All language subtitles for Anna.2019.Hybrid.1080p.BluRay.DDP7.1.x264-prldm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,423 --> 00:01:05,050 - Da? - Ai fost deconspirată. 2 00:01:05,133 --> 00:01:07,177 - Du-te imediat la ambasadă. - Bine. 3 00:01:11,014 --> 00:01:12,224 Da. 4 00:01:20,482 --> 00:01:22,567 Ce e asta? Ce se întâmplă? 5 00:01:29,449 --> 00:01:31,785 Dră, veniți cu noi. 6 00:01:31,868 --> 00:01:34,788 - Doar veniți cu noi. - Vă rog, nu! Așteptați! 7 00:01:37,165 --> 00:01:39,584 Bună ziua. Unde îl putem găsi pe Robert? 8 00:01:45,800 --> 00:01:46,634 Stai! 9 00:01:46,717 --> 00:01:47,885 Prinde-l! 10 00:01:55,935 --> 00:01:57,311 Să mergem! 11 00:01:57,395 --> 00:01:59,230 - Eu traduc. - Ridică-te! 12 00:01:59,313 --> 00:02:01,441 Eu traduc. Ce se întâmplă? 13 00:02:07,321 --> 00:02:09,073 Actele la control. 14 00:02:09,157 --> 00:02:10,408 Sunt cetățean american. 15 00:02:14,162 --> 00:02:15,204 E vreo problemă? 16 00:02:17,165 --> 00:02:18,249 Vino cu mine. 17 00:02:26,716 --> 00:02:28,926 - Doamnă. - Sună-l pe ambasadorul Hartman. 18 00:02:29,010 --> 00:02:31,012 - Spune-i că e cod 13. - Poftim? 19 00:02:31,095 --> 00:02:33,514 Sunt diplomat. Sună-l chiar acum. 20 00:02:33,598 --> 00:02:34,682 Stați aici. 21 00:02:59,582 --> 00:03:02,460 Vreau să transmiți un mesaj oamenilor tăi. 22 00:03:05,588 --> 00:03:06,672 Poți face asta pentru mine? 23 00:03:10,593 --> 00:03:11,552 Mulțumesc. 24 00:03:14,181 --> 00:03:15,390 POȘTA 25 00:03:17,142 --> 00:03:18,852 AGENȚIA CENTRALĂ DE INFORMAȚII 26 00:03:28,028 --> 00:03:28,862 La dracu’! 27 00:04:08,110 --> 00:04:10,279 Da? Nu, am doar trei. 28 00:04:10,362 --> 00:04:12,823 Mai e un loc unde n-am încercat. La piață. 29 00:04:12,906 --> 00:04:15,367 Mi-a vândut un pont un tip pe care l-am întâlnit aseară la club. 30 00:04:15,909 --> 00:04:17,286 Un fel de playboy local. 31 00:04:18,120 --> 00:04:20,747 Dumnezeu știe la ce să mă aștept, dar e în drum spre aeroport… 32 00:04:21,415 --> 00:04:23,125 Da, desigur. Pa. 33 00:04:50,111 --> 00:04:51,487 Uită-te pe unde dracu’ mergi! 34 00:05:17,930 --> 00:05:20,266 Îmi pare rău. Cu ce să vă servesc? 35 00:05:21,100 --> 00:05:23,269 Scuze, nu vorbesc rusește. Engleză? 36 00:05:24,020 --> 00:05:27,523 Engleză, chineză, franceză sau japoneză. Cum doriți. 37 00:05:27,607 --> 00:05:28,733 Care vă interesează? 38 00:05:29,776 --> 00:05:31,444 De fapt, tu mă interesezi. 39 00:05:31,986 --> 00:05:34,447 Eu caut talente noi pentru o agenție de modele din Paris. 40 00:05:34,530 --> 00:05:36,032 Eu găsesc vedetele de mâine. 41 00:05:36,115 --> 00:05:38,993 Te-ar interesa să devii model la Paris? 42 00:05:39,911 --> 00:05:42,955 - Am deja destulă treabă la Moscova. - Vânzând păpuși? 43 00:05:43,039 --> 00:05:46,042 Nu, sunt studentă la Biologie. 44 00:05:46,125 --> 00:05:49,337 Dar nu trebuie să renunți. Avem mereu studente. 45 00:05:49,420 --> 00:05:52,423 - Nu știu nimic despre modeling. - Sunt sigur că înveți repede. 46 00:05:52,507 --> 00:05:54,258 Oricum, noi ne ocupăm de tot. 47 00:05:54,342 --> 00:05:57,095 Pregătire, cazare, viză, acte. 48 00:05:57,762 --> 00:06:00,390 - Cum te numești? - Anna. 49 00:06:01,265 --> 00:06:04,560 Anna, te rog, îți poți scoate basmaua ca să-ți văd părul? 50 00:06:13,362 --> 00:06:14,530 Magnific. 51 00:06:29,086 --> 00:06:31,130 Bună. Bun venit. Te pot ajuta? 52 00:06:31,213 --> 00:06:32,047 Da… 53 00:06:32,131 --> 00:06:35,509 Anna! Bun venit la Paris. Bun venit în noua ta casă. 54 00:06:35,592 --> 00:06:37,094 - Ce mai faci? - Bine. 55 00:06:37,177 --> 00:06:38,470 Dă-mi voie să-ți iau bagajele. 56 00:06:38,554 --> 00:06:41,598 Aici este agenția. Cum a fost zborul? 57 00:06:42,182 --> 00:06:44,226 - Grozav. - Da? Excelent. Mă bucur să aud asta. 58 00:06:44,309 --> 00:06:47,271 Să te prezint. Ea e Dorothee. Se ocupă de contracte. 59 00:06:47,354 --> 00:06:48,230 E cea mai bună din branșă. 60 00:06:48,313 --> 00:06:50,441 Te sun mai târziu. Bună, ce mai faci? 61 00:06:50,524 --> 00:06:51,942 În Franța ne sărutăm de două ori. 62 00:06:52,025 --> 00:06:53,652 Ți-am afișat deja poza. 63 00:06:53,735 --> 00:06:55,863 Oamenii sunt înnebuniți după tine. 64 00:06:55,946 --> 00:06:57,739 Celelalte fete sunt foarte geloase. 65 00:06:58,490 --> 00:06:59,533 - Poftim! - Mersi. 66 00:06:59,616 --> 00:07:01,827 Să știi că avem mai multe Anna, așa că am adăugat un M. 67 00:07:01,910 --> 00:07:04,621 Anna M, înseamnă „iubire” în franceză. Noroc. 68 00:07:04,705 --> 00:07:06,915 A venit noua noastră vedetă și nu mi-a spus nimeni? 69 00:07:06,999 --> 00:07:09,501 - El e John McKee, șeful. - Mă bucur să te avem alături de noi. 70 00:07:09,585 --> 00:07:11,545 Am auzit că Dorothee va avea grijă de tine. 71 00:07:11,628 --> 00:07:13,213 Nu știu care dintre voi a avut mai mult noroc. 72 00:07:13,297 --> 00:07:14,256 - Eu! - Bine. 73 00:07:15,507 --> 00:07:16,925 Vrei să-ți vezi apartamentul? 74 00:07:18,135 --> 00:07:18,969 Desigur. 75 00:07:19,052 --> 00:07:20,971 Bun venit în noua ta casă. 76 00:07:21,054 --> 00:07:23,724 Te rog să nu pierzi cheile. Costă o avere. 77 00:07:23,807 --> 00:07:26,935 În primul rând, cea mai importantă cameră, bucătăria. 78 00:07:27,019 --> 00:07:29,855 - Iată-o pe faimoasa Inja. Bună. - Da, Inja cea nervoasă. 79 00:07:29,938 --> 00:07:32,566 Ce bine că Inja face ca locul ăsta să fie locuibil. 80 00:07:32,649 --> 00:07:36,196 Aici sunt sufrageria și salonul, cu Petra și Sonia. 81 00:07:36,279 --> 00:07:37,238 Bună! 82 00:07:38,448 --> 00:07:40,450 - Mulțumesc, Inja. - Du-te dracului, Inja. 83 00:07:40,533 --> 00:07:41,576 Sunt așa de nostime. 84 00:07:41,659 --> 00:07:43,953 Ele nu stau aici, sunt în drum spre Tokyo. 85 00:07:44,037 --> 00:07:47,081 Cred că aici e camera ta. 86 00:07:47,749 --> 00:07:50,877 Altă Anna. Avem atât de multe Anna în agenție. 87 00:07:51,544 --> 00:07:53,046 Ce e? Te sun mai târziu. 88 00:07:54,547 --> 00:07:58,259 Dulapuri… Iar aici e Renata. 89 00:07:58,343 --> 00:07:59,344 - Bună. - Bună. 90 00:07:59,969 --> 00:08:02,889 Camera ta și baia ta. 91 00:08:07,811 --> 00:08:10,146 - Iar ea e Maude. - Bună. 92 00:08:11,064 --> 00:08:12,273 Bună. 93 00:08:13,441 --> 00:08:14,317 Anna. 94 00:08:15,276 --> 00:08:16,110 Ei bine… 95 00:08:16,778 --> 00:08:19,948 Dacă ai nevoie de ceva, știi unde mă găsești. 96 00:08:21,533 --> 00:08:22,367 Mulțumesc. 97 00:08:22,450 --> 00:08:24,786 Să-ți arăt camera. 98 00:08:29,165 --> 00:08:30,667 Poate că nu e ceea ce te așteptai, 99 00:08:30,750 --> 00:08:34,629 dar după ce vei obține contracte, te vei putea muta în propria casă. 100 00:08:34,712 --> 00:08:36,172 Distracția începe când ești pe platou. 101 00:08:36,256 --> 00:08:38,633 Aici e adresa pentru mâine. Prima ta ședință foto. 102 00:08:38,716 --> 00:08:40,301 Credeam că voi învăța ce am de făcut. 103 00:08:40,385 --> 00:08:41,845 Da, dar practica bate teoria. 104 00:08:41,928 --> 00:08:44,055 Ești în echipă cu unul dintre cei mai buni. Mario Conti. 105 00:08:44,138 --> 00:08:45,473 Ești pe mâini bune. Trebuie să plec. 106 00:08:52,313 --> 00:08:55,567 Oprește nenorocita aia de muzică! Aici nu-i club de noapte! 107 00:08:57,402 --> 00:08:59,571 N-am mai văzut niciodată un alb atât de strălucitor. 108 00:08:59,654 --> 00:09:01,447 Încerci să-mi arzi retina? Schimbă-l! 109 00:09:01,531 --> 00:09:02,365 Îmi pare rău, dle. 110 00:09:03,533 --> 00:09:04,660 Bun venit la vârsta a doua. 111 00:09:06,871 --> 00:09:09,999 Doamne! Îmi pare rău, fetelor! Am întârziat! 112 00:09:10,082 --> 00:09:12,334 A trebuit să iau metroul. N-am găsit un taxi. 113 00:09:12,418 --> 00:09:13,460 Ce mai faci, scumpo? 114 00:09:15,254 --> 00:09:17,882 - Doamne! Ce e asta? - Nimic. 115 00:09:17,965 --> 00:09:18,966 Eram tânără. 116 00:09:20,384 --> 00:09:21,218 Și proastă. 117 00:09:21,302 --> 00:09:23,053 Găsește-mi pe cineva care n-a fost. 118 00:09:23,137 --> 00:09:24,054 Găsește ceva! 119 00:09:24,972 --> 00:09:27,683 Ecaterina a II-a! Pune-ți asta. 120 00:09:28,475 --> 00:09:30,769 Și nu-i mai întindeți rahatul ăla pe față. 121 00:09:34,565 --> 00:09:38,277 Așa… Asta e muzică adevărată. 122 00:09:40,988 --> 00:09:43,115 Ieșiți din cadrul meu! 123 00:09:43,198 --> 00:09:44,033 Afară! 124 00:09:44,909 --> 00:09:45,743 Acum! 125 00:09:45,826 --> 00:09:47,578 E bine. Ai terminat. 126 00:09:48,287 --> 00:09:49,121 Uită-te la mine. 127 00:09:49,997 --> 00:09:52,708 Și zâmbește. Te rog, relaxează-te și zâmbește. 128 00:09:53,375 --> 00:09:55,210 Haide, rotește-te. 129 00:09:55,961 --> 00:09:57,880 Ce plictisitor. Rotește-te. 130 00:09:59,214 --> 00:10:00,758 Stai! Țâțele în față. Împinge-le afară. 131 00:10:01,342 --> 00:10:04,845 Împinge-ți țâțele. Bine. 132 00:10:11,602 --> 00:10:12,436 Mai multă emoție! 133 00:10:13,395 --> 00:10:14,521 Așa e grozav. 134 00:10:26,951 --> 00:10:28,410 Da, bine. 135 00:10:33,416 --> 00:10:34,459 Da! 136 00:10:36,836 --> 00:10:38,546 Da, o nebunie, o nebunie totală! 137 00:11:00,151 --> 00:11:01,778 - Bună, Anna. - Bună, Renata. 138 00:11:10,870 --> 00:11:12,414 Ce dracului căutați în camera mea? 139 00:11:13,164 --> 00:11:15,375 - Cel mai mare nenorocit de pat. - Și patul meu e atât de mic! 140 00:11:16,084 --> 00:11:18,169 - Haide, vino și tu. - Nu, mersi. 141 00:11:35,395 --> 00:11:36,354 Doar în seara asta. 142 00:11:46,406 --> 00:11:48,116 La o parte! Încetează! 143 00:11:55,331 --> 00:11:56,166 Poftim. 144 00:11:59,711 --> 00:12:02,423 Oleg, prietene! Mă bucur că ai ajuns! 145 00:12:03,007 --> 00:12:04,049 John. 146 00:12:04,884 --> 00:12:06,427 Pe unde ai mai zburat? 147 00:12:06,510 --> 00:12:08,512 Știi tu, pe ici, pe colo. 148 00:12:08,596 --> 00:12:11,182 Un om internațional misterios. Intră! 149 00:12:11,265 --> 00:12:13,434 Avem niște talente noi uimitoare. 150 00:12:14,018 --> 00:12:16,729 Ea e Milena, din Brazilia, am furat-o de la Elite. 151 00:12:16,812 --> 00:12:18,606 O mină de aur latino-americană. 152 00:12:19,190 --> 00:12:22,526 - Și acolo cine e? - Anna M. 153 00:12:22,610 --> 00:12:25,529 De abia a sosit de la Moscova. Vrei să ți-o prezint? 154 00:12:27,823 --> 00:12:29,116 Nu, ar trebui să mă odihnesc. 155 00:12:29,200 --> 00:12:31,285 - Ba nu, vino! - Știi cum e cu diferența de fus orar. 156 00:12:31,368 --> 00:12:34,497 Știi că nu-ți merge faza cu statul în umbră. Ești partener. 157 00:12:34,580 --> 00:12:36,040 Vino să-ți cunoști cea mai nouă angajată. 158 00:12:36,123 --> 00:12:38,000 - Mă duc să-ți aduc ceva. - Mulțumesc. 159 00:12:38,083 --> 00:12:41,545 Anna! Dă-mi voie să ți-l prezint pe Oleg Filenkov. 