Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,812 --> 00:01:36,396
Copy that.
2
00:01:36,396 --> 00:01:37,187
Thank you, sir.
3
00:01:37,562 --> 00:01:38,562
Target secured.
4
00:01:38,562 --> 00:01:39,729
Our team's on their way back.
5
00:01:41,021 --> 00:01:42,896
Command Central, this is Patrol Unit 00638.
6
00:01:42,896 --> 00:01:43,979
We're headed back. Over.
7
00:01:44,312 --> 00:01:45,021
Copy that.
8
00:01:45,646 --> 00:01:47,062
It's time.
9
00:02:02,729 --> 00:02:05,312
Opening with a little pawn.
10
00:02:15,937 --> 00:02:16,646
What's wrong?
11
00:02:17,312 --> 00:02:18,187
Probably nothing.
12
00:02:18,187 --> 00:02:20,062
I thought there was a glitch.
13
00:02:25,979 --> 00:02:26,812
Madam,
14
00:02:26,812 --> 00:02:29,271
Macao Asia Bank's vault alarm was tripped.
15
00:02:29,271 --> 00:02:30,896
CPSP Police received the alarm, too.
16
00:02:30,896 --> 00:02:32,771
Their patrol units are on the way.
17
00:02:32,771 --> 00:02:34,021
Where is their nearby patrol unit?
18
00:02:34,021 --> 00:02:35,062
They left two minutes ago.
19
00:02:35,062 --> 00:02:35,937
They're on the bridge.
20
00:02:35,937 --> 00:02:36,979
ETA five minutes.
21
00:02:36,979 --> 00:02:37,687
Where's our people?
22
00:02:38,021 --> 00:02:38,562
Madam.
23
00:02:38,562 --> 00:02:39,312
Captain Wu Yaolei here.
24
00:02:39,312 --> 00:02:40,729
Alpha team in pursuit.
25
00:02:41,354 --> 00:02:42,771
Du Ping, activate S.P.A.I.S.
26
00:02:42,771 --> 00:02:44,271
S.P.A.I.S. activated.
27
00:02:46,021 --> 00:02:48,062
Reverse tracking 4,328 Skyeye cameras
28
00:02:48,062 --> 00:02:50,437
within 3 km of the bank.
29
00:02:50,437 --> 00:02:52,396
Scanning suspicious vehicles.
30
00:02:56,146 --> 00:02:56,979
Skyeye countertracking.
31
00:02:56,979 --> 00:02:57,646
Got something.
32
00:03:01,687 --> 00:03:03,479
They're not after cash.
33
00:03:03,479 --> 00:03:04,604
What do you mean?
34
00:03:04,604 --> 00:03:05,437
They're empty-handed.
35
00:03:05,646 --> 00:03:08,354
Madam, got them on Camera 120C,
36
00:03:08,354 --> 00:03:10,604
exiting Liwan Roundabout, southbound.
37
00:03:11,062 --> 00:03:12,396
Direct all nearby patrol cars
38
00:03:12,396 --> 00:03:14,146
to cut off their escape route.
39
00:03:14,146 --> 00:03:14,687
Yes, Madam.
40
00:03:15,104 --> 00:03:16,146
Attention, all units.
41
00:03:16,146 --> 00:03:17,812
Suspect vehicle is a black MPV
42
00:03:17,812 --> 00:03:19,437
disguised as a taxi.
43
00:03:19,687 --> 00:03:20,937
Unit Charlie 2-5.
44
00:03:20,937 --> 00:03:22,812
proceed to the intersection of
45
00:03:22,812 --> 00:03:24,854
Estr. do Eng. Trigo and Estr. de Cacilhas.
46
00:03:25,104 --> 00:03:27,521
Bravo 6, Estr. sul de Lychee intersection.
47
00:03:27,521 --> 00:03:30,479
Delta 9-2, standby at midsection of Estrada do Sul.
48
00:03:34,521 --> 00:03:35,646
With Skyeye and Spice Girl,
49
00:03:35,937 --> 00:03:37,104
they've got nowhere to hide.
50
00:03:38,937 --> 00:03:40,104
Block off Rua do Campo.
51
00:03:40,104 --> 00:03:42,354
Tap Seac Tunnel and Estr. do Cemiterio,
52
00:03:42,354 --> 00:03:43,104
Seal them off.
53
00:03:43,312 --> 00:03:43,896
Madam,
54
00:03:43,896 --> 00:03:45,104
Spice Girl is against this plan.
55
00:03:45,104 --> 00:03:47,187
All units, head to Estr. de Cacilhas,
56
00:03:47,187 --> 00:03:48,021
Prepare to intercept.
57
00:03:48,021 --> 00:03:48,979
Not to intercept.
58
00:03:48,979 --> 00:03:50,062
What's the problem?
59
00:03:50,854 --> 00:03:51,521
Du Ping,
60
00:03:51,521 --> 00:03:53,521
disable autonomous analysis and command.
61
00:03:53,521 --> 00:03:54,104
Yes, ma'am.
62
00:03:54,896 --> 00:03:56,187
Alpha Teams 1 and 2,
63
00:03:56,187 --> 00:03:57,979
go east to Dom Belchior Carneiro Street.
64
00:03:57,979 --> 00:04:00,104
Unit 3, southeast to Tomas Vieira Street.
65
00:04:00,104 --> 00:04:02,646
Unit 4, go north on Artilheiros Street.
66
00:04:02,646 --> 00:04:04,479
Box the bastards at Repouso Road.
67
00:04:04,479 --> 00:04:05,229
Yes, ma’am.
68
00:04:05,229 --> 00:04:06,354
All units, split up.
69
00:04:06,354 --> 00:04:06,937
Yes, sir.
70
00:04:06,937 --> 00:04:07,479
Yes, sir.
71
00:04:30,396 --> 00:04:30,978
Wu Yaolei.
72
00:04:32,771 --> 00:04:33,312
Wu Yaolei.
73
00:04:33,312 --> 00:04:34,021
What are you doing?
74
00:04:34,937 --> 00:04:36,062
Arrest them.
75
00:04:36,062 --> 00:04:37,103
Come on?
76
00:04:37,103 --> 00:04:38,062
We’re at Repouso Road.
77
00:04:38,521 --> 00:04:39,603
No visual on suspect vehicle.
78
00:04:39,603 --> 00:04:40,937
What do you mean no visual?
79
00:04:40,937 --> 00:04:41,978
It’s right there.
80
00:04:41,978 --> 00:04:43,103
Are you all blind?
81
00:04:51,896 --> 00:04:52,478
Madam.
82
00:04:53,187 --> 00:04:54,062
Can you see me?
83
00:04:56,728 --> 00:04:57,312
Madam.
84
00:05:04,187 --> 00:05:05,104
What do we do now?
85
00:05:09,854 --> 00:05:10,396
Pawn out.
86
00:05:13,146 --> 00:05:14,312
Knight knight.
87
00:06:03,854 --> 00:06:05,229
Can I help you, sir?
88
00:06:05,521 --> 00:06:05,979
Latte.
89
00:06:10,479 --> 00:06:13,229
Larry, you lazy son of a bitch, get the door.
90
00:06:15,479 --> 00:06:15,979
What?
91
00:06:20,646 --> 00:06:21,396
Police.
92
00:06:26,103 --> 00:06:27,562
Sure about not going to the bank?
93
00:06:27,562 --> 00:06:28,437
Why would I want to go?
94
00:06:28,437 --> 00:06:30,937
The paper with half of my password was stolen, right?
95
00:06:31,478 --> 00:06:32,146
Right?
96
00:06:32,686 --> 00:06:34,021
They probably wouldn't act this fast.
97
00:06:34,021 --> 00:06:35,312
No, they want the other half.
98
00:06:35,312 --> 00:06:36,312
They need the other half.
99
00:06:36,312 --> 00:06:37,187
Without the other half,
100
00:06:37,187 --> 00:06:38,103
all of this would be for nothing.
101
00:06:38,103 --> 00:06:39,978
What exactly is cryptocurrency?
102
00:06:39,978 --> 00:06:40,978
Money, sir.
103
00:06:40,978 --> 00:06:42,062
Over 500 million HK dollars.
104
00:06:42,478 --> 00:06:44,228
No answer at JH Digital Asset Management.
105
00:06:49,771 --> 00:06:50,812
They may be doing it right now.
106
00:06:50,812 --> 00:06:52,228
Hi, Aoxing Tower security office.
107
00:06:52,228 --> 00:06:52,687
Hello, sir.
108
00:06:52,687 --> 00:06:54,771
This is Polícia Judiciária Command Center.
109
00:06:54,771 --> 00:06:55,978
We suspect that someone on the 4th floor
110
00:06:55,978 --> 00:06:57,646
at JH Digital Asset Management
111
00:06:57,646 --> 00:06:59,562
is attempting to steal sensitive data.
112
00:06:59,562 --> 00:07:00,812
Please don't act on your own.
113
00:07:00,812 --> 00:07:02,187
What's the police's ETA?
114
00:07:02,354 --> 00:07:03,479
What's your ETA?
115
00:07:03,479 --> 00:07:04,187
Within five minutes.
116
00:07:04,687 --> 00:07:05,479
Understood.
117
00:07:07,229 --> 00:07:07,854
Three minutes.
118
00:07:07,854 --> 00:07:08,937
Got it. Three minutes.
119
00:07:19,812 --> 00:07:20,437
Found it.
120
00:07:21,562 --> 00:07:22,228
Damn...
121
00:07:22,228 --> 00:07:22,896
So many files.
122
00:07:22,896 --> 00:07:23,603
Copy them all.
123
00:07:23,603 --> 00:07:25,062
Can't you transfer the money out yourself?
124
00:07:25,062 --> 00:07:26,562
Account passwords for cryptocurrency
125
00:07:26,562 --> 00:07:28,103
consist of twelve English words,
126
00:07:28,103 --> 00:07:28,978
all randomly generated.
127
00:07:28,978 --> 00:07:32,103
That's 2048 to the 12th power.
128
00:07:32,103 --> 00:07:33,603
That's an algorithm behind it.
129
00:07:33,603 --> 00:07:34,437
You've no idea.
130
00:07:34,896 --> 00:07:35,562
Sit back.
131
00:07:36,646 --> 00:07:37,812
It's impossible to memorize.
132
00:07:39,937 --> 00:07:40,812
Two minutes.
133
00:07:54,603 --> 00:07:55,396
Xin, what are you doing?
134
00:07:55,396 --> 00:07:56,103
Just look around.
135
00:07:56,103 --> 00:07:57,396
Don’t touch anything else.
136
00:07:58,353 --> 00:07:59,687
Lots of VIP clients.
137
00:08:03,687 --> 00:08:04,604
Gordon D.
138
00:08:09,146 --> 00:08:09,854
What is this?
139
00:08:10,104 --> 00:08:10,896
Digital encryption key.
140
00:08:11,937 --> 00:08:13,104
It's Duan Zhihong.
141
00:08:13,646 --> 00:08:14,604
Who’s Duan Zhihong?
142
00:08:14,604 --> 00:08:16,812
CEO of Kuala Lumpur's biggest crypto exchange.
143
00:08:16,812 --> 00:08:18,271
He vanished with $1.5 billion USD,
144
00:08:18,271 --> 00:08:20,271
then mysteriously turned up dead in Macau.
145
00:08:20,521 --> 00:08:22,228
People still think he faked his own death.
146
00:08:23,812 --> 00:08:25,562
This digital key's firewall is
147
00:08:25,562 --> 00:08:26,978
TAQ-LX-5 level.
148
00:08:27,437 --> 00:08:28,187
What does that mean?
149
00:08:28,187 --> 00:08:29,978
One level short of military-grade.
150
00:08:29,978 --> 00:08:30,896
Why is such an important key
151
00:08:30,896 --> 00:08:32,521
hidden in a crappy server like this?
152
00:08:32,521 --> 00:08:33,978
I heard Duan's $1.5 billion
153
00:08:33,978 --> 00:08:35,021
is still unaccounted for.
154
00:08:35,771 --> 00:08:37,478
That's over HK$10 billion.
155
00:08:37,478 --> 00:08:38,228
Copy everything.
156
00:08:38,228 --> 00:08:39,896
We're out of time, Simon.
157
00:08:39,896 --> 00:08:40,603
Won't take long.
158
00:08:40,811 --> 00:08:42,021
Xin, we’re leaving.
159
00:08:42,271 --> 00:08:42,811
Give me a minute.
160
00:08:42,811 --> 00:08:44,061
There's no time.
161
00:09:11,104 --> 00:09:11,854
Go.
162
00:09:12,979 --> 00:09:14,146
Heads down.
163
00:09:14,646 --> 00:09:15,396
Don't look.
164
00:09:20,104 --> 00:09:21,187
Police are at the entrance.
165
00:09:26,271 --> 00:09:26,979
Don’t panic.
166
00:09:27,646 --> 00:09:28,562
What’s going on upstairs?
167
00:09:34,729 --> 00:09:35,479
Sorry.
168
00:09:35,479 --> 00:09:36,646
Hi, who are you?
169
00:09:36,646 --> 00:09:37,271
Police.
170
00:09:40,354 --> 00:09:41,561
We have a report of a robbery.
171
00:09:41,561 --> 00:09:42,561
Suspects just left.
172
00:09:42,771 --> 00:09:43,396
Four males,
173
00:09:43,396 --> 00:09:44,186
early twenties.
174
00:09:48,146 --> 00:09:49,021
Go Bishop.
175
00:09:50,479 --> 00:09:50,936
Go.
176
00:09:50,936 --> 00:09:51,854
Get them.
177
00:09:52,186 --> 00:09:53,604
Song, cut them off.
178
00:09:56,854 --> 00:09:57,479
Freeze.
179
00:09:57,479 --> 00:09:58,104
Stop.
180
00:09:58,271 --> 00:09:59,436
Alpha 3 and4 have arrived.
181
00:09:59,436 --> 00:10:00,646
Bravo 4 on-site.
182
00:10:03,854 --> 00:10:05,146
Bravo 1 and 2, watch the lobby.
183
00:10:05,146 --> 00:10:06,646
Bravo 3 and 4, block the exits.
184
00:10:07,104 --> 00:10:07,937
Bravo 3 on-site.
185
00:10:07,937 --> 00:10:09,771
Qiuguo, assist Forensics on the 4th floor.
186
00:10:09,979 --> 00:10:10,437
Yes, sir.
187
00:10:22,896 --> 00:10:23,604
Stop.
188
00:10:55,021 --> 00:10:55,936
Don't move.
189
00:10:57,729 --> 00:10:58,354
Freeze.
190
00:10:58,354 --> 00:10:58,811
Don't move.
191
00:10:58,811 --> 00:10:59,646
Drop the gun.
192
00:10:59,936 --> 00:11:00,521
Drop the gun.
193
00:11:00,521 --> 00:11:01,021
Don't move.
194
00:11:01,937 --> 00:11:02,354
Freeze.
195
00:11:02,354 --> 00:11:03,021
Don't move.
196
00:11:03,229 --> 00:11:03,979
Put the gun down.
197
00:11:04,187 --> 00:11:05,354
Don't worry about me, do your job.
198
00:11:08,104 --> 00:11:09,187
Captain Wu's been held hostage.
199
00:11:09,187 --> 00:11:10,062
They're going up.
200
00:11:11,562 --> 00:11:12,229
Wynn Macau.
201
00:11:12,479 --> 00:11:12,896
The boys,
202
00:11:12,896 --> 00:11:13,437
may be...
203
00:11:14,646 --> 00:11:16,187
Wynn, let's go.
204
00:11:16,187 --> 00:11:16,979
What are you waiting for?
205
00:11:42,646 --> 00:11:43,229
Captain.
206
00:11:47,896 --> 00:11:48,771
Wu Yaolei.
207
00:12:12,687 --> 00:12:13,521
Fake.
208
00:12:26,396 --> 00:12:27,729
-Help me. -Pull.
209
00:12:30,312 --> 00:12:31,312
They have parachutes.
210
00:12:32,896 --> 00:12:33,561
Captain.
211
00:12:36,936 --> 00:12:38,146
Send reinforcements
212
00:12:38,146 --> 00:12:38,936
to Wynn Macau.
213
00:12:38,936 --> 00:12:39,646
Go.
214
00:12:39,646 --> 00:12:41,604
Captain, elevators are hacked.
215
00:12:41,604 --> 00:12:42,479
How will you come down?
216
00:12:43,561 --> 00:12:44,186
I'm jumping.
217
00:12:44,186 --> 00:12:45,061
Jumping?
218
00:12:46,479 --> 00:12:47,021
Stay where you are.
219
00:13:03,396 --> 00:13:04,354
Wynn Macau, rooftop.
220
00:13:04,354 --> 00:13:05,271
You really jumped?
221
00:13:05,271 --> 00:13:06,187
Attention, all units.
222
00:13:06,396 --> 00:13:08,354
Send backup to new target location.
223
00:13:08,354 --> 00:13:09,187
Wynn Macau.
224
00:13:09,187 --> 00:13:10,146
Assist with the arrest.
225
00:13:10,312 --> 00:13:11,312
I've called their security chief,
226
00:13:11,312 --> 00:13:12,437
Mathew Tab.
227
00:13:12,437 --> 00:13:13,271
Sit back.
228
00:13:13,396 --> 00:13:14,062
They're coming on the rooftop.
229
00:13:14,062 --> 00:13:14,771
Call for backup.
230
00:13:15,104 --> 00:13:15,812
Call for backup.
231
00:13:16,562 --> 00:13:17,104
Call for backup.
232
00:13:17,104 --> 00:13:17,812
Call for backup.
233
00:13:19,646 --> 00:13:20,729
They must have a plan B,
234
00:13:20,729 --> 00:13:21,937
tell Tab to watch out.
235
00:13:25,687 --> 00:13:26,729
This isn't that simple.
236
00:13:27,271 --> 00:13:28,062
What?
237
00:13:47,436 --> 00:13:48,146
What do you mean?
238
00:13:48,561 --> 00:13:49,561
How can they just vanish
239
00:13:49,561 --> 00:13:50,936
from all the cameras?
240
00:13:51,146 --> 00:13:51,896
That's what they did.
241
00:14:08,354 --> 00:14:09,562
You look like shit.
242
00:14:10,396 --> 00:14:11,146
Where are they?
243
00:14:11,354 --> 00:14:12,271
They're in the hotel.
244
00:14:15,687 --> 00:14:17,104
Xin, the police have arrived.
245
00:14:17,604 --> 00:14:18,229
That's fast.
246
00:14:18,229 --> 00:14:19,229
Rook route is dead.
247
00:14:19,229 --> 00:14:19,896
Take the queen route.
248
00:14:19,896 --> 00:14:20,937
How'd you let them run?
249
00:14:20,937 --> 00:14:22,854
They did not run, they flew.
250
00:14:25,396 --> 00:14:26,146
Fifteen seconds.
251
00:14:26,146 --> 00:14:26,771
Ready for Queen.
252
00:14:26,771 --> 00:14:27,562
I need a location.
253
00:14:27,812 --> 00:14:28,521
Looking for it.
254
00:14:29,604 --> 00:14:30,937
Find them, and fast.
255
00:14:35,646 --> 00:14:36,396
What's going on?
256
00:14:36,396 --> 00:14:37,104
Not us.
257
00:14:39,811 --> 00:14:41,061
What the hell happened to my cameras?
258
00:14:41,061 --> 00:14:43,979
Wynn's surveillance was remotely shut down.
