Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,423 --> 00:01:05,050
- Da?
- Ai fost deconspirată.
2
00:01:05,133 --> 00:01:07,177
- Du-te imediat la ambasadă.
- Bine.
3
00:01:11,014 --> 00:01:12,224
Da.
4
00:01:20,482 --> 00:01:22,567
Ce e asta? Ce se întâmplă?
5
00:01:29,449 --> 00:01:31,785
Dră, veniți cu noi.
6
00:01:31,868 --> 00:01:34,788
- Doar veniți cu noi.
- Vă rog, nu! Așteptați!
7
00:01:37,165 --> 00:01:39,584
Bună ziua. Unde îl putem găsi pe Robert?
8
00:01:45,800 --> 00:01:46,634
Stai!
9
00:01:46,717 --> 00:01:47,885
Prinde-l!
10
00:01:55,935 --> 00:01:57,311
Să mergem!
11
00:01:57,395 --> 00:01:59,230
- Eu traduc.
- Ridică-te!
12
00:01:59,313 --> 00:02:01,441
Eu traduc. Ce se întâmplă?
13
00:02:07,321 --> 00:02:09,073
Actele la control.
14
00:02:09,157 --> 00:02:10,408
Sunt cetățean american.
15
00:02:14,162 --> 00:02:15,204
E vreo problemă?
16
00:02:17,165 --> 00:02:18,249
Vino cu mine.
17
00:02:26,716 --> 00:02:28,926
- Doamnă.
- Sună-l pe ambasadorul Hartman.
18
00:02:29,010 --> 00:02:31,012
- Spune-i că e cod 13.
- Poftim?
19
00:02:31,095 --> 00:02:33,514
Sunt diplomat. Sună-l chiar acum.
20
00:02:33,598 --> 00:02:34,682
Stați aici.
21
00:02:59,582 --> 00:03:02,460
Vreau să transmiți un mesaj oamenilor tăi.
22
00:03:05,588 --> 00:03:06,672
Poți face asta pentru mine?
23
00:03:10,593 --> 00:03:11,552
Mulțumesc.
24
00:03:14,181 --> 00:03:15,390
POȘTA
25
00:03:17,142 --> 00:03:18,852
AGENȚIA CENTRALĂ DE INFORMAȚII
26
00:03:28,028 --> 00:03:28,862
La dracu’!
27
00:04:08,110 --> 00:04:10,279
Da? Nu, am doar trei.
28
00:04:10,362 --> 00:04:12,823
Mai e un loc unde n-am încercat. La piață.
29
00:04:12,906 --> 00:04:15,367
Mi-a vândut un pont un tip
pe care l-am întâlnit aseară la club.
30
00:04:15,909 --> 00:04:17,286
Un fel de playboy local.
31
00:04:18,120 --> 00:04:20,747
Dumnezeu știe la ce să mă aștept,
dar e în drum spre aeroport…
32
00:04:21,415 --> 00:04:23,125
Da, desigur. Pa.
33
00:04:50,111 --> 00:04:51,487
Uită-te pe unde dracu’ mergi!
34
00:05:17,930 --> 00:05:20,266
Îmi pare rău. Cu ce să vă servesc?
35
00:05:21,100 --> 00:05:23,269
Scuze, nu vorbesc rusește. Engleză?
36
00:05:24,020 --> 00:05:27,523
Engleză, chineză, franceză sau japoneză.
Cum doriți.
37
00:05:27,607 --> 00:05:28,733
Care vă interesează?
38
00:05:29,776 --> 00:05:31,444
De fapt, tu mă interesezi.
39
00:05:31,986 --> 00:05:34,447
Eu caut talente noi
pentru o agenție de modele din Paris.
40
00:05:34,530 --> 00:05:36,032
Eu găsesc vedetele de mâine.
41
00:05:36,115 --> 00:05:38,993
Te-ar interesa să devii model la Paris?
42
00:05:39,911 --> 00:05:42,955
- Am deja destulă treabă la Moscova.
- Vânzând păpuși?
43
00:05:43,039 --> 00:05:46,042
Nu, sunt studentă la Biologie.
44
00:05:46,125 --> 00:05:49,337
Dar nu trebuie să renunți.
Avem mereu studente.
45
00:05:49,420 --> 00:05:52,423
- Nu știu nimic despre modeling.
- Sunt sigur că înveți repede.
46
00:05:52,507 --> 00:05:54,258
Oricum, noi ne ocupăm de tot.
47
00:05:54,342 --> 00:05:57,095
Pregătire, cazare, viză, acte.
48
00:05:57,762 --> 00:06:00,390
- Cum te numești?
- Anna.
49
00:06:01,265 --> 00:06:04,560
Anna, te rog, îți poți scoate basmaua
ca să-ți văd părul?
50
00:06:13,362 --> 00:06:14,530
Magnific.
51
00:06:29,086 --> 00:06:31,130
Bună. Bun venit. Te pot ajuta?
52
00:06:31,213 --> 00:06:32,047
Da…
53
00:06:32,131 --> 00:06:35,509
Anna! Bun venit la Paris.
Bun venit în noua ta casă.
54
00:06:35,592 --> 00:06:37,094
- Ce mai faci?
- Bine.
55
00:06:37,177 --> 00:06:38,470
Dă-mi voie să-ți iau bagajele.
56
00:06:38,554 --> 00:06:41,598
Aici este agenția. Cum a fost zborul?
57
00:06:42,182 --> 00:06:44,226
- Grozav.
- Da? Excelent. Mă bucur să aud asta.
58
00:06:44,309 --> 00:06:47,271
Să te prezint.
Ea e Dorothee. Se ocupă de contracte.
59
00:06:47,354 --> 00:06:48,230
E cea mai bună din branșă.
60
00:06:48,313 --> 00:06:50,441
Te sun mai târziu. Bună, ce mai faci?
61
00:06:50,524 --> 00:06:51,942
În Franța ne sărutăm de două ori.
62
00:06:52,025 --> 00:06:53,652
Ți-am afișat deja poza.
63
00:06:53,735 --> 00:06:55,863
Oamenii sunt înnebuniți după tine.
64
00:06:55,946 --> 00:06:57,739
Celelalte fete sunt foarte geloase.
65
00:06:58,490 --> 00:06:59,533
- Poftim!
- Mersi.
66
00:06:59,616 --> 00:07:01,827
Să știi că avem mai multe Anna,
așa că am adăugat un M.
67
00:07:01,910 --> 00:07:04,621
Anna M, înseamnă „iubire” în franceză.
Noroc.
68
00:07:04,705 --> 00:07:06,915
A venit noua noastră vedetă
și nu mi-a spus nimeni?
69
00:07:06,999 --> 00:07:09,501
- El e John McKee, șeful.
- Mă bucur să te avem alături de noi.
70
00:07:09,585 --> 00:07:11,545
Am auzit că Dorothee
va avea grijă de tine.
71
00:07:11,628 --> 00:07:13,213
Nu știu care dintre voi
a avut mai mult noroc.
72
00:07:13,297 --> 00:07:14,256
- Eu!
- Bine.
73
00:07:15,507 --> 00:07:16,925
Vrei să-ți vezi apartamentul?
74
00:07:18,135 --> 00:07:18,969
Desigur.
75
00:07:19,052 --> 00:07:20,971
Bun venit în noua ta casă.
76
00:07:21,054 --> 00:07:23,724
Te rog să nu pierzi cheile. Costă o avere.
77
00:07:23,807 --> 00:07:26,935
În primul rând,
cea mai importantă cameră, bucătăria.
78
00:07:27,019 --> 00:07:29,855
- Iată-o pe faimoasa Inja. Bună.
- Da, Inja cea nervoasă.
79
00:07:29,938 --> 00:07:32,566
Ce bine că Inja face ca locul ăsta
să fie locuibil.
80
00:07:32,649 --> 00:07:36,196
Aici sunt sufrageria și salonul,
cu Petra și Sonia.
81
00:07:36,279 --> 00:07:37,238
Bună!
82
00:07:38,448 --> 00:07:40,450
- Mulțumesc, Inja.
- Du-te dracului, Inja.
83
00:07:40,533 --> 00:07:41,576
Sunt așa de nostime.
84
00:07:41,659 --> 00:07:43,953
Ele nu stau aici, sunt în drum spre Tokyo.
85
00:07:44,037 --> 00:07:47,081
Cred că aici e camera ta.
86
00:07:47,749 --> 00:07:50,877
Altă Anna.
Avem atât de multe Anna în agenție.
87
00:07:51,544 --> 00:07:53,046
Ce e? Te sun mai târziu.
88
00:07:54,547 --> 00:07:58,259
Dulapuri… Iar aici e Renata.
89
00:07:58,343 --> 00:07:59,344
- Bună.
- Bună.
90
00:07:59,969 --> 00:08:02,889
Camera ta și baia ta.
91
00:08:07,811 --> 00:08:10,146
- Iar ea e Maude.
- Bună.
92
00:08:11,064 --> 00:08:12,273
Bună.
93
00:08:13,441 --> 00:08:14,317
Anna.
94
00:08:15,276 --> 00:08:16,110
Ei bine…
95
00:08:16,778 --> 00:08:19,948
Dacă ai nevoie de ceva,
știi unde mă găsești.
96
00:08:21,533 --> 00:08:22,367
Mulțumesc.
97
00:08:22,450 --> 00:08:24,786
Să-ți arăt camera.
98
00:08:29,165 --> 00:08:30,667
Poate că nu e ceea ce te așteptai,
99
00:08:30,750 --> 00:08:34,629
dar după ce vei obține contracte,
te vei putea muta în propria casă.
100
00:08:34,712 --> 00:08:36,172
Distracția începe când ești pe platou.
101
00:08:36,256 --> 00:08:38,633
Aici e adresa pentru mâine.
Prima ta ședință foto.
102
00:08:38,716 --> 00:08:40,301
Credeam că voi învăța ce am de făcut.
103
00:08:40,385 --> 00:08:41,845
Da, dar practica bate teoria.
104
00:08:41,928 --> 00:08:44,055
Ești în echipă cu unul
dintre cei mai buni. Mario Conti.
105
00:08:44,138 --> 00:08:45,473
Ești pe mâini bune. Trebuie să plec.
106
00:08:52,313 --> 00:08:55,567
Oprește nenorocita aia de muzică!
Aici nu-i club de noapte!
107
00:08:57,402 --> 00:08:59,571
N-am mai văzut niciodată un alb
atât de strălucitor.
108
00:08:59,654 --> 00:09:01,447
Încerci să-mi arzi retina? Schimbă-l!
109
00:09:01,531 --> 00:09:02,365
Îmi pare rău, dle.
110
00:09:03,533 --> 00:09:04,660
Bun venit la vârsta a doua.
111
00:09:06,871 --> 00:09:09,999
Doamne!
Îmi pare rău, fetelor! Am întârziat!
112
00:09:10,082 --> 00:09:12,334
A trebuit să iau metroul.
N-am găsit un taxi.
113
00:09:12,418 --> 00:09:13,460
Ce mai faci, scumpo?
114
00:09:15,254 --> 00:09:17,882
- Doamne! Ce e asta?
- Nimic.
115
00:09:17,965 --> 00:09:18,966
Eram tânără.
116
00:09:20,384 --> 00:09:21,218
Și proastă.
117
00:09:21,302 --> 00:09:23,053
Găsește-mi pe cineva care n-a fost.
118
00:09:23,137 --> 00:09:24,054
Găsește ceva!
119
00:09:24,972 --> 00:09:27,683
Ecaterina a II-a! Pune-ți asta.
120
00:09:28,475 --> 00:09:30,769
Și nu-i mai întindeți rahatul ăla pe față.
121
00:09:34,565 --> 00:09:38,277
Așa… Asta e muzică adevărată.
122
00:09:40,988 --> 00:09:43,115
Ieșiți din cadrul meu!
123
00:09:43,198 --> 00:09:44,033
Afară!
124
00:09:44,909 --> 00:09:45,743
Acum!
125
00:09:45,826 --> 00:09:47,578
E bine. Ai terminat.
126
00:09:48,287 --> 00:09:49,121
Uită-te la mine.
127
00:09:49,997 --> 00:09:52,708
Și zâmbește.
Te rog, relaxează-te și zâmbește.
128
00:09:53,375 --> 00:09:55,210
Haide, rotește-te.
129
00:09:55,961 --> 00:09:57,880
Ce plictisitor. Rotește-te.
130
00:09:59,214 --> 00:10:00,758
Stai! Țâțele în față. Împinge-le afară.
131
00:10:01,342 --> 00:10:04,845
Împinge-ți țâțele. Bine.
132
00:10:11,602 --> 00:10:12,436
Mai multă emoție!
133
00:10:13,395 --> 00:10:14,521
Așa e grozav.
134
00:10:26,951 --> 00:10:28,410
Da, bine.
135
00:10:33,416 --> 00:10:34,459
Da!
136
00:10:36,836 --> 00:10:38,546
Da, o nebunie, o nebunie totală!
137
00:11:00,151 --> 00:11:01,778
- Bună, Anna.
- Bună, Renata.
138
00:11:10,870 --> 00:11:12,414
Ce dracului căutați în camera mea?
139
00:11:13,164 --> 00:11:15,375
- Cel mai mare nenorocit de pat.
- Și patul meu e atât de mic!
140
00:11:16,084 --> 00:11:18,169
- Haide, vino și tu.
- Nu, mersi.
141
00:11:35,395 --> 00:11:36,354
Doar în seara asta.
142
00:11:46,406 --> 00:11:48,116
La o parte! Încetează!
143
00:11:55,331 --> 00:11:56,166
Poftim.
144
00:11:59,711 --> 00:12:02,423
Oleg, prietene! Mă bucur că ai ajuns!
145
00:12:03,007 --> 00:12:04,049
John.
146
00:12:04,884 --> 00:12:06,427
Pe unde ai mai zburat?
147
00:12:06,510 --> 00:12:08,512
Știi tu, pe ici, pe colo.
148
00:12:08,596 --> 00:12:11,182
Un om internațional misterios. Intră!
149
00:12:11,265 --> 00:12:13,434
Avem niște talente noi uimitoare.
150
00:12:14,018 --> 00:12:16,729
Ea e Milena, din Brazilia,
am furat-o de la Elite.
151
00:12:16,812 --> 00:12:18,606
O mină de aur latino-americană.
152
00:12:19,190 --> 00:12:22,526
- Și acolo cine e?
- Anna M.
153
00:12:22,610 --> 00:12:25,529
De abia a sosit de la Moscova.
Vrei să ți-o prezint?
154
00:12:27,823 --> 00:12:29,116
Nu, ar trebui să mă odihnesc.
155
00:12:29,200 --> 00:12:31,285
- Ba nu, vino!
- Știi cum e cu diferența de fus orar.
156
00:12:31,368 --> 00:12:34,497
Știi că nu-ți merge faza
cu statul în umbră. Ești partener.
157
00:12:34,580 --> 00:12:36,040
Vino să-ți cunoști cea mai nouă angajată.
158
00:12:36,123 --> 00:12:38,000
- Mă duc să-ți aduc ceva.