160 00:12:41,629 --> 00:12:44,882 Un compatriot de-al tău și unul dintre partenerii firmei. 161 00:12:44,965 --> 00:12:46,759 - Bună. - Un partener minor. 162 00:12:46,842 --> 00:12:49,553 Vă las să discutați. Vorbiți despre patrie. 163 00:12:54,683 --> 00:12:56,894 - Noroc. - Noroc. 164 00:13:00,189 --> 00:13:02,942 Ce petrecere nebună. Stai la Paris? 165 00:13:03,567 --> 00:13:07,530 Nu, la Londra, dar în general locuiesc la St. Petersburg. 166 00:13:08,113 --> 00:13:08,948 Iarna în Europa. 167 00:13:09,031 --> 00:13:11,659 Dar primăvara, este cel mai frumos oraș din lume. 168 00:13:11,742 --> 00:13:14,954 Organizez anul o petrecere acolo pentru a sărbători Anul Nou. 169 00:13:15,538 --> 00:13:16,539 Aș fi onorat dacă ai veni. 170 00:13:17,957 --> 00:13:19,166 Dar acum suntem în septembrie. 171 00:13:19,834 --> 00:13:22,419 Am auzit că ai multe contracte. Eu încerc să le-o iau înainte. 172 00:13:24,213 --> 00:13:25,965 Da, mă țin foarte ocupată. 173 00:13:26,048 --> 00:13:27,758 Totul se mișcă atât de repede. 174 00:13:27,842 --> 00:13:30,846 Și dacă te-aș invita la cină, 175 00:13:32,180 --> 00:13:33,849 ai considera că mă grăbesc? 176 00:13:42,607 --> 00:13:45,068 - Nu… - Ce e? 177 00:13:45,151 --> 00:13:47,779 Nimic, doar că… cred că e prea devreme. 178 00:13:47,863 --> 00:13:49,114 Mai îmi dai niște șampanie? 179 00:13:49,197 --> 00:13:51,908 Desigur, dar Anna, au trecut două luni. 180 00:13:53,034 --> 00:13:56,037 Ne-am văzut aproape zilnic și mi-a plăcut fiecare clipă. 181 00:13:56,621 --> 00:14:00,166 Dar mă săruți și pleci. Și mă săruți din nou. 182 00:14:01,001 --> 00:14:04,087 - Ce sunt, o jucărie? - Sigur că nu, doar că… 183 00:14:04,796 --> 00:14:06,298 Îmi pare rău să spun asta, dar… 184 00:14:07,841 --> 00:14:10,719 Nu vreau să fiu una dintre fetele pe care le folosești și apoi le arunci. 185 00:14:11,344 --> 00:14:13,805 Te-am invitat la fiecare eveniment, la fiecare cină. 186 00:14:14,514 --> 00:14:16,224 În fiecare seară vreau să mergi la brațul meu 187 00:14:16,308 --> 00:14:18,727 ca să te pot arăta întregului Paris. 188 00:14:20,061 --> 00:14:22,480 Ce mai pot spune pentru a te convinge? 189 00:14:23,481 --> 00:14:24,900 Mersi. Nu știu. 190 00:14:25,483 --> 00:14:27,319 Poate dacă mi-ai spune mai multe despre tine. 191 00:14:28,904 --> 00:14:29,738 Cum adică? 192 00:14:31,198 --> 00:14:34,784 Care e slujba ta? Cu ce te ocupi? 193 00:14:34,868 --> 00:14:36,161 Mă tem că ești spion sau ceva. 194 00:14:37,662 --> 00:14:41,082 Iubito, ți-am spus că mă ocup cu import-export. E plictisitor. 195 00:14:42,167 --> 00:14:45,003 Și uneori mai încalc legea. 196 00:14:46,087 --> 00:14:47,047 Adică? 197 00:14:50,425 --> 00:14:53,386 Unele țări din lume au primit sancțiuni, da? 198 00:14:54,137 --> 00:14:56,349 Cine suferă? Conducătorii? Niciodată. 199 00:14:57,225 --> 00:14:59,810 Oamenii suferă. Și eu îi ajut. 200 00:14:59,894 --> 00:15:01,896 - Cum? - Au nevoie de mâncare. 201 00:15:02,688 --> 00:15:05,608 De medicamente. De ulei. De materii prime. Eu îi ajut să le obțină. 202 00:15:05,691 --> 00:15:06,943 Hrană și medicamente? 203 00:15:10,029 --> 00:15:11,364 Uneori le ofer arme. 204 00:15:15,868 --> 00:15:17,870 Și armele sunt materii prime? 205 00:15:18,663 --> 00:15:20,998 Da, dacă sunt folosite pentru apărarea libertății. 206 00:15:23,793 --> 00:15:25,586 Și ajuți multe țări așa? 207 00:15:28,214 --> 00:15:29,048 Siria. 208 00:15:30,800 --> 00:15:31,717 Libia. 209 00:15:32,718 --> 00:15:34,095 - Somalia. - Gata, oprește-te. 210 00:15:34,178 --> 00:15:35,054 - Nu vreau să știu. - Cecenia. 211 00:15:35,137 --> 00:15:35,972 Gata. 212 00:15:40,351 --> 00:15:43,187 N-ar fi trebuit să discut asta cu nimeni. 213 00:15:43,271 --> 00:15:47,108 Risc mult făcând asta. Dacă vrei o dovadă, iat-o. 214 00:15:48,609 --> 00:15:50,903 Viața mea pentru dragostea ta. 215 00:15:59,203 --> 00:16:00,204 Unde e baia? 216 00:16:02,999 --> 00:16:04,083 Lasă-mă un minut. 217 00:17:03,894 --> 00:17:05,354 Iubito, ești cea mai tare. 218 00:17:06,688 --> 00:17:08,065 Ți-a plăcut, nu? 219 00:17:12,903 --> 00:17:13,945 Ți-a plăcut? 220 00:17:15,697 --> 00:17:17,199 A fost bine și pentru tine? 221 00:17:19,451 --> 00:17:20,702 Sigur că da. 222 00:17:25,874 --> 00:17:27,376 Nu mai avem băutură. 223 00:17:28,752 --> 00:17:30,045 E prânz. 224 00:17:30,962 --> 00:17:33,298 Și acum nu mai am voie să beau la prânz? 225 00:17:39,888 --> 00:17:41,056 PRENUME: ANNA 226 00:17:43,809 --> 00:17:44,851 Tu ai fumat toată iarba? 227 00:17:46,228 --> 00:17:47,479 Noi am fumat-o pe toată. 228 00:17:49,564 --> 00:17:52,275 LOCUL NAȘTERII: MOSCOVA STATUT TATĂ: DECEDAT 229 00:17:52,359 --> 00:17:53,194 Ce faci? 230 00:17:53,778 --> 00:17:54,612 Să vedem… 231 00:17:59,867 --> 00:18:02,245 Vrei să te înrolezi în Marină? 232 00:18:03,788 --> 00:18:05,206 Mai lasă-mă cu tâmpeniile astea. 233 00:18:05,289 --> 00:18:07,542 Acolo îți vor face un test antidrog. 234 00:18:09,627 --> 00:18:10,503 Mă pot lăsa. 235 00:18:11,087 --> 00:18:14,757 Nu-ți face griji de bani sau altceva. Mă voi ocupa de tot. 236 00:18:15,383 --> 00:18:16,717 Ascultă, iubito. 237 00:18:16,801 --> 00:18:21,139 Am o afacere grozavă. Vom trăi ca niște regi. 238 00:18:21,222 --> 00:18:22,515 Ai încredere în mine? 239 00:18:22,598 --> 00:18:25,810 Ai încredere în mine, nu? Ai încredere? 240 00:18:25,893 --> 00:18:26,894 Nu știu. 241 00:18:26,978 --> 00:18:28,187 Cum adică? 242 00:18:29,188 --> 00:18:30,022 Nu știi? 243 00:18:30,773 --> 00:18:32,525 Nu mă crezi? 244 00:18:33,568 --> 00:18:36,279 Ascultă-mă când îți vorbesc! 245 00:18:36,988 --> 00:18:40,825 Hai să vedem… Cine te-a cules de pe străzi? 246 00:18:41,826 --> 00:18:45,538 Dacă nu eram eu, ai fi făcut trucuri pentru a câștiga un ban de mâncare. 247 00:18:45,621 --> 00:18:47,165 Așa-i? Te-am salvat. 248 00:18:47,248 --> 00:18:50,251 Te-am primit în casa mea, în viața mea! 249 00:18:50,334 --> 00:18:54,255 Te las să te droghezi în fiecare zi fără să-ți faci griji. 250 00:18:55,882 --> 00:18:57,467 Tu m-ai făcut să mă droghez. 251 00:18:57,550 --> 00:18:59,677 Târfă nerecunoscătore! 252 00:18:59,760 --> 00:19:03,681 Crezi că mie îmi este ușor, îngeraș? 253 00:19:03,764 --> 00:19:06,851 Nu! Pentru că niciodată nu ești mulțumită, mereu vrei mai mult. 254 00:19:06,934 --> 00:19:08,644 Mai mult și mai mult! 255 00:19:08,728 --> 00:19:11,147 Uită-te la mine când îți vorbesc! 256 00:19:21,283 --> 00:19:22,242 Târfo! 257 00:19:24,286 --> 00:19:28,373 Ar trebui să-ți ceri scuze. Ar trebuie să te târăști. 258 00:19:28,457 --> 00:19:29,291 În genunchi. 259 00:19:29,875 --> 00:19:31,668 Nici măcar nu speli vasele! 260 00:19:32,961 --> 00:19:37,549 Și nici nu cumperi de mâncare! Nu avem nimic! 261 00:19:39,510 --> 00:19:40,511 Târfo! 262 00:20:10,541 --> 00:20:11,750 Te căutam. 263 00:20:12,668 --> 00:20:13,502 Urcă. 264 00:20:14,253 --> 00:20:15,170 A cui e mașina asta? 265 00:20:15,254 --> 00:20:17,714 A ta, iubito. 266 00:20:17,798 --> 00:20:21,510 De azi înainte, mergi cu Benz-ul! 267 00:20:21,593 --> 00:20:22,427 E furată? 268 00:20:22,511 --> 00:20:26,265 Sigur că nu! Ți-am zis că am o afacere grozavă. 269 00:20:26,348 --> 00:20:29,017 Viața va fi minunată, așa cum ți-am promis. 270 00:20:30,727 --> 00:20:32,271 Haide, urcă. 271 00:20:32,354 --> 00:20:33,397 Ea ce caută aici? 272 00:20:37,317 --> 00:20:39,444 Ai dreptate, știu… 273 00:20:40,028 --> 00:20:44,199 Pare ciudat. Să mergem acasă și îți povestesc totul. 274 00:20:44,283 --> 00:20:45,617 - Bine? - Ne vedem acolo. 275 00:20:49,414 --> 00:20:51,499 Haide, pe jos durează 20 de minute. 276 00:20:51,583 --> 00:20:52,667 Urcă. 277 00:20:55,795 --> 00:20:56,629 Portiera. 278 00:20:56,713 --> 00:20:58,673 Te rog, urcă. 279 00:20:59,757 --> 00:21:00,592 Doamnă. 280 00:21:19,777 --> 00:21:21,237 Ăsta nu-i drumul spre casă. 281 00:21:22,614 --> 00:21:24,949 Trebuie să opresc la un bancomat. 282 00:21:26,868 --> 00:21:28,244 Dar noi nu avem bancomate. 283 00:21:28,328 --> 00:21:31,039 Acum avem. Ăsta e primul. 284 00:21:31,122 --> 00:21:32,123 Nika știe unde e. 285 00:21:36,127 --> 00:21:39,422 - Ai nevoie de-un card. - Ne-am ocupat și de asta! 286 00:21:40,923 --> 00:21:43,343 Îți vom cumpăra o rochie nouă. 287 00:21:43,968 --> 00:21:47,305 - Și eu vreau o rochie drăguță. - Și o vei primi, iubito. 288 00:21:52,268 --> 00:21:54,062 Petia, lasă-mă să cobor. 289 00:21:54,979 --> 00:21:55,897 Desigur. 290 00:21:56,481 --> 00:21:57,315 Acolo! 291 00:21:58,232 --> 00:22:00,318 BANCA UNIUNII SOVIETICE 292 00:22:05,948 --> 00:22:07,200 - Am ajuns. - Petia! 293 00:22:08,159 --> 00:22:09,619 Durează doar cinci minute. 294 00:22:10,286 --> 00:22:11,120 Să mergem. 295 00:22:20,714 --> 00:22:21,965 Coboară! 296 00:22:22,049 --> 00:22:22,925 America. 297 00:22:23,550 --> 00:22:24,593 Taci dracului odată! 298 00:22:25,636 --> 00:22:26,887 Mișcă! 299 00:22:38,857 --> 00:22:40,859 Codul PIN! Care e? 300 00:22:41,819 --> 00:22:42,653 Trei… 301 00:22:43,779 --> 00:22:44,613 Cinci… 302 00:22:45,697 --> 00:22:46,615 Nouă… 303 00:22:47,741 --> 00:22:48,575 Nouă. 304 00:22:53,205 --> 00:22:54,039 La dracu’! 305 00:22:55,165 --> 00:22:56,750 N-are 4.000! 306 00:22:56,834 --> 00:22:58,001 Încearcă trei! 307 00:22:58,085 --> 00:22:58,919 Vorbiți mai încet. 308 00:22:59,878 --> 00:23:01,004 Cu mine vorbești? 309 00:23:02,256 --> 00:23:03,132 Răspunde! 310 00:23:13,308 --> 00:23:15,269 La dracu’, unde-s banii? 311 00:23:16,186 --> 00:23:18,355 Spune-mi unde sunt banii! 312 00:23:21,024 --> 00:23:23,277 Petia! Să mergem acasă. 313 00:23:23,360 --> 00:23:24,903 Eu lucrez aici! 314 00:23:28,449 --> 00:23:29,992 Dă-mi codul de la cardul ăsta. 315 00:23:31,452 --> 00:23:32,953 Dă-mi codul. 316 00:23:37,166 --> 00:23:38,125 La dracu’! 317 00:23:39,793 --> 00:23:40,627 E în regulă. 318 00:23:52,056 --> 00:23:53,141 Petia! 319 00:23:54,726 --> 00:23:55,810 Coboară! 320 00:24:04,986 --> 00:24:07,363 Petia! E miliția! 321 00:24:07,447 --> 00:24:08,448 Nu sunt orb! 322 00:24:31,095 --> 00:24:32,222 Petia! 323 00:25:07,590 --> 00:25:09,300 Ce faci? Treci înăuntru! 324 00:25:12,095 --> 00:25:14,473 Nu trage! 325 00:25:16,433 --> 00:25:17,476 Nu trage! 326 00:25:18,102 --> 00:25:20,437 - Ce dracu’ faci? - Haide! 327 00:26:05,357 --> 00:26:06,191 Petia. 328 00:26:08,068 --> 00:26:09,361 Să mergem acasă. 329 00:26:11,947 --> 00:26:14,158 Da, să mergem acasă. Da. 330 00:26:14,867 --> 00:26:15,701 Acasă. 331 00:26:19,788 --> 00:26:20,831 Fă-ți bagajele. 