259
00:14:44,896 --> 00:14:45,479
Everyone.
260
00:14:45,479 --> 00:14:46,311
Get moving.
261
00:14:46,311 --> 00:14:47,186
Split up, eyes open.
262
00:14:47,436 --> 00:14:48,604
As long as they're still in here,
263
00:14:48,604 --> 00:14:49,854
they can't keep their faces hidden.
264
00:14:59,229 --> 00:15:00,146
Everyone,
265
00:15:00,687 --> 00:15:02,062
turn on your body cameras.
266
00:15:02,062 --> 00:15:04,021
Capture every face you come across.
267
00:15:07,021 --> 00:15:07,646
Du Ping.
268
00:15:07,646 --> 00:15:08,562
Operate S.P.A.I.S. manually.
269
00:15:08,562 --> 00:15:09,854
Run facial recognition on all live images
270
00:15:09,854 --> 00:15:10,854
caught on body cameras.
271
00:15:10,854 --> 00:15:11,396
On it.
272
00:15:11,396 --> 00:15:12,521
Find those without entry records,
273
00:15:12,521 --> 00:15:13,687
starting with the staff area.
274
00:15:14,729 --> 00:15:15,812
Don’t get caught on camera.
275
00:15:16,146 --> 00:15:17,146
Or we're screwed.
276
00:15:20,646 --> 00:15:21,479
I'm in.
277
00:15:21,479 --> 00:15:22,812
Tell me your whereabouts,
278
00:15:23,062 --> 00:15:24,979
I'll handle it from here.
279
00:15:25,187 --> 00:15:26,146
King's move.
280
00:15:38,186 --> 00:15:39,061
Turn around.
281
00:15:43,811 --> 00:15:44,729
Locker room.
282
00:15:44,729 --> 00:15:45,229
Change.
283
00:15:48,229 --> 00:15:49,229
Excuse me, sir.
284
00:15:49,604 --> 00:15:50,061
Sir.
285
00:16:06,521 --> 00:16:09,312
Alpha 2 is taking elevator MCS1 to Ground Floor.
286
00:16:09,646 --> 00:16:10,271
Ray.
287
00:16:10,271 --> 00:16:10,896
Turn around.
288
00:16:10,896 --> 00:16:12,021
Take the cart at your 10.
289
00:16:20,812 --> 00:16:21,896
Attention all units,
290
00:16:21,896 --> 00:16:23,479
Suspects may have changed disguises.
291
00:16:23,479 --> 00:16:25,104
Stay sharp, keep moving.
292
00:16:31,104 --> 00:16:32,021
175 centimeters,
293
00:16:32,021 --> 00:16:32,561
medium length hair,
294
00:16:32,561 --> 00:16:33,854
black and white hooded baseball jacket,
295
00:16:33,854 --> 00:16:34,896
dark camouflage multi-pocket pants,
296
00:16:34,896 --> 00:16:35,354
Backpack.
297
00:16:35,354 --> 00:16:36,604
He just headed to the cafeteria.
298
00:16:36,979 --> 00:16:37,771
Xin.
299
00:16:37,771 --> 00:16:38,729
You’re blown.
300
00:16:39,104 --> 00:16:39,604
Feng,
301
00:16:39,896 --> 00:16:40,771
burn that face.
302
00:16:40,771 --> 00:16:41,521
Help Xin.
303
00:16:41,811 --> 00:16:42,354
Yes, sir.
304
00:16:53,521 --> 00:16:55,061
Song, the guy who just passed by.
305
00:16:56,896 --> 00:16:57,396
Now.
306
00:16:57,686 --> 00:16:58,854
He has no entry record.
307
00:16:58,854 --> 00:16:59,396
What?
308
00:17:00,062 --> 00:17:00,729
There.
309
00:17:00,729 --> 00:17:01,312
That's him.
310
00:17:01,312 --> 00:17:02,312
I got this one.
311
00:17:02,312 --> 00:17:03,687
Song, go after the other guy.
312
00:17:05,811 --> 00:17:06,229
Excuse me.
313
00:17:06,229 --> 00:17:07,686
Song, wipe the lens.
314
00:17:11,686 --> 00:17:12,561
Go get that one.
315
00:17:12,561 --> 00:17:13,061
Go.
316
00:17:13,561 --> 00:17:14,271
Move.
317
00:17:40,562 --> 00:17:41,104
I'm sorry.
318
00:17:43,021 --> 00:17:43,604
Where is he?
319
00:17:51,104 --> 00:17:53,354
The Wynn Prosperity Tree lobby is packed.
320
00:17:59,187 --> 00:18:01,479
I thought the show is after 12.
321
00:18:01,479 --> 00:18:02,854
When there's a system upgrade,
322
00:18:02,854 --> 00:18:04,521
they run a test show that morning.
323
00:18:05,812 --> 00:18:06,354
Find them.
324
00:18:06,354 --> 00:18:07,479
Spread out.
325
00:18:07,604 --> 00:18:09,271
Eyes peeled, stay sharp.
326
00:18:13,187 --> 00:18:13,937
Over there.
327
00:18:18,437 --> 00:18:19,437
They're posing as cops.
328
00:18:19,562 --> 00:18:20,771
They're posing as cops.
329
00:18:37,729 --> 00:18:38,396
Checkmate.
330
00:18:43,271 --> 00:18:44,396
It's all gone.
331
00:18:44,396 --> 00:18:45,312
500 million.
332
00:18:45,312 --> 00:18:47,312
Not a penny left.
333
00:18:47,521 --> 00:18:50,312
Crypto is impossible to trace!
334
00:18:50,312 --> 00:18:52,687
You police are useless!
335
00:19:01,312 --> 00:19:02,312
They hacked us
336
00:19:02,312 --> 00:19:03,646
and infiltrated the surveillance system.
337
00:19:04,021 --> 00:19:04,604
So...
338
00:19:04,604 --> 00:19:05,937
Without Skyeye,
339
00:19:05,937 --> 00:19:06,979
we can't fight crimes anymore,
340
00:19:06,979 --> 00:19:07,729
Is that it?
341
00:19:07,812 --> 00:19:09,979
Before we had all this technology,
342
00:19:09,979 --> 00:19:11,854
how did the police do their jobs?
343
00:19:12,771 --> 00:19:14,146
It was my mistake.
344
00:19:14,854 --> 00:19:15,729
I'll catch them next time.
345
00:19:15,729 --> 00:19:16,854
Even if there's a next time,
346
00:19:16,854 --> 00:19:19,604
they'll probably still counter our every move.
347
00:19:19,604 --> 00:19:20,396
So tell me...
348
00:19:20,396 --> 00:19:21,271
What do we do?
349
00:19:21,604 --> 00:19:23,021
If they stop now,
350
00:19:23,021 --> 00:19:24,187
where's our breakthrough?
351
00:19:25,312 --> 00:19:26,062
Sorry, sir.
352
00:19:26,812 --> 00:19:28,021
What's the progress
353
00:19:28,021 --> 00:19:29,312
from cyber division?
354
00:19:29,312 --> 00:19:31,646
We've patched the intrusion point and code bugs,
355
00:19:31,646 --> 00:19:33,104
but no progress on reverse tracking.
356
00:19:36,771 --> 00:19:38,229
To catch a cunning fox,
357
00:19:38,229 --> 00:19:39,646
we need an experienced hunter.
358
00:19:43,312 --> 00:19:45,021
Are you suggesting
359
00:19:45,021 --> 00:19:46,396
bringing back Wong?
360
00:19:51,229 --> 00:19:53,354
I know he's your old boss.
361
00:19:53,354 --> 00:19:54,729
But this is the era of A.I. tracking.
362
00:19:54,729 --> 00:19:56,729
And they've just exploited its weakness.
363
00:19:58,187 --> 00:19:59,271
There are flaws in the network
364
00:19:59,271 --> 00:20:00,604
and surveillance equipment,
365
00:20:00,604 --> 00:20:02,021
but S.P.A.I.S. is flawless.
366
00:20:02,021 --> 00:20:03,729
You stopped S.P.A.I.S. learning from real operations.
367
00:20:03,729 --> 00:20:06,229
You let your phone tell you how to do your job?
368
00:20:06,229 --> 00:20:07,604
That doesn't mean bringing in a fossil
369
00:20:07,604 --> 00:20:08,979
will fix the police's image.
370
00:20:08,979 --> 00:20:09,937
Captain.
371
00:20:10,437 --> 00:20:13,896
I don't care if we use fossil or Spice Girl,
372
00:20:13,896 --> 00:20:15,937
Find them, catch them.
373
00:20:15,937 --> 00:20:17,187
Do your job.
374
00:20:20,312 --> 00:20:22,521
Jeez, Guoguo,
375
00:20:22,521 --> 00:20:24,479
have you seen Wong's file?
376
00:20:25,396 --> 00:20:26,396
He's incredible.
377
00:20:26,729 --> 00:20:28,687
Multiple commendations.
378
00:20:29,187 --> 00:20:31,396
Special Ops all-around champion.
379
00:20:31,396 --> 00:20:33,146
Police hand-to-hand combat champion.
380
00:20:33,562 --> 00:20:35,062
Five years straight!
381
00:20:35,062 --> 00:20:36,312
Proficient in firearms,
382
00:20:36,312 --> 00:20:36,937
surveillance,
383
00:20:36,937 --> 00:20:37,729
infiltration,
384
00:20:37,729 --> 00:20:39,396
intelligence gathering.
385
00:20:39,396 --> 00:20:41,771
He’s gone undercover in drug cartels
386
00:20:41,771 --> 00:20:44,312
and organ trafficking rings.
387
00:20:44,729 --> 00:20:46,479
Restrained, low-profile.
388
00:20:46,479 --> 00:20:47,937
Skilled at blending in.
389
00:20:48,604 --> 00:20:49,937
Hobby...
390
00:20:49,937 --> 00:20:51,021
Making up call signs.
391
00:20:52,062 --> 00:20:54,354
This says his career's single stain is
392
00:20:54,354 --> 00:20:58,146
a major personal mistake that killed
393
00:20:58,521 --> 00:20:59,396
his partner.
394
00:21:12,146 --> 00:21:14,312
Write down which dog pees and poos first.
395
00:21:14,312 --> 00:21:16,062
Is that really him?
396
00:21:19,479 --> 00:21:20,062
Hi.
397
00:21:20,437 --> 00:21:21,646
Have you find it?
398
00:21:21,646 --> 00:21:22,771
Nope.
399
00:21:23,687 --> 00:21:26,104
Everyone else is on the field for the big case
400
00:21:26,687 --> 00:21:29,104
and I have no idea what I’m doing.
401
00:21:29,104 --> 00:21:30,562
Observing someone's retirement?
402
00:21:30,562 --> 00:21:31,521
Be patient.
403
00:21:31,521 --> 00:21:33,312
Maybe captain's looking out for you.
404
00:21:33,312 --> 00:21:35,771
Perhaps we're not ready for the field yet.
405
00:21:35,771 --> 00:21:36,437
I’ll call you later.
406
00:22:10,979 --> 00:22:12,687
A training drill on a geezer like me?
407
00:22:14,396 --> 00:22:15,437
Come again?
408
00:22:19,937 --> 00:22:20,979
Why are you following me?
409
00:22:24,104 --> 00:22:25,812
You're mistaking me for someone else.
410
00:22:28,396 --> 00:22:29,271
You don’t know me?
411
00:22:31,271 --> 00:22:32,104
I don't.
412
00:22:34,354 --> 00:22:35,396
Do you need something?
413
00:22:37,562 --> 00:22:39,937
You weren't tailing me in a jacket in reverse?
414
00:22:41,771 --> 00:22:43,354
Can you sit elsewhere?
415
00:22:53,271 --> 00:22:53,979
Sorry.
416
00:22:53,979 --> 00:22:54,729
It’s fine.
417
00:23:02,354 --> 00:23:05,354
At 14:23, you reached the first target,
418
00:23:05,354 --> 00:23:07,396
which was the pet shop,
419
00:23:07,396 --> 00:23:08,062
Up to now,
420
00:23:08,062 --> 00:23:10,729
you've tailed me for 4 hours and 17 minutes.
421
00:23:10,729 --> 00:23:12,521
You changed your outfit three times,
422
00:23:13,562 --> 00:23:15,312
and stopped 9 times to jot notes.
423
00:23:15,479 --> 00:23:16,562
On the bus,
424
00:23:16,562 --> 00:23:18,396
you had a colleague help you.
425
00:23:19,562 --> 00:23:20,229
Watch it.
426
00:23:20,229 --> 00:23:20,854
Pardon me.
427
00:23:21,479 --> 00:23:22,646
Am I right, He Qiuguo?
428
00:23:30,854 --> 00:23:31,729
That look
429
00:23:31,729 --> 00:23:32,979
just gave you away.
430
00:23:36,687 --> 00:23:38,146
You remember me,
431
00:23:38,146 --> 00:23:38,896
Uncle Wong.
432
00:23:38,896 --> 00:23:40,979
We haven't met since I was 8.
433
00:23:43,187 --> 00:23:44,854
I heard you joined the force
434
00:23:44,854 --> 00:23:46,312
and inherited your father's badge number.
435
00:23:47,521 --> 00:23:48,479
He would be proud.
436
00:23:51,521 --> 00:23:53,729
How'd you know when I was at the pet shop?
437
00:23:54,396 --> 00:23:55,729
I have a few pointers.
438
00:23:57,021 --> 00:23:57,771
First of all,
439
00:23:58,104 --> 00:23:59,479
never throw away your notes.
440
00:23:59,479 --> 00:24:00,021
Second,
441
00:24:00,187 --> 00:24:00,771
dog walking time,
442
00:24:00,771 --> 00:24:01,396
leaving work,
443
00:24:01,396 --> 00:24:02,604
and boarding the bus
444
00:24:02,604 --> 00:24:03,521
were all inaccurate.
445
00:24:03,521 --> 00:24:05,729
The order of dogs pee and poo is a mess.
446
00:24:05,729 --> 00:24:07,354
Which one was the sixth to poop?
447
00:24:07,354 --> 00:24:08,271
Al Paca-paca,
448
00:24:08,271 --> 00:24:09,187
the poodle.
449
00:24:15,562 --> 00:24:17,396
It'd be my mistake if I didn't pick it up.
450
00:24:17,396 --> 00:24:19,437
Confuse my memory if I did.
451
00:24:20,021 --> 00:24:20,604
Not bad.
452
00:24:21,396 --> 00:24:23,146
You said my colleague was on the bus.
453
00:24:23,146 --> 00:24:23,979
Why do you say that?
454
00:24:24,937 --> 00:24:25,687
Oh, I see.
455
00:24:26,021 --> 00:24:27,104
This isn't training.
456
00:24:27,104 --> 00:24:29,187
You're checking
457
00:24:29,437 --> 00:24:30,479
if I’ve still got it.
458
00:24:36,479 --> 00:24:40,021
You two tailed me for 4 hours at that skill level.
459
00:24:40,021 --> 00:24:41,437
Who gave you the confidence?
460
00:24:59,937 --> 00:25:00,896
Long time no see, Officer Wong.
461
00:25:00,896 --> 00:25:02,729
This is inspector Wu Yaolei.
462
00:25:06,104 --> 00:25:06,646
Let me do it.
463
00:25:06,979 --> 00:25:07,437
No.
464
00:25:12,771 --> 00:25:13,771
You call yourself a cop?
465
00:25:13,771 --> 00:25:15,562
No wonder I felt that old man touched me.
466
00:25:15,937 --> 00:25:17,521
Sound like you're proud of it.
467
00:25:19,104 --> 00:25:20,812
So the partner
468
00:25:21,646 --> 00:25:22,854
who died on duty...
469
00:25:23,896 --> 00:25:24,437
That was your dad?
470
00:25:27,604 --> 00:25:28,062
Back off.
471
00:25:30,896 --> 00:25:32,896
These are footage we gathered from the scene.
472
00:25:33,396 --> 00:25:34,187
This footage is
473
00:25:34,187 --> 00:25:36,521
Wynn's feed before hackers cut it.
474
00:25:45,104 --> 00:25:46,771
Just play the last 15 seconds, please.
475
00:25:55,271 --> 00:25:56,062
Play it again.
476
00:26:07,354 --> 00:26:08,062
Once more.
477
00:26:25,021 --> 00:26:25,521
Stop.
478
00:26:44,646 --> 00:26:45,854
How did you spot them?
479
00:26:45,854 --> 00:26:47,979
They peeked at cameras when they entered.
480
00:26:49,479 --> 00:26:50,812
They must have scouted beforehand
481
00:26:50,812 --> 00:26:51,937
and knew where the cameras were.
482
00:26:51,937 --> 00:26:52,937
Why'd they look, then?
483
00:26:52,937 --> 00:26:54,646
To see if the cameras were still on.
484
00:26:56,979 --> 00:26:58,312
Once the cameras were cut,
485
00:26:58,312 --> 00:26:59,604
they changed their disguises.
486
00:27:01,604 --> 00:27:02,354
Didn’t they?
487
00:27:13,729 --> 00:27:14,187
Xiwang.
488
00:27:23,312 --> 00:27:25,354
Old man pissed over the change of plans?
489
00:27:26,062 --> 00:27:27,062
What do you think?
490
00:27:29,187 --> 00:27:30,521
Go console him.
491
00:27:32,061 --> 00:27:32,686
Godfather...
492
00:27:32,686 --> 00:27:33,771
We all made it back safely.
493
00:27:33,771 --> 00:27:35,271
Hell of a day, wasn't it?
494
00:27:35,896 --> 00:27:36,771
I can explain.
495
00:27:38,562 --> 00:27:40,479
You almost got everyone killed.
496
00:27:40,479 --> 00:27:42,146
That wasn’t part of the plan.
497
00:27:44,437 --> 00:27:45,812
But we got the job done.
498
00:27:46,937 --> 00:27:48,896
With a bonus, no less.
499
00:27:49,771 --> 00:27:51,187
What bonus?
500
00:27:51,187 --> 00:27:52,479
I only saw mistakes.
501
00:27:54,896 --> 00:27:56,021
All these years,
502
00:27:56,021 --> 00:27:57,396
I've never been caught on camera.
503
00:27:57,812 --> 00:27:58,854
Now I have,
504
00:27:59,562 --> 00:28:00,979
you little shit!
505
00:28:01,187 --> 00:28:03,062
It'll be fine, I'll handle it.
506
00:28:03,062 --> 00:28:04,229
You're a little shit too.
507
00:28:06,062 --> 00:28:07,062
Just let go.
508
00:28:07,604 --> 00:28:08,854
Let us call the shots for once.
509
00:28:14,229 --> 00:28:15,062
Let go?
510
00:28:23,229 --> 00:28:24,312
Let go.
511
00:28:39,562 --> 00:28:40,729
Can you tell me
512
00:28:42,521 --> 00:28:44,396
what I should be scared of now?
513
00:28:48,729 --> 00:28:50,604
You wouldn't understand it anyway.
514
00:28:54,062 --> 00:28:55,854
Let me tell you
515
00:28:55,854 --> 00:28:57,521
what you should fear.
516
00:29:06,354 --> 00:29:06,937
Godfather.
517
00:29:17,312 --> 00:29:18,896
Even you're turning on me.
518
00:29:21,771 --> 00:29:22,229
Godfather.
519
00:29:22,562 --> 00:29:23,729
It's our fault.
520
00:29:23,854 --> 00:29:25,729
For decades, no one's had a photo of me.
