Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,320 --> 00:00:16,320
www.titlovi.com
2
00:00:19,320 --> 00:00:20,560
Hajde. Pokret!
3
00:00:26,880 --> 00:00:27,720
Ali?
4
00:00:28,240 --> 00:00:29,680
-Policija je tu.
-�to?
5
00:00:29,760 --> 00:00:31,160
Dolaze brodom.
6
00:00:34,280 --> 00:00:36,840
Idite u ku�u, mo�e? Mirno.
7
00:00:49,280 --> 00:00:51,720
Mounia? Idi s djecom, molim te.
8
00:00:52,320 --> 00:00:53,640
-Hajde.
-�to se doga�a?
9
00:00:53,720 --> 00:00:55,920
Ni�ta. Molim vas, u�ite. Hajde.
10
00:00:56,000 --> 00:00:57,040
Hajde, cure.
11
00:01:04,120 --> 00:01:05,400
Hajde, u�ite.
12
00:01:19,440 --> 00:01:21,880
Svi unutra! Hajde!
13
00:01:28,760 --> 00:01:29,920
Ulazite!
14
00:01:32,520 --> 00:01:34,160
Ulazite! Hajde!
15
00:01:40,880 --> 00:01:41,720
Hajde!
16
00:02:41,600 --> 00:02:43,120
Farrah, ne!
17
00:02:56,160 --> 00:02:57,920
Hajde, Franck, idemo.
18
00:02:58,000 --> 00:03:00,320
Murja je stigla! Hajde, idemo!
19
00:03:35,840 --> 00:03:36,680
Farrah?
20
00:03:38,040 --> 00:03:38,880
Ne.
21
00:03:52,880 --> 00:03:59,560
PAX MASSILIA
22
00:03:59,640 --> 00:04:02,960
KRV NIJE VODA
5. EPIZODA
23
00:04:06,000 --> 00:04:07,720
Kad ste mi namjeravali re�i?
24
00:04:09,680 --> 00:04:11,280
Htjeli smo biti sigurni.
25
00:04:13,160 --> 00:04:14,280
Sad je slu�beno.
26
00:04:14,360 --> 00:04:16,560
Franck Murillo je �iv.
27
00:04:17,080 --> 00:04:19,720
�ak je izveo napad usred bijela dana.
28
00:04:19,800 --> 00:04:21,960
Ali Saidi ga je identificirao.
29
00:04:22,040 --> 00:04:23,280
Mo�ete li objasniti?
30
00:04:26,280 --> 00:04:27,800
Nemamo obja�njenje.
31
00:04:31,800 --> 00:04:35,120
Dva mjeseca nakon njegova bijega
na pogrebu njegova sina,
32
00:04:35,200 --> 00:04:39,160
venezuelanske su nam slu�be poslale ovo.
33
00:04:39,680 --> 00:04:41,800
Prona�li su potpuno spaljeno tijelo.
34
00:04:42,320 --> 00:04:46,120
Pokraj njega su bili dokumenti
i osobne stvari.
35
00:04:46,760 --> 00:04:49,320
Murillo im je mo�da platio.
36
00:04:49,400 --> 00:04:52,080
A mi imamo ratnu zonu i 11 mrtvih u vili.
37
00:04:52,160 --> 00:04:54,360
�Mo�da� nije dovoljno.
38
00:04:56,880 --> 00:04:58,000
G�ice Vidal?
39
00:04:59,840 --> 00:05:01,880
Vi znate za Murilla od po�etka.
40
00:05:02,400 --> 00:05:04,760
Niste slu�ajno u Marseilleu, zar ne?
41
00:05:07,760 --> 00:05:11,360
Naivno sam vjerovala
da �ete pomo�i s disciplinom u ovom timu.
42
00:05:12,560 --> 00:05:14,040
Prona�li ste si jednake.
43
00:05:14,880 --> 00:05:17,320
-Lyes i ostali nisu znali.
-Dosta!
44
00:05:17,400 --> 00:05:19,240
Prekasno je za timski duh.
45
00:05:19,840 --> 00:05:22,480
Prevarili ste nas. Sretan put do Pariza.
46
00:05:23,000 --> 00:05:23,840
�to?
47
00:05:24,760 --> 00:05:26,360
�uli ste me.
48
00:05:26,960 --> 00:05:29,560
O�ekujem zahtjev za premje�taj do sutra.
49
00:05:29,640 --> 00:05:33,280
Pro�e li rok, rije�it �u to sama,
uklju�uju�i i detalje.
50
00:05:37,600 --> 00:05:42,320
Murillov slu�aj predan je
Uredu za organizirani kriminal.
51
00:05:42,400 --> 00:05:44,400
Vi�e nije va�a odgovornost.
52
00:05:44,480 --> 00:05:46,960
Ako �ujem da ste prekr�ili naredbu,
53
00:05:47,560 --> 00:05:49,120
javit �e vam se Miranda.
54
00:05:51,880 --> 00:05:54,240
Iza�ite. Dovoljno sam vas gledala.
55
00:06:26,240 --> 00:06:27,160
Ovdje su.
56
00:06:32,920 --> 00:06:34,240
Zna� �to ti je �initi.
57
00:06:35,960 --> 00:06:36,800
Idem.
58
00:06:44,720 --> 00:06:46,080
�to �emo sad?
59
00:06:49,960 --> 00:06:51,080
Da odustanemo?
60
00:06:56,160 --> 00:06:57,360
Nemam �to izgubiti.
61
00:06:59,080 --> 00:07:01,680
Murillo nije u Marseilleu,
ina�e bismo znali.
62
00:07:01,760 --> 00:07:04,480
Hamadi �eli ubiti Alija, to razumijem.
63
00:07:05,560 --> 00:07:07,280
Ali �to Murillo ima od toga?
64
00:07:07,880 --> 00:07:11,080
Dani oru�anih plja�ki gotovi su.
Sad se bavi drogom.
65
00:07:11,160 --> 00:07:12,200
Ne.
66
00:07:14,080 --> 00:07:17,560
Mora postojati jo� ne�to.
A mobitel njegove majke?
67
00:07:17,640 --> 00:07:21,000
Ni�ta. Skroz je izgubljena.
Ne mo�emo ni�ta izvu�i iz nje.
68
00:07:21,080 --> 00:07:23,320
�eli da to mislimo.
69
00:07:23,400 --> 00:07:27,800
A ubojstvo Murillova sina,
kako ste sigurni da Ali nije upleten?
70
00:07:28,320 --> 00:07:30,880
O �emu govori�? Dje�akovoj smrti?
