Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:06,715
GLEDALI STE
2
00:00:06,840 --> 00:00:10,483
Za�to se va�e ime spominje
kad god se dogodi sranje?
3
00:00:14,040 --> 00:00:16,040
- Arno!
- Odbij!
4
00:00:20,760 --> 00:00:21,595
Jebote.
5
00:00:21,720 --> 00:00:23,475
- A djevojka?
- Mrtva je.
6
00:00:23,600 --> 00:00:25,155
Mi �emo se rije�iti tijela.
7
00:00:25,280 --> 00:00:27,235
- Ispri�avam se.
- Upozorili su me.
8
00:00:27,360 --> 00:00:29,755
- Da sam kreten?
- Seksist, nepristojan.
9
00:00:29,880 --> 00:00:31,075
Ali zgodan.
10
00:00:31,200 --> 00:00:32,755
Zna da sam ga �titio.
11
00:00:32,880 --> 00:00:33,715
Ho�u Benamara.
12
00:00:33,840 --> 00:00:35,955
Kuverte, dogovori sa Saidijem.
13
00:00:36,080 --> 00:00:38,080
Ako ja padnem, i ti pada�.
14
00:00:52,680 --> 00:00:55,755
�VUK KOJEG SU ODGOJILI PSI I DALJE JE VUK�
15
00:00:55,880 --> 00:00:57,880
SZCZEPAN YAMENSKI
16
00:01:01,360 --> 00:01:04,240
TRI MJESECA POSLIJE...
17
00:02:41,320 --> 00:02:42,435
Stra�a!
18
00:02:42,560 --> 00:02:49,195
PAX MASSILIA
19
00:02:49,320 --> 00:02:52,720
IZA RE�ETAKA
20
00:03:08,520 --> 00:03:10,720
Sredili su ga.
21
00:03:12,800 --> 00:03:13,795
Prebili su ga.
22
00:03:13,920 --> 00:03:16,155
Kunem se. Prekriven krvlju, buraz.
23
00:03:16,280 --> 00:03:18,640
Sjebali su ga.
24
00:03:19,440 --> 00:03:20,955
Do�i.
25
00:03:21,080 --> 00:03:23,080
Hajde.
26
00:03:35,280 --> 00:03:36,675
Mora� mi vjerovati!
27
00:03:36,800 --> 00:03:39,755
Nismo znali
da smo na Saidijevom teritoriju.
28
00:03:39,880 --> 00:03:41,880
Za�epi!
29
00:03:43,040 --> 00:03:46,000
Nitko vam nije rekao da ne dilate ovdje?
30
00:03:47,360 --> 00:03:49,515
Ne �ujem te! Hajde, reci ne�to!
31
00:03:49,640 --> 00:03:51,515
Nabij to mami u dupe!
32
00:03:51,640 --> 00:03:53,195
Svojoj majci u dupe?
33
00:03:53,320 --> 00:03:54,435
Ba� si opasan tip.
34
00:03:54,560 --> 00:03:57,489
Dobro, pokazat �u ti koliko sam ozbiljan.
35
00:03:57,760 --> 00:03:59,795
Ne, nije opasan. �to radi�?
36
00:03:59,920 --> 00:04:01,195
Nemoj to raditi.
37
00:04:01,320 --> 00:04:03,320
Nemoj cmizdriti, pederu!
38
00:04:05,920 --> 00:04:09,360
�to je, pi�ko?
Misli� da se bojim tog no�a?
39
00:04:10,440 --> 00:04:12,440
Misli� da si razbojnik?
40
00:04:12,960 --> 00:04:15,080
Ha? Nastavi.
41
00:04:16,240 --> 00:04:19,454
Glumi� pametnjakovi�a
s tom razvaljenom facom?
42
00:04:19,760 --> 00:04:21,760
Kao da si opasan tip?
43
00:04:22,880 --> 00:04:24,880
Kako se zove�?
44
00:04:27,240 --> 00:04:28,955
�eli� me jebati, pederu?
45
00:04:29,080 --> 00:04:31,400
- Mehdi, nemoj...
- Za�epi!
46
00:04:34,200 --> 00:04:36,200
Dakle, Mehdi?
47
00:04:36,520 --> 00:04:38,520
Mrtav si.
48
00:04:39,080 --> 00:04:41,080
Zna� to, zar ne?
49
00:04:42,760 --> 00:04:45,600
Jebote, naporan je.
50
00:04:46,600 --> 00:04:48,600
Ha, kurvin sine?
51
00:04:49,080 --> 00:04:51,080
Pogledaj!
52
00:04:58,160 --> 00:05:00,360
Da vidimo vri�ti� li ti manje.
53
00:05:01,080 --> 00:05:03,280
Mislio si da si pametan, pi�ko.
54
00:05:04,960 --> 00:05:06,960
- Policija!
- Sranje!
55
00:05:19,760 --> 00:05:21,760
Hajde, idemo odavde!
56
00:05:25,400 --> 00:05:26,435
Bje�i!
57
00:05:26,560 --> 00:05:28,560
Hajde, idemo.
58
00:05:45,640 --> 00:05:47,235
Dobro je.
59
00:05:47,360 --> 00:05:49,360
Upali auto!
60
00:05:51,120 --> 00:05:53,120
Kvragu!
61
00:06:07,160 --> 00:06:08,235
�to radi� ovdje?
62
00:06:08,360 --> 00:06:10,920
Hej, Tatoo... Pusti me, molim te.
63
00:06:19,680 --> 00:06:24,320
Voze Mercedes GLE 350
s njema�kim tablicama.
64
00:06:24,920 --> 00:06:27,915
Trojica. Jedan crnac,
dva sjevernoafri�kog podrijetla.
65
00:06:28,040 --> 00:06:33,611
Po�aljite informacije svim patrolama,
ali pazite, opasni su i naoru�ani. Dobro.
66
00:06:34,840 --> 00:06:36,275
Gdje je drugi?
67
00:06:36,400 --> 00:06:38,400
Pobjegao je.
68
00:06:38,600 --> 00:06:40,600
- Kako to misli�?
- Oti�ao je.
69
00:06:40,960 --> 00:06:42,435
Kako? Bio si ovdje.
70
00:06:42,560 --> 00:06:45,795
Ne znam. �uo sam pucnjeve vama.
I�ao sam pomo�i vama.
71
00:06:45,920 --> 00:06:47,920
Vratio sam se i nije ga bilo.
72
00:06:48,920 --> 00:06:51,155
Vjerojatno je uzeo no� i oslobodio se.
73
00:06:51,280 --> 00:06:53,780
Jesi li mislio da �e sve objasniti?
74
00:06:54,240 --> 00:06:56,795
O �emu govori�? Tatoo, ne seri.
75
00:06:56,920 --> 00:06:58,920
�to se dogodilo?
76
00:07:01,120 --> 00:07:04,315
Govori! Kriminalisti�ki tim
i MUP-ovci �e se pojaviti.
77
00:07:04,440 --> 00:07:07,083
Ne misli� da smo u dovoljnoj nevolji?
78
00:07:08,680 --> 00:07:10,035
Bio je Mehdi Djaoui.
79
00:07:10,160 --> 00:07:12,800
Odrasli smo zajedno.
80
00:07:13,680 --> 00:07:15,595
- Pa?
- Dakle, on nema veze s ovim.
81
00:07:15,720 --> 00:07:17,715
On nema ni�ta s tim.
82
00:07:17,840 --> 00:07:19,355
Jesi li poludio, Tatoo?
83
00:07:19,480 --> 00:07:23,675
�ak i ako ti je prijatelj,
ne pu�ta� dilera u ovakvom slu�aju.
84
00:07:23,800 --> 00:07:25,800
Ti nikad nisi zajebala?
85
00:07:26,920 --> 00:07:28,795
Dobro, ljudi, smirite se.
86
00:07:28,920 --> 00:07:30,920
Poslije �emo razgovarati.
87
00:07:35,200 --> 00:07:37,200
�to �emo re�i ostalima?
88
00:07:38,760 --> 00:07:40,595
Jesi li znao prije da je Mehdi?
89
00:07:40,720 --> 00:07:44,395
Ne, nisam ga odmah prepoznao.
Rekao mi je da je oti�ao u Pariz.
90
00:07:44,520 --> 00:07:47,877
Nisam ga vidio deset godina.
Oti�ao je poslovno.
91
00:07:49,200 --> 00:07:50,835
Dobro.
92
00:07:50,960 --> 00:07:52,960
Nismo ga vidjeli, u redu?
93
00:07:53,320 --> 00:07:55,320
Nadzirali smo kvart Rose.