521
00:29:25,854 --> 00:29:27,479
That's changed because of you shitheads.
522
00:29:27,646 --> 00:29:28,604
Don't be mad.
523
00:29:28,604 --> 00:29:30,396
That's more than 10 billion sweet HKD.
524
00:29:30,396 --> 00:29:31,146
With this money,
525
00:29:31,146 --> 00:29:32,646
we can all live our dreams.
526
00:29:32,771 --> 00:29:35,437
Shut it. You know how deep you were in danger?
527
00:29:43,021 --> 00:29:44,062
That tall guy.
528
00:29:44,062 --> 00:29:45,979
The walking lightning rod changed outfits.
529
00:29:45,979 --> 00:29:46,812
Eyes on the screen.
530
00:29:47,312 --> 00:29:47,937
Lightning Rod.
531
00:29:49,104 --> 00:29:49,854
Remember his characteristics.
532
00:29:51,354 --> 00:29:52,437
This guy, grinding his teeth.
533
00:29:52,437 --> 00:29:53,437
Number 2, number 2.
534
00:29:53,937 --> 00:29:55,062
Found the one with the earrings.
535
00:29:55,437 --> 00:29:55,937
That's right.
536
00:29:56,271 --> 00:29:56,729
That's him.
537
00:29:56,937 --> 00:29:57,396
Send it.
538
00:29:57,687 --> 00:29:58,229
On the screen,
539
00:29:58,229 --> 00:29:59,312
that's Lil Puppy no. 2.
540
00:29:59,604 --> 00:30:00,854
Lightning Rod 3 spotted,
541
00:30:00,854 --> 00:30:01,646
not very clear though.
542
00:30:01,646 --> 00:30:02,896
I've got a decent shot over here.
543
00:30:02,896 --> 00:30:03,854
Very good, very good.
544
00:30:03,854 --> 00:30:04,937
Pretty Face number 2,
545
00:30:04,937 --> 00:30:05,854
wearing a small mustache.
546
00:30:05,854 --> 00:30:06,187
Got it.
547
00:30:06,187 --> 00:30:07,104
I got Pretty Face number 3.
548
00:30:07,104 --> 00:30:07,687
The squatting one.
549
00:30:07,812 --> 00:30:08,479
He changed disguises.
550
00:30:08,479 --> 00:30:10,187
How many fake mustaches does he have?
551
00:30:16,021 --> 00:30:17,354
Sir, I think this one is...
552
00:30:17,354 --> 00:30:18,646
Pretty Face number 4.
553
00:30:19,604 --> 00:30:21,187
I've seen this coat somewhere.
554
00:30:24,146 --> 00:30:25,354
Someone gave it to him!
555
00:30:25,646 --> 00:30:26,562
Everybody, listen up.
556
00:30:26,562 --> 00:30:27,604
There's one more person.
557
00:30:27,896 --> 00:30:29,021
Cast everything you find
558
00:30:29,021 --> 00:30:30,104
to the main screen.
559
00:30:30,104 --> 00:30:30,521
Yes, sir.
560
00:30:30,521 --> 00:30:30,896
Yes, sir.
561
00:30:30,896 --> 00:30:31,437
Yes, sir.
562
00:30:48,187 --> 00:30:48,812
Police.
563
00:30:48,812 --> 00:30:49,396
Police.
564
00:30:50,854 --> 00:30:51,937
Sorry.
565
00:31:11,646 --> 00:31:12,271
Xiwang.
566
00:31:15,312 --> 00:31:16,562
You saved my life once.
567
00:31:19,604 --> 00:31:21,146
I value this life very much.
568
00:31:23,604 --> 00:31:25,979
I don't want anything to happen to you all.
569
00:31:28,646 --> 00:31:29,479
Got that?
570
00:31:32,646 --> 00:31:33,271
Got it.
571
00:31:34,271 --> 00:31:35,521
We're with you,
572
00:31:35,729 --> 00:31:36,937
live or die.
573
00:31:45,771 --> 00:31:46,937
I don't want to die.
574
00:31:50,271 --> 00:31:53,562
I want all of us to enjoy our lives.
575
00:31:58,062 --> 00:32:00,062
Ms. Sun, the lobby café barista,
576
00:32:00,062 --> 00:32:02,146
took this photo that afternoon.
577
00:32:02,521 --> 00:32:05,062
This is very likely the fifth person at Wynn.
578
00:32:05,562 --> 00:32:06,354
Do we have any idea
579
00:32:06,354 --> 00:32:07,187
of his identity?
580
00:32:07,812 --> 00:32:09,604
Sorry sir, not yet.
581
00:32:12,771 --> 00:32:14,521
In the late 80s,
582
00:32:14,521 --> 00:32:16,896
there was a wanted foreign ex-special force
583
00:32:17,146 --> 00:32:19,146
known as "The Shadow".
584
00:32:19,146 --> 00:32:22,687
He served in an elite assassination squad.
585
00:32:22,687 --> 00:32:24,646
During the war, he disguised himself
586
00:32:24,646 --> 00:32:26,979
to infiltrate military and political targets.
587
00:32:26,979 --> 00:32:29,021
His kills were executed up close with a knife.
588
00:32:29,021 --> 00:32:30,187
And he always got away.
589
00:32:30,187 --> 00:32:32,854
Later, he fled here to seek greater wealth.
590
00:32:33,187 --> 00:32:35,896
He planned more than a dozen bank heists
591
00:32:35,896 --> 00:32:37,937
and evaded three manhunts
592
00:32:37,937 --> 00:32:39,812
before vanishing without a trace in 1999.
593
00:32:40,646 --> 00:32:42,646
This guy could be the Shadow
594
00:32:43,562 --> 00:32:45,396
coming out of retirement.
595
00:32:46,062 --> 00:32:47,104
I remember him.
596
00:32:47,104 --> 00:32:48,521
What's your next step?
597
00:32:48,521 --> 00:32:51,562
This photo isn't enough for facial recognition.
598
00:32:51,562 --> 00:32:52,646
We plan to increase manpower
599
00:32:52,646 --> 00:32:54,437
for a comprehensive sweep.
600
00:32:54,437 --> 00:32:55,062
Area?
601
00:32:55,312 --> 00:32:57,562
We have few shots of his accomplice's vehicle.
602
00:32:57,562 --> 00:32:59,521
These were all taken in the Old Town area.
603
00:32:59,521 --> 00:33:00,271
It’s a large area.
604
00:33:00,271 --> 00:33:02,104
I suggest a two-pronged approach.
605
00:33:02,104 --> 00:33:03,729
Conduct an open sweep for diversion
606
00:33:03,729 --> 00:33:05,687
while dispatching a covert surveillance team.
607
00:33:05,687 --> 00:33:06,521
Officer Wong.
608
00:33:07,437 --> 00:33:09,104
There’s no covert surveillance team anymore.
609
00:33:09,104 --> 00:33:10,146
Not anymore?
610
00:33:10,354 --> 00:33:13,021
With today's surveillance network and A.I.,
611
00:33:13,021 --> 00:33:15,146
traditional covert surveillance teams
612
00:33:15,146 --> 00:33:16,479
are hardly ever needed.
613
00:33:21,146 --> 00:33:22,271
Small suggestion
614
00:33:22,687 --> 00:33:23,937
for ground surveillance.
615
00:33:23,937 --> 00:33:26,646
You should use your most inconspicuous officers.
616
00:33:26,646 --> 00:33:28,812
Preferably ones suspects haven't seen before.
617
00:33:35,146 --> 00:33:35,729
Officer Wong,
618
00:33:36,187 --> 00:33:39,062
why don't you help us set up a temporary team?
619
00:33:41,812 --> 00:33:44,729
A covert team put together last-minute
620
00:33:44,729 --> 00:33:46,271
won’t be as effective as
621
00:33:46,271 --> 00:33:47,521
a comprehensive approach.
622
00:33:57,521 --> 00:33:58,312
Guoguo.
623
00:33:58,521 --> 00:34:00,729
Stay in your lane out there.
624
00:34:00,729 --> 00:34:02,146
Leave the arresting to us.
625
00:34:02,521 --> 00:34:03,354
Remember that.
626
00:34:03,354 --> 00:34:05,312
Guoguo can show off all she wants.
627
00:34:06,062 --> 00:34:09,354
I'm just worried that showing off will get to her head
628
00:34:09,354 --> 00:34:10,687
and let them slip away again.
629
00:34:14,812 --> 00:34:17,396
Why did someone so tiny become a cop?
630
00:34:17,396 --> 00:34:19,104
Her old man was a cop.
631
00:34:19,104 --> 00:34:19,646
Doesn’t she know
632
00:34:19,646 --> 00:34:22,104
she's just a poster child?
633
00:34:22,521 --> 00:34:23,854
Can't even crack a smile.
634
00:34:26,854 --> 00:34:28,854
What business is it of yours that I’m a cop?
635
00:34:28,854 --> 00:34:30,812
I earned my spot in the Police Force.
636
00:34:30,812 --> 00:34:32,021
How dare you.
637
00:34:32,646 --> 00:34:35,229
Don't forget, it was you idiots who let them get away.
638
00:34:36,937 --> 00:34:37,812
Com'on, I'm the suspect.
639
00:34:37,812 --> 00:34:38,562
Catch me.
640
00:34:38,562 --> 00:34:39,271
Com'on.
641
00:34:45,104 --> 00:34:47,104
Field agent? Yeah, right.
642
00:35:06,646 --> 00:35:07,312
Come on.
643
00:35:07,312 --> 00:35:09,187
Com'on, get him.
644
00:35:24,854 --> 00:35:26,229
In a place like the detective squad,
645
00:35:26,729 --> 00:35:27,979
a little spar will earn you respect.
646
00:35:28,562 --> 00:35:30,104
They'll watch your back out there.
647
00:35:34,437 --> 00:35:36,187
No one in this place thinks
648
00:35:36,187 --> 00:35:38,562
a woman could be the first to kick down a door.
649
00:35:39,479 --> 00:35:41,896
The first one can catch a bullet, too.
650
00:35:41,896 --> 00:35:43,187
So what?
651
00:35:43,604 --> 00:35:44,479
I'm not afraid to die.
652
00:35:44,479 --> 00:35:46,146
But they don't want you to die.
653
00:35:46,521 --> 00:35:48,271
My life isn’t their concern.
654
00:35:48,896 --> 00:35:50,437
They do care about their colleagues' lives.
655
00:35:50,437 --> 00:35:52,021
No one sees me as a colleague.
656
00:35:58,771 --> 00:35:59,646
Old friend...
657
00:36:01,521 --> 00:36:02,646
Guoguo's all grown up.
658
00:36:04,687 --> 00:36:05,812
She's just like you.
659
00:36:07,687 --> 00:36:10,896
But I can tell she's not happy in the squad.
660
00:36:13,146 --> 00:36:14,604
That short fuse of hers
661
00:36:15,104 --> 00:36:16,353
might get her in trouble
662
00:36:17,521 --> 00:36:18,687
out on the field.
663
00:36:19,396 --> 00:36:20,646
Freeze. Police.
664
00:36:28,979 --> 00:36:30,354
Rest assured.
665
00:36:30,354 --> 00:36:31,521
I'll look after her.
666
00:37:18,146 --> 00:37:19,062
I'll do it.
667
00:37:19,646 --> 00:37:21,021
I'll train a covert surveillance team.
668
00:37:21,521 --> 00:37:22,479
Let's catch him.
669
00:37:34,562 --> 00:37:36,771
How nice of Captain Wu to send so many.
670
00:37:48,479 --> 00:37:49,854
Thank you. Goodbye.
671
00:37:51,687 --> 00:37:52,854
You look like a cop.
672
00:37:55,062 --> 00:37:55,604
Thanks.
673
00:37:55,604 --> 00:37:56,187
Thanks.
674
00:37:57,062 --> 00:37:59,854
We're dealing with an old fox.
675
00:37:59,854 --> 00:38:01,146
An old-school thief.
676
00:38:01,521 --> 00:38:02,271
That's why
677
00:38:02,812 --> 00:38:03,562
I'm going to train you
678
00:38:03,562 --> 00:38:04,812
to become old-school hunters.
679
00:38:05,229 --> 00:38:05,812
Come.
680
00:38:06,854 --> 00:38:08,021
During surveillance,
681
00:38:08,021 --> 00:38:10,979
develop an instinct to watch and memorize.
682
00:38:11,604 --> 00:38:12,229
One glance.
683
00:38:12,229 --> 00:38:13,312
That's all you get.
684
00:38:13,896 --> 00:38:14,896
Focus on key characteristics.
685
00:38:14,896 --> 00:38:18,021
Remember prominent and permanent features.
686
00:38:18,604 --> 00:38:20,021
I had my hands on my hips just now.
687
00:38:20,021 --> 00:38:21,312
Which two fingers
688
00:38:21,812 --> 00:38:23,021
were in my belt loops?
689
00:38:23,021 --> 00:38:23,937
Left forefinger.
690
00:38:23,937 --> 00:38:25,021
Right middle finger.
691
00:38:32,686 --> 00:38:34,729
A surveillance team is an entity.
692
00:38:35,187 --> 00:38:37,354
It takes every member
693
00:38:37,354 --> 00:38:38,854
to complete a mission.
694
00:38:40,104 --> 00:38:40,979
Let's go.
695
00:38:42,771 --> 00:38:43,396
Guoguo.
696
00:38:46,646 --> 00:38:47,271
Get in.
697
00:38:50,021 --> 00:38:53,437
Starting today, you need to blend into the city.
698
00:38:53,437 --> 00:38:54,687
Let's put theory into action.
699
00:38:55,104 --> 00:38:56,729
Doghead calling Animal Paradise.
700
00:38:56,979 --> 00:38:57,854
Officer Wong,
701
00:38:57,854 --> 00:38:58,687
what did you say?
702
00:38:59,062 --> 00:38:59,937
Doghead.
703
00:38:59,937 --> 00:39:00,521
That's me.
704
00:39:00,979 --> 00:39:02,562
My call sign.
705
00:39:02,562 --> 00:39:04,396
Adorable Unit's on site.
706
00:39:05,062 --> 00:39:06,562
I'll give your call signs now.
707
00:39:06,562 --> 00:39:07,896
Liu, you're Al Paca-paca.
708
00:39:08,937 --> 00:39:10,021
Can I get another one?
709
00:39:11,312 --> 00:39:11,896
I'll make it simpler.
710
00:39:11,896 --> 00:39:12,687
Alpaca.
711
00:39:14,187 --> 00:39:15,021
Okay.
712
00:39:15,021 --> 00:39:15,812
Wanwan...
713
00:39:15,812 --> 00:39:16,604
You're Tofu.
714
00:39:16,604 --> 00:39:17,312
Yang Zhiwei...
715
00:39:17,312 --> 00:39:17,979
Rice Noodles.
716
00:39:17,979 --> 00:39:18,729
Ting...
717
00:39:19,021 --> 00:39:19,687
Pudding.
718
00:39:19,937 --> 00:39:21,104
Sun Xu....
719
00:39:21,104 --> 00:39:21,979
Potstickers.
720
00:39:21,979 --> 00:39:22,771
Liao Qihang...
721
00:39:22,771 --> 00:39:23,729
Eggy.
722
00:39:23,729 --> 00:39:24,687
Qiao Weidong...
723
00:39:24,687 --> 00:39:25,312
Lucky.
724
00:39:25,562 --> 00:39:26,479
Song Keyu...
725
00:39:27,062 --> 00:39:28,021
Pork Bun.
726
00:39:30,437 --> 00:39:31,896
Isn't that body shaming?
727
00:39:31,896 --> 00:39:33,271
It's a local specialty.
728
00:39:33,271 --> 00:39:34,812
This is a foodie squad.
729
00:39:35,229 --> 00:39:36,271
Better than my old unit.
730
00:39:36,771 --> 00:39:37,646
He Qiuguo...
731
00:39:38,729 --> 00:39:39,687
Little Flower Piggy.
732
00:39:40,187 --> 00:39:40,979
Can I change it?
733
00:39:40,979 --> 00:39:42,271
I'll drop "Little".
734
00:39:43,354 --> 00:39:44,812
Then drop "Flower".
735
00:39:52,771 --> 00:39:53,604
Patience.
736
00:39:54,021 --> 00:39:55,354
You're my ace in the hole.
737
00:39:55,937 --> 00:39:57,604
Like I believe you.
738
00:40:01,354 --> 00:40:01,937
It's fine.
739
00:40:02,187 --> 00:40:03,479
I'm used to being benched.
740
00:40:04,896 --> 00:40:05,521
Boss,
741
00:40:05,729 --> 00:40:06,812
how much for this?
742
00:40:08,271 --> 00:40:08,937
Where'd you get this?
743
00:40:09,229 --> 00:40:09,896
None of your business.
744
00:40:09,896 --> 00:40:10,937
Pay her and send her off.
745
00:40:14,812 --> 00:40:15,479
Hey...
746
00:40:15,646 --> 00:40:17,979
Don't stare like they're suspects.
747
00:40:21,062 --> 00:40:21,896
Pull over.
748
00:40:36,229 --> 00:40:38,021
Are you really here?
749
00:40:38,021 --> 00:40:39,229
This is your third time
750
00:40:39,229 --> 00:40:40,229
in the same spot
751
00:40:40,229 --> 00:40:41,229
in the same outfit
752
00:40:41,229 --> 00:40:41,896
using the same hand
753
00:40:41,896 --> 00:40:43,687
to drink the same way.
754
00:40:43,687 --> 00:40:44,687
Your water
755
00:40:44,687 --> 00:40:46,104
is stuck at the same amount.
756
00:40:46,687 --> 00:40:48,437
I'm worried I'd need to pee.
757
00:40:48,437 --> 00:40:50,021
Dehydration kills you too.
758
00:40:50,437 --> 00:40:51,021
Drink.
759
00:41:22,354 --> 00:41:24,021
There's 10 billion at stake.
760
00:41:24,521 --> 00:41:25,479
Once we get it,
761
00:41:25,479 --> 00:41:27,146
we're set for life.
762
00:41:27,146 --> 00:41:29,021
It's just one last time.
763
00:41:29,021 --> 00:41:30,312
That's what you all think,
764
00:41:30,312 --> 00:41:31,354
isnt it?
765
00:41:33,021 --> 00:41:34,896
Money isn't everything.
766
00:41:35,562 --> 00:41:36,854
Freedom is.
767
00:41:37,437 --> 00:41:38,521
Different time,
768
00:41:39,062 --> 00:41:39,979
different game.
769
00:41:46,021 --> 00:41:47,479
If I let you plan
770
00:41:48,229 --> 00:41:49,521
the next mission...
771
00:41:50,271 --> 00:41:51,354
You know what you're doing?
772
00:42:08,687 --> 00:42:09,562
Simon.
773
00:42:10,646 --> 00:42:11,521
Dad.
774
00:42:14,646 --> 00:42:15,729
Dad.
775
00:42:15,812 --> 00:42:16,646
Xiwang
776
00:42:18,354 --> 00:42:19,104
You've grown so much.
777
00:42:19,562 --> 00:42:20,312
Come.
778
00:42:20,312 --> 00:42:20,771
Come on.
779
00:42:24,396 --> 00:42:25,396
Thanks, daddy!
780
00:42:27,354 --> 00:42:28,812
I have to leave for a while.
781
00:42:28,812 --> 00:42:29,937
Take good care of your brothers.
782
00:42:34,604 --> 00:42:36,021
I’ll come back for you boys.
