All language subtitles for Blood.Coast.S01E05.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,320 --> 00:00:16,320 www.titlovi.com 2 00:00:19,320 --> 00:00:20,560 Hajde. Pokret! 3 00:00:26,880 --> 00:00:27,720 Ali? 4 00:00:28,240 --> 00:00:29,680 -Policija je tu. -�to? 5 00:00:29,760 --> 00:00:31,160 Dolaze brodom. 6 00:00:34,280 --> 00:00:36,840 Idite u ku�u, mo�e? Mirno. 7 00:00:49,280 --> 00:00:51,720 Mounia? Idi s djecom, molim te. 8 00:00:52,320 --> 00:00:53,640 -Hajde. -�to se doga�a? 9 00:00:53,720 --> 00:00:55,920 Ni�ta. Molim vas, u�ite. Hajde. 10 00:00:56,000 --> 00:00:57,040 Hajde, cure. 11 00:01:04,120 --> 00:01:05,400 Hajde, u�ite. 12 00:01:19,440 --> 00:01:21,880 Svi unutra! Hajde! 13 00:01:28,760 --> 00:01:29,920 Ulazite! 14 00:01:32,520 --> 00:01:34,160 Ulazite! Hajde! 15 00:01:40,880 --> 00:01:41,720 Hajde! 16 00:02:41,600 --> 00:02:43,120 Farrah, ne! 17 00:02:56,160 --> 00:02:57,920 Hajde, Franck, idemo. 18 00:02:58,000 --> 00:03:00,320 Murja je stigla! Hajde, idemo! 19 00:03:35,840 --> 00:03:36,680 Farrah? 20 00:03:38,040 --> 00:03:38,880 Ne. 21 00:03:52,880 --> 00:03:59,560 PAX MASSILIA 22 00:03:59,640 --> 00:04:02,960 KRV NIJE VODA 5. EPIZODA 23 00:04:06,000 --> 00:04:07,720 Kad ste mi namjeravali re�i? 24 00:04:09,680 --> 00:04:11,280 Htjeli smo biti sigurni. 25 00:04:13,160 --> 00:04:14,280 Sad je slu�beno. 26 00:04:14,360 --> 00:04:16,560 Franck Murillo je �iv. 27 00:04:17,080 --> 00:04:19,720 �ak je izveo napad usred bijela dana. 28 00:04:19,800 --> 00:04:21,960 Ali Saidi ga je identificirao. 29 00:04:22,040 --> 00:04:23,280 Mo�ete li objasniti? 30 00:04:26,280 --> 00:04:27,800 Nemamo obja�njenje. 31 00:04:31,800 --> 00:04:35,120 Dva mjeseca nakon njegova bijega na pogrebu njegova sina, 32 00:04:35,200 --> 00:04:39,160 venezuelanske su nam slu�be poslale ovo. 33 00:04:39,680 --> 00:04:41,800 Prona�li su potpuno spaljeno tijelo. 34 00:04:42,320 --> 00:04:46,120 Pokraj njega su bili dokumenti i osobne stvari. 35 00:04:46,760 --> 00:04:49,320 Murillo im je mo�da platio. 36 00:04:49,400 --> 00:04:52,080 A mi imamo ratnu zonu i 11 mrtvih u vili. 37 00:04:52,160 --> 00:04:54,360 �Mo�da� nije dovoljno. 38 00:04:56,880 --> 00:04:58,000 G�ice Vidal? 39 00:04:59,840 --> 00:05:01,880 Vi znate za Murilla od po�etka. 40 00:05:02,400 --> 00:05:04,760 Niste slu�ajno u Marseilleu, zar ne? 41 00:05:07,760 --> 00:05:11,360 Naivno sam vjerovala da �ete pomo�i s disciplinom u ovom timu. 42 00:05:12,560 --> 00:05:14,040 Prona�li ste si jednake. 43 00:05:14,880 --> 00:05:17,320 -Lyes i ostali nisu znali. -Dosta! 44 00:05:17,400 --> 00:05:19,240 Prekasno je za timski duh. 45 00:05:19,840 --> 00:05:22,480 Prevarili ste nas. Sretan put do Pariza. 46 00:05:23,000 --> 00:05:23,840 �to? 47 00:05:24,760 --> 00:05:26,360 �uli ste me. 48 00:05:26,960 --> 00:05:29,560 O�ekujem zahtjev za premje�taj do sutra. 49 00:05:29,640 --> 00:05:33,280 Pro�e li rok, rije�it �u to sama, uklju�uju�i i detalje. 50 00:05:37,600 --> 00:05:42,320 Murillov slu�aj predan je Uredu za organizirani kriminal. 51 00:05:42,400 --> 00:05:44,400 Vi�e nije va�a odgovornost. 52 00:05:44,480 --> 00:05:46,960 Ako �ujem da ste prekr�ili naredbu, 53 00:05:47,560 --> 00:05:49,120 javit �e vam se Miranda. 54 00:05:51,880 --> 00:05:54,240 Iza�ite. Dovoljno sam vas gledala. 55 00:06:26,240 --> 00:06:27,160 Ovdje su. 56 00:06:32,920 --> 00:06:34,240 Zna� �to ti je �initi. 57 00:06:35,960 --> 00:06:36,800 Idem. 58 00:06:44,720 --> 00:06:46,080 �to �emo sad? 59 00:06:49,960 --> 00:06:51,080 Da odustanemo? 60 00:06:56,160 --> 00:06:57,360 Nemam �to izgubiti. 61 00:06:59,080 --> 00:07:01,680 Murillo nije u Marseilleu, ina�e bismo znali. 62 00:07:01,760 --> 00:07:04,480 Hamadi �eli ubiti Alija, to razumijem. 63 00:07:05,560 --> 00:07:07,280 Ali �to Murillo ima od toga? 64 00:07:07,880 --> 00:07:11,080 Dani oru�anih plja�ki gotovi su. Sad se bavi drogom. 65 00:07:11,160 --> 00:07:12,200 Ne. 66 00:07:14,080 --> 00:07:17,560 Mora postojati jo� ne�to. A mobitel njegove majke? 67 00:07:17,640 --> 00:07:21,000 Ni�ta. Skroz je izgubljena. Ne mo�emo ni�ta izvu�i iz nje. 68 00:07:21,080 --> 00:07:23,320 �eli da to mislimo. 69 00:07:23,400 --> 00:07:27,800 A ubojstvo Murillova sina, kako ste sigurni da Ali nije upleten? 