Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,844 --> 00:00:12,506
Do you believe in the existence of evil?
2
00:00:12,596 --> 00:00:13,757
Help me!
3
00:00:13,847 --> 00:00:15,463
- Oh.
- No!
4
00:00:17,559 --> 00:00:20,472
30 years ago,
I found the Book of the Dead.
5
00:00:20,562 --> 00:00:22,895
Now, because I read from the book...
6
00:00:22,981 --> 00:00:24,768
Misartra.
7
00:00:24,858 --> 00:00:26,520
...evil has found me.
8
00:00:28,654 --> 00:00:30,190
You have no idea what you're doing!
9
00:00:30,280 --> 00:00:32,237
Of course I know what I'm doing.
10
00:00:32,324 --> 00:00:34,236
I wrote this book.
11
00:00:37,287 --> 00:00:39,529
Ruby is in Elk Grove, Michigan.
12
00:00:39,623 --> 00:00:40,739
That's my hometown.
13
00:00:41,959 --> 00:00:43,370
- Ash?
- Hiya, Pop.
14
00:00:44,461 --> 00:00:46,703
I got a problem.
15
00:00:46,797 --> 00:00:48,584
The book, it did something to me.
16
00:00:48,674 --> 00:00:49,710
It changed me.
17
00:00:49,800 --> 00:00:51,632
Night night.
18
00:00:53,512 --> 00:00:54,548
That's our cue!
19
00:00:58,725 --> 00:01:02,560
Evil, if you show your ugly mug
in this town ever again,
20
00:01:02,646 --> 00:01:06,230
I will take you down
and I will wipe you out!
21
00:01:10,153 --> 00:01:12,440
You know me as Ash Williams,
22
00:01:12,531 --> 00:01:15,740
the hero who saved Elk Grove from evil.
23
00:01:15,826 --> 00:01:16,816
For 30 long years,
24
00:01:16,910 --> 00:01:19,493
I've used this saw
on monsters and demons.
25
00:01:19,580 --> 00:01:23,119
But those battles are won,
so now I use it to...
26
00:01:23,208 --> 00:01:26,326
...slash prices!
27
00:01:28,005 --> 00:01:30,588
At Ashy Slashy's Hardware
Store Emporium,
28
00:01:30,674 --> 00:01:32,586
we got you covered!
29
00:01:33,677 --> 00:01:35,760
You want paint?
30
00:01:35,846 --> 00:01:37,462
We shake it till we break it!
31
00:01:43,020 --> 00:01:45,683
Ladies, you'll love his nuts!
32
00:01:47,357 --> 00:01:49,269
What's better than
a handful of my nuts?
33
00:01:50,777 --> 00:01:52,109
A long screw.
34
00:01:52,195 --> 00:01:53,481
Whoa!
35
00:01:53,572 --> 00:01:55,780
We got wood.
36
00:01:55,866 --> 00:01:57,607
We got rope. We got rubber!
37
00:01:57,701 --> 00:01:59,033
We got it all!
38
00:01:59,119 --> 00:02:01,031
Die high prices!
39
00:02:02,497 --> 00:02:04,079
Good-bye high prices!
40
00:02:04,875 --> 00:02:06,207
For that special someone,
41
00:02:06,293 --> 00:02:09,457
- we've got everything from "D" to "ildo."
- Mmm.
42
00:02:09,546 --> 00:02:12,505
'Cause at Ashy Slashy's,
service is literally...
43
00:02:12,591 --> 00:02:14,753
- Not.
- ...our middle name!
44
00:02:14,843 --> 00:02:16,960
Whoo!
45
00:02:19,389 --> 00:02:22,302
Perfection!
And only 22 takes!
46
00:02:22,392 --> 00:02:24,304
- Welcome back...
- Yeah.
47
00:02:24,394 --> 00:02:27,728
- It's looking good, Jefe.
- Marketing 101, Pablo.
48
00:02:27,814 --> 00:02:30,306
Know your audience.
49
00:02:30,400 --> 00:02:32,312
Look at them lining up out there.
50
00:02:32,402 --> 00:02:33,813
You're the man, Ash!
51
00:02:33,904 --> 00:02:36,442
You know I've never seen
a town lose its shit
52
00:02:36,531 --> 00:02:38,488
over a hardware store before.