- Mulțumesc.
159
00:12:38,083 --> 00:12:41,545
Anna! Dă-mi voie să ți-l prezint
pe Oleg Filenkov.
160
00:12:41,629 --> 00:12:44,882
Un compatriot de-al tău
și unul dintre partenerii firmei.
161
00:12:44,965 --> 00:12:46,759
- Bună.
- Un partener minor.
162
00:12:46,842 --> 00:12:49,553
Vă las să discutați.
Vorbiți despre patrie.
163
00:12:54,683 --> 00:12:56,894
- Noroc.
- Noroc.
164
00:13:00,189 --> 00:13:02,942
Ce petrecere nebună. Stai la Paris?
165
00:13:03,567 --> 00:13:07,530
Nu, la Londra,
dar în general locuiesc la St. Petersburg.
166
00:13:08,113 --> 00:13:08,948
Iarna în Europa.
167
00:13:09,031 --> 00:13:11,659
Dar primăvara,
este cel mai frumos oraș din lume.
168
00:13:11,742 --> 00:13:14,954
Organizez anul o petrecere acolo
pentru a sărbători Anul Nou.
169
00:13:15,538 --> 00:13:16,539
Aș fi onorat dacă ai veni.
170
00:13:17,957 --> 00:13:19,166
Dar acum suntem în septembrie.
171
00:13:19,834 --> 00:13:22,419
Am auzit că ai multe contracte.
Eu încerc să le-o iau înainte.
172
00:13:24,213 --> 00:13:25,965
Da, mă țin foarte ocupată.
173
00:13:26,048 --> 00:13:27,758
Totul se mișcă atât de repede.
174
00:13:27,842 --> 00:13:30,846
Și dacă te-aș invita la cină,
175
00:13:32,180 --> 00:13:33,849
ai considera că mă grăbesc?
176
00:13:42,607 --> 00:13:45,068
- Nu…
- Ce e?
177
00:13:45,151 --> 00:13:47,779
Nimic, doar că… cred că e prea devreme.
178
00:13:47,863 --> 00:13:49,114
Mai îmi dai niște șampanie?
179
00:13:49,197 --> 00:13:51,908
Desigur, dar Anna, au trecut două luni.
180
00:13:53,034 --> 00:13:56,037
Ne-am văzut aproape zilnic
și mi-a plăcut fiecare clipă.
181
00:13:56,621 --> 00:14:00,166
Dar mă săruți și pleci.
Și mă săruți din nou.
182
00:14:01,001 --> 00:14:04,087
- Ce sunt, o jucărie?
- Sigur că nu, doar că…
183
00:14:04,796 --> 00:14:06,298
Îmi pare rău să spun asta, dar…
184
00:14:07,841 --> 00:14:10,719
Nu vreau să fiu una dintre fetele
pe care le folosești și apoi le arunci.
185
00:14:11,344 --> 00:14:13,805
Te-am invitat la fiecare eveniment,
la fiecare cină.
186
00:14:14,514 --> 00:14:16,224
În fiecare seară
vreau să mergi la brațul meu
187
00:14:16,308 --> 00:14:18,727
ca să te pot arăta întregului Paris.
188
00:14:20,061 --> 00:14:22,480
Ce mai pot spune pentru a te convinge?
189
00:14:23,481 --> 00:14:24,900
Mersi. Nu știu.
190
00:14:25,483 --> 00:14:27,319
Poate dacă mi-ai spune mai multe
despre tine.
191
00:14:28,904 --> 00:14:29,738
Cum adică?
192
00:14:31,198 --> 00:14:34,784
Care e slujba ta? Cu ce te ocupi?
193
00:14:34,868 --> 00:14:36,161
Mă tem că ești spion sau ceva.
194
00:14:37,662 --> 00:14:41,082
Iubito, ți-am spus că mă ocup
cu import-export. E plictisitor.
195
00:14:42,167 --> 00:14:45,003
Și uneori mai încalc legea.
196
00:14:46,087 --> 00:14:47,047
Adică?
197
00:14:50,425 --> 00:14:53,386
Unele țări din lume
au primit sancțiuni, da?
198
00:14:54,137 --> 00:14:56,349
Cine suferă? Conducătorii? Niciodată.
199
00:14:57,225 --> 00:14:59,810
Oamenii suferă. Și eu îi ajut.
200
00:14:59,894 --> 00:15:01,896
- Cum?
- Au nevoie de mâncare.
201
00:15:02,688 --> 00:15:05,608
De medicamente. De ulei. De materii prime.
Eu îi ajut să le obțină.
202
00:15:05,691 --> 00:15:06,943
Hrană și medicamente?
203
00:15:10,029 --> 00:15:11,364
Uneori le ofer arme.
204
00:15:15,868 --> 00:15:17,870
Și armele sunt materii prime?
205
00:15:18,663 --> 00:15:20,998
Da, dacă sunt folosite
pentru apărarea libertății.
206
00:15:23,793 --> 00:15:25,586
Și ajuți multe țări așa?
207
00:15:28,214 --> 00:15:29,048
Siria.
208
00:15:30,800 --> 00:15:31,717
Libia.
209
00:15:32,718 --> 00:15:34,095
- Somalia.
- Gata, oprește-te.
210
00:15:34,178 --> 00:15:35,054
- Nu vreau să știu.
- Cecenia.
211
00:15:35,137 --> 00:15:35,972
Gata.
212
00:15:40,351 --> 00:15:43,187
N-ar fi trebuit să discut asta cu nimeni.
213
00:15:43,271 --> 00:15:47,108
Risc mult făcând asta.
Dacă vrei o dovadă, iat-o.
214
00:15:48,609 --> 00:15:50,903
Viața mea pentru dragostea ta.
215
00:15:59,203 --> 00:16:00,204
Unde e baia?
216
00:16:02,999 --> 00:16:04,083
Lasă-mă un minut.
217
00:17:03,894 --> 00:17:05,354
Iubito, ești cea mai tare.
218
00:17:06,688 --> 00:17:08,065
Ți-a plăcut, nu?
219
00:17:12,903 --> 00:17:13,945
Ți-a plăcut?
220
00:17:15,697 --> 00:17:17,199
A fost bine și pentru tine?
221
00:17:19,451 --> 00:17:20,702
Sigur că da.
222
00:17:25,874 --> 00:17:27,376
Nu mai avem băutură.
223
00:17:28,752 --> 00:17:30,045
E prânz.
224
00:17:30,962 --> 00:17:33,298
Și acum nu mai am voie să beau la prânz?
225
00:17:39,888 --> 00:17:41,056
PRENUME: ANNA
226
00:17:43,809 --> 00:17:44,851
Tu ai fumat toată iarba?
227
00:17:46,228 --> 00:17:47,479
Noi am fumat-o pe toată.
228
00:17:49,564 --> 00:17:52,275
LOCUL NAȘTERII: MOSCOVA
STATUT TATĂ: DECEDAT
229
00:17:52,359 --> 00:17:53,194
Ce faci?
230
00:17:53,778 --> 00:17:54,612
Să vedem…
231
00:17:59,867 --> 00:18:02,245
Vrei să te înrolezi în Marină?
232
00:18:03,788 --> 00:18:05,206
Mai lasă-mă cu tâmpeniile astea.
233
00:18:05,289 --> 00:18:07,542
Acolo îți vor face un test antidrog.
234
00:18:09,627 --> 00:18:10,503
Mă pot lăsa.
235
00:18:11,087 --> 00:18:14,757
Nu-ți face griji de bani sau altceva.
Mă voi ocupa de tot.
236
00:18:15,383 --> 00:18:16,717
Ascultă, iubito.
237
00:18:16,801 --> 00:18:21,139
Am o afacere grozavă.
Vom trăi ca niște regi.
238
00:18:21,222 --> 00:18:22,515
Ai încredere în mine?
239
00:18:22,598 --> 00:18:25,810
Ai încredere în mine, nu? Ai încredere?
240
00:18:25,893 --> 00:18:26,894
Nu știu.
241
00:18:26,978 --> 00:18:28,187
Cum adică?
242
00:18:29,188 --> 00:18:30,022
Nu știi?
243
00:18:30,773 --> 00:18:32,525
Nu mă crezi?
244
00:18:33,568 --> 00:18:36,279
Ascultă-mă când îți vorbesc!
245
00:18:36,988 --> 00:18:40,825
Hai să vedem…
Cine te-a cules de pe străzi?
246
00:18:41,826 --> 00:18:45,538
Dacă nu eram eu, ai fi făcut trucuri
pentru a câștiga un ban de mâncare.
247
00:18:45,621 --> 00:18:47,165
Așa-i? Te-am salvat.
248
00:18:47,248 --> 00:18:50,251
Te-am primit în casa mea, în viața mea!
249
00:18:50,334 --> 00:18:54,255
Te las să te droghezi în fiecare zi
fără să-ți faci griji.
250
00:18:55,882 --> 00:18:57,467
Tu m-ai făcut să mă droghez.
251
00:18:57,550 --> 00:18:59,677
Târfă nerecunoscătore!
252
00:18:59,760 --> 00:19:03,681
Crezi că mie îmi este ușor, îngeraș?
253
00:19:03,764 --> 00:19:06,851
Nu! Pentru că niciodată nu ești mulțumită,
mereu vrei mai mult.
254
00:19:06,934 --> 00:19:08,644
Mai mult și mai mult!
255
00:19:08,728 --> 00:19:11,147
Uită-te la mine când îți vorbesc!
256
00:19:21,283 --> 00:19:22,242
Târfo!
257
00:19:24,286 --> 00:19:28,373
Ar trebui să-ți ceri scuze.
Ar trebuie să te târăști.
258
00:19:28,457 --> 00:19:29,291
În genunchi.
259
00:19:29,875 --> 00:19:31,668
Nici măcar nu speli vasele!
260
00:19:32,961 --> 00:19:37,549
Și nici nu cumperi de mâncare!
Nu avem nimic!
261
00:19:39,510 --> 00:19:40,511
Târfo!
262
00:20:10,541 --> 00:20:11,750
Te căutam.
263
00:20:12,668 --> 00:20:13,502
Urcă.
264
00:20:14,253 --> 00:20:15,170
A cui e mașina asta?
265
00:20:15,254 --> 00:20:17,714
A ta, iubito.
266
00:20:17,798 --> 00:20:21,510
De azi înainte, mergi cu Benz-ul!
267
00:20:21,593 --> 00:20:22,427
E furată?
268
00:20:22,511 --> 00:20:26,265
Sigur că nu!
Ți-am zis că am o afacere grozavă.
269
00:20:26,348 --> 00:20:29,017
Viața va fi minunată,
așa cum ți-am promis.
270
00:20:30,727 --> 00:20:32,271
Haide, urcă.
271
00:20:32,354 --> 00:20:33,397
Ea ce caută aici?
272
00:20:37,317 --> 00:20:39,444
Ai dreptate, știu…
273
00:20:40,028 --> 00:20:44,199
Pare ciudat.
Să mergem acasă și îți povestesc totul.
274
00:20:44,283 --> 00:20:45,617
- Bine?
- Ne vedem acolo.
275
00:20:49,414 --> 00:20:51,499
Haide, pe jos durează 20 de minute.
276
00:20:51,583 --> 00:20:52,667
Urcă.
277
00:20:55,795 --> 00:20:56,629
Portiera.
278
00:20:56,713 --> 00:20:58,673
Te rog, urcă.
279
00:20:59,757 --> 00:21:00,592
Doamnă.
280
00:21:19,777 --> 00:21:21,237
Ăsta nu-i drumul spre casă.
281
00:21:22,614 --> 00:21:24,949
Trebuie să opresc la un bancomat.
282
00:21:26,868 --> 00:21:28,244
Dar noi nu avem bancomate.
283
00:21:28,328 --> 00:21:31,039
Acum avem. Ăsta e primul.
284
00:21:31,122 --> 00:21:32,123
Nika știe unde e.
285
00:21:36,127 --> 00:21:39,422
- Ai nevoie de-un card.
- Ne-am ocupat și de asta!
286
00:21:40,923 --> 00:21:43,343
Îți vom cumpăra o rochie nouă.
287
00:21:43,968 --> 00:21:47,305
- Și eu vreau o rochie drăguță.
- Și o vei primi, iubito.
288
00:21:52,268 --> 00:21:54,062
Petia, lasă-mă să cobor.
289
00:21:54,979 --> 00:21:55,897
Desigur.
290
00:21:56,481 --> 00:21:57,315
Acolo!
291
00:21:58,232 --> 00:22:00,318
BANCA UNIUNII SOVIETICE
292
00:22:05,948 --> 00:22:07,200
- Am ajuns.
- Petia!
293
00:22:08,159 --> 00:22:09,619
Durează doar cinci minute.
294
00:22:10,286 --> 00:22:11,120
Să mergem.
295
00:22:20,714 --> 00:22:21,965
Coboară!
296
00:22:22,049 --> 00:22:22,925
America.
297
00:22:23,550 --> 00:22:24,593
Taci dracului odată!
298
00:22:25,636 --> 00:22:26,887
Mișcă!
299
00:22:38,857 --> 00:22:40,859
Codul PIN! Care e?
300
00:22:41,819 --> 00:22:42,653
Trei…
301
00:22:43,779 --> 00:22:44,613
Cinci…
302
00:22:45,697 --> 00:22:46,615
Nouă…
303
00:22:47,741 --> 00:22:48,575
Nouă.
304
00:22:53,205 --> 00:22:54,039
La dracu’!
305
00:22:55,165 --> 00:22:56,750
N-are 4.000!
306
00:22:56,834 --> 00:22:58,001
Încearcă trei!
307
00:22:58,085 --> 00:22:58,919
Vorbiți mai încet.
308
00:22:59,878 --> 00:23:01,004
Cu mine vorbești?
309
00:23:02,256 --> 00:23:03,132
Răspunde!
310
00:23:13,308 --> 00:23:15,269
La dracu’, unde-s banii?
311
00:23:16,186 --> 00:23:18,355
Spune-mi unde sunt banii!
312
00:23:21,024 --> 00:23:23,277
Petia! Să mergem acasă.
313
00:23:23,360 --> 00:23:24,903
Eu lucrez aici!
314
00:23:28,449 --> 00:23:29,992
Dă-mi codul de la cardul ăsta.
315
00:23:31,452 --> 00:23:32,953
Dă-mi codul.
316
00:23:37,166 --> 00:23:38,125
La dracu’!
317
00:23:39,793 --> 00:23:40,627
E în regulă.
318
00:23:52,056 --> 00:23:53,141
Petia!
319
00:23:54,726 --> 00:23:55,810
Coboară!
320
00:24:04,986 --> 00:24:07,363
Petia! E miliția!
321
00:24:07,447 --> 00:24:08,448
Nu sunt orb!
322
00:24:31,095 --> 00:24:32,222
Petia!
323
00:25:07,590 --> 00:25:09,300
Ce faci? Treci înăuntru!
324
00:25:12,095 --> 00:25:14,473
Nu trage!
325
00:25:16,433 --> 00:25:17,476
Nu trage!
