 --> 00:33:49,160
Radit �e s nama.
497
00:33:49,680 --> 00:33:51,680
Zapo�ljava� klince?
498
00:33:52,640 --> 00:33:55,211
Tip s dugom kosom zove se Hobotnica.
499
00:33:55,880 --> 00:33:57,880
Gle. Svi�a li ti se?
500
00:33:59,720 --> 00:34:02,075
A onaj veliki crnac je Big Mac.
501
00:34:02,200 --> 00:34:04,275
I�ao je na jedno natjecanje.
502
00:34:04,400 --> 00:34:07,075
Morao je pojesti �to vi�e burgera
za pola sata.
503
00:34:07,200 --> 00:34:09,555
- Zna� li koliko ih je pojeo?
- Ne znam.
504
00:34:09,680 --> 00:34:10,995
�ezdeset sedam.
505
00:34:11,120 --> 00:34:14,395
Najgore je �to ih nikad nije pokakao.
Vidi kako je debeo.
506
00:34:14,520 --> 00:34:16,520
Odjebi.
507
00:34:17,120 --> 00:34:18,915
Hajde. �to �emo sad?
508
00:34:19,040 --> 00:34:20,835
Smiri se.
509
00:34:20,960 --> 00:34:23,280
Prvo jedimo. Umirem od gladi.
510
00:34:24,920 --> 00:34:26,920
Onda pripremamo prijatelja.
511
00:35:12,680 --> 00:35:13,595
Da.
512
00:35:13,720 --> 00:35:15,720
Lyes je.
513
00:35:16,280 --> 00:35:18,280
Nemam puno vremena, treneru.
514
00:35:19,160 --> 00:35:21,160
Trebam tvoju pomo�.
515
00:36:05,840 --> 00:36:08,560
LUKA LA CIOTAT
516
00:36:20,760 --> 00:36:23,315
Dobro do�li u GT Prestige.
Kako mogu pomo�i?
517
00:36:23,440 --> 00:36:24,355
Samo gledam.
518
00:36:24,480 --> 00:36:26,755
- Bit �u unutra ako me zatrebate.
- Hvala.
519
00:36:26,880 --> 00:36:28,515
Alice, nemoj se sramiti.
520
00:36:28,640 --> 00:36:31,426
Pitaj ga koliko je pretplata za pranje.
521
00:36:32,240 --> 00:36:33,835
Glupane.
522
00:36:33,960 --> 00:36:35,960
A Verlet? Vidi� li ga?
523
00:36:36,480 --> 00:36:38,480
Mislim da mu je ured na katu.
524
00:36:39,400 --> 00:36:41,400
Poku�at �u u�i.
525
00:36:45,960 --> 00:36:48,075
Jebote, to je Yassine. �to radi ovdje?
526
00:36:48,200 --> 00:36:50,435
Alice, pojavio se Mehdijev brat.
527
00:36:50,560 --> 00:36:52,560
Nemoj da te vidi.
528
00:37:07,000 --> 00:37:10,115
Alice, vrati se. �ekat �emo ga.
529
00:37:10,240 --> 00:37:12,240
Slijedit �emo ga �im ode.
530
00:37:16,360 --> 00:37:18,360
U�ite.
531
00:37:23,040 --> 00:37:25,040
Zdravo.
532
00:37:25,800 --> 00:37:27,315
Zdravo.
533
00:37:27,440 --> 00:37:28,155
Sjednite.
534
00:37:28,280 --> 00:37:30,280
Nema potrebe, ne�u dugo.
535
00:37:31,040 --> 00:37:33,040
Kako �elite.
536
00:37:33,480 --> 00:37:36,595
Nisam razumio.
Moja tajnica nije bila jasna.
537
00:37:36,720 --> 00:37:38,720
Jeste li klijent ili?
538
00:37:43,240 --> 00:37:45,240
Rekao bih partner.
539
00:37:48,480 --> 00:37:49,395
Kako to mislite?
540
00:37:49,520 --> 00:37:53,515
Slu�ajte, prije�i �u na stvar.