53
00:02:38,575 --> 00:02:42,239
Well, it's time to wake up and smell
the lightly scented wax flowers, Pablo.
54
00:02:42,329 --> 00:02:45,618
This isn't just a well-stocked
hardware store/sex-toy emporium.
55
00:02:45,707 --> 00:02:48,245
No, this is a shrine to a local hero.
56
00:02:48,335 --> 00:02:50,577
Those adoring fans are my peeps!
57
00:02:58,387 --> 00:03:00,720
All right!
58
00:03:00,806 --> 00:03:02,843
Hey, hey!
59
00:03:02,933 --> 00:03:06,017
- Hello, Elk Grove!
- Hey, hey!
60
00:03:06,103 --> 00:03:10,222
Are you ready for some hardware?!
61
00:03:10,315 --> 00:03:12,227
Come on in!
62
00:03:13,777 --> 00:03:16,360
Fishing supplies, aisle two.
63
00:03:16,446 --> 00:03:20,030
We got guns, we got flags,
we got pornography.
64
00:03:20,117 --> 00:03:22,359
- Yeah!
- That's a little further in the back.
65
00:03:22,452 --> 00:03:24,819
Men, can't please your wives?
66
00:03:24,913 --> 00:03:26,620
Better check out aisle seven.
67
00:03:26,707 --> 00:03:27,697
Yeah!
68
00:03:27,791 --> 00:03:29,874
- Same problem?
- No need to push, jeez.
69
00:03:29,960 --> 00:03:31,292
Aisle D, I think.
70
00:03:31,378 --> 00:03:33,711
Hey, no need to push.
Leave me alone.
71
00:03:34,506 --> 00:03:37,499
And last up we have Amy,
72
00:03:37,592 --> 00:03:41,302
who I'm told has made
a startling discovery.
73
00:03:41,388 --> 00:03:43,050
I see here, Amy, that you
74
00:03:43,140 --> 00:03:45,382
- discovered this item...
- In the mud.
75
00:03:45,475 --> 00:03:47,216
In the mud.
76
00:03:53,984 --> 00:03:55,475
Well, I know. I'm sorry...
77
00:03:59,239 --> 00:04:02,107
What did I fucking tell you?
How many times I got to tell you?
78
00:04:02,200 --> 00:04:05,159
Pretzels are for paying customers only!
79
00:04:05,245 --> 00:04:06,406
Okay?
80
00:04:06,496 --> 00:04:09,159
Next time I'll use your head
as a fucking cue ball.
81
00:04:09,249 --> 00:04:12,458
Who touched the T...
who touched the TV?
82
00:04:12,544 --> 00:04:14,410
How many fuckin'...
83
00:04:27,559 --> 00:04:29,801
Hey. Hey, it's me.
84
00:04:31,396 --> 00:04:35,106
You were right, evil's coming back.
85
00:04:35,192 --> 00:04:38,606
And here you've found a book
written in ancient Sumerian.
86
00:04:40,864 --> 00:04:41,854
It's so curious.
87
00:04:41,948 --> 00:04:44,281
Does "curious" mean valuable?
88
00:04:44,367 --> 00:04:46,108
This appears to be some sort of...
89
00:04:46,203 --> 00:04:48,911
descriptive passage.
90
00:04:48,997 --> 00:04:51,785
"Conda anu astratta alaktu"...
91
00:04:51,875 --> 00:04:53,286
You know with most of these clowns,
92
00:04:53,376 --> 00:04:55,459
I got to play hardball, but for you?
93
00:04:55,545 --> 00:04:57,377
Hose clamps are half-off.
94
00:04:57,464 --> 00:04:59,205
These are the best in the world.
95
00:04:59,299 --> 00:05:00,961
You put them on, they grip tight.
96
00:05:01,051 --> 00:05:05,386
They don't slip, slide, stretch,
or tear like other things.
97
00:05:05,472 --> 00:05:06,804
..."estaro ces reche.
98
00:05:06,890 --> 00:05:09,007
Sarr des kanda"...
99
00:05:11,061 --> 00:05:12,302
"Kanda"...
100
00:05:15,190 --> 00:05:16,306
Kanda?
101
00:05:19,653 --> 00:05:21,315
What?
102
00:05:21,404 --> 00:05:23,862
Apparently you've found an ancient text,
103
00:05:23,949 --> 00:05:27,693
known as the Necronomicon-Ex Mortis.
