Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,150 --> 00:00:32,820
Maybe I haven't gotten as out
of shape as I worried I was.
2
00:00:32,820 --> 00:00:36,200
I can still make it as a swordsman, I think.
3
00:00:43,430 --> 00:00:46,310
Time to try some support magic, too.
4
00:00:47,090 --> 00:00:48,390
Strength Up.
5
00:00:51,800 --> 00:00:55,070
Support magic improves its
targets' physical abilities,
6
00:00:55,070 --> 00:00:57,180
or strengthens their equipment.
7
00:01:00,200 --> 00:01:05,710
The caster can not only use it to help his
party members, he can put it on himself.
8
00:01:05,710 --> 00:01:10,130
With spells to increase both attack and
defense, it's something every party needs.
9
00:01:18,890 --> 00:01:25,230
EPISODE 1: THE JACK-OF-ALL-TRADES
BECOMES A SWORDSMAN ONCE MORE
10
00:01:33,510 --> 00:01:35,490
But it has a weakness, too.
11
00:01:37,020 --> 00:01:38,090
Time.
12
00:01:40,280 --> 00:01:42,240
Three minutes exactly, huh?
13
00:01:44,940 --> 00:01:46,400
Strength Up.
14
00:01:48,550 --> 00:01:52,000
Support magic doesn't last forever.
15
00:01:52,760 --> 00:01:57,370
And an individual's magic resistance
changes the amount of time it lasts.
16
00:01:57,970 --> 00:02:00,520
In my case, it lasts 180 seconds.
17
00:02:01,060 --> 00:02:02,460
Three seconds left...
18
00:02:02,460 --> 00:02:03,800
Strength Up!
19
00:02:05,120 --> 00:02:09,320
I have to keep a close eye on the state of
the battle, and cast it at just the right time.
20
00:02:09,320 --> 00:02:13,480
Enchanters who use support magic are
constantly in a race against time.
21
00:02:13,930 --> 00:02:18,020
Normally, you don't try to use
it while swinging a sword around.
22
00:02:18,020 --> 00:02:19,740
But in my case...
23
00:02:26,730 --> 00:02:30,070
We're going to have to ask you
to leave the hero's party today.
24
00:02:31,310 --> 00:02:33,250
Is this some kind of joke, Oliver?
25
00:02:33,740 --> 00:02:36,380
It's not, Orhun.
26
00:02:36,380 --> 00:02:39,360
What are you talking about?
We're childhood friends!
27
00:02:39,360 --> 00:02:41,340
Comrades who've always been together!
28
00:02:41,340 --> 00:02:47,070
Yes. Until now, I've given you plenty of
chances because you're from the same village.
29
00:02:47,070 --> 00:02:50,230
But from now on,
you won't be able to keep up.
30
00:02:51,270 --> 00:02:53,020
Why not just come out and say it?
31
00:02:53,020 --> 00:02:55,610
Tell him he's just slowing us down.
32
00:02:56,220 --> 00:02:58,380
Anneli? Derick?
33
00:02:59,210 --> 00:03:01,870
You just aren't strong enough.
34
00:03:01,870 --> 00:03:04,370
So we're going to ask you
to leave the hero's party.
35
00:03:05,810 --> 00:03:06,860
Oliver...
36
00:03:08,310 --> 00:03:15,800
The party that Oliver and I formed eight years
ago achieved S-Rank in just a few years.
37
00:03:16,590 --> 00:03:22,000
We were the first to reach the 94th
floor in the Southern Great Dungeon.
38
00:03:22,000 --> 00:03:26,020
People began to call us the "Hero's Party."
39
00:03:26,850 --> 00:03:30,830
Perhaps you're right.
Maybe I'm not strong enough.
40
00:03:30,830 --> 00:03:34,610
But that goes for all of us. At this rate...
41
00:03:34,610 --> 00:03:38,820
Orhun, we didn't understand
how important it was
42
00:03:38,820 --> 00:03:41,920
to have an enchanter who
could use support magic.
43
00:03:42,060 --> 00:03:43,110
But...
44
00:03:43,670 --> 00:03:45,640
In the joint raid last month,
45
00:03:45,640 --> 00:03:50,750
we were able to see how incredible the
other S-Rank party's enchanters were.