71
00:07:30,960 --> 00:07:31,840
Da.
72
00:07:32,480 --> 00:07:35,320
Za�to bi Ali napao Murillova sina?
73
00:07:35,400 --> 00:07:36,960
Tada se nisu poznavali.
74
00:07:38,400 --> 00:07:39,320
Da.
75
00:07:41,160 --> 00:07:43,120
Otvorite dosje Lucasa Murilla.
76
00:07:45,200 --> 00:07:46,800
Mo�da nam je �to promaklo.
77
00:07:50,400 --> 00:07:52,760
G. Saidi, �ao nam je zbog va�eg gubitka.
78
00:07:54,440 --> 00:07:57,200
Na�e policijske jedinice
upravo love Murilla.
79
00:07:58,160 --> 00:08:00,280
Mog je klijenta napao odred ubojica.
80
00:08:01,120 --> 00:08:05,000
Treba li vas podsjetiti da
g. Saidi predstavlja interese grada?
81
00:08:05,080 --> 00:08:07,720
Molim vas, svi smo dobro informirani.
82
00:08:08,240 --> 00:08:10,960
I svi znamo tko je va� klijent zapravo.
83
00:08:12,880 --> 00:08:15,320
Ako znate, za�to ste do�li osobno?
84
00:08:15,840 --> 00:08:17,800
Jeste li �uli za javnu sigurnost?
85
00:08:17,880 --> 00:08:22,160
Va� je klijent
pod na�om za�titom do daljnjega.
86
00:08:22,240 --> 00:08:23,600
To �e nas umiriti?
87
00:08:23,680 --> 00:08:27,120
�elimo izbje�i
nove nepotrebne smrti. Jasno?
88
00:08:29,720 --> 00:08:31,280
Nisu sve smrti nepotrebne.
89
00:08:35,440 --> 00:08:37,440
�Obra�unavanje suparni�kih bandi.
90
00:08:37,520 --> 00:08:41,160
Lucas Murillo, 11-godi�njak
smrtno ozlije�en metkom u prsa.
91
00:08:42,360 --> 00:08:43,600
Bez svjedoka.�
92
00:08:43,680 --> 00:08:46,560
Da, nitko ni�ta nije vidio ni �uo.
Kao i ina�e.
93
00:08:46,640 --> 00:08:49,720
Nije ni opasna �etvrt.
Tamo se ina�e ni�ta ne doga�a.
94
00:08:52,320 --> 00:08:55,200
Ali zna onaj kafi� na trgu, Petit Nice.
95
00:08:56,000 --> 00:08:58,400
-�esto je odlazio onamo.
-Kako zna�?
96
00:09:02,680 --> 00:09:05,120
Abdel je vlasnik. Ispitivali su ga.
97
00:09:05,200 --> 00:09:06,960
Ne zna ni�ta. �ist je.
98
00:09:07,040 --> 00:09:08,240
Naravno.
99
00:09:08,320 --> 00:09:11,360
Mo�da je Ali bio ondje.
Trebali bismo vidjeti?
100
00:09:11,440 --> 00:09:14,200
Vidjeti �to?
Misli� da �e razgovarati s tobom?
101
00:09:15,520 --> 00:09:16,520
Ho�e� se kladiti?
102
00:09:21,160 --> 00:09:22,200
Jesi li siguran?
103
00:09:24,280 --> 00:09:25,800
Dobro. Nazvat �u te.
104
00:09:27,120 --> 00:09:28,200
�to se doga�a?
105
00:09:28,280 --> 00:09:29,480
Proma�io si Alija.
106
00:09:30,000 --> 00:09:31,840
-Kako to misli�?
-Nije mrtav.
107
00:09:33,280 --> 00:09:34,520
Taj kurvin sin.
108
00:09:35,440 --> 00:09:38,040
Idemo. Dokle god di�e,
ni�ta ne�emo posti�i.
109
00:09:38,120 --> 00:09:40,480
Ne. Imat �e za�titu. Ne mo�emo do njega.
110
00:09:40,560 --> 00:09:43,760
Umjesto da �ivimo kao kraljevi,
skrivamo se u �tali.
111
00:09:43,840 --> 00:09:45,520
Moramo brzo na�i rje�enje!
112
00:09:45,600 --> 00:09:48,160
Ti si htio �ivjeti kao kralj.
Nije me briga.
113
00:09:49,000 --> 00:09:51,360
Mo�e� se nositi s lokalnim razbojnicima?
114
00:09:55,920 --> 00:09:58,640
Sve je to zbog tvog prijatelja. Murjaka.
115
00:09:59,600 --> 00:10:02,960
-Rekao sam da moramo prvo rije�iti njega.
-O �emu govori�?
116
00:10:03,040 --> 00:10:04,840
Lyes samo radi svoj posao.
117
00:10:04,920 --> 00:10:07,600
Ako ga ubije�,
ne�e� se imati gdje sakriti.
118
00:10:08,560 --> 00:10:09,760
O �emu ona govori?
119
00:10:10,560 --> 00:10:12,280
Netko te pitao za mi�ljenje?
120
00:10:12,360 --> 00:10:13,680
Ipak �u re�i. Odjebi.
121
00:10:14,280 --> 00:10:17,160
Ne zapo�inji
ili �u ti raznijeti glavu. Jasno?
122
00:10:18,920 --> 00:10:20,200
Za�to ga brani?
123
00:10:20,280 --> 00:10:22,840
Ima svoje razloge.
Zaboravi. A ti, dosta je.
124
00:10:27,400 --> 00:10:30,800
Ako �elimo preuzeti kontrolu,
dovedi mi prave ljude.
125
00:10:30,880 --> 00:10:33,600
Ne neke glupane iz kvarta. Mo�e� li to?
126
00:10:34,440 --> 00:10:35,520
�to onda?
127
00:10:40,040 --> 00:10:41,400
�eli� znati ne�to?
128
00:10:42,000 --> 00:10:43,320
Ne�u ovo pustiti.
129
00:10:57,360 --> 00:11:00,720
Lucas Murillo �ivio je ovdje
na drugom katu s majkom.
130
00:11:01,320 --> 00:11:05,440
Nakon �kole
hodao je pored kafi�a prema stanu.
131
00:11:06,040 --> 00:11:09,720
Abdel je sigurno sve vidio
i mora znati je li Ali bio ondje.
132
00:11:10,240 --> 00:11:13,720
Dobro. Izdaj
nalog za zatvaranje Abdelovog kafi�a.