104
00:05:30,330 --> 00:05:32,663
- The Book of the Dead.
- Is that good?
105
00:05:32,749 --> 00:05:36,914
The book, is said to hold spells
106
00:05:37,003 --> 00:05:39,495
and incantations that...
107
00:05:39,589 --> 00:05:41,330
...if read out loud...
108
00:05:42,759 --> 00:05:45,877
could connect the demons
of the netherworld,
109
00:05:45,971 --> 00:05:47,178
with our own...
110
00:05:59,943 --> 00:06:01,855
Most important thing about a hose,
111
00:06:01,945 --> 00:06:03,527
is its width, and its length.
112
00:06:03,613 --> 00:06:05,229
Mostly the length.
113
00:06:06,741 --> 00:06:09,233
Our scheduled broadcast
will resume in a moment.
114
00:06:09,327 --> 00:06:11,159
Hey!
115
00:06:11,246 --> 00:06:13,238
I paid for two more spots!
116
00:06:13,331 --> 00:06:15,368
Okay, we got two fish tacos.
117
00:06:15,458 --> 00:06:16,699
Bam!
118
00:06:16,793 --> 00:06:17,829
We got your hard drive.
119
00:06:17,919 --> 00:06:18,909
- That's me.
- Enjoy.
120
00:06:19,004 --> 00:06:20,711
- Oh, yeah.
- Oh!
121
00:06:22,966 --> 00:06:24,673
I don't know...
122
00:06:24,759 --> 00:06:26,216
Excuse me.
123
00:06:26,303 --> 00:06:29,887
Oh! Shit...
124
00:06:55,582 --> 00:06:57,414
Who are you?
125
00:06:57,500 --> 00:07:00,743
Well, in Rome, they called me
Mulier Daemonium De Igne.
126
00:07:00,837 --> 00:07:02,749
Demon Woman of Fire.
127
00:07:02,839 --> 00:07:04,876
And in Greece, they called me
128
00:07:04,966 --> 00:07:08,175
Agria Ti Mitéra Apó Tin Kólasi.
129
00:07:08,261 --> 00:07:10,298
Fierce Mother from Hell.
130
00:07:10,388 --> 00:07:14,473
But in these benighted times,
they just call me Ruby.
131
00:07:14,559 --> 00:07:16,471
I'll take that.
132
00:07:16,561 --> 00:07:18,223
No! No! Wait!
It's too important...
133
00:07:24,444 --> 00:07:26,436
This is bullshit.
134
00:07:26,529 --> 00:07:27,986
Whatever happened to free speech?
135
00:07:28,073 --> 00:07:30,440
This was my best giant penis yet.
136
00:07:30,533 --> 00:07:32,195
Yeah.
137
00:07:32,285 --> 00:07:34,197
Thanks for talking me into this.
138
00:07:34,287 --> 00:07:35,323
You missed a spot.
139
00:07:35,413 --> 00:07:37,120
- Dick.
- Less.
140
00:07:40,168 --> 00:07:41,704
Can we just finish and get out?
141
00:07:41,795 --> 00:07:43,127
I'm in enough trouble already.
142
00:07:43,213 --> 00:07:46,126
Wait till they see what I drew
on Perkins' car.
143
00:07:46,216 --> 00:07:48,378
Is "man-gina" a word?
144
00:07:51,179 --> 00:07:53,296
Oh, Rachel, please.
145
00:07:53,390 --> 00:07:55,177
I just want to get through
the next four months.
146
00:07:55,266 --> 00:07:57,553
Since when did you become
Miss Bourgeoisie?
147
00:07:57,644 --> 00:07:59,431
Oh, it's simple.
148
00:07:59,521 --> 00:08:01,308
I graduate, I can leave here.
149
00:08:01,398 --> 00:08:03,355
I leave here, I'm not here,
150
00:08:03,441 --> 00:08:05,899
and that's a good thing.
151
00:08:05,986 --> 00:08:09,150
All right, you still haven't fallen
for Elk Grove's "small town charms"?
152
00:08:09,239 --> 00:08:11,071
Excuse me?
153
00:08:11,157 --> 00:08:13,274
The whole town's excited
because their ex-psycho killer
154
00:08:13,368 --> 00:08:15,155
is opening a hardware store.
155
00:08:15,245 --> 00:08:18,488
Kill me now.