46
00:03:50,750 --> 00:03:55,050
And we understood how weak
your support magic is.
47
00:03:55,750 --> 00:03:59,850
Of course it is.
I'm supposed to be a swordsman.
48
00:03:59,850 --> 00:04:01,850
That's why I created my own original magic.
49
00:04:01,850 --> 00:04:03,010
Shut up!
50
00:04:03,010 --> 00:04:07,640
You converted because Oliver was
better with a blade than you!
51
00:04:07,640 --> 00:04:11,520
And now, you're not a very
good enchanter either.
52
00:04:11,520 --> 00:04:13,140
Are you in a position to complain?
53
00:04:13,560 --> 00:04:16,310
We needed an enchanter,
54
00:04:16,310 --> 00:04:20,310
so I converted because I was the one
who had the most aptitude for it.
55
00:04:20,310 --> 00:04:23,570
I've invented my own kind of
magic to make up for my flaws.
56
00:04:23,570 --> 00:04:26,740
And we've survived even on the deepest
floors of the dungeon because of that...
57
00:04:26,740 --> 00:04:29,290
We've already found a
replacement enchanter.
58
00:04:32,400 --> 00:04:34,290
I'm sorry, but that's how it's going to be.
59
00:04:36,290 --> 00:04:38,880
We're the Hero's Party!
60
00:04:38,880 --> 00:04:41,820
We have to keep going!
61
00:04:41,820 --> 00:04:44,550
And we can't do that with you,
is what we're saying.
62
00:04:45,050 --> 00:04:46,600
What?
63
00:04:47,810 --> 00:04:51,630
Is that how you treat me after
all we've been through together?
64
00:04:53,580 --> 00:04:55,650
There's no place for me
here anymore, is there?
65
00:04:58,210 --> 00:05:01,070
Very well. Thanks for everything.
66
00:05:06,320 --> 00:05:10,700
Magic, sword fighting... you can do a lot,
but only at an A-Rank level.
67
00:05:10,700 --> 00:05:13,080
But you kept telling us what to do,
68
00:05:13,080 --> 00:05:14,780
and it was pissing us off.
69
00:05:16,820 --> 00:05:20,130
Do you know what they call people like you?
70
00:05:20,130 --> 00:05:22,590
A jack-of-all-trades!
71
00:05:25,830 --> 00:05:27,980
A jack-of-all-trades, huh?
72
00:05:29,110 --> 00:05:32,800
All right. A swordsman and an enchanter...
73
00:05:32,800 --> 00:05:35,920
This new style I've developed
that combines both...
74
00:05:36,560 --> 00:05:38,520
I'm adaptable enough to pull it off.
75
00:05:39,390 --> 00:05:43,780
So that nobody will call me a
jack-of-all-trades anymore...
76
00:05:44,830 --> 00:05:48,830
Someday, I'll be an adventurer
who can do anything.
77
00:05:55,090 --> 00:05:58,040
And now I'm registered with
the teleportation crystal.
78
00:05:58,690 --> 00:06:02,080
I can start from Floor 7 next time.
79
00:06:02,080 --> 00:06:03,130
That's enough for today...
80
00:06:03,130 --> 00:06:04,600
Hurry! Come on!
81
00:06:07,900 --> 00:06:08,950
What?
82
00:06:13,060 --> 00:06:15,530
Damn it! How did this happen?
83
00:06:15,530 --> 00:06:18,520
There's nothing we can do about it.
There're so many orcs...
84
00:06:18,520 --> 00:06:21,360
But we left that girl behind!
85
00:06:21,360 --> 00:06:22,190
What?
86
00:06:22,190 --> 00:06:24,320
We would've been wiped out!
87
00:06:25,130 --> 00:06:27,450
I made the right call!
88
00:06:27,450 --> 00:06:29,200
B-But that doesn't mean...
89
00:06:29,880 --> 00:06:32,250
She just joined us today...
90
00:06:32,250 --> 00:06:35,200
of course I'm going to prioritize
you, my old friends!
91
00:06:35,650 --> 00:06:37,650
I shouldn't get involved.
92
00:06:38,170 --> 00:06:41,820
She just had bad luck joining
up with them, is all.