94
00:07:55,760 --> 00:07:58,115
Pratili smo ih, ali oti�li su s kurirom.
95
00:07:58,240 --> 00:08:00,811
Kad smo intervenirali, bio je mrtav.
96
00:08:01,360 --> 00:08:03,355
Je li svima to u redu?
97
00:08:03,480 --> 00:08:05,480
Dobro.
98
00:08:19,000 --> 00:08:21,643
Trebao sam se pobrinuti za sigurnost.
99
00:08:23,480 --> 00:08:26,080
- Kako su u�li?
- Gimenez.
100
00:08:27,040 --> 00:08:30,326
- Prijetili su da �e mu napasti obitelj.
- Oni?
101
00:08:32,880 --> 00:08:35,309
Murillo je naru�io tvoje ubojstvo.
102
00:08:36,760 --> 00:08:39,240
Dakle, �ele te prebaciti u N�mes.
103
00:08:39,880 --> 00:08:43,120
�to �u raditi u N�mesu? Ostajem ovdje.
104
00:08:43,640 --> 00:08:47,080
Nemate izbora, g. Benamar.
To je sudski nalog.
105
00:08:52,440 --> 00:08:55,654
Otkad se pravda donosi
u manje od sat vremena?
106
00:08:57,680 --> 00:09:01,035
Ne �elim da moja k�i mora voziti
�etiri sata do mene.
107
00:09:01,160 --> 00:09:02,395
I ovako je te�ko.
108
00:09:02,520 --> 00:09:03,875
Za va�u sigurnost.
109
00:09:04,000 --> 00:09:05,915
Moja sigurnost? A Murillo?
110
00:09:06,040 --> 00:09:08,755
Bit �e u samici u strogo �uvanom krilu.
111
00:09:08,880 --> 00:09:10,880
Lijepo.
112
00:09:11,720 --> 00:09:13,555
Tako �u se osje�ati sigurnije.
113
00:09:13,680 --> 00:09:15,515
Zato vas premje�taju.
114
00:09:15,640 --> 00:09:17,640
Da izbjegnemo incidente.
115
00:09:18,480 --> 00:09:20,195
Policajac ne traje u zatvoru.
116
00:09:20,320 --> 00:09:23,875
Na vama je da sura�ujete
i vidjet �emo �to mo�emo u�initi.
117
00:09:24,000 --> 00:09:24,955
Jebi se.
118
00:09:25,080 --> 00:09:26,675
Molim?
119
00:09:26,800 --> 00:09:28,800
Nemojte to tako shvatiti.
120
00:09:30,160 --> 00:09:33,195
Dr�ite me tri mjeseca,
tra�ite informacije koje nemam.
121
00:09:33,320 --> 00:09:35,355
�ak i da imam, ne bih vam rekao.
122
00:09:35,480 --> 00:09:37,195
Znate li za�to?
123
00:09:37,320 --> 00:09:39,320
Ne otkrivam dou�nike.
124
00:09:39,880 --> 00:09:41,880
Nikad. Hajde, Mario. Idemo.
125
00:09:52,520 --> 00:09:54,560
Znate li tko je to u�inio?
126
00:09:58,880 --> 00:10:00,395
Imamo samo opis.
127
00:10:00,520 --> 00:10:02,235
Kako se dogodilo?
128
00:10:02,360 --> 00:10:04,503
Naletjeli smo na njih u Roseu.
129
00:10:05,320 --> 00:10:07,875
Vidjeli smo
da su stavili nekoga u prtlja�nik.
130
00:10:08,000 --> 00:10:11,480
Odmah smo krenuli u potjeru
i pratili smo ih ovamo.
131
00:10:15,840 --> 00:10:17,355
Za�to niste intervenirali?
132
00:10:17,480 --> 00:10:19,980
Jeste li morali �ekati krvoproli�e?
133
00:10:21,160 --> 00:10:23,155
Znate li za kvart Rose?
134
00:10:23,280 --> 00:10:24,555
Znam.
135
00:10:24,680 --> 00:10:28,251
Za�to onda pitate?
Bez poja�anja nismo imali �anse.
136
00:10:31,160 --> 00:10:33,640
A vas dvije? Kako ste do�le ovamo?
137
00:10:36,440 --> 00:10:38,440
Je li ovo ispitivanje?
138
00:10:39,040 --> 00:10:40,955
Ne, ali mo�e postati.
139
00:10:41,080 --> 00:10:43,155
- Samo moram razumjeti.
- �to?
140
00:10:43,280 --> 00:10:46,066
Za�to sve ode kvragu kad intervenirate.
141
00:10:47,480 --> 00:10:49,795
Dobro. Dobit �ete izvje��e ve�eras.
142
00:10:49,920 --> 00:10:52,277
- To bi bilo sjajno.
- Dogovoreno.
143
00:10:52,640 --> 00:10:54,640
Dobro, hvala.
144
00:10:55,760 --> 00:10:57,760
Zvali su iz sjedi�ta.
145
00:10:58,280 --> 00:11:02,494
Netko je poku�ao ubiti Lyesa jutros
pod zatvorskim tu�evima.
146
00:11:05,440 --> 00:11:07,640
- Kako je?
- Vratio se u �eliju.
147
00:11:18,400 --> 00:11:20,400
Na�imo se u uredu.
148
00:11:58,800 --> 00:12:01,014
Upravitelj vam daje pet minuta.
149
00:12:02,080 --> 00:12:04,080
Hajde.
150
00:12:09,960 --> 00:12:11,675
Nisi li trebao iza�i danas?
151
00:12:11,800 --> 00:12:14,435
�to se dogodilo? Sutkinja se predomislila?
152
00:12:14,560 --> 00:12:16,560
Nije se predomislila.
153
00:12:20,960 --> 00:12:22,955
Samo sam se htio oprostiti.
154
00:12:23,080 --> 00:12:25,635
Oprostio si se. Majka te dobro odgojila.
155
00:12:25,760 --> 00:12:27,760
Mo�e� i�i.
156
00:12:29,000 --> 00:12:31,500
Razbojnik izlazi, policajac ostaje.
157
00:12:32,480 --> 00:12:33,995
Ne mo�e� vjerovati sustavu.
158
00:12:34,120 --> 00:12:38,334
Sa�uvaj govore za ve�eras
kad �e� tulumariti s prijateljima.
159
00:12:38,800 --> 00:12:40,800
Ima� li ih jo�?
160
00:12:41,160 --> 00:12:43,160
Sje�a� se te izreke?
161
00:12:44,240 --> 00:12:46,740
Prestane li, nije ni bio prijatelj.
162
00:12:48,120 --> 00:12:51,075
Prestani citirati svog oca,
ne pristaje ti.
163
00:12:51,200 --> 00:12:53,200
�to �eli�?
164
00:12:53,560 --> 00:12:55,355
Razgovarati o budu�nosti.
165
00:12:55,480 --> 00:12:58,640
- Jebote, sad �ita� horoskop.
- Da, katkad.
166
00:13:01,360 --> 00:13:03,503
Koliko misli� da �e� izdr�ati?
167
00:13:04,160 --> 00:13:06,660
Ve�ina ovih �eli ti otkinuti glavu.
168
00:13:08,560 --> 00:13:10,560
Manje od pola Marseillea.
169
00:13:13,560 --> 00:13:15,560
Imam ponudu za tebe.
170
00:13:19,120 --> 00:13:21,120
U�ini mi uslugu...
171
00:13:21,560 --> 00:13:25,417
a ja �u se pobrinuti
da ste ti i tvoja obitelj sigurni.
172
00:13:27,560 --> 00:13:30,417
Izostavi moju obitelj iz planova, dobro?
173
00:13:35,480 --> 00:13:38,266
Naoru�ani tipovi motaju im se oko ku�e.
174
00:13:38,960 --> 00:13:40,715
Moji su ih de�ki pokupili
175
00:13:40,840 --> 00:13:42,915
i dali su nam ime, Murillo.
176
00:13:43,040 --> 00:13:45,040
On ih je poslao.
177
00:13:46,920 --> 00:13:49,349
Sredili smo ih. Ali bit �e ih jo�.
178
00:13:50,960 --> 00:13:52,960
Htio sam da zna�.
179
00:14:06,480 --> 00:14:08,480
Kakvu uslugu?
180
00:14:15,800 --> 00:14:19,229
Murillo �e biti premje�ten
u strogo �uvano krilo.
181
00:14:19,480 --> 00:14:22,355
Mario �e te pustiti
da obavi� posao tijekom no�i.
182
00:14:22,480 --> 00:14:24,800
�ekaj, o �emu to govori�?
183
00:14:27,320 --> 00:14:29,800
- Da koknem Murilla u �eliji?