133
00:11:14,960 --> 00:11:17,040
Da vidimo ima li �to za re�i.
134
00:11:35,720 --> 00:11:36,880
Dodaj loptu!
135
00:11:40,800 --> 00:11:43,680
-Je li ti rekao gdje je bio?
-Ne govori.
136
00:11:43,760 --> 00:11:45,080
Samo se duri.
137
00:11:46,360 --> 00:11:47,640
Jako je naporan.
138
00:11:48,720 --> 00:11:51,240
-�to �eli�?
-Pogledaj ga.
139
00:11:52,160 --> 00:11:54,160
�to to radi, dovraga?
140
00:11:55,320 --> 00:11:57,880
Hej! Stanite!
141
00:11:58,720 --> 00:12:02,520
Hej! �to radi�? Prestani.
Zna� �to? Pro�e�i.
142
00:12:03,120 --> 00:12:04,280
�to radi�?
143
00:12:04,360 --> 00:12:05,320
Pro�e�i.
144
00:12:07,680 --> 00:12:10,760
-Bakari, �to je to bilo?
-Nemoj me i ti gnjaviti.
145
00:12:16,840 --> 00:12:17,840
Bakari!
146
00:12:32,480 --> 00:12:35,080
-�to se doga�a?
-Vi ste �ef, zar ne?
147
00:12:35,720 --> 00:12:36,840
Ima li problema?
148
00:12:37,600 --> 00:12:38,920
Moglo bi se re�i.
149
00:12:39,000 --> 00:12:41,640
Nalog za zatvaranje. Za sljede�i tjedan.
150
00:12:47,600 --> 00:12:48,880
Ne, nimalo.
151
00:12:52,440 --> 00:12:54,640
�ekaj, moram i�i. Nazvat �u te.
152
00:12:56,160 --> 00:12:57,960
Va�a djevojka zove?
153
00:12:59,680 --> 00:13:00,520
Ha?
154
00:13:01,160 --> 00:13:03,640
-O �emu govori�?
-Sad smo prijatelji?
155
00:13:05,680 --> 00:13:07,800
Arno, pogrije�io sam u vezi vas.
156
00:13:08,400 --> 00:13:10,280
Uz va�u �enu,
157
00:13:10,360 --> 00:13:13,920
djecu, hipoteku, mislio sam
da ste dobar tip u timu.
158
00:13:15,520 --> 00:13:17,760
Kad sam vas vidio s drugom �enom,
159
00:13:18,280 --> 00:13:21,520
pomislio sam, �Sranje. I on je olo�.�
160
00:13:23,560 --> 00:13:27,520
Ali ne osu�ujem vas.
Razveo sam se. Znam �to je isku�enje.
161
00:13:29,160 --> 00:13:33,160
Ali saznao sam tko je djevojka.
Dr. H�lene Rossi. Jesam li u pravu?
162
00:13:36,240 --> 00:13:37,600
�to �eli�?
163
00:13:38,400 --> 00:13:40,600
-Lyesa Benamara.
-Idi kvragu.
164
00:13:42,240 --> 00:13:45,320
Toliko si glup
da misli� da bih cinkao prijatelja?
165
00:13:45,400 --> 00:13:46,280
Ha?
166
00:13:47,080 --> 00:13:48,640
Uvjeren sam da ho�ete.
167
00:13:49,800 --> 00:13:53,640
Razmislite o problemima
kad ostavite �enu samu s djecom.
168
00:13:57,640 --> 00:14:01,440
Daj mi pouzdane informacije
o dogovoru izme�u Lyesa i Alija
169
00:14:02,600 --> 00:14:04,720
i pravit �u se da ni�ta nisam vidio.
170
00:14:07,960 --> 00:14:09,120
Svi�a ti se ovo?
171
00:14:10,160 --> 00:14:12,080
Dajem vam tjedan dana.
172
00:14:32,280 --> 00:14:33,360
Da?
173
00:14:38,640 --> 00:14:39,960
Dobro, neka bude brzo.
174
00:14:41,120 --> 00:14:42,320
Nisam raspolo�ena.
175
00:14:43,400 --> 00:14:45,080
Znam kako uhvatiti Murilla.
176
00:14:45,680 --> 00:14:46,560
Sjajno.
177
00:14:47,080 --> 00:14:50,240
Recite Uredu za organizirani kriminal.
Cijenit �e to.
178
00:14:50,320 --> 00:14:51,720
Ne, oni to ne mogu.
179
00:14:52,320 --> 00:14:55,160
Znate da oni ne razumiju Marseille.
180
00:14:55,240 --> 00:14:59,320
Znam da nemate plan
i da �elite dobiti na vremenu.
181
00:14:59,400 --> 00:15:01,760
Idete prema zidu, Lyes.
182
00:15:02,400 --> 00:15:04,000
A ja vam ne�u mo�i pomo�i.
183
00:15:05,160 --> 00:15:07,040
Dajte mi 48 sati i Alice Vidal.
184
00:15:12,520 --> 00:15:13,360
U redu.
185
00:15:14,440 --> 00:15:15,560
Na�ite ga.
186
00:15:15,640 --> 00:15:16,880
Javite nam.
187
00:15:17,480 --> 00:15:18,880
Bez intervencije.
188
00:15:19,480 --> 00:15:20,840
U redu. Mo�e.
189
00:15:22,360 --> 00:15:23,600
A Alice?
190
00:15:24,640 --> 00:15:25,960
Gnjavite me, Lyes.
191
00:15:37,960 --> 00:15:39,240
Sve u redu?
192
00:15:39,320 --> 00:15:41,120
-Spremna si?
-Da.
193
00:15:42,880 --> 00:15:43,840
To je dobro.
194
00:15:44,400 --> 00:15:45,280
Hvala.
195
00:15:47,840 --> 00:15:49,880
Mene ne�e� zagrliti?
196
00:15:49,960 --> 00:15:51,480
Mo�e� odjebati.
197
00:15:52,760 --> 00:15:53,960
Bolje joj je.
198
00:15:57,600 --> 00:15:59,680
Hvala na svemu �to ste u�inili.
199
00:16:04,280 --> 00:16:05,480
Hvala, brate.
200
00:16:11,400 --> 00:16:12,280
Dakle?
201
00:16:13,200 --> 00:16:14,680
�to je Fabianica rekla?
202
00:16:15,840 --> 00:16:17,840
Imamo 48 sati da uhvatimo Murilla.
203
00:16:19,800 --> 00:16:21,040
U redu je. S nama si.
204
00:16:21,960 --> 00:16:23,280
Odakle da po�nem?