93
00:06:42,160 --> 00:06:43,210
But...
94
00:06:44,310 --> 00:06:48,970
I know how much it hurts for
your party to abandon you.
95
00:06:49,410 --> 00:06:51,210
I made the right call!
96
00:06:51,210 --> 00:06:53,780
If you don't like it,
are you going to go save her?
97
00:06:53,780 --> 00:06:56,290
No way! I can't...
98
00:06:56,290 --> 00:06:57,890
I can't bear to listen to this.
99
00:06:58,440 --> 00:06:59,900
Who are you?
100
00:07:01,470 --> 00:07:03,590
You left that girl to die.
101
00:07:03,590 --> 00:07:06,660
Now you're just making excuses
instead of going to save her.
102
00:07:06,660 --> 00:07:08,990
Guys like you piss me off more than anything.
103
00:07:08,990 --> 00:07:11,200
You... How dare you?!
104
00:07:11,200 --> 00:07:15,240
Even if I stayed back there,
I couldn't save her alone!
105
00:07:18,830 --> 00:07:20,650
Then just lie there.
106
00:07:20,650 --> 00:07:21,700
Where is she?
107
00:07:22,380 --> 00:07:24,780
Tell me where you left her to die!
108
00:07:28,320 --> 00:07:29,380
Stay away...
109
00:07:35,160 --> 00:07:36,280
Stay away...
110
00:07:37,010 --> 00:07:38,640
Stay away from me!
111
00:07:43,650 --> 00:07:46,620
I can't handle so many...
112
00:07:47,470 --> 00:07:48,650
Sister...!
113
00:07:54,370 --> 00:07:55,500
Somebody...
114
00:07:56,530 --> 00:07:57,580
save me!
115
00:08:00,770 --> 00:08:02,160
Aeroshock!
116
00:08:14,900 --> 00:08:16,950
Who is he? A swordsman?
117
00:08:19,330 --> 00:08:21,060
Strength Up!
118
00:08:26,370 --> 00:08:27,710
Technical Up!
119
00:08:29,760 --> 00:08:31,150
Support magic?
120
00:08:38,360 --> 00:08:41,250
Is he a swordsman? Or an enchanter?
121
00:08:45,300 --> 00:08:46,890
Sharpness Up!
122
00:08:57,910 --> 00:09:02,430
Wow... I've never seen
anyone fight like this!
123
00:09:05,940 --> 00:09:07,970
There's a lot of them.
124
00:09:07,970 --> 00:09:10,870
I can see why a low-ranking party would run.
125
00:09:11,460 --> 00:09:13,240
But me...
126
00:09:16,380 --> 00:09:18,030
I can handle this alone!
127
00:09:20,010 --> 00:09:21,160
He's...
128
00:09:28,000 --> 00:09:29,600
so strong!
129
00:09:34,960 --> 00:09:36,010
You okay?
130
00:09:38,020 --> 00:09:40,860
I'm alive...
131
00:09:55,010 --> 00:09:57,070
Okay, I'll be going.
132
00:09:57,070 --> 00:09:59,000
Wait!
133
00:10:00,960 --> 00:10:03,680
Let me thank you properly.
134
00:10:04,190 --> 00:10:05,890
Thank you so much!
135
00:10:06,630 --> 00:10:09,210
My name is Sophia Claudel!
136
00:10:10,030 --> 00:10:11,240
Claudel?
137
00:10:12,110 --> 00:10:13,470
That crest...
138
00:10:13,470 --> 00:10:14,210
Um...
139
00:10:14,210 --> 00:10:18,800
Oh, no, I'm sorry for not giving my name.
140
00:10:18,800 --> 00:10:19,970
I'm Orhun Dura.
141
00:10:20,420 --> 00:10:22,080
Orhun...
142
00:10:22,080 --> 00:10:23,850
A wonderful name.
143
00:10:26,000 --> 00:10:32,610
So, Orhun... would it be all right if
I treated you to dinner as thanks?
144
00:10:33,140 --> 00:10:36,240
I didn't save you because I wanted thanks...
145
00:10:36,630 --> 00:10:38,060
Please!
146
00:10:40,380 --> 00:10:42,240
O-Okay...
147
00:10:42,240 --> 00:10:44,240
Thank you.