- Da.
184
00:14:32,560 --> 00:14:35,417
Osvetimo moju obitelj i za�titimo tvoju.
185
00:14:36,200 --> 00:14:38,200
Poludio si.
186
00:14:39,440 --> 00:14:40,555
Ja sam policajac.
187
00:14:40,680 --> 00:14:43,109
- A ne ubojica.
- Bio si policajac.
188
00:14:43,960 --> 00:14:46,235
Mislio si da vlada� Marseilleom, a sad...
189
00:14:46,360 --> 00:14:48,475
samo si idiot u maloj �eliji
190
00:14:48,600 --> 00:14:51,529
kojeg izvode van dvaput dnevno poput psa.
191
00:14:51,920 --> 00:14:53,920
Zar ne?
192
00:14:54,960 --> 00:14:56,960
Pa?
193
00:14:58,920 --> 00:15:00,920
Pobrinut �u se za obitelj.
194
00:15:01,160 --> 00:15:02,835
Ako �eli� osvetu, u�ini to.
195
00:15:02,960 --> 00:15:06,031
Bilo tko od ovih novih
obavit �e to jeftino.
196
00:15:11,320 --> 00:15:13,606
U zatvoru vrijeme prolazi sporo.
197
00:15:15,440 --> 00:15:18,154
Ide jo� sporije kad �uje� lo�u vijest.
198
00:15:20,320 --> 00:15:21,915
- Zapamti...
- Vrijeme je isteklo.
199
00:15:22,040 --> 00:15:24,040
�ivot za �ivot.
200
00:15:24,440 --> 00:15:26,395
Hajde.
201
00:15:26,520 --> 00:15:28,520
Ne zaboravi, prijatelju.
202
00:15:50,720 --> 00:15:54,035
Ne smijemo ga posjetiti
ni razgovarati s njim. �to �emo?
203
00:15:54,160 --> 00:15:56,160
To nije po�teno.
204
00:15:56,560 --> 00:16:00,917
Sigurno netko mo�e do�i
do okru�nog tu�itelja ili upravitelja.
205
00:16:02,600 --> 00:16:04,115
Za�to ne pitamo Armanda?
206
00:16:04,240 --> 00:16:06,240
Na popisu je posjetitelja.
207
00:16:06,680 --> 00:16:09,640
Armand je uvijek mrzio policajce.
208
00:16:11,080 --> 00:16:13,794
Ide samo da bi mala mogla vidjeti oca.
209
00:16:14,920 --> 00:16:17,563
Lyes je ondje ve� gotovo tri mjeseca.
210
00:16:17,840 --> 00:16:20,795
Nitko ni�ta nije u�inio ni rekao.
Svi se boje.
211
00:16:20,920 --> 00:16:23,235
Alice, ne misli� li da smo i mi ljuti?
212
00:16:23,360 --> 00:16:25,435
Miranda nas maltretira.
213
00:16:25,560 --> 00:16:27,960
Gad to ne�e pustiti. Zna� to.
214
00:16:31,480 --> 00:16:33,480
�ao mi je.
215
00:16:35,240 --> 00:16:38,235
Razgovarali smo.
Prestani se osje�ati krivom.
216
00:16:38,360 --> 00:16:40,435
Lyes je za�titio tim.
217
00:16:40,560 --> 00:16:42,560
Svi smo odgovorni.
218
00:16:45,960 --> 00:16:47,960
Halo?
219
00:16:48,520 --> 00:16:50,520
Gore na krovu.
220
00:16:52,280 --> 00:16:54,280
Sad?
221
00:16:55,920 --> 00:16:57,920
Dobro. Dolazim.
222
00:16:59,680 --> 00:17:03,894
Fabiani. Do�ao je policajac iz Pariza
koji me �eli ispitati.
223
00:17:06,280 --> 00:17:08,280
O �emu?
224
00:17:09,880 --> 00:17:11,880
Ne znam.
225
00:17:28,960 --> 00:17:32,760
Zapovjednik Beckerman.
Ured za borbu protiv kriminala.
226
00:17:34,120 --> 00:17:36,120
Molim vas, sjednite.
227
00:17:39,240 --> 00:17:42,995
Zadu�ili su me
za ponovno otvaranje slu�aja
228
00:17:43,120 --> 00:17:46,549
u suradnji s kriminalisti�kim timom
u Marseilleu.
229
00:17:46,760 --> 00:17:50,800
Slu�aj dvostrukog ubojstva
koji uklju�uje i vas.
230
00:17:52,040 --> 00:17:54,040
Znate o �emu govorim?
231
00:17:54,480 --> 00:17:56,480
Je li ovo �ala?
232
00:17:57,880 --> 00:18:00,035
Obi�no ne vozim deset sati u komadu
233
00:18:00,160 --> 00:18:03,120
da bih pri�ao viceve, kapetanice Ilunga.
234
00:18:07,400 --> 00:18:12,160
Nina Rodriguez i Tarek Hamadi,
tzv. Indijanac.
235
00:18:13,440 --> 00:18:15,440
Je li vam poznato?
236
00:18:16,320 --> 00:18:19,820
Ne mo�ete ih prepoznati na slikama,
ali to su oni.
237
00:18:21,280 --> 00:18:24,235
Prema nalazu obdukcije
nakon pronalaska tijela
238
00:18:24,360 --> 00:18:26,760
u skvotu blizu Port-de-Bouca,
239
00:18:27,280 --> 00:18:31,709
izgleda da je Nina Rodriguez
zadavljena i slomljen joj je vrat.
240
00:18:33,120 --> 00:18:37,049
Tarek Hamadi upucan je 17 puta
s dva razli�ita pi�tolja.
241
00:18:39,520 --> 00:18:41,520
Kakve ja imam veze s tim?
242
00:18:41,760 --> 00:18:44,835
Na�i kolege koji su bili u stanu
ove mlade �ene
243
00:18:44,960 --> 00:18:47,603
primijetili su da je potpuno o�i��en.
244
00:18:47,960 --> 00:18:51,889
Nije bilo otisaka, DNK, ni�ega.
Profesionalno obavljeno.
245
00:18:52,280 --> 00:18:56,780
Otkrili su da je i�la u lezbijski bar
koji vi �esto posje�ujete.
246
00:18:57,960 --> 00:19:01,035
Tra�ili su snimku nadzorne kamere
za tu zgradu,
247
00:19:01,160 --> 00:19:03,200
na dan kad je nestala.
248
00:19:05,120 --> 00:19:07,120
I tu ja nastupam.
249
00:19:09,040 --> 00:19:14,040
Vi ste zadnja osoba s kojom je vi�ena
kad je iza�la iz bara.
250
00:19:15,320 --> 00:19:20,034
Iste no�i kad su vas odveli u bolnicu
u te�kom stanju. Grije�im li?
251
00:19:20,840 --> 00:19:22,840
Ne.
252
00:19:23,040 --> 00:19:25,183
Ali to nije imalo veze s njom.
253
00:19:25,640 --> 00:19:27,515
Ve� sam objasnila.
254
00:19:27,640 --> 00:19:30,426
Ovdje sam kako biste ponovno objasnili.
255
00:19:32,320 --> 00:19:34,320
Dobro.
256
00:19:35,320 --> 00:19:37,960
Upoznala sam tu �enu u baru.
257
00:19:39,640 --> 00:19:42,426
Razgovarale smo. Otpratila sam je ku�i.
258
00:19:42,760 --> 00:19:47,480
Ostavila sam je na pragu.
Razmijenile smo telefonske brojeve.
259
00:19:48,680 --> 00:19:50,555
Nismo se vi�e zvale ni srele.
260
00:19:50,680 --> 00:19:52,680
To je sve.
261
00:19:54,240 --> 00:19:56,240
Niste bili kod nje doma?
262
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
Ne, nikad.
263
00:20:04,760 --> 00:20:07,160
Dakle, upoznali ste �enu u baru...
264
00:20:07,760 --> 00:20:12,403
Otpratili ste je ku�i,
razmijenili brojeve. Odbila vas je, a vi...
265
00:20:12,800 --> 00:20:15,443
Niste je poku�ali nazvati ni vidjeti?
266
00:20:18,920 --> 00:20:20,920
Ne znam.
267
00:20:21,160 --> 00:20:23,874
Znate kako je to biti odbijen, zar ne?
268
00:20:24,080 --> 00:20:26,080
Netko je ubijen, kapetanice.
269
00:20:28,640 --> 00:20:30,640
Kao prvo, ne ve�em se lako.