205
00:16:23,960 --> 00:16:24,800
Fanny.
206
00:16:26,160 --> 00:16:27,000
Dobro.
207
00:16:27,880 --> 00:16:30,720
-Pritisnut �u dou�nike.
-Hajde, idemo!
208
00:16:34,000 --> 00:16:36,320
Samo nas Fanny mo�e odvesti do Murilla.
209
00:16:37,720 --> 00:16:40,200
Znam njezinog starog.
U�inio bi sve za nju.
210
00:16:40,280 --> 00:16:42,680
Pazi. On je biv�i plja�ka�.
211
00:16:42,760 --> 00:16:45,000
Pametan je i instinktivan tip.
212
00:16:45,080 --> 00:16:47,320
Dobro. Ovdje sam. Idem.
213
00:17:09,280 --> 00:17:10,120
Zdravo.
214
00:17:10,840 --> 00:17:12,560
-Zdravo.
-Ja sam Vanessa.
215
00:17:12,640 --> 00:17:15,200
Radim s Fanny u Don Quijoteu.
216
00:17:16,800 --> 00:17:20,040
Nije mi se javila. I zabrinuta sam.
217
00:17:20,640 --> 00:17:22,040
Tko si ti?
218
00:17:22,560 --> 00:17:24,800
Vanessa. Prijateljica va�e k�eri.
219
00:17:25,760 --> 00:17:27,280
Dala mi je va�u adresu.
220
00:17:27,360 --> 00:17:28,760
-Dobro. Gubi se.
-Mama?
221
00:17:28,840 --> 00:17:31,320
Ne, nije mama. Zo�, �to radi� ovdje?
222
00:17:31,400 --> 00:17:33,320
Zo�, ja sam mamina prijateljica.
223
00:17:33,400 --> 00:17:36,200
Da, ali mamina prijateljica odlazi. Sada.
224
00:17:36,280 --> 00:17:37,720
Kad se mama vra�a?
225
00:17:38,320 --> 00:17:40,600
Uskoro. Koliko godina ima�?
226
00:17:40,680 --> 00:17:41,560
�est.
227
00:17:42,080 --> 00:17:45,040
Velika si cura. Ide� li u �kolu?
228
00:17:45,120 --> 00:17:46,240
Dosta. Idi unutra.
229
00:17:46,760 --> 00:17:47,600
Hajde.
230
00:17:50,360 --> 00:17:51,240
Gubi se.
231
00:18:05,080 --> 00:18:08,120
Ljudi! Stra�ari
koji su radili za Indijanca.
232
00:18:12,520 --> 00:18:14,920
Prona�li smo jo� dva tijela u luci.
233
00:18:15,000 --> 00:18:17,320
-I oni su radili za Indijanca.
-Ali.
234
00:18:17,400 --> 00:18:18,720
Jesi li dobio poruku?
235
00:18:20,040 --> 00:18:23,040
-Arno, tebi govorim.
-Da, slu�am.
236
00:18:23,560 --> 00:18:24,400
Hej.
237
00:18:25,680 --> 00:18:27,360
�eli� li posjetiti Lucie?
238
00:18:27,880 --> 00:18:29,000
Uzmi slobodni dan.
239
00:18:29,080 --> 00:18:30,360
Ne. Dobro sam, hvala.
240
00:18:31,400 --> 00:18:32,600
-Sigurno?
-Da.
241
00:18:33,120 --> 00:18:36,120
Sranje, evo kriminalisti�kog odjela.
Sakrij drogu!
242
00:18:36,880 --> 00:18:38,920
Mo�e� li raditi umjesto da sere�?
243
00:18:39,000 --> 00:18:41,400
Samo to i radim. �titim i slu�im.
244
00:18:41,480 --> 00:18:42,360
Da.
245
00:18:43,120 --> 00:18:45,240
Uhvatili smo dilera na V�lodromeu.
246
00:18:45,840 --> 00:18:48,080
Na�li smo snimke na mobitelu.
247
00:18:49,360 --> 00:18:51,320
-Prili�no gadne stvari.
-Pa �to?
248
00:18:51,400 --> 00:18:53,920
-Prepoznao sam jednog dou�nika.
-Poka�i mi.
249
00:18:54,600 --> 00:18:56,040
Upozoravam vas,
250
00:18:56,600 --> 00:18:57,840
prili�no je ru�no.
251
00:18:59,800 --> 00:19:01,720
Rekao sam ti da ne �elim! Stani!
252
00:19:01,800 --> 00:19:03,240
Uzmi ovo i udari ga!
253
00:19:04,160 --> 00:19:07,160
Bakari, udari ga ili �u ja tebe. Jasno?
254
00:19:07,240 --> 00:19:09,080
-Nemoj!
-Razbit �u te.
255
00:19:09,160 --> 00:19:12,120
Bakari, jesi li mu�karac ili nisi?
Onda ga udari!
256
00:19:12,200 --> 00:19:13,280
Bakari!
257
00:19:13,960 --> 00:19:16,000
Eto ga! Ponovno!
258
00:19:16,080 --> 00:19:17,080
Bakari, prestani!
259
00:19:17,840 --> 00:19:19,440
Udari ja�e. �uje�, Bakari?
260
00:19:19,960 --> 00:19:21,320
Tako je, Bakari. Dobro!
261
00:19:22,080 --> 00:19:23,800
Opet, Bakari, to je sjajno.
262
00:19:26,200 --> 00:19:27,280
Prestani!
263
00:19:27,360 --> 00:19:28,880
U redu, shvatili smo.
264
00:19:30,800 --> 00:19:32,760
-Znate za�to to rade?
-Da.
265
00:19:34,040 --> 00:19:36,080
Da bi ucijenili stra�are.
266
00:19:37,400 --> 00:19:39,280
Zarobe ih i tjeraju na sranja.
267
00:19:39,360 --> 00:19:42,280
Ako odbiju raditi besplatno,
po�alju snimke.
268
00:19:42,360 --> 00:19:44,000
Dovraga. Tko su ti lu�aci?
269
00:19:44,520 --> 00:19:45,720
Tko je drugi klinac?
270
00:19:46,520 --> 00:19:47,960
To mu je ro�ak.
271
00:19:48,040 --> 00:19:49,280
Jebote.
272
00:19:51,280 --> 00:19:54,760
Ima i drugih snimaka na mobitelu.
273
00:19:56,280 --> 00:19:58,080
Tjeraju neke klince da�
274
00:19:59,520 --> 00:20:01,480
-Da im pu�e.
-Jebote.