783
00:42:42,146 --> 00:42:44,312
Duan stashed 1.5 billion USD worth of crypto.
784
00:42:44,312 --> 00:42:46,729
The server location has been found.
785
00:42:46,729 --> 00:42:48,271
We already have the decryption key,
786
00:42:48,271 --> 00:42:50,479
but the digital vault is hard to access.
787
00:42:50,896 --> 00:42:52,146
Simon's hiding at the orphanage,
788
00:42:52,146 --> 00:42:53,354
making plans right now
789
00:42:56,729 --> 00:42:58,062
Good place to hide.
790
00:42:58,479 --> 00:42:59,812
It holds a lot of memories.
791
00:43:01,354 --> 00:43:02,437
I know you're all tired,
792
00:43:02,437 --> 00:43:03,646
but stay focused.
793
00:43:17,479 --> 00:43:18,312
Don't want a coffee?
794
00:43:18,312 --> 00:43:19,104
Get a pick-me-up.
795
00:43:19,521 --> 00:43:21,062
Do I look tired to you?
796
00:43:23,604 --> 00:43:25,312
Have you thought about
797
00:43:25,312 --> 00:43:26,396
killing me?
798
00:43:27,729 --> 00:43:30,771
Then you can split my share.
799
00:43:32,854 --> 00:43:34,604
How could we, Godfather?
800
00:43:36,229 --> 00:43:37,937
I'm old anyway.
801
00:43:37,937 --> 00:43:39,521
I'll just be in your way.
802
00:43:43,271 --> 00:43:44,187
Am I right?
803
00:43:45,687 --> 00:43:47,229
Why'd you say
804
00:43:47,229 --> 00:43:48,646
I'm your ace in the hole?
805
00:43:56,437 --> 00:43:58,229
Are you gaslighting me?
806
00:43:59,854 --> 00:44:00,687
Gas what?
807
00:44:01,437 --> 00:44:02,854
If anyone even considers that,
808
00:44:02,854 --> 00:44:04,021
I'll kill him.
809
00:44:05,104 --> 00:44:06,437
The knife was already in your hand.
810
00:44:07,562 --> 00:44:08,979
You think I didn't see that?
811
00:44:11,021 --> 00:44:12,354
Am I not good enough?
812
00:44:12,354 --> 00:44:14,479
You think I need special treatment, too?
813
00:44:14,479 --> 00:44:15,229
No.
814
00:44:15,229 --> 00:44:16,228
You're fine.
815
00:44:17,104 --> 00:44:19,062
You don't need special treatment.
816
00:44:21,646 --> 00:44:23,104
When the knife's in your hand...
817
00:44:24,396 --> 00:44:25,687
Don't blink.
818
00:44:27,812 --> 00:44:29,146
Be forceful,
819
00:44:34,396 --> 00:44:36,646
or it wouldn't be a clean shave.
820
00:44:39,812 --> 00:44:41,604
Then why is everyone on the field
821
00:44:41,604 --> 00:44:44,062
and I'm sitting here, getting you coffee?
822
00:44:44,937 --> 00:44:45,646
You just really want to...
823
00:44:45,646 --> 00:44:46,229
Yes.
824
00:44:47,354 --> 00:44:48,104
I really want to.
825
00:44:58,521 --> 00:45:00,937
But I need you here right now.
826
00:45:01,646 --> 00:45:03,479
Be my surveillance partner.
827
00:45:06,521 --> 00:45:07,729
That's an order.
828
00:45:12,229 --> 00:45:13,146
Yes, sir.
829
00:45:17,354 --> 00:45:17,896
Brother,
830
00:45:18,646 --> 00:45:20,479
if Xin hadn't held the old man back,
831
00:45:20,812 --> 00:45:21,937
he would've stabbed me.
832
00:45:22,521 --> 00:45:23,562
He really meant to kill me.
833
00:45:31,937 --> 00:45:33,354
Is it really that good?
834
00:45:33,604 --> 00:45:35,062
It's just luncheon meat and egg noodles.
835
00:45:35,521 --> 00:45:37,437
Yours is much better than the diners'.
836
00:45:39,854 --> 00:45:41,854
When I was your age,
837
00:45:41,854 --> 00:45:43,562
all I thought about was
838
00:45:43,562 --> 00:45:45,729
how to stay alive on the battlefield.
839
00:45:48,937 --> 00:45:52,562
I envy that you boys can dream of anything
840
00:45:53,562 --> 00:45:54,729
and dare to dream anything.
841
00:45:55,687 --> 00:45:56,687
All I want
842
00:45:56,687 --> 00:45:58,312
is a life in peace
843
00:45:58,312 --> 00:45:59,604
with all my brothers together.
844
00:46:00,104 --> 00:46:01,396
Not scattered, like now.
845
00:46:03,021 --> 00:46:03,937
All these years,
846
00:46:04,312 --> 00:46:05,729
in order to look after me,
847
00:46:05,729 --> 00:46:08,854
you sacrificed spending time with your brothers.
848
00:46:10,187 --> 00:46:11,896
Since the day we met,
849
00:46:11,896 --> 00:46:13,021
you’ve been protecting me.
850
00:46:13,812 --> 00:46:16,021
When all those cops were after me,
851
00:46:16,021 --> 00:46:16,979
I couldn't believe
852
00:46:18,312 --> 00:46:20,396
a little beggar like you
853
00:46:21,521 --> 00:46:22,104
would save me.
854
00:46:24,354 --> 00:46:25,979
Then you risked your life
855
00:46:25,979 --> 00:46:27,354
to keep the bankrupt orphanage alive.
856
00:46:27,729 --> 00:46:28,521
Without you,
857
00:46:28,521 --> 00:46:30,271
we’d have starved to death.
858
00:46:36,854 --> 00:46:38,354
Eat mine, too.
859
00:46:43,521 --> 00:46:44,812
Out of all the kids,
860
00:46:44,812 --> 00:46:46,854
you’re the one I care about the most.
861
00:46:48,229 --> 00:46:49,979
Because you’re just like me.
862
00:46:51,687 --> 00:46:52,604
Simon is more like you.
863
00:46:56,021 --> 00:46:56,896
If that is so...
864
00:46:57,146 --> 00:46:59,229
He could be very dangerous.
865
00:47:06,854 --> 00:47:08,229
Eggy and Tofu,
866
00:47:08,229 --> 00:47:09,187
your date's over.
867
00:47:09,396 --> 00:47:10,396
Get changed and get to Point E.
868
00:47:12,104 --> 00:47:12,687
Pudding.
869
00:47:12,896 --> 00:47:13,979
Change.
870
00:47:13,979 --> 00:47:14,687
Point B.
871
00:47:18,021 --> 00:47:18,729
Pork Bun.
872
00:47:18,729 --> 00:47:19,437
Point A.
873
00:47:27,271 --> 00:47:29,604
Something's been feeling off lately.
874
00:47:30,229 --> 00:47:31,396
Stay away
875
00:47:31,396 --> 00:47:33,021
for a while.
876
00:47:33,021 --> 00:47:34,896
I can take care of myself.
877
00:48:08,354 --> 00:48:09,896
Come back to the car.
878
00:48:09,896 --> 00:48:10,812
Call the police.
879
00:48:13,521 --> 00:48:14,521
I am the police.
880
00:48:17,687 --> 00:48:18,771
Help.
881
00:48:19,729 --> 00:48:20,729
Leave them alone.
882
00:48:20,729 --> 00:48:21,604
Get lost.
883
00:48:23,146 --> 00:48:26,729
You're pretty cute, little missy.
884
00:48:43,062 --> 00:48:43,812
Who are you?
885
00:48:53,604 --> 00:48:54,312
Go.
886
00:49:03,729 --> 00:49:04,562
Let's go.
887
00:49:09,479 --> 00:49:10,104
Drive.
888
00:49:15,396 --> 00:49:16,021
Systems off.
889
00:49:20,729 --> 00:49:22,437
Do you know you're on a mission?
890
00:49:25,979 --> 00:49:27,479
Protecting civilians is a cop’s mission.
891
00:49:27,479 --> 00:49:28,521
At the right place
892
00:49:28,521 --> 00:49:29,229
and the right time.
893
00:49:30,521 --> 00:49:32,061
You're on an active mission.
894
00:49:32,061 --> 00:49:32,854
What's the mission?
895
00:49:32,854 --> 00:49:34,562
Operation Dinner for Officer Wong?
896
00:49:34,562 --> 00:49:35,979
Sorry, I failed the mission.
897
00:49:37,437 --> 00:49:38,479
Listen carefully.
898
00:49:38,479 --> 00:49:40,479
You are on a covert surveillance mission.
899
00:49:40,479 --> 00:49:42,937
You cannot blow your cover, no matter what.
900
00:49:43,271 --> 00:49:43,729
I didn't blow shit.
901
00:49:43,729 --> 00:49:44,604
You reached for your badge.
902
00:49:44,604 --> 00:49:45,854
If the Shadow saw that, it’s all over.
903
00:49:45,854 --> 00:49:47,437
And where is he?
904
00:49:48,604 --> 00:49:49,771
We’ve been wandering for weeks.
905
00:49:50,187 --> 00:49:51,437
It's time we actually do some real work.
906
00:49:51,437 --> 00:49:52,562
This is real work.
907
00:50:01,979 --> 00:50:02,854
It's only been two weeks.
908
00:50:03,562 --> 00:50:06,312
Do you know how long our longest mission was?
909
00:50:07,854 --> 00:50:08,562
Eight months.
910
00:50:12,854 --> 00:50:13,646
I know.
911
00:50:16,103 --> 00:50:16,729
Eight months.
912
00:50:18,104 --> 00:50:18,979
Then what?
913
00:50:21,354 --> 00:50:22,354
What happened?
914
00:50:23,021 --> 00:50:24,646
My father died because of you.
915
00:50:24,646 --> 00:50:25,729
The drug dealer escaped.
916
00:50:27,229 --> 00:50:28,396
Do you know I hadn't seen him
917
00:50:28,396 --> 00:50:30,396
for over a year before he died?!
918
00:50:48,021 --> 00:50:49,062
It was all my fault.
919
00:50:50,854 --> 00:50:51,479
I...
920
00:50:53,937 --> 00:50:55,479
You know what I did that day?
921
00:50:56,812 --> 00:50:58,104
I did what you did.
922
00:51:01,104 --> 00:51:02,937
What a cute kid.
923
00:51:03,604 --> 00:51:05,062
I have bubbles right here.
924
00:51:06,437 --> 00:51:07,271
Do you like bubbles?
925
00:51:07,271 --> 00:51:07,812
Yes
926
00:51:07,812 --> 00:51:09,687
Let's play in the van, shall we?
927
00:51:09,687 --> 00:51:11,187
We've got lots of toys inside.
928
00:51:11,187 --> 00:51:11,979
Shall we?
929
00:51:23,646 --> 00:51:24,062
What?
930
00:51:24,062 --> 00:51:25,312
-Put the kid down. -Get lost.
931
00:51:25,729 --> 00:51:26,437
Who are you?
932
00:51:26,437 --> 00:51:28,021
Put the kid down.
933
00:51:28,354 --> 00:51:28,937
Police.
934
00:51:30,687 --> 00:51:31,271
Don't move.
935
00:51:32,354 --> 00:51:33,396
So what?
936
00:51:33,396 --> 00:51:34,187
Don't you move.
937
00:51:34,604 --> 00:51:36,312
Let’s see your badge.
938
00:51:36,312 --> 00:51:37,271
Police.
939
00:52:06,187 --> 00:52:07,521
My recklessness
940
00:52:08,229 --> 00:52:09,854
got your father killed.
941
00:52:16,312 --> 00:52:17,937
But you saved that child.
942
00:52:19,146 --> 00:52:19,979
I didn't.
943
00:52:21,854 --> 00:52:23,771
The traffickers escaped in the chaos.
944
00:52:28,021 --> 00:52:29,896
Did they ever find the child?
945
00:52:32,979 --> 00:52:33,729
I don't know.
946
00:52:45,979 --> 00:52:47,937
As police officers,
947
00:52:47,937 --> 00:52:50,812
we have to learn to stay rational.
948
00:52:50,812 --> 00:52:51,896
Follow discipline.
949
00:52:52,771 --> 00:52:53,854
Execute orders.
950
00:52:56,271 --> 00:52:57,604
Better to have regrets
951
00:53:00,396 --> 00:53:01,604
than to make mistakes.
952
00:53:03,896 --> 00:53:05,354
Because that's our duty.
953
00:53:56,979 --> 00:53:57,896
Possible sighting of the Shadow.
954
00:53:57,896 --> 00:53:59,062
Mercado Rua de Oeste.
955
00:53:59,604 --> 00:54:00,604
Blue sweater jacket.
956
00:54:00,604 --> 00:54:01,396
Grey pants.
957
00:54:01,396 --> 00:54:02,062
Wearing a brown beret.
958
00:54:02,062 --> 00:54:03,104
Could be wearing glasses.
959
00:54:03,687 --> 00:54:05,146
Everyone, change outfits.
960
00:54:05,146 --> 00:54:05,937
Prepare to ID him.
961
00:54:09,521 --> 00:54:11,812
All units, be advised.
962
00:54:11,812 --> 00:54:13,146
Shadow spotted.
963
00:54:13,312 --> 00:54:14,146
Monitoring the market.
964
00:54:14,854 --> 00:54:16,437
Adorable Unit en route.
965
00:54:16,646 --> 00:54:18,521
Alpaca, Potsticker, east.
966
00:54:18,521 --> 00:54:19,979
Eggy, Tofu, west.
967
00:54:19,979 --> 00:54:21,396
Lucky, Rice Roll, south.
968
00:54:21,396 --> 00:54:22,646
Pudding, Pork Bun, north.
969
00:54:22,646 --> 00:54:24,479
The Shadow may have seen you before.
970
00:54:24,479 --> 00:54:26,604
A pro like him doesn't forget.
971
00:54:26,604 --> 00:54:28,062
He'll be vigilant the second time
972
00:54:28,062 --> 00:54:29,229
and get suspicious.
973
00:54:29,229 --> 00:54:30,646
Maintain a two-unit distance.
974
00:54:31,937 --> 00:54:32,646
Piggy.
975
00:54:36,229 --> 00:54:38,104
ID him up close.
976
00:54:39,354 --> 00:54:40,479
He hasn't seen your face.
977
00:54:41,521 --> 00:54:43,771
Small suggestion for ground surveillance.
978
00:54:43,771 --> 00:54:46,146
You should use your most inconspicuous officers.
979
00:54:46,146 --> 00:54:48,229
Preferably ones suspects haven't seen before.
980
00:54:53,937 --> 00:54:54,604
Go.
981
00:55:12,854 --> 00:55:14,271
Slow down.
982
00:55:14,812 --> 00:55:16,271
Maintain distance.
983
00:55:19,187 --> 00:55:20,604
Doghead calling Animal Paradise.
984
00:55:20,604 --> 00:55:22,312
Adorable Unit's on site.
985
00:55:22,979 --> 00:55:23,812
Alpaca.
986
00:55:23,812 --> 00:55:25,437
Approach the fruit stall on the west.
987
00:55:30,187 --> 00:55:31,062
Walk slowly.
988
00:55:31,271 --> 00:55:32,186
Don't rush.
989
00:55:33,104 --> 00:55:35,479
Our mission is to ID the target.
990
00:55:35,479 --> 00:55:37,229
Don't spook the Shadow.
991
00:55:39,396 --> 00:55:41,354
Relax. Be natural.
992
00:55:42,312 --> 00:55:43,271
He's a pro.
993
00:55:43,271 --> 00:55:44,604
No room for negligence.
994
00:55:48,812 --> 00:55:49,896
Potsticker, east exit.
995
00:55:49,896 --> 00:55:50,646
Copy.
996
00:55:50,646 --> 00:55:52,396
Pork Bun, stand by at the footbridge.
997
00:55:52,396 --> 00:55:53,146
Copy.
998
00:55:58,562 --> 00:55:59,812
Pudding, don't get too close.
999
00:56:00,229 --> 00:56:00,979
Walk away.
1000
00:56:02,271 --> 00:56:02,854
Alpaca.
1001
00:56:03,312 --> 00:56:04,562
Can you ID him?
1002
00:56:06,229 --> 00:56:07,271
Negative.
1003
00:56:07,271 --> 00:56:08,396
Can't see his face.
1004
00:56:08,396 --> 00:56:09,312
Can't confirm.
1005
00:56:15,896 --> 00:56:17,396
We may be able to see his face.
1006
00:56:23,937 --> 00:56:26,104
Eggy, Shadow might've seen you at Aoxing.
1007
00:56:27,104 --> 00:56:27,812
Don’t turn.
1008
00:56:37,896 --> 00:56:39,312
Tofu, well done.
1009
00:56:39,312 --> 00:56:40,687
Piggy, it's on you.
1010
00:56:45,521 --> 00:56:46,562
Be careful.
1011
00:56:53,229 --> 00:56:54,937
I'll get closer to him.
1012
00:57:00,146 --> 00:57:01,812
Piggy, you might get blown.
1013
00:57:01,812 --> 00:57:03,146
I know. I have an idea.
1014
00:57:37,896 --> 00:57:38,562
It’s him.
1015
00:57:38,937 --> 00:57:39,604
Confirmed.
1016
00:57:40,646 --> 00:57:41,896
Hand down.
1017
00:57:50,729 --> 00:57:51,687
Don't move the camera.
1018
00:58:08,479 --> 00:58:10,229
All units, positive ID on the Shadow.
1019
00:58:11,146 --> 00:58:12,521
Adorable Unit, change and stand by.
1020
00:58:12,521 --> 00:58:13,437
Maintain cover.
1021
00:58:14,187 --> 00:58:15,687
Everyone, good job.
1022
00:58:18,521 --> 00:58:20,854
Target confirmed.
1023
00:58:20,854 --> 00:58:24,062
All units, do not breach 3 blocks perimeter.
1024
00:58:24,062 --> 00:58:24,896
I repeat.
1025
00:58:24,896 --> 00:58:26,729
Do not approach target area.
1026
00:58:26,729 --> 00:58:28,687
Be advised, no siren.
1027
00:58:33,771 --> 00:58:35,104
The target has entered a blind spot.
1028
00:58:37,979 --> 00:58:39,521
Lucky, you're up.
1029
00:58:40,687 --> 00:58:41,979
Potsticker, tail him.
1030
00:58:43,396 --> 00:58:44,646
Not too close.
1031
00:58:46,021 --> 00:58:47,479
The bastard won't get away.
1032
00:58:50,146 --> 00:58:52,021
Shadow's headed to Changning Apartments.
1033
00:58:53,937 --> 00:58:55,021
The blocks are connected inside.
1034
00:58:55,021 --> 00:58:56,062
There are hundreds of flats.
1035
00:58:56,354 --> 00:58:57,687
If we don't get his flat number,
1036
00:58:57,687 --> 00:58:58,979
there won't be a next time.
1037
00:59:12,604 --> 00:59:14,521
The Shadow's in Block C, Unit 1.
1038
00:59:14,521 --> 00:59:15,604
No camera inside the building.
1039
00:59:15,604 --> 00:59:17,062
We'll lose him in an elevator.
1040
00:59:17,396 --> 00:59:18,187
Pull over.
1041
00:59:18,187 --> 00:59:18,729
Adorables.
1042
00:59:18,729 --> 00:59:19,562
They are too far away.
1043
00:59:19,562 --> 00:59:20,437
Adorable unit, come in.