270
00:20:32,560 --> 00:20:36,060
I kad bih morala ubiti sve �ene
koje su me odbile,
271
00:20:36,280 --> 00:20:38,994
dosje bi bio deset puta ve�i od ovoga.
272
00:20:39,680 --> 00:20:41,680
Ne mislite li?
273
00:20:43,160 --> 00:20:45,955
S obzirom na va�e stanje
u bolnici te no�i,
274
00:20:46,080 --> 00:20:49,920
ima smisla propitivati
kako je sve ispalo, zar ne?
275
00:20:53,520 --> 00:20:55,520
Rekla sam vam.
276
00:20:56,520 --> 00:20:59,320
Otpratila sam je ku�i. Onda sam oti�la.
277
00:21:00,160 --> 00:21:03,660
Napala su me dva drogirana narkomana
na putu ku�i.
278
00:21:05,680 --> 00:21:07,880
Ako imate dokaze, zatvorite me.
279
00:21:10,400 --> 00:21:12,400
U suprotnom, idem ku�i.
280
00:21:19,320 --> 00:21:21,320
Istraga je tek po�ela.
281
00:21:22,600 --> 00:21:24,600
Vidjet �emo se opet.
282
00:21:26,600 --> 00:21:28,395
Bit �u ovdje.
283
00:21:28,520 --> 00:21:30,520
Sjajno.
284
00:21:42,960 --> 00:21:44,960
I?
285
00:21:46,280 --> 00:21:48,494
- U nevolji smo.
- �to to zna�i?
286
00:21:50,840 --> 00:21:53,197
Raspravimo o tome negdje drugdje.
287
00:22:01,080 --> 00:22:04,915
Policajka upletena u ubojstvo.
Zbilja vjerujete u takva sranja?
288
00:22:05,040 --> 00:22:08,680
Samo poku�avam saznati istinu.
Za to sam pla�en.
289
00:22:09,440 --> 00:22:11,675
Morate priznati da je mnogo sivih zona.
290
00:22:11,800 --> 00:22:14,729
Ne bih znala. Nisam imala pristup dosjeu.
291
00:22:17,240 --> 00:22:19,795
Uz du�no po�tovanje,
g�o Fabiani, nisam idiot.
292
00:22:19,920 --> 00:22:22,063
Znate �to se dogodilo te no�i.
293
00:22:24,760 --> 00:22:29,515
S obzirom na to da poznajete grad,
mo�ete li mi preporu�iti restoran?
294
00:22:29,640 --> 00:22:31,920
Ovisi o va�oj dnevnici.
295
00:23:04,000 --> 00:23:07,720
Ve�eras nisam na du�nosti. Fred je.
296
00:23:14,040 --> 00:23:16,040
Treba� li �to?
297
00:23:18,160 --> 00:23:20,160
Otkad radi� za Alija Saidija?
298
00:23:22,840 --> 00:23:25,995
Stvarno si mislio
da bih ubio Murilla? Jesi li lud?
299
00:23:26,120 --> 00:23:28,035
Misli� li da je lako?
300
00:23:28,160 --> 00:23:30,360
Dr�e me za muda. Nemam izbora.
301
00:23:31,440 --> 00:23:33,440
Ni Gimenez nije imao izbora?
302
00:23:34,000 --> 00:23:35,875
U redu, idem.
303
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
Javi se Fredu.
304
00:23:39,120 --> 00:23:41,120
�ekaj. Hej.
305
00:23:42,480 --> 00:23:44,480
U�ini mi uslugu, molim te.
306
00:23:48,200 --> 00:23:50,200
Dat �u ti dva broja.
307
00:23:50,480 --> 00:23:53,035
Dobro? Prvi je Alicein.
Reci joj da sam dobro.
308
00:23:53,160 --> 00:23:57,374
Na drugi �e se javiti jedan tip.
�elim ga vidjeti �to prije.
309
00:24:04,360 --> 00:24:06,360
Vidjet �u �to mogu u�initi.
310
00:24:06,640 --> 00:24:08,640
Duguje� mi. Nema� izbora.
311
00:24:31,840 --> 00:24:33,840
Halo?
312
00:24:34,000 --> 00:24:35,755
Je li to Alice?
313
00:24:35,880 --> 00:24:36,835
Da.
314
00:24:36,960 --> 00:24:38,960
Lyes mi je dao va� broj.
315
00:24:40,320 --> 00:24:42,995
�eli da znate da je dobro
i da se ne brinete.
316
00:24:43,120 --> 00:24:45,120
Tko ste vi?
317
00:24:45,320 --> 00:24:47,534
Ne bih smio razgovarati s vama.
318
00:24:48,280 --> 00:24:50,280
Bok.
319
00:25:28,400 --> 00:25:33,440
Do�li smo do zna�ajnog iznosa
od 200 milijuna eura.
320
00:25:36,720 --> 00:25:40,880
Trebali bismo po�eti raditi
za manje od �est mjeseci.
321
00:25:41,400 --> 00:25:42,955
Za nas i za na�e partnere...
322
00:25:43,080 --> 00:25:45,800
Ispri�avam se. Oprostite.
323
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
Ali, �to radi� ovdje?
324
00:25:51,200 --> 00:25:53,280
Do�ao sam po svoju pozivnicu.
325
00:25:53,960 --> 00:25:55,960
Zaboravili ste moju adresu?
326
00:25:56,680 --> 00:25:58,680
Hajde, razgovarajmo vani.
327
00:25:59,840 --> 00:26:01,840
Hajdemo.
328
00:26:11,840 --> 00:26:15,197
- Iznenadna pojava ne poma�e.
- Pitao sam ne�to.
329
00:26:15,560 --> 00:26:17,195
Ve� smo razgovarali o tome.
330
00:26:17,320 --> 00:26:19,749
Neke ljude ovdje ne smije� sresti.
331
00:26:19,920 --> 00:26:22,491
Za�to? Nisam dovoljno dobar za njih?
332
00:26:25,800 --> 00:26:27,795
- Poma�e li ovo?
- Ne sad. Jesi li lud?
333
00:26:27,920 --> 00:26:29,920
Slu�aj me.
334
00:26:31,560 --> 00:26:34,131
Dogovorili smo se da �u biti s vama.
335
00:26:34,600 --> 00:26:36,395
Na svakom sastanku.
336
00:26:36,520 --> 00:26:39,675
Na svakoj zabavi dok se ulizuje� mo�nicima
337
00:26:39,800 --> 00:26:42,443
i hvali� se projektom koji nije tvoj.
338
00:26:44,000 --> 00:26:46,155
Olivieri su moj projekt, moj kvart.
339
00:26:46,280 --> 00:26:48,280
- Jasno?
- Jasno.
340
00:26:49,880 --> 00:26:51,880
Onda ih podsjeti.
341
00:26:53,120 --> 00:26:56,406
Prije nego �to de�ki
pucnjevima ra��iste gu�vu.
342
00:26:58,520 --> 00:26:59,995
Uzmi je.
343
00:27:00,120 --> 00:27:02,120
Uzmi!
344
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
Imamo problem, Ali.
345
00:27:06,960 --> 00:27:09,795
- Nisi dio projekta.
- �to si rekao?
346
00:27:09,920 --> 00:27:13,000
Zar ne shva�a�? To je politika.
347
00:27:13,520 --> 00:27:16,840
Jedno je podmititi ljude
da izvuku te iz zatvora,
348
00:27:17,360 --> 00:27:19,755
ali da postane� poslovni partner?
349
00:27:19,880 --> 00:27:21,880
To je nemogu�e.
350
00:27:25,960 --> 00:27:28,600
- Tko me zamijenio?
- Nitko. Jo� tra�e.
351
00:27:29,320 --> 00:27:31,315
- Koliko da me zadr�i�?
- Ne radi se o...
352
00:27:31,440 --> 00:27:33,440
Koliko?
353
00:27:38,240 --> 00:27:40,240
Trideset milijuna.
354
00:27:41,400 --> 00:27:42,875
Ali �istog novca ovaj put.
355
00:27:43,000 --> 00:27:46,286
Iz francuske tvrtke
koja nije povezana s tobom.
356
00:27:46,720 --> 00:27:48,720
Unutar mjesec dana.
357
00:27:49,640 --> 00:27:51,875
- Mjesec dana?
- Ne odlu�ujem ja.
358
00:27:52,000 --> 00:27:54,240
Projekt je u tijeku, �uo si.
359
00:27:55,640 --> 00:27:58,795
Ako donese� 30 milijuna, �isto,
mogu ih uvjeriti...
360
00:27:58,920 --> 00:28:00,920
Dobro!
361
00:28:03,680 --> 00:28:07,120
Reci ovim �upcima
da �u nabaviti novac. Jasno?