Tako ne�e biti nesporazuma.
541
00:37:53,640 --> 00:37:55,880
Ionako ne volim duge rasprave.
542
00:37:56,920 --> 00:37:58,435
Znam tko ste, g. Verlet.
543
00:37:58,560 --> 00:38:01,274
Znam da perete novac za Alija Saidija.
544
00:38:01,600 --> 00:38:03,680
Volio bih tu istu uslugu.
545
00:38:12,440 --> 00:38:16,511
�ao mi je na razo�aranju,
ali nemam pojma o �emu govorite.
546
00:38:17,040 --> 00:38:20,995
Ali ako trebate lijep auto
ili luksuzni brod da impresionirate curu,
547
00:38:21,120 --> 00:38:23,155
Alban vam mo�e pomo�i.
548
00:38:23,280 --> 00:38:25,280
Briga me za tvoje igra�ke.
549
00:38:25,760 --> 00:38:29,189
Reci mu da ne prilazi
ako ne �eli� da ga upucaju.
550
00:38:31,680 --> 00:38:33,680
Ne �eli� moj novac?
551
00:38:35,440 --> 00:38:39,226
Ja sam Yassine Djaoui.
Moj je mla�i brat Mehdi Djaoui.
552
00:38:39,720 --> 00:38:41,720
Jesi li �uo za LX13?
553
00:38:42,240 --> 00:38:45,520
�eli� li moj �ivotopis ili posjetnicu?
554
00:38:47,920 --> 00:38:52,000
Objasnit �u.
Bavimo se istim poslom kao Ali Saidi.
555
00:38:52,520 --> 00:38:57,234
Osim �to vr�imo dostave u UberHa�i� stilu.
Je li ti poznat koncept?
556
00:39:02,040 --> 00:39:04,897
�to zna� o mom odnosu s Alijem Saidijem?
557
00:39:08,080 --> 00:39:10,080
Znam samo,
558
00:39:11,040 --> 00:39:13,800
uz nered koji policija radi...
559
00:39:16,280 --> 00:39:19,600
i sva sjedi�ta koja se zatvaraju,
Ali Saidi...
560
00:39:20,640 --> 00:39:22,640
sad ne prodaje mnogo.
561
00:39:23,440 --> 00:39:25,440
A mi rastemo.
562
00:39:27,000 --> 00:39:29,143
Pro�li tjedan, porast od 43 %.
563
00:39:35,320 --> 00:39:37,480
�to je unutra? Tjedan posla?
564
00:39:39,120 --> 00:39:41,120
24 sata.
565
00:39:55,800 --> 00:39:58,595
Otvori vrata! Pokret!
566
00:39:58,720 --> 00:40:01,600
Ti! Otvori!
567
00:40:03,120 --> 00:40:05,795
- �ekaj!
- Baci ga! Rekao sam da baci�! Hajde!
568
00:40:05,920 --> 00:40:07,920
Idi!
569
00:40:08,080 --> 00:40:10,080
Ne mi�ite se!
570
00:40:21,280 --> 00:40:23,280
Ne mi�i se!
571
00:40:38,920 --> 00:40:42,200
Koji kurac radi?
Unutra je barem sat vremena.
572
00:40:43,480 --> 00:40:45,480
Evo ga. Gle.
573
00:40:46,600 --> 00:40:49,640
Posao ide dobro. Uhvati ona dva �upka.
574
00:40:58,800 --> 00:41:00,800
Idemo?
575
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
Idemo.
576
00:41:14,920 --> 00:41:17,440
- Hvala, treneru. Bok.
- Naravno.
577
00:41:26,520 --> 00:41:27,995
Bok, ljudi.
578
00:41:28,120 --> 00:41:30,120
Hvala, treneru.
579
00:41:30,480 --> 00:41:32,480
Hvala, kompa.
580
00:41:32,840 --> 00:41:35,554
- Nemoj sve potro�iti ve�eras.
- Hvala.
581
00:41:36,000 --> 00:41:38,857
- Vidimo se sljede�i put.
- Ne�e ga biti.