70 00:07:28,320 --> 00:07:30,880 O �emu govori�? Dje�akovoj smrti? 71 00:07:30,960 --> 00:07:31,840 Da. 72 00:07:32,480 --> 00:07:35,320 Za�to bi Ali napao Murillova sina? 73 00:07:35,400 --> 00:07:36,960 Tada se nisu poznavali. 74 00:07:38,400 --> 00:07:39,320 Da. 75 00:07:41,160 --> 00:07:43,120 Otvorite dosje Lucasa Murilla. 76 00:07:45,200 --> 00:07:46,800 Mo�da nam je �to promaklo. 77 00:07:50,400 --> 00:07:52,760 G. Saidi, �ao nam je zbog va�eg gubitka. 78 00:07:54,440 --> 00:07:57,200 Na�e policijske jedinice upravo love Murilla. 79 00:07:58,160 --> 00:08:00,280 Mog je klijenta napao odred ubojica. 80 00:08:01,120 --> 00:08:05,000 Treba li vas podsjetiti da g. Saidi predstavlja interese grada? 81 00:08:05,080 --> 00:08:07,720 Molim vas, svi smo dobro informirani. 82 00:08:08,240 --> 00:08:10,960 I svi znamo tko je va� klijent zapravo. 83 00:08:12,880 --> 00:08:15,320 Ako znate, za�to ste do�li osobno? 84 00:08:15,840 --> 00:08:17,800 Jeste li �uli za javnu sigurnost? 85 00:08:17,880 --> 00:08:22,160 Va� je klijent pod na�om za�titom do daljnjega. 86 00:08:22,240 --> 00:08:23,600 To �e nas umiriti? 87 00:08:23,680 --> 00:08:27,120 �elimo izbje�i nove nepotrebne smrti. Jasno? 88 00:08:29,720 --> 00:08:31,280 Nisu sve smrti nepotrebne. 89 00:08:35,440 --> 00:08:37,440 �Obra�unavanje suparni�kih bandi. 90 00:08:37,520 --> 00:08:41,160 Lucas Murillo, 11-godi�njak smrtno ozlije�en metkom u prsa. 91 00:08:42,360 --> 00:08:43,600 Bez svjedoka.� 92 00:08:43,680 --> 00:08:46,560 Da, nitko ni�ta nije vidio ni �uo. Kao i ina�e. 93 00:08:46,640 --> 00:08:49,720 Nije ni opasna �etvrt. Tamo se ina�e ni�ta ne doga�a. 94 00:08:52,320 --> 00:08:55,200 Ali zna onaj kafi� na trgu, Petit Nice. 95 00:08:56,000 --> 00:08:58,400 -�esto je odlazio onamo. -Kako zna�? 96 00:09:02,680 --> 00:09:05,120 Abdel je vlasnik. Ispitivali su ga. 97 00:09:05,200 --> 00:09:06,960 Ne zna ni�ta. �ist je. 98 00:09:07,040 --> 00:09:08,240 Naravno. 99 00:09:08,320 --> 00:09:11,360 Mo�da je Ali bio ondje. Trebali bismo vidjeti? 100 00:09:11,440 --> 00:09:14,200 Vidjeti �to? Misli� da �e razgovarati s tobom? 101 00:09:15,520 --> 00:09:16,520 Ho�e� se kladiti? 102 00:09:21,160 --> 00:09:22,200 Jesi li siguran? 103 00:09:24,280 --> 00:09:25,800 Dobro. Nazvat �u te. 104 00:09:27,120 --> 00:09:28,200 �to se doga�a? 105 00:09:28,280 --> 00:09:29,480 Proma�io si Alija. 106 00:09:30,000 --> 00:09:31,840 -Kako to misli�? -Nije mrtav. 107 00:09:33,280 --> 00:09:34,520 Taj kurvin sin. 108 00:09:35,440 --> 00:09:38,040 Idemo. Dokle god di�e, ni�ta ne�emo posti�i. 109 00:09:38,120 --> 00:09:40,480 Ne. Imat �e za�titu. Ne mo�emo do njega. 110 00:09:40,560 --> 00:09:43,760 Umjesto da �ivimo kao kraljevi, skrivamo se u �tali. 111 00:09:43,840 --> 00:09:45,520 Moramo brzo na�i rje�enje! 112 00:09:45,600 --> 00:09:48,160 Ti si htio �ivjeti kao kralj. Nije me briga. 113 00:09:49,000 --> 00:09:51,360 Mo�e� se nositi s lokalnim razbojnicima? 114 00:09:55,920 --> 00:09:58,640 Sve je to zbog tvog prijatelja. Murjaka. 115 00:09:59,600 --> 00:10:02,960 -Rekao sam da moramo prvo rije�iti njega. -O �emu govori�? 116 00:10:03,040 --> 00:10:04,840 Lyes samo radi svoj posao. 117 00:10:04,920 --> 00:10:07,600 Ako ga ubije�, ne�e� se imati gdje sakriti. 118 00:10:08,560 --> 00:10:09,760 O �emu ona govori? 119 00:10:10,560 --> 00:10:12,280 Netko te pitao za mi�ljenje? 120 00:10:12,360 --> 00:10:13,680 Ipak �u re�i. Odjebi. 121 00:10:14,280 --> 00:10:17,160 Ne zapo�inji ili �u ti raznijeti glavu. Jasno? 122 00:10:18,920 --> 00:10:20,200 Za�to ga brani? 123 00:10:20,280 --> 00:10:22,840 Ima svoje razloge. Zaboravi. A ti, dosta je. 124 00:10:27,400 --> 00:10:30,800 Ako �elimo preuzeti kontrolu, dovedi mi prave ljude. 125 00:10:30,880 --> 00:10:33,600 Ne neke glupane iz kvarta. Mo�e� li to? 126 00:10:34,440 --> 00:10:35,520 �to onda? 127 00:10:40,040 --> 00:10:41,400 �eli� znati ne�to? 128 00:10:42,000 --> 00:10:43,320 Ne�u ovo pustiti. 129 00:10:57,360 --> 00:11:00,720 Lucas Murillo �ivio je ovdje na drugom katu s majkom. 130 00:11:01,320 --> 00:11:05,440 Nakon �kole hodao je pored kafi�a prema stanu. 131 00:11:06,040 --> 00:11:09,720 Abdel je sigurno sve vidio i mora znati je li Ali bio ondje. 