326
00:25:18,102 --> 00:25:20,437
- Ce dracu’ faci?
- Haide!
327
00:26:05,357 --> 00:26:06,191
Petia.
328
00:26:08,068 --> 00:26:09,361
Să mergem acasă.
329
00:26:11,947 --> 00:26:14,158
Da, să mergem acasă. Da.
330
00:26:14,867 --> 00:26:15,701
Acasă.
331
00:26:19,788 --> 00:26:20,831
Fă-ți bagajele.
332
00:26:21,415 --> 00:26:23,459
În cinci minute am plecat.
333
00:26:46,232 --> 00:26:47,525
Anna Poliatova?
334
00:26:50,070 --> 00:26:51,738
Am înțeles că vorbești engleza.
335
00:26:54,366 --> 00:26:57,869
Vei avea întrebări,
iar eu îți voi răspunde.
336
00:26:57,952 --> 00:26:59,537
Dar mai întâi, vreau să asculți.
337
00:27:02,123 --> 00:27:04,542
Toți avem puncte de cotitură în viață.
338
00:27:05,293 --> 00:27:08,838
În general, nu le vedem decât atunci
când sunt chiar lângă noi.
339
00:27:10,382 --> 00:27:12,801
Am venit să-ți spun
că acesta e unul dintre acele momente.
340
00:27:14,594 --> 00:27:17,722
Fiecare intersecție
oferă diverse posibilități.
341
00:27:18,390 --> 00:27:19,974
Trebuie doar să alegi drumul bun.
342
00:27:21,601 --> 00:27:24,813
Și uneori, acele alegeri trebuie luate
foarte repede.
343
00:27:29,901 --> 00:27:32,278
Anna, haide, trebuie să plecăm.
344
00:27:42,288 --> 00:27:43,957
Cum de știi engleză?
345
00:27:45,667 --> 00:27:49,170
Acum câteva zile ai depus o cerere
pentru a fi primită în Marină.
346
00:27:50,213 --> 00:27:51,631
De ce?
347
00:27:51,715 --> 00:27:54,676
Mă voi înrola în orice mă vă scoate
din rahatul ăsta de viață.
348
00:27:55,969 --> 00:27:58,513
Tatăl tău a fost locotenent.
349
00:27:58,596 --> 00:28:00,515
Dar nu ai scris asta în formular.
350
00:28:02,016 --> 00:28:05,353
Ai fost cadet
la Academia Militară din Omsk.
351
00:28:06,771 --> 00:28:08,273
Dar ai renunțat la 17 ani.
352
00:28:09,400 --> 00:28:10,651
După moartea părinților mei.
353
00:28:18,117 --> 00:28:19,785
Aici scrie că-ți place șahul.
354
00:28:29,336 --> 00:28:30,337
Știu să joc.
355
00:28:32,757 --> 00:28:34,717
Ne interesează profilul tău.
356
00:28:36,010 --> 00:28:38,554
Te putem ajuta să-ți dezvolți
talentele și abilitățile.
357
00:28:39,346 --> 00:28:41,891
- Cum ar fi?
- O minte ageră.
358
00:28:41,974 --> 00:28:43,142
Calm sub presiune.
359
00:28:44,310 --> 00:28:47,229
Dar și o anumită cantitate de furie
poate fi de folos.
360
00:28:47,313 --> 00:28:49,482
În general, ești o cheie neprelucrată,
361
00:28:49,565 --> 00:28:51,942
ceea ce înseamnă că ai putea deschide
multe uși.
362
00:28:53,652 --> 00:28:57,448
- Îmi oferi o slujbă?
- Îți ofer un început nou.
363
00:28:57,531 --> 00:29:00,534
Un an de pregătire militară.
Patru ani de lucru pe teren.
364
00:29:01,994 --> 00:29:02,995
Și după aceea?
365
00:29:05,581 --> 00:29:08,501
Acum cinci minute nu aveai niciun viitor.
366
00:29:08,584 --> 00:29:10,419
Acum vrei să știi ce te va aștepta?
367
00:29:11,337 --> 00:29:13,172
După cinci ani, ești liberă să pleci.
368
00:29:16,759 --> 00:29:17,885
Ți-am văzut chipul.
369
00:29:19,845 --> 00:29:22,473
Asta înseamnă că ori plec cu tine,
ori nu mai plec deloc.
370
00:29:25,684 --> 00:29:26,519
Vezi?
371
00:29:28,104 --> 00:29:30,481
Ți-am spus, ai o minte ageră.
372
00:29:30,564 --> 00:29:31,565
Nu.
373
00:29:32,483 --> 00:29:34,235
Nu-mi plac propunerile tale.
374
00:29:44,079 --> 00:29:45,831
Cred că ai făcut o alegere greșită.
375
00:29:49,376 --> 00:29:53,463
Vorbești despre puncte de cotitură
și despre alegeri.
376
00:29:53,547 --> 00:29:55,340
Astea sunt doar vorbe frumoase.
377
00:29:56,341 --> 00:29:58,009
Asta înseamnă
378
00:29:58,093 --> 00:30:01,555
că voi ajunge în alt oraș de rahat
într-un alt apartament de rahat.
379
00:30:02,806 --> 00:30:03,932
Ai dreptul…
380
00:30:05,350 --> 00:30:07,352
să faci propriile alegeri în viață.
381
00:30:07,936 --> 00:30:11,523
Du-te acolo, du-te dincolo.
Spune da, spune nu.
382
00:30:12,566 --> 00:30:14,860
Dar nu poți respinge viața însăși.
383
00:30:15,610 --> 00:30:17,237
Viața ta a fost un dar.
384
00:30:19,197 --> 00:30:20,490
Cine ți l-a dat?
385
00:30:22,450 --> 00:30:23,702
Părinții mei.
386
00:30:26,371 --> 00:30:28,874
Și așa îi onorezi?
387
00:30:28,957 --> 00:30:30,876
Asta ar vrea tatăl tău pentru tine?
388
00:30:31,835 --> 00:30:33,211
Viețile lor s-au terminat.
389
00:30:34,171 --> 00:30:35,547
Dar nu și a ta.
390
00:30:38,008 --> 00:30:39,634
Ai puțină credință.
391
00:30:39,718 --> 00:30:42,470
Uite unde m-a adus
faptul că mi-am pus credința în oameni.
392
00:30:44,472 --> 00:30:46,808
Niciodată să nu-ți pui credința în oameni,
Anna.
393
00:30:48,310 --> 00:30:49,644
Crede în tine.
394
00:31:11,834 --> 00:31:12,668
Bine.
395
00:31:34,440 --> 00:31:36,567
- Cum se simte?
- Are emoții.
396
00:31:37,985 --> 00:31:42,114
- S-a plimbat pe acolo?
- În general, a stat jos. Cam o oră.
397
00:31:42,198 --> 00:31:43,991
- A cerut apă?
- Nu.
398
00:31:45,326 --> 00:31:47,370
Dar pantofii? S-a jucat cu ei?
399
00:31:47,453 --> 00:31:48,746
I-a scos și s-a încălțat din nou?
400
00:31:50,289 --> 00:31:51,499
N-am observat.
401
00:32:08,266 --> 00:32:11,727
Scuze că te-am făcut să aștepți.
Vrei ceai sau cafea?
402
00:32:11,811 --> 00:32:14,730
- Nu, mersi.
- Eu încerc să mă las de cafeină.
403
00:32:14,814 --> 00:32:16,148
Dar lucrez mult și nu mă pot abține.
404
00:32:17,817 --> 00:32:21,195
Scuze, nu m-am prezentat.
Sunt agentul Leonard Miller.
405
00:32:21,279 --> 00:32:23,114
Am fost trimis la Paris cu o misiune.
406
00:32:23,197 --> 00:32:26,575
Încerc să-mi ajut colegii francezi.
Așa sunt eu, amabil.
407
00:32:26,659 --> 00:32:30,496
Tu chiar trăiești un basm, nu?
408
00:32:30,579 --> 00:32:33,292
De la o vânzătoare de legume din Moscova
409
00:32:33,375 --> 00:32:36,253
la top model în cât, șase luni?
410
00:32:36,837 --> 00:32:38,463
Am vândut păpuși Matrioșka, nu legume.
411
00:32:39,506 --> 00:32:41,591
E o păpușică rusească.
412
00:32:41,675 --> 00:32:42,509
Bine.
413
00:32:44,636 --> 00:32:47,431
Parcă e povestea Fetița cu chibrituri.
O știi?
414
00:32:47,514 --> 00:32:50,100
O fetiță vindea chibrituri,
era ger și a murit.
415
00:32:50,183 --> 00:32:53,770
E deprimantă ca dracu’.
Dar tu ai reușit să scapi.
416
00:32:55,272 --> 00:32:57,816
Ce relație aveai cu Oleg Filenkov?
417
00:32:58,567 --> 00:33:02,654
E partener la agenție
și ne-am mai întâlnit uneori.
418
00:33:03,572 --> 00:33:06,783
Era ceva mai personal? Intim? Sexual?
419
00:33:09,202 --> 00:33:11,913
El flirta cu mine,
dar așa face toată lumea.
420
00:33:12,706 --> 00:33:15,542
Cred că e oribil
să respingi tot timpul bărbații.
421
00:33:16,293 --> 00:33:18,587
- Te obișnuiești.
- Când l-ai văzut ultima oară?
422
00:33:21,006 --> 00:33:21,840
Cred că săptămâna trecută.
423
00:33:25,594 --> 00:33:27,429
Oleg a murit pe data de 27
424
00:33:27,512 --> 00:33:29,473
în apartamentul prezidențial
de la Le Meurice.
425
00:33:29,556 --> 00:33:31,725
Se întâmplă că marți, pe 27,
426
00:33:31,808 --> 00:33:35,145
ai intrat în Le Meurice la ora 13:37.
427
00:33:35,228 --> 00:33:38,148
Apoi ai fost urmată de dl Filenkov
la ora 13:58.
428
00:33:38,231 --> 00:33:40,108
Undeva între orele 14:00 și 17:00,
429
00:33:40,192 --> 00:33:43,028
Oleg și bodyguarzii lui
au avut un sfârșit tragic.
430
00:33:44,237 --> 00:33:46,490
Tu ai plecat de la hotel la 14:23. Vezi?
431
00:33:47,115 --> 00:33:48,325
Îmi poți explica asta?
432
00:33:53,830 --> 00:33:55,874
Am stat la barul din hol și l-am așteptat,
433
00:33:55,957 --> 00:33:58,418
dar nu a venit.
434
00:34:00,045 --> 00:34:02,340
A spus că vrea să ne vedem
să bem ceva și…
435
00:34:05,134 --> 00:34:08,763
- Da, știam ce vrea.
- Să faceți sex?
436
00:34:13,643 --> 00:34:15,144
Ești supărată. Îmi pare rău.
437
00:34:19,273 --> 00:34:20,191
Mulțumesc.
438
00:34:20,274 --> 00:34:22,193
Ai observat ceva suspect?
439
00:34:22,276 --> 00:34:23,277
Cum ar fi?
440
00:34:23,361 --> 00:34:25,738
Un tip imens mergând prin hol cu o macetă?
441
00:34:26,322 --> 00:34:29,325
Nu, cu o Beretta 92 cu amortizor.
442
00:34:32,286 --> 00:34:34,080
De ce nu verificați
camerele de supraveghere?
443
00:34:34,163 --> 00:34:35,123
Le-ai observat?
444
00:34:36,249 --> 00:34:37,083
Sunt peste tot.
445
00:34:37,708 --> 00:34:38,709
Casetele au fost șterse.
446
00:34:39,794 --> 00:34:41,212
Se pare că au fost profesioniști.
447
00:34:44,799 --> 00:34:45,800
Știți…
448
00:34:45,883 --> 00:34:47,844
Eu sunt nouă în oraș. Lucrez.
449
00:34:48,386 --> 00:34:51,514
Îmi câștig traiul.
Nu vreau să pierd totul pentru asta.
450
00:34:52,098 --> 00:34:54,809
Am o iubită. E foarte geloasă.
451
00:34:57,895 --> 00:35:01,858
Bine, poate că m-aș fi culcat cu el,
dar n-am făcut-o.
452
00:35:03,484 --> 00:35:05,278
Oricum, asta n-ar fi o crimă, nu?
453
00:35:05,361 --> 00:35:07,780
N-am văzut niciodată o prezentare de modă.
Cred că e uimitor.
454
00:35:08,531 --> 00:35:10,616
Dacă vreți, vă fac rost de invitații.
455
00:35:11,742 --> 00:35:12,952
Serios?
456
00:35:13,035 --> 00:35:15,204
Ți-aș fi recunoscător.
Mai stau câteva zile la Paris.
457
00:35:15,955 --> 00:35:17,915
Ar trebui să ținem legătura.
458
00:35:22,336 --> 00:35:23,171
Ne mai vedem.
459
00:35:38,896 --> 00:35:41,857
Nu văd ce aș putea face cu ea.
Nu are studii.
460
00:35:44,443 --> 00:35:45,402
E o drogată.
461
00:35:47,821 --> 00:35:49,406
Nu s-a mai drogat de un an.
462
00:35:49,490 --> 00:35:51,658
Și notele ei sunt excelente.
La toate materiile.
463
00:35:51,742 --> 00:35:52,576
Privește.
464
00:35:54,328 --> 00:35:57,706
Tras la țintă. Actorie.
I-a bătut pe toți la șah.
465
00:35:58,957 --> 00:36:01,001
De parcă-mi pasă dacă joacă șah!
466
00:36:01,084 --> 00:36:03,754
Spune că îmi poate repara aeroterma,
atunci mi-ar păsa.
467
00:36:04,796 --> 00:36:07,007
Cuțite, 100%. Șofat.
468
00:36:09,551 --> 00:36:11,929
Dar nu e profilul pe care-l căutăm.
469
00:36:15,682 --> 00:36:17,851
Bună de sex? Presupun că da.
Poate fi bună de momeală.
470
00:36:17,935 --> 00:36:19,895
Dar în afară de asta,
nu văd ce aș putea face cu ea.
471
00:36:20,729 --> 00:36:23,815
KGB-ul are nevoie de agenți isteți,
care se pot adapta situațiilor,
472
00:36:23,899 --> 00:36:25,943
care pot reacționa repede
și pe măsură cu misiunea.
473
00:36:26,026 --> 00:36:28,237
Credeam că m-am făcut înțeleasă.
474
00:36:28,320 --> 00:36:30,113
A fost antrenată cu acest gând.
475
00:36:31,240 --> 00:36:34,243
Cultura generală, capacitatea de adaptare.
476
00:36:34,326 --> 00:36:36,036
Este foarte inteligentă.
477
00:36:36,119 --> 00:36:40,040
„E nevoie de mai mult decât inteligență
pentru a acționa inteligent.” Dostoievski.
478
00:36:41,625 --> 00:36:44,711
„Ca un prizonier într-o fântână
adâncă și uscată,
479
00:36:44,795 --> 00:36:47,214
nu știu cine sunt și ce mă așteaptă.