156
00:08:18,581 --> 00:08:19,742
Could be worse.
157
00:08:20,667 --> 00:08:21,874
How?
158
00:08:21,960 --> 00:08:23,371
We could be like them.
159
00:08:24,796 --> 00:08:26,662
Oh, yeah. That'll never happen.
160
00:08:26,756 --> 00:08:29,373
Good, because if you did,
161
00:08:29,467 --> 00:08:31,379
I would have to slit my wrists.
162
00:08:38,435 --> 00:08:41,269
Oh, look. Cougie's back.
163
00:08:44,024 --> 00:08:46,607
Yeah, well, fuck off, Cougie!
164
00:08:51,781 --> 00:08:54,364
Okay, we get it.
165
00:08:54,451 --> 00:08:57,615
Costume, mascot, very funny.
166
00:09:00,957 --> 00:09:03,700
You can leave now!
167
00:09:05,628 --> 00:09:07,415
Hey, asshole!
168
00:09:07,505 --> 00:09:10,088
Go away...
169
00:09:10,175 --> 00:09:12,417
Shit.
170
00:09:13,470 --> 00:09:15,712
Shit.
171
00:09:17,140 --> 00:09:19,974
Okay, guy, now I'm mad.
172
00:09:28,193 --> 00:09:31,106
Jesus, what is that?
173
00:09:33,823 --> 00:09:36,486
Probably just some varsity assholes
174
00:09:36,576 --> 00:09:38,238
playing some bullshit prank!
175
00:09:42,415 --> 00:09:45,158
Brandy, don't!
176
00:09:45,251 --> 00:09:47,413
What is your problem, fuckboy?
177
00:10:48,982 --> 00:10:50,189
Help!
178
00:10:51,401 --> 00:10:54,815
Help! Help, please!
179
00:10:58,908 --> 00:11:00,695
And that's the whole story.
180
00:11:00,785 --> 00:11:02,902
Hey, feller. Hey. How are you?
181
00:11:02,996 --> 00:11:04,828
Ladies. Come on.
182
00:11:04,914 --> 00:11:07,156
A little somethin', somethin'.
There we go.
183
00:11:09,002 --> 00:11:10,459
Nickel for a tickle, huh?
184
00:11:10,545 --> 00:11:12,537
What do you say?
185
00:11:15,675 --> 00:11:19,214
I don't believe this, it's really him.
186
00:11:21,181 --> 00:11:22,422
- Oh, hey. Hey, honey.
- Mom! Mom!
187
00:11:22,515 --> 00:11:24,177
There's this guy at the school,
you've got to come
188
00:11:24,267 --> 00:11:25,348
- help us, please!
- What?
189
00:11:25,435 --> 00:11:26,721
- Hey, Pablo.
- Yeah.
190
00:11:26,811 --> 00:11:29,178
Ah, I got to talk to you about
something else.
191
00:11:29,272 --> 00:11:30,854
If this is about a raise...
192
00:11:30,940 --> 00:11:33,353
Actually, you don't pay me
at all right now, but...
193
00:11:33,443 --> 00:11:35,230
Son of a bitch!
194
00:11:35,320 --> 00:11:36,777
Hey, whoa!
195
00:11:36,863 --> 00:11:38,525
Lady! There's a line!
196
00:11:38,615 --> 00:11:40,698
You don't even remember me?
197
00:11:41,618 --> 00:11:43,530
Well, the old steel trap
never forgets a rack,
198
00:11:43,620 --> 00:11:45,486
but faces are a little fuzzy.
199
00:11:46,706 --> 00:11:47,867
Give me a hint.
200
00:11:51,085 --> 00:11:52,701
I said a hint.
201
00:11:52,795 --> 00:11:54,036
I'm your fucking wife!
202
00:11:55,840 --> 00:11:58,583
- My what?
- We need to talk.
203
00:12:04,015 --> 00:12:06,553
Lady, I don't know what kind of
coo-coo juice you've been drinkin',
204
00:12:06,643 --> 00:12:08,134
but if you're fishing for alimony...
205
00:12:08,228 --> 00:12:11,096
One of your goddamn monsters
just attacked our daughter
206
00:12:11,189 --> 00:12:12,225
at Kenward County High.
207
00:12:12,315 --> 00:12:13,681
Daughter?! Ha!