132 00:11:10,240 --> 00:11:13,720 Dobro. Izdaj nalog za zatvaranje Abdelovog kafi�a. 133 00:11:14,960 --> 00:11:17,040 Da vidimo ima li �to za re�i. 134 00:11:35,720 --> 00:11:36,880 Dodaj loptu! 135 00:11:40,800 --> 00:11:43,680 -Je li ti rekao gdje je bio? -Ne govori. 136 00:11:43,760 --> 00:11:45,080 Samo se duri. 137 00:11:46,360 --> 00:11:47,640 Jako je naporan. 138 00:11:48,720 --> 00:11:51,240 -�to �eli�? -Pogledaj ga. 139 00:11:52,160 --> 00:11:54,160 �to to radi, dovraga? 140 00:11:55,320 --> 00:11:57,880 Hej! Stanite! 141 00:11:58,720 --> 00:12:02,520 Hej! �to radi�? Prestani. Zna� �to? Pro�e�i. 142 00:12:03,120 --> 00:12:04,280 �to radi�? 143 00:12:04,360 --> 00:12:05,320 Pro�e�i. 144 00:12:07,680 --> 00:12:10,760 -Bakari, �to je to bilo? -Nemoj me i ti gnjaviti. 145 00:12:16,840 --> 00:12:17,840 Bakari! 146 00:12:32,480 --> 00:12:35,080 -�to se doga�a? -Vi ste �ef, zar ne? 147 00:12:35,720 --> 00:12:36,840 Ima li problema? 148 00:12:37,600 --> 00:12:38,920 Moglo bi se re�i. 149 00:12:39,000 --> 00:12:41,640 Nalog za zatvaranje. Za sljede�i tjedan. 150 00:12:47,600 --> 00:12:48,880 Ne, nimalo. 151 00:12:52,440 --> 00:12:54,640 �ekaj, moram i�i. Nazvat �u te. 152 00:12:56,160 --> 00:12:57,960 Va�a djevojka zove? 153 00:12:59,680 --> 00:13:00,520 Ha? 154 00:13:01,160 --> 00:13:03,640 -O �emu govori�? -Sad smo prijatelji? 155 00:13:05,680 --> 00:13:07,800 Arno, pogrije�io sam u vezi vas. 156 00:13:08,400 --> 00:13:10,280 Uz va�u �enu, 157 00:13:10,360 --> 00:13:13,920 djecu, hipoteku, mislio sam da ste dobar tip u timu. 158 00:13:15,520 --> 00:13:17,760 Kad sam vas vidio s drugom �enom, 159 00:13:18,280 --> 00:13:21,520 pomislio sam, �Sranje. I on je olo�.� 160 00:13:23,560 --> 00:13:27,520 Ali ne osu�ujem vas. Razveo sam se. Znam �to je isku�enje. 161 00:13:29,160 --> 00:13:33,160 Ali saznao sam tko je djevojka. Dr. H�lene Rossi. Jesam li u pravu? 162 00:13:36,240 --> 00:13:37,600 �to �eli�? 163 00:13:38,400 --> 00:13:40,600 -Lyesa Benamara. -Idi kvragu. 164 00:13:42,240 --> 00:13:45,320 Toliko si glup da misli� da bih cinkao prijatelja? 165 00:13:45,400 --> 00:13:46,280 Ha? 166 00:13:47,080 --> 00:13:48,640 Uvjeren sam da ho�ete. 167 00:13:49,800 --> 00:13:53,640 Razmislite o problemima kad ostavite �enu samu s djecom. 168 00:13:57,640 --> 00:14:01,440 Daj mi pouzdane informacije o dogovoru izme�u Lyesa i Alija 169 00:14:02,600 --> 00:14:04,720 i pravit �u se da ni�ta nisam vidio. 170 00:14:07,960 --> 00:14:09,120 Svi�a ti se ovo? 171 00:14:10,160 --> 00:14:12,080 Dajem vam tjedan dana. 172 00:14:32,280 --> 00:14:33,360 Da? 173 00:14:38,640 --> 00:14:39,960 Dobro, neka bude brzo. 174 00:14:41,120 --> 00:14:42,320 Nisam raspolo�ena. 175 00:14:43,400 --> 00:14:45,080 Znam kako uhvatiti Murilla. 176 00:14:45,680 --> 00:14:46,560 Sjajno. 177 00:14:47,080 --> 00:14:50,240 Recite Uredu za organizirani kriminal. Cijenit �e to. 178 00:14:50,320 --> 00:14:51,720 Ne, oni to ne mogu. 179 00:14:52,320 --> 00:14:55,160 Znate da oni ne razumiju Marseille. 180 00:14:55,240 --> 00:14:59,320 Znam da nemate plan i da �elite dobiti na vremenu. 181 00:14:59,400 --> 00:15:01,760 Idete prema zidu, Lyes. 182 00:15:02,400 --> 00:15:04,000 A ja vam ne�u mo�i pomo�i. 183 00:15:05,160 --> 00:15:07,040 Dajte mi 48 sati i Alice Vidal. 184 00:15:12,520 --> 00:15:13,360 U redu. 185 00:15:14,440 --> 00:15:15,560 Na�ite ga. 186 00:15:15,640 --> 00:15:16,880 Javite nam. 187 00:15:17,480 --> 00:15:18,880 Bez intervencije. 188 00:15:19,480 --> 00:15:20,840 U redu. Mo�e. 189 00:15:22,360 --> 00:15:23,600 A Alice? 190 00:15:24,640 --> 00:15:25,960 Gnjavite me, Lyes. 191 00:15:37,960 --> 00:15:39,240 Sve u redu? 192 00:15:39,320 --> 00:15:41,120 -Spremna si? -Da. 193 00:15:42,880 --> 00:15:43,840 To je dobro. 194 00:15:44,400 --> 00:15:45,280 Hvala. 195 00:15:47,840 --> 00:15:49,880 Mene ne�e� zagrliti? 196 00:15:49,960 --> 00:15:51,480 Mo�e� odjebati. 197 00:15:52,760 --> 00:15:53,960 Bolje joj je. 198 00:15:57,600 --> 00:15:59,680 Hvala na svemu �to ste u�inili. 199 00:16:04,280 --> 00:16:05,480 Hvala, brate. 200 00:16:11,400 --> 00:16:12,280 Dakle? 201 00:16:13,200 --> 00:16:14,680 �to je Fabianica rekla? 202 00:16:15,840 --> 00:16:17,840 Imamo 48 sati da uhvatimo Murilla. 