148
00:10:47,120 --> 00:10:49,120
Orhun, we're here!
149
00:10:51,540 --> 00:10:56,010
This place isn't expensive,
but it's really good!
150
00:10:56,320 --> 00:10:58,440
Just like I thought,
it's one of the Rabbits' shops...
151
00:11:00,820 --> 00:11:03,640
I could guess from the crest on her cape,
152
00:11:03,640 --> 00:11:07,780
but she's clearly from the
Night Sky Silver Rabbits,
153
00:11:07,780 --> 00:11:11,600
one of the biggest guilds
in the kingdom of Nohitant.
154
00:11:11,960 --> 00:11:16,610
The Night Sky Silver Rabbits are one of
the most popular clans in the kingdom...
155
00:11:16,960 --> 00:11:19,180
After all, she's part of them.
156
00:11:20,110 --> 00:11:21,720
Sister?
157
00:11:22,520 --> 00:11:23,980
What are you doing here?
158
00:11:24,690 --> 00:11:25,740
Sister?
159
00:11:25,740 --> 00:11:27,490
Oh, Sophia?
160
00:11:27,820 --> 00:11:30,420
I had a meeting near here today.
161
00:11:31,000 --> 00:11:33,700
So... who are you with?
162
00:11:33,700 --> 00:11:36,940
It's too soon for you to have a boyfriend!
163
00:11:38,810 --> 00:11:40,220
Orhun Dura?
164
00:11:40,670 --> 00:11:44,180
It's been a while, Selma Claudel....
165
00:11:45,040 --> 00:11:48,180
Orhun, you know her?
166
00:11:48,180 --> 00:11:49,680
Yes, of course.
167
00:11:50,540 --> 00:11:56,320
Selma Claudel is the leader of the S-Rank party
that's the most powerful in the Silver Rabbits...
168
00:11:56,320 --> 00:11:59,440
and the continent's most powerful enchanter.
169
00:12:00,160 --> 00:12:03,960
She's the one who made enchanters famous,
170
00:12:03,960 --> 00:12:07,700
and created the idea of different
party members having different roles.
171
00:12:07,700 --> 00:12:09,830
Attackers to take down the enemy.
172
00:12:09,830 --> 00:12:11,580
Defenders to tank the hits.
173
00:12:11,580 --> 00:12:13,710
Supporters helping in the rear.
174
00:12:13,710 --> 00:12:17,180
Splitting the party into these
three roles was her idea.
175
00:12:17,720 --> 00:12:21,100
It changed the way adventurers think
about going into the dungeons forever.
176
00:12:22,490 --> 00:12:24,850
The Hero's Party is no exception.
177
00:12:24,850 --> 00:12:27,950
That's why I had to go from being
a swordsman to an enchanter.
178
00:12:28,970 --> 00:12:34,370
And it was seeing her in the
raid last month that caused
179
00:12:34,370 --> 00:12:36,650
Oliver and the others to get rid of me.
180
00:12:38,020 --> 00:12:40,630
I thought they were just in the same clan...
181
00:12:40,630 --> 00:12:42,670
I didn't expect them to be siblings.
182
00:12:43,740 --> 00:12:47,930
But... Why is she mad at me?
183
00:12:47,930 --> 00:12:52,120
So you're going after my
fourteen-year-old sister?
184
00:12:52,120 --> 00:12:54,620
That's very brave of you.
185
00:12:55,040 --> 00:12:58,130
Oh, so that's it.
186
00:12:58,130 --> 00:12:59,570
You've got it all wrong.
187
00:12:59,570 --> 00:13:02,140
Yes, I was about to eat dinner with her.
188
00:13:02,140 --> 00:13:04,380
But my intentions are
completely pure, I assure you.
189
00:13:04,380 --> 00:13:08,530
What, so my Sophia's not good enough for you?
190
00:13:08,530 --> 00:13:10,140
Wow, this is annoying.
191
00:13:10,140 --> 00:13:12,270
Sister! Stop!
192
00:13:12,270 --> 00:13:15,390
Don't be rude to the man who saved my life!
193
00:13:16,050 --> 00:13:17,890
Saved your life?
194
00:13:18,320 --> 00:13:19,450
Don't tell me...