208
00:12:13,775 --> 00:12:15,391
You definitely got the wrong guy!
209
00:12:15,485 --> 00:12:17,101
Demons made you chop off your hand.
210
00:12:17,195 --> 00:12:18,936
"I'll swallow your soul."
211
00:12:19,030 --> 00:12:21,522
Good sex is 30 seconds
followed by a cheeseburger?
212
00:12:23,993 --> 00:12:25,575
Okay, maybe we have met.
213
00:12:26,913 --> 00:12:28,074
But in case you didn't get the memo,
214
00:12:28,164 --> 00:12:30,577
me and my compadres,
we buried evil big time.
215
00:12:30,667 --> 00:12:33,250
Elk Grove is officially
a demon-free zone.
216
00:12:33,336 --> 00:12:34,827
- Jefe.
- Yeah.
217
00:12:34,921 --> 00:12:36,662
I think she's telling the truth.
218
00:12:43,680 --> 00:12:46,468
Dude, I told you to get that
shit lasered off.
219
00:12:46,557 --> 00:12:48,389
Nah, I didn't do this.
220
00:12:48,476 --> 00:12:49,762
It just happened outside.
221
00:12:49,852 --> 00:12:51,093
I'm scared!
222
00:12:51,187 --> 00:12:54,851
- This thing is after my little girl and...
- All right all ready! I'll check it out!
223
00:13:09,747 --> 00:13:12,490
Just like old times, eh, Pablo?
224
00:13:12,583 --> 00:13:14,791
Except for the wife part, and no Kelly.
225
00:13:14,877 --> 00:13:16,539
Actually, it's not like old times at all.
226
00:13:16,629 --> 00:13:19,497
- Just drive!
- Hey, easy for you sister.
227
00:13:19,590 --> 00:13:21,297
You come waltzing into my life,
228
00:13:21,384 --> 00:13:22,966
yapping about demons and daughters,
229
00:13:23,052 --> 00:13:25,009
and I don't know boo about you.
230
00:13:25,096 --> 00:13:27,088
- Candace Barr.
- Yeah, and?
231
00:13:29,600 --> 00:13:30,841
Branson?
232
00:13:30,935 --> 00:13:32,346
Branson.
233
00:13:33,062 --> 00:13:35,679
Oh...
234
00:13:45,366 --> 00:13:47,323
Ah! My God!
235
00:13:47,410 --> 00:13:50,244
- Oh, God! She's so good!
- Oh.
236
00:13:59,672 --> 00:14:02,005
Wait a minute,
237
00:14:02,091 --> 00:14:04,003
Candace Barr.
238
00:14:05,178 --> 00:14:07,386
Oh, no, Candy Barr?
239
00:14:11,100 --> 00:14:14,343
Well, this daughter of ours, I'll bet
she thinks I'm pretty special, huh?
240
00:14:14,437 --> 00:14:15,598
Dream on.
241
00:14:15,688 --> 00:14:17,475
I told her her old man
was some crack dealer
242
00:14:17,565 --> 00:14:19,181
- who got shanked in prison.
- What?!
243
00:14:19,275 --> 00:14:20,857
Well, it was easier than admitting
244
00:14:20,943 --> 00:14:23,276
I'd hooked up with some psycho saw-boy!
245
00:14:23,363 --> 00:14:27,403
Oh, okay, but I call B.S. on the daughter.
246
00:14:27,492 --> 00:14:29,734
I was using my lucky rubber
all through the odds,
247
00:14:29,827 --> 00:14:31,864
and that sucker went 50 and 0.
248
00:14:31,954 --> 00:14:33,911
Oh, oh, oh.
249
00:14:36,000 --> 00:14:37,866
Just drive!
250
00:15:36,352 --> 00:15:38,469
Candalier boncelo...
251
00:15:55,705 --> 00:15:57,492
Kanda.
252
00:15:57,582 --> 00:15:59,869
Abomino.
253
00:16:39,582 --> 00:16:41,369
God, that smell.
254
00:16:41,459 --> 00:16:43,826
This monkey farm
hasn't changed in 30 years.
255
00:16:43,920 --> 00:16:45,832
The caller you are
trying to reach is unavailable.
256
00:16:45,922 --> 00:16:47,788
She's not answering.
257
00:16:47,882 --> 00:16:49,464
You actually went to school?