275
00:20:09,000 --> 00:20:09,960
Tvoj tip�
276
00:20:11,200 --> 00:20:14,560
-Zna li tko je snimio ovo?
-Da, dvojica iz Mistral Phonea.
277
00:20:14,640 --> 00:20:17,760
Njihova su imena u izjavi.
Aslan i Murat. Dva brata.
278
00:20:17,840 --> 00:20:18,680
Da vidim.
279
00:20:19,760 --> 00:20:21,080
�ekaj. Hej, Tatoo.
280
00:20:21,880 --> 00:20:23,320
Tatoo, daj mi to.
281
00:20:24,720 --> 00:20:25,920
Idem.
282
00:20:30,480 --> 00:20:32,840
�ekaj. Smiri se.
283
00:20:32,920 --> 00:20:33,880
Dobro?
284
00:20:35,360 --> 00:20:37,600
Polako. I�i �emo zajedno.
285
00:20:37,680 --> 00:20:39,640
-U redu je, Lyes.
-Dobro je?
286
00:20:39,720 --> 00:20:40,920
�to se doga�a?
287
00:20:42,200 --> 00:20:44,960
Objasnit �u usput. Hajde, pripremimo se.
288
00:20:48,880 --> 00:20:50,040
Hvala.
289
00:21:09,360 --> 00:21:10,200
Jesi li dobro?
290
00:21:19,160 --> 00:21:23,320
Svi smo bijesni. Ali ne�e� pomo�i Bakariju
ako zabrlja� ovo. Jasno?
291
00:21:24,760 --> 00:21:26,360
U redu je. Bez brige, Lyes.
292
00:21:35,560 --> 00:21:37,000
Zabavimo se.
293
00:21:42,000 --> 00:21:42,840
Zdravo.
294
00:21:44,160 --> 00:21:45,000
Zdravo.
295
00:21:45,520 --> 00:21:46,720
Imam problem.
296
00:21:47,240 --> 00:21:48,840
Ne mogu na�i fotografije.
297
00:21:51,360 --> 00:21:52,920
Imate li ra�un u oblaku?
298
00:21:53,520 --> 00:21:54,400
Ne.
299
00:21:56,400 --> 00:21:57,840
Nije napunjen.
300
00:21:59,280 --> 00:22:00,120
Sranje.
301
00:22:01,160 --> 00:22:02,320
Nemam punja�.
302
00:22:02,400 --> 00:22:04,240
To je stari model. Imate li ga?
303
00:22:06,360 --> 00:22:07,240
�ao mi je.
304
00:22:08,120 --> 00:22:10,280
Imam jedan straga. Odmah se vra�am.
305
00:22:10,360 --> 00:22:11,200
Hvala.
306
00:22:43,520 --> 00:22:45,880
Jebote! Nije li to jedan od bra�e?
307
00:22:47,160 --> 00:22:50,440
Arno, ne ide li to Aslan prema tebi?
Pali cigaretu.
308
00:22:57,000 --> 00:22:58,920
Potvr�ujem. To je on.
309
00:23:11,080 --> 00:23:12,560
Prepoznajem podrum.
310
00:23:12,640 --> 00:23:13,480
To su oni.
311
00:23:13,560 --> 00:23:16,440
Iza�ite iz podruma.
Dolazi. Uhvatit �emo obojicu.
312
00:23:16,520 --> 00:23:18,440
�ekaj. Tatoo!
313
00:23:19,760 --> 00:23:21,480
�to radi�? Tatoo?
314
00:23:23,840 --> 00:23:26,400
Pustit �emo ga da u�e u trgovinu. Jasno?
315
00:23:26,480 --> 00:23:27,640
Ne �ini to, Tatoo.
316
00:23:32,920 --> 00:23:34,040
Stani!
317
00:23:35,040 --> 00:23:36,400
Stani, gade!
318
00:23:42,760 --> 00:23:44,080
Jesi li dobro?
319
00:23:49,640 --> 00:23:51,000
Stani!
320
00:23:53,360 --> 00:23:55,400
Policija! Ne mi�i se, �up�ino.
321
00:23:59,760 --> 00:24:00,680
Hej!
322
00:24:08,800 --> 00:24:10,960
Pomaknite se. Ja �u ga srediti.
323
00:24:12,520 --> 00:24:14,440
Do�i. Jebeni gade.
324
00:24:15,040 --> 00:24:16,800
Gore!
325
00:24:17,640 --> 00:24:18,600
Stani!
326
00:24:19,440 --> 00:24:21,200
Stani, kurvin sine!
327
00:24:26,000 --> 00:24:27,960
Okreni se!
328
00:24:44,040 --> 00:24:45,240
Tatoo, stani!
329
00:25:06,920 --> 00:25:08,760
Za koga su snimke klinaca?
330
00:25:08,840 --> 00:25:10,360
-Hajde!
-Hej!
331
00:25:10,440 --> 00:25:12,560
Radimo promocije!
332
00:25:12,640 --> 00:25:14,160
Da, ba�.
333
00:25:14,240 --> 00:25:16,520
Nema� pojma �to �u ti u�initi.
334
00:25:16,600 --> 00:25:17,760
Jebi se, gade!
335
00:25:17,840 --> 00:25:18,720
�ekaj.
336
00:25:19,600 --> 00:25:20,800
-Jebote!
-Za koga su?
337
00:25:20,880 --> 00:25:22,280
Za Saidije.
338
00:25:23,920 --> 00:25:24,760
Sranje.
339
00:25:27,640 --> 00:25:28,640
Gade!
340
00:25:53,400 --> 00:25:54,280
Samo mirno.
341
00:26:00,480 --> 00:26:01,400
G. Roussot?
342
00:26:08,760 --> 00:26:10,120
Zatvorite vrata, molim.
343
00:26:19,240 --> 00:26:20,680
�ao mi je zbog Tatooa.
344
00:26:22,400 --> 00:26:23,360
Ja sam kriv.
345
00:26:26,240 --> 00:26:28,040
Nije smio i�i s nama.
346
00:26:32,240 --> 00:26:33,680
Moram ti ne�to re�i.
347
00:26:35,200 --> 00:26:37,400
-Vidjela sam Fannyna oca.
-Da.
348
00:26:38,960 --> 00:26:39,960
I?
349
00:26:40,560 --> 00:26:42,880
Kao �to si rekao. Odmah me prozreo.
350
00:26:46,320 --> 00:26:47,400
Ali�
351
00:26:49,960 --> 00:26:50,960
�to je?
352
00:26:54,080 --> 00:26:55,440
Fanny ima k�er.