195
00:13:20,450 --> 00:13:22,680
Did you go to the dungeon alone?
196
00:13:23,100 --> 00:13:24,150
Um...
197
00:13:25,110 --> 00:13:26,530
Did you?
198
00:13:27,810 --> 00:13:28,860
Yeah...
199
00:13:31,720 --> 00:13:35,480
I told you we'd be going into the
Great Dungeon the day after tomorrow,
200
00:13:35,480 --> 00:13:38,290
and to stay put for a few days...
201
00:13:38,740 --> 00:13:40,420
I'm sorry.
202
00:13:40,420 --> 00:13:44,800
I see. So she was dungeon-delving
without telling her clan.
203
00:13:44,800 --> 00:13:48,950
Well, it seems you're safe, so I
won't give you a hard time about it.
204
00:13:48,950 --> 00:13:51,470
But from now on, no going off on your own.
205
00:13:51,470 --> 00:13:52,310
Okay...
206
00:13:52,830 --> 00:13:56,640
Orhun, I guess you saved
my sister. Thank you.
207
00:13:57,130 --> 00:14:00,810
I'm sorry for being so rude.
208
00:14:00,810 --> 00:14:02,710
It's fine.
209
00:14:04,650 --> 00:14:06,700
I haven't seen you since the raid.
210
00:14:07,120 --> 00:14:08,410
That's right.
211
00:14:08,410 --> 00:14:11,130
It's our first time talking like this.
212
00:14:11,130 --> 00:14:11,830
Yes.
213
00:14:12,160 --> 00:14:15,040
You two knew each other?
214
00:14:15,420 --> 00:14:20,090
We met during the raid last month.
215
00:14:20,090 --> 00:14:21,670
I see.
216
00:14:23,520 --> 00:14:27,930
We're both enchanters,
so we were stationed together.
217
00:14:28,240 --> 00:14:32,930
You took command and I helped you.
218
00:14:33,290 --> 00:14:37,880
And you helped a lot.
It was just what I expected.
219
00:14:37,880 --> 00:14:41,440
It's like you've known him for a while.
220
00:14:42,440 --> 00:14:45,690
What, Sophia? You don't know about Orhun?
221
00:14:46,730 --> 00:14:49,450
No. Is he famous?
222
00:14:49,730 --> 00:14:54,350
Of course he is!
He's a member of the Hero's Party!
223
00:14:58,210 --> 00:15:00,120
Um, uh... well...
224
00:15:00,120 --> 00:15:01,710
Don't get so flustered.
225
00:15:02,310 --> 00:15:05,710
And I'm not a hero anymore.
226
00:15:06,000 --> 00:15:09,470
You're not? Did you leave your party?
227
00:15:09,990 --> 00:15:12,680
Yes. Yesterday.
228
00:15:12,680 --> 00:15:15,220
Why would they let somebody like you go?
229
00:15:15,940 --> 00:15:17,830
Well, they had their reasons.
230
00:15:17,830 --> 00:15:19,910
Both of us agreed to it.
231
00:15:20,610 --> 00:15:21,850
I see...
232
00:15:23,760 --> 00:15:26,760
So you're free at the moment, right?
233
00:15:26,760 --> 00:15:28,780
Well, I suppose.
234
00:15:29,290 --> 00:15:31,860
Is she going to recruit
me to the Silver Rabbits?
235
00:15:31,860 --> 00:15:33,530
If you're not busy...
236
00:15:33,530 --> 00:15:34,370
Sorry!
237
00:15:35,240 --> 00:15:40,370
Um, I don't want to be in a
clan or party for a while...
238
00:15:40,720 --> 00:15:42,990
I think you've got the wrong idea.
239
00:15:45,120 --> 00:15:47,590
I've got the perfect job for you.
240
00:15:47,890 --> 00:15:49,030
Job?
241
00:15:49,470 --> 00:15:54,630
I want you to go with our clan on
our teaching expedition tomorrow.
242
00:15:54,630 --> 00:15:56,100
I'll make sure you're paid.
243
00:15:56,670 --> 00:15:58,520
Teaching expedition?
244
00:15:58,800 --> 00:16:02,130
Just what the name implies.
It's to teach the new recruits.