258
00:16:49,550 --> 00:16:52,133
Yeah, these halls
have some sweet memories.
259
00:16:52,220 --> 00:16:54,052
Met my first Linda here.
260
00:16:56,766 --> 00:16:58,553
Hey, give me a second.
261
00:16:59,852 --> 00:17:01,844
What are you doing?
262
00:17:03,105 --> 00:17:04,687
I'm sorry, I don't even know you,
263
00:17:04,774 --> 00:17:06,857
but did I make a mistake
coming to Ash for help?
264
00:17:10,821 --> 00:17:12,608
Ever since I hooked up with El Jefe,
265
00:17:12,698 --> 00:17:15,486
I've seen a lot of weird shit go down.
266
00:17:15,576 --> 00:17:17,442
He's always had my back.
267
00:17:17,537 --> 00:17:19,824
Well, almost always.
268
00:17:19,914 --> 00:17:21,655
There was this one time I got cut in half.
269
00:17:21,749 --> 00:17:22,990
What?
270
00:17:23,084 --> 00:17:25,371
Yeah, but Ash
went back in time to save me.
271
00:17:25,461 --> 00:17:28,249
It was so cool, but also really weird,
272
00:17:28,339 --> 00:17:30,956
'cause when we got back,
nothing seemed to have changed.
273
00:17:31,050 --> 00:17:33,884
Maui Wowie.
274
00:17:33,970 --> 00:17:36,212
It's my emergency stash.
275
00:17:36,305 --> 00:17:38,718
I'll just put this bad boy away
for the appropriate time.
276
00:17:38,808 --> 00:17:40,891
Brandy?
277
00:18:22,560 --> 00:18:24,301
Shh, shh!
278
00:18:33,195 --> 00:18:35,278
Whoever's out there, fuck off!
279
00:18:38,367 --> 00:18:39,608
Brandy?
280
00:18:41,287 --> 00:18:43,950
- Wow.
- She's not yours, dumbass!
281
00:18:44,040 --> 00:18:46,532
Mom!
282
00:18:46,626 --> 00:18:47,992
Honey! Thank God!
283
00:18:48,085 --> 00:18:49,496
- Back off, Mama Bear!
- Hey!
284
00:18:49,587 --> 00:18:52,705
- What are you doing?
- The ink on my buddy went nuclear,
285
00:18:52,798 --> 00:18:55,381
that means evil is just around the corner.
286
00:18:55,468 --> 00:18:58,802
So your little peach could be
a bowel-sucking hell beast.
287
00:18:58,888 --> 00:19:01,471
Mom, what's the chainsaw geek doing here?
288
00:19:01,557 --> 00:19:03,674
Oh, honey,
I don't know how to tell you this,
289
00:19:03,768 --> 00:19:06,385
but Ash, he's-he's, uh... he's your...
290
00:19:06,479 --> 00:19:10,473
What she's trying to say is, I'm your pop.
291
00:19:10,566 --> 00:19:12,148
Father dearest.
292
00:19:12,234 --> 00:19:13,816
The old sperm shooter.
293
00:19:13,903 --> 00:19:15,895
- What?
- But you can call me Dad,
294
00:19:15,988 --> 00:19:18,355
unless you're a Deadite,
then you can go fuck yourself.
295
00:19:18,449 --> 00:19:19,815
So come on now, demon-spawn!
296
00:19:19,909 --> 00:19:21,650
Show Daddy what you got!
297
00:19:23,663 --> 00:19:25,746
Okay, nobody move.
298
00:19:33,756 --> 00:19:36,669
Alleged daughter,
who else is in the room?
299
00:19:37,760 --> 00:19:40,002
Um, you...
300
00:19:40,096 --> 00:19:43,260
the guy with the hair, my mom, and...
301
00:19:51,357 --> 00:19:54,270
Rachel?
302
00:20:09,792 --> 00:20:11,749
Hey, Brandy's friend.
303
00:20:13,462 --> 00:20:14,953
You want to keep it down?
304
00:20:17,133 --> 00:20:20,797
Oh! Oh, my God! Rachel?
What have you done?
305
00:20:38,237 --> 00:20:40,103
What are you doing?!
306
00:20:57,047 --> 00:21:00,131
Rachel!
307
00:21:16,859 --> 00:21:18,851
Ah!