353
00:26:57,120 --> 00:26:58,560
�ivi sa starim.
354
00:27:02,800 --> 00:27:03,880
Ima �est godina.
355
00:27:14,400 --> 00:27:16,080
Shva�a� li �to govorim?
356
00:27:17,360 --> 00:27:18,840
Ne, ne shva�am.
357
00:27:20,920 --> 00:27:22,280
Mo�e� sam izra�unati.
358
00:27:23,520 --> 00:27:25,880
-Bio si s Fanny�
-Stani. Dobro?
359
00:27:30,360 --> 00:27:31,200
Dobro.
360
00:27:34,600 --> 00:27:35,960
Posjetit �e k�er.
361
00:27:37,000 --> 00:27:39,480
Moramo ih nadzirati 24 sata dnevno.
362
00:27:40,000 --> 00:27:42,400
Poslat �emo tim i preuzeti poslije.
363
00:27:43,320 --> 00:27:44,240
U redu.
364
00:27:45,480 --> 00:27:47,200
-Mora� re�i ostal�
-Molim te.
365
00:27:53,640 --> 00:27:56,680
S obzirom na situaciju, ne moram vam re�i
366
00:27:56,760 --> 00:28:00,480
da se �efovima uop�e nije svidjela snimka.
367
00:28:05,360 --> 00:28:08,040
Sre�om, nitko od svjedoka
nije izvadio mobitel
368
00:28:08,120 --> 00:28:10,080
da ovjekovje�i va� bijesni ispad.
369
00:28:11,120 --> 00:28:14,000
Me�utim, njihove su izjave
prili�no uvjerljive.
370
00:28:16,800 --> 00:28:19,360
Pojavit �ete se
pred disciplinskim odborom.
371
00:28:19,440 --> 00:28:21,800
Budimo iskreni, sankcije su neizbje�ne.
372
00:28:22,320 --> 00:28:23,560
Dobit �ete otkaz.
373
00:28:24,160 --> 00:28:26,000
Znaju li �to su gadovi u�inili?
374
00:28:26,680 --> 00:28:29,920
-Znaju li?
-Da, poznaju slu�aj.
375
00:28:32,480 --> 00:28:35,360
Odlu�uju�i element bit �e
preliminarni razgovor.
376
00:28:35,440 --> 00:28:39,800
Na temelju toga odbor �e odrediti
ozbiljnost va�ih postupaka.
377
00:28:42,360 --> 00:28:43,520
Kad �e to biti?
378
00:28:45,080 --> 00:28:46,080
Odmah.
379
00:28:49,840 --> 00:28:53,400
U izvje��u mogu spomenuti
legitiman �in samoobrane
380
00:28:53,920 --> 00:28:56,800
i iznimno opasnu prirodu osumnji�enika.
381
00:28:56,880 --> 00:28:58,440
Ali to ovisi o vama.
382
00:29:00,160 --> 00:29:02,080
Ne razumijem �to �elite re�i.
383
00:29:09,080 --> 00:29:10,480
Daj mi Benamara.
384
00:29:11,440 --> 00:29:13,760
Kuverte s novcem, dogovori sa Saidijem.
385
00:29:13,840 --> 00:29:15,280
�elim sve.
386
00:29:23,200 --> 00:29:26,400
-Bakari. Kako si?
-Ostavit �u te s Tatooom.
387
00:29:27,760 --> 00:29:29,840
-Koliko si dugo ovdje?
-30 minuta.
388
00:29:29,920 --> 00:29:31,640
Bakari je pristao svjedo�iti.
389
00:29:32,160 --> 00:29:35,360
S drugim gadom iz Mistral Phonea,
mo�emo srediti Alija.
390
00:29:58,880 --> 00:29:59,920
Kako si, Armande?
391
00:30:04,560 --> 00:30:06,440
Va�a je kolegica ve� bila tu.
392
00:30:08,920 --> 00:30:10,280
Ne znam gdje je.
393
00:30:10,800 --> 00:30:12,800
-�ak i da znam�
-Shva�am.
394
00:30:21,360 --> 00:30:22,400
Tko je otac?
395
00:30:24,080 --> 00:30:25,720
Ne znam. Nije mi rekla.
396
00:30:27,000 --> 00:30:30,640
Ali i�ao sam u Notre-Dame
moliti se da nije �upak poput tebe.
397
00:30:36,560 --> 00:30:38,760
-Ro�ena je u �panjolskoj?
-Da.
398
00:30:40,440 --> 00:30:41,600
Nepoznati otac.
399
00:30:42,920 --> 00:30:44,640
I tako mora ostati.
400
00:30:45,840 --> 00:30:46,960
Razumije� li?
401
00:30:47,760 --> 00:30:48,840
Nepoznati otac.
402
00:30:52,520 --> 00:30:55,200
Upozoravam te,
ovaj put ne mogu pomo�i Fanny.
403
00:30:55,720 --> 00:30:57,000
I�i �e u zatvor.
404
00:30:57,760 --> 00:30:59,920
Sumnjam da �e ti dati skrbni�tvo.
405
00:31:00,760 --> 00:31:03,800
-Neka do�u. �ekam ih.
-�to �eka�?
406
00:31:04,320 --> 00:31:07,760
Zna� li koliko ima� godina?
�to �e� s tim plasti�nim kukom?
407
00:31:07,840 --> 00:31:09,760
A �to �e� ti u�initi?
408
00:31:10,280 --> 00:31:12,160
Dati dijete udomiteljima?
409
00:31:14,840 --> 00:31:18,720
Duboko u sebi uvijek �e� se pitati
�to ako je tvoja k�i?
410
00:31:19,600 --> 00:31:21,160
Jesi li razmi�ljao o tome?
411
00:32:23,240 --> 00:32:24,120
Jesi li dobro?
412
00:32:25,880 --> 00:32:26,800
Ha? Da.
413
00:32:27,360 --> 00:32:28,280
Da.
414
00:32:43,120 --> 00:32:44,320
Jesi li je posjetio?
415
00:32:45,800 --> 00:32:46,680
Da.
416
00:32:48,520 --> 00:32:50,520
Zna� li za�to ti Fanny nije rekla?
417
00:32:52,400 --> 00:32:54,880
Poslala mi je dvije poruke dok je bje�ala.
418
00:32:56,680 --> 00:32:58,800
Fotografiju ultrazvuka�
419
00:32:58,880 --> 00:33:02,440
Par mjeseci poslije rekla mi je
da je imala spontani poba�aj.
420
00:33:04,240 --> 00:33:05,360
Povjerovao si?