203 00:16:19,800 --> 00:16:21,040 U redu je. S nama si. 204 00:16:21,960 --> 00:16:23,280 Odakle da po�nem? 205 00:16:23,960 --> 00:16:24,800 Fanny. 206 00:16:26,160 --> 00:16:27,000 Dobro. 207 00:16:27,880 --> 00:16:30,720 -Pritisnut �u dou�nike. -Hajde, idemo! 208 00:16:34,000 --> 00:16:36,320 Samo nas Fanny mo�e odvesti do Murilla. 209 00:16:37,720 --> 00:16:40,200 Znam njezinog starog. U�inio bi sve za nju. 210 00:16:40,280 --> 00:16:42,680 Pazi. On je biv�i plja�ka�. 211 00:16:42,760 --> 00:16:45,000 Pametan je i instinktivan tip. 212 00:16:45,080 --> 00:16:47,320 Dobro. Ovdje sam. Idem. 213 00:17:09,280 --> 00:17:10,120 Zdravo. 214 00:17:10,840 --> 00:17:12,560 -Zdravo. -Ja sam Vanessa. 215 00:17:12,640 --> 00:17:15,200 Radim s Fanny u Don Quijoteu. 216 00:17:16,800 --> 00:17:20,040 Nije mi se javila. I zabrinuta sam. 217 00:17:20,640 --> 00:17:22,040 Tko si ti? 218 00:17:22,560 --> 00:17:24,800 Vanessa. Prijateljica va�e k�eri. 219 00:17:25,760 --> 00:17:27,280 Dala mi je va�u adresu. 220 00:17:27,360 --> 00:17:28,760 -Dobro. Gubi se. -Mama? 221 00:17:28,840 --> 00:17:31,320 Ne, nije mama. Zo�, �to radi� ovdje? 222 00:17:31,400 --> 00:17:33,320 Zo�, ja sam mamina prijateljica. 223 00:17:33,400 --> 00:17:36,200 Da, ali mamina prijateljica odlazi. Sada. 224 00:17:36,280 --> 00:17:37,720 Kad se mama vra�a? 225 00:17:38,320 --> 00:17:40,600 Uskoro. Koliko godina ima�? 226 00:17:40,680 --> 00:17:41,560 �est. 227 00:17:42,080 --> 00:17:45,040 Velika si cura. Ide� li u �kolu? 228 00:17:45,120 --> 00:17:46,240 Dosta. Idi unutra. 229 00:17:46,760 --> 00:17:47,600 Hajde. 230 00:17:50,360 --> 00:17:51,240 Gubi se. 231 00:18:05,080 --> 00:18:08,120 Ljudi! Stra�ari koji su radili za Indijanca. 232 00:18:12,520 --> 00:18:14,920 Prona�li smo jo� dva tijela u luci. 233 00:18:15,000 --> 00:18:17,320 -I oni su radili za Indijanca. -Ali. 234 00:18:17,400 --> 00:18:18,720 Jesi li dobio poruku? 235 00:18:20,040 --> 00:18:23,040 -Arno, tebi govorim. -Da, slu�am. 236 00:18:23,560 --> 00:18:24,400 Hej. 237 00:18:25,680 --> 00:18:27,360 �eli� li posjetiti Lucie? 238 00:18:27,880 --> 00:18:29,000 Uzmi slobodni dan. 239 00:18:29,080 --> 00:18:30,360 Ne. Dobro sam, hvala. 240 00:18:31,400 --> 00:18:32,600 -Sigurno? -Da. 241 00:18:33,120 --> 00:18:36,120 Sranje, evo kriminalisti�kog odjela. Sakrij drogu! 242 00:18:36,880 --> 00:18:38,920 Mo�e� li raditi umjesto da sere�? 243 00:18:39,000 --> 00:18:41,400 Samo to i radim. �titim i slu�im. 244 00:18:41,480 --> 00:18:42,360 Da. 245 00:18:43,120 --> 00:18:45,240 Uhvatili smo dilera na V�lodromeu. 246 00:18:45,840 --> 00:18:48,080 Na�li smo snimke na mobitelu. 247 00:18:49,360 --> 00:18:51,320 -Prili�no gadne stvari. -Pa �to? 248 00:18:51,400 --> 00:18:53,920 -Prepoznao sam jednog dou�nika. -Poka�i mi. 249 00:18:54,600 --> 00:18:56,040 Upozoravam vas, 250 00:18:56,600 --> 00:18:57,840 prili�no je ru�no. 251 00:18:59,800 --> 00:19:01,720 Rekao sam ti da ne �elim! Stani! 252 00:19:01,800 --> 00:19:03,240 Uzmi ovo i udari ga! 253 00:19:04,160 --> 00:19:07,160 Bakari, udari ga ili �u ja tebe. Jasno? 254 00:19:07,240 --> 00:19:09,080 -Nemoj! -Razbit �u te. 255 00:19:09,160 --> 00:19:12,120 Bakari, jesi li mu�karac ili nisi? Onda ga udari! 256 00:19:12,200 --> 00:19:13,280 Bakari! 257 00:19:13,960 --> 00:19:16,000 Eto ga! Ponovno! 258 00:19:16,080 --> 00:19:17,080 Bakari, prestani! 259 00:19:17,840 --> 00:19:19,440 Udari ja�e. �uje�, Bakari? 260 00:19:19,960 --> 00:19:21,320 Tako je, Bakari. Dobro! 261 00:19:22,080 --> 00:19:23,800 Opet, Bakari, to je sjajno. 262 00:19:26,200 --> 00:19:27,280 Prestani! 263 00:19:27,360 --> 00:19:28,880 U redu, shvatili smo. 264 00:19:30,800 --> 00:19:32,760 -Znate za�to to rade? -Da. 265 00:19:34,040 --> 00:19:36,080 Da bi ucijenili stra�are. 266 00:19:37,400 --> 00:19:39,280 Zarobe ih i tjeraju na sranja. 267 00:19:39,360 --> 00:19:42,280 Ako odbiju raditi besplatno, po�alju snimke. 268 00:19:42,360 --> 00:19:44,000 Dovraga. Tko su ti lu�aci? 269 00:19:44,520 --> 00:19:45,720 Tko je drugi klinac? 270 00:19:46,520 --> 00:19:47,960 To mu je ro�ak. 271 00:19:48,040 --> 00:19:49,280 Jebote. 272 00:19:51,280 --> 00:19:54,760 Ima i drugih snimaka na mobitelu. 273 00:19:56,280 --> 00:19:58,080 Tjeraju neke klince da� 274 00:19:59,520 --> 00:20:01,480 -Da im pu�e. -Jebote. 