480
00:36:47,297 --> 00:36:51,426
Acum înțeleg că în această luptă
crudă și de durată cu Satana,
481
00:36:52,135 --> 00:36:54,137
îmi este hărăzit să înving.
482
00:36:54,221 --> 00:36:56,723
Iar mintea și materia se vor contopi
într-o armonie perfectă.
483
00:36:57,600 --> 00:37:00,770
Și domnia voinței universale va începe.”
484
00:37:04,816 --> 00:37:06,359
Cehov.
485
00:37:06,442 --> 00:37:07,652
Pescărușul. Actul întâi.
486
00:37:09,153 --> 00:37:12,615
- Piesa din piesă.
- Piesa ta preferată.
487
00:37:14,784 --> 00:37:17,412
- De unde știi asta?
- Lucrez pentru KGB, iubito.
488
00:37:18,955 --> 00:37:19,872
Ea încă n-a fost…
489
00:37:23,793 --> 00:37:24,627
O duc eu.
490
00:37:26,170 --> 00:37:27,171
O singură încercare.
491
00:37:30,008 --> 00:37:32,010
Dacă nu merge,
o voi trimite acasă într-un sac.
492
00:37:32,552 --> 00:37:33,595
Bine.
493
00:37:37,223 --> 00:37:38,057
Vino.
494
00:37:51,446 --> 00:37:53,114
Va fi la una dintre mesele din spate.
495
00:37:54,490 --> 00:37:55,325
Și arma?
496
00:37:57,619 --> 00:37:58,745
Are bodyguarzi?
497
00:37:59,412 --> 00:38:01,789
De unde dracu’ să știu?
Vrei să fac treaba ta?
498
00:38:01,873 --> 00:38:03,249
Nu, mă descurc.
499
00:38:03,333 --> 00:38:05,376
După ce ai terminat, ia-i telefonul.
Ieși prin spate.
500
00:38:05,460 --> 00:38:07,837
Te așteptăm în mașină. Ai cinci minute.
501
00:38:28,192 --> 00:38:30,235
- Domnișoară?
- Îmi caut prietenii.
502
00:38:30,319 --> 00:38:31,654
Intră, te rog.
503
00:40:48,291 --> 00:40:49,125
Trei minute.
504
00:43:02,719 --> 00:43:05,639
- Au trecut cinci minute. Să mergem.
- Și telefonul lui?
505
00:43:07,140 --> 00:43:09,184
- Vom găsi altă cale.
- Dar ea?
506
00:43:09,935 --> 00:43:12,604
Dacă nu poate încheia o misiune,
nu-mi pasă de ea.
507
00:43:14,397 --> 00:43:16,274
Ar trebui să-i mai dăm un minut.
508
00:43:17,442 --> 00:43:18,276
De ce?
509
00:43:18,360 --> 00:43:21,905
Pentru că este imposibil
să închei misiunea asta în cinci minute.
510
00:43:25,492 --> 00:43:27,410
Împrejurările potrivnice
sunt un dascăl bun.
511
00:43:43,969 --> 00:43:46,137
Poftim, a trecut minutul în plus.
Să mergem.
512
00:44:20,756 --> 00:44:21,966
Poftim!
513
00:44:25,845 --> 00:44:29,306
Ți-am dat cinci minute.
Ți-au trebuit cinci ore. Bravo.
514
00:44:30,516 --> 00:44:31,350
Arma…
515
00:44:32,852 --> 00:44:34,311
nici măcar nu era încărcată!
516
00:44:36,063 --> 00:44:37,815
Ar fi trebuit să-ți verifici echipamentul.
517
00:44:39,692 --> 00:44:40,526
Mi-ai întins o capcană.
518
00:44:46,907 --> 00:44:48,325
Știi de ce șchiopătez?
519
00:44:50,619 --> 00:44:52,830
Haide, sigur mi-ai citit dosarul.
520
00:44:55,416 --> 00:44:56,417
Un accident minor.
521
00:44:57,334 --> 00:44:58,169
În Cecenia.
522
00:44:59,378 --> 00:45:01,046
Asta e versiunea oficială.
523
00:45:02,256 --> 00:45:03,924
Adevărul este că în timpul antrenamentului
524
00:45:04,008 --> 00:45:06,302
am fost parașutată în Pădurea Karakan
din Siberia.
525
00:45:06,385 --> 00:45:07,303
Sunt lupi acolo.
526
00:45:07,386 --> 00:45:10,848
De asemenea, sunt capcane pentru lupi,
îngropate în zăpadă.
527
00:45:11,432 --> 00:45:14,769
Așa că am târât timp de trei zile
niște colți din oțel.
528
00:45:14,852 --> 00:45:16,520
După ce am ajuns la tabără,
529
00:45:16,604 --> 00:45:20,399
instructorul mi-a dat o șurubelniță
și a spus:
530
00:45:20,483 --> 00:45:22,902
„Problemele nu te avertizează înainte”.
531
00:45:32,661 --> 00:45:33,704
Îmi pare rău.
532
00:45:35,206 --> 00:45:38,417
- Nu se va mai întâmpla.
- Așa e.
533
00:46:03,151 --> 00:46:06,196
Ai 14 zile să te pregătești.
Folosește-le înțelept.
534
00:46:08,782 --> 00:46:12,118
Blocul 3, etajul 11, apartamentul 25.
535
00:46:14,538 --> 00:46:15,831
Bun venit în noua ta casă.
536
00:46:17,165 --> 00:46:17,999
Mulțumesc.
537
00:46:56,496 --> 00:46:58,623
- Alo?
- Te-ai instalat?
538
00:46:58,707 --> 00:46:59,541
Da.
539
00:47:00,917 --> 00:47:02,502
E un alt apartament gri.
540
00:47:02,586 --> 00:47:04,170
Parcă m-am întors de unde am plecat.
541
00:47:04,254 --> 00:47:08,133
- Răbdare. Este prima ta zi.
- Știu.
542
00:47:11,344 --> 00:47:13,805
Vrei să iei cina?
543
00:47:14,390 --> 00:47:15,224
Mi-ar plăcea.
544
00:47:17,268 --> 00:47:20,354
- Și mi-ar plăcea să te văd.
- Minunat.
545
00:47:20,438 --> 00:47:22,356
Dar Olga mi-a dat o grămadă de lucru.
546
00:47:23,691 --> 00:47:25,860
- Trebuie să mă pregătesc.
- Desigur.
547
00:47:27,695 --> 00:47:29,864
- Ai dreptate.
- Știi că mi-ar plăcea să…
548
00:47:29,947 --> 00:47:33,034
Știu. Învață.
549
00:47:33,117 --> 00:47:34,076
Asta e importat.
550
00:47:35,995 --> 00:47:39,624
- Mergem altă dată.
- Da, altă dată.
551
00:47:50,468 --> 00:47:52,011
Și ești plătit să cauți fete?
552
00:47:53,429 --> 00:47:55,222
Asta fac și eu, dar nu mă plătește nimeni.
553
00:47:55,306 --> 00:47:58,976
Nu-i atât de ușor. Trebuie să găsesc
cinci-șase la fiecare drum.
554
00:47:59,060 --> 00:48:00,645
Dar acum am probleme.
555
00:48:00,728 --> 00:48:03,105
Nu găsești fete drăguțe la Moscova?
556
00:48:03,981 --> 00:48:06,943
- Cred că greșești undeva, prietene.
- Nu trebuie să fie drăguțe.
557
00:48:07,026 --> 00:48:09,487
Căutăm ceva unic. Perle. Nestemate.
558
00:48:09,570 --> 00:48:11,864
Și perle de 1,80 m nu cresc în copaci.
Nici măcar la Moscova.
559
00:48:11,948 --> 00:48:14,700
Ai încercat la piața
din Parcul Izmailovski?
560
00:48:15,284 --> 00:48:17,328
- Izmail…
- Parcul Izmailovski.
561
00:48:17,411 --> 00:48:19,789
- Vrei să-ți scriu?
- Da, te rog.
562
00:48:28,714 --> 00:48:31,550
Intră în piață.
Va ajunge la tine în cinci minute.
563
00:48:31,634 --> 00:48:32,927
Sigur, recepționat.
564
00:48:41,435 --> 00:48:42,646
A greșit drumul.
565
00:48:42,729 --> 00:48:44,189
Îndreaptă-l unde trebuie!
566
00:48:44,898 --> 00:48:46,400
Uită-te pe unde dracu’ mergi!
567
00:48:56,118 --> 00:48:57,536
Scuze, nu vorbesc rusește.
568
00:48:57,619 --> 00:48:59,913
- A luat contact cu el.
- Era și timpul.
569
00:49:00,914 --> 00:49:01,748
Pornește!
570
00:49:05,585 --> 00:49:08,171
Anna M înseamnă „iubire” în franceză.
Noroc.
571
00:49:12,592 --> 00:49:14,678
- Cum merge?
- Îi arată locurile.
572
00:49:14,761 --> 00:49:17,556
- Ai verificat agenția?
- În week-end. Nimic deosebit.
573
00:49:17,639 --> 00:49:19,558
Ai verificat și apartamentul?
574
00:49:19,641 --> 00:49:22,144
Cinci fete, destul de curat.
Niște droguri, nimic deosebit.
575
00:49:22,227 --> 00:49:24,187
Spune-i să mă sune după ce s-a instalat.
576
00:49:32,320 --> 00:49:34,406
- Eu sunt.
- Cum e noua ta viață?
577
00:49:34,489 --> 00:49:36,700
Dacă aș fi locuit singură
ar fi fost mai ușor.
578
00:49:36,783 --> 00:49:39,536
Tu ești acolo să te infiltrezi,
nu ești în vacanță.
579
00:49:39,619 --> 00:49:40,871
Mi-au dat un nume nou.
580
00:49:40,954 --> 00:49:42,289
Acum e Anna M.
581
00:49:42,372 --> 00:49:45,333
- M de la Moscova?
- Ce altceva?
582
00:49:45,417 --> 00:49:46,543
Foarte original.
583
00:49:47,794 --> 00:49:49,671
Cum sunt colegele de apartament?
584
00:49:50,255 --> 00:49:53,258
Mă pot descurca.
Franțuzoaica se tot dă la mine.
585
00:49:54,259 --> 00:49:55,177
Cum e sexul?
586
00:49:56,928 --> 00:49:59,765
- De unde știi?
- Lucrez pentru KGB, iubito.
587
00:50:00,682 --> 00:50:03,435
Sexul e bun. Vrei detalii?
588
00:50:05,145 --> 00:50:06,730
Nu. Nu trebuie să te oprești.
589
00:50:06,813 --> 00:50:09,691
O fată la brațul tăuîndepărtează prădătorii.
590
00:50:09,775 --> 00:50:11,986
Doar să nu-ți afecteze misiunea.
591
00:50:13,029 --> 00:50:15,364
Ținta ta ajunge la Paris luna viitoare.
592
00:50:16,657 --> 00:50:17,909
- Să fii pregătită.
- Voi fi.
593
00:50:27,001 --> 00:50:29,170
Poate n-ar mai trebui să beau
pe stomacul gol.
594
00:50:29,253 --> 00:50:30,713
- Îți aduc ceva.
- Mulțumesc.
595
00:50:34,050 --> 00:50:37,220
Anna! Vreau să-ți fac cunoștință
cu Oleg Filenkov,
596
00:50:37,303 --> 00:50:40,389
un compatriot de-al tău
și unul dintre partenerii firmei.
597
00:50:40,473 --> 00:50:41,724
Bună.
598
00:50:41,808 --> 00:50:43,893
- Petrecerea e o nebunie.- Așa e.
599
00:50:44,685 --> 00:50:47,980
- Locuiești la Paris?- La Londra.
600
00:50:48,064 --> 00:50:51,442
- Dar mai mult la St. Petersburg.- Iarna în Europa.
601
00:50:58,658 --> 00:51:00,535
Da, acum mult timp, cu mătușa mea.
602
00:51:03,204 --> 00:51:05,706
- Nu ai un unghi mai bun?
- Avem trei camere.
603
00:51:05,790 --> 00:51:08,751
Nu te întreb de camere!
Vreau un unghi mai bun!
604
00:51:08,835 --> 00:51:10,378
S-o ia dracu’ de imagine de rahat!
605
00:51:10,461 --> 00:51:13,339
Asta e cea mai bună tehnologie
pe care Moscova o poate oferi?
606
00:51:14,215 --> 00:51:15,967
Mai bine-mi foloseam
nenorocitul de telescop!
607
00:51:22,223 --> 00:51:26,185
Dacă te-aș invita la cină,ar fi considerat prea repede?
608
00:51:26,269 --> 00:51:27,103
Bingo.
609
00:52:45,098 --> 00:52:45,933
Doamnă.
610
00:52:52,856 --> 00:52:53,690
Pe curând.
611
00:52:58,195 --> 00:53:01,240
- Cum e?
- Isteț. Chipeș.
612
00:53:01,323 --> 00:53:03,200
- Cam nesimțit.
- Tipic pentru CIA.
613
00:53:03,742 --> 00:53:06,788
- A menționat casetele?
- Doar că au fost șterse.
614
00:53:06,871 --> 00:53:08,748
Au o filmare de vizavi…
615
00:53:08,831 --> 00:53:10,792
care ne arată intrândși ieșind din hotel.
616
00:53:10,875 --> 00:53:11,709
Și apoi?
617
00:53:11,793 --> 00:53:14,587
Ți-am spus, m-a perpelit puțin,
asta e tot.
618
00:53:15,338 --> 00:53:16,589
Și apoi te-a eliberat?
619
00:53:18,508 --> 00:53:20,593
- Știu să mint.
- Nu.
620
00:53:21,970 --> 00:53:24,222
Nu, dacă ai fi mințit și-ar fi dat seama.
621
00:53:24,305 --> 00:53:27,392
- Nimic altceva despre el?
- Nu, nimic.
622
00:53:28,059 --> 00:53:30,853
Nu intra în bucluc până duminica viitoare.
Te întorci la Moscova.
623
00:53:31,479 --> 00:53:32,605
De tot?
624
00:53:35,024 --> 00:53:36,276
Eu pun întrebările.
625
00:54:15,189 --> 00:54:16,524
- Da?
- Eu sunt.
626
00:54:36,920 --> 00:54:37,755
Destul de drăguț.
627
00:55:25,886 --> 00:55:28,639
- Vrei s-o păstrezi?
- Voiam să-ți aflu părerea.
628
00:55:29,723 --> 00:55:33,102
N-are familie,
nu e atașată de nimeni sau de nimic.
629
00:55:33,185 --> 00:55:37,106
Nu avem niciun atu.
Poate schimba oricând tabăra.
630
00:55:37,189 --> 00:55:38,524
A fost antrenată bine.
631
00:55:38,607 --> 00:55:41,235
Unele dintre alegerile ei
nu sunt necesare.
632
00:55:43,362 --> 00:55:45,906
Atacatorii regretă uneori mișcările
greșite,
633
00:55:45,989 --> 00:55:51,036
dar e mult mai grav să regreți mereu
o ocazie pe care ai lăsat-o să treacă.
634
00:55:51,120 --> 00:55:52,746
- Lenin?
- Kasparov.