308
00:21:31,749 --> 00:21:33,035
Ah!
309
00:21:49,058 --> 00:21:50,845
Blow.
310
00:21:57,233 --> 00:21:58,644
No!
311
00:22:00,444 --> 00:22:02,527
I love you, Brandy.
312
00:22:24,134 --> 00:22:25,716
Candy.
313
00:22:30,641 --> 00:22:32,177
Oh!
314
00:22:37,064 --> 00:22:40,102
Mom!
315
00:22:59,211 --> 00:23:00,952
Why you...
316
00:23:03,465 --> 00:23:04,797
No!
317
00:23:07,261 --> 00:23:11,301
Ashy Slashy,
soon there'll be nothing left of you...
318
00:23:11,390 --> 00:23:15,384
we'll destroy your seed
and your whore daughter, too.
319
00:23:15,477 --> 00:23:19,061
Sorry, jailbait,
my dance card is a little full.
320
00:23:19,148 --> 00:23:20,559
I'll have to squeeze you in.
321
00:23:20,649 --> 00:23:21,810
Brandy!
322
00:23:35,247 --> 00:23:36,738
Oh!
323
00:23:38,334 --> 00:23:39,916
Suck on that, Harpo.
324
00:23:51,180 --> 00:23:54,764
What... what?
325
00:23:54,850 --> 00:23:56,842
I know.
326
00:23:56,936 --> 00:23:58,472
It sucks.
327
00:23:59,688 --> 00:24:01,304
I remember my first taste of evil.
328
00:24:08,864 --> 00:24:11,106
Oh, Cougie! They got you, too!
329
00:24:22,795 --> 00:24:24,127
Ash!
330
00:24:38,811 --> 00:24:40,018
Whoa!
331
00:24:58,706 --> 00:25:01,119
Howdy fuckin' ho, boys.
Miss me?
332
00:25:15,764 --> 00:25:18,222
Well, lookie who's back.
333
00:25:19,768 --> 00:25:22,181
And seriously rocking the leather.
334
00:25:24,481 --> 00:25:27,440
- Who's the boy toy?
- Kelly was right.
335
00:25:27,526 --> 00:25:29,939
You are the prophesied one.
336
00:25:30,029 --> 00:25:31,520
This is Dalton.
337
00:25:31,613 --> 00:25:33,605
He's with the Knights of Sumeria.
338
00:25:33,699 --> 00:25:36,362
- The who with the huh?
- It's an honor to meet you.
339
00:25:36,452 --> 00:25:39,115
I've been waiting for the chance to battle
this ancient evil my entire life.
340
00:25:39,204 --> 00:25:42,117
Yeah, he's kind of a fan.
341
00:25:43,167 --> 00:25:45,454
Who's the kid?
342
00:25:45,544 --> 00:25:48,753
Oh, believe it or not, that's my daughter.
343
00:25:48,839 --> 00:25:51,081
Sandy.
344
00:25:51,175 --> 00:25:52,757
Ah, Mandy.
345
00:25:52,843 --> 00:25:54,926
Brandy.
346
00:25:55,012 --> 00:25:56,378
And fuck you.
347
00:25:56,472 --> 00:25:58,555
We're still getting to know each other.
348
00:25:58,640 --> 00:26:01,553
Okay, team, it looks like evil's back,
349
00:26:01,643 --> 00:26:03,930
and Elk Grove is ground zero.
350
00:26:04,021 --> 00:26:07,059
Kelly, Pablo, other guy, you up for this?
351
00:26:07,149 --> 00:26:08,765
One for all, and all for one.
352
00:26:08,859 --> 00:26:10,691
Uh, cute, but no.
353
00:26:10,778 --> 00:26:11,768
Pablo?
354
00:26:11,862 --> 00:26:14,104
Say it like you mean it.
355
00:26:14,198 --> 00:26:15,939
Ghost Beaters are back!
356
00:26:16,033 --> 00:26:17,990
Fucking-A, right we are!
357
00:26:18,077 --> 00:26:19,739
And, evil...
358
00:26:19,828 --> 00:26:22,161
oh, we're coming for you.
359
00:26:24,041 --> 00:26:26,499
I think now is the appropriate time Pablo.
360
00:26:36,386 --> 00:26:37,797
Sandy?
361
00:27:35,863 --> 00:27:37,855
Created by A. Vandelay
24324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.