362
00:28:08,200 --> 00:28:10,200
Dobro.
363
00:28:11,360 --> 00:28:13,360
Javi mi.
364
00:28:26,920 --> 00:28:30,000
STAMBENI KOMPLEKS OLIVIERI
365
00:29:09,440 --> 00:29:12,475
...evo Masona Greenwooda! Brice Samba brani!
366
00:29:12,600 --> 00:29:18,435
Zaustavio ga je francuski reprezentativac
koji je sko�io udesno, Brice Samba,
367
00:29:18,560 --> 00:29:21,795
koji sprje�ava Marseille
da preuzme vodstvo...
368
00:29:21,920 --> 00:29:23,920
Nakon 27 minuta...
369
00:29:27,760 --> 00:29:29,595
- Zdravo, odvjetnice.
- Zdravo.
370
00:29:29,720 --> 00:29:32,006
Za�to ste ovdje? Gdje mi je k�i?
371
00:29:32,800 --> 00:29:34,800
Sjednite.
372
00:29:36,120 --> 00:29:38,334
- Ne�to nije u redu?
- Sjednite.
373
00:29:40,440 --> 00:29:41,995
�to se doga�a?
374
00:29:42,120 --> 00:29:44,075
Imam lo�e vijesti.
375
00:29:44,200 --> 00:29:46,200
Kako to mislite?
376
00:29:47,760 --> 00:29:50,395
- Ju�er ju je odvela socijalna slu�ba.
- Molim?
377
00:29:50,520 --> 00:29:53,755
Zaklju�ili su
da bi joj bilo bolje negdje drugdje.
378
00:29:53,880 --> 00:29:55,875
Je li ovo �ala?
379
00:29:56,000 --> 00:29:57,995
Oba roditelja u zatvoru,
380
00:29:58,120 --> 00:30:01,200
djed koji je bio plja�ka�,
bilo je o�ekivano.
381
00:30:07,120 --> 00:30:08,675
Jebeni okru�ni tu�itelj.
382
00:30:08,800 --> 00:30:10,800
�eli da cinkam.
383
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
Gdje je ona sada?
384
00:30:18,400 --> 00:30:21,315
Sa socijalnom slu�bom.
Dat �e je udomiteljima.
385
00:30:21,440 --> 00:30:23,869
Ne mo�e biti kod socijalne slu�be.
386
00:30:25,160 --> 00:30:27,160
Moramo se �aliti, ne znam.
387
00:30:27,680 --> 00:30:30,200
Bojim se da to nije mogu�e.
388
00:30:38,960 --> 00:30:40,960
Kakvi su to tragovi na licu?
389
00:30:43,480 --> 00:30:45,480
Murillov dar?
390
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
A moja k�i?
391
00:30:54,000 --> 00:30:57,000
Raspitat �u se, ali ne mogu ni�ta obe�ati.
392
00:31:04,200 --> 00:31:06,195
Zna li Fanny?
393
00:31:06,320 --> 00:31:09,606
Nisam joj jo� rekla.
Vidjet �u je idu�i tjedan.
394
00:31:11,160 --> 00:31:13,160
�ao mi je, Lyes.
395
00:32:28,440 --> 00:32:30,640
Uvijek promatram, g. Saidi.
396
00:32:31,160 --> 00:32:33,475
Biv�i stanari o�istili su sve.
397
00:32:33,600 --> 00:32:35,920
Ve� sam prona�ao nove.
398
00:32:36,960 --> 00:32:38,960
Marokanska obitelj.
399
00:32:39,520 --> 00:32:41,520
Po�teni ljudi.
400
00:32:42,440 --> 00:32:46,154
Svima ovdje,
ovo �e uvijek biti stan va�ih roditelja.
401
00:32:46,280 --> 00:32:47,475
Gdje ste odrasli.
402
00:32:47,600 --> 00:32:50,029
U njemu moraju biti ugledni ljudi.
403
00:32:52,440 --> 00:32:56,226
- Kako ide ovdje?
- Sve je �isto. Mo�ete mi vjerovati.
404
00:32:58,600 --> 00:33:01,360
Zna� pravilo, Fabio. Ovdje nema droge.
405
00:33:03,200 --> 00:33:05,400
Ako vidi� da se ne�to doga�a...
406
00:33:06,000 --> 00:33:08,240
- Odmah mi javi, mo�e?
- Znam.
407
00:33:20,080 --> 00:33:22,794
- Zdravo, teto.
- Ne �elim razgovarati.
408
00:33:25,320 --> 00:33:28,235
Za�to dolazi� ovamo?
Nisi li u�inio dovoljno zla?
409
00:33:28,360 --> 00:33:29,755
Mogu sve popraviti.
410
00:33:29,880 --> 00:33:32,075
Jesu li ti pokojni roditelji ponosni?
411
00:33:32,200 --> 00:33:33,315
Mama. U�i.
412
00:33:33,440 --> 00:33:35,440
Zar te nije sram?
413
00:33:36,040 --> 00:33:38,400
U tebi je zlo, gre�an si.
414
00:33:38,920 --> 00:33:42,480
Posao ide brzo, smrt je br�a.
Koliko si brz?
415
00:33:43,080 --> 00:33:45,080
Zar te nije sram?
416
00:33:51,040 --> 00:33:53,040
�ao mi je. Zna� kakva je.
417
00:33:53,280 --> 00:33:55,780
Ba� kao moja majka. Pokoj joj du�i.
418
00:33:57,320 --> 00:33:59,320
Obitelj je najve�i blagoslov.
419
00:34:01,080 --> 00:34:03,080
Vidio sam ti brata u zatvoru.
420
00:34:04,800 --> 00:34:07,371
Znam da su zabranili posjete, ali...
421
00:34:08,360 --> 00:34:11,289
- Mo�e� li primati vijesti od njega?
- Ne.
422
00:34:11,520 --> 00:34:14,734
Ne �eli da mu pi�em,
a ona trga njegova pisma.
423
00:34:17,200 --> 00:34:20,557
Idu�i put,
ako �eli� vijesti, pitaj mene. Dobro?
424
00:34:21,720 --> 00:34:23,720
Uvijek �u biti uz vas.
425
00:34:24,000 --> 00:34:27,195
- Kako je?
- Dobro je. Dr�i se.
426
00:34:27,320 --> 00:34:29,463
Reci mu da ode! Zatvori vrata!
427
00:34:31,200 --> 00:34:33,200
Assia.
428
00:34:33,440 --> 00:34:36,440
Napusti ovo mjesto
i razmisli o budu�nosti.
429
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
Kojoj budu�nosti?
430
00:34:44,920 --> 00:34:46,920
Najam im uskoro istje�e.
431
00:34:47,360 --> 00:34:50,155
Mogu prona�i drugu obitelj.
Ne�e biti te�ko.
432
00:34:50,280 --> 00:34:52,560
Ne. Prvo im snizi re�ije.
433
00:34:53,400 --> 00:34:55,715
Ako bude problema, nazovi me. Dobro?
434
00:34:55,840 --> 00:34:57,960
Ta je �ena dovoljno patila.
435
00:34:59,080 --> 00:35:01,995
Ako im se i�ta dogodi,
tebe �u smatrati odgovornim.
436
00:35:02,120 --> 00:35:04,120
Jasno?
437
00:35:41,840 --> 00:35:43,840
Do�i �u po vas za 30 minuta.
438
00:35:44,160 --> 00:35:46,160
Dovoljno je 15 minuta.
439
00:35:49,640 --> 00:35:52,360
�Ljudi su onakvi kakvi su vremena.�
440
00:35:54,040 --> 00:35:56,075
Ovo se mo�da doga�a u kvartovima?
441
00:35:56,200 --> 00:35:58,200
Da. Ili s policijom.
442
00:36:00,600 --> 00:36:03,160
Nadam se da nisi uprljao cipele.
443
00:36:06,240 --> 00:36:08,360
Rekli su da me �eli� vidjeti.
444
00:36:09,400 --> 00:36:11,400
Ovdje sam. �to �eli�?
445
00:36:13,560 --> 00:36:16,235
Izvuci Fanny Santiago, majku moje k�eri.
446
00:36:16,360 --> 00:36:18,515
Da vrati dijete i �ivi normalno.
447
00:36:18,640 --> 00:36:20,640
To je to?
448
00:36:22,200 --> 00:36:25,057
Ja se bavim samo policajcima poput tebe.
449
00:36:25,560 --> 00:36:29,275
Znam da si promaknut
i da si zamjenik zapovjednika u odjelu.
450
00:36:29,400 --> 00:36:31,400
Kakve to veze ima?
451
00:36:33,560 --> 00:36:34,875
Ne vidim �to bih mogao.