635
00:55:58,627 --> 00:56:02,047
Se spune că te pricepi la șah.
Ar trebui să jucăm.
636
00:56:03,800 --> 00:56:05,635
Tu ai întrebări?
637
00:56:08,721 --> 00:56:11,891
Am făcut aproape doi ani.
Unul de antrenament, unul în misiune.
638
00:56:11,975 --> 00:56:14,561
După cei cinci ani,
trebuie să rămân în Moscova?
639
00:56:14,644 --> 00:56:16,354
Sau pot merge oriunde vreau?
640
00:56:16,438 --> 00:56:18,857
Ce vrea să spună cu „cinci ani”, Olga?
641
00:56:18,940 --> 00:56:22,735
Cu tot respectul, puțini au rezistat
cinci ani în departamentul meu.
642
00:56:22,819 --> 00:56:24,988
- În afară de tine.
- În afară de mine.
643
00:56:25,780 --> 00:56:27,240
Și asta ce înseamnă pentru mine?
644
00:56:29,117 --> 00:56:33,371
Tu lucrezi pentru KGB acest an,
peste cinci ani, zece.
645
00:56:33,455 --> 00:56:36,541
Bucură-te și fii mândră
că-ți servești patria.
646
00:56:36,624 --> 00:56:39,502
Cu tot respectul, mă bucur și sunt mândră
că-mi servesc patria.
647
00:56:39,586 --> 00:56:42,172
Am eliminat 27 de ținte în doi ani.
648
00:56:42,255 --> 00:56:43,339
Dar mi s-a spus că…
649
00:56:46,551 --> 00:56:49,137
Din KGB se pleacă doar într-un singur mod.
650
00:56:50,430 --> 00:56:52,056
Vrei să afli care e?
651
00:56:54,809 --> 00:56:56,060
Nu, dle.
652
00:56:56,144 --> 00:56:57,729
Cu mine nu te joci.
653
00:57:08,698 --> 00:57:09,866
În afară de șah.
654
00:57:12,285 --> 00:57:13,411
Vrei să jucăm?
655
00:57:15,288 --> 00:57:16,372
Poate altă dată.
656
00:57:19,584 --> 00:57:20,502
Bine.
657
00:57:28,343 --> 00:57:30,220
- Bună.
- Intră!
658
00:57:32,765 --> 00:57:33,599
Bună, iubito.
659
00:57:34,225 --> 00:57:36,310
Pregătesc locul ăsta de o săptămână.
660
00:57:36,393 --> 00:57:39,480
Aici e bucătăria.
Ai destulă mâncare rusească.
661
00:57:40,397 --> 00:57:43,734
Aici e salonul.
Și cea mai importantă cameră…
662
00:57:46,612 --> 00:57:48,447
Dormitorul. Vino.
663
00:57:49,782 --> 00:57:54,328
Vezi tu, am avut contracte, am făcut bani
664
00:57:54,411 --> 00:57:57,414
și acum avem propriul apartament,
așa cum a promis Dorothee.
665
00:57:57,498 --> 00:58:01,377
Și e doar al nostru!
Putem dormi oriunde vrem!
666
00:58:01,460 --> 00:58:04,171
Putem mânca oriunde vrem!
667
00:58:04,255 --> 00:58:08,050
Și putem face sex oriunde vrem!
668
00:58:08,133 --> 00:58:11,512
Ce vrei mai întâi, mâncare sau sex?
669
00:58:12,513 --> 00:58:14,723
De fapt, vreau să mă plimb.
670
00:58:14,807 --> 00:58:15,724
Prin ploaie?
671
00:58:18,602 --> 00:58:19,436
Se va opri.
672
00:58:24,400 --> 00:58:25,234
Ce e?
673
00:58:26,610 --> 00:58:27,444
Nimic.
674
00:58:28,571 --> 00:58:33,534
Doar că n-am avut destul timp
să-mi reîncarc bateriile, să fiu singură.
675
00:58:38,414 --> 00:58:39,874
Cum a fost săptămâna cu familia ta?
676
00:58:42,501 --> 00:58:43,335
Intensă.
677
00:58:46,547 --> 00:58:47,381
Înțeleg.
678
00:58:48,674 --> 00:58:49,508
Du-te să te plimbi,
679
00:58:50,759 --> 00:58:51,760
eu pregătesc cina.
680
00:58:52,428 --> 00:58:55,681
Și să aduci niște vin când te întorci.
681
00:58:55,764 --> 00:58:57,224
- E bine așa?
- Da.
682
00:58:58,685 --> 00:58:59,519
Bine.
683
00:59:25,754 --> 00:59:26,963
- Da?
- Bună.
684
00:59:28,173 --> 00:59:29,382
Așteaptă.
685
00:59:29,466 --> 00:59:30,300
Scuze.
686
00:59:33,011 --> 00:59:35,764
Anna, ce e numărul ăsta? E sigur?
687
00:59:35,847 --> 00:59:38,141
O dnă japoneză drăguță
mi-a împrumutat telefonul ei.
688
00:59:39,059 --> 00:59:41,770
Cum e noul apartament?
689
00:59:42,562 --> 00:59:44,648
E drăguț. Șic.
690
00:59:46,191 --> 00:59:50,070
- S-a întâmplat ceva?
- Alex, de acum înainte, asta e viața mea?
691
00:59:50,946 --> 00:59:52,197
Să fur telefoane mobile
692
00:59:52,280 --> 00:59:54,532
și să aștept un glonț între ochi?
693
00:59:55,700 --> 00:59:57,953
Nu-l lăsa pe Vassiliev să te manipuleze.
694
00:59:58,995 --> 01:00:00,246
Există și alte metode…
695
01:00:00,330 --> 01:00:03,917
Tu mi-ai ținut un discurs de rahat
despre alegeri și căi
696
01:00:04,000 --> 01:00:07,087
și mi-ai promis libertatea în cinci ani.
697
01:00:07,170 --> 01:00:09,506
Ai crezut că voi fi moartă de mult,
nu-i așa?
698
01:00:10,674 --> 01:00:12,926
Nu toți reușesc. Trebuie să recunosc.
699
01:00:14,052 --> 01:00:16,680
Dar tu ai o ocazie.
Momentan, trăiește clipa.
700
01:00:17,347 --> 01:00:20,892
Acordă-ți timp, Anna.Curge în favoarea ta.
701
01:00:20,976 --> 01:00:22,310
Lasă curenții să treacă.
702
01:00:22,852 --> 01:00:24,854
Balanța puterii se schimbă.
Inamicii pot dispărea.
703
01:00:24,938 --> 01:00:27,692
Fă tot ce poți pentru a rămâne în viață.
Timpul va face restul.
704
01:00:28,985 --> 01:00:30,486
Promite-mi ceva, Alex.
705
01:00:32,113 --> 01:00:32,947
Orice.
706
01:00:34,156 --> 01:00:36,200
Dacă voi găsi într-o zi o cale de scăpare,
707
01:00:37,535 --> 01:00:38,494
vei fi de partea mea?
708
01:00:39,161 --> 01:00:39,996
Voi face tot ce pot.
709
01:00:41,539 --> 01:00:42,373
Pe curând.
710
01:01:09,483 --> 01:01:13,362
Ascultă, știu că treci
printr-o perioadă foarte grea.
711
01:01:15,281 --> 01:01:16,323
Nu știu de ce
712
01:01:17,825 --> 01:01:19,160
și nici nu vreau să știu.
713
01:01:20,619 --> 01:01:25,332
Dar vreau să știi
că te iubesc așa cum ești
714
01:01:26,459 --> 01:01:30,046
și voi fi mereu lângă tine
când vei avea nevoie de mine.
715
01:01:31,380 --> 01:01:32,214
Înțelegi?
716
01:01:34,383 --> 01:01:35,217
Mulțumesc.
717
01:01:46,604 --> 01:01:48,773
Bine, fetelor, să începem.
718
01:01:50,191 --> 01:01:51,275
Minunat! Da!
719
01:01:51,358 --> 01:01:53,861
Foarte drăguț, fetelor. Foarte drăguț.
720
01:01:53,944 --> 01:01:55,280
Dar vreau ceva obraznic. Mai obraznic.
721
01:01:56,114 --> 01:01:57,908
Da, e bine, e foarte bine!
722
01:01:58,575 --> 01:02:01,036
Da! Da, rochie verde!
723
01:02:01,119 --> 01:02:03,914
Ai o pereche superbă de picioare!
724
01:02:04,498 --> 01:02:05,916
Gata, următorul!
725
01:02:07,250 --> 01:02:08,668
Următorul, da?
726
01:02:08,752 --> 01:02:11,421
Doamne, a fost minunat!
727
01:02:11,505 --> 01:02:14,132
Simțim, ne simțim bine!
728
01:02:14,758 --> 01:02:15,926
Haideți, a fost foarte drăguț.
729
01:02:17,719 --> 01:02:18,553
E minunat.
730
01:02:18,637 --> 01:02:20,055
Știi că trebuie să plec la ora 17, da?
731
01:02:20,138 --> 01:02:22,015
Nicio problemă. Într-o oră terminăm.
732
01:02:22,099 --> 01:02:23,266
- Da?
- Super.
733
01:02:28,480 --> 01:02:29,689
E drăguț.
734
01:02:29,773 --> 01:02:33,151
Nu uitați, sunteți prințese, nu
travestiți.
735
01:02:33,235 --> 01:02:36,655
Aș vrea să vă văd energia feminină
dacă se poate, vă rog.
736
01:02:38,156 --> 01:02:40,450
Alo? Da?
737
01:02:41,076 --> 01:02:42,911
Nu mișcați, da?
738
01:02:43,870 --> 01:02:46,498
Ți-ai revenit după faza de aseară?
739
01:02:48,625 --> 01:02:49,584
Gata, m-am săturat.
740
01:02:51,419 --> 01:02:52,796
Poate, da, aș putea.
741
01:02:52,879 --> 01:02:55,674
Anna, iubito, încerc să creez ceva, da?
742
01:02:55,757 --> 01:02:58,051
Poți menține poziția aia?
743
01:02:59,094 --> 01:03:00,220
- Tâmpito.
- Anna…
744
01:03:00,303 --> 01:03:03,723
- Nu mișca.
- Anna, avem nevoie de slujba asta.
745
01:03:06,768 --> 01:03:08,728
Adu chestia aia de ieri.
746
01:03:08,812 --> 01:03:10,522
Da, diseară. Nu e prea fericită.
747
01:03:11,857 --> 01:03:12,774
Doamne!
748
01:03:14,067 --> 01:03:15,777
Hai să fim obraznici! Zâmbește!
749
01:03:17,320 --> 01:03:18,530
Să-ți văd cel mai frumos zâmbet.
750
01:03:19,614 --> 01:03:22,075
De ce? La dracu’, ăsta e sânge!
751
01:03:22,701 --> 01:03:24,078
Am spus să-ți văd cel mai frumos zâmbet!
752
01:03:25,246 --> 01:03:27,123
- Bine.
- Așa e mai bine.
753
01:03:27,206 --> 01:03:28,040
Acum ești câine.
754
01:03:30,126 --> 01:03:31,669
Da, fii câine.
755
01:03:33,588 --> 01:03:34,797
Ce cățea bună.
756
01:03:37,800 --> 01:03:39,010
Ține-ți mâinile acasă.
757
01:03:42,471 --> 01:03:43,848
Asta e bună.
758
01:03:48,186 --> 01:03:49,020
Gata, am terminat.
759
01:03:52,023 --> 01:03:53,107
Nu mă atingeți!
760
01:03:53,816 --> 01:03:54,692
Nu mă atingeți!
761
01:04:10,958 --> 01:04:13,002
- Ai întârziat peste o oră!
- Am venit când am putut.
762
01:04:13,085 --> 01:04:14,754
Olga a sunat deja de peste zece ori.
763
01:04:15,588 --> 01:04:18,341
Dă-mi dosarul ăla nenorocit
și taci dracului!
764
01:04:21,719 --> 01:04:25,348
Wurtenberg, 49 de ani, diplomat german,
atașat la ambasada Poloniei.
765
01:04:25,431 --> 01:04:28,601
Toți banii ilegali din Orientul Mijlociu
trec pe la el.
766
01:04:29,185 --> 01:04:30,353
Divorțat, fără copii.
767
01:04:30,436 --> 01:04:32,897
L-am mai abordat, dar fără succes.
768
01:04:32,980 --> 01:04:36,025
Nu poate fi cumpărat.
Așa că nu-l putem șantaja.
769
01:04:36,108 --> 01:04:38,110
Dar tot are un punct slab.
770
01:04:38,694 --> 01:04:39,528
Stai să ghicesc.
771
01:04:39,612 --> 01:04:42,573
Aici, la Milano, folosește servicii
operate de un tip pe nume Stefano.
772
01:04:42,657 --> 01:04:44,492
Am rezolvat deja problema asta.
773
01:04:44,575 --> 01:04:46,410
Așa că Wurtenberg te așteaptă.
774
01:04:46,494 --> 01:04:49,205
- Unde e arma?
- În baie, după a doua chiuvetă.
775
01:04:49,288 --> 01:04:51,833
- Bodyguarzi?
- Doar un nenorocit al dracului de rău.
776
01:04:51,917 --> 01:04:53,752
Supraveghem holul,
777
01:04:53,835 --> 01:04:55,879
dar nu putem introduce o cameră
sau microfon.
778
01:04:55,963 --> 01:04:58,090
Nu există întăriri.
Dacă e vreo bănuială…
779
01:04:58,173 --> 01:04:59,258
Nu va fi.
780
01:04:59,341 --> 01:05:02,469
Adu-mi servieta atașatului, cheile,
documentele și amprentele.
781
01:05:02,552 --> 01:05:03,595
Întrebări?
782
01:05:04,638 --> 01:05:05,555
Ce cameră?
783
01:05:19,528 --> 01:05:21,613
Dacă mergi mai sus va trebui să plătești.
784
01:05:38,964 --> 01:05:41,675
- Era și timpul.
- Scuze. Traficul.
785
01:05:43,385 --> 01:05:44,219
E săptămâna modei.
786
01:05:46,346 --> 01:05:49,516
- Pot folosi baia?
- Da, dar grăbește-te.
787
01:05:49,599 --> 01:05:51,518
- Am pierdut deja mult timp.
- Nu durează mult.
788
01:05:53,020 --> 01:05:54,146
Bine.
789
01:06:51,996 --> 01:06:54,916
- Ai stat 12 minute.
- N-a vrut să coopereze.
790
01:06:58,503 --> 01:07:01,172
- Și amprenta?
- O putem lua de pe servietă.
791
01:07:02,006 --> 01:07:03,883
Ba nu, proasto. N-ai citit informarea?
792
01:07:03,966 --> 01:07:06,969
- Ba da.
- Și unde îi e arătătorul?
793
01:07:11,891 --> 01:07:12,892
Voiai ca eu să…
794
01:07:12,975 --> 01:07:15,561
Să-i aduci degetul, da!
Așa cum scrie în informare.
795
01:07:16,187 --> 01:07:19,690
Cum vrei să-l compromitem
fără să-i lăsăm amprentele peste tot?