275 00:20:09,000 --> 00:20:09,960 Tvoj tip� 276 00:20:11,200 --> 00:20:14,560 -Zna li tko je snimio ovo? -Da, dvojica iz Mistral Phonea. 277 00:20:14,640 --> 00:20:17,760 Njihova su imena u izjavi. Aslan i Murat. Dva brata. 278 00:20:17,840 --> 00:20:18,680 Da vidim. 279 00:20:19,760 --> 00:20:21,080 �ekaj. Hej, Tatoo. 280 00:20:21,880 --> 00:20:23,320 Tatoo, daj mi to. 281 00:20:24,720 --> 00:20:25,920 Idem. 282 00:20:30,480 --> 00:20:32,840 �ekaj. Smiri se. 283 00:20:32,920 --> 00:20:33,880 Dobro? 284 00:20:35,360 --> 00:20:37,600 Polako. I�i �emo zajedno. 285 00:20:37,680 --> 00:20:39,640 -U redu je, Lyes. -Dobro je? 286 00:20:39,720 --> 00:20:40,920 �to se doga�a? 287 00:20:42,200 --> 00:20:44,960 Objasnit �u usput. Hajde, pripremimo se. 288 00:20:48,880 --> 00:20:50,040 Hvala. 289 00:21:09,360 --> 00:21:10,200 Jesi li dobro? 290 00:21:19,160 --> 00:21:23,320 Svi smo bijesni. Ali ne�e� pomo�i Bakariju ako zabrlja� ovo. Jasno? 291 00:21:24,760 --> 00:21:26,360 U redu je. Bez brige, Lyes. 292 00:21:35,560 --> 00:21:37,000 Zabavimo se. 293 00:21:42,000 --> 00:21:42,840 Zdravo. 294 00:21:44,160 --> 00:21:45,000 Zdravo. 295 00:21:45,520 --> 00:21:46,720 Imam problem. 296 00:21:47,240 --> 00:21:48,840 Ne mogu na�i fotografije. 297 00:21:51,360 --> 00:21:52,920 Imate li ra�un u oblaku? 298 00:21:53,520 --> 00:21:54,400 Ne. 299 00:21:56,400 --> 00:21:57,840 Nije napunjen. 300 00:21:59,280 --> 00:22:00,120 Sranje. 301 00:22:01,160 --> 00:22:02,320 Nemam punja�. 302 00:22:02,400 --> 00:22:04,240 To je stari model. Imate li ga? 303 00:22:06,360 --> 00:22:07,240 �ao mi je. 304 00:22:08,120 --> 00:22:10,280 Imam jedan straga. Odmah se vra�am. 305 00:22:10,360 --> 00:22:11,200 Hvala. 306 00:22:43,520 --> 00:22:45,880 Jebote! Nije li to jedan od bra�e? 307 00:22:47,160 --> 00:22:50,440 Arno, ne ide li to Aslan prema tebi? Pali cigaretu. 308 00:22:57,000 --> 00:22:58,920 Potvr�ujem. To je on. 309 00:23:11,080 --> 00:23:12,560 Prepoznajem podrum. 310 00:23:12,640 --> 00:23:13,480 To su oni. 311 00:23:13,560 --> 00:23:16,440 Iza�ite iz podruma. Dolazi. Uhvatit �emo obojicu. 312 00:23:16,520 --> 00:23:18,440 �ekaj. Tatoo! 313 00:23:19,760 --> 00:23:21,480 �to radi�? Tatoo? 314 00:23:23,840 --> 00:23:26,400 Pustit �emo ga da u�e u trgovinu. Jasno? 315 00:23:26,480 --> 00:23:27,640 Ne �ini to, Tatoo. 316 00:23:32,920 --> 00:23:34,040 Stani! 317 00:23:35,040 --> 00:23:36,400 Stani, gade! 318 00:23:42,760 --> 00:23:44,080 Jesi li dobro? 319 00:23:49,640 --> 00:23:51,000 Stani! 320 00:23:53,360 --> 00:23:55,400 Policija! Ne mi�i se, �up�ino. 321 00:23:59,760 --> 00:24:00,680 Hej! 322 00:24:08,800 --> 00:24:10,960 Pomaknite se. Ja �u ga srediti. 323 00:24:12,520 --> 00:24:14,440 Do�i. Jebeni gade. 324 00:24:15,040 --> 00:24:16,800 Gore! 325 00:24:17,640 --> 00:24:18,600 Stani! 326 00:24:19,440 --> 00:24:21,200 Stani, kurvin sine! 327 00:24:26,000 --> 00:24:27,960 Okreni se! 328 00:24:44,040 --> 00:24:45,240 Tatoo, stani! 329 00:25:06,920 --> 00:25:08,760 Za koga su snimke klinaca? 330 00:25:08,840 --> 00:25:10,360 -Hajde! -Hej! 331 00:25:10,440 --> 00:25:12,560 Radimo promocije! 332 00:25:12,640 --> 00:25:14,160 Da, ba�. 333 00:25:14,240 --> 00:25:16,520 Nema� pojma �to �u ti u�initi. 334 00:25:16,600 --> 00:25:17,760 Jebi se, gade! 335 00:25:17,840 --> 00:25:18,720 �ekaj. 336 00:25:19,600 --> 00:25:20,800 -Jebote! -Za koga su? 337 00:25:20,880 --> 00:25:22,280 Za Saidije. 338 00:25:23,920 --> 00:25:24,760 Sranje. 339 00:25:27,640 --> 00:25:28,640 Gade! 340 00:25:53,400 --> 00:25:54,280 Samo mirno. 341 00:26:00,480 --> 00:26:01,400 G. Roussot? 342 00:26:08,760 --> 00:26:10,120 Zatvorite vrata, molim. 343 00:26:19,240 --> 00:26:20,680 �ao mi je zbog Tatooa. 344 00:26:22,400 --> 00:26:23,360 Ja sam kriv. 345 00:26:26,240 --> 00:26:28,040 Nije smio i�i s nama. 346 00:26:32,240 --> 00:26:33,680 Moram ti ne�to re�i. 347 00:26:35,200 --> 00:26:37,400 -Vidjela sam Fannyna oca. -Da. 348 00:26:38,960 --> 00:26:39,960 I? 349 00:26:40,560 --> 00:26:42,880 Kao �to si rekao. Odmah me prozreo. 350 00:26:46,320 --> 00:26:47,400 Ali� 351 00:26:49,960 --> 00:26:50,960 �to je? 352 00:26:54,080 --> 00:26:55,440 Fanny ima k�er. 353 00:26:57,120 --> 00:26:58,560 �ivi sa starim. 