452
00:36:35,000 --> 00:36:37,320
Okru�ni ti je tu�itelj prijatelj.
453
00:36:39,600 --> 00:36:41,600
Zamoli ga da je izvu�e.
454
00:36:42,720 --> 00:36:45,240
Zauzvrat �u sura�ivati. �ekao je to.
455
00:36:46,040 --> 00:36:48,040
Sura�ivati? Kako?
456
00:36:48,720 --> 00:36:50,720
Ali Saidi.
457
00:36:51,440 --> 00:36:54,395
Pomo�i �u vam da ga uhvatite.
I sve ostale.
458
00:36:54,520 --> 00:36:56,520
Infiltracijom.
459
00:36:59,400 --> 00:37:02,543
Kako to misli� izvesti?
On je vani, ti si tu.
460
00:37:06,360 --> 00:37:08,360
Recimo da imam plan.
461
00:37:14,920 --> 00:37:17,777
Mo�e� se slagati ili ne, ali odlu�i sad.
462
00:37:32,520 --> 00:37:34,520
POLICIJA
463
00:37:42,400 --> 00:37:44,400
Hitno punjenje!
464
00:37:49,200 --> 00:37:51,600
Pi�tolji dolje! Kreni!
465
00:37:52,960 --> 00:37:56,275
STRELJANA
OPASNOST
466
00:37:56,400 --> 00:37:59,640
Tri hica na moj znak! Idi!
467
00:38:01,760 --> 00:38:03,760
Pi�tolji dolje!
468
00:38:04,040 --> 00:38:07,040
Paljba u pokretu na moju znak!
469
00:38:07,560 --> 00:38:09,560
Kreni!
470
00:38:14,480 --> 00:38:16,355
Pi�tolji dolje!
471
00:38:16,480 --> 00:38:18,680
Strijelci! Maknite oru�je.
472
00:38:22,360 --> 00:38:24,360
Spremite oru�je.
473
00:38:24,560 --> 00:38:26,560
Provjerite rezultate.
474
00:38:30,800 --> 00:38:33,315
Jebote, upucao sam gada ravno u lice. Gle.
475
00:38:33,440 --> 00:38:35,635
Prvi put si uspio grupirati hice.
476
00:38:35,760 --> 00:38:37,555
Zamislio sam da navija za PSG.
477
00:38:37,680 --> 00:38:40,955
To je samo meta, Tatoo.
Zbuni� se kad po�nu tr�ati.
478
00:38:41,080 --> 00:38:43,555
Po�ni hodati pa mo�e� govoriti o tr�anju.
479
00:38:43,680 --> 00:38:45,680
Sve u srce.
480
00:38:45,920 --> 00:38:48,675
- A ti, Alice?
- I ja sam grupirala hice.
481
00:38:48,800 --> 00:38:49,995
Koji kurac...
482
00:38:50,120 --> 00:38:53,800
Prava si perverznjakinja.
Sve je pucala u jaja.
483
00:39:03,560 --> 00:39:04,635
- Kako si?
- Dobro. Ti?
484
00:39:04,760 --> 00:39:05,915
- Mo�e kava?
- Naravno.
485
00:39:06,040 --> 00:39:08,040
Hvala.
486
00:39:09,760 --> 00:39:11,635
Audrey?
487
00:39:11,760 --> 00:39:15,403
- Jesi li dobro?
- Da, dobro sam. Za�to ne bih bila?
488
00:39:15,720 --> 00:39:17,720
Vra�amo se. Ostaje� li ovdje?
489
00:39:18,160 --> 00:39:20,160
Da, krenite. Sti�i �u vas.
490
00:39:27,400 --> 00:39:30,920
- Ima� li vatre?
- Ne. Nemam upalja�.
491
00:39:34,440 --> 00:39:38,280
- Ima� li vatre?
- Ne, oprosti. Ne pu�im.
492
00:39:39,040 --> 00:39:40,915
U redu je.
493
00:39:41,040 --> 00:39:43,040
Nitko nije savr�en.
494
00:39:43,640 --> 00:39:45,640
�ao mi je.
495
00:39:50,040 --> 00:39:51,875
�to �ita�?
496
00:39:52,000 --> 00:39:55,755
Te�aj o percepciji zlo�ina
iz perspektive predaka.
497
00:39:55,880 --> 00:39:59,355
Zlo�in nije samo kr�enje kaznenog zakona,
498
00:39:59,480 --> 00:40:01,980
nego i ljudski i dru�tveni fenomen.
499
00:40:03,320 --> 00:40:04,955
Magisterij iz kriminologije.
500
00:40:05,080 --> 00:40:08,235
Moram pro�i puno ovakvih dosadnih sranja.
501
00:40:08,360 --> 00:40:11,040
Ali nau�im hrpu toga.
502
00:40:12,560 --> 00:40:14,560
Lijepo.
503
00:40:15,160 --> 00:40:17,035
Ja sam Manon.
504
00:40:17,160 --> 00:40:19,640
- Audrey.
- Na kojem si odjelu?
505
00:40:20,560 --> 00:40:22,680
Narkotici. Ti?
506
00:40:23,280 --> 00:40:26,209
- Ubojstva. Stigla sam iz Lyona.
- Eno je.
507
00:40:26,720 --> 00:40:28,720
Sti�em.
508
00:40:33,320 --> 00:40:36,200
Dobro, vidimo se uskoro, Audrey.
509
00:40:37,240 --> 00:40:39,795
- Nadam se da �emo se opet sresti.
- I ja.
510
00:40:39,920 --> 00:40:41,920
Bok.
511
00:41:06,720 --> 00:41:09,400
Koji kurac radite ovdje? Tko ste vi?
512
00:41:10,080 --> 00:41:12,080
Kao prvo, zdravo.
513
00:41:12,640 --> 00:41:14,235
Ja sam zapovjednik Beckerman.
514
00:41:14,360 --> 00:41:17,755
Miranda je rekao da sjednem ovdje.
Je li problem?
515
00:41:17,880 --> 00:41:19,315
Lyesov je. Nisi znao?
516
00:41:19,440 --> 00:41:21,075
- Lyes?
- Da, Lyes.
517
00:41:21,200 --> 00:41:23,200
Mislite na Benamara?
518
00:41:24,920 --> 00:41:27,849
Njemu ba� i ne treba stol, ne mislite li?
519
00:41:29,480 --> 00:41:31,480
�to umi�ljate?
520
00:41:32,240 --> 00:41:35,240
Ne znamo vas. Pona�ate se kao da ste faca?
521
00:41:35,440 --> 00:41:36,795
Ovdje to ne ide tako.
522
00:41:36,920 --> 00:41:38,920
Da. Shvatio sam.
523
00:41:40,360 --> 00:41:42,860
Mo�da sam do�ao promijeniti stvari.
524
00:41:43,120 --> 00:41:46,406
- Je li kapetanica Ilunga tu?
- �to �e vam ona?
525
00:41:47,880 --> 00:41:49,880
Vidim da ste se upoznali.
526
00:41:50,200 --> 00:41:52,200
Da.
527
00:41:55,120 --> 00:41:56,155
�to izvodite?
528
00:41:56,280 --> 00:41:58,280
Prestar sam za igrice.
529
00:41:59,720 --> 00:42:03,435
Zapovjednik Beckerman ostaje ovdje
dok ne zavr�i slu�aj ubojstva
530
00:42:03,560 --> 00:42:06,040
Nine Rodriguez i Tareka Hamadija.
531
00:42:07,320 --> 00:42:09,440
Predla�em da sura�ujete.
532
00:42:12,400 --> 00:42:14,835
- Ne govorite ni�ta?
- Ne sva�aj se, Arno.
533
00:42:14,960 --> 00:42:18,040
- Naredbe su od vi�e uprave.
- Jebe� upravu.
534
00:42:18,680 --> 00:42:20,680
- Hajde.
- Kamo idete?
535
00:42:20,880 --> 00:42:23,400
Raditi svoj posao! Na ulice!
536
00:42:32,320 --> 00:42:34,315
Ne�u dijeliti ured s tim �upkom.
537
00:42:34,440 --> 00:42:36,195
Zajebavat �e nas cijeli dan.
538
00:42:36,320 --> 00:42:38,515
Radije bih dao otkaz ako �e biti tako.
539
00:42:38,640 --> 00:42:40,435
Stvarno?
540
00:42:40,560 --> 00:42:42,560
�to bi radio?
541
00:42:43,400 --> 00:42:47,400
Ne znam, otvorio bih nargila bar.
S ro�akom.
542
00:42:47,920 --> 00:42:50,395
Unutra bih imao salon za tetoviranje.