1044
00:59:20,437 --> 00:59:22,146
I'm too far away to catch up.
1045
00:59:22,146 --> 00:59:23,312
Potsticker cannot follow.
1046
00:59:23,312 --> 00:59:24,937
Eggy cannot follow.
1047
00:59:24,937 --> 00:59:25,646
I’ll go.
1048
00:59:25,646 --> 00:59:26,646
Piggy can follow.
1049
00:59:30,146 --> 00:59:30,896
I'm in.
1050
01:00:48,354 --> 01:00:49,521
Top floor.
1051
01:01:06,396 --> 01:01:06,896
What are you doing?
1052
01:01:06,896 --> 01:01:07,979
Will you listen to me or not?
1053
01:01:08,312 --> 01:01:09,187
What?
1054
01:01:09,187 --> 01:01:10,229
Dating behind my back.
1055
01:01:10,229 --> 01:01:11,771
My friend caught you, you know.
1056
01:01:17,937 --> 01:01:18,979
What floor?
1057
01:01:20,687 --> 01:01:21,646
I forgot something.
1058
01:01:21,937 --> 01:01:22,771
You two go ahead.
1059
01:01:40,729 --> 01:01:42,021
Getting all dolled up now?
1060
01:01:42,521 --> 01:01:44,479
I knew you'd lose your earrings
1061
01:01:44,479 --> 01:01:45,229
with those big earphones on.
1062
01:01:45,229 --> 01:01:46,437
Com'on, leave me alone.
1063
01:01:48,812 --> 01:01:49,562
See this?
1064
01:01:49,771 --> 01:01:51,937
They stop listening when they grow up.
1065
01:01:52,354 --> 01:01:53,979
All they do is go against their parents.
1066
01:01:56,146 --> 01:01:58,896
They're grown-ups with minds of their own.
1067
01:02:00,479 --> 01:02:01,646
What can a father do?
1068
01:02:02,354 --> 01:02:03,604
You're terribly open-minded.
1069
01:02:03,771 --> 01:02:05,437
Otherwise, they’ll start
1070
01:02:05,437 --> 01:02:07,062
hiding things from you.
1071
01:02:14,604 --> 01:02:17,521
Your Aunt Kandam said that guy looks like an alpaca.
1072
01:02:17,521 --> 01:02:18,687
Is that why you’re hiding him from me?
1073
01:02:19,146 --> 01:02:19,896
Who?
1074
01:02:20,937 --> 01:02:21,937
The guy you’re dating.
1075
01:02:22,646 --> 01:02:24,312
What's wrong with looking like a alpaca?
1076
01:02:24,312 --> 01:02:25,604
Alpacas are cute.
1077
01:02:26,354 --> 01:02:28,062
He’s actually really handsome, okay?
1078
01:02:29,729 --> 01:02:30,979
That's been sitting for days.
1079
01:02:30,979 --> 01:02:31,562
Why'd you buy it?
1080
01:02:31,562 --> 01:02:32,979
Got a camera signal.
1081
01:02:32,979 --> 01:02:34,354
It's all the same in the stomach.
1082
01:02:35,729 --> 01:02:36,187
Here.
1083
01:02:36,604 --> 01:02:37,187
Want one?
1084
01:02:43,104 --> 01:02:43,812
Check his background.
1085
01:02:43,812 --> 01:02:44,312
Roger that.
1086
01:02:44,312 --> 01:02:45,854
Shadow's face acquired.
1087
01:02:45,854 --> 01:02:46,771
Caught on camera.
1088
01:02:48,146 --> 01:02:49,479
How can you just spit that out?
1089
01:02:50,687 --> 01:02:51,687
The janitors will clean it up.
1090
01:02:52,312 --> 01:02:53,354
Look, it's fine.
1091
01:02:54,812 --> 01:02:56,396
I hope you’ll marry into
1092
01:02:56,771 --> 01:02:58,396
a rich family someday.
1093
01:02:58,646 --> 01:03:00,021
Ever seen a rich father-in-law
1094
01:03:00,021 --> 01:03:01,604
behave this uncivilized?
1095
01:03:02,812 --> 01:03:05,979
One bad apple can't drag a family down.
1096
01:03:05,979 --> 01:03:07,646
Will you be better to yourself?
1097
01:03:07,646 --> 01:03:09,104
Buy some fresh fruits.
1098
01:03:09,479 --> 01:03:11,604
I'm saving up for you.
1099
01:03:11,604 --> 01:03:12,687
Not again.
1100
01:03:16,937 --> 01:03:17,604
Bye.
1101
01:03:26,937 --> 01:03:28,771
So who's courting who now?
1102
01:03:28,771 --> 01:03:29,771
None of your business.
1103
01:03:30,604 --> 01:03:31,687
You have such a bad temper.
1104
01:03:32,229 --> 01:03:33,437
What does he see in you?
1105
01:03:35,521 --> 01:03:36,021
Keep walking.
1106
01:03:36,021 --> 01:03:36,687
Keep walking.
1107
01:03:37,312 --> 01:03:38,812
I have a great temper.
1108
01:03:39,979 --> 01:03:40,896
Now what?
1109
01:03:41,271 --> 01:03:42,187
Follow me.
1110
01:03:42,187 --> 01:03:43,396
What's his zodiac?
1111
01:03:43,396 --> 01:03:44,687
What's it to you?
1112
01:03:45,437 --> 01:03:46,812
To see if he is compatiable with me.
1113
01:03:47,812 --> 01:03:48,687
You're not serious.
1114
01:03:48,812 --> 01:03:49,521
Get the package.
1115
01:03:49,521 --> 01:03:51,187
I'm amazed how nosy you can be.
1116
01:03:56,021 --> 01:03:57,104
You buy so much stuff.
1117
01:04:09,271 --> 01:04:09,771
Police.
1118
01:04:11,229 --> 01:04:11,937
Close the door.
1119
01:04:12,062 --> 01:04:13,562
We need this flat, please move out.
1120
01:04:13,562 --> 01:04:14,479
Police business.
1121
01:04:19,729 --> 01:04:20,229
Eighth floor.
1122
01:04:39,021 --> 01:04:40,687
802, got it.
1123
01:04:40,979 --> 01:04:42,687
Shadow lives in Channing apartment,
1124
01:04:42,687 --> 01:04:46,729
C block, unit 1, 802. Solid intel.
1125
01:05:17,312 --> 01:05:17,896
Pick it up.
1126
01:05:37,437 --> 01:05:38,146
What's that sound?
1127
01:05:38,146 --> 01:05:39,562
Popping bubble wrap?
1128
01:05:39,937 --> 01:05:40,687
Is it OCD?
1129
01:05:52,521 --> 01:05:53,646
It's unsolvable.
1130
01:05:54,021 --> 01:05:55,062
No wonder it's torn.
1131
01:06:00,104 --> 01:06:01,104
Weird.
1132
01:06:01,771 --> 01:06:02,896
They’re all wrong.
1133
01:06:28,687 --> 01:06:30,604
In the past, the Shadow would always
1134
01:06:30,604 --> 01:06:32,771
disappear after a job
1135
01:06:32,771 --> 01:06:34,646
and remains silent for a while.
1136
01:06:34,646 --> 01:06:35,771
He's a man of principle.
1137
01:06:36,896 --> 01:06:38,521
This time, he broke his own protocol.
1138
01:06:39,354 --> 01:06:40,146
What's happening?
1139
01:06:41,354 --> 01:06:42,437
If I’m not mistaken,
1140
01:06:43,687 --> 01:06:45,062
my guess is
1141
01:06:45,062 --> 01:06:46,104
we've spooked him.
1142
01:06:47,312 --> 01:06:48,354
Whatever he wants to play,
1143
01:06:49,146 --> 01:06:49,979
we'll play with him.
1144
01:06:58,271 --> 01:06:59,646
Finally stopped buying rotten apples?
1145
01:07:00,687 --> 01:07:01,271
What a coincidence.
1146
01:07:04,896 --> 01:07:05,479
How much?
1147
01:07:06,687 --> 01:07:07,312
$3.70.
1148
01:07:08,354 --> 01:07:09,021
Prices have gone up.
1149
01:07:09,937 --> 01:07:10,479
It's all right.
1150
01:07:11,146 --> 01:07:11,521
Twenty cents.
1151
01:07:12,729 --> 01:07:13,812
Everything's more expensive now.
1152
01:07:13,812 --> 01:07:14,437
This one.
1153
01:07:14,437 --> 01:07:15,021
Thanks.
1154
01:07:18,229 --> 01:07:19,104
That stall is cheaper.
1155
01:07:20,479 --> 01:07:22,437
Are you joking? They're terrible.
1156
01:07:22,437 --> 01:07:23,187
Nothing fresh.
1157
01:07:25,729 --> 01:07:26,812
I meant
1158
01:07:26,812 --> 01:07:28,271
the fish stall behind it.
1159
01:07:28,687 --> 01:07:29,187
It's cheap.
1160
01:07:30,062 --> 01:07:30,646
You're right.
1161
01:07:31,896 --> 01:07:32,812
Not to mention
1162
01:07:32,812 --> 01:07:34,437
the owner's dad is a good man.
1163
01:07:34,937 --> 01:07:35,771
Ten dollars.
1164
01:07:36,729 --> 01:07:37,771
It's unfortunate
1165
01:07:38,896 --> 01:07:40,104
how sudden he passed.
1166
01:07:40,104 --> 01:07:40,937
Heart attack.
1167
01:07:42,062 --> 01:07:42,729
Asthma.
1168
01:07:46,604 --> 01:07:47,812
Your daughter’s all grown up.
1169
01:07:47,812 --> 01:07:49,021
Doesn’t she want to move out?
1170
01:07:49,021 --> 01:07:52,187
Her mom left me because of my gambling.
1171
01:07:52,187 --> 01:07:53,354
After her mom
1172
01:07:53,354 --> 01:07:54,521
died from illness,
1173
01:07:55,396 --> 01:07:56,854
she moved in with me.
1174
01:07:58,562 --> 01:07:59,187
Thanks.
1175
01:08:01,146 --> 01:08:02,187
What are you doing?
1176
01:08:02,187 --> 01:08:03,812
Planning to work in a casino?
1177
01:08:03,812 --> 01:08:05,104
Selling fish doesn't pay the bills
1178
01:08:05,104 --> 01:08:05,854
Give me a grass carp.
1179
01:08:08,354 --> 01:08:09,854
See these calluses?
1180
01:08:10,979 --> 01:08:13,104
Got them from playing cards when I was young.
1181
01:08:13,104 --> 01:08:14,562
I wanted to be a God of Gamblers.
1182
01:08:15,229 --> 01:08:15,979
I didn't know
1183
01:08:15,979 --> 01:08:17,353
that was only in the movies.
1184
01:08:18,521 --> 01:08:19,603
I thought
1185
01:08:20,396 --> 01:08:22,146
you got callus from holding guns.
1186
01:08:22,146 --> 01:08:23,521
Never held a gun.
1187
01:08:24,187 --> 01:08:25,728
Held a chef's knife for 10 years, though.
1188
01:08:27,271 --> 01:08:28,103
Let's find a time.
1189
01:08:28,103 --> 01:08:28,978
I'll cook a few dishes.
1190
01:08:29,437 --> 01:08:30,937
Come over
1191
01:08:30,937 --> 01:08:31,853
and have a drink.
1192
01:08:33,521 --> 01:08:34,187
That's funny.
1193
01:08:34,896 --> 01:08:36,978
I was a chef when I was abroad.
1194
01:08:36,978 --> 01:08:38,478
My teacher was from Hangzhou.
1195
01:08:38,478 --> 01:08:40,228
I make a mean West Lake vinegar fish.
1196
01:08:41,396 --> 01:08:43,396
How about today?
1197
01:08:46,187 --> 01:08:46,603
Great.
1198
01:08:47,353 --> 01:08:49,228
I happen to have a bottle of Chilean wine
1199
01:08:49,896 --> 01:08:50,853
that goes with that dish.
1200
01:08:51,896 --> 01:08:53,353
You bring the wine, I'll cook.
1201
01:08:57,978 --> 01:08:58,687
Come in.
1202
01:08:59,062 --> 01:08:59,853
Have a seat.
1203
01:09:00,478 --> 01:09:01,396
I'll put this into the fridge.
1204
01:09:09,853 --> 01:09:10,812
What was he doing?
1205
01:09:10,812 --> 01:09:11,937
Checking for dust.
1206
01:09:11,937 --> 01:09:13,312
To see if they just moved in.
1207
01:09:17,771 --> 01:09:18,437
You're not getting away.
1208
01:09:19,103 --> 01:09:20,353
You may be the guest,
1209
01:09:20,353 --> 01:09:21,812
but you're not spared from kitchen duty.
1210
01:09:22,562 --> 01:09:23,312
Show us what you've got.
1211
01:09:24,978 --> 01:09:25,603
I can't wait.
1212
01:09:27,728 --> 01:09:29,103
How long were you a chef for?
1213
01:09:29,896 --> 01:09:30,771
Over ten years.
1214
01:09:32,436 --> 01:09:33,603
And that's the knife you use?
1215
01:09:53,521 --> 01:09:54,687
You know your knives.
1216
01:09:55,062 --> 01:09:56,021
I just like
1217
01:09:56,687 --> 01:09:57,896
doing things the right way.
1218
01:10:00,062 --> 01:10:00,854
Got any kids?
1219
01:10:02,354 --> 01:10:03,646
I'm on my own.
1220
01:10:03,646 --> 01:10:04,771
A lonely old man.
1221
01:10:05,896 --> 01:10:07,437
Here's a home-cooked meal.
1222
01:10:11,437 --> 01:10:13,437
Your girl seems like a smart kid.
1223
01:10:13,937 --> 01:10:15,521
That scar on her forehead...
1224
01:10:15,521 --> 01:10:16,437
How'd she get it?
1225
01:10:25,604 --> 01:10:27,146
Put that phone away.
1226
01:10:27,146 --> 01:10:28,146
Talk with our guest instead.
1227
01:10:28,146 --> 01:10:28,771
Okay.
1228
01:10:29,646 --> 01:10:30,604
I need the bathroom.
1229
01:10:35,771 --> 01:10:37,354
If I had a child,
1230
01:10:37,771 --> 01:10:41,271
I'd ban phones from the dinner table, too.
1231
01:10:45,229 --> 01:10:46,187
Start coloning.
1232
01:10:46,604 --> 01:10:48,562
What are you studying?
1233
01:10:48,562 --> 01:10:49,104
Nursing.
1234
01:10:49,646 --> 01:10:51,437
You plan to be a nurse after graduation?
1235
01:10:53,896 --> 01:10:55,354
Maybe in a retirement home.
1236
01:10:56,687 --> 01:10:57,604
What a kind heart.
1237
01:11:01,062 --> 01:11:02,646
How'd you get that scar?
1238
01:11:02,896 --> 01:11:03,479
This one?
1239
01:11:06,604 --> 01:11:08,187
Fifth grade.
1240
01:11:08,812 --> 01:11:10,604
Got into a fight with some girls.
1241
01:11:11,687 --> 01:11:13,146
Why were you fighting?
1242
01:11:13,146 --> 01:11:14,479
A classmate was being bullied.
1243
01:11:14,479 --> 01:11:15,604
Couldn't stand idly by.
1244
01:11:16,271 --> 01:11:18,354
But I never told anyone that until now.
1245
01:11:21,104 --> 01:11:22,562
Does your dad know?
1246
01:11:22,562 --> 01:11:24,062
He couldn’t possibly know.
1247
01:11:25,479 --> 01:11:26,854
That’s odd.
1248
01:11:27,937 --> 01:11:28,729
What’s up?
1249
01:11:30,396 --> 01:11:32,646
How'd she get that scar again?
1250
01:11:33,396 --> 01:11:35,771
She got into a fight in fifth grade.
1251
01:11:35,771 --> 01:11:36,604
One against five.
1252
01:11:36,604 --> 01:11:38,354
Someone bashed her with a bottle.
1253
01:11:42,396 --> 01:11:44,062
I never told anyone.
1254
01:11:45,604 --> 01:11:46,854
Not even my mom.
1255
01:11:47,979 --> 01:11:49,104
You didn’t tell her because
1256
01:11:49,104 --> 01:11:50,271
you didn't want her to worry.
1257
01:11:50,812 --> 01:11:51,729
Even your teacher
1258
01:11:51,729 --> 01:11:53,104
thought you hit a door.
1259
01:11:53,396 --> 01:11:54,062
Right?
1260
01:11:57,312 --> 01:11:58,562
How'd you know, then?
1261
01:12:04,521 --> 01:12:06,062
After our divorce,
1262
01:12:07,187 --> 01:12:08,187
my debts
1263
01:12:08,979 --> 01:12:10,146
made me some enemies.
1264
01:12:11,979 --> 01:12:13,146
I was worried they'd hurt you.
1265
01:12:16,937 --> 01:12:17,729
The truth is...
1266
01:12:19,562 --> 01:12:20,729
I was always nearby.
1267
01:12:29,771 --> 01:12:30,479
See?
1268
01:12:33,187 --> 01:12:34,354
That's a dad.
1269
01:12:41,187 --> 01:12:42,437
Then why didn’t you help me?
1270
01:12:43,021 --> 01:12:44,187
Help you?
1271
01:12:44,187 --> 01:12:45,979
Remember what you did to those girls?
1272
01:12:45,979 --> 01:12:47,021
It's horrifying.
1273
01:12:47,021 --> 01:12:48,604
I was too scared to step in.
1274
01:12:48,604 --> 01:12:50,646
Give me some credit.
1275
01:12:50,646 --> 01:12:51,729
I was standing up for someone.
1276
01:12:51,729 --> 01:12:52,229
You were...
1277
01:12:52,229 --> 01:12:52,979
What?
1278
01:12:52,979 --> 01:12:53,979
You were committing murder.
1279
01:12:53,979 --> 01:12:55,187
Com'on now.
1280
01:12:56,437 --> 01:12:58,104
You're embarrassing me.
1281
01:13:17,646 --> 01:13:18,271
How'd it go?
1282
01:13:22,229 --> 01:13:22,812
Go on.
1283
01:13:27,562 --> 01:13:28,187
Thank you.
1284
01:13:29,521 --> 01:13:30,187
What for?
1285
01:13:32,436 --> 01:13:33,812
For protecting us.
1286
01:13:41,937 --> 01:13:42,896
Some things
1287
01:13:44,271 --> 01:13:45,812
can never be mended.
1288
01:13:48,354 --> 01:13:50,312
The only thing I could do for your father
1289
01:13:52,437 --> 01:13:53,562
was to watch over you.
1290
01:13:56,271 --> 01:13:58,146
I know you've been worrying about me.
1291
01:13:59,854 --> 01:14:00,812
You want to protect me.
1292
01:14:03,937 --> 01:14:05,396
But I’ve grown up.
1293
01:14:07,479 --> 01:14:08,479
I'll be okay.
1294
01:14:13,812 --> 01:14:14,812
You're okay.
1295
01:14:17,729 --> 01:14:18,479
Big Brother...
1296
01:14:18,771 --> 01:14:19,771
If you fail,
1297
01:14:20,146 --> 01:14:21,187
what happens next
1298
01:14:21,187 --> 01:14:22,271
will be my call.
1299
01:14:23,187 --> 01:14:24,729
If we do it your way,
1300
01:14:24,729 --> 01:14:26,229
there's no turning back for us.
1301
01:14:26,854 --> 01:14:28,021
I just want to
1302
01:14:28,979 --> 01:14:30,312
do things the right way.