796
01:07:22,151 --> 01:07:23,528
Vrei să-l trimit pe Mossan?
797
01:07:25,071 --> 01:07:27,281
Nu, a fost greșeala mea.
798
01:07:28,199 --> 01:07:29,784
E greșeala mea și eu trebuie s-o repar.
799
01:07:30,493 --> 01:07:33,663
Dacă tot ești acolo, adu-ți și ceasul.
Nu lăsa nimic de-al tău în urmă.
800
01:07:35,957 --> 01:07:38,042
Ce mai aștepți? Pleacă!
801
01:07:55,436 --> 01:07:56,270
Poftim!
802
01:07:57,813 --> 01:07:58,897
Am terminat?
803
01:08:02,985 --> 01:08:03,819
Da.
804
01:08:05,237 --> 01:08:06,488
Pot merge la culcare?
805
01:08:07,072 --> 01:08:09,324
Mai ai nevoie de mine
pentru a ucide și mutila pe cineva?
806
01:08:09,408 --> 01:08:10,367
Ce ai?
807
01:08:14,538 --> 01:08:15,956
M-am săturat.
808
01:08:18,333 --> 01:08:19,168
Nu pot…
809
01:08:24,548 --> 01:08:26,383
- Ia o pauză.
- Poftim?
810
01:08:26,967 --> 01:08:29,970
Du-te o săptămână să te bronzezi.
Oriunde vrei. Ia-o pe Maude.
811
01:08:30,053 --> 01:08:33,390
Odihnește-te. Refă-te. Treci peste asta.
Orice ar fi asta.
812
01:08:35,017 --> 01:08:37,478
- Mulțumesc.
- O săptămână. Doar atât.
813
01:08:51,074 --> 01:08:52,784
Fetelor, vă fac cinste cu ceva de băut?
814
01:08:53,744 --> 01:08:56,288
Dacă nu ești miliardar, mergi mai departe.
815
01:09:04,129 --> 01:09:05,631
Ce cald e aici!
816
01:09:05,714 --> 01:09:07,508
Vrei să ne întoarcem în bungalou
să facem un duș?
817
01:09:08,175 --> 01:09:10,427
Du-te tu, vin și eu mai târziu.
818
01:09:11,803 --> 01:09:12,721
Bine.
819
01:09:32,450 --> 01:09:33,284
Bună.
820
01:09:34,661 --> 01:09:35,912
Ți-a plăcut în vacanță?
821
01:09:35,995 --> 01:09:38,957
Da, a fost minunată.
Ți-am cumpărat și un cadou.
822
01:09:40,583 --> 01:09:42,168
Poftim, este o carte poștală.
823
01:09:49,592 --> 01:09:50,426
Ce drăguț.
824
01:09:50,969 --> 01:09:52,220
E timpul să te întorci la muncă.
825
01:10:00,228 --> 01:10:02,188
- Ce dracu’?
- La dracu’!
826
01:10:14,450 --> 01:10:15,910
Numărul cinci, întoarce-te, te rog.
827
01:10:37,473 --> 01:10:39,851
Domnilor, arătați minunat. Grozav.
828
01:10:40,935 --> 01:10:43,439
Perfect. Iubito, uită-te la mine.
Nu mișca.
829
01:10:44,690 --> 01:10:45,816
Un pic mai mult Maria Antoaneta.
830
01:10:47,610 --> 01:10:48,444
Perfect.
831
01:10:54,033 --> 01:10:56,410
Bine, foarte drăguț.
832
01:10:57,536 --> 01:10:59,663
Vreau foc. Dă tot ce poți.
Haide, dă tot ce poți.
833
01:10:59,747 --> 01:11:01,707
Foc! Asta e! Bravo!
834
01:11:13,886 --> 01:11:14,928
CONFIDENȚIAL
835
01:11:34,365 --> 01:11:36,742
Haide, iubito, mai tare! Mai mult!
836
01:11:36,825 --> 01:11:38,410
Dă-mi tot ce poți!
837
01:11:38,494 --> 01:11:40,245
Haide!
838
01:12:16,241 --> 01:12:17,742
Ai făcut o treabă bună anul acesta.
839
01:12:19,786 --> 01:12:23,039
Săptămâna viitoare vii la Moscova.
Șeful vrea să te vadă.
840
01:12:54,779 --> 01:12:55,655
Ești nebună.
841
01:12:57,407 --> 01:12:58,408
Aveam nevoie de asta.
842
01:13:03,747 --> 01:13:04,581
Și eu.
843
01:13:33,568 --> 01:13:36,529
Recunosc, la început,
nu prea am avut încredere în tine.
844
01:13:37,071 --> 01:13:40,743
Fetele prea frumoase devin o problemă,
mai devreme sau mai târziu.
845
01:13:40,826 --> 01:13:42,912
De aceea angajăm doar urâte.
846
01:13:44,288 --> 01:13:45,498
Că tot veni vorba de Olga,
847
01:13:45,581 --> 01:13:49,418
ea a cerut să ți se dea
o medalie de merit.
848
01:13:51,003 --> 01:13:52,213
Dar nu-ți face speranțe prea mari.
849
01:13:52,296 --> 01:13:53,672
Nu va fi nicio ceremonie.
850
01:13:54,340 --> 01:13:56,008
După ce-ți vei încheia serviciul,
851
01:13:56,091 --> 01:13:58,594
numele tău va fi cioplit
pe peretele de la intrare
852
01:13:58,677 --> 01:14:01,931
și moștenitorii tăi vor primi o pensie,
dacă ai moștenitori.
853
01:14:02,515 --> 01:14:03,974
Deci, ce părere ai?
854
01:14:05,059 --> 01:14:06,894
Meriți o asemenea onoare?
855
01:14:08,979 --> 01:14:09,814
Șah.
856
01:14:15,986 --> 01:14:16,821
Nu.
857
01:14:20,866 --> 01:14:21,909
Mat.
858
01:14:36,924 --> 01:14:39,093
- Prinde-o!
- Vino cu mine!
859
01:14:52,565 --> 01:14:53,607
Nu trebuie să pari așa surprinsă.
860
01:14:53,691 --> 01:14:55,276
Ți-am spus că ne mai vedem.
861
01:14:55,818 --> 01:14:58,112
Acum vei vrea să știi
cum de știam de afacerea asta,
862
01:14:58,195 --> 01:15:00,155
de când te urmăresc,
toate chestiile interesante.
863
01:15:00,239 --> 01:15:01,532
Și chiar meriți să știi.
864
01:15:01,615 --> 01:15:03,993
Poate luăm cina odată,
să trecem peste asta,
865
01:15:04,076 --> 01:15:06,495
dar acum avem niște probleme,
866
01:15:06,579 --> 01:15:08,665
deoarece avem doar cinci minute
să ne înțelegem
867
01:15:08,748 --> 01:15:10,792
înainte ca prietenii tăi să se întrebe
unde ești.
868
01:15:10,876 --> 01:15:13,128
- Ce spui de o recapitulare?
- Înțeleg situația.
869
01:15:13,211 --> 01:15:16,006
Oricum voi face o recapitulare,
doar să știm cum stăm.
870
01:15:16,673 --> 01:15:19,384
Acum te pot acuza
de uciderea lui Oleg Filenkov,
871
01:15:19,467 --> 01:15:21,511
a bodyguarzilor lui
și a recepționerului de la hotel.
872
01:15:21,595 --> 01:15:23,847
Tentativa de asasinat
asupra lui Frederick Wurtenberg.
873
01:15:23,930 --> 01:15:26,558
Fără să mai menționez faza cu spionajul.
874
01:15:26,641 --> 01:15:29,227
Te pot închide într-o pușcărie franceză
într-o oră
875
01:15:29,311 --> 01:15:30,645
sau pot da un telefon
876
01:15:30,729 --> 01:15:34,024
și vei fi transportată într-o închisoare
secretă din Republica Cehă
877
01:15:34,107 --> 01:15:37,694
unde femei și bărbați foarte iscusiți
din CIA
878
01:15:37,777 --> 01:15:40,614
îți vor încălca drepturile omului
până se vor plictisi.
879
01:15:40,697 --> 01:15:41,948
Înțelegi problema mea?
880
01:15:42,490 --> 01:15:43,783
Soluția unu, ne ocupăm de tine.
881
01:15:43,867 --> 01:15:45,535
Rezolvăm problema noastră,
dar nu pe cea a ta.
882
01:15:45,619 --> 01:15:47,913
În plus,
stricăm toate planurile pentru cină.
883
01:15:47,996 --> 01:15:52,334
Soluția doi, lucrezi pentru noi.
Trăiești. Cina e opțională.
884
01:15:57,505 --> 01:15:58,798
Doar asta poți oferi?
885
01:15:59,382 --> 01:16:01,051
Nu cred că ești în ipostaza de a negocia.
886
01:16:02,636 --> 01:16:03,470
Bine.
887
01:16:04,095 --> 01:16:04,930
Omoară-mă.
888
01:16:08,058 --> 01:16:10,894
Îmi oferi același rahat
precum oamenii mei.
889
01:16:11,436 --> 01:16:12,604
Să fiu o sclavă sau să mor.
890
01:16:13,271 --> 01:16:15,148
Voi nu vă considerați mai buni
decât rușii?
891
01:16:17,192 --> 01:16:18,318
Istoric, desigur.
892
01:16:19,319 --> 01:16:20,862
Atunci fă-mi o ofertă mai bună.
893
01:16:20,946 --> 01:16:23,281
Nu prea am opțiuni de negociere.
894
01:16:23,865 --> 01:16:25,575
Nu voi fi prea pretențioasă.
895
01:16:25,659 --> 01:16:27,327
Bine. Spune-mi ce te-ar face fericită.
896
01:16:28,787 --> 01:16:31,081
Libertate și protecție.
897
01:16:32,832 --> 01:16:35,670
E cam mult. Bine, ascultă.
898
01:16:35,753 --> 01:16:38,172
Lucrezi pentru noi trei ani,
apoi te facem să dispari.
899
01:16:38,255 --> 01:16:41,050
Ai fost vreodată în Arizona?
E cald, dar e o căldură uscată.
900
01:16:41,133 --> 01:16:43,636
Așa se spune. Eu n-am fost acolo vara.
901
01:16:44,220 --> 01:16:46,347
Nu, lucrez un an.
902
01:16:46,430 --> 01:16:48,474
După aceea, voi fi deconspirată.
903
01:16:49,350 --> 01:16:50,685
Și vreau să locuiesc lângă mare.
904
01:16:51,352 --> 01:16:53,437
- Vancouver.
- Prea frig.
905
01:16:55,731 --> 01:16:56,816
Bine, ce sugerezi?
906
01:17:00,361 --> 01:17:01,821
- Hawaii.
- Hawaii.
907
01:17:03,781 --> 01:17:04,615
Hawaii…
908
01:17:06,075 --> 01:17:07,284
Bine, Hawaii să fie.
909
01:17:16,085 --> 01:17:18,754
- Cum m-ai depistat?
- Felul în care-ți ții poșeta.
910
01:17:29,932 --> 01:17:32,601
De acum înainte, ești sub protecția mea.
911
01:17:33,394 --> 01:17:35,479
Și sub protecția SUA.
912
01:18:00,004 --> 01:18:03,299
- Ai stat acolo 12 minute.
- N-a fost prea cooperant.
913
01:18:05,218 --> 01:18:06,428
Unde e amprenta?
914
01:18:11,224 --> 01:18:13,101
Dle, vine înapoi.
915
01:18:14,478 --> 01:18:15,312
Nu scoateți niciun sunet.
916
01:18:17,439 --> 01:18:18,482
Îmi trebuie degetul lui.
917
01:18:19,149 --> 01:18:20,108
Ce dracului vrei să spui?
918
01:18:20,192 --> 01:18:23,904
- Îmi trebuie degetul lui! La dracu’!
- Nu, nu părăsește camera.
919
01:18:23,987 --> 01:18:26,865
Nu el, doar degetul!
920
01:18:26,948 --> 01:18:28,617
Stai, asta nu făcea parte din înțelegere.
921
01:18:28,700 --> 01:18:31,411
Vă pot ajuta.
Pot face asta, dar nu mai mult.
922
01:18:31,495 --> 01:18:34,122
- Pune-l pe masă.
- Nu! Nu mă atingeți!
923
01:18:34,706 --> 01:18:35,540
Nu!
924
01:18:39,795 --> 01:18:42,464
- Gata, începeți.
- Nu, eu trebuie s-o fac.
925
01:18:43,090 --> 01:18:45,634
Există o tăietură specifică KGB-ului
926
01:18:45,717 --> 01:18:48,053
pentru a-și da seama
că n-am fost obligați s-o facem.
927
01:18:48,136 --> 01:18:50,097
Dacă e tăiat altfel,
ea va știi că ceva nu e în ordine.
928
01:18:51,014 --> 01:18:52,933
De unde știm că nu-l tai
ca să ne dai de gol?
929
01:18:53,016 --> 01:18:55,936
Vrei să te cred cu faza cu Hawaii-ul?
Atunci ai și tu încredere în mine.
930
01:18:56,019 --> 01:18:59,564
- Au fost deja de zece ori…
- Bine, gata! Am înțeles!
931
01:18:59,648 --> 01:19:00,941
Faceți-l să tacă!
932
01:19:01,024 --> 01:19:02,109
Inspirați adânc, dle.
933
01:19:02,192 --> 01:19:03,568
Dă-i cuțitul ăla nenorocit!
934
01:19:12,702 --> 01:19:13,787
Am terminat?
935
01:19:14,663 --> 01:19:15,831
Da, am terminat.
936
01:19:16,540 --> 01:19:17,582
Mă pot duce la culcare?
937
01:19:18,375 --> 01:19:20,669
Mai ai nevoie de mine
pentru a ucide și mutila pe cineva?
938
01:19:25,924 --> 01:19:26,758
Fă o pauză.
939
01:20:05,089 --> 01:20:07,925
- Ce cauți aici?
- Am venit să văd ce faci.
940
01:20:08,593 --> 01:20:10,094
Puteai suna.
941
01:20:10,178 --> 01:20:12,763
Noi, celor din CIA,
ne place contactul direct.
942
01:20:13,389 --> 01:20:15,558
- E totul în regulă?
- Momentan.
943
01:20:16,809 --> 01:20:19,687
Bine. În partea noastră e totul bine
și nu-i nicio problemă.
944
01:20:20,313 --> 01:20:22,940
- Problemele nu te avertizează înainte.
- Exact!
945
01:20:25,151 --> 01:20:27,111
Pari odihnită, bronzată.
946
01:20:30,781 --> 01:20:31,741
Ce cauți aici? Cu adevărat.
947
01:20:33,075 --> 01:20:34,202
Sunt în vacanță.
948
01:20:35,077 --> 01:20:37,538
Tu mi-ai băgat ideea asta în cap.
Ai spus Bahamas.
949
01:20:37,622 --> 01:20:40,458
Am început să mă gândesc
la cocktailuri Daiquiri pe plajă.
950
01:20:40,541 --> 01:20:42,627
E bine. E bine să te relaxezi.