354 00:27:02,800 --> 00:27:03,880 Ima �est godina. 355 00:27:14,400 --> 00:27:16,080 Shva�a� li �to govorim? 356 00:27:17,360 --> 00:27:18,840 Ne, ne shva�am. 357 00:27:20,920 --> 00:27:22,280 Mo�e� sam izra�unati. 358 00:27:23,520 --> 00:27:25,880 -Bio si s Fanny� -Stani. Dobro? 359 00:27:30,360 --> 00:27:31,200 Dobro. 360 00:27:34,600 --> 00:27:35,960 Posjetit �e k�er. 361 00:27:37,000 --> 00:27:39,480 Moramo ih nadzirati 24 sata dnevno. 362 00:27:40,000 --> 00:27:42,400 Poslat �emo tim i preuzeti poslije. 363 00:27:43,320 --> 00:27:44,240 U redu. 364 00:27:45,480 --> 00:27:47,200 -Mora� re�i ostal� -Molim te. 365 00:27:53,640 --> 00:27:56,680 S obzirom na situaciju, ne moram vam re�i 366 00:27:56,760 --> 00:28:00,480 da se �efovima uop�e nije svidjela snimka. 367 00:28:05,360 --> 00:28:08,040 Sre�om, nitko od svjedoka nije izvadio mobitel 368 00:28:08,120 --> 00:28:10,080 da ovjekovje�i va� bijesni ispad. 369 00:28:11,120 --> 00:28:14,000 Me�utim, njihove su izjave prili�no uvjerljive. 370 00:28:16,800 --> 00:28:19,360 Pojavit �ete se pred disciplinskim odborom. 371 00:28:19,440 --> 00:28:21,800 Budimo iskreni, sankcije su neizbje�ne. 372 00:28:22,320 --> 00:28:23,560 Dobit �ete otkaz. 373 00:28:24,160 --> 00:28:26,000 Znaju li �to su gadovi u�inili? 374 00:28:26,680 --> 00:28:29,920 -Znaju li? -Da, poznaju slu�aj. 375 00:28:32,480 --> 00:28:35,360 Odlu�uju�i element bit �e preliminarni razgovor. 376 00:28:35,440 --> 00:28:39,800 Na temelju toga odbor �e odrediti ozbiljnost va�ih postupaka. 377 00:28:42,360 --> 00:28:43,520 Kad �e to biti? 378 00:28:45,080 --> 00:28:46,080 Odmah. 379 00:28:49,840 --> 00:28:53,400 U izvje��u mogu spomenuti legitiman �in samoobrane 380 00:28:53,920 --> 00:28:56,800 i iznimno opasnu prirodu osumnji�enika. 381 00:28:56,880 --> 00:28:58,440 Ali to ovisi o vama. 382 00:29:00,160 --> 00:29:02,080 Ne razumijem �to �elite re�i. 383 00:29:09,080 --> 00:29:10,480 Daj mi Benamara. 384 00:29:11,440 --> 00:29:13,760 Kuverte s novcem, dogovori sa Saidijem. 385 00:29:13,840 --> 00:29:15,280 �elim sve. 386 00:29:23,200 --> 00:29:26,400 -Bakari. Kako si? -Ostavit �u te s Tatooom. 387 00:29:27,760 --> 00:29:29,840 -Koliko si dugo ovdje? -30 minuta. 388 00:29:29,920 --> 00:29:31,640 Bakari je pristao svjedo�iti. 389 00:29:32,160 --> 00:29:35,360 S drugim gadom iz Mistral Phonea, mo�emo srediti Alija. 390 00:29:58,880 --> 00:29:59,920 Kako si, Armande? 391 00:30:04,560 --> 00:30:06,440 Va�a je kolegica ve� bila tu. 392 00:30:08,920 --> 00:30:10,280 Ne znam gdje je. 393 00:30:10,800 --> 00:30:12,800 -�ak i da znam� -Shva�am. 394 00:30:21,360 --> 00:30:22,400 Tko je otac? 395 00:30:24,080 --> 00:30:25,720 Ne znam. Nije mi rekla. 396 00:30:27,000 --> 00:30:30,640 Ali i�ao sam u Notre-Dame moliti se da nije �upak poput tebe. 397 00:30:36,560 --> 00:30:38,760 -Ro�ena je u �panjolskoj? -Da. 398 00:30:40,440 --> 00:30:41,600 Nepoznati otac. 399 00:30:42,920 --> 00:30:44,640 I tako mora ostati. 400 00:30:45,840 --> 00:30:46,960 Razumije� li? 401 00:30:47,760 --> 00:30:48,840 Nepoznati otac. 402 00:30:52,520 --> 00:30:55,200 Upozoravam te, ovaj put ne mogu pomo�i Fanny. 403 00:30:55,720 --> 00:30:57,000 I�i �e u zatvor. 404 00:30:57,760 --> 00:30:59,920 Sumnjam da �e ti dati skrbni�tvo. 405 00:31:00,760 --> 00:31:03,800 -Neka do�u. �ekam ih. -�to �eka�? 406 00:31:04,320 --> 00:31:07,760 Zna� li koliko ima� godina? �to �e� s tim plasti�nim kukom? 407 00:31:07,840 --> 00:31:09,760 A �to �e� ti u�initi? 408 00:31:10,280 --> 00:31:12,160 Dati dijete udomiteljima? 409 00:31:14,840 --> 00:31:18,720 Duboko u sebi uvijek �e� se pitati �to ako je tvoja k�i? 410 00:31:19,600 --> 00:31:21,160 Jesi li razmi�ljao o tome? 411 00:32:23,240 --> 00:32:24,120 Jesi li dobro? 412 00:32:25,880 --> 00:32:26,800 Ha? Da. 413 00:32:27,360 --> 00:32:28,280 Da. 414 00:32:43,120 --> 00:32:44,320 Jesi li je posjetio? 415 00:32:45,800 --> 00:32:46,680 Da. 416 00:32:48,520 --> 00:32:50,520 Zna� li za�to ti Fanny nije rekla? 417 00:32:52,400 --> 00:32:54,880 Poslala mi je dvije poruke dok je bje�ala. 418 00:32:56,680 --> 00:32:58,800 Fotografiju ultrazvuka� 419 00:32:58,880 --> 00:33:02,440 Par mjeseci poslije rekla mi je da je imala spontani poba�aj. 420 00:33:04,240 --> 00:33:05,360 Povjerovao si? 421 00:33:06,960 --> 00:33:08,760 Odgovaralo mi je vjerovati. 