1303
01:14:37,187 --> 01:14:38,146
They have anti-tracking.
1304
01:14:38,146 --> 01:14:39,354
Must be that hacker.
1305
01:14:39,354 --> 01:14:40,021
Stand down.
1306
01:14:42,854 --> 01:14:45,146
Have you checked their background?
1307
01:14:48,146 --> 01:14:48,937
I have.
1308
01:14:53,396 --> 01:14:53,896
Guoguo?
1309
01:14:53,896 --> 01:14:54,771
Forgot something?
1310
01:15:05,562 --> 01:15:06,729
Nothing to worry about.
1311
01:15:07,687 --> 01:15:09,104
Maybe I did worry too much.
1312
01:15:15,896 --> 01:15:17,104
Did you
1313
01:15:17,104 --> 01:15:18,229
sense something's off?
1314
01:15:40,187 --> 01:15:41,354
I realize that
1315
01:15:42,187 --> 01:15:43,146
you're a big boy now.
1316
01:15:43,896 --> 01:15:45,187
It really is time to let go.
1317
01:16:21,979 --> 01:16:23,646
Let's follow through with your plan.
1318
01:16:23,979 --> 01:16:24,729
Got it.
1319
01:16:25,312 --> 01:16:26,146
You know what you're doing?
1320
01:16:31,979 --> 01:16:32,812
I do.
1321
01:17:22,854 --> 01:17:24,479
That girl isn't Guoguo.
1322
01:17:24,771 --> 01:17:25,562
What do you mean?
1323
01:17:25,896 --> 01:17:27,354
There’s something wrong with this feed.
1324
01:17:27,354 --> 01:17:28,896
That’s definitely not Qiuguo.
1325
01:17:33,812 --> 01:17:34,937
Send backup to Wong.
1326
01:17:34,937 --> 01:17:35,729
He's in danger.
1327
01:17:36,854 --> 01:17:38,062
Cops are coming, leave.
1328
01:18:10,396 --> 01:18:11,187
I failed.
1329
01:18:11,771 --> 01:18:12,896
I'll find another way.
1330
01:18:35,646 --> 01:18:36,271
Hey.
1331
01:18:36,771 --> 01:18:37,854
Has the Shadow moved?
1332
01:18:39,021 --> 01:18:40,396
Nope, all quiet.
1333
01:18:46,646 --> 01:18:48,687
You had your chance, Xiwang.
1334
01:18:53,271 --> 01:18:54,521
Those boys
1335
01:18:54,521 --> 01:18:56,354
didn’t even tell the Shadow
1336
01:18:56,354 --> 01:18:57,396
that he’s being watched.
1337
01:18:59,479 --> 01:19:02,229
They know we'd use the Shadow to track them,
1338
01:19:02,229 --> 01:19:03,354
so we wouldn't touch him.
1339
01:19:09,604 --> 01:19:11,479
Killing me and creating chaos
1340
01:19:11,479 --> 01:19:14,146
would've created an opening to break The Shadow out.
1341
01:19:14,687 --> 01:19:15,937
After failing this time,
1342
01:19:15,937 --> 01:19:17,437
they'll look for another chance.
1343
01:19:21,812 --> 01:19:24,146
Their chance is our opportunity, too.
1344
01:19:24,146 --> 01:19:25,854
We have to nail this gang of thieves
1345
01:19:26,062 --> 01:19:26,854
once for all.
1346
01:19:51,687 --> 01:19:52,562
Shadow's on the move.
1347
01:20:10,021 --> 01:20:11,521
Surveillance team, spread out.
1348
01:20:13,854 --> 01:20:17,146
Madam, that's the same taxi as the one at Aoxing.
1349
01:20:17,146 --> 01:20:19,146
Sending photo to the surveillance team now.
1350
01:20:19,146 --> 01:20:20,271
We’re standing by.
1351
01:20:20,271 --> 01:20:21,562
When the suspects' location is locked,
1352
01:20:21,562 --> 01:20:22,604
we're ready to move in.
1353
01:20:27,521 --> 01:20:29,729
Target vehicle is approaching our HQ.
1354
01:20:29,729 --> 01:20:31,562
Are they turning themselves in?
1355
01:20:32,561 --> 01:20:33,854
Doesn’t look like it.
1356
01:20:41,146 --> 01:20:41,854
Wait.
1357
01:20:42,562 --> 01:20:44,229
Show me that cabinet again.
1358
01:20:50,771 --> 01:20:52,354
Why is that still there?
1359
01:20:55,271 --> 01:20:56,729
It's unsolvable.
1360
01:20:57,271 --> 01:20:58,437
They're all wrong.
1361
01:21:02,479 --> 01:21:04,062
Get closer, show me again.
1362
01:21:11,979 --> 01:21:12,771
What’s that?
1363
01:21:12,771 --> 01:21:14,729
It seems Wong's van has been hit.
1364
01:21:42,354 --> 01:21:42,979
Officer Wong?
1365
01:21:43,354 --> 01:21:44,396
Wong, can you hear me?
1366
01:21:44,812 --> 01:21:45,896
Wong, come in if you hear me.
1367
01:21:46,854 --> 01:21:47,479
Officer Wong?
1368
01:21:47,854 --> 01:21:48,437
Officer Wong?
1369
01:21:48,771 --> 01:21:49,604
Officer Wong?
1370
01:21:49,604 --> 01:21:50,229
Guoguo.
1371
01:21:50,562 --> 01:21:51,021
Their...
1372
01:21:51,021 --> 01:21:52,437
Their vehicles broke in.
1373
01:21:52,979 --> 01:21:53,812
Whose vehicles?
1374
01:22:05,021 --> 01:22:06,187
HQ is under attack?
1375
01:22:06,187 --> 01:22:07,354
Madam, what's going on?
1376
01:22:15,729 --> 01:22:16,353
Du Ping,
1377
01:22:16,353 --> 01:22:17,437
ready the mobile command unit.
1378
01:22:17,437 --> 01:22:17,771
Yes, ma'am.
1379
01:22:17,979 --> 01:22:19,104
Surveillance, stay focused.
1380
01:22:19,104 --> 01:22:20,104
Eyes on target.
1381
01:22:20,104 --> 01:22:21,187
Watch the Shadow's every move.
1382
01:22:29,437 --> 01:22:30,104
Officer Wong.
1383
01:22:33,979 --> 01:22:35,521
Someone's still alive.
1384
01:22:35,854 --> 01:22:36,521
Terminate.
1385
01:23:14,771 --> 01:23:15,437
The phone...
1386
01:23:16,312 --> 01:23:17,062
It's smashed.
1387
01:23:17,062 --> 01:23:18,687
The key to the puzzle isn't the numbers.
1388
01:23:18,687 --> 01:23:19,437
it’s the positions.
1389
01:23:19,437 --> 01:23:20,604
They’re using Braille.
1390
01:23:20,604 --> 01:23:22,104
The bubble wrap is also Braille.
1391
01:23:22,104 --> 01:23:24,312
Get Intelligence to decipher the messages.
1392
01:23:24,312 --> 01:23:26,354
Find out what they're up to.
1393
01:23:33,021 --> 01:23:34,354
Find a phone, I'll hold them back.
1394
01:23:34,354 --> 01:23:34,937
Go.
1395
01:23:43,687 --> 01:23:44,604
What's this place?
1396
01:23:45,229 --> 01:23:46,854
Looks like an abandoned orphanage.
1397
01:23:46,854 --> 01:23:48,146
No other suspect in sight.
1398
01:23:51,021 --> 01:23:52,229
Use thermal to follow Shadow.
1399
01:23:52,229 --> 01:23:53,521
I need eyes on the inside.
1400
01:24:05,896 --> 01:24:06,479
Captain.
1401
01:24:06,771 --> 01:24:07,396
In the orphanage!
1402
01:24:12,562 --> 01:24:13,146
HQ.
1403
01:24:13,354 --> 01:24:13,729
This is Alpaca.
1404
01:24:13,729 --> 01:24:14,687
Can anyone hear me?
1405
01:24:15,937 --> 01:24:16,729
Command central?
1406
01:24:17,312 --> 01:24:18,312
We've lost all comms.
1407
01:24:18,312 --> 01:24:19,104
Command central?
1408
01:24:47,437 --> 01:24:49,354
Brothers, get to work.
1409
01:25:18,646 --> 01:25:20,646
Chop him up.
1410
01:25:52,812 --> 01:25:55,187
Do you know how many cops came after me?
1411
01:25:56,104 --> 01:25:56,896
Two hundred.
1412
01:25:57,729 --> 01:25:58,812
If I took off,
1413
01:25:59,146 --> 01:26:00,396
I’d be dead for sure.
1414
01:26:00,729 --> 01:26:02,146
So what did you do?
1415
01:26:02,937 --> 01:26:04,896
The idiot who got nailed
1416
01:26:04,896 --> 01:26:06,146
became bait.
1417
01:26:07,896 --> 01:26:09,812
Then I took out the biggest threat
1418
01:26:09,812 --> 01:26:11,271
in the Police Force.
1419
01:26:12,854 --> 01:26:15,937
That took out the cops' eyes.
1420
01:26:18,521 --> 01:26:21,354
Then I took out the idiot,
1421
01:26:23,687 --> 01:26:25,604
cutting off the cops' ears, too.
1422
01:26:27,521 --> 01:26:30,187
I've become the idiot in my boys' eyes.
1423
01:26:34,229 --> 01:26:35,229
However...
1424
01:26:36,021 --> 01:26:38,521
first you need to be sure to have
1425
01:26:39,771 --> 01:26:40,604
what it takes.
1426
01:26:42,979 --> 01:26:43,979
You're a big boy now.
1427
01:26:45,521 --> 01:26:46,437
You know what you're doing?
1428
01:26:49,812 --> 01:26:51,187
Who do you think I am?
1429
01:26:51,687 --> 01:26:52,646
Kill him.
1430
01:27:06,771 --> 01:27:08,229
Cell signal's jammed.
1431
01:27:08,229 --> 01:27:10,062
Find a sat phone to call for backup.
1432
01:27:10,062 --> 01:27:11,229
We'll go buy some time.
1433
01:27:41,104 --> 01:27:42,771
That's him.
1434
01:27:42,979 --> 01:27:44,271
Gotta kill him to get paid.
1435
01:28:13,937 --> 01:28:15,312
The Shadow sends messages via Braille.
1436
01:28:15,312 --> 01:28:17,021
The bubble wrap and sudoku are all Braille.
1437
01:28:17,021 --> 01:28:17,604
Guoguo.
1438
01:28:17,604 --> 01:28:18,771
Give that intel to Madam Wang.
1439
01:28:23,229 --> 01:28:23,646
Guoguo.
1440
01:29:08,271 --> 01:29:11,146
How did the cops arrive so quickly?
1441
01:29:35,979 --> 01:29:37,437
Madam, we've got this.
1442
01:30:22,812 --> 01:30:23,646
Godfather.
1443
01:30:28,271 --> 01:30:29,062
I failed.
1444
01:30:29,437 --> 01:30:30,396
I'll find another way.
1445
01:30:30,396 --> 01:30:32,104
You had your chance, Xiwang.
1446
01:30:33,021 --> 01:30:35,771
If we're the ones nailed by the police,
1447
01:30:35,771 --> 01:30:36,729
what would the old man do?
1448
01:30:37,729 --> 01:30:38,854
This is no one's fault.
1449
01:30:38,854 --> 01:30:39,562
It's just
1450
01:30:40,271 --> 01:30:41,771
carelessness and bad luck.
1451
01:30:43,937 --> 01:30:45,271
Simon’s idea?
1452
01:30:45,604 --> 01:30:46,312
Mine.
1453
01:30:58,979 --> 01:31:00,604
Still think you're not like me?
1454
01:31:05,437 --> 01:31:05,979
Xiwang,
1455
01:31:06,104 --> 01:31:07,062
what are you doing?
1456
01:31:07,062 --> 01:31:08,104
You don’t understand
1457
01:31:08,562 --> 01:31:09,812
how dangerous this man is.
1458
01:31:19,646 --> 01:31:20,562
Leave.
1459
01:31:20,562 --> 01:31:21,771
This isn't part of the plan.
1460
01:31:26,812 --> 01:31:28,896
The old man has to die here
1461
01:31:28,896 --> 01:31:29,562
for you to be safe.
1462
01:31:29,562 --> 01:31:30,312
Leave.
1463
01:31:30,312 --> 01:31:31,937
This isn't part of the plan.
1464
01:31:35,479 --> 01:31:37,396
This was always my plan.
1465
01:31:42,062 --> 01:31:43,396
I'm helping you for the last time.
1466
01:31:45,646 --> 01:31:46,646
You want to die?
1467
01:31:46,646 --> 01:31:47,729
Simon's my little brother.
1468
01:31:48,479 --> 01:31:49,187
If he screws up...
1469
01:31:49,854 --> 01:31:50,771
It's my job to fix it.
1470
01:31:51,062 --> 01:31:51,812
I have no choice.
1471
01:31:55,854 --> 01:31:57,312
Then I'll send you on your way.
1472
01:31:59,229 --> 01:32:00,979
Godfather.
1473
01:32:02,937 --> 01:32:03,896
Your life
1474
01:32:04,854 --> 01:32:06,271
ends here too.
1475
01:33:25,896 --> 01:33:27,062
Get ready.
1476
01:34:47,146 --> 01:34:48,146
He’s a wolf.
1477
01:34:48,812 --> 01:34:50,437
We’re wolf pups.
1478
01:34:53,437 --> 01:34:54,437
He's our father.
1479
01:34:58,271 --> 01:34:59,729
In my next life,
1480
01:35:02,604 --> 01:35:04,521
I hope I'll be your real son.
1481
01:36:08,479 --> 01:36:10,396
Take care of them.
1482
01:36:10,396 --> 01:36:12,104
Look after their families.
1483
01:36:13,979 --> 01:36:14,812
Yes, sir.
1484
01:36:31,146 --> 01:36:32,479
Kandam, it's me.
1485
01:36:35,354 --> 01:36:35,854
Gundam.
1486
01:36:35,854 --> 01:36:36,521
Like the robot.
1487
01:36:36,521 --> 01:36:37,437
What do we know?
1488
01:36:38,896 --> 01:36:40,062
I just contacted Captain Wu.
1489
01:36:40,062 --> 01:36:41,312
A big explosion at the orphanage.
1490
01:36:41,521 --> 01:36:42,062
The Shadow?
1491
01:36:42,062 --> 01:36:42,979
Not sure.
1492
01:36:43,187 --> 01:36:44,687
But we've ID'd the assailants.
1493
01:36:44,687 --> 01:36:45,604
On the surface,
1494
01:36:45,604 --> 01:36:47,187
they're private security
1495
01:36:47,187 --> 01:36:49,229
for VIP clients at casinos.
1496
01:36:49,229 --> 01:36:50,604
But they also moonlight as mercenaries,
1497
01:36:50,604 --> 01:36:52,437
taking high-risk jobs on the dark web.
1498
01:36:52,812 --> 01:36:54,437
Alpaca contacted Evidence
1499
01:36:54,437 --> 01:36:55,562
after receiving Piggy's message.
1500
01:36:55,562 --> 01:36:57,354
We'll have the results soon, thanks to him.
1501
01:37:01,021 --> 01:37:02,146
It's Gordon D.
1502
01:37:04,479 --> 01:37:06,271
Why is Duan's HK$10 billion
1503
01:37:06,271 --> 01:37:07,854
in the police station's server?
1504
01:37:07,854 --> 01:37:09,146
Without the decryption keys,
1505
01:37:09,146 --> 01:37:11,521
the loot can only be kept as digital evidence.
1506
01:37:11,521 --> 01:37:12,771
The only way to access the cold wallet
1507
01:37:12,771 --> 01:37:13,604
is by using its digital key,
1508
01:37:13,604 --> 01:37:14,812
enabling the 12-word passphrase
1509
01:37:14,812 --> 01:37:17,354
to be inputted with nanosecond precision.
1510
01:37:18,229 --> 01:37:19,437
They were here.
1511
01:37:22,729 --> 01:37:23,479
Madam,
1512
01:37:23,479 --> 01:37:24,479
leave this to us.
1513
01:37:24,646 --> 01:37:25,521
Be careful.
1514
01:37:28,562 --> 01:37:29,812
We have a report of a robbery.
1515
01:37:29,812 --> 01:37:30,812
Suspects just left.
1516
01:37:30,812 --> 01:37:32,771
Four males, all in early 20s.
1517
01:37:34,479 --> 01:37:36,187
It was those SWAT guys just now.
1518
01:37:36,646 --> 01:37:37,854
The perps cut the power to
1519
01:37:37,854 --> 01:37:40,104
stop us from shutting the hacker out remotely.
1520
01:37:41,021 --> 01:37:42,354
They need a local network
1521
01:37:42,354 --> 01:37:43,979
within range to access the servers.
1522
01:37:44,229 --> 01:37:45,312
What does that mean?
1523
01:37:45,979 --> 01:37:47,437
The hacker was just here.
1524
01:37:57,896 --> 01:37:58,979
We were wrong.
1525
01:38:00,896 --> 01:38:02,229
What did we do wrong?
1526
01:38:02,229 --> 01:38:04,062
The old man got himself caught.
1527
01:38:05,312 --> 01:38:06,687
Like an idiot.
1528
01:38:07,312 --> 01:38:09,312
He was outsmarted by the cops.
1529
01:38:12,187 --> 01:38:14,104
That cop’s house was too clean.
1530
01:38:14,104 --> 01:38:15,146
It didn't even have a router.
1531
01:38:15,146 --> 01:38:16,103
It was absurd.
1532
01:38:17,146 --> 01:38:18,854
No way the old man didn't notice.
1533
01:38:20,021 --> 01:38:21,729
But he still played along.
1534
01:38:22,687 --> 01:38:24,312
What are you trying to say?
1535
01:38:27,021 --> 01:38:27,896
I think
1536
01:38:29,271 --> 01:38:30,896
he was actually throwing
1537
01:38:30,896 --> 01:38:31,896
the cops off our trail.
1538
01:38:33,562 --> 01:38:35,062
The 'Ghost Car' trap?
1539
01:38:39,229 --> 01:38:40,646
He's not that noble.
1540
01:38:41,062 --> 01:38:43,437
He's the most cunning,
1541
01:38:44,062 --> 01:38:45,687
ruthless,
1542
01:38:46,312 --> 01:38:47,187
and...
1543
01:38:53,229 --> 01:38:54,146
He's a dad.
1544
01:38:54,312 --> 01:38:55,312
He's a dad.
1545
01:39:00,396 --> 01:39:01,437
Get a grip.
1546
01:39:02,271 --> 01:39:03,271
Get away first.
1547
01:39:03,854 --> 01:39:04,812
Then we'll cry.
1548
01:39:35,771 --> 01:39:37,187
We lost a SWAT vehicle at
1549
01:39:37,187 --> 01:39:39,062
the surveillance blind spot on Calcada do Carmo.
1550
01:39:39,062 --> 01:39:40,937
It's likely the thieves will flee tonight.
1551
01:39:40,937 --> 01:39:42,271
Watch every possible exit route
1552
01:39:42,271 --> 01:39:43,604
and all scheduled departures.
1553
01:39:43,604 --> 01:39:44,687
Every route?
1554
01:39:44,687 --> 01:39:45,729
That'll take time.
1555
01:39:45,729 --> 01:39:46,937
We don’t have time.