332 00:26:21,415 --> 00:26:23,459 În cinci minute am plecat. 333 00:26:46,232 --> 00:26:47,525 Anna Poliatova? 334 00:26:50,070 --> 00:26:51,738 Am înțeles că vorbești engleza. 335 00:26:54,366 --> 00:26:57,869 Vei avea întrebări, iar eu îți voi răspunde. 336 00:26:57,952 --> 00:26:59,537 Dar mai întâi, vreau să asculți. 337 00:27:02,123 --> 00:27:04,542 Toți avem puncte de cotitură în viață. 338 00:27:05,293 --> 00:27:08,838 În general, nu le vedem decât atunci când sunt chiar lângă noi. 339 00:27:10,382 --> 00:27:12,801 Am venit să-ți spun că acesta e unul dintre acele momente. 340 00:27:14,594 --> 00:27:17,722 Fiecare intersecție oferă diverse posibilități. 341 00:27:18,390 --> 00:27:19,974 Trebuie doar să alegi drumul bun. 342 00:27:21,601 --> 00:27:24,813 Și uneori, acele alegeri trebuie luate foarte repede. 343 00:27:29,901 --> 00:27:32,278 Anna, haide, trebuie să plecăm. 344 00:27:42,288 --> 00:27:43,957 Cum de știi engleză? 345 00:27:45,667 --> 00:27:49,170 Acum câteva zile ai depus o cerere pentru a fi primită în Marină. 346 00:27:50,213 --> 00:27:51,631 De ce? 347 00:27:51,715 --> 00:27:54,676 Mă voi înrola în orice mă vă scoate din rahatul ăsta de viață. 348 00:27:55,969 --> 00:27:58,513 Tatăl tău a fost locotenent. 349 00:27:58,596 --> 00:28:00,515 Dar nu ai scris asta în formular. 350 00:28:02,016 --> 00:28:05,353 Ai fost cadet la Academia Militară din Omsk. 351 00:28:06,771 --> 00:28:08,273 Dar ai renunțat la 17 ani. 352 00:28:09,400 --> 00:28:10,651 După moartea părinților mei. 353 00:28:18,117 --> 00:28:19,785 Aici scrie că-ți place șahul. 354 00:28:29,336 --> 00:28:30,337 Știu să joc. 355 00:28:32,757 --> 00:28:34,717 Ne interesează profilul tău. 356 00:28:36,010 --> 00:28:38,554 Te putem ajuta să-ți dezvolți talentele și abilitățile. 357 00:28:39,346 --> 00:28:41,891 - Cum ar fi? - O minte ageră. 358 00:28:41,974 --> 00:28:43,142 Calm sub presiune. 359 00:28:44,310 --> 00:28:47,229 Dar și o anumită cantitate de furie poate fi de folos. 360 00:28:47,313 --> 00:28:49,482 În general, ești o cheie neprelucrată, 361 00:28:49,565 --> 00:28:51,942 ceea ce înseamnă că ai putea deschide multe uși. 362 00:28:53,652 --> 00:28:57,448 - Îmi oferi o slujbă? - Îți ofer un început nou. 363 00:28:57,531 --> 00:29:00,534 Un an de pregătire militară. Patru ani de lucru pe teren. 364 00:29:01,994 --> 00:29:02,995 Și după aceea? 365 00:29:05,581 --> 00:29:08,501 Acum cinci minute nu aveai niciun viitor. 366 00:29:08,584 --> 00:29:10,419 Acum vrei să știi ce te va aștepta? 367 00:29:11,337 --> 00:29:13,172 După cinci ani, ești liberă să pleci. 368 00:29:16,759 --> 00:29:17,885 Ți-am văzut chipul. 369 00:29:19,845 --> 00:29:22,473 Asta înseamnă că ori plec cu tine, ori nu mai plec deloc. 370 00:29:25,684 --> 00:29:26,519 Vezi? 371 00:29:28,104 --> 00:29:30,481 Ți-am spus, ai o minte ageră. 372 00:29:30,564 --> 00:29:31,565 Nu. 373 00:29:32,483 --> 00:29:34,235 Nu-mi plac propunerile tale. 374 00:29:44,079 --> 00:29:45,831 Cred că ai făcut o alegere greșită. 375 00:29:49,376 --> 00:29:53,463 Vorbești despre puncte de cotitură și despre alegeri. 376 00:29:53,547 --> 00:29:55,340 Astea sunt doar vorbe frumoase. 377 00:29:56,341 --> 00:29:58,009 Asta înseamnă 378 00:29:58,093 --> 00:30:01,555 că voi ajunge în alt oraș de rahat într-un alt apartament de rahat. 379 00:30:02,806 --> 00:30:03,932 Ai dreptul… 380 00:30:05,350 --> 00:30:07,352 să faci propriile alegeri în viață. 381 00:30:07,936 --> 00:30:11,523 Du-te acolo, du-te dincolo. Spune da, spune nu. 382 00:30:12,566 --> 00:30:14,860 Dar nu poți respinge viața însăși. 383 00:30:15,610 --> 00:30:17,237 Viața ta a fost un dar. 384 00:30:19,197 --> 00:30:20,490 Cine ți l-a dat? 385 00:30:22,450 --> 00:30:23,702 Părinții mei. 386 00:30:26,371 --> 00:30:28,874 Și așa îi onorezi? 387 00:30:28,957 --> 00:30:30,876 Asta ar vrea tatăl tău pentru tine? 388 00:30:31,835 --> 00:30:33,211 Viețile lor s-au terminat. 389 00:30:34,171 --> 00:30:35,547 Dar nu și a ta. 390 00:30:38,008 --> 00:30:39,634 Ai puțină credință. 391 00:30:39,718 --> 00:30:42,470 Uite unde m-a adus faptul că mi-am pus credința în oameni. 392 00:30:44,472 --> 00:30:46,808 Niciodată să nu-ți pui credința în oameni, Anna. 393 00:30:48,310 --> 00:30:49,644 Crede în tine. 394 00:31:11,834 --> 00:31:12,668 Bine. 395 00:31:34,440 --> 00:31:36,567 - Cum se simte? - Are emoții. 396 00:31:37,985 --> 00:31:42,114 - S-a plimbat pe acolo? - În general, a stat jos. Cam o oră. 397 00:31:42,198 --> 00:31:43,991 - A cerut apă? - Nu. 398 00:31:45,326 --> 00:31:47,370 Dar pantofii? S-a jucat cu ei? 399 00:31:47,453 --> 00:31:48,746 I-a scos și s-a încălțat din nou? 400 00:31:50,289 --> 00:31:51,499 N-am observat. 401 00:32:08,266 --> 00:32:11,727 Scuze că te-am făcut să aștepți. Vrei ceai sau cafea? 402 00:32:11,811 --> 00:32:14,730 - Nu, mersi. - Eu încerc să mă las de cafeină. 403 00:32:14,814 --> 00:32:16,148 Dar lucrez mult și nu mă pot abține. 404 00:32:17,817 --> 00:32:21,195 Scuze, nu m-am prezentat. Sunt agentul Leonard Miller. 405 00:32:21,279 --> 00:32:23,114 Am fost trimis la Paris cu o misiune. 406 00:32:23,197 --> 00:32:26,575 Încerc să-mi ajut colegii francezi. Așa sunt eu, amabil. 407 00:32:26,659 --> 00:32:30,496 Tu chiar trăiești un basm, nu? 408 00:32:30,579 --> 00:32:33,292 De la o vânzătoare de legume din Moscova 409 00:32:33,375 --> 00:32:36,253 la top model în cât, șase luni? 410 00:32:36,837 --> 00:32:38,463 Am vândut păpuși Matrioșka, nu legume. 411 00:32:39,506 --> 00:32:41,591 E o păpușică rusească. 412 00:32:41,675 --> 00:32:42,509 Bine. 413 00:32:44,636 --> 00:32:47,431 Parcă e povestea Fetița cu chibrituri. O știi? 414 00:32:47,514 --> 00:32:50,100 O fetiță vindea chibrituri, era ger și a murit. 415 00:32:50,183 --> 00:32:53,770 E deprimantă ca dracu’. Dar tu ai reușit să scapi. 416 00:32:55,272 --> 00:32:57,816 Ce relație aveai cu Oleg Filenkov? 417 00:32:58,567 --> 00:33:02,654 E partener la agenție și ne-am mai întâlnit uneori. 418 00:33:03,572 --> 00:33:06,783 Era ceva mai personal? Intim? Sexual? 419 00:33:09,202 --> 00:33:11,913 El flirta cu mine, dar așa face toată lumea. 420 00:33:12,706 --> 00:33:15,542 Cred că e oribil să respingi tot timpul bărbații. 421 00:33:16,293 --> 00:33:18,587 - Te obișnuiești. - Când l-ai văzut ultima oară? 422 00:33:21,006 --> 00:33:21,840 Cred că săptămâna trecută. 423 00:33:25,594 --> 00:33:27,429 Oleg a murit pe data de 27 424 00:33:27,512 --> 00:33:29,473 în apartamentul prezidențial de la Le Meurice. 425 00:33:29,556 --> 00:33:31,725 Se întâmplă că marți, pe 27, 426 00:33:31,808 --> 00:33:35,145 ai intrat în Le Meurice la ora 13:37. 427 00:33:35,228 --> 00:33:38,148 Apoi ai fost urmată de dl Filenkov la ora 13:58. 428 00:33:38,231 --> 00:33:40,108 Undeva între orele 14:00 și 17:00, 429 00:33:40,192 --> 00:33:43,028 Oleg și bodyguarzii lui au avut un sfârșit tragic. 430 00:33:44,237 --> 00:33:46,490 Tu ai plecat de la hotel la 14:23. Vezi? 431 00:33:47,115 --> 00:33:48,325 Îmi poți explica asta? 432 00:33:53,830 --> 00:33:55,874 Am stat la barul din hol și l-am așteptat, 433 00:33:55,957 --> 00:33:58,418 dar nu a venit. 434 00:34:00,045 --> 00:34:02,340 A spus că vrea să ne vedem să bem ceva și… 435 00:34:05,134 --> 00:34:08,763 - Da, știam ce vrea. - Să faceți sex? 436 00:34:13,643 --> 00:34:15,144 Ești supărată. Îmi pare rău. 437 00:34:19,273 --> 00:34:20,191 Mulțumesc. 438 00:34:20,274 --> 00:34:22,193 Ai observat ceva suspect? 439 00:34:22,276 --> 00:34:23,277 Cum ar fi? 440 00:34:23,361 --> 00:34:25,738 Un tip imens mergând prin hol cu o macetă? 441 00:34:26,322 --> 00:34:29,325 Nu, cu o Beretta 92 cu amortizor. 442 00:34:32,286 --> 00:34:34,080 De ce nu verificați camerele de supraveghere? 443 00:34:34,163 --> 00:34:35,123 Le-ai observat? 444 00:34:36,249 --> 00:34:37,083 Sunt peste tot. 445 00:34:37,708 --> 00:34:38,709 Casetele au fost șterse. 446 00:34:39,794 --> 00:34:41,212 Se pare că au fost profesioniști. 447 00:34:44,799 --> 00:34:45,800 Știți… 448 00:34:45,883 --> 00:34:47,844 Eu sunt nouă în oraș. Lucrez. 449 00:34:48,386 --> 00:34:51,514 Îmi câștig traiul. Nu vreau să pierd totul pentru asta. 450 00:34:52,098 --> 00:34:54,809 Am o iubită. E foarte geloasă. 451 00:34:57,895 --> 00:35:01,858 Bine, poate că m-aș fi culcat cu el, dar n-am făcut-o. 452 00:35:03,484 --> 00:35:05,278 Oricum, asta n-ar fi o crimă, nu? 453 00:35:05,361 --> 00:35:07,780 N-am văzut niciodată o prezentare de modă. Cred că e uimitor. 454 00:35:08,531 --> 00:35:10,616 Dacă vreți, vă fac rost de invitații. 455 00:35:11,742 --> 00:35:12,952 Serios? 456 00:35:13,035 --> 00:35:15,204 Ți-aș fi recunoscător. Mai stau câteva zile la Paris. 457 00:35:15,955 --> 00:35:17,915 Ar trebui să ținem legătura. 458 00:35:22,336 --> 00:35:23,171 Ne mai vedem. 459 00:35:38,896 --> 00:35:41,857 Nu văd ce aș putea face cu ea. Nu are studii. 460 00:35:44,443 --> 00:35:45,402 E o drogată. 461 00:35:47,821 --> 00:35:49,406 Nu s-a mai drogat de un an. 462 00:35:49,490 --> 00:35:51,658 Și notele ei sunt excelente. La toate materiile. 463 00:35:51,742 --> 00:35:52,576 Privește. 464 00:35:54,328 --> 00:35:57,706 Tras la țintă. Actorie. I-a bătut pe toți la șah. 465 00:35:58,957 --> 00:36:01,001 De parcă-mi pasă dacă joacă șah! 466 00:36:01,084 --> 00:36:03,754 Spune că îmi poate repara aeroterma, atunci mi-ar păsa. 467 00:36:04,796 --> 00:36:07,007 Cuțite, 100%. Șofat. 468 00:36:09,551 --> 00:36:11,929 Dar nu e profilul pe care-l căutăm. 469 00:36:15,682 --> 00:36:17,851 Bună de sex? Presupun că da. Poate fi bună de momeală. 470 00:36:17,935 --> 00:36:19,895 Dar în afară de asta, nu văd ce aș putea face cu ea. 471 00:36:20,729 --> 00:36:23,815 KGB-ul are nevoie de agenți isteți, care se pot adapta situațiilor, 472 00:36:23,899 --> 00:36:25,943 care pot reacționa repede și pe măsură cu misiunea. 473 00:36:26,026 --> 00:36:28,237 Credeam că m-am făcut înțeleasă. 474 00:36:28,320 --> 00:36:30,113 A fost antrenată cu acest gând. 475 00:36:31,240 --> 00:36:34,243 Cultura generală, capacitatea de adaptare. 476 00:36:34,326 --> 00:36:36,036 Este foarte inteligentă. 477 00:36:36,119 --> 00:36:40,040 „E nevoie de mai mult decât inteligență pentru a acționa inteligent.” Dostoievski. 478 00:36:41,625 --> 00:36:44,711 „Ca un prizonier într-o fântână adâncă și uscată, 479 00:36:44,795 --> 00:36:47,214 nu știu cine sunt și ce mă așteaptă. 480 00:36:47,297 --> 00:36:51,426 Acum înțeleg că în această luptă crudă și de durată cu Satana, 481 00:36:52,135 --> 00:36:54,137 îmi este hărăzit să înving. 