245
00:16:02,130 --> 00:16:04,610
You can think of it as on-the-job training.
246
00:16:05,080 --> 00:16:08,260
You want me to go along?
247
00:16:08,260 --> 00:16:12,560
A group of A-Ranks and higher
will lead the new recruits.
248
00:16:12,560 --> 00:16:16,620
We'll spend three days going 50 floors
down in the Southern Great Dungeon.
249
00:16:16,940 --> 00:16:18,330
Three days?
250
00:16:18,330 --> 00:16:23,040
Even the best new adventurers
would take six months to a year.
251
00:16:23,040 --> 00:16:24,880
That's a pretty crazy schedule.
252
00:16:25,360 --> 00:16:29,770
It's crazy, but not impossible
if you take the shortest route.
253
00:16:29,770 --> 00:16:30,860
But...
254
00:16:31,340 --> 00:16:34,130
And our sponsors are insisting...
255
00:16:34,780 --> 00:16:38,190
I guess the Silver Rabbits
have it rough, huh?
256
00:16:38,940 --> 00:16:41,610
But what you're proposing
is crazy enough that
257
00:16:41,610 --> 00:16:44,720
you should've been able to
turn down your sponsors.
258
00:16:45,190 --> 00:16:47,650
If you're doing it anyway...
259
00:16:48,650 --> 00:16:50,410
Is there some other reason?
260
00:16:52,430 --> 00:16:55,500
If new recruits who wouldn't
be able to beat a floor boss
261
00:16:55,500 --> 00:16:57,970
on their own can go exploring
in the deeper floors,
262
00:16:57,970 --> 00:17:00,790
it'll strengthen the clan as a whole.
263
00:17:03,120 --> 00:17:07,120
He realized just from the few things I said?
264
00:17:07,120 --> 00:17:09,800
He's smarter than I thought.
265
00:17:10,420 --> 00:17:13,950
In the dungeons, you need to
defeat the floor bosses that
266
00:17:13,950 --> 00:17:16,320
appear every ten floors to go any deeper.
267
00:17:16,320 --> 00:17:19,560
It's common for new recruits to be
injured or killed during these battles.
268
00:17:19,900 --> 00:17:23,440
But if a veteran adventurer
can take the the boss down,
269
00:17:23,440 --> 00:17:29,660
then all they have to do is register with
the crystal on the next floor to go deeper.
270
00:17:30,710 --> 00:17:33,570
So we want you to go with us.
271
00:17:34,060 --> 00:17:39,130
This seems like a really important
mission for the Silver Rabbits.
272
00:17:39,130 --> 00:17:40,830
Is it okay for an outsider
like me to be there?
273
00:17:41,180 --> 00:17:42,230
Orhun.
274
00:17:43,980 --> 00:17:47,080
I respect you.
275
00:17:48,880 --> 00:17:52,850
Selma respects me as an enchanter?
276
00:17:53,610 --> 00:17:57,130
To be honest, that makes me
happy, but why would she?
277
00:17:58,010 --> 00:18:02,120
I was banished from the
Hero's Party for being too weak.
278
00:18:02,640 --> 00:18:07,640
Because my magic was worse
than hers during the raid.
279
00:18:08,470 --> 00:18:11,430
And I have to go back to being an enchanter?
280
00:18:11,430 --> 00:18:13,800
After what just happened to me?
281
00:18:13,800 --> 00:18:15,650
Of course I'll regret it.
282
00:18:17,460 --> 00:18:23,120
I'm happy you think so highly of me,
but I have other plans.
283
00:18:23,280 --> 00:18:24,230
Orhun...
284
00:18:24,230 --> 00:18:30,500
U-Um, Orhun... I'm going too.
285
00:18:30,880 --> 00:18:34,500
So it would make me really
happy if you went with me!
286
00:18:34,800 --> 00:18:37,010
Please... please!
287
00:18:39,670 --> 00:18:42,260
Are you busy...?
288
00:18:44,560 --> 00:18:46,770
Let me think about it.
289
00:18:47,730 --> 00:18:48,930
Orhun.
290
00:18:49,730 --> 00:18:51,480
Okay, got it.
291
00:18:51,920 --> 00:18:57,000
Just to be clear, I've converted
to being a swordsman.