421
00:33:06,960 --> 00:33:08,760
Odgovaralo mi je vjerovati.
422
00:33:11,440 --> 00:33:14,040
Ako ti je doista k�i,
to sve mijenja, zar ne?
423
00:33:23,560 --> 00:33:24,960
�eli� li ne�to popiti?
424
00:33:28,720 --> 00:33:29,600
Da.
425
00:33:39,680 --> 00:33:41,560
Isti si kao svi. Samo govori�.
426
00:33:41,640 --> 00:33:44,520
Idi ako �eli�. Ali ne vra�aj se poslije.
427
00:33:44,600 --> 00:33:47,640
Droga ti je izgorjela.
Ljudi umiru. �to jo� treba�?
428
00:33:47,720 --> 00:33:51,520
Htio si ubiti ubojicu svog sina.
Je li se i to sad promijenilo?
429
00:33:51,600 --> 00:33:54,240
Ne. Zato moramo prestati sjebavati stvari.
430
00:33:54,320 --> 00:33:56,280
Poludio si. Otvori o�i.
431
00:33:56,360 --> 00:34:00,920
Tko ti je rekao da ti je Ali ubio dijete?
Tko te izvukao iz zatvora?
432
00:34:01,000 --> 00:34:03,120
Zaboravio si �to sam u�inio za tebe?
433
00:34:03,920 --> 00:34:06,400
Onda idemo odmah dokraj�iti Alija.
434
00:34:06,480 --> 00:34:08,560
Samo �emo tako dobiti po�tovanje.
435
00:34:08,640 --> 00:34:11,960
Nemamo vojnike.
Samo naprijed, ako �eli� metak u glavu.
436
00:34:12,040 --> 00:34:14,400
-Ne bojim se smrti.
-Daj, za�epi.
437
00:34:15,480 --> 00:34:18,440
-Idem. Ovdje smrdi na poraz.
-Da, idi.
438
00:34:20,120 --> 00:34:22,000
Mo�ete mu pu�iti kurac, luzeri.
439
00:34:47,320 --> 00:34:49,480
Sad me posje�uje� usred bijela dana?
440
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
Ovdje sam zbog slu�bene istrage.
441
00:34:52,920 --> 00:34:54,640
Pogledaj ovo. Hajde.
442
00:34:56,120 --> 00:34:58,080
Bakari, dajemo ti veliku priliku!
443
00:34:58,160 --> 00:34:59,400
-Pogledaj me.
-Bakari!
444
00:34:59,480 --> 00:35:02,160
Jesi li mu�karac ili nisi? Onda ga udari!
445
00:35:03,200 --> 00:35:06,680
-Kakvo je to sranje?
-Murat i Aslan snimili su ovaj video.
446
00:35:07,800 --> 00:35:09,280
Tvoji kolege iz Mistrala.
447
00:35:09,360 --> 00:35:12,320
-Znam da rade za tebe.
-Ne. Ne poznajem ih.
448
00:35:13,720 --> 00:35:15,800
Mo�da moji ne�aci jesu, ali ja ne.
449
00:35:16,640 --> 00:35:18,720
Ti i tvoji ne�aci, sad je isto.
450
00:35:18,800 --> 00:35:21,560
Murat �e svjedo�iti,
a dosje ide tu�itelju.
451
00:35:21,640 --> 00:35:22,760
I �to onda?
452
00:35:23,280 --> 00:35:24,760
Mislim da ne shva�a�.
453
00:35:25,760 --> 00:35:28,280
Bit �e� optu�en za otmicu
454
00:35:28,360 --> 00:35:30,040
i nasilje nad maloljetnikom.
455
00:35:31,320 --> 00:35:32,920
Jo� ima� vremena pobje�i.
456
00:35:33,440 --> 00:35:34,800
Ima� vremena do sutra.
457
00:35:36,920 --> 00:35:38,120
Izabrao si rat?
458
00:35:40,320 --> 00:35:42,040
Izabrao sam mir za Marseille.
459
00:35:42,720 --> 00:35:44,520
Onda si odabrao pogre�an grad.
460
00:35:47,840 --> 00:35:48,960
Dajem ti 24 sata.
461
00:35:53,000 --> 00:35:54,240
Dvadeset �etiri sata.
462
00:36:04,560 --> 00:36:05,600
Evo.
463
00:36:06,320 --> 00:36:08,720
Upisao sam novi broj. Sigurna linija.
464
00:36:09,640 --> 00:36:12,600
Slijedi Lyesa.
Samo nas on mo�e odvesti do Murilla.
465
00:36:13,200 --> 00:36:14,040
U redu.
466
00:36:30,440 --> 00:36:31,800
Dolazi taksi.
467
00:36:56,400 --> 00:36:57,520
Dobro, to je Fanny.
468
00:37:05,240 --> 00:37:06,560
�to rade?
469
00:37:09,640 --> 00:37:11,720
-Ulaze u taksi.
-Svi?
470
00:37:11,800 --> 00:37:13,400
Ne, samo otac i dijete.
471
00:37:23,960 --> 00:37:25,000
Slijedite taksi.
472
00:37:25,080 --> 00:37:27,320
Ja �u slijediti Fanny do Murilla.
473
00:37:29,880 --> 00:37:30,920
Re�i �u Lyesu.
474
00:37:53,720 --> 00:37:55,080
Koliko je ve� pro�lo?
475
00:37:55,160 --> 00:37:56,400
Oko 15 minuta.
476
00:38:03,000 --> 00:38:04,000
�to se doga�a?
477
00:38:04,600 --> 00:38:05,680
Ne�to nije u redu?
478
00:38:05,760 --> 00:38:07,080
Ni�ta. Bit �e u redu.
479
00:38:07,640 --> 00:38:10,000
Nisam idiot. �to se doga�a?
480
00:38:10,080 --> 00:38:11,200
�to se doga�a?
481
00:38:12,280 --> 00:38:13,480
Miranda te �eli.
482
00:38:15,440 --> 00:38:16,640
Da, znam.
483
00:38:18,200 --> 00:38:19,880
Vr�i pritisak na Tatooa.
484
00:38:21,160 --> 00:38:22,280
I na mene.
485
00:38:29,040 --> 00:38:30,760
Zato moramo uhvatiti Murilla.
486
00:38:31,920 --> 00:38:33,640
�to �e to promijeniti?
487
00:38:35,800 --> 00:38:38,800
Dat �e nam medalju
i dobit �emo na vremenu.
488
00:38:57,840 --> 00:38:59,920
Ne bi smjela tako dugo biti unutra.