951
01:20:43,961 --> 01:20:45,755
În plus, îți sunt dator cu o cină.
952
01:20:46,380 --> 01:20:48,424
- Credeam că era opțională.
- Așa e.
953
01:20:52,178 --> 01:20:53,596
Voi avea grijă de tine, Anna.
954
01:20:55,097 --> 01:20:56,474
Te voi ține în siguranță.
955
01:20:56,557 --> 01:20:57,475
Acum ești cu noi.
956
01:20:58,226 --> 01:20:59,645
Noi ne protejăm bunurile.
957
01:21:02,773 --> 01:21:04,149
Te vei ține de cuvânt?
958
01:21:04,942 --> 01:21:06,485
Mă vei lăsa să plec după un an?
959
01:21:08,320 --> 01:21:10,364
Deja i-am pus să caute o casă în Hawaii.
960
01:21:11,156 --> 01:21:13,283
Dar nu pot garanta o insulă anume.
961
01:21:16,453 --> 01:21:18,997
- Nu contează.
- Crede-mă, contează.
962
01:21:20,666 --> 01:21:21,500
N-ai fost niciodată acolo?
963
01:21:22,751 --> 01:21:23,585
Nu.
964
01:21:25,420 --> 01:21:26,380
Atunci de ce ai ales Hawaii?
965
01:21:28,131 --> 01:21:30,259
Datorită vederilor
de pe frigiderul părinților mei.
966
01:21:31,343 --> 01:21:32,678
Mereu părea un vis.
967
01:21:33,387 --> 01:21:34,221
Dar tu?
968
01:21:34,888 --> 01:21:36,348
Născut și crescut acolo.
969
01:21:37,557 --> 01:21:38,934
Un adevărat insular.
970
01:21:39,977 --> 01:21:41,353
Tata era în Marină.
971
01:21:42,062 --> 01:21:42,896
La fel ca al tău.
972
01:21:46,275 --> 01:21:48,777
Îți va plăcea. Vei face surf.
Vei mânca șuncă la conservă.
973
01:21:48,860 --> 01:21:49,695
E un paradis.
974
01:21:52,572 --> 01:21:56,618
În plus, îți garantez
că visurile tale vor deveni realitate.
975
01:22:05,585 --> 01:22:08,755
Ar trebui să te bronzezi
sau vei părea suspect.
976
01:22:10,465 --> 01:22:11,591
Da, e un sfat bun.
977
01:22:13,468 --> 01:22:16,596
Dacă ai nevoie de mine,
știi unde mă găsești.
978
01:22:18,223 --> 01:22:19,057
În dulap?
979
01:22:21,101 --> 01:22:22,185
E și nostimă.
980
01:22:23,312 --> 01:22:24,396
Are tot ce trebuie.
981
01:22:36,826 --> 01:22:40,079
Am destui bani pentru a începe
construcția.
982
01:22:41,289 --> 01:22:43,166
E o zonă superbă.
983
01:22:43,750 --> 01:22:47,170
Nu e prea departe de St. Tropez.
Nu e prea departe de plaje.
984
01:22:47,253 --> 01:22:50,923
Nu sunt turiști acolo.
E super-liniștit, înțelegi?
985
01:22:51,549 --> 01:22:53,176
Eu însămi am desenat-o
986
01:22:54,344 --> 01:22:59,640
și m-am gândit că vreau să ridic
toată casa cu propriile mâini.
987
01:23:07,190 --> 01:23:09,400
Știi că tata a fost tâmplar?
988
01:23:14,238 --> 01:23:15,281
Anna.
989
01:23:16,449 --> 01:23:17,700
Ai auzit ce am spus?
990
01:23:19,702 --> 01:23:21,579
Nu, nici măcar un cuvânt.
991
01:23:22,205 --> 01:23:23,331
Ce e cu tine?
992
01:23:26,751 --> 01:23:29,754
Haide, răspunde. Oricum nu mi-e foame.
993
01:23:37,637 --> 01:23:38,888
Da?
994
01:23:41,641 --> 01:23:44,310
- Cum e vacanța?
- Destul de frumoasă.
995
01:23:46,020 --> 01:23:47,438
Pare un loc drăguț.
996
01:23:48,022 --> 01:23:50,316
- Ai fost aici?
- Nu.
997
01:23:52,443 --> 01:23:53,653
Mă spionezi?
998
01:23:54,821 --> 01:23:56,156
Îmi fac meseria.
999
01:23:57,950 --> 01:24:00,994
Îmi place aici.
Am plătit deja avansul pentru un bungalou.
1000
01:24:03,372 --> 01:24:04,373
Nu-i nostim.
1001
01:24:37,030 --> 01:24:38,449
Ce e?
1002
01:24:38,532 --> 01:24:40,868
M-am gândit că nu cred
că vom lua vreodată acea cină.
1003
01:24:40,951 --> 01:24:42,870
Cred că ai dreptate.
1004
01:24:42,953 --> 01:24:44,037
Mai bine facem sex.
1005
01:24:59,887 --> 01:25:00,721
Bună.
1006
01:25:01,972 --> 01:25:04,933
- Ți-a plăcut în vacanță?
- Da, a fost minunată.
1007
01:25:22,451 --> 01:25:24,329
Trebuie să fiu la ambasadă
peste jumătate de oră.
1008
01:25:25,163 --> 01:25:25,997
Vei întârzia.
1009
01:25:52,982 --> 01:25:54,192
Face vreo mișcare?
1010
01:25:55,568 --> 01:25:56,778
Nu.
1011
01:25:56,861 --> 01:25:59,781
- Niciuna?
- Niciuna.
1012
01:25:59,864 --> 01:26:00,949
Bine, oprește-l.
1013
01:26:20,843 --> 01:26:23,346
Am o misiunea pentru tine
când te vei întoarce la Moscova.
1014
01:26:24,514 --> 01:26:25,431
Ce misiune?
1015
01:26:26,349 --> 01:26:30,311
În ultimii 20 de ani,
am avut relații cu KGB-ul.
1016
01:26:30,395 --> 01:26:32,897
N-au fost prietenoase, ci respectuoase.
1017
01:26:32,981 --> 01:26:34,607
Până la urmă, suntem în aceeași afacere.
1018
01:26:34,691 --> 01:26:37,694
Dar asta s-a schimbat după numirea
lui Vassiliev ca director.
1019
01:26:37,777 --> 01:26:39,529
Avem nevoie de cineva din interior.
1020
01:26:39,612 --> 01:26:42,198
Vreți să mă ocup de șeful KGB?
1021
01:26:42,282 --> 01:26:44,742
Știm cum să introducem o armă
și cum să extragem agentul.
1022
01:26:44,826 --> 01:26:46,786
Și aveți nevoie de un fraier
care să facă asta?
1023
01:26:46,869 --> 01:26:49,330
Avem nevoie de un partener
pentru această misiune.
1024
01:26:49,414 --> 01:26:52,126
Folosiți-vă de unul dintre
partenerii americani de la Moscova.
1025
01:26:53,252 --> 01:26:54,461
Acum cinci ani…
1026
01:26:55,879 --> 01:26:59,133
am pierdut nouă agenți într-o singură zi.
1027
01:27:00,217 --> 01:27:01,135
Sub supravegherea mea.
1028
01:27:06,599 --> 01:27:07,766
Vassiliev a dat ordinul.
1029
01:27:09,810 --> 01:27:12,313
Erau doar oameni care-și făceau treaba.
1030
01:27:12,396 --> 01:27:14,481
Așa că nu ai agenți americani
care să facă asta.
1031
01:27:14,565 --> 01:27:16,900
- Trebuie să folosești un rus.
- Ne trebuie cel mai bun agent.
1032
01:27:16,984 --> 01:27:18,527
Mă vor ucide.
1033
01:27:18,611 --> 01:27:20,654
Lucrez la asta de trei ani.
1034
01:27:22,156 --> 01:27:23,782
Am verificat fiecare detaliu
de o sută de ori.
1035
01:27:23,866 --> 01:27:25,993
Nimic nu e perfect,
dar e destul de aproape.
1036
01:27:26,076 --> 01:27:28,495
Îl eliminăm pe Vassiliev,
restaurăm un pic de ordine.
1037
01:27:28,579 --> 01:27:30,581
Doar că am nevoie de persoana potrivită
pentru asta.
1038
01:27:30,664 --> 01:27:31,790
Tu poți face orice.
1039
01:27:31,874 --> 01:27:33,751
Nu te voi obliga să faci asta.
1040
01:27:33,834 --> 01:27:35,794
Anna, dacă nu vrei,
1041
01:27:36,670 --> 01:27:37,504
n-o faci.
1042
01:27:39,632 --> 01:27:40,633
Dar ar trebui să știi
1043
01:27:42,593 --> 01:27:44,428
că i-am făcut să aprobe
retragerea anticipată.
1044
01:27:44,970 --> 01:27:48,390
- Cum adică?
- Faci asta, pleci în Hawaii.
1045
01:27:50,225 --> 01:27:53,520
Libertate totală. Protecție totală.
Tot ce ți-ai dorit.
1046
01:27:53,604 --> 01:27:55,564
Și au fost de acord? Pur și simplu?
1047
01:27:55,648 --> 01:27:57,650
Cred c-am fost foarte convingător.
1048
01:27:57,733 --> 01:28:00,986
- Ce le-ai spus?
- Că nu vreau să te pierd.
1049
01:28:08,077 --> 01:28:08,911
De acord.
1050
01:28:10,037 --> 01:28:10,871
Bine.
1051
01:28:23,677 --> 01:28:24,886
Vei fi la Moscova?
1052
01:28:26,596 --> 01:28:28,640
Te voi scoate de acolo personal.
1053
01:28:29,432 --> 01:28:30,975
Doar așa știu că vei fi în siguranță.
1054
01:29:13,059 --> 01:29:13,893
Șah.
1055
01:29:30,452 --> 01:29:31,453
Mat.
1056
01:29:34,497 --> 01:29:35,999
- Îmi pare rău, Alex.
- Ești nebună!
1057
01:29:36,082 --> 01:29:38,585
- Nu vei scăpa cu viață de aici.
- Culcat.
1058
01:29:41,296 --> 01:29:43,047
- Ești un om mort.
- Și eu te iubesc.
1059
01:29:49,680 --> 01:29:50,514
Te va adormi.
1060
01:30:06,822 --> 01:30:07,907
Nu.
1061
01:30:07,990 --> 01:30:08,824
E ocupat.
1062
01:30:47,238 --> 01:30:48,405
Nu puteți aștepta aici.
1063
01:30:48,489 --> 01:30:50,324
Aceasta e o mașină diplomatică.
1064
01:30:50,407 --> 01:30:52,201
N-ai văzut numerele de înmatriculare?
1065
01:30:52,785 --> 01:30:54,828
Asta e o zonă securizată.
1066
01:30:54,912 --> 01:30:56,705
Oprirea este interzisă.
1067
01:30:56,789 --> 01:30:58,582
Dacă nu vrei să ai problemă,
1068
01:30:58,666 --> 01:30:59,750
treci peste asta.
1069
01:31:32,701 --> 01:31:33,535
Da?
1070
01:31:34,869 --> 01:31:35,829
Repet…
1071
01:31:35,912 --> 01:31:37,914
E ocupat. A fost ocupat toată ziua.
1072
01:31:45,755 --> 01:31:46,590
Așteptați.
1073
01:32:45,816 --> 01:32:48,527
Pentru propria dv siguranță,
dați-vă înapoi cel puțin 20 de metri.
1074
01:32:48,611 --> 01:32:51,030
Prietene, vezi ușa aia? De acolo.
1075
01:32:52,239 --> 01:32:54,075
În orice clipă, omologul meu va sosi,
1076
01:32:54,158 --> 01:32:56,452
și grijile tale se vor încheia, da?
1077
01:34:32,674 --> 01:34:33,884
ZONĂ INTERZISĂ
1078
01:34:41,016 --> 01:34:43,101
- Coboară!
- Pornește!
1079
01:34:59,618 --> 01:35:00,452
Anna?
1080
01:35:02,579 --> 01:35:03,413
Nu mișca!
1081
01:35:04,581 --> 01:35:05,749
Nu mișca!
1082
01:35:17,135 --> 01:35:20,013
De obicei, mă comport mai civilizat,
1083
01:35:20,096 --> 01:35:22,057
dar a fost o săptămână oribilă
și simt că explodez.
1084
01:35:22,933 --> 01:35:25,977
Vei răspunde cu da sau nu
și nu minți pentru că voi ști, crede-mă.
1085
01:35:26,061 --> 01:35:27,979
- Știi cine sunt?
- Nu.
1086
01:35:28,063 --> 01:35:31,483
Răspuns corect.
Faci parte din KGB, da sau nu?
1087
01:35:31,566 --> 01:35:33,360
- Nu.
- Mossad?
1088
01:35:33,443 --> 01:35:37,030
- Nu știu ce înseamnă Mossad…
- Da sau nu? Așa se joacă.
1089
01:35:37,113 --> 01:35:38,281
Nu!
1090
01:35:40,576 --> 01:35:42,328
Bine. Anna. Ai văzut-o?
1091
01:35:43,830 --> 01:35:44,664
Nu.
1092
01:35:45,414 --> 01:35:46,666
Îți voi spune exact ce să faci.
1093
01:35:47,875 --> 01:35:51,045
Dacă te contactează,
dacă te sună, dacă o suni,
1094
01:35:51,128 --> 01:35:52,296
vei lua legătura cu mine.
1095
01:35:53,089 --> 01:35:53,923
Înțelegi?
1096
01:35:54,799 --> 01:35:57,009
- Da.
- Ți-am montat microfoane în apartament.
1097
01:35:57,677 --> 01:35:58,803
Bine, plecați!
1098
01:36:17,405 --> 01:36:18,906
Scuze de deranj.
1099
01:36:49,312 --> 01:36:51,230
Omul zilei! Felicitări.
1100
01:36:52,148 --> 01:36:54,650
- Mersi, omule.
- O operațiune a dracului de bună.
1101
01:36:54,734 --> 01:36:57,695
E confirmat că Vassiliev a murit,
iar rușii numesc deja pe altcineva.
1102
01:36:58,279 --> 01:37:01,282
- Să sperăm că pe cineva mai bun.
- Mai rău nu se poate.
1103
01:37:01,365 --> 01:37:02,867
Doamne, tipul ăla era un nenorocit.
1104
01:37:04,076 --> 01:37:06,787
Ai făcut ceea ce trebuia.
A durat ceva timp, dar te-ai răzbunat.
1105
01:37:06,871 --> 01:37:08,498
Nimeni nu va uita asta.
1106
01:37:09,499 --> 01:37:10,334
Foarte bine.
1107
01:37:12,085 --> 01:37:13,587
Și fata? Ai vreo veste?
1108
01:37:13,670 --> 01:37:15,422
Moartă, probabil. Dacă a avut noroc.
1109
01:37:15,505 --> 01:37:18,342
O fată ca ea în gulagul siberian?
Cum se va sfârși asta?
1110
01:37:19,635 --> 01:37:21,011
Să luăm cina împreună înainte să pleci.