543
00:42:50,520 --> 00:42:52,915
- Ti bi tetovirao?
- Da, sigurno nije te�ko.
544
00:42:53,040 --> 00:42:55,040
Dobro sam crtao u �koli.
545
00:42:55,360 --> 00:42:58,760
- Nisam znao da si i�ao u �kolu.
- Jebi se!
546
00:42:59,920 --> 00:43:01,475
Salon za tetoviranje i bar.
547
00:43:01,600 --> 00:43:03,675
U nekim restoranima tetoviraju.
548
00:43:03,800 --> 00:43:06,400
Kakva glupa ideja.
549
00:43:07,240 --> 00:43:09,240
Da, ne mo�e� pro�i, �up�ino!
550
00:43:09,840 --> 00:43:11,840
Tako je.
551
00:43:13,360 --> 00:43:15,555
�ekaj. Nije li to Lyesova sestra?
552
00:43:15,680 --> 00:43:18,537
- Gdje?
- Ondje. Pokraj prtlja�nika auta.
553
00:43:19,120 --> 00:43:21,560
Hajde, stani. Stani uz cestu.
554
00:43:29,200 --> 00:43:30,795
- Assia, kako si?
- Dobro sam.
555
00:43:30,920 --> 00:43:33,035
Ne bi li trebala biti na faksu?
556
00:43:33,160 --> 00:43:36,155
- Danas nemam nastavu.
- Dobro. Kako ti je mama?
557
00:43:36,280 --> 00:43:37,875
Da, dobro je.
558
00:43:38,000 --> 00:43:39,875
- Sigurno?
- Da.
559
00:43:40,000 --> 00:43:42,000
Sigurno ne la�e�?
560
00:43:43,560 --> 00:43:45,995
- Tatoo, kako si?
- Dobro, Yassine. Ti?
561
00:43:46,120 --> 00:43:49,795
Hvala �to si pomogao mom bratu.
Du�an sam ti. Ne�u zaboraviti.
562
00:43:49,920 --> 00:43:52,315
Ni�ta mi ne duguje�. Zna� li gdje je?
563
00:43:52,440 --> 00:43:54,315
Nije vi�e na staroj adresi.
564
00:43:54,440 --> 00:43:56,355
Skriva se. �to si mu htio re�i?
565
00:43:56,480 --> 00:43:57,995
Nema broj telefona?
566
00:43:58,120 --> 00:44:00,120
Nema telefon.
567
00:44:00,840 --> 00:44:02,555
Zna� �to? Dat �u ti svoj broj.
568
00:44:02,680 --> 00:44:04,555
Neka me nazove kad ga dobije.
569
00:44:04,680 --> 00:44:06,680
Reci.
570
00:44:06,880 --> 00:44:11,200
06 39 98 39 98.
571
00:44:11,720 --> 00:44:15,555
- Kome si popu�io za taj broj?
- To mi je poslovni broj.
572
00:44:15,680 --> 00:44:18,966
- Mogu ra�unati na tebe, zar ne?
- Da, naravno.
573
00:44:19,200 --> 00:44:21,675
- Assia, seko! �uvaj se.
- Bok.
574
00:44:21,800 --> 00:44:23,475
- Reci ako ne�to treba�.
- Da.
575
00:44:23,600 --> 00:44:25,600
Hajde, idemo.
576
00:44:31,920 --> 00:44:34,420
Za�to se Assia dru�i s onim �upkom?
577
00:44:35,280 --> 00:44:37,280
Reci mi, tko je taj tip?
578
00:44:40,160 --> 00:44:41,595
Yassine Djaoui.
579
00:44:41,720 --> 00:44:44,195
Mehdijev stariji brat.
Onaj kojeg sam pustio.
580
00:44:44,320 --> 00:44:46,275
�to taj luzer radi s Assijom?
581
00:44:46,400 --> 00:44:48,640
Ne znam. Nisam znao.
582
00:44:49,240 --> 00:44:50,715
�ime se bavi?
583
00:44:50,840 --> 00:44:53,715
Mislim da se bavi nekretninama,
tako ne�to.
584
00:44:53,840 --> 00:44:55,195
Zna li Lyes?
585
00:44:55,320 --> 00:44:58,200
Ne znam, �ovje�e. Poput vas sam, ne znam.
586
00:44:59,400 --> 00:45:00,555
Misli� da �e nazvati?
587
00:45:00,680 --> 00:45:02,920
- Tko?
- Mehdi.
588
00:45:03,440 --> 00:45:05,440
Misli� da �e te nazvati?
589
00:45:05,640 --> 00:45:07,275
Nadam se.
590
00:45:07,400 --> 00:45:09,315
Kako napreduje slu�aj?
591
00:45:09,440 --> 00:45:11,795
Jesi li dobio nalaze iz laboratorija?
592
00:45:11,920 --> 00:45:15,200
Kriminalisti�ki tim preuzeo je slu�aj.
593
00:45:15,720 --> 00:45:17,635
Miranda nas je maknuo.
594
00:45:17,760 --> 00:45:19,760
Kurvin sin.
595
00:45:20,400 --> 00:45:23,075
Koliko �e dugo Fabiani dr�ati
jezik za zubima?
596
00:45:23,200 --> 00:45:24,475
�ini �to mo�e.
597
00:45:24,600 --> 00:45:26,995
Zna su do�li srediti i nju.
598
00:45:27,120 --> 00:45:29,875
Na tvom mjestu
vratila bih se crtanju �to prije.
599
00:45:30,000 --> 00:45:32,000
Za�to?
600
00:45:32,520 --> 00:45:35,449
Za tvoj salon. Ve� si zaboravio, kretenu?
601
00:45:52,200 --> 00:45:54,200
Pazite na auto.
602
00:46:00,680 --> 00:46:02,680
�eka ve� neko vrijeme.
603
00:46:02,840 --> 00:46:04,840
Hajde, pokrenite se.
604
00:46:05,680 --> 00:46:09,240
Da? Yusuf dolazi, u redu?
Deset i 50 grama.
605
00:46:09,840 --> 00:46:12,515
- Halo? Oprostite na �ekanju.
- �ekaju me.
606
00:46:12,640 --> 00:46:14,635
Dolazi. On je...
607
00:46:14,760 --> 00:46:15,755
Dat �u ti jo� pet...
608
00:46:15,880 --> 00:46:19,595
- Kamo ide�? U�i.
- Ne diraj me.
609
00:46:19,720 --> 00:46:21,720
Daj mi to.
610
00:46:22,440 --> 00:46:24,440
Daj mi to!
611
00:46:25,320 --> 00:46:27,235
�to radi�? Moja je �ast u pitanju.
612
00:46:27,360 --> 00:46:29,795
Tvoja �ast? Moj si brat. I moja je �ast.
613
00:46:29,920 --> 00:46:31,235
- Daj mi mobitel.
- Za�to?
614
00:46:31,360 --> 00:46:33,360
Rekao sam, daj mi mobitel!
615
00:46:36,640 --> 00:46:39,875
Sreo sam Tatooa.
Oti�li su na na�u staru adresu.
616
00:46:40,000 --> 00:46:41,475
Ne �elim da te na�u.
617
00:46:41,600 --> 00:46:43,595
- Za�to me tra�e?
- Za�to?
618
00:46:43,720 --> 00:46:45,875
Mehdi, na�li su raskomadano tijelo.
619
00:46:46,000 --> 00:46:48,195
Pucali su na policiju. Svi to znaju.
620
00:46:48,320 --> 00:46:50,320
Kao da nisi znao!
621
00:46:51,720 --> 00:46:54,315
Slu�aj me. Odsad nema vi�e poziva.
622
00:46:54,440 --> 00:46:58,115
Ja �u srediti sve. Ostani ovdje.
Nema dostava ni razgovora.
623
00:46:58,240 --> 00:47:01,795
Stvarno? �to je s Kylianom?
Ne�u ga osvetiti?
624
00:47:01,920 --> 00:47:05,115
Misli� da sam pi�ka? Da �u pustiti to?
�to je s time?
625
00:47:05,240 --> 00:47:07,675
Nije to ni�ta. U�it �e� iz pogre�aka.
626
00:47:07,800 --> 00:47:11,595
Slu�aj, Mehdi. Na� su posao dostave.
Poput Ubera. Dobro?
627
00:47:11,720 --> 00:47:14,795
Za�to si prodavao u tom stambenom naselju?
628
00:47:14,920 --> 00:47:16,675
I to na Saidijevom teritoriju!
629
00:47:16,800 --> 00:47:20,395
Jebe� Saidija! Dovedi mi ga.
i sjebat �u ga, kunem se!