422 00:33:11,440 --> 00:33:14,040 Ako ti je doista k�i, to sve mijenja, zar ne? 423 00:33:23,560 --> 00:33:24,960 �eli� li ne�to popiti? 424 00:33:28,720 --> 00:33:29,600 Da. 425 00:33:39,680 --> 00:33:41,560 Isti si kao svi. Samo govori�. 426 00:33:41,640 --> 00:33:44,520 Idi ako �eli�. Ali ne vra�aj se poslije. 427 00:33:44,600 --> 00:33:47,640 Droga ti je izgorjela. Ljudi umiru. �to jo� treba�? 428 00:33:47,720 --> 00:33:51,520 Htio si ubiti ubojicu svog sina. Je li se i to sad promijenilo? 429 00:33:51,600 --> 00:33:54,240 Ne. Zato moramo prestati sjebavati stvari. 430 00:33:54,320 --> 00:33:56,280 Poludio si. Otvori o�i. 431 00:33:56,360 --> 00:34:00,920 Tko ti je rekao da ti je Ali ubio dijete? Tko te izvukao iz zatvora? 432 00:34:01,000 --> 00:34:03,120 Zaboravio si �to sam u�inio za tebe? 433 00:34:03,920 --> 00:34:06,400 Onda idemo odmah dokraj�iti Alija. 434 00:34:06,480 --> 00:34:08,560 Samo �emo tako dobiti po�tovanje. 435 00:34:08,640 --> 00:34:11,960 Nemamo vojnike. Samo naprijed, ako �eli� metak u glavu. 436 00:34:12,040 --> 00:34:14,400 -Ne bojim se smrti. -Daj, za�epi. 437 00:34:15,480 --> 00:34:18,440 -Idem. Ovdje smrdi na poraz. -Da, idi. 438 00:34:20,120 --> 00:34:22,000 Mo�ete mu pu�iti kurac, luzeri. 439 00:34:47,320 --> 00:34:49,480 Sad me posje�uje� usred bijela dana? 440 00:34:50,000 --> 00:34:52,000 Ovdje sam zbog slu�bene istrage. 441 00:34:52,920 --> 00:34:54,640 Pogledaj ovo. Hajde. 442 00:34:56,120 --> 00:34:58,080 Bakari, dajemo ti veliku priliku! 443 00:34:58,160 --> 00:34:59,400 -Pogledaj me. -Bakari! 444 00:34:59,480 --> 00:35:02,160 Jesi li mu�karac ili nisi? Onda ga udari! 445 00:35:03,200 --> 00:35:06,680 -Kakvo je to sranje? -Murat i Aslan snimili su ovaj video. 446 00:35:07,800 --> 00:35:09,280 Tvoji kolege iz Mistrala. 447 00:35:09,360 --> 00:35:12,320 -Znam da rade za tebe. -Ne. Ne poznajem ih. 448 00:35:13,720 --> 00:35:15,800 Mo�da moji ne�aci jesu, ali ja ne. 449 00:35:16,640 --> 00:35:18,720 Ti i tvoji ne�aci, sad je isto. 450 00:35:18,800 --> 00:35:21,560 Murat �e svjedo�iti, a dosje ide tu�itelju. 451 00:35:21,640 --> 00:35:22,760 I �to onda? 452 00:35:23,280 --> 00:35:24,760 Mislim da ne shva�a�. 453 00:35:25,760 --> 00:35:28,280 Bit �e� optu�en za otmicu 454 00:35:28,360 --> 00:35:30,040 i nasilje nad maloljetnikom. 455 00:35:31,320 --> 00:35:32,920 Jo� ima� vremena pobje�i. 456 00:35:33,440 --> 00:35:34,800 Ima� vremena do sutra. 457 00:35:36,920 --> 00:35:38,120 Izabrao si rat? 458 00:35:40,320 --> 00:35:42,040 Izabrao sam mir za Marseille. 459 00:35:42,720 --> 00:35:44,520 Onda si odabrao pogre�an grad. 460 00:35:47,840 --> 00:35:48,960 Dajem ti 24 sata. 461 00:35:53,000 --> 00:35:54,240 Dvadeset �etiri sata. 462 00:36:04,560 --> 00:36:05,600 Evo. 463 00:36:06,320 --> 00:36:08,720 Upisao sam novi broj. Sigurna linija. 464 00:36:09,640 --> 00:36:12,600 Slijedi Lyesa. Samo nas on mo�e odvesti do Murilla. 465 00:36:13,200 --> 00:36:14,040 U redu. 466 00:36:30,440 --> 00:36:31,800 Dolazi taksi. 467 00:36:56,400 --> 00:36:57,520 Dobro, to je Fanny. 468 00:37:05,240 --> 00:37:06,560 �to rade? 469 00:37:09,640 --> 00:37:11,720 -Ulaze u taksi. -Svi? 470 00:37:11,800 --> 00:37:13,400 Ne, samo otac i dijete. 471 00:37:23,960 --> 00:37:25,000 Slijedite taksi. 472 00:37:25,080 --> 00:37:27,320 Ja �u slijediti Fanny do Murilla. 473 00:37:29,880 --> 00:37:30,920 Re�i �u Lyesu. 474 00:37:53,720 --> 00:37:55,080 Koliko je ve� pro�lo? 475 00:37:55,160 --> 00:37:56,400 Oko 15 minuta. 476 00:38:03,000 --> 00:38:04,000 �to se doga�a? 477 00:38:04,600 --> 00:38:05,680 Ne�to nije u redu? 478 00:38:05,760 --> 00:38:07,080 Ni�ta. Bit �e u redu. 479 00:38:07,640 --> 00:38:10,000 Nisam idiot. �to se doga�a? 480 00:38:10,080 --> 00:38:11,200 �to se doga�a? 481 00:38:12,280 --> 00:38:13,480 Miranda te �eli. 482 00:38:15,440 --> 00:38:16,640 Da, znam. 483 00:38:18,200 --> 00:38:19,880 Vr�i pritisak na Tatooa. 484 00:38:21,160 --> 00:38:22,280 I na mene. 485 00:38:29,040 --> 00:38:30,760 Zato moramo uhvatiti Murilla. 486 00:38:31,920 --> 00:38:33,640 �to �e to promijeniti? 487 00:38:35,800 --> 00:38:38,800 Dat �e nam medalju i dobit �emo na vremenu. 