482 00:36:54,221 --> 00:36:56,723 Iar mintea și materia se vor contopi într-o armonie perfectă. 483 00:36:57,600 --> 00:37:00,770 Și domnia voinței universale va începe.” 484 00:37:04,816 --> 00:37:06,359 Cehov. 485 00:37:06,442 --> 00:37:07,652 Pescărușul. Actul întâi. 486 00:37:09,153 --> 00:37:12,615 - Piesa din piesă. - Piesa ta preferată. 487 00:37:14,784 --> 00:37:17,412 - De unde știi asta? - Lucrez pentru KGB, iubito. 488 00:37:18,955 --> 00:37:19,872 Ea încă n-a fost… 489 00:37:23,793 --> 00:37:24,627 O duc eu. 490 00:37:26,170 --> 00:37:27,171 O singură încercare. 491 00:37:30,008 --> 00:37:32,010 Dacă nu merge, o voi trimite acasă într-un sac. 492 00:37:32,552 --> 00:37:33,595 Bine. 493 00:37:37,223 --> 00:37:38,057 Vino. 494 00:37:51,446 --> 00:37:53,114 Va fi la una dintre mesele din spate. 495 00:37:54,490 --> 00:37:55,325 Și arma? 496 00:37:57,619 --> 00:37:58,745 Are bodyguarzi? 497 00:37:59,412 --> 00:38:01,789 De unde dracu’ să știu? Vrei să fac treaba ta? 498 00:38:01,873 --> 00:38:03,249 Nu, mă descurc. 499 00:38:03,333 --> 00:38:05,376 După ce ai terminat, ia-i telefonul. Ieși prin spate. 500 00:38:05,460 --> 00:38:07,837 Te așteptăm în mașină. Ai cinci minute. 501 00:38:28,192 --> 00:38:30,235 - Domnișoară? - Îmi caut prietenii. 502 00:38:30,319 --> 00:38:31,654 Intră, te rog. 503 00:40:48,291 --> 00:40:49,125 Trei minute. 504 00:43:02,719 --> 00:43:05,639 - Au trecut cinci minute. Să mergem. - Și telefonul lui? 505 00:43:07,140 --> 00:43:09,184 - Vom găsi altă cale. - Dar ea? 506 00:43:09,935 --> 00:43:12,604 Dacă nu poate încheia o misiune, nu-mi pasă de ea. 507 00:43:14,397 --> 00:43:16,274 Ar trebui să-i mai dăm un minut. 508 00:43:17,442 --> 00:43:18,276 De ce? 509 00:43:18,360 --> 00:43:21,905 Pentru că este imposibil să închei misiunea asta în cinci minute. 510 00:43:25,492 --> 00:43:27,410 Împrejurările potrivnice sunt un dascăl bun. 511 00:43:43,969 --> 00:43:46,137 Poftim, a trecut minutul în plus. Să mergem. 512 00:44:20,756 --> 00:44:21,966 Poftim! 513 00:44:25,845 --> 00:44:29,306 Ți-am dat cinci minute. Ți-au trebuit cinci ore. Bravo. 514 00:44:30,516 --> 00:44:31,350 Arma… 515 00:44:32,852 --> 00:44:34,311 nici măcar nu era încărcată! 516 00:44:36,063 --> 00:44:37,815 Ar fi trebuit să-ți verifici echipamentul. 517 00:44:39,692 --> 00:44:40,526 Mi-ai întins o capcană. 518 00:44:46,907 --> 00:44:48,325 Știi de ce șchiopătez? 519 00:44:50,619 --> 00:44:52,830 Haide, sigur mi-ai citit dosarul. 520 00:44:55,416 --> 00:44:56,417 Un accident minor. 521 00:44:57,334 --> 00:44:58,169 În Cecenia. 522 00:44:59,378 --> 00:45:01,046 Asta e versiunea oficială. 523 00:45:02,256 --> 00:45:03,924 Adevărul este că în timpul antrenamentului 524 00:45:04,008 --> 00:45:06,302 am fost parașutată în Pădurea Karakan din Siberia. 525 00:45:06,385 --> 00:45:07,303 Sunt lupi acolo. 526 00:45:07,386 --> 00:45:10,848 De asemenea, sunt capcane pentru lupi, îngropate în zăpadă. 527 00:45:11,432 --> 00:45:14,769 Așa că am târât timp de trei zile niște colți din oțel. 528 00:45:14,852 --> 00:45:16,520 După ce am ajuns la tabără, 529 00:45:16,604 --> 00:45:20,399 instructorul mi-a dat o șurubelniță și a spus: 530 00:45:20,483 --> 00:45:22,902 „Problemele nu te avertizează înainte”. 531 00:45:32,661 --> 00:45:33,704 Îmi pare rău. 532 00:45:35,206 --> 00:45:38,417 - Nu se va mai întâmpla. - Așa e. 533 00:46:03,151 --> 00:46:06,196 Ai 14 zile să te pregătești. Folosește-le înțelept. 534 00:46:08,782 --> 00:46:12,118 Blocul 3, etajul 11, apartamentul 25. 535 00:46:14,538 --> 00:46:15,831 Bun venit în noua ta casă. 536 00:46:17,165 --> 00:46:17,999 Mulțumesc. 537 00:46:56,496 --> 00:46:58,623 - Alo? - Te-ai instalat? 538 00:46:58,707 --> 00:46:59,541 Da. 539 00:47:00,917 --> 00:47:02,502 E un alt apartament gri. 540 00:47:02,586 --> 00:47:04,170 Parcă m-am întors de unde am plecat. 541 00:47:04,254 --> 00:47:08,133 - Răbdare. Este prima ta zi. - Știu. 542 00:47:11,344 --> 00:47:13,805 Vrei să iei cina? 543 00:47:14,390 --> 00:47:15,224 Mi-ar plăcea. 544 00:47:17,268 --> 00:47:20,354 - Și mi-ar plăcea să te văd. - Minunat. 545 00:47:20,438 --> 00:47:22,356 Dar Olga mi-a dat o grămadă de lucru. 546 00:47:23,691 --> 00:47:25,860 - Trebuie să mă pregătesc. - Desigur. 547 00:47:27,695 --> 00:47:29,864 - Ai dreptate. - Știi că mi-ar plăcea să… 548 00:47:29,947 --> 00:47:33,034 Știu. Învață. 549 00:47:33,117 --> 00:47:34,076 Asta e importat. 550 00:47:35,995 --> 00:47:39,624 - Mergem altă dată. - Da, altă dată. 551 00:47:50,468 --> 00:47:52,011 Și ești plătit să cauți fete? 552 00:47:53,429 --> 00:47:55,222 Asta fac și eu, dar nu mă plătește nimeni. 553 00:47:55,306 --> 00:47:58,976 Nu-i atât de ușor. Trebuie să găsesc cinci-șase la fiecare drum. 554 00:47:59,060 --> 00:48:00,645 Dar acum am probleme. 555 00:48:00,728 --> 00:48:03,105 Nu găsești fete drăguțe la Moscova? 556 00:48:03,981 --> 00:48:06,943 - Cred că greșești undeva, prietene. - Nu trebuie să fie drăguțe. 557 00:48:07,026 --> 00:48:09,487 Căutăm ceva unic. Perle. Nestemate. 558 00:48:09,570 --> 00:48:11,864 Și perle de 1,80 m nu cresc în copaci. Nici măcar la Moscova. 559 00:48:11,948 --> 00:48:14,700 Ai încercat la piața din Parcul Izmailovski? 560 00:48:15,284 --> 00:48:17,328 - Izmail… - Parcul Izmailovski. 561 00:48:17,411 --> 00:48:19,789 - Vrei să-ți scriu? - Da, te rog. 562 00:48:28,714 --> 00:48:31,550 Intră în piață. Va ajunge la tine în cinci minute. 563 00:48:31,634 --> 00:48:32,927 Sigur, recepționat. 564 00:48:41,435 --> 00:48:42,646 A greșit drumul. 565 00:48:42,729 --> 00:48:44,189 Îndreaptă-l unde trebuie! 566 00:48:44,898 --> 00:48:46,400 Uită-te pe unde dracu’ mergi! 567 00:48:56,118 --> 00:48:57,536 Scuze, nu vorbesc rusește. 568 00:48:57,619 --> 00:48:59,913 - A luat contact cu el. - Era și timpul. 569 00:49:00,914 --> 00:49:01,748 Pornește! 570 00:49:05,585 --> 00:49:08,171 Anna M înseamnă „iubire” în franceză. Noroc. 571 00:49:12,592 --> 00:49:14,678 - Cum merge? - Îi arată locurile. 572 00:49:14,761 --> 00:49:17,556 - Ai verificat agenția? - În week-end. Nimic deosebit. 573 00:49:17,639 --> 00:49:19,558 Ai verificat și apartamentul? 574 00:49:19,641 --> 00:49:22,144 Cinci fete, destul de curat. Niște droguri, nimic deosebit. 575 00:49:22,227 --> 00:49:24,187 Spune-i să mă sune după ce s-a instalat. 576 00:49:32,320 --> 00:49:34,406 - Eu sunt. - Cum e noua ta viață? 577 00:49:34,489 --> 00:49:36,700 Dacă aș fi locuit singură ar fi fost mai ușor. 578 00:49:36,783 --> 00:49:39,536 Tu ești acolo să te infiltrezi, nu ești în vacanță. 579 00:49:39,619 --> 00:49:40,871 Mi-au dat un nume nou. 580 00:49:40,954 --> 00:49:42,289 Acum e Anna M. 581 00:49:42,372 --> 00:49:45,333 - M de la Moscova? - Ce altceva? 582 00:49:45,417 --> 00:49:46,543 Foarte original. 583 00:49:47,794 --> 00:49:49,671 Cum sunt colegele de apartament? 584 00:49:50,255 --> 00:49:53,258 Mă pot descurca. Franțuzoaica se tot dă la mine. 585 00:49:54,259 --> 00:49:55,177 Cum e sexul? 586 00:49:56,928 --> 00:49:59,765 - De unde știi? - Lucrez pentru KGB, iubito. 587 00:50:00,682 --> 00:50:03,435 Sexul e bun. Vrei detalii? 588 00:50:05,145 --> 00:50:06,730 Nu. Nu trebuie să te oprești. 589 00:50:06,813 --> 00:50:09,691 O fată la brațul tău îndepărtează prădătorii. 590 00:50:09,775 --> 00:50:11,986 Doar să nu-ți afecteze misiunea. 591 00:50:13,029 --> 00:50:15,364 Ținta ta ajunge la Paris luna viitoare. 592 00:50:16,657 --> 00:50:17,909 - Să fii pregătită. - Voi fi. 593 00:50:27,001 --> 00:50:29,170 Poate n-ar mai trebui să beau pe stomacul gol. 594 00:50:29,253 --> 00:50:30,713 - Îți aduc ceva. - Mulțumesc. 595 00:50:34,050 --> 00:50:37,220 Anna! Vreau să-ți fac cunoștință cu Oleg Filenkov, 596 00:50:37,303 --> 00:50:40,389 un compatriot de-al tău și unul dintre partenerii firmei. 597 00:50:40,473 --> 00:50:41,724 Bună. 598 00:50:41,808 --> 00:50:43,893 - Petrecerea e o nebunie. - Așa e. 599 00:50:44,685 --> 00:50:47,980 - Locuiești la Paris? - La Londra. 600 00:50:48,064 --> 00:50:51,442 - Dar mai mult la St. Petersburg. - Iarna în Europa. 601 00:50:58,658 --> 00:51:00,535 Da, acum mult timp, cu mătușa mea. 602 00:51:03,204 --> 00:51:05,706 - Nu ai un unghi mai bun? - Avem trei camere. 603 00:51:05,790 --> 00:51:08,751 Nu te întreb de camere! Vreau un unghi mai bun! 604 00:51:08,835 --> 00:51:10,378 S-o ia dracu’ de imagine de rahat! 605 00:51:10,461 --> 00:51:13,339 Asta e cea mai bună tehnologie pe care Moscova o poate oferi? 606 00:51:14,215 --> 00:51:15,967 Mai bine-mi foloseam nenorocitul de telescop! 607 00:51:22,223 --> 00:51:26,185 Dacă te-aș invita la cină, ar fi considerat prea repede? 608 00:51:26,269 --> 00:51:27,103 Bingo. 609 00:52:45,098 --> 00:52:45,933 Doamnă. 610 00:52:52,856 --> 00:52:53,690 Pe curând. 611 00:52:58,195 --> 00:53:01,240 - Cum e? - Isteț. Chipeș. 612 00:53:01,323 --> 00:53:03,200 - Cam nesimțit. - Tipic pentru CIA. 613 00:53:03,742 --> 00:53:06,788 - A menționat casetele? - Doar că au fost șterse. 614 00:53:06,871 --> 00:53:08,748 Au o filmare de vizavi… 615 00:53:08,831 --> 00:53:10,792 care ne arată intrând și ieșind din hotel. 616 00:53:10,875 --> 00:53:11,709 Și apoi? 617 00:53:11,793 --> 00:53:14,587 Ți-am spus, m-a perpelit puțin, asta e tot. 618 00:53:15,338 --> 00:53:16,589 Și apoi te-a eliberat? 619 00:53:18,508 --> 00:53:20,593 - Știu să mint. - Nu. 620 00:53:21,970 --> 00:53:24,222 Nu, dacă ai fi mințit și-ar fi dat seama. 621 00:53:24,305 --> 00:53:27,392 - Nimic altceva despre el? - Nu, nimic. 622 00:53:28,059 --> 00:53:30,853 Nu intra în bucluc până duminica viitoare. Te întorci la Moscova. 623 00:53:31,479 --> 00:53:32,605 De tot? 624 00:53:35,024 --> 00:53:36,276 Eu pun întrebările. 625 00:54:15,189 --> 00:54:16,524 - Da? - Eu sunt. 626 00:54:36,920 --> 00:54:37,755 Destul de drăguț. 627 00:55:25,886 --> 00:55:28,639 - Vrei s-o păstrezi? - Voiam să-ți aflu părerea. 628 00:55:29,723 --> 00:55:33,102 N-are familie, nu e atașată de nimeni sau de nimic. 629 00:55:33,185 --> 00:55:37,106 Nu avem niciun atu. Poate schimba oricând tabăra. 630 00:55:37,189 --> 00:55:38,524 A fost antrenată bine. 631 00:55:38,607 --> 00:55:41,235 Unele dintre alegerile ei nu sunt necesare. 632 00:55:43,362 --> 00:55:45,906 Atacatorii regretă uneori mișcările greșite, 633 00:55:45,989 --> 00:55:51,036 dar e mult mai grav să regreți mereu o ocazie pe care ai lăsat-o să treacă. 634 00:55:51,120 --> 00:55:52,746 - Lenin? - Kasparov. 635 00:55:58,627 --> 00:56:02,047 Se spune că te pricepi la șah. Ar trebui să jucăm. 