1556
01:39:47,187 --> 01:39:47,896
What do we do now?
1557
01:39:49,687 --> 01:39:50,687
Activate S.P.A.I.S.,
1558
01:39:50,937 --> 01:39:52,771
restore analysis and command authority.
1559
01:39:53,521 --> 01:39:54,187
Copy.
1560
01:39:54,896 --> 01:39:56,854
Have her study the thieves' past MO
1561
01:39:56,854 --> 01:39:58,646
and predict their next moves.
1562
01:39:58,646 --> 01:40:00,812
Show her their most recent methods, too.
1563
01:40:01,521 --> 01:40:02,271
If possible...
1564
01:40:02,271 --> 01:40:02,771
Madam.
1565
01:40:03,562 --> 01:40:04,271
Spice Girl's got a lead.
1566
01:40:04,271 --> 01:40:04,937
That fast?
1567
01:40:06,979 --> 01:40:10,104
The suspect vehicle disappeared on Calcada do Carmo.
1568
01:40:10,104 --> 01:40:11,062
Within a three-kilometer radius,
1569
01:40:11,062 --> 01:40:13,312
a gray van was caught on cameras.
1570
01:40:13,312 --> 01:40:15,021
There’s a 67% chance
1571
01:40:15,021 --> 01:40:16,562
that the thieves switched to this van.
1572
01:40:16,562 --> 01:40:18,562
There's an 82% chance the thieves are
1573
01:40:18,562 --> 01:40:19,729
headed to the Wynn Palace.
1574
01:40:19,729 --> 01:40:20,271
Wynn?
1575
01:40:20,271 --> 01:40:21,312
The Wynn again?
1576
01:40:21,646 --> 01:40:22,354
I told you to learn,
1577
01:40:22,354 --> 01:40:23,146
not copy old answers.
1578
01:40:25,687 --> 01:40:26,771
Don’t move.
1579
01:40:26,771 --> 01:40:27,146
Don’t move.
1580
01:40:27,146 --> 01:40:27,646
Hands on your head.
1581
01:40:27,646 --> 01:40:28,187
Don’t move.
1582
01:40:28,187 --> 01:40:29,979
Don’t move.
1583
01:40:30,937 --> 01:40:31,604
Put down the knife.
1584
01:40:32,271 --> 01:40:32,979
Put down the knife.
1585
01:40:32,979 --> 01:40:33,729
Put down the knife.
1586
01:40:33,729 --> 01:40:34,854
- Put it down. -Put down the knife.
1587
01:40:34,854 --> 01:40:35,604
Freeze.
1588
01:40:41,562 --> 01:40:42,354
Ting.
1589
01:40:43,812 --> 01:40:44,604
Ting.
1590
01:40:47,104 --> 01:40:48,104
The Shadow's still alive.
1591
01:40:48,104 --> 01:40:48,937
The Shadow's still alive.
1592
01:40:49,687 --> 01:40:50,312
On your knees.
1593
01:40:50,479 --> 01:40:51,396
Hands on your head.
1594
01:40:51,396 --> 01:40:51,937
On your knees.
1595
01:40:52,271 --> 01:40:53,396
Hands on your head.
1596
01:40:53,396 --> 01:40:54,146
On your knees.
1597
01:41:02,396 --> 01:41:03,604
Daddy.
1598
01:41:12,854 --> 01:41:13,479
On your knees.
1599
01:41:13,479 --> 01:41:14,229
Hands on your head.
1600
01:41:14,229 --> 01:41:15,562
On your knees. Hands on your head.
1601
01:41:15,812 --> 01:41:16,562
On your knees.
1602
01:41:21,229 --> 01:41:22,479
Wynn Palace.
1603
01:41:25,604 --> 01:41:26,937
Take me there.
1604
01:41:27,521 --> 01:41:29,646
There’s someone you haven’t seen.
1605
01:41:30,771 --> 01:41:32,271
I'll point him out.
1606
01:41:37,521 --> 01:41:38,896
Spice Girl found a vehicle
1607
01:41:38,896 --> 01:41:40,604
relevant to a possible exit route
1608
01:41:40,604 --> 01:41:42,021
that leads to suspicious individuals.
1609
01:41:42,021 --> 01:41:42,812
Suspicious in identities?
1610
01:41:42,812 --> 01:41:43,396
No.
1611
01:41:43,396 --> 01:41:44,062
In the number of them.
1612
01:41:44,396 --> 01:41:45,354
The Wynn has an art exhibition.
1613
01:41:45,354 --> 01:41:47,646
The paintings are flying back to Paris tonight.
1614
01:41:47,646 --> 01:41:48,687
Six Chinese personnel were added
1615
01:41:48,687 --> 01:41:50,687
to the manifest two days ago.
1616
01:41:50,687 --> 01:41:52,104
And on the night of the last heist,
1617
01:41:52,104 --> 01:41:53,979
Wynn also had art pieces set to leave.
1618
01:41:54,146 --> 01:41:55,646
This Spice Girl's gifted.
1619
01:42:16,437 --> 01:42:17,104
Cops are here.
1620
01:42:17,396 --> 01:42:18,187
That's fast.
1621
01:42:18,187 --> 01:42:19,187
Plan B.
1622
01:42:48,687 --> 01:42:49,479
Doghead here.
1623
01:42:49,479 --> 01:42:51,062
X Target may be in the laundry room.
1624
01:42:51,437 --> 01:42:53,146
Piggy, laundry room south door.
1625
01:42:53,146 --> 01:42:53,729
Get over there.
1626
01:42:53,729 --> 01:42:54,271
Copy.
1627
01:42:54,771 --> 01:42:56,062
What's Surveillance's ETA?
1628
01:43:10,187 --> 01:43:11,646
Leave him to us, you go.
1629
01:43:18,646 --> 01:43:19,271
Piggy.
1630
01:43:19,771 --> 01:43:21,437
X Target has left the laundry room.
1631
01:43:21,854 --> 01:43:22,854
Lil Puppy and Pretty Face
1632
01:43:22,854 --> 01:43:23,979
are showing off their moves here.
1633
01:43:24,354 --> 01:43:25,896
I'll have a chat with them.
1634
01:43:26,187 --> 01:43:27,354
Try to get them to surrender.
1635
01:43:27,646 --> 01:43:28,937
Surrender, my ass.
1636
01:43:31,562 --> 01:43:32,521
Attention, all units.
1637
01:43:32,521 --> 01:43:35,354
Wynn Palace South Lawn is packed with people.
1638
01:43:35,354 --> 01:43:36,854
There seems to be an event tonight.
1639
01:44:12,562 --> 01:44:13,312
Scratch that.
1640
01:44:13,562 --> 01:44:14,937
It’s Mad Puppy and Psycho Puss.
1641
01:44:34,146 --> 01:44:35,479
Piggy to Doghead.
1642
01:44:35,479 --> 01:44:36,229
Go, Piggy.
1643
01:44:36,229 --> 01:44:37,437
I'm at the party.
1644
01:44:37,854 --> 01:44:39,062
I think he's here,
1645
01:44:39,062 --> 01:44:39,896
but I can't find him.
1646
01:44:40,104 --> 01:44:40,812
Stay calm.
1647
01:44:42,229 --> 01:44:43,312
Doghead to Animal Paradise.
1648
01:44:43,312 --> 01:44:44,896
Use the Shadow's number to call him.
1649
01:44:44,896 --> 01:44:45,562
A.I. voice imitation?
1650
01:44:45,562 --> 01:44:46,812
Let the old man talk to them.
1651
01:44:50,021 --> 01:44:50,604
Copy.
1652
01:45:04,479 --> 01:45:05,312
Godfather?
1653
01:45:10,604 --> 01:45:11,729
Xiwang died for nothing.
1654
01:45:16,521 --> 01:45:18,062
Tracing X Target's phone now.
1655
01:45:18,062 --> 01:45:18,854
There is no anti-tracking.
1656
01:45:19,146 --> 01:45:20,021
He's not hiding anymore.
1657
01:45:20,396 --> 01:45:20,979
Piggy.
1658
01:45:21,146 --> 01:45:22,062
Focus.
1659
01:45:22,896 --> 01:45:24,187
Observe people's reactions.
1660
01:45:24,521 --> 01:45:25,104
Copy.
1661
01:45:26,146 --> 01:45:26,937
Simon,
1662
01:45:27,604 --> 01:45:28,854
the police are fishing for you.
1663
01:45:30,312 --> 01:45:32,354
If the police catch you today,
1664
01:45:33,229 --> 01:45:34,562
I'll be very disappointed.
1665
01:45:35,812 --> 01:45:37,146
I may have disappointed you already.
1666
01:45:40,354 --> 01:45:42,271
You had a good plan today.
1667
01:45:42,937 --> 01:45:44,021
I like it.
1668
01:45:44,687 --> 01:45:45,729
Thank you, Godfather.
1669
01:45:45,729 --> 01:45:46,646
But...
1670
01:45:46,646 --> 01:45:48,396
Anyone who knows what they're doing
1671
01:45:49,062 --> 01:45:50,521
would finish things themselves.
1672
01:45:52,104 --> 01:45:52,937
Noted.
1673
01:45:56,187 --> 01:45:57,146
In this regard,
1674
01:45:58,479 --> 01:46:00,646
Xiwang did a better job.
1675
01:46:12,896 --> 01:46:15,271
I was really hoping you'd all be able
1676
01:46:15,271 --> 01:46:17,604
to live the life you wanted.
1677
01:46:30,062 --> 01:46:32,061
This is my last time helping you.
1678
01:46:37,729 --> 01:46:38,812
Shadow was stalling on purpose.
1679
01:46:38,812 --> 01:46:39,937
There is a chance to identify him
1680
01:46:39,937 --> 01:46:40,896
if he tries to move.
1681
01:46:41,521 --> 01:46:42,396
Piggy.
1682
01:46:42,396 --> 01:46:44,521
Remember the key points of tracking?
1683
01:46:44,521 --> 01:46:46,229
Find prominent and permanent features.
1684
01:46:46,229 --> 01:46:47,312
It's okay if your memory's fuzzy.
1685
01:46:48,937 --> 01:46:49,854
When you see those features,
1686
01:46:49,854 --> 01:46:51,062
Your brain will kick in to help.
1687
01:47:33,271 --> 01:47:34,396
I see him.
1688
01:47:34,896 --> 01:47:35,687
He's...
1689
01:47:37,271 --> 01:47:37,854
Hello?
1690
01:47:55,896 --> 01:47:56,812
Let me out.
1691
01:48:57,062 --> 01:48:57,479
Madam,
1692
01:48:57,479 --> 01:48:58,687
Piggy's not answering,
1693
01:48:58,687 --> 01:49:00,562
Potsticker and Tofu are on-site.
1694
01:49:00,562 --> 01:49:02,271
We need X Target's features.
1695
01:49:02,646 --> 01:49:03,646
Too many people at the party.
1696
01:49:03,646 --> 01:49:05,229
Everyone looks like X Target to me now.
1697
01:49:05,687 --> 01:49:07,937
Your X Target is 180 cm tall
1698
01:49:07,937 --> 01:49:09,354
and weighs 68 kg.
1699
01:49:09,354 --> 01:49:10,104
Long hair.
1700
01:49:10,437 --> 01:49:11,604
That's Wu Yaolei's comms.
1701
01:49:11,604 --> 01:49:13,312
He's sneaking into the VIP area.
1702
01:49:14,021 --> 01:49:15,646
Animal Paradise, is the intel solid?
1703
01:49:16,479 --> 01:49:17,187
Cut him off.
1704
01:49:22,021 --> 01:49:22,812
Take my earpiece.
1705
01:49:22,812 --> 01:49:23,687
I'll grab another from the car.
1706
01:49:23,687 --> 01:49:24,396
Report your position.
1707
01:49:24,396 --> 01:49:25,354
They're worried about you.
1708
01:49:25,729 --> 01:49:27,312
Shadow just ID'd X Target.
1709
01:49:27,312 --> 01:49:27,896
Don't worry.
1710
01:49:29,896 --> 01:49:31,521
Him and the driver are twins.
1711
01:49:34,979 --> 01:49:36,354
Piggy to Animal Paradise.
1712
01:49:36,687 --> 01:49:37,771
Sorry for making you worried.
1713
01:49:37,771 --> 01:49:38,687
I'm glad you're okay.
1714
01:49:39,312 --> 01:49:40,104
Found anything?
1715
01:49:40,104 --> 01:49:41,854
The target and the driver are twins.
1716
01:49:47,354 --> 01:49:49,229
VIP area, I may have found him.
1717
01:49:54,187 --> 01:49:54,687
Who are you?
1718
01:49:54,687 --> 01:49:55,271
Sorry.
1719
01:49:59,771 --> 01:50:00,729
Should've never trusted Shadow.
1720
01:50:00,729 --> 01:50:01,854
He had his reasons.
1721
01:50:01,854 --> 01:50:03,021
Everyone, report your position.
1722
01:50:03,021 --> 01:50:04,021
Tofu, south entrance.
1723
01:50:04,021 --> 01:50:04,979
Potsticker, north entrance.
1724
01:50:04,979 --> 01:50:06,271
Pork Bun, north side of the dance floor.
1725
01:50:06,271 --> 01:50:07,812
Rice Noodle and Lucky, laundry room.
1726
01:50:08,812 --> 01:50:09,354
Alpaca.
1727
01:50:10,104 --> 01:50:10,771
Where's Alpaca?
1728
01:50:10,771 --> 01:50:12,521
He gave me his earpiece, he went to get another.
1729
01:50:12,521 --> 01:50:13,937
No new comm device activated.
1730
01:50:13,937 --> 01:50:15,354
His badge's GPS shows
1731
01:50:15,729 --> 01:50:16,646
he's headed to
1732
01:50:16,646 --> 01:50:17,896
Cotai East LRT station.
1733
01:50:25,646 --> 01:50:27,354
Him and the driver are twins!
1734
01:51:35,312 --> 01:51:36,729
Did you mean to...?
1735
01:51:38,604 --> 01:51:40,062
Doesn't matter now.
1736
01:51:59,562 --> 01:52:00,437
Fragile.
1737
01:52:01,229 --> 01:52:02,229
Lucky.
1738
01:52:02,562 --> 01:52:03,521
Relax.
1739
01:52:04,229 --> 01:52:05,354
Energy.
1740
01:52:07,646 --> 01:52:08,687
Target.
1741
01:52:09,062 --> 01:52:10,021
Amateur.
1742
01:52:10,354 --> 01:52:11,354
Family.
1743
01:52:11,896 --> 01:52:13,104
Shadow.
1744
01:52:13,562 --> 01:52:14,312
Betrayal.
1745
01:52:14,312 --> 01:52:14,937
Grateful.
1746
01:52:14,937 --> 01:52:15,771
Blind.
1747
01:52:20,979 --> 01:52:22,271
The times have changed.
1748
01:52:23,104 --> 01:52:24,687
But rules are rules.
1749
01:52:25,604 --> 01:52:26,521
Simon...
1750
01:52:27,396 --> 01:52:28,104
Farewell.
1751
01:52:35,437 --> 01:52:36,646
He's dead!
1752
01:52:41,771 --> 01:52:43,187
Madam, Officer Wong,
1753
01:52:43,187 --> 01:52:44,604
we just caught the other two.
1754
01:52:44,604 --> 01:52:45,729
Without Shadow's direction,
1755
01:52:45,729 --> 01:52:46,937
they had nowhere to hide.
1756
01:52:47,437 --> 01:52:48,521
How's it going?
1757
01:52:50,104 --> 01:52:51,521
Madam, Officer Wong...
1758
01:53:01,437 --> 01:53:01,937
Liu Jinxiao.
1759
01:53:01,937 --> 01:53:02,812
The artery was cut.
1760
01:53:02,812 --> 01:53:03,396
Guoguo,
1761
01:53:03,396 --> 01:53:04,146
press his wound.
1762
01:53:04,146 --> 01:53:05,021
Don't let him move.
1763
01:53:05,021 --> 01:53:06,146
Black cap,
1764
01:53:06,812 --> 01:53:08,104
dark blue jacket,
1765
01:53:08,104 --> 01:53:09,521
black jeans.
1766
01:53:13,562 --> 01:53:14,396
Jinxiao.
1767
01:53:15,146 --> 01:53:16,021
Jinxiao.
1768
01:53:16,479 --> 01:53:17,771
Don't you sleep.
1769
01:53:18,062 --> 01:53:20,771
Ambulance.
1770
01:53:21,687 --> 01:53:23,354
Ambulance.
1771
01:53:39,104 --> 01:53:40,396
I understand how you feel,
1772
01:53:41,396 --> 01:53:43,687
but there's another unit assigned to follow up.
1773
01:53:43,687 --> 01:53:45,187
We have a new assignment now.
1774
01:53:49,979 --> 01:53:51,104
Then I'm taking leave.
1775
01:53:51,437 --> 01:53:53,354
I need some time off, personal reasons.
1776
01:54:15,771 --> 01:54:16,812
What are you doing here?
1777
01:54:17,062 --> 01:54:18,562
Wu sent this retiree
1778
01:54:18,562 --> 01:54:20,146
to keep someone on leave company.
1779
01:54:21,146 --> 01:54:21,937
Eat up.
1780
01:54:22,646 --> 01:54:23,354
Thanks.
1781
01:54:23,937 --> 01:54:25,146
What's the status?
1782
01:54:25,146 --> 01:54:26,271
No leads.
1783
01:54:26,521 --> 01:54:28,729
It’s like the Shadow vanished into thin air.
1784
01:54:47,604 --> 01:54:48,521
Money.
1785
01:54:48,521 --> 01:54:50,646
It always leaves a trail,
1786
01:54:51,271 --> 01:54:52,604
especially in a case like this.
1787
01:54:57,521 --> 01:54:59,354
This is where the first victim's crypto
1788
01:54:59,354 --> 01:55:00,896
was transferred out to.
1789
01:55:01,146 --> 01:55:01,854
Those boys confessed that
1790
01:55:01,854 --> 01:55:03,437
only two people know the password.
1791
01:55:03,437 --> 01:55:04,896
One of them is dead.
1792
01:55:05,271 --> 01:55:06,479
And the money hasn’t moved, right?
1793
01:55:07,312 --> 01:55:07,979
Not a cent.
1794
01:55:08,521 --> 01:55:09,479
Do you remember
1795
01:55:09,479 --> 01:55:10,187
what I told you about
1796
01:55:10,187 --> 01:55:11,104
what kind of thief
1797
01:55:11,312 --> 01:55:12,521
the Shadow is?
1798
01:55:13,479 --> 01:55:14,521
Old-timer.
1799
01:55:14,979 --> 01:55:15,854
Old school.
1800
01:55:17,437 --> 01:55:19,604
I know nothing about this stuff,
1801
01:55:19,604 --> 01:55:20,646
and I’m guessing
1802
01:55:21,312 --> 01:55:22,187
he doesn't, either.
1803
01:55:23,021 --> 01:55:24,604
He’s still a man of that era.
1804
01:55:28,687 --> 01:55:30,354
What do you think he'll do?
1805
01:55:35,104 --> 01:55:37,146
He's clueless about cashing out crypto.
1806
01:55:41,979 --> 01:55:43,604
Fu was an old-school thief.
1807
01:55:43,604 --> 01:55:45,021
His MO back in the day
1808
01:55:45,021 --> 01:55:47,104
was robbing jewelry stores
1809
01:55:47,104 --> 01:55:48,896
and getting victims to buy back the loot
1810
01:55:48,896 --> 01:55:50,396
to spare the trouble of fencing them.