292
00:18:57,000 --> 00:18:58,110
A swordsman?
293
00:18:58,320 --> 00:18:59,370
Yes.
294
00:18:59,740 --> 00:19:02,690
It seems you respect me as an enchanter.
295
00:19:02,690 --> 00:19:06,620
But if I'm going, it will be as a swordsman.
296
00:19:06,620 --> 00:19:08,620
Why did you do that?
297
00:19:09,010 --> 00:19:11,010
Of course she's surprised.
298
00:19:11,010 --> 00:19:13,630
But this is something I won't give up.
299
00:19:14,620 --> 00:19:17,130
Okay, that's fine.
300
00:19:17,820 --> 00:19:19,080
It doesn't matter.
301
00:19:19,080 --> 00:19:22,700
If things get bad, he'll go back
to his main job of enchanter.
302
00:19:24,280 --> 00:19:29,390
If you're coming, please be at the
Silver Rabbit HQ tomorrow morning.
303
00:19:30,000 --> 00:19:31,180
All right.
304
00:19:35,310 --> 00:19:36,900
Good evening.
305
00:19:36,900 --> 00:19:38,910
Oh, Orhun?
306
00:19:38,910 --> 00:19:39,900
Are you still open?
307
00:19:40,280 --> 00:19:42,880
I was about to close up.
308
00:19:42,880 --> 00:19:44,910
But take your time.
309
00:19:50,770 --> 00:19:53,170
Today was another busy day.
310
00:19:53,560 --> 00:19:55,420
Glad you're doing well.
311
00:19:55,420 --> 00:19:59,670
Thanks to you advertising the store
after you became a top adventurer.
312
00:20:00,790 --> 00:20:04,130
I really am grateful.
313
00:20:04,130 --> 00:20:06,930
Old man, sorry.
314
00:20:07,270 --> 00:20:08,420
Orhun?
315
00:20:08,420 --> 00:20:12,830
I'm not a member of the Hero's Party anymore.
316
00:20:13,370 --> 00:20:16,440
I won't be able to advertise
for you any longer.
317
00:20:16,980 --> 00:20:20,340
Now that I'm not a hero,
nobody will listen to a thing I say.
318
00:20:21,190 --> 00:20:24,260
I'm grateful to you.
319
00:20:24,260 --> 00:20:26,450
I always have been, and I always will be.
320
00:20:26,450 --> 00:20:30,830
You're still you,
whether you're a hero or not.
321
00:20:30,830 --> 00:20:35,580
So let me say it again... thank you.
322
00:20:36,120 --> 00:20:39,340
You'd thank me... someone like me?
323
00:20:39,340 --> 00:20:41,450
Is that strange?
324
00:20:41,450 --> 00:20:47,600
I know what you've done, how hard
you've worked, better than anyone.
325
00:20:47,890 --> 00:20:51,040
So I know that from here on out,
326
00:20:51,040 --> 00:20:56,230
you'll be hearing even more "thank yous."
327
00:20:56,660 --> 00:21:00,860
These words mean that there are
people out there who need you.
328
00:21:01,400 --> 00:21:04,480
Treasure those words
every time you hear them.
329
00:21:04,480 --> 00:21:05,680
Old man...
330
00:21:05,680 --> 00:21:08,120
Things are just getting started, Orhun.
331
00:21:08,120 --> 00:21:12,120
Just do as you think best.
332
00:21:12,600 --> 00:21:16,880
Live for yourself. Help others.
333
00:21:17,140 --> 00:21:20,800
Whatever happens, I'm on your side.
334
00:21:21,290 --> 00:21:23,660
Thank you, old man...
335
00:21:40,320 --> 00:21:42,780
JACK-OF-ALL-TRADES, PARTY OF NONE
336
00:23:08,450 --> 00:23:10,830
Good morning, Selma.
337
00:23:11,810 --> 00:23:13,080
You came, huh?
338
00:23:14,000 --> 00:23:15,280
Follow me.
339
00:23:24,430 --> 00:23:27,290
You look livelier than you did yesterday.
340
00:23:27,290 --> 00:23:30,470
I guess you feel relieved to
be out of the Hero's Party.
341
00:23:30,930 --> 00:23:33,640
Yes, something like that.
25298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.