636 00:56:03,800 --> 00:56:05,635 Tu ai întrebări? 637 00:56:08,721 --> 00:56:11,891 Am făcut aproape doi ani. Unul de antrenament, unul în misiune. 638 00:56:11,975 --> 00:56:14,561 După cei cinci ani, trebuie să rămân în Moscova? 639 00:56:14,644 --> 00:56:16,354 Sau pot merge oriunde vreau? 640 00:56:16,438 --> 00:56:18,857 Ce vrea să spună cu „cinci ani”, Olga? 641 00:56:18,940 --> 00:56:22,735 Cu tot respectul, puțini au rezistat cinci ani în departamentul meu. 642 00:56:22,819 --> 00:56:24,988 - În afară de tine. - În afară de mine. 643 00:56:25,780 --> 00:56:27,240 Și asta ce înseamnă pentru mine? 644 00:56:29,117 --> 00:56:33,371 Tu lucrezi pentru KGB acest an, peste cinci ani, zece. 645 00:56:33,455 --> 00:56:36,541 Bucură-te și fii mândră că-ți servești patria. 646 00:56:36,624 --> 00:56:39,502 Cu tot respectul, mă bucur și sunt mândră că-mi servesc patria. 647 00:56:39,586 --> 00:56:42,172 Am eliminat 27 de ținte în doi ani. 648 00:56:42,255 --> 00:56:43,339 Dar mi s-a spus că… 649 00:56:46,551 --> 00:56:49,137 Din KGB se pleacă doar într-un singur mod. 650 00:56:50,430 --> 00:56:52,056 Vrei să afli care e? 651 00:56:54,809 --> 00:56:56,060 Nu, dle. 652 00:56:56,144 --> 00:56:57,729 Cu mine nu te joci. 653 00:57:08,698 --> 00:57:09,866 În afară de șah. 654 00:57:12,285 --> 00:57:13,411 Vrei să jucăm? 655 00:57:15,288 --> 00:57:16,372 Poate altă dată. 656 00:57:19,584 --> 00:57:20,502 Bine. 657 00:57:28,343 --> 00:57:30,220 - Bună. - Intră! 658 00:57:32,765 --> 00:57:33,599 Bună, iubito. 659 00:57:34,225 --> 00:57:36,310 Pregătesc locul ăsta de o săptămână. 660 00:57:36,393 --> 00:57:39,480 Aici e bucătăria. Ai destulă mâncare rusească. 661 00:57:40,397 --> 00:57:43,734 Aici e salonul. Și cea mai importantă cameră… 662 00:57:46,612 --> 00:57:48,447 Dormitorul. Vino. 663 00:57:49,782 --> 00:57:54,328 Vezi tu, am avut contracte, am făcut bani 664 00:57:54,411 --> 00:57:57,414 și acum avem propriul apartament, așa cum a promis Dorothee. 665 00:57:57,498 --> 00:58:01,377 Și e doar al nostru! Putem dormi oriunde vrem! 666 00:58:01,460 --> 00:58:04,171 Putem mânca oriunde vrem! 667 00:58:04,255 --> 00:58:08,050 Și putem face sex oriunde vrem! 668 00:58:08,133 --> 00:58:11,512 Ce vrei mai întâi, mâncare sau sex? 669 00:58:12,513 --> 00:58:14,723 De fapt, vreau să mă plimb. 670 00:58:14,807 --> 00:58:15,724 Prin ploaie? 671 00:58:18,602 --> 00:58:19,436 Se va opri. 672 00:58:24,400 --> 00:58:25,234 Ce e? 673 00:58:26,610 --> 00:58:27,444 Nimic. 674 00:58:28,571 --> 00:58:33,534 Doar că n-am avut destul timp să-mi reîncarc bateriile, să fiu singură. 675 00:58:38,414 --> 00:58:39,874 Cum a fost săptămâna cu familia ta? 676 00:58:42,501 --> 00:58:43,335 Intensă. 677 00:58:46,547 --> 00:58:47,381 Înțeleg. 678 00:58:48,674 --> 00:58:49,508 Du-te să te plimbi, 679 00:58:50,759 --> 00:58:51,760 eu pregătesc cina. 680 00:58:52,428 --> 00:58:55,681 Și să aduci niște vin când te întorci. 681 00:58:55,764 --> 00:58:57,224 - E bine așa? - Da. 682 00:58:58,685 --> 00:58:59,519 Bine. 683 00:59:25,754 --> 00:59:26,963 - Da? - Bună. 684 00:59:28,173 --> 00:59:29,382 Așteaptă. 685 00:59:29,466 --> 00:59:30,300 Scuze. 686 00:59:33,011 --> 00:59:35,764 Anna, ce e numărul ăsta? E sigur? 687 00:59:35,847 --> 00:59:38,141 O dnă japoneză drăguță mi-a împrumutat telefonul ei. 688 00:59:39,059 --> 00:59:41,770 Cum e noul apartament? 689 00:59:42,562 --> 00:59:44,648 E drăguț. Șic. 690 00:59:46,191 --> 00:59:50,070 - S-a întâmplat ceva? - Alex, de acum înainte, asta e viața mea? 691 00:59:50,946 --> 00:59:52,197 Să fur telefoane mobile 692 00:59:52,280 --> 00:59:54,532 și să aștept un glonț între ochi? 693 00:59:55,700 --> 00:59:57,953 Nu-l lăsa pe Vassiliev să te manipuleze. 694 00:59:58,995 --> 01:00:00,246 Există și alte metode… 695 01:00:00,330 --> 01:00:03,917 Tu mi-ai ținut un discurs de rahat despre alegeri și căi 696 01:00:04,000 --> 01:00:07,087 și mi-ai promis libertatea în cinci ani. 697 01:00:07,170 --> 01:00:09,506 Ai crezut că voi fi moartă de mult, nu-i așa? 698 01:00:10,674 --> 01:00:12,926 Nu toți reușesc. Trebuie să recunosc. 699 01:00:14,052 --> 01:00:16,680 Dar tu ai o ocazie. Momentan, trăiește clipa. 700 01:00:17,347 --> 01:00:20,892 Acordă-ți timp, Anna. Curge în favoarea ta. 701 01:00:20,976 --> 01:00:22,310 Lasă curenții să treacă. 702 01:00:22,852 --> 01:00:24,854 Balanța puterii se schimbă. Inamicii pot dispărea. 703 01:00:24,938 --> 01:00:27,692 Fă tot ce poți pentru a rămâne în viață. Timpul va face restul. 704 01:00:28,985 --> 01:00:30,486 Promite-mi ceva, Alex. 705 01:00:32,113 --> 01:00:32,947 Orice. 706 01:00:34,156 --> 01:00:36,200 Dacă voi găsi într-o zi o cale de scăpare, 707 01:00:37,535 --> 01:00:38,494 vei fi de partea mea? 708 01:00:39,161 --> 01:00:39,996 Voi face tot ce pot. 709 01:00:41,539 --> 01:00:42,373 Pe curând. 710 01:01:09,483 --> 01:01:13,362 Ascultă, știu că treci printr-o perioadă foarte grea. 711 01:01:15,281 --> 01:01:16,323 Nu știu de ce 712 01:01:17,825 --> 01:01:19,160 și nici nu vreau să știu. 713 01:01:20,619 --> 01:01:25,332 Dar vreau să știi că te iubesc așa cum ești 714 01:01:26,459 --> 01:01:30,046 și voi fi mereu lângă tine când vei avea nevoie de mine. 715 01:01:31,380 --> 01:01:32,214 Înțelegi? 716 01:01:34,383 --> 01:01:35,217 Mulțumesc. 717 01:01:46,604 --> 01:01:48,773 Bine, fetelor, să începem. 718 01:01:50,191 --> 01:01:51,275 Minunat! Da! 719 01:01:51,358 --> 01:01:53,861 Foarte drăguț, fetelor. Foarte drăguț. 720 01:01:53,944 --> 01:01:55,280 Dar vreau ceva obraznic. Mai obraznic. 721 01:01:56,114 --> 01:01:57,908 Da, e bine, e foarte bine! 722 01:01:58,575 --> 01:02:01,036 Da! Da, rochie verde! 723 01:02:01,119 --> 01:02:03,914 Ai o pereche superbă de picioare! 724 01:02:04,498 --> 01:02:05,916 Gata, următorul! 725 01:02:07,250 --> 01:02:08,668 Următorul, da? 726 01:02:08,752 --> 01:02:11,421 Doamne, a fost minunat! 727 01:02:11,505 --> 01:02:14,132 Simțim, ne simțim bine! 728 01:02:14,758 --> 01:02:15,926 Haideți, a fost foarte drăguț. 729 01:02:17,719 --> 01:02:18,553 E minunat. 730 01:02:18,637 --> 01:02:20,055 Știi că trebuie să plec la ora 17, da? 731 01:02:20,138 --> 01:02:22,015 Nicio problemă. Într-o oră terminăm. 732 01:02:22,099 --> 01:02:23,266 - Da? - Super. 733 01:02:28,480 --> 01:02:29,689 E drăguț. 734 01:02:29,773 --> 01:02:33,151 Nu uitați, sunteți prințese, nu travestiți. 735 01:02:33,235 --> 01:02:36,655 Aș vrea să vă văd energia feminină dacă se poate, vă rog. 736 01:02:38,156 --> 01:02:40,450 Alo? Da? 737 01:02:41,076 --> 01:02:42,911 Nu mișcați, da? 738 01:02:43,870 --> 01:02:46,498 Ți-ai revenit după faza de aseară? 739 01:02:48,625 --> 01:02:49,584 Gata, m-am săturat. 740 01:02:51,419 --> 01:02:52,796 Poate, da, aș putea. 741 01:02:52,879 --> 01:02:55,674 Anna, iubito, încerc să creez ceva, da? 742 01:02:55,757 --> 01:02:58,051 Poți menține poziția aia? 743 01:02:59,094 --> 01:03:00,220 - Tâmpito. - Anna… 744 01:03:00,303 --> 01:03:03,723 - Nu mișca. - Anna, avem nevoie de slujba asta. 745 01:03:06,768 --> 01:03:08,728 Adu chestia aia de ieri. 746 01:03:08,812 --> 01:03:10,522 Da, diseară. Nu e prea fericită. 747 01:03:11,857 --> 01:03:12,774 Doamne! 748 01:03:14,067 --> 01:03:15,777 Hai să fim obraznici! Zâmbește! 749 01:03:17,320 --> 01:03:18,530 Să-ți văd cel mai frumos zâmbet. 750 01:03:19,614 --> 01:03:22,075 De ce? La dracu’, ăsta e sânge! 751 01:03:22,701 --> 01:03:24,078 Am spus să-ți văd cel mai frumos zâmbet! 752 01:03:25,246 --> 01:03:27,123 - Bine. - Așa e mai bine. 753 01:03:27,206 --> 01:03:28,040 Acum ești câine. 754 01:03:30,126 --> 01:03:31,669 Da, fii câine. 755 01:03:33,588 --> 01:03:34,797 Ce cățea bună. 756 01:03:37,800 --> 01:03:39,010 Ține-ți mâinile acasă. 757 01:03:42,471 --> 01:03:43,848 Asta e bună. 758 01:03:48,186 --> 01:03:49,020 Gata, am terminat. 759 01:03:52,023 --> 01:03:53,107 Nu mă atingeți! 760 01:03:53,816 --> 01:03:54,692 Nu mă atingeți! 761 01:04:10,958 --> 01:04:13,002 - Ai întârziat peste o oră! - Am venit când am putut. 762 01:04:13,085 --> 01:04:14,754 Olga a sunat deja de peste zece ori. 763 01:04:15,588 --> 01:04:18,341 Dă-mi dosarul ăla nenorocit și taci dracului! 764 01:04:21,719 --> 01:04:25,348 Wurtenberg, 49 de ani, diplomat german, atașat la ambasada Poloniei. 765 01:04:25,431 --> 01:04:28,601 Toți banii ilegali din Orientul Mijlociu trec pe la el. 766 01:04:29,185 --> 01:04:30,353 Divorțat, fără copii. 767 01:04:30,436 --> 01:04:32,897 L-am mai abordat, dar fără succes. 768 01:04:32,980 --> 01:04:36,025 Nu poate fi cumpărat. Așa că nu-l putem șantaja. 769 01:04:36,108 --> 01:04:38,110 Dar tot are un punct slab. 770 01:04:38,694 --> 01:04:39,528 Stai să ghicesc. 771 01:04:39,612 --> 01:04:42,573 Aici, la Milano, folosește servicii operate de un tip pe nume Stefano. 772 01:04:42,657 --> 01:04:44,492 Am rezolvat deja problema asta. 773 01:04:44,575 --> 01:04:46,410 Așa că Wurtenberg te așteaptă. 774 01:04:46,494 --> 01:04:49,205 - Unde e arma? - În baie, după a doua chiuvetă. 775 01:04:49,288 --> 01:04:51,833 - Bodyguarzi? - Doar un nenorocit al dracului de rău. 776 01:04:51,917 --> 01:04:53,752 Supraveghem holul, 777 01:04:53,835 --> 01:04:55,879 dar nu putem introduce o cameră sau microfon. 778 01:04:55,963 --> 01:04:58,090 Nu există întăriri. Dacă e vreo bănuială… 779 01:04:58,173 --> 01:04:59,258 Nu va fi. 780 01:04:59,341 --> 01:05:02,469 Adu-mi servieta atașatului, cheile, documentele și amprentele. 781 01:05:02,552 --> 01:05:03,595 Întrebări? 782 01:05:04,638 --> 01:05:05,555 Ce cameră? 783 01:05:19,528 --> 01:05:21,613 Dacă mergi mai sus va trebui să plătești. 784 01:05:38,964 --> 01:05:41,675 - Era și timpul. - Scuze. Traficul. 785 01:05:43,385 --> 01:05:44,219 E săptămâna modei. 786 01:05:46,346 --> 01:05:49,516 - Pot folosi baia? - Da, dar grăbește-te. 787 01:05:49,599 --> 01:05:51,518 - Am pierdut deja mult timp. - Nu durează mult. 788 01:05:53,020 --> 01:05:54,146 Bine. 789 01:06:51,996 --> 01:06:54,916 - Ai stat 12 minute. - N-a vrut să coopereze. 790 01:06:58,503 --> 01:07:01,172 - Și amprenta? - O putem lua de pe servietă. 791 01:07:02,006 --> 01:07:03,883 Ba nu, proasto. N-ai citit informarea? 792 01:07:03,966 --> 01:07:06,969 - Ba da. - Și unde îi e arătătorul? 793 01:07:11,891 --> 01:07:12,892 Voiai ca eu să… 794 01:07:12,975 --> 01:07:15,561 Să-i aduci degetul, da! Așa cum scrie în informare. 795 01:07:16,187 --> 01:07:19,690 Cum vrei să-l compromitem fără să-i lăsăm amprentele peste tot? 796 01:07:22,151 --> 01:07:23,528 Vrei să-l trimit pe Mossan? 