1811
01:55:56,812 --> 01:55:58,062
This is all he knows.
1812
01:56:00,687 --> 01:56:01,437
Let's eat.
1813
01:56:01,437 --> 01:56:02,062
No time.
1814
01:56:02,062 --> 01:56:02,687
Let’s go.
1815
01:56:13,354 --> 01:56:14,396
Why not take the door?
1816
01:56:16,146 --> 01:56:17,187
Why take the door?
1817
01:56:20,812 --> 01:56:23,229
Sophia, where are you?
1818
01:56:24,187 --> 01:56:25,062
Where's my milk?
1819
01:56:25,896 --> 01:56:26,854
It's been days already.
1820
01:56:27,896 --> 01:56:29,604
Did I get it wrong?
1821
01:56:30,854 --> 01:56:32,354
Trust your instincts.
1822
01:56:32,896 --> 01:56:34,271
Blame me if it's wrong.
1823
01:56:36,854 --> 01:56:37,979
That's what I planned to do.
1824
01:56:40,771 --> 01:56:42,896
I’ve been thinking these past few days.
1825
01:56:44,896 --> 01:56:47,271
Carrying out the mission is our duty.
1826
01:56:47,937 --> 01:56:49,646
But having blood, emotion,
1827
01:56:50,062 --> 01:56:51,104
and a heart...
1828
01:56:52,062 --> 01:56:53,354
That's our nature.
1829
01:56:55,562 --> 01:56:58,354
Being a cop shouldn’t strip that away.
1830
01:57:03,687 --> 01:57:05,562
So, back then...
1831
01:57:08,396 --> 01:57:09,437
You did nothing wrong.
1832
01:57:44,396 --> 01:57:45,271
Police.
1833
01:57:45,979 --> 01:57:46,896
Everyone out.
1834
01:57:51,021 --> 01:57:52,562
I know you want to make up a story,
1835
01:57:53,104 --> 01:57:55,854
but don't turn yourself into an accomplice.
1836
01:57:57,562 --> 01:57:59,229
Fu asked Wang for 10 million in cash
1837
01:57:59,229 --> 01:58:00,229
for the account password.
1838
01:58:00,479 --> 01:58:01,979
The meet's at Tin Seng Tea House.
1839
01:58:01,979 --> 01:58:02,937
I'll notify Captain Wu.
1840
01:58:02,937 --> 01:58:04,062
Don’t move until we get there.
1841
01:58:10,562 --> 01:58:11,521
Wu, what’s your ETA?
1842
01:58:11,521 --> 01:58:12,354
Ten minutes.
1843
01:58:12,354 --> 01:58:12,771
Officer Wong?
1844
01:58:12,771 --> 01:58:13,604
Under 5 minutes.
1845
01:58:19,521 --> 01:58:21,104
We've tapped Qiuguo's phone.
1846
01:58:21,604 --> 01:58:22,062
Copy.
1847
01:58:22,271 --> 01:58:22,687
Copy.
1848
01:58:26,896 --> 01:58:28,062
Sound check.
1849
01:58:28,062 --> 01:58:29,229
Loud and clear.
1850
01:58:30,187 --> 01:58:32,229
Wang is already 10 minutes late.
1851
01:58:32,229 --> 01:58:33,521
He'll leave at any moment.
1852
01:58:41,771 --> 01:58:42,687
He's leaving.
1853
01:58:48,896 --> 01:58:49,604
Hi.
1854
01:58:49,604 --> 01:58:51,187
Use the front door next time.
1855
01:59:11,354 --> 01:59:12,396
Small world.
1856
01:59:24,229 --> 01:59:24,896
Alone?
1857
01:59:29,354 --> 01:59:30,646
You have the wrong person.
1858
01:59:33,771 --> 01:59:34,771
You don't know me?
1859
01:59:37,437 --> 01:59:38,979
We had dinner together.
1860
01:59:39,521 --> 01:59:40,854
Forgotten me already?
1861
01:59:45,354 --> 01:59:46,937
Do you need something?
1862
01:59:58,687 --> 02:00:00,271
I'm so moved.
1863
02:00:01,562 --> 02:00:03,146
It's you. Uncle.
1864
02:00:03,146 --> 02:00:04,271
What's with the outfit?
1865
02:00:04,271 --> 02:00:05,229
That hair of yours
1866
02:00:05,729 --> 02:00:06,687
freaked me out.
1867
02:00:06,687 --> 02:00:08,437
I thought you were some creepy old guy
1868
02:00:08,437 --> 02:00:10,021
trying to hit on me.
1869
02:00:13,604 --> 02:00:14,479
Sorry for scaring you.
1870
02:00:15,187 --> 02:00:16,021
I apologize.
1871
02:00:16,646 --> 02:00:17,396
No problem.
1872
02:00:20,104 --> 02:00:21,187
You were leaving.
1873
02:00:21,896 --> 02:00:23,812
Were you planning to tail me?
1874
02:00:33,437 --> 02:00:34,687
All by yourself?
1875
02:00:36,062 --> 02:00:37,104
Pardon?
1876
02:00:37,604 --> 02:00:38,979
What are you talking about?
1877
02:00:40,854 --> 02:00:42,021
A few days ago,
1878
02:00:42,812 --> 02:00:43,854
you were at Wynn.
1879
02:00:44,812 --> 02:00:46,521
You were with a boy.
1880
02:00:50,854 --> 02:00:51,812
Where's that boy now?
1881
02:00:58,479 --> 02:00:59,479
Dead.
1882
02:01:00,979 --> 02:01:01,896
Broke up?
1883
02:01:02,854 --> 02:01:04,521
Didn’t you hear me?
1884
02:01:06,896 --> 02:01:08,104
He’s dead.
1885
02:01:08,937 --> 02:01:09,854
Team two.
1886
02:01:09,854 --> 02:01:11,187
Seal Ponte Cais de Coloane and R. dos Navegantes.
1887
02:01:11,187 --> 02:01:13,771
Team three, take Entre-Campos, Cordoaria and Cheoc Van.
1888
02:01:17,312 --> 02:01:19,229
He was killed in an LRT station.
1889
02:01:39,062 --> 02:01:40,604
That boy was a cop,
1890
02:01:44,146 --> 02:01:44,646
and so are you.
1891
02:01:44,646 --> 02:01:45,687
You’re crazy.
1892
02:01:46,604 --> 02:01:47,896
Get away from me.
1893
02:01:49,062 --> 02:01:49,937
Go away.
1894
02:01:59,187 --> 02:02:00,437
You've managed to stall me.
1895
02:02:00,437 --> 02:02:01,187
Kiddo...
1896
02:02:01,646 --> 02:02:02,479
You're pretty good.
1897
02:02:17,729 --> 02:02:18,312
Guoguo.
1898
02:02:20,979 --> 02:02:21,771
Call an ambulance.
1899
02:02:22,021 --> 02:02:22,979
Police.
1900
02:02:25,187 --> 02:02:26,021
Get out of here.
1901
02:02:40,979 --> 02:02:42,104
Please use the front door.
1902
02:03:43,896 --> 02:03:47,354
Liked my West Lake vinegar fish?
1903
02:03:51,937 --> 02:03:53,187
It sucked.
1904
02:03:53,979 --> 02:03:56,229
Go to hell.
1905
02:03:57,979 --> 02:03:59,146
Join me.
1906
02:06:24,771 --> 02:06:25,687
Come on.
1907
02:06:34,396 --> 02:06:35,062
Com'on.
1908
02:07:21,604 --> 02:07:22,521
Guoguo.
1909
02:07:59,479 --> 02:08:00,521
Are you all right?
1910
02:08:00,521 --> 02:08:01,396
It's not deep.
1911
02:08:01,729 --> 02:08:02,437
I'll be fine.
1912
02:08:04,479 --> 02:08:05,646
Backup is almost here.
1913
02:08:05,646 --> 02:08:06,854
Earpiece is in the pocket.
1914
02:08:07,687 --> 02:08:08,271
Guoguo...
1915
02:08:08,687 --> 02:08:09,604
Go after him.
1916
02:08:12,354 --> 02:08:13,229
Target headed out front door.
1917
02:08:13,229 --> 02:08:14,437
Wig and black jacket.
1918
02:08:15,146 --> 02:08:15,979
I'm going after him.
1919
02:08:42,104 --> 02:08:43,937
Piggy, he's heading north.
1920
02:08:43,937 --> 02:08:45,562
There's no surveillance in the alley.
1921
02:08:45,562 --> 02:08:46,396
You have to find him yourself.
1922
02:08:52,812 --> 02:08:53,854
Possible suspect sighting.
1923
02:08:58,062 --> 02:08:58,937
It's not the Shadow.
1924
02:09:03,646 --> 02:09:04,729
The roads are a mess,
1925
02:09:04,729 --> 02:09:05,771
I can't find him.
1926
02:09:05,771 --> 02:09:07,021
Qiuguo, stay calm.
1927
02:09:08,396 --> 02:09:09,354
Get it together.
1928
02:09:14,812 --> 02:09:15,646
I can't find him.
1929
02:09:18,937 --> 02:09:19,521
Piggy,
1930
02:09:19,646 --> 02:09:20,479
backup's almost there.
1931
02:09:20,812 --> 02:09:21,771
He can't be far.
1932
02:09:22,062 --> 02:09:22,896
You got this.
1933
02:09:28,687 --> 02:09:30,437
Remember the key points of tracking?
1934
02:09:30,437 --> 02:09:31,104
He Qiuguo?
1935
02:09:33,354 --> 02:09:33,812
Watch
1936
02:09:34,146 --> 02:09:34,812
and memorize.
1937
02:09:35,146 --> 02:09:36,396
You only get one glance.
1938
02:09:36,562 --> 02:09:37,604
Focus on key points.
1939
02:09:38,104 --> 02:09:39,146
All by yourself?
1940
02:09:42,229 --> 02:09:42,771
Memorize.
1941
02:09:43,854 --> 02:09:45,562
Memorize actively first.
1942
02:09:45,562 --> 02:09:46,271
Where's the boy?
1943
02:09:46,521 --> 02:09:47,229
Over time...
1944
02:09:47,354 --> 02:09:47,937
Broke up?
1945
02:09:47,937 --> 02:09:50,229
...You'll start to memorize subconsciously.
1946
02:09:57,812 --> 02:09:58,812
Go after him.
1947
02:10:02,187 --> 02:10:02,771
Hand.
1948
02:10:09,396 --> 02:10:10,146
Bandage.
1949
02:10:28,562 --> 02:10:29,562
Target spotted.
1950
02:10:29,562 --> 02:10:30,187
I got him.
1951
02:10:30,187 --> 02:10:30,604
Where are you?
1952
02:10:30,604 --> 02:10:31,854
An alley south on R. do Meio
1953
02:10:31,854 --> 02:10:33,104
Wu, prepare for arrest.
1954
02:10:33,104 --> 02:10:33,896
We're here.
1955
02:10:38,729 --> 02:10:40,812
Sir, you can't take painkillers like that.
1956
02:10:42,396 --> 02:10:43,062
Guoguo.
1957
02:10:44,146 --> 02:10:45,146
You got this.
1958
02:10:48,562 --> 02:10:49,312
Wait.
1959
02:10:50,312 --> 02:10:51,229
Qiuguo,
1960
02:10:51,229 --> 02:10:52,979
if I set a trap at the Chapel of St. Francis Xavier,
1961
02:10:52,979 --> 02:10:54,229
can you send him this way?
1962
02:10:55,437 --> 02:10:56,021
Captain,
1963
02:10:56,229 --> 02:10:57,229
I can't do this alone.
1964
02:10:57,979 --> 02:10:58,979
I need my team.
1965
02:10:59,271 --> 02:11:00,271
I need the Surveillance Team.
1966
02:11:00,812 --> 02:11:01,437
Piggy.
1967
02:11:01,437 --> 02:11:02,521
Miss us?
1968
02:11:05,187 --> 02:11:05,646
Central,
1969
02:11:05,646 --> 02:11:06,562
Pork Bun is in position.
1970
02:11:06,562 --> 02:11:07,437
I'm at your 8 o'clock.
1971
02:11:07,687 --> 02:11:08,604
Potsticker in position.
1972
02:11:08,604 --> 02:11:09,479
Parallel street,
1973
02:11:09,479 --> 02:11:10,271
3 o' clock.
1974
02:11:10,271 --> 02:11:11,104
Eggy in position.
1975
02:11:11,104 --> 02:11:11,854
Tofu in position.
1976
02:11:11,854 --> 02:11:13,187
Nine o’clock, next street over.
1977
02:11:18,354 --> 02:11:19,521
Calling Animal Paradise,
1978
02:11:19,521 --> 02:11:20,354
Doghead is safe.
1979
02:11:24,312 --> 02:11:25,104
Rice Noodle in position.
1980
02:11:25,104 --> 02:11:25,937
Two o’clock.
1981
02:11:25,937 --> 02:11:27,771
I've studied and analyzed Shadow's habits.
1982
02:11:27,771 --> 02:11:28,812
From the current point,
1983
02:11:28,812 --> 02:11:31,062
there are 165 possible escape routes.
1984
02:11:31,062 --> 02:11:34,354
17 of them reach the Chapel of St. Francis Xavier.
1985
02:11:35,646 --> 02:11:36,521
Pudding in position.
1986
02:11:36,521 --> 02:11:37,604
Right behind you.
1987
02:11:37,604 --> 02:11:38,354
Lucky in position.
1988
02:11:38,687 --> 02:11:39,854
Directly ahead of target.
1989
02:11:39,854 --> 02:11:41,896
Coordinates and directions are sent to the team.
1990
02:11:41,896 --> 02:11:43,104
I will continue calculating his route choicecs,
1991
02:11:43,104 --> 02:11:44,062
and you will be updated.
1992
02:11:44,271 --> 02:11:45,562
Doghead calling Animal Paradise.
1993
02:11:45,562 --> 02:11:47,479
Adorable Unit's on-site.
1994
02:11:49,437 --> 02:11:50,521
Alpaca in position.
1995
02:11:53,521 --> 02:11:54,687
Calling Animal Paradise.
1996
02:11:56,854 --> 02:11:57,812
Piggy in position.
1997
02:11:58,146 --> 02:11:59,312
Attention, Adorable Unit,
1998
02:11:59,312 --> 02:12:00,562
Chapel of St. Francis Xavier Square
1999
02:12:00,562 --> 02:12:01,646
is about 280 meters northwest
2000
02:12:01,646 --> 02:12:03,604
of the target’s current location.
2001
02:12:04,271 --> 02:12:05,229
The Shadow's injured.
2002
02:12:05,229 --> 02:12:06,354
He values his life.
2003
02:12:06,354 --> 02:12:08,229
All he wants right now is to flee.
2004
02:12:08,229 --> 02:12:10,187
He won't risk getting shot to harm you.
2005
02:12:10,812 --> 02:12:11,729
Adorable Unit.
2006
02:12:11,729 --> 02:12:13,062
You're the hounds now.
2007
02:12:13,604 --> 02:12:14,729
Round up and hunt.
2008
02:13:33,312 --> 02:13:34,271
Don't move.
2009
02:13:39,812 --> 02:13:40,687
Hands on your head.
2010
02:14:02,646 --> 02:14:03,396
I'm fine.
2011
02:14:15,312 --> 02:14:16,228
I'm a cop.
2012
02:14:16,771 --> 02:14:17,521
Fu Longsheng,
2013
02:14:18,062 --> 02:14:19,021
you're under arrest.
2014
02:14:22,979 --> 02:14:23,854
Madam
2015
02:14:24,729 --> 02:14:26,229
He Qiuguo.
2016
02:14:28,687 --> 02:14:30,021
You made this happen.
2017
02:14:31,604 --> 02:14:32,686
You cuff me.
2018
02:14:43,812 --> 02:14:44,604
What's so funny?
2019
02:14:45,771 --> 02:14:47,562
You really can fight.
2020
02:14:47,896 --> 02:14:48,479
Shut up.
2021
02:14:49,896 --> 02:14:50,396
Guoguo.
2022
02:15:03,479 --> 02:15:04,646
Command central,
2023
02:15:04,646 --> 02:15:06,604
we have Fu Longsheng in custody.
2024
02:15:13,646 --> 02:15:14,479
Well done.
2025
02:15:15,396 --> 02:15:16,146
Your father
2026
02:15:16,146 --> 02:15:17,104
would be very proud.
2027
02:15:21,979 --> 02:15:22,646
Sir.
2028
02:15:25,604 --> 02:15:26,812
Requesting to join the interrogation.
2029
02:15:27,146 --> 02:15:28,104
Aren’t you on leave?
2030
02:15:28,104 --> 02:15:29,521
Requesting to terminate my leave.
2031
02:15:32,146 --> 02:15:34,187
I do miss work.
2032
02:15:35,229 --> 02:15:37,479
We'll be needing your help in the future.
2033
02:15:38,729 --> 02:15:39,979
I've already taught them
2034
02:15:40,771 --> 02:15:42,146
everything I know.
2035
02:15:43,187 --> 02:15:43,854
I'm going back
2036
02:15:44,271 --> 02:15:45,979
to my retirement.
2037
02:15:47,271 --> 02:15:48,937
Go to the hospital first.
2038
02:18:57,311 --> 02:18:58,061
Officer Wong.
2039
02:18:59,604 --> 02:19:01,771
Why are we meeting here?
2040
02:19:01,771 --> 02:19:02,979
We found a lead.
2041
02:19:02,979 --> 02:19:04,354
That hacker, Simon,
2042
02:19:04,354 --> 02:19:06,436
had help from someone much more capable.
2043
02:19:06,436 --> 02:19:08,021
My people thought so, too.
2044
02:19:08,021 --> 02:19:09,436
We checked his computer.
2045
02:19:09,436 --> 02:19:11,896
There is no hacking source code in his devices.
2046
02:19:11,896 --> 02:19:14,146
The more important question is
2047
02:19:14,146 --> 02:19:15,436
why did this mastermind
2048
02:19:15,436 --> 02:19:18,521
deliberately leave loopholes for my people to find?
2049
02:19:18,521 --> 02:19:19,521
Wait.
2050
02:19:20,936 --> 02:19:23,104
I know who my people are.
2051
02:19:24,436 --> 02:19:26,979
Your people are...
2052
02:19:28,729 --> 02:19:30,186
Right now,
2053
02:19:30,186 --> 02:19:31,936
you don't have the clearance yet.
2054
02:19:33,229 --> 02:19:35,811
Are't you just a retired dogwalker?
2055
02:19:36,354 --> 02:19:38,186
You sound like you have a secret identity.
2056
02:19:38,396 --> 02:19:40,186
Fragile.
2057
02:19:41,436 --> 02:19:43,186
Lucky.
2058
02:19:44,561 --> 02:19:46,646
Relax.
2059
02:19:48,186 --> 02:19:50,104
Energy.
2060
02:19:52,146 --> 02:19:53,771
Target.
2061
02:19:55,062 --> 02:19:56,687
Amateur.
2062
02:19:57,646 --> 02:19:59,562
Family.
2063
02:20:00,729 --> 02:20:02,521
Shadow.
2064
02:20:03,812 --> 02:20:05,521
Betrayal.
2065
02:20:06,979 --> 02:20:08,979
Grateful.
2066
02:20:10,354 --> 02:20:12,271
Blind.
2067
02:21:11,521 --> 02:21:12,937
Escalate.
119947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.