582
00:41:47,680 --> 00:41:52,040
Gotovina, pi�tolj, mobitel,
la�ni dokumenti. Sve je ovdje.
583
00:41:52,920 --> 00:41:54,555
Tko su ti tipovi?
584
00:41:54,680 --> 00:41:58,037
Znam ih iz zatvora.
Moralo je izgledati stvarno.
585
00:41:58,880 --> 00:42:00,880
A raketni baca�?
586
00:42:01,840 --> 00:42:04,269
Evo. Ovo je adresa tvog skrovi�ta.
587
00:42:04,440 --> 00:42:07,511
Napunili smo hladnjak
i nabavili smo odje�u.
588
00:42:10,600 --> 00:42:12,680
- Hvala.
- Dugovao sam ti.
589
00:42:14,320 --> 00:42:16,820
- Ima� vremena objasniti?
- Ne mogu.
590
00:42:18,680 --> 00:42:21,400
Hej! Svaki �e te policajac pratiti.
591
00:42:22,000 --> 00:42:24,720
- Nadam se da zna� �to radi�.
- Znam.
592
00:42:25,480 --> 00:42:29,980
Obitelj mi je u opasnosti.
I moram iskopati staro prijateljstvo.
593
00:42:32,080 --> 00:42:34,080
Nisi izgubio osje�aj.
594
00:42:34,680 --> 00:42:37,520
Kao vo�nja bicikla. Nikad ne zaboravi�.
595
00:42:38,080 --> 00:42:40,080
�uvaj se.
596
00:43:25,000 --> 00:43:26,075
Br�e. Gubimo ga.
597
00:43:26,200 --> 00:43:28,675
Ne mogu. Budem li preblizu, otkrit �e nas.
598
00:43:28,800 --> 00:43:31,840
Nazovi sjedi�te.
Tra�i dva auta na izlazu D9.
599
00:43:32,480 --> 00:43:34,480
Dobro.
600
00:43:37,240 --> 00:43:41,315
Sjedi�te, ovdje TN13.
Trebamo dvije jedinice na izlazu D9.
601
00:43:41,440 --> 00:43:45,515
Pratimo sumnjivca.
Na� klijent vozi sivi Audi A1.
602
00:43:45,640 --> 00:43:51,555
Registarske oznake GA217QE.
Ponavljam, Golf, Alfa 217, Quebec, Echo.
603
00:43:51,680 --> 00:43:54,195
- Sve su jedinice zauzete.
- Kvragu.
604
00:43:54,320 --> 00:43:57,795
Obavijestili su nas o napadu
na zatvorski konvoj.
605
00:43:57,920 --> 00:44:01,875
Oslobodili su zatvorenika
kojeg su prevozili u zatvor u Arlesu.
606
00:44:02,000 --> 00:44:04,714
Dobro. Znamo li tko je bio zatvorenik?
607
00:44:05,040 --> 00:44:08,080
On je biv�i kolega. Lyes Benamar.
608
00:44:09,280 --> 00:44:10,635
Ozbiljno?
609
00:44:10,760 --> 00:44:13,275
Na�alost, da. Pravi je kaos.
610
00:44:13,400 --> 00:44:15,400
Oprostite, TN13.
611
00:44:15,600 --> 00:44:17,600
Dobro.
612
00:44:17,840 --> 00:44:20,080
Koji se kurac doga�a?
613
00:44:21,280 --> 00:44:23,035
Ne znam, ali nije dobro.
614
00:44:23,160 --> 00:44:24,475
Jebote, Lyes.
615
00:44:24,600 --> 00:44:26,715
�to planira� raditi vani?
616
00:44:26,840 --> 00:44:30,983
Siguran sam da zna �to radi.
Doga�aju se neka mutna sranja.
617
00:45:39,640 --> 00:45:42,880
PAX MASSILIA
618
00:47:37,920 --> 00:47:40,563
Prijevod titlova: Ivana Ku�i� Arbanas
619
00:47:43,563 --> 00:47:47,563
Preuzeto sa www.titlovi.com
43806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.