797 01:07:25,071 --> 01:07:27,281 Nu, a fost greșeala mea. 798 01:07:28,199 --> 01:07:29,784 E greșeala mea și eu trebuie s-o repar. 799 01:07:30,493 --> 01:07:33,663 Dacă tot ești acolo, adu-ți și ceasul. Nu lăsa nimic de-al tău în urmă. 800 01:07:35,957 --> 01:07:38,042 Ce mai aștepți? Pleacă! 801 01:07:55,436 --> 01:07:56,270 Poftim! 802 01:07:57,813 --> 01:07:58,897 Am terminat? 803 01:08:02,985 --> 01:08:03,819 Da. 804 01:08:05,237 --> 01:08:06,488 Pot merge la culcare? 805 01:08:07,072 --> 01:08:09,324 Mai ai nevoie de mine pentru a ucide și mutila pe cineva? 806 01:08:09,408 --> 01:08:10,367 Ce ai? 807 01:08:14,538 --> 01:08:15,956 M-am săturat. 808 01:08:18,333 --> 01:08:19,168 Nu pot… 809 01:08:24,548 --> 01:08:26,383 - Ia o pauză. - Poftim? 810 01:08:26,967 --> 01:08:29,970 Du-te o săptămână să te bronzezi. Oriunde vrei. Ia-o pe Maude. 811 01:08:30,053 --> 01:08:33,390 Odihnește-te. Refă-te. Treci peste asta. Orice ar fi asta. 812 01:08:35,017 --> 01:08:37,478 - Mulțumesc. - O săptămână. Doar atât. 813 01:08:51,074 --> 01:08:52,784 Fetelor, vă fac cinste cu ceva de băut? 814 01:08:53,744 --> 01:08:56,288 Dacă nu ești miliardar, mergi mai departe. 815 01:09:04,129 --> 01:09:05,631 Ce cald e aici! 816 01:09:05,714 --> 01:09:07,508 Vrei să ne întoarcem în bungalou să facem un duș? 817 01:09:08,175 --> 01:09:10,427 Du-te tu, vin și eu mai târziu. 818 01:09:11,803 --> 01:09:12,721 Bine. 819 01:09:32,450 --> 01:09:33,284 Bună. 820 01:09:34,661 --> 01:09:35,912 Ți-a plăcut în vacanță? 821 01:09:35,995 --> 01:09:38,957 Da, a fost minunată. Ți-am cumpărat și un cadou. 822 01:09:40,583 --> 01:09:42,168 Poftim, este o carte poștală. 823 01:09:49,592 --> 01:09:50,426 Ce drăguț. 824 01:09:50,969 --> 01:09:52,220 E timpul să te întorci la muncă. 825 01:10:00,228 --> 01:10:02,188 - Ce dracu’? - La dracu’! 826 01:10:14,450 --> 01:10:15,910 Numărul cinci, întoarce-te, te rog. 827 01:10:37,473 --> 01:10:39,851 Domnilor, arătați minunat. Grozav. 828 01:10:40,935 --> 01:10:43,439 Perfect. Iubito, uită-te la mine. Nu mișca. 829 01:10:44,690 --> 01:10:45,816 Un pic mai mult Maria Antoaneta. 830 01:10:47,610 --> 01:10:48,444 Perfect. 831 01:10:54,033 --> 01:10:56,410 Bine, foarte drăguț. 832 01:10:57,536 --> 01:10:59,663 Vreau foc. Dă tot ce poți. Haide, dă tot ce poți. 833 01:10:59,747 --> 01:11:01,707 Foc! Asta e! Bravo! 834 01:11:13,886 --> 01:11:14,928 CONFIDENȚIAL 835 01:11:34,365 --> 01:11:36,742 Haide, iubito, mai tare! Mai mult! 836 01:11:36,825 --> 01:11:38,410 Dă-mi tot ce poți! 837 01:11:38,494 --> 01:11:40,245 Haide! 838 01:12:16,241 --> 01:12:17,742 Ai făcut o treabă bună anul acesta. 839 01:12:19,786 --> 01:12:23,039 Săptămâna viitoare vii la Moscova. Șeful vrea să te vadă. 840 01:12:54,779 --> 01:12:55,655 Ești nebună. 841 01:12:57,407 --> 01:12:58,408 Aveam nevoie de asta. 842 01:13:03,747 --> 01:13:04,581 Și eu. 843 01:13:33,568 --> 01:13:36,529 Recunosc, la început, nu prea am avut încredere în tine. 844 01:13:37,071 --> 01:13:40,743 Fetele prea frumoase devin o problemă, mai devreme sau mai târziu. 845 01:13:40,826 --> 01:13:42,912 De aceea angajăm doar urâte. 846 01:13:44,288 --> 01:13:45,498 Că tot veni vorba de Olga, 847 01:13:45,581 --> 01:13:49,418 ea a cerut să ți se dea o medalie de merit. 848 01:13:51,003 --> 01:13:52,213 Dar nu-ți face speranțe prea mari. 849 01:13:52,296 --> 01:13:53,672 Nu va fi nicio ceremonie. 850 01:13:54,340 --> 01:13:56,008 După ce-ți vei încheia serviciul, 851 01:13:56,091 --> 01:13:58,594 numele tău va fi cioplit pe peretele de la intrare 852 01:13:58,677 --> 01:14:01,931 și moștenitorii tăi vor primi o pensie, dacă ai moștenitori. 853 01:14:02,515 --> 01:14:03,974 Deci, ce părere ai? 854 01:14:05,059 --> 01:14:06,894 Meriți o asemenea onoare? 855 01:14:08,979 --> 01:14:09,814 Șah. 856 01:14:15,986 --> 01:14:16,821 Nu. 857 01:14:20,866 --> 01:14:21,909 Mat. 858 01:14:36,924 --> 01:14:39,093 - Prinde-o! - Vino cu mine! 859 01:14:52,565 --> 01:14:53,607 Nu trebuie să pari așa surprinsă. 860 01:14:53,691 --> 01:14:55,276 Ți-am spus că ne mai vedem. 861 01:14:55,818 --> 01:14:58,112 Acum vei vrea să știi cum de știam de afacerea asta, 862 01:14:58,195 --> 01:15:00,155 de când te urmăresc, toate chestiile interesante. 863 01:15:00,239 --> 01:15:01,532 Și chiar meriți să știi. 864 01:15:01,615 --> 01:15:03,993 Poate luăm cina odată, să trecem peste asta, 865 01:15:04,076 --> 01:15:06,495 dar acum avem niște probleme, 866 01:15:06,579 --> 01:15:08,665 deoarece avem doar cinci minute să ne înțelegem 867 01:15:08,748 --> 01:15:10,792 înainte ca prietenii tăi să se întrebe unde ești. 868 01:15:10,876 --> 01:15:13,128 - Ce spui de o recapitulare? - Înțeleg situația. 869 01:15:13,211 --> 01:15:16,006 Oricum voi face o recapitulare, doar să știm cum stăm. 870 01:15:16,673 --> 01:15:19,384 Acum te pot acuza de uciderea lui Oleg Filenkov, 871 01:15:19,467 --> 01:15:21,511 a bodyguarzilor lui și a recepționerului de la hotel. 872 01:15:21,595 --> 01:15:23,847 Tentativa de asasinat asupra lui Frederick Wurtenberg. 873 01:15:23,930 --> 01:15:26,558 Fără să mai menționez faza cu spionajul. 874 01:15:26,641 --> 01:15:29,227 Te pot închide într-o pușcărie franceză într-o oră 875 01:15:29,311 --> 01:15:30,645 sau pot da un telefon 876 01:15:30,729 --> 01:15:34,024 și vei fi transportată într-o închisoare secretă din Republica Cehă 877 01:15:34,107 --> 01:15:37,694 unde femei și bărbați foarte iscusiți din CIA 878 01:15:37,777 --> 01:15:40,614 îți vor încălca drepturile omului până se vor plictisi. 879 01:15:40,697 --> 01:15:41,948 Înțelegi problema mea? 880 01:15:42,490 --> 01:15:43,783 Soluția unu, ne ocupăm de tine. 881 01:15:43,867 --> 01:15:45,535 Rezolvăm problema noastră, dar nu pe cea a ta. 882 01:15:45,619 --> 01:15:47,913 În plus, stricăm toate planurile pentru cină. 883 01:15:47,996 --> 01:15:52,334 Soluția doi, lucrezi pentru noi. Trăiești. Cina e opțională. 884 01:15:57,505 --> 01:15:58,798 Doar asta poți oferi? 885 01:15:59,382 --> 01:16:01,051 Nu cred că ești în ipostaza de a negocia. 886 01:16:02,636 --> 01:16:03,470 Bine. 887 01:16:04,095 --> 01:16:04,930 Omoară-mă. 888 01:16:08,058 --> 01:16:10,894 Îmi oferi același rahat precum oamenii mei. 889 01:16:11,436 --> 01:16:12,604 Să fiu o sclavă sau să mor. 890 01:16:13,271 --> 01:16:15,148 Voi nu vă considerați mai buni decât rușii? 891 01:16:17,192 --> 01:16:18,318 Istoric, desigur. 892 01:16:19,319 --> 01:16:20,862 Atunci fă-mi o ofertă mai bună. 893 01:16:20,946 --> 01:16:23,281 Nu prea am opțiuni de negociere. 894 01:16:23,865 --> 01:16:25,575 Nu voi fi prea pretențioasă. 895 01:16:25,659 --> 01:16:27,327 Bine. Spune-mi ce te-ar face fericită. 896 01:16:28,787 --> 01:16:31,081 Libertate și protecție. 897 01:16:32,832 --> 01:16:35,670 E cam mult. Bine, ascultă. 898 01:16:35,753 --> 01:16:38,172 Lucrezi pentru noi trei ani, apoi te facem să dispari. 899 01:16:38,255 --> 01:16:41,050 Ai fost vreodată în Arizona? E cald, dar e o căldură uscată. 900 01:16:41,133 --> 01:16:43,636 Așa se spune. Eu n-am fost acolo vara. 901 01:16:44,220 --> 01:16:46,347 Nu, lucrez un an. 902 01:16:46,430 --> 01:16:48,474 După aceea, voi fi deconspirată. 903 01:16:49,350 --> 01:16:50,685 Și vreau să locuiesc lângă mare. 904 01:16:51,352 --> 01:16:53,437 - Vancouver. - Prea frig. 905 01:16:55,731 --> 01:16:56,816 Bine, ce sugerezi? 906 01:17:00,361 --> 01:17:01,821 - Hawaii. - Hawaii. 907 01:17:03,781 --> 01:17:04,615 Hawaii… 908 01:17:06,075 --> 01:17:07,284 Bine, Hawaii să fie. 909 01:17:16,085 --> 01:17:18,754 - Cum m-ai depistat? - Felul în care-ți ții poșeta. 910 01:17:29,932 --> 01:17:32,601 De acum înainte, ești sub protecția mea. 911 01:17:33,394 --> 01:17:35,479 Și sub protecția SUA. 912 01:18:00,004 --> 01:18:03,299 - Ai stat acolo 12 minute. - N-a fost prea cooperant. 913 01:18:05,218 --> 01:18:06,428 Unde e amprenta? 914 01:18:11,224 --> 01:18:13,101 Dle, vine înapoi. 915 01:18:14,478 --> 01:18:15,312 Nu scoateți niciun sunet. 916 01:18:17,439 --> 01:18:18,482 Îmi trebuie degetul lui. 917 01:18:19,149 --> 01:18:20,108 Ce dracului vrei să spui? 918 01:18:20,192 --> 01:18:23,904 - Îmi trebuie degetul lui! La dracu’! - Nu, nu părăsește camera. 919 01:18:23,987 --> 01:18:26,865 Nu el, doar degetul! 920 01:18:26,948 --> 01:18:28,617 Stai, asta nu făcea parte din înțelegere. 921 01:18:28,700 --> 01:18:31,411 Vă pot ajuta. Pot face asta, dar nu mai mult. 922 01:18:31,495 --> 01:18:34,122 - Pune-l pe masă. - Nu! Nu mă atingeți! 923 01:18:34,706 --> 01:18:35,540 Nu! 924 01:18:39,795 --> 01:18:42,464 - Gata, începeți. - Nu, eu trebuie s-o fac. 925 01:18:43,090 --> 01:18:45,634 Există o tăietură specifică KGB-ului 926 01:18:45,717 --> 01:18:48,053 pentru a-și da seama că n-am fost obligați s-o facem. 927 01:18:48,136 --> 01:18:50,097 Dacă e tăiat altfel, ea va știi că ceva nu e în ordine. 928 01:18:51,014 --> 01:18:52,933 De unde știm că nu-l tai ca să ne dai de gol? 929 01:18:53,016 --> 01:18:55,936 Vrei să te cred cu faza cu Hawaii-ul? Atunci ai și tu încredere în mine. 930 01:18:56,019 --> 01:18:59,564 - Au fost deja de zece ori… - Bine, gata! Am înțeles! 931 01:18:59,648 --> 01:19:00,941 Faceți-l să tacă! 932 01:19:01,024 --> 01:19:02,109 Inspirați adânc, dle. 933 01:19:02,192 --> 01:19:03,568 Dă-i cuțitul ăla nenorocit! 934 01:19:12,702 --> 01:19:13,787 Am terminat? 935 01:19:14,663 --> 01:19:15,831 Da, am terminat. 936 01:19:16,540 --> 01:19:17,582 Mă pot duce la culcare? 937 01:19:18,375 --> 01:19:20,669 Mai ai nevoie de mine pentru a ucide și mutila pe cineva? 938 01:19:25,924 --> 01:19:26,758 Fă o pauză. 939 01:20:05,089 --> 01:20:07,925 - Ce cauți aici? - Am venit să văd ce faci. 940 01:20:08,593 --> 01:20:10,094 Puteai suna. 941 01:20:10,178 --> 01:20:12,763 Noi, celor din CIA, ne place contactul direct. 942 01:20:13,389 --> 01:20:15,558 - E totul în regulă? - Momentan. 943 01:20:16,809 --> 01:20:19,687 Bine. În partea noastră e totul bine și nu-i nicio problemă. 944 01:20:20,313 --> 01:20:22,940 - Problemele nu te avertizează înainte. - Exact! 945 01:20:25,151 --> 01:20:27,111 Pari odihnită, bronzată. 946 01:20:30,781 --> 01:20:31,741 Ce cauți aici? Cu adevărat. 947 01:20:33,075 --> 01:20:34,202 Sunt în vacanță. 948 01:20:35,077 --> 01:20:37,538 Tu mi-ai băgat ideea asta în cap. Ai spus Bahamas. 949 01:20:37,622 --> 01:20:40,458 Am început să mă gândesc la cocktailuri Daiquiri pe plajă. 950 01:20:40,541 --> 01:20:42,627 E bine. E bine să te relaxezi. 