All language subtitles for [English] Perfect Marriage Revenge ep 9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,140 --> 00:00:04,879 (Sung Hoon) 2 00:00:06,009 --> 00:00:08,150 (Jung Yu Min) 3 00:00:09,380 --> 00:00:11,519 (Kang Shin Hyo, Jin Ji Hee) 4 00:00:12,679 --> 00:00:14,890 (Lee Min Young, Jeon No Min) 5 00:00:15,949 --> 00:00:18,058 (Lee Mi Sook, Kim Eung Soo) 6 00:00:18,059 --> 00:00:19,088 (Oh Seung Yun, Do Yu) 7 00:00:19,089 --> 00:00:20,089 (Ban Hyo Jung, Jin Hee Kyung, Lee Byeong Jun) 8 00:00:20,089 --> 00:00:21,089 (Kim Ye Ryeong, Lee Myung Hun, Oh Hani) 9 00:00:21,089 --> 00:00:22,489 (Lee Da Hae, Song Sui, Lee Won Hee) 10 00:00:27,570 --> 00:00:29,828 (Perfect Marriage Revenge) 11 00:00:29,829 --> 00:00:30,838 (Production sponsors) 12 00:00:30,839 --> 00:00:31,839 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 13 00:00:31,840 --> 00:00:32,840 (All characters, places, organizations, incidents, ) 14 00:00:32,841 --> 00:00:33,938 (and religions in this drama are fictitious.) 15 00:00:33,939 --> 00:00:36,579 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 16 00:00:36,880 --> 00:00:39,210 (Champureun Senior Care Center) 17 00:00:45,079 --> 00:00:48,149 ("Did a Cigarette Cause Tragic Fire Deaths of a Mother and Daughter?") 18 00:00:56,259 --> 00:00:57,359 It's me, Aunt. 19 00:00:57,929 --> 00:00:59,359 I just sent you a photo. 20 00:00:59,759 --> 00:01:01,469 Do you recognize that man, by any chance? 21 00:01:02,600 --> 00:01:05,340 Well, not really. 22 00:01:05,670 --> 00:01:06,700 What is this about? 23 00:01:07,269 --> 00:01:08,969 His name is Dong Soo, Cho Dong Soo. 24 00:01:09,540 --> 00:01:12,040 I believe he's in his mid-50s. 25 00:01:12,280 --> 00:01:14,679 I was wondering if he was the man that came to see Lee Jeong Hye. 26 00:01:14,680 --> 00:01:15,680 Dong Soo? 27 00:01:16,750 --> 00:01:18,450 Cho Dong Soo? 28 00:01:19,280 --> 00:01:20,420 Yes, that's right! 29 00:01:21,150 --> 00:01:23,219 Every time he came, he said, "Jeong Hye." 30 00:01:23,319 --> 00:01:26,659 "It's me, Dong Soo. Dong Soo is here." 31 00:01:27,129 --> 00:01:28,569 Yes, his name must've been Dong Soo. 32 00:01:44,409 --> 00:01:47,209 ("Did a Cigarette Cause Tragic Fire Deaths of a Mother and Daughter?") 33 00:01:48,510 --> 00:01:51,249 When I found out that Jin Woong was seeing someone, 34 00:01:51,250 --> 00:01:53,518 your mother was already pregnant with you. 35 00:01:53,519 --> 00:01:54,950 I was like, "Over my dead body." 36 00:01:55,420 --> 00:01:56,750 "You should leave him first." 37 00:01:57,689 --> 00:01:59,290 I even gave her money. 38 00:01:59,390 --> 00:02:01,589 A little while later, I heard a fire broke out at your house... 39 00:02:01,590 --> 00:02:03,459 and that you and your mother died in the fire. 40 00:02:04,930 --> 00:02:07,629 How did Lee Jeong Hye marry my father? 41 00:02:07,870 --> 00:02:10,240 She was hired as an assistant in the secretary's office. 42 00:02:10,300 --> 00:02:12,499 She was personable and competent. 43 00:02:12,500 --> 00:02:14,538 After your mother and Jin Woong broke up, 44 00:02:14,539 --> 00:02:17,710 Jin Woong was devastated. I believe that was when they got close. 45 00:02:17,879 --> 00:02:19,740 You know, a man used to visit her. 46 00:02:19,840 --> 00:02:21,348 He looked like a delinquent. 47 00:02:21,349 --> 00:02:23,979 How dare you crawl back in here? 48 00:02:24,180 --> 00:02:26,990 Why did you come back? You must want me to kill you. 49 00:02:28,990 --> 00:02:31,490 Yi Ju, are you all right? 50 00:02:31,659 --> 00:02:32,759 Lee Jeong Hye was trying... 51 00:02:34,659 --> 00:02:36,729 to kill me and my mother. 52 00:02:39,099 --> 00:02:40,830 She instigated the man... 53 00:02:42,370 --> 00:02:43,599 she was seeing. 54 00:03:05,560 --> 00:03:07,430 (Episode 9) 55 00:03:20,569 --> 00:03:22,740 - Do Guk. - You woke up. 56 00:03:27,250 --> 00:03:29,250 I really can't wrap my head around it. 57 00:03:31,419 --> 00:03:33,348 Why did Lee Jeong Hye do that to me? 58 00:03:33,349 --> 00:03:34,550 Stop thinking about it. 59 00:03:35,090 --> 00:03:36,419 Why bother