489
00:39:00,520 --> 00:39:03,000
To je jedini izlaz. Sve smo provjerili.
490
00:39:34,640 --> 00:39:35,560
Sranje.
491
00:40:06,200 --> 00:40:07,200
Hajde, du�o.
492
00:40:12,960 --> 00:40:14,640
-Jesi li sretna?
-Da.
493
00:40:31,520 --> 00:40:32,720
LUNAPARK
494
00:41:35,600 --> 00:41:36,440
Sranje!
495
00:41:40,560 --> 00:41:41,400
Dva.
496
00:41:41,880 --> 00:41:43,480
Hvala. Idite do kraja.
497
00:41:47,480 --> 00:41:49,760
Zdravo. Dvije karte.
498
00:41:49,840 --> 00:41:51,160
Tatoo zove Alice.
499
00:41:51,240 --> 00:41:53,160
Imamo li vremena za vo�nju?
500
00:41:53,240 --> 00:41:56,680
Naravno. Tu je i ukleti vlak ako �eli�.
501
00:41:59,000 --> 00:42:02,280
Fannyn otac unajmljuje
susjedni stan. Spojeni su.
502
00:42:02,360 --> 00:42:03,600
Niste je vidjeli?
503
00:42:03,680 --> 00:42:06,760
Ne, kvragu. Mora da je oti�la kroz vrt.
504
00:42:06,840 --> 00:42:09,920
Gad nas je zbilja nasamario.
Vidite li ga jo� uvijek?
505
00:42:10,000 --> 00:42:12,640
Ispred mene su, u lunaparku.
506
00:42:12,720 --> 00:42:13,720
U redu.
507
00:42:40,440 --> 00:42:43,080
Oprostite? Mo�ete li nas fotografirati?
508
00:42:45,120 --> 00:42:46,000
Hvala.
509
00:43:04,600 --> 00:43:06,120
Upravo su se zamijenili.
510
00:43:51,480 --> 00:43:54,560
Odlazi u Range Roveru, ide prema ulazu.
511
00:44:33,080 --> 00:44:35,240
Tata, do�i! Prestani snimati.
512
00:44:39,440 --> 00:44:41,440
Hajde. Do�i se igrati!
513
00:44:41,520 --> 00:44:42,360
Hajde!
514
00:45:21,200 --> 00:45:23,000
-Bok, Zo�. Kako si?
-Dobro sam.
515
00:45:23,520 --> 00:45:26,120
To je Franck.
Prijatelj o kojem sam pri�ala.
516
00:45:26,640 --> 00:45:29,640
Drago mi je. �uo sam mnogo o tebi.
517
00:45:31,480 --> 00:45:33,040
-Idemo unutra?
-Mo�e.
518
00:45:37,480 --> 00:45:38,800
Odlazimo ve�eras.
519
00:46:04,640 --> 00:46:05,840
-Lyes?
-Da?
520
00:46:05,920 --> 00:46:08,960
Na�la sam Murilla.
�aljem ti svoju poziciju.
521
00:46:09,040 --> 00:46:10,960
Dobro. Ne mi�i se. Sti�emo.
522
00:46:11,040 --> 00:46:11,960
U redu.
523
00:46:39,240 --> 00:46:40,480
�to �emo sad?
524
00:46:42,960 --> 00:46:44,600
Idem s tobom u �panjolsku.
525
00:46:45,320 --> 00:46:48,000
Znam ljude
koji vam mogu pomo�i da pobjegnete.
526
00:46:49,040 --> 00:46:50,440
Sve sam dogovorio.
527
00:46:52,000 --> 00:46:53,080
Ti ne ide�?
528
00:46:54,920 --> 00:46:55,840
Ne.
529
00:46:57,400 --> 00:46:59,680
Nisi planirao oti�i sa mnom.
530
00:47:02,160 --> 00:47:03,720
Doista �eli� ubiti Alija?
531
00:47:57,600 --> 00:47:58,920
-Ali?
-Da.
532
00:47:59,520 --> 00:48:00,640
Prona�ao sam ga.
533
00:48:00,720 --> 00:48:01,840
Poslat �u ljude.
534
00:48:03,240 --> 00:48:05,600
-Mogu li gledati s tobom?
-Da, mo�e�.
535
00:48:11,080 --> 00:48:13,120
-Znam tu emisiju.
-Stvarno?
536
00:48:13,200 --> 00:48:16,200
Da. Moj ju je sin gledao
kad je bio tvojih godina.
537
00:48:17,560 --> 00:48:18,760
Gdje je on?
538
00:48:20,040 --> 00:48:20,960
�eka me.
539
00:48:22,880 --> 00:48:24,240
Uskoro �emo biti skupa.
540
00:48:36,560 --> 00:48:38,440
Trojica i Murillo.
541
00:48:39,440 --> 00:48:40,280
A Indijanac?
542
00:48:40,920 --> 00:48:42,360
Nisam ga vidjela.
543
00:48:43,240 --> 00:48:44,080
Dobro.
544
00:48:45,120 --> 00:48:45,960
Idemo.
545
00:48:47,240 --> 00:48:48,560
Ne. Ne idemo nikamo.
546
00:48:48,640 --> 00:48:52,480
Dogovorio si se s Fabianicom.
Jedina prilika da se spasimo.
547
00:48:52,560 --> 00:48:55,360
Tatoo �e dobiti otkaz. Sje�a� se?
548
00:48:57,680 --> 00:48:58,640
Lyes,
549
00:48:59,160 --> 00:49:00,080
ima pravo.
550
00:49:01,280 --> 00:49:02,800
Moramo upozoriti konjicu.
551
00:49:04,880 --> 00:49:06,840
Znam kakva je konjica.
552
00:49:06,920 --> 00:49:08,840
Znate da �e pucati nasumce.
553
00:49:09,440 --> 00:49:10,320
Pa �to?
554
00:49:10,920 --> 00:49:13,360
Mi smo u prvom redu. U �emu je problem?
555
00:49:13,440 --> 00:49:15,720
Unutra je klinka, jebote. Dobro?
556
00:49:20,960 --> 00:49:21,800
Lyes?
557
00:49:32,640 --> 00:49:35,320
Hej. Mo�e� li mi re�i �to se doga�a?
558
00:49:40,240 --> 00:49:41,360
Ona je moja k�i.
559
00:49:48,600 --> 00:49:51,840
PAX MASSILIA
560
00:49:54,840 --> 00:49:58,840
Preuzeto sa www.titlovi.com
37709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.