951 01:20:43,961 --> 01:20:45,755 În plus, îți sunt dator cu o cină. 952 01:20:46,380 --> 01:20:48,424 - Credeam că era opțională. - Așa e. 953 01:20:52,178 --> 01:20:53,596 Voi avea grijă de tine, Anna. 954 01:20:55,097 --> 01:20:56,474 Te voi ține în siguranță. 955 01:20:56,557 --> 01:20:57,475 Acum ești cu noi. 956 01:20:58,226 --> 01:20:59,645 Noi ne protejăm bunurile. 957 01:21:02,773 --> 01:21:04,149 Te vei ține de cuvânt? 958 01:21:04,942 --> 01:21:06,485 Mă vei lăsa să plec după un an? 959 01:21:08,320 --> 01:21:10,364 Deja i-am pus să caute o casă în Hawaii. 960 01:21:11,156 --> 01:21:13,283 Dar nu pot garanta o insulă anume. 961 01:21:16,453 --> 01:21:18,997 - Nu contează. - Crede-mă, contează. 962 01:21:20,666 --> 01:21:21,500 N-ai fost niciodată acolo? 963 01:21:22,751 --> 01:21:23,585 Nu. 964 01:21:25,420 --> 01:21:26,380 Atunci de ce ai ales Hawaii? 965 01:21:28,131 --> 01:21:30,259 Datorită vederilor de pe frigiderul părinților mei. 966 01:21:31,343 --> 01:21:32,678 Mereu părea un vis. 967 01:21:33,387 --> 01:21:34,221 Dar tu? 968 01:21:34,888 --> 01:21:36,348 Născut și crescut acolo. 969 01:21:37,557 --> 01:21:38,934 Un adevărat insular. 970 01:21:39,977 --> 01:21:41,353 Tata era în Marină. 971 01:21:42,062 --> 01:21:42,896 La fel ca al tău. 972 01:21:46,275 --> 01:21:48,777 Îți va plăcea. Vei face surf. Vei mânca șuncă la conservă. 973 01:21:48,860 --> 01:21:49,695 E un paradis. 974 01:21:52,572 --> 01:21:56,618 În plus, îți garantez că visurile tale vor deveni realitate. 975 01:22:05,585 --> 01:22:08,755 Ar trebui să te bronzezi sau vei părea suspect. 976 01:22:10,465 --> 01:22:11,591 Da, e un sfat bun. 977 01:22:13,468 --> 01:22:16,596 Dacă ai nevoie de mine, știi unde mă găsești. 978 01:22:18,223 --> 01:22:19,057 În dulap? 979 01:22:21,101 --> 01:22:22,185 E și nostimă. 980 01:22:23,312 --> 01:22:24,396 Are tot ce trebuie. 981 01:22:36,826 --> 01:22:40,079 Am destui bani pentru a începe construcția. 982 01:22:41,289 --> 01:22:43,166 E o zonă superbă. 983 01:22:43,750 --> 01:22:47,170 Nu e prea departe de St. Tropez. Nu e prea departe de plaje. 984 01:22:47,253 --> 01:22:50,923 Nu sunt turiști acolo. E super-liniștit, înțelegi? 985 01:22:51,549 --> 01:22:53,176 Eu însămi am desenat-o 986 01:22:54,344 --> 01:22:59,640 și m-am gândit că vreau să ridic toată casa cu propriile mâini. 987 01:23:07,190 --> 01:23:09,400 Știi că tata a fost tâmplar? 988 01:23:14,238 --> 01:23:15,281 Anna. 989 01:23:16,449 --> 01:23:17,700 Ai auzit ce am spus? 990 01:23:19,702 --> 01:23:21,579 Nu, nici măcar un cuvânt. 991 01:23:22,205 --> 01:23:23,331 Ce e cu tine? 992 01:23:26,751 --> 01:23:29,754 Haide, răspunde. Oricum nu mi-e foame. 993 01:23:37,637 --> 01:23:38,888 Da? 994 01:23:41,641 --> 01:23:44,310 - Cum e vacanța? - Destul de frumoasă. 995 01:23:46,020 --> 01:23:47,438 Pare un loc drăguț. 996 01:23:48,022 --> 01:23:50,316 - Ai fost aici? - Nu. 997 01:23:52,443 --> 01:23:53,653 Mă spionezi? 998 01:23:54,821 --> 01:23:56,156 Îmi fac meseria. 999 01:23:57,950 --> 01:24:00,994 Îmi place aici. Am plătit deja avansul pentru un bungalou. 1000 01:24:03,372 --> 01:24:04,373 Nu-i nostim. 1001 01:24:37,030 --> 01:24:38,449 Ce e? 1002 01:24:38,532 --> 01:24:40,868 M-am gândit că nu cred că vom lua vreodată acea cină. 1003 01:24:40,951 --> 01:24:42,870 Cred că ai dreptate. 1004 01:24:42,953 --> 01:24:44,037 Mai bine facem sex. 1005 01:24:59,887 --> 01:25:00,721 Bună. 1006 01:25:01,972 --> 01:25:04,933 - Ți-a plăcut în vacanță? - Da, a fost minunată. 1007 01:25:22,451 --> 01:25:24,329 Trebuie să fiu la ambasadă peste jumătate de oră. 1008 01:25:25,163 --> 01:25:25,997 Vei întârzia. 1009 01:25:52,982 --> 01:25:54,192 Face vreo mișcare? 1010 01:25:55,568 --> 01:25:56,778 Nu. 1011 01:25:56,861 --> 01:25:59,781 - Niciuna? - Niciuna. 1012 01:25:59,864 --> 01:26:00,949 Bine, oprește-l. 1013 01:26:20,843 --> 01:26:23,346 Am o misiunea pentru tine când te vei întoarce la Moscova. 1014 01:26:24,514 --> 01:26:25,431 Ce misiune? 1015 01:26:26,349 --> 01:26:30,311 În ultimii 20 de ani, am avut relații cu KGB-ul. 1016 01:26:30,395 --> 01:26:32,897 N-au fost prietenoase, ci respectuoase. 1017 01:26:32,981 --> 01:26:34,607 Până la urmă, suntem în aceeași afacere. 1018 01:26:34,691 --> 01:26:37,694 Dar asta s-a schimbat după numirea lui Vassiliev ca director. 1019 01:26:37,777 --> 01:26:39,529 Avem nevoie de cineva din interior. 1020 01:26:39,612 --> 01:26:42,198 Vreți să mă ocup de șeful KGB? 1021 01:26:42,282 --> 01:26:44,742 Știm cum să introducem o armă și cum să extragem agentul. 1022 01:26:44,826 --> 01:26:46,786 Și aveți nevoie de un fraier care să facă asta? 1023 01:26:46,869 --> 01:26:49,330 Avem nevoie de un partener pentru această misiune. 1024 01:26:49,414 --> 01:26:52,126 Folosiți-vă de unul dintre partenerii americani de la Moscova. 1025 01:26:53,252 --> 01:26:54,461 Acum cinci ani… 1026 01:26:55,879 --> 01:26:59,133 am pierdut nouă agenți într-o singură zi. 1027 01:27:00,217 --> 01:27:01,135 Sub supravegherea mea. 1028 01:27:06,599 --> 01:27:07,766 Vassiliev a dat ordinul. 1029 01:27:09,810 --> 01:27:12,313 Erau doar oameni care-și făceau treaba. 1030 01:27:12,396 --> 01:27:14,481 Așa că nu ai agenți americani care să facă asta. 1031 01:27:14,565 --> 01:27:16,900 - Trebuie să folosești un rus. - Ne trebuie cel mai bun agent. 1032 01:27:16,984 --> 01:27:18,527 Mă vor ucide. 1033 01:27:18,611 --> 01:27:20,654 Lucrez la asta de trei ani. 1034 01:27:22,156 --> 01:27:23,782 Am verificat fiecare detaliu de o sută de ori. 1035 01:27:23,866 --> 01:27:25,993 Nimic nu e perfect, dar e destul de aproape. 1036 01:27:26,076 --> 01:27:28,495 Îl eliminăm pe Vassiliev, restaurăm un pic de ordine. 1037 01:27:28,579 --> 01:27:30,581 Doar că am nevoie de persoana potrivită pentru asta. 1038 01:27:30,664 --> 01:27:31,790 Tu poți face orice. 1039 01:27:31,874 --> 01:27:33,751 Nu te voi obliga să faci asta. 1040 01:27:33,834 --> 01:27:35,794 Anna, dacă nu vrei, 1041 01:27:36,670 --> 01:27:37,504 n-o faci. 1042 01:27:39,632 --> 01:27:40,633 Dar ar trebui să știi 1043 01:27:42,593 --> 01:27:44,428 că i-am făcut să aprobe retragerea anticipată. 1044 01:27:44,970 --> 01:27:48,390 - Cum adică? - Faci asta, pleci în Hawaii. 1045 01:27:50,225 --> 01:27:53,520 Libertate totală. Protecție totală. Tot ce ți-ai dorit. 1046 01:27:53,604 --> 01:27:55,564 Și au fost de acord? Pur și simplu? 1047 01:27:55,648 --> 01:27:57,650 Cred c-am fost foarte convingător. 1048 01:27:57,733 --> 01:28:00,986 - Ce le-ai spus? - Că nu vreau să te pierd. 1049 01:28:08,077 --> 01:28:08,911 De acord. 1050 01:28:10,037 --> 01:28:10,871 Bine. 1051 01:28:23,677 --> 01:28:24,886 Vei fi la Moscova? 1052 01:28:26,596 --> 01:28:28,640 Te voi scoate de acolo personal. 1053 01:28:29,432 --> 01:28:30,975 Doar așa știu că vei fi în siguranță. 1054 01:29:13,059 --> 01:29:13,893 Șah. 1055 01:29:30,452 --> 01:29:31,453 Mat. 1056 01:29:34,497 --> 01:29:35,999 - Îmi pare rău, Alex. - Ești nebună! 1057 01:29:36,082 --> 01:29:38,585 - Nu vei scăpa cu viață de aici. - Culcat. 1058 01:29:41,296 --> 01:29:43,047 - Ești un om mort. - Și eu te iubesc. 1059 01:29:49,680 --> 01:29:50,514 Te va adormi. 1060 01:30:06,822 --> 01:30:07,907 Nu. 1061 01:30:07,990 --> 01:30:08,824 E ocupat. 1062 01:30:47,238 --> 01:30:48,405 Nu puteți aștepta aici. 1063 01:30:48,489 --> 01:30:50,324 Aceasta e o mașină diplomatică. 1064 01:30:50,407 --> 01:30:52,201 N-ai văzut numerele de înmatriculare? 1065 01:30:52,785 --> 01:30:54,828 Asta e o zonă securizată. 1066 01:30:54,912 --> 01:30:56,705 Oprirea este interzisă. 1067 01:30:56,789 --> 01:30:58,582 Dacă nu vrei să ai problemă, 1068 01:30:58,666 --> 01:30:59,750 treci peste asta. 1069 01:31:32,701 --> 01:31:33,535 Da? 1070 01:31:34,869 --> 01:31:35,829 Repet… 1071 01:31:35,912 --> 01:31:37,914 E ocupat. A fost ocupat toată ziua. 1072 01:31:45,755 --> 01:31:46,590 Așteptați. 1073 01:32:45,816 --> 01:32:48,527 Pentru propria dv siguranță, dați-vă înapoi cel puțin 20 de metri. 1074 01:32:48,611 --> 01:32:51,030 Prietene, vezi ușa aia? De acolo. 1075 01:32:52,239 --> 01:32:54,075 În orice clipă, omologul meu va sosi, 1076 01:32:54,158 --> 01:32:56,452 și grijile tale se vor încheia, da? 1077 01:34:32,674 --> 01:34:33,884 ZONĂ INTERZISĂ 1078 01:34:41,016 --> 01:34:43,101 - Coboară! - Pornește! 1079 01:34:59,618 --> 01:35:00,452 Anna? 1080 01:35:02,579 --> 01:35:03,413 Nu mișca! 1081 01:35:04,581 --> 01:35:05,749 Nu mișca! 1082 01:35:17,135 --> 01:35:20,013 De obicei, mă comport mai civilizat, 1083 01:35:20,096 --> 01:35:22,057 dar a fost o săptămână oribilă și simt că explodez. 1084 01:35:22,933 --> 01:35:25,977 Vei răspunde cu da sau nu și nu minți pentru că voi ști, crede-mă. 1085 01:35:26,061 --> 01:35:27,979 - Știi cine sunt? - Nu. 1086 01:35:28,063 --> 01:35:31,483 Răspuns corect. Faci parte din KGB, da sau nu? 1087 01:35:31,566 --> 01:35:33,360 - Nu. - Mossad? 1088 01:35:33,443 --> 01:35:37,030 - Nu știu ce înseamnă Mossad… - Da sau nu? Așa se joacă. 1089 01:35:37,113 --> 01:35:38,281 Nu! 1090 01:35:40,576 --> 01:35:42,328 Bine. Anna. Ai văzut-o? 1091 01:35:43,830 --> 01:35:44,664 Nu. 1092 01:35:45,414 --> 01:35:46,666 Îți voi spune exact ce să faci. 1093 01:35:47,875 --> 01:35:51,045 Dacă te contactează, dacă te sună, dacă o suni, 1094 01:35:51,128 --> 01:35:52,296 vei lua legătura cu mine. 1095 01:35:53,089 --> 01:35:53,923 Înțelegi? 1096 01:35:54,799 --> 01:35:57,009 - Da. - Ți-am montat microfoane în apartament. 1097 01:35:57,677 --> 01:35:58,803 Bine, plecați! 1098 01:36:17,405 --> 01:36:18,906 Scuze de deranj. 1099 01:36:49,312 --> 01:36:51,230 Omul zilei! Felicitări. 1100 01:36:52,148 --> 01:36:54,650 - Mersi, omule. - O operațiune a dracului de bună. 1101 01:36:54,734 --> 01:36:57,695 E confirmat că Vassiliev a murit, iar rușii numesc deja pe altcineva. 1102 01:36:58,279 --> 01:37:01,282 - Să sperăm că pe cineva mai bun. - Mai rău nu se poate. 1103 01:37:01,365 --> 01:37:02,867 Doamne, tipul ăla era un nenorocit. 1104 01:37:04,076 --> 01:37:06,787 Ai făcut ceea ce trebuia. A durat ceva timp, dar te-ai răzbunat. 1105 01:37:06,871 --> 01:37:08,498 Nimeni nu va uita asta. 1106 01:37:09,499 --> 01:37:10,334 Foarte bine. 1107 01:37:12,085 --> 01:37:13,587 Și fata? Ai vreo veste? 1108 01:37:13,670 --> 01:37:15,422 Moartă, probabil. Dacă a avut noroc. 1109 01:37:15,505 --> 01:37:18,342 O fată ca ea în gulagul siberian? Cum se va sfârși asta? 1110 01:37:19,635 --> 01:37:21,011 Să luăm cina împreună înainte să pleci. 1111 01:37:21,094 --> 01:37:22,095 Desigur. 1112 01:37:22,930 --> 01:37:25,098 Grozavă treabă. O mare victorie pentru băieții buni. 1113 01:37:25,182 --> 01:37:26,016 Da. 1114 01:37:32,356 --> 01:37:33,523 MESAJ NOU 1115 01:37:33,607 --> 01:37:37,152 LUNI, PE 14, LA ORA 14, LA PARIS. PARCUL MONCEAU. LA BUFET. ANNA. 1116 01:38:04,638 --> 01:38:07,015 - Intră în parc. - Recepționat. 1117 01:38:21,196 --> 01:38:22,990 Le spui oamenilor noștri să fie mai discreți? 1118 01:38:23,073 --> 01:38:24,783 Îi văd de la un kilometru. 1119 01:38:24,866 --> 01:38:26,994 Agenții unu și doi, dați de bănuit. Înapoi. 1120 01:38:55,732 --> 01:38:57,025 Oare cine o fi? 1121 01:38:58,818 --> 01:38:59,777 Ne ocupăm. 1122 01:39:01,988 --> 01:39:03,740 La dreapta, Alexei Tchenkov. 1123 01:39:05,533 --> 01:39:07,952 Bună ziua, dle. Cu ce vă servesc? 1124 01:39:08,036 --> 01:39:10,580 - Un espresso ristretto. - Desigur, dle. 1125 01:39:11,873 --> 01:39:13,416 Leonard Miller, CIA. 1126 01:39:13,499 --> 01:39:15,626 Era la Moscova când a fost ucis Vassiliev. 1127 01:39:15,710 --> 01:39:17,628 Toți agenții să fie gata de intervenție. 1128 01:39:31,601 --> 01:39:34,353 - Scoateți-mă dracului de aici! - Nu te teme, sosim. 1129 01:39:36,230 --> 01:39:37,065 Da, dle. 1130 01:39:41,277 --> 01:39:42,737 Procedura de extragere este iminentă. 1131 01:39:44,906 --> 01:39:45,740 Avem mișcare. 1132 01:39:46,574 --> 01:39:48,034 Alexei, fii pe fază. 1133 01:39:48,117 --> 01:39:51,746 - Ca o rață care stă să fie împușcată. - Nimeni nu va fi împușcat. 1134 01:39:51,829 --> 01:39:53,623 Extragere în 20 de secunde. 1135 01:39:55,666 --> 01:39:58,628 Alexei, nu face vreo prostie. 1136 01:39:58,711 --> 01:39:59,670 15… 1137 01:40:05,260 --> 01:40:06,261 Zece… 1138 01:40:10,641 --> 01:40:13,185 - Cinci… - Stați. Așteptați. 1139 01:40:13,268 --> 01:40:14,311 Așteptați. 1140 01:40:14,978 --> 01:40:16,271 - Ce e? Ce se întâmplă? - A venit. 1141 01:40:29,243 --> 01:40:30,369 Mă bucur să te văd. 1142 01:40:30,452 --> 01:40:33,205 O să te omor cu mâna mea, Anna. Știi asta? 1143 01:40:33,288 --> 01:40:36,041 Știu, dar mai întâi, trebuie să vorbim. 1144 01:40:56,728 --> 01:40:58,480 Mai vrei să ne povestești și despre alți iubiți? 1145 01:40:58,564 --> 01:41:00,774 Nu, sunteți doar voi doi. 1146 01:41:00,858 --> 01:41:02,151 Ce dracului se întâmplă? 1147 01:41:03,152 --> 01:41:04,069 Am venit să-mi iau rămas bun. 1148 01:41:05,487 --> 01:41:06,321 De tot. 1149 01:41:08,866 --> 01:41:10,742 Când eram mică, mă jucam cu păpușile Matrioșka 1150 01:41:10,826 --> 01:41:13,162 cu mult înainte de a le vinde la colț. 1151 01:41:14,705 --> 01:41:17,749 Îmi plăcea să le deschid și să le privesc chipurile frumoase. 1152 01:41:17,833 --> 01:41:20,335 E o femeie într-o femeie într-o femeie. 1153 01:41:21,753 --> 01:41:24,006 Dacă s-ar face o păpușă cu mine, ce ar trebuie să fie? 1154 01:41:25,632 --> 01:41:27,676 O fiică? O iubită? 1155 01:41:28,677 --> 01:41:30,637 O spioană rusoaică? Un fotomodel? 1156 01:41:31,221 --> 01:41:32,055 O spioană americană? 1157 01:41:34,350 --> 01:41:37,103 Dar dacă ajungi la cea mai mică păpușă din interior, ce e? 1158 01:41:38,021 --> 01:41:38,855 N-am știut niciodată. 1159 01:41:40,356 --> 01:41:41,524 Și aș vrea să aflu. 1160 01:41:42,817 --> 01:41:45,278 Toate întâmplările prin care am trecut m-au adus aici. 1161 01:41:45,361 --> 01:41:47,822 Mi-au dat voința de a trăi și curajul de a înfrunta totul. 1162 01:41:48,698 --> 01:41:50,450 E ceva ce nu voi uita niciodată. 1163 01:41:50,533 --> 01:41:52,327 Dar ai uitat regulile, Anna. 1164 01:41:57,540 --> 01:41:58,374 Poftim. 1165 01:41:59,584 --> 01:42:00,835 Am asta de la KGB. 1166 01:42:12,764 --> 01:42:14,057 Și asta e de la CIA. 1167 01:42:17,018 --> 01:42:18,686 - Când? - Servieta ta. 1168 01:42:32,075 --> 01:42:33,243 COPIERE COMPLETĂ 1169 01:42:38,665 --> 01:42:40,124 - Frumos lucrat. - Mulțumesc. 1170 01:42:42,043 --> 01:42:43,086 Și acum ce se întâmplă? 1171 01:42:44,087 --> 01:42:45,797 Amândoi ați primit ce e al vostru. 1172 01:42:47,382 --> 01:42:48,633 Totul revine la normal. 1173 01:42:49,717 --> 01:42:50,969 Și ne despărțim buni prieteni. 1174 01:42:51,052 --> 01:42:54,180 Și dacă ți se întâmplă ceva, există o copie undeva. 1175 01:42:54,264 --> 01:42:55,932 Și ajunge direct la presă, nu? 1176 01:42:56,015 --> 01:42:58,351 Sper să țineți amândoi la mine la fel de mult pe cât țin la voi. 1177 01:42:59,185 --> 01:43:01,063 Și vă veți asigura că așa ceva nu se va întâmpla. 1178 01:43:02,147 --> 01:43:05,442 Îți pui multă încredere în oameni pe care nu-i cunoști, Anna. 1179 01:43:05,526 --> 01:43:08,445 Peste șase luni, informațiile vor fi inutile. 1180 01:43:09,530 --> 01:43:11,490 Ei vor veni după tine, oriunde te-ai afla. 1181 01:43:12,866 --> 01:43:15,369 N-am avut nici măcar o zi de libertate. 1182 01:43:18,372 --> 01:43:19,957 Șase luni sunt o eternitate. 1183 01:43:22,001 --> 01:43:23,085 Și prefer asta. 1184 01:43:25,504 --> 01:43:26,338 Ne-am înțeles? 1185 01:43:31,969 --> 01:43:33,429 Îți doresc numai bine. 1186 01:43:35,764 --> 01:43:37,725 Pentru cel puțin șase luni. 1187 01:43:43,105 --> 01:43:44,148 Alex? 1188 01:43:47,735 --> 01:43:49,320 Nu-i ușor de înghițit. 1189 01:43:51,363 --> 01:43:52,197 Odată te-am întrebat, 1190 01:43:53,449 --> 01:43:55,743 dacă aș găsi o cale se scăpare, ai fi alături de mine? 1191 01:43:55,826 --> 01:43:59,246 Nu, am spus că voi face tot ce pot. 1192 01:43:59,330 --> 01:44:00,539 Asta e tot ce-ți cer. 1193 01:44:27,441 --> 01:44:28,860 Dacă te răzgândești vreodată, 1194 01:44:29,819 --> 01:44:31,279 vino acasă la familia ta. 1195 01:44:31,988 --> 01:44:32,822 Înțelegi? 1196 01:44:35,450 --> 01:44:37,702 Singura familie pe care o am e la această masă. 1197 01:44:49,798 --> 01:44:52,675 Nenorocita! Dacă crede că va scăpa așa… 1198 01:44:58,723 --> 01:45:01,518 Continuați să înregistrați. 1199 01:45:01,601 --> 01:45:02,727 Tu, rămâi aici. 1200 01:45:15,573 --> 01:45:16,491 Vrei să pleci primul? 1201 01:45:18,118 --> 01:45:19,160 Cred că mai stau o vreme. 1202 01:45:22,372 --> 01:45:24,666 - Fac cinste cu ceva de băut? - Nu exagera, tovarășe. 1203 01:45:35,301 --> 01:45:37,220 - Anna! - Olga? 1204 01:45:37,303 --> 01:45:39,139 Nimeni nu se pune cu KGB-ul! 1205 01:45:48,064 --> 01:45:50,150 Toți agenții, acționați! 1206 01:45:50,233 --> 01:45:51,067 Scoateți-l de acolo! 1207 01:45:51,693 --> 01:45:52,819 Lasă-mă s-o ajut, Petchenkov. 1208 01:45:52,902 --> 01:45:54,696 De ce crezi că are nevoie de ajutorul tău? 1209 01:45:59,452 --> 01:46:00,369 Va muri. 1210 01:46:00,453 --> 01:46:02,705 Toți murim într-o zi, prietene. 1211 01:46:07,501 --> 01:46:09,587 Cred c-ar fi de preferat să pleci primul. 1212 01:46:09,670 --> 01:46:11,380 Ai drum liber în spatele tău. 1213 01:46:12,923 --> 01:46:13,841 Insist. 1214 01:46:58,093 --> 01:47:00,346 Cumpără-mi două clătite. Fără sirop, doar zahăr. 1215 01:47:07,645 --> 01:47:09,772 Știu că te-au contactat americanii. 1216 01:47:11,148 --> 01:47:11,982 Ce vrei să spui? 1217 01:47:12,858 --> 01:47:15,653 Când te-ai întors din apartament, aveai urme de cătușe. 1218 01:47:20,115 --> 01:47:21,617 Atunci ți-ai pierdut ceasul. 1219 01:47:25,747 --> 01:47:26,998 Te cunosc, Anna. 1220 01:47:28,041 --> 01:47:29,793 Te cunosc ca pe propria mea fiică. 1221 01:47:31,878 --> 01:47:35,757 Momentan, ceea ce știu nu părăsește această limuzină. 1222 01:47:38,009 --> 01:47:41,012 Dar trebuie să-mi raportezi toate mișcările americanilor. 1223 01:47:52,732 --> 01:47:53,608 Ce misiune? 1224 01:47:54,401 --> 01:47:58,488 În ultimii 20 de ani, am avut relații cu KGB-ul. 1225 01:47:58,572 --> 01:48:00,949 N-au fost prietenoase, ci respectuoase. 1226 01:48:01,491 --> 01:48:02,993 Până la urmă, suntem în aceeași afacere. 1227 01:48:03,994 --> 01:48:07,038 Dar asta s-a schimbat după numirea în funcția de director a lui Vassiliev. 1228 01:48:07,956 --> 01:48:09,457 Vor să-l omoare pe Vassiliev? 1229 01:48:10,750 --> 01:48:11,918 Și vor s-o fac eu. 1230 01:48:21,386 --> 01:48:23,930 Anna, ce-ți dorești cel mai mult? 1231 01:48:27,601 --> 01:48:28,435 Libertatea mea. 1232 01:48:31,313 --> 01:48:33,940 Fă exact ce-ți spun și-ți dau cuvântul meu 1233 01:48:34,733 --> 01:48:35,609 că vei fi liberă. 1234 01:49:10,811 --> 01:49:12,688 Unde e? Bine. 1235 01:49:15,066 --> 01:49:16,150 Arată-mi din alt unghi. 1236 01:49:28,412 --> 01:49:30,623 Din stânga. Acela. Mărește. 1237 01:49:31,832 --> 01:49:32,708 Mai mult! 1238 01:49:34,251 --> 01:49:36,420 Vreau să văd fața. Fața! 1239 01:49:56,107 --> 01:49:56,941 Oprește-l. 1240 01:52:07,281 --> 01:52:08,282 Draga mea Olga, 1241 01:52:08,366 --> 01:52:10,827 dacă primești acest mesaj, totul a mers conform planului. 1242 01:52:10,910 --> 01:52:13,871 Tu ești în locul lui Vassiliev, iar eu… sper că sunt în viață. 1243 01:52:15,122 --> 01:52:16,624 Tu m-ai învățat cum să mă protejez 1244 01:52:16,707 --> 01:52:18,251 pentru că nimeni altcineva n-o poate face. 1245 01:52:18,334 --> 01:52:20,127 Și-ți sunt recunoscătoare pentru asta. 1246 01:52:20,837 --> 01:52:24,006 Doar că nu am putut să-mi șterg dosarul din baza de date. 1247 01:52:24,090 --> 01:52:26,384 Pentru că doar Vassiliev putea face asta. 1248 01:52:26,467 --> 01:52:27,677 Sau succesorul lui. 1249 01:52:28,344 --> 01:52:29,470 Știu că te vei ține de cuvânt, 1250 01:52:29,554 --> 01:52:32,390 pentru că prețuiești onoarea și nu suntem nimic fără ea. 1251 01:52:32,473 --> 01:52:35,184 Dar în caz că vrei să te răzgândești, 1252 01:52:35,268 --> 01:52:37,520 am ascuns o altă capcană pentru lupi în zăpadă. 1253 01:52:37,603 --> 01:52:39,313 Am înregistrat ultima noastră conversație. 1254 01:52:39,856 --> 01:52:42,024 Durata de viață a lui Vassiliev a expirat. 1255 01:52:42,108 --> 01:52:44,902 M-am săturat ca bărbații să ne conducă viețile. 1256 01:52:44,986 --> 01:52:47,697 Folosește arma pe care o vor ascunde americanii pentru tine. 1257 01:52:47,780 --> 01:52:50,491 Tot ce trebuie să faci este să te ocupi de nenorocitul ăla. 1258 01:52:51,742 --> 01:52:53,995 Am pus în aplicare tot ce m-ai învățat în toți acești ani 1259 01:52:54,078 --> 01:52:55,496 și acum am terminat. 1260 01:52:55,580 --> 01:52:57,206 Sper că vei respecta asta. 1261 01:52:58,124 --> 01:52:59,834 Și sper să fii mândră de mine. 1262 01:53:05,923 --> 01:53:06,924 Mat! 1263 01:53:11,929 --> 01:53:13,139 Felicitări. 1264 01:53:19,021 --> 01:53:20,188 Nenorocita. 1265 01:53:26,194 --> 01:53:29,072 FIȘIER ȘTERS 93577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.