630
00:47:20,520 --> 00:47:21,995
Zar jebeno ne shva�a�?
631
00:47:22,120 --> 00:47:23,195
Ha?
632
00:47:23,320 --> 00:47:25,320
�elim po�tovanje.
633
00:47:26,120 --> 00:47:28,120
To �eli�?
634
00:47:28,400 --> 00:47:29,555
Po�tovanje?
635
00:47:29,680 --> 00:47:30,875
Da, �elim po�tovanje.
636
00:47:31,000 --> 00:47:33,995
�to si mislio? Skriva� se iza mobitela.
637
00:47:34,120 --> 00:47:36,763
Marseille nikad ne�e saznati tko smo!
638
00:47:39,680 --> 00:47:41,635
Da.
639
00:47:41,760 --> 00:47:43,760
Po�tovanje?
640
00:47:44,000 --> 00:47:48,115
Da, radim to zbog po�tovanja.
Da, zbog po�tovanja. Pa �to?
641
00:47:48,240 --> 00:47:50,240
Je li to problem?
642
00:47:51,200 --> 00:47:53,435
Ti i tvoja agencija. S tvojim odijelima.
643
00:47:53,560 --> 00:47:54,995
To tvoje lijepo lice.
644
00:47:55,120 --> 00:47:59,120
Ne zaboravi da si samo simboli�ni Arap.
Rije�it �e te se.
645
00:48:02,480 --> 00:48:04,235
Hajde, reci nam �to da radimo.
646
00:48:04,360 --> 00:48:05,795
Kad si tako pametan.
647
00:48:05,920 --> 00:48:09,000
�to da radimo? Pogodit �u sva sjedi�ta.
648
00:48:09,520 --> 00:48:11,355
Zatvorit �u sve dilerske postaje.
649
00:48:11,480 --> 00:48:13,480
I otet �u sve klijente!
650
00:48:15,800 --> 00:48:18,035
Mehdi. Da bi vodio sjedi�te,
651
00:48:18,160 --> 00:48:21,995
treba� dva prodava�a,
skladi�te i dobavlja�a. I tri stra�ara.
652
00:48:22,120 --> 00:48:23,395
To je za osam sati.
653
00:48:23,520 --> 00:48:26,155
Ako �eli� raditi 24 sata,
to je tri puta vi�e.
654
00:48:26,280 --> 00:48:28,280
Ima� li 21 �ovjeka?
655
00:48:29,000 --> 00:48:31,000
Da, imam ih. Ovdje su.
656
00:48:31,520 --> 00:48:32,435
Da?
657
00:48:32,560 --> 00:48:35,600
Tko �e dostavljati ako ih odvedemo odavde?
658
00:48:36,240 --> 00:48:38,240
Jesi li mislio na to?
659
00:48:39,640 --> 00:48:43,140
Mehdi. Dobit �e� po�tovanje.
Ali mora� me pustiti.
660
00:48:43,760 --> 00:48:46,974
I ne prilazi Saidijima, u redu?
Upozoravam te.
661
00:48:58,160 --> 00:49:00,395
Prodaja u Dubaiju je oko sedam milijuna.
662
00:49:00,520 --> 00:49:02,595
Tri za aute i dionice.
663
00:49:02,720 --> 00:49:06,915
Rije�imo li se Singapura i Hong Konga
i stavimo sve na Kajmanske otoke,
664
00:49:07,040 --> 00:49:09,040
mo�emo izvu�i jo� deset.
665
00:49:09,720 --> 00:49:11,635
- To je 20, ne 30.
- Ali...
666
00:49:11,760 --> 00:49:14,595
�istih 20 milijuna u mjesec dana,
to je �udo.
667
00:49:14,720 --> 00:49:15,795
Trebam 30.
668
00:49:15,920 --> 00:49:18,115
Podsje�am te da si izbjegao su�enje.
669
00:49:18,240 --> 00:49:22,169
Ako tako brzo opere� deset milijuna,
mo�e� izgubiti sve.
670
00:49:23,280 --> 00:49:24,835
Koliko mo�emo prikupiti?
671
00:49:24,960 --> 00:49:28,603
Igraju�i na sigurno,
mogu nabaviti jo� dva milijuna.
672
00:49:29,320 --> 00:49:31,320
A ako ulo�imo sve?
673
00:49:31,640 --> 00:49:33,640
Pet.
674
00:49:34,120 --> 00:49:35,275
Imamo li novca?
675
00:49:35,400 --> 00:49:36,955
Ako ispraznimo sve.
676
00:49:37,080 --> 00:49:40,280
Pla�e, narud�be. I osiguranje.
677
00:49:40,800 --> 00:49:43,000
Kako �e� odr�ati posao?
678
00:49:43,800 --> 00:49:45,515
To je moj dio.
679
00:49:45,640 --> 00:49:47,640
Ti se pobrini za svoj.
680
00:49:50,160 --> 00:49:52,374
Jo� nam nedostaje pet milijuna.
681
00:49:59,200 --> 00:50:01,075
Selam, Jaddou Sidi.
682
00:50:01,200 --> 00:50:02,995
Selam, Ali...
683
00:50:03,120 --> 00:50:05,160
Zovem u vezi idu�e po�iljke.
684
00:50:05,720 --> 00:50:07,115
Slu�am.
685
00:50:07,240 --> 00:50:09,235
�elim naru�iti jo�.
686
00:50:09,360 --> 00:50:11,275
Koliko?
687
00:50:11,400 --> 00:50:13,515
- �est tona.
- To je puno.
688
00:50:13,640 --> 00:50:15,640
Da, ali bit �e zadnji put.
689
00:50:16,480 --> 00:50:18,840
Za�to? �eli� li prestati?
690
00:50:20,000 --> 00:50:22,000
�elim pomo�i na druge na�ine.
691
00:50:22,880 --> 00:50:24,675
Razumijem.
692
00:50:24,800 --> 00:50:26,435
Na�i nasljednika.
693
00:50:26,560 --> 00:50:30,075
Ako je dobar, bit �u s njim
kao �to sam bio s tobom.
694
00:50:30,200 --> 00:50:34,271
Ali ako me jednog dana razo�ara,
platit �e� cijenu s njim.
695
00:51:52,720 --> 00:51:57,315
�to ka�e� na to? Ha? Jebena kukavice!
696
00:51:57,440 --> 00:52:00,480
Misli� da me mo�e� ubiti? Ha?
697
00:52:00,960 --> 00:52:03,480
Treba vam vojska da me ubijete!
698
00:52:07,080 --> 00:52:09,720
Jebene pi�ke!
699
00:52:10,200 --> 00:52:12,200
Do�ite i ubijte me!
700
00:52:25,600 --> 00:52:27,600
Kurvini sinovi!
701
00:52:29,880 --> 00:52:31,880
Uzmi mobitele!
702
00:52:32,560 --> 00:52:34,755
- Do�i, Rachide. Do�i!
- Dobro.
703
00:52:34,880 --> 00:52:36,115
Di�i se!
704
00:52:36,240 --> 00:52:38,075
Do�i ovamo, seronjo.
705
00:52:38,200 --> 00:52:39,875
Do�i!
706
00:52:40,000 --> 00:52:42,000
- Pusti me!
- Ulazi!
707
00:52:44,960 --> 00:52:46,960
Ovo je na� teren!
708
00:52:49,040 --> 00:52:53,760
Saidijevi su gotovi.
Ovo je sad na� teren. Mi smo LX!
709
00:52:54,800 --> 00:52:56,943
...majku mu. Pali auto. Kreni!
710
00:53:24,840 --> 00:53:27,915
Hej! Pusti me van! Jebeni �upci!
711
00:53:28,040 --> 00:53:31,635
Pustite me, gadovi!
712
00:53:31,760 --> 00:53:35,046
- �to radi�? �to je ovo?
- Za�epi, kurvin sine!
713
00:53:35,600 --> 00:53:37,680
Za�epi! Ne �ujemo te.
714
00:53:38,280 --> 00:53:39,035
Kurvin sine!
715
00:53:39,160 --> 00:53:42,675
Pusti me van! Ne �ini to, molim te!
716
00:53:42,800 --> 00:53:44,435
Zapali ga!
717
00:53:44,560 --> 00:53:46,720
Pusti me van! Hej!
718
00:54:04,600 --> 00:54:07,840
PAX MASSILIA
SERIJA OLIVIERA MARCHALA
719
00:56:00,480 --> 00:56:03,123
Prijevod titlova: Ivana Ku�i� Arbanas
720
00:56:06,123 --> 00:56:10,123
Preuzeto sa www.titlovi.com
50840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.