488 00:38:57,840 --> 00:38:59,920 Ne bi smjela tako dugo biti unutra. 489 00:39:00,520 --> 00:39:03,000 To je jedini izlaz. Sve smo provjerili. 490 00:39:34,640 --> 00:39:35,560 Sranje. 491 00:40:06,200 --> 00:40:07,200 Hajde, du�o. 492 00:40:12,960 --> 00:40:14,640 -Jesi li sretna? -Da. 493 00:40:31,520 --> 00:40:32,720 LUNAPARK 494 00:41:35,600 --> 00:41:36,440 Sranje! 495 00:41:40,560 --> 00:41:41,400 Dva. 496 00:41:41,880 --> 00:41:43,480 Hvala. Idite do kraja. 497 00:41:47,480 --> 00:41:49,760 Zdravo. Dvije karte. 498 00:41:49,840 --> 00:41:51,160 Tatoo zove Alice. 499 00:41:51,240 --> 00:41:53,160 Imamo li vremena za vo�nju? 500 00:41:53,240 --> 00:41:56,680 Naravno. Tu je i ukleti vlak ako �eli�. 501 00:41:59,000 --> 00:42:02,280 Fannyn otac unajmljuje susjedni stan. Spojeni su. 502 00:42:02,360 --> 00:42:03,600 Niste je vidjeli? 503 00:42:03,680 --> 00:42:06,760 Ne, kvragu. Mora da je oti�la kroz vrt. 504 00:42:06,840 --> 00:42:09,920 Gad nas je zbilja nasamario. Vidite li ga jo� uvijek? 505 00:42:10,000 --> 00:42:12,640 Ispred mene su, u lunaparku. 506 00:42:12,720 --> 00:42:13,720 U redu. 507 00:42:40,440 --> 00:42:43,080 Oprostite? Mo�ete li nas fotografirati? 508 00:42:45,120 --> 00:42:46,000 Hvala. 509 00:43:04,600 --> 00:43:06,120 Upravo su se zamijenili. 510 00:43:51,480 --> 00:43:54,560 Odlazi u Range Roveru, ide prema ulazu. 511 00:44:33,080 --> 00:44:35,240 Tata, do�i! Prestani snimati. 512 00:44:39,440 --> 00:44:41,440 Hajde. Do�i se igrati! 513 00:44:41,520 --> 00:44:42,360 Hajde! 514 00:45:21,200 --> 00:45:23,000 -Bok, Zo�. Kako si? -Dobro sam. 515 00:45:23,520 --> 00:45:26,120 To je Franck. Prijatelj o kojem sam pri�ala. 516 00:45:26,640 --> 00:45:29,640 Drago mi je. �uo sam mnogo o tebi. 517 00:45:31,480 --> 00:45:33,040 -Idemo unutra? -Mo�e. 518 00:45:37,480 --> 00:45:38,800 Odlazimo ve�eras. 519 00:46:04,640 --> 00:46:05,840 -Lyes? -Da? 520 00:46:05,920 --> 00:46:08,960 Na�la sam Murilla. �aljem ti svoju poziciju. 521 00:46:09,040 --> 00:46:10,960 Dobro. Ne mi�i se. Sti�emo. 522 00:46:11,040 --> 00:46:11,960 U redu. 523 00:46:39,240 --> 00:46:40,480 �to �emo sad? 524 00:46:42,960 --> 00:46:44,600 Idem s tobom u �panjolsku. 525 00:46:45,320 --> 00:46:48,000 Znam ljude koji vam mogu pomo�i da pobjegnete. 526 00:46:49,040 --> 00:46:50,440 Sve sam dogovorio. 527 00:46:52,000 --> 00:46:53,080 Ti ne ide�? 528 00:46:54,920 --> 00:46:55,840 Ne. 529 00:46:57,400 --> 00:46:59,680 Nisi planirao oti�i sa mnom. 530 00:47:02,160 --> 00:47:03,720 Doista �eli� ubiti Alija? 531 00:47:57,600 --> 00:47:58,920 -Ali? -Da. 532 00:47:59,520 --> 00:48:00,640 Prona�ao sam ga. 533 00:48:00,720 --> 00:48:01,840 Poslat �u ljude. 534 00:48:03,240 --> 00:48:05,600 -Mogu li gledati s tobom? -Da, mo�e�. 535 00:48:11,080 --> 00:48:13,120 -Znam tu emisiju. -Stvarno? 536 00:48:13,200 --> 00:48:16,200 Da. Moj ju je sin gledao kad je bio tvojih godina. 537 00:48:17,560 --> 00:48:18,760 Gdje je on? 538 00:48:20,040 --> 00:48:20,960 �eka me. 539 00:48:22,880 --> 00:48:24,240 Uskoro �emo biti skupa. 540 00:48:36,560 --> 00:48:38,440 Trojica i Murillo. 541 00:48:39,440 --> 00:48:40,280 A Indijanac? 542 00:48:40,920 --> 00:48:42,360 Nisam ga vidjela. 543 00:48:43,240 --> 00:48:44,080 Dobro. 544 00:48:45,120 --> 00:48:45,960 Idemo. 545 00:48:47,240 --> 00:48:48,560 Ne. Ne idemo nikamo. 546 00:48:48,640 --> 00:48:52,480 Dogovorio si se s Fabianicom. Jedina prilika da se spasimo. 547 00:48:52,560 --> 00:48:55,360 Tatoo �e dobiti otkaz. Sje�a� se? 548 00:48:57,680 --> 00:48:58,640 Lyes, 549 00:48:59,160 --> 00:49:00,080 ima pravo. 550 00:49:01,280 --> 00:49:02,800 Moramo upozoriti konjicu. 551 00:49:04,880 --> 00:49:06,840 Znam kakva je konjica. 552 00:49:06,920 --> 00:49:08,840 Znate da �e pucati nasumce. 553 00:49:09,440 --> 00:49:10,320 Pa �to? 554 00:49:10,920 --> 00:49:13,360 Mi smo u prvom redu. U �emu je problem? 555 00:49:13,440 --> 00:49:15,720 Unutra je klinka, jebote. Dobro? 556 00:49:20,960 --> 00:49:21,800 Lyes? 557 00:49:32,640 --> 00:49:35,320 Hej. Mo�e� li mi re�i �to se doga�a? 558 00:49:40,240 --> 00:49:41,360 Ona je moja k�i. 559 00:49:48,600 --> 00:49:51,840 PAX MASSILIA 560 00:49:54,840 --> 00:49:58,840 Preuzeto sa www.titlovi.com 37709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.