1111
01:37:21,094 --> 01:37:22,095
Desigur.
1112
01:37:22,930 --> 01:37:25,098
Grozavă treabă.
O mare victorie pentru băieții buni.
1113
01:37:25,182 --> 01:37:26,016
Da.
1114
01:37:32,356 --> 01:37:33,523
MESAJ NOU
1115
01:37:33,607 --> 01:37:37,152
LUNI, PE 14, LA ORA 14, LA PARIS.
PARCUL MONCEAU. LA BUFET. ANNA.
1116
01:38:04,638 --> 01:38:07,015
- Intră în parc.
- Recepționat.
1117
01:38:21,196 --> 01:38:22,990
Le spui oamenilor noștri
să fie mai discreți?
1118
01:38:23,073 --> 01:38:24,783
Îi văd de la un kilometru.
1119
01:38:24,866 --> 01:38:26,994
Agenții unu și doi, dați de bănuit.
Înapoi.
1120
01:38:55,732 --> 01:38:57,025
Oare cine o fi?
1121
01:38:58,818 --> 01:38:59,777
Ne ocupăm.
1122
01:39:01,988 --> 01:39:03,740
La dreapta, Alexei Tchenkov.
1123
01:39:05,533 --> 01:39:07,952
Bună ziua, dle. Cu ce vă servesc?
1124
01:39:08,036 --> 01:39:10,580
- Un espresso ristretto.
- Desigur, dle.
1125
01:39:11,873 --> 01:39:13,416
Leonard Miller, CIA.
1126
01:39:13,499 --> 01:39:15,626
Era la Moscovacând a fost ucis Vassiliev.
1127
01:39:15,710 --> 01:39:17,628
Toți agenții să fie gata de intervenție.
1128
01:39:31,601 --> 01:39:34,353
- Scoateți-mă dracului de aici!
- Nu te teme, sosim.
1129
01:39:36,230 --> 01:39:37,065
Da, dle.
1130
01:39:41,277 --> 01:39:42,737
Procedura de extragere este iminentă.
1131
01:39:44,906 --> 01:39:45,740
Avem mișcare.
1132
01:39:46,574 --> 01:39:48,034
Alexei, fii pe fază.
1133
01:39:48,117 --> 01:39:51,746
- Ca o rață care stă să fie împușcată.
- Nimeni nu va fi împușcat.
1134
01:39:51,829 --> 01:39:53,623
Extragere în 20 de secunde.
1135
01:39:55,666 --> 01:39:58,628
Alexei, nu face vreo prostie.
1136
01:39:58,711 --> 01:39:59,670
15…
1137
01:40:05,260 --> 01:40:06,261
Zece…
1138
01:40:10,641 --> 01:40:13,185
- Cinci…
- Stați. Așteptați.
1139
01:40:13,268 --> 01:40:14,311
Așteptați.
1140
01:40:14,978 --> 01:40:16,271
- Ce e? Ce se întâmplă?
- A venit.
1141
01:40:29,243 --> 01:40:30,369
Mă bucur să te văd.
1142
01:40:30,452 --> 01:40:33,205
O să te omor cu mâna mea, Anna. Știi asta?
1143
01:40:33,288 --> 01:40:36,041
Știu, dar mai întâi, trebuie să vorbim.
1144
01:40:56,728 --> 01:40:58,480
Mai vrei să ne povestești
și despre alți iubiți?
1145
01:40:58,564 --> 01:41:00,774
Nu, sunteți doar voi doi.
1146
01:41:00,858 --> 01:41:02,151
Ce dracului se întâmplă?
1147
01:41:03,152 --> 01:41:04,069
Am venit să-mi iau rămas bun.
1148
01:41:05,487 --> 01:41:06,321
De tot.
1149
01:41:08,866 --> 01:41:10,742
Când eram mică,
mă jucam cu păpușile Matrioșka
1150
01:41:10,826 --> 01:41:13,162
cu mult înainte de a le vinde la colț.
1151
01:41:14,705 --> 01:41:17,749
Îmi plăcea să le deschid
și să le privesc chipurile frumoase.
1152
01:41:17,833 --> 01:41:20,335
E o femeie într-o femeie într-o femeie.
1153
01:41:21,753 --> 01:41:24,006
Dacă s-ar face o păpușă cu mine,
ce ar trebuie să fie?
1154
01:41:25,632 --> 01:41:27,676
O fiică? O iubită?
1155
01:41:28,677 --> 01:41:30,637
O spioană rusoaică? Un fotomodel?
1156
01:41:31,221 --> 01:41:32,055
O spioană americană?
1157
01:41:34,350 --> 01:41:37,103
Dar dacă ajungi
la cea mai mică păpușă din interior, ce e?
1158
01:41:38,021 --> 01:41:38,855
N-am știut niciodată.
1159
01:41:40,356 --> 01:41:41,524
Și aș vrea să aflu.
1160
01:41:42,817 --> 01:41:45,278
Toate întâmplările prin care am trecut
m-au adus aici.
1161
01:41:45,361 --> 01:41:47,822
Mi-au dat voința de a trăi
și curajul de a înfrunta totul.
1162
01:41:48,698 --> 01:41:50,450
E ceva ce nu voi uita niciodată.
1163
01:41:50,533 --> 01:41:52,327
Dar ai uitat regulile, Anna.
1164
01:41:57,540 --> 01:41:58,374
Poftim.
1165
01:41:59,584 --> 01:42:00,835
Am asta de la KGB.
1166
01:42:12,764 --> 01:42:14,057
Și asta e de la CIA.
1167
01:42:17,018 --> 01:42:18,686
- Când?
- Servieta ta.
1168
01:42:32,075 --> 01:42:33,243
COPIERE COMPLETĂ
1169
01:42:38,665 --> 01:42:40,124
- Frumos lucrat.
- Mulțumesc.
1170
01:42:42,043 --> 01:42:43,086
Și acum ce se întâmplă?
1171
01:42:44,087 --> 01:42:45,797
Amândoi ați primit ce e al vostru.
1172
01:42:47,382 --> 01:42:48,633
Totul revine la normal.
1173
01:42:49,717 --> 01:42:50,969
Și ne despărțim buni prieteni.
1174
01:42:51,052 --> 01:42:54,180
Și dacă ți se întâmplă ceva,
există o copie undeva.
1175
01:42:54,264 --> 01:42:55,932
Și ajunge direct la presă, nu?
1176
01:42:56,015 --> 01:42:58,351
Sper să țineți amândoi la mine
la fel de mult pe cât țin la voi.
1177
01:42:59,185 --> 01:43:01,063
Și vă veți asigura
că așa ceva nu se va întâmpla.
1178
01:43:02,147 --> 01:43:05,442
Îți pui multă încredere
în oameni pe care nu-i cunoști, Anna.
1179
01:43:05,526 --> 01:43:08,445
Peste șase luni,
informațiile vor fi inutile.
1180
01:43:09,530 --> 01:43:11,490
Ei vor veni după tine, oriunde te-ai afla.
1181
01:43:12,866 --> 01:43:15,369
N-am avut nici măcar o zi de libertate.
1182
01:43:18,372 --> 01:43:19,957
Șase luni sunt o eternitate.
1183
01:43:22,001 --> 01:43:23,085
Și prefer asta.
1184
01:43:25,504 --> 01:43:26,338
Ne-am înțeles?
1185
01:43:31,969 --> 01:43:33,429
Îți doresc numai bine.
1186
01:43:35,764 --> 01:43:37,725
Pentru cel puțin șase luni.
1187
01:43:43,105 --> 01:43:44,148
Alex?
1188
01:43:47,735 --> 01:43:49,320
Nu-i ușor de înghițit.
1189
01:43:51,363 --> 01:43:52,197
Odată te-am întrebat,
1190
01:43:53,449 --> 01:43:55,743
dacă aș găsi o cale se scăpare,
ai fi alături de mine?
1191
01:43:55,826 --> 01:43:59,246
Nu, am spus că voi face tot ce pot.
1192
01:43:59,330 --> 01:44:00,539
Asta e tot ce-ți cer.
1193
01:44:27,441 --> 01:44:28,860
Dacă te răzgândești vreodată,
1194
01:44:29,819 --> 01:44:31,279
vino acasă la familia ta.
1195
01:44:31,988 --> 01:44:32,822
Înțelegi?
1196
01:44:35,450 --> 01:44:37,702
Singura familie pe care o am
e la această masă.
1197
01:44:49,798 --> 01:44:52,675
Nenorocita! Dacă crede că va scăpa așa…
1198
01:44:58,723 --> 01:45:01,518
Continuați să înregistrați.
1199
01:45:01,601 --> 01:45:02,727
Tu, rămâi aici.
1200
01:45:15,573 --> 01:45:16,491
Vrei să pleci primul?
1201
01:45:18,118 --> 01:45:19,160
Cred că mai stau o vreme.
1202
01:45:22,372 --> 01:45:24,666
- Fac cinste cu ceva de băut?
- Nu exagera, tovarășe.
1203
01:45:35,301 --> 01:45:37,220
- Anna!
- Olga?
1204
01:45:37,303 --> 01:45:39,139
Nimeni nu se pune cu KGB-ul!
1205
01:45:48,064 --> 01:45:50,150
Toți agenții, acționați!
1206
01:45:50,233 --> 01:45:51,067
Scoateți-l de acolo!
1207
01:45:51,693 --> 01:45:52,819
Lasă-mă s-o ajut, Petchenkov.
1208
01:45:52,902 --> 01:45:54,696
De ce crezi că are nevoie de ajutorul tău?
1209
01:45:59,452 --> 01:46:00,369
Va muri.
1210
01:46:00,453 --> 01:46:02,705
Toți murim într-o zi, prietene.
1211
01:46:07,501 --> 01:46:09,587
Cred c-ar fi de preferat să pleci primul.
1212
01:46:09,670 --> 01:46:11,380
Ai drum liber în spatele tău.
1213
01:46:12,923 --> 01:46:13,841
Insist.
1214
01:46:58,093 --> 01:47:00,346
Cumpără-mi două clătite.
Fără sirop, doar zahăr.
1215
01:47:07,645 --> 01:47:09,772
Știu că te-au contactat americanii.
1216
01:47:11,148 --> 01:47:11,982
Ce vrei să spui?
1217
01:47:12,858 --> 01:47:15,653
Când te-ai întors din apartament,
aveai urme de cătușe.
1218
01:47:20,115 --> 01:47:21,617
Atunci ți-ai pierdut ceasul.
1219
01:47:25,747 --> 01:47:26,998
Te cunosc, Anna.
1220
01:47:28,041 --> 01:47:29,793
Te cunosc ca pe propria mea fiică.
1221
01:47:31,878 --> 01:47:35,757
Momentan, ceea ce știu
nu părăsește această limuzină.
1222
01:47:38,009 --> 01:47:41,012
Dar trebuie să-mi raportezi
toate mișcările americanilor.
1223
01:47:52,732 --> 01:47:53,608
Ce misiune?
1224
01:47:54,401 --> 01:47:58,488
În ultimii 20 de ani,am avut relații cu KGB-ul.
1225
01:47:58,572 --> 01:48:00,949
N-au fost prietenoase, ci respectuoase.
1226
01:48:01,491 --> 01:48:02,993
Până la urmă, suntem în aceeași afacere.
1227
01:48:03,994 --> 01:48:07,038
Dar asta s-a schimbat după numirea
în funcția de director a lui Vassiliev.
1228
01:48:07,956 --> 01:48:09,457
Vor să-l omoare pe Vassiliev?
1229
01:48:10,750 --> 01:48:11,918
Și vor s-o fac eu.
1230
01:48:21,386 --> 01:48:23,930
Anna, ce-ți dorești cel mai mult?
1231
01:48:27,601 --> 01:48:28,435
Libertatea mea.
1232
01:48:31,313 --> 01:48:33,940
Fă exact ce-ți spun și-ți dau cuvântul meu
1233
01:48:34,733 --> 01:48:35,609
că vei fi liberă.
1234
01:49:10,811 --> 01:49:12,688
Unde e? Bine.
1235
01:49:15,066 --> 01:49:16,150
Arată-mi din alt unghi.
1236
01:49:28,412 --> 01:49:30,623
Din stânga. Acela. Mărește.
1237
01:49:31,832 --> 01:49:32,708
Mai mult!
1238
01:49:34,251 --> 01:49:36,420
Vreau să văd fața. Fața!
1239
01:49:56,107 --> 01:49:56,941
Oprește-l.
1240
01:52:07,281 --> 01:52:08,282
Draga mea Olga,
1241
01:52:08,366 --> 01:52:10,827
dacă primești acest mesaj,totul a mers conform planului.
1242
01:52:10,910 --> 01:52:13,871
Tu ești în locul lui Vassiliev, iar eu…sper că sunt în viață.
1243
01:52:15,122 --> 01:52:16,624
Tu m-ai învățat cum să mă protejez
1244
01:52:16,707 --> 01:52:18,251
pentru că nimeni altcinevan-o poate face.
1245
01:52:18,334 --> 01:52:20,127
Și-ți sunt recunoscătoare pentru asta.
1246
01:52:20,837 --> 01:52:24,006
Doar că nu am putut să-mi șterg dosaruldin baza de date.
1247
01:52:24,090 --> 01:52:26,384
Pentru că doar Vassilievputea face asta.
1248
01:52:26,467 --> 01:52:27,677
Sau succesorul lui.
1249
01:52:28,344 --> 01:52:29,470
Știu că te vei ține de cuvânt,
1250
01:52:29,554 --> 01:52:32,390
pentru că prețuiești onoareași nu suntem nimic fără ea.
1251
01:52:32,473 --> 01:52:35,184
Dar în caz că vrei să te răzgândești,
1252
01:52:35,268 --> 01:52:37,520
am ascuns o altă capcană pentru lupiîn zăpadă.
1253
01:52:37,603 --> 01:52:39,313
Am înregistratultima noastră conversație.
1254
01:52:39,856 --> 01:52:42,024
Durata de viață a lui Vassiliev a expirat.
1255
01:52:42,108 --> 01:52:44,902
M-am săturat ca bărbațiisă ne conducă viețile.
1256
01:52:44,986 --> 01:52:47,697
Folosește arma pe care
o vor ascunde americanii pentru tine.
1257
01:52:47,780 --> 01:52:50,491
Tot ce trebuie să faci
este să te ocupi de nenorocitul ăla.
1258
01:52:51,742 --> 01:52:53,995
Am pus în aplicare tot ce m-ai învățatîn toți acești ani
1259
01:52:54,078 --> 01:52:55,496
și acum am terminat.
1260
01:52:55,580 --> 01:52:57,206
Sper că vei respecta asta.
1261
01:52:58,124 --> 01:52:59,834
Și sper să fii mândră de mine.
1262
01:53:05,923 --> 01:53:06,924
Mat!
1263
01:53:11,929 --> 01:53:13,139
Felicitări.
1264
01:53:19,021 --> 01:53:20,188
Nenorocita.
1265
01:53:26,194 --> 01:53:29,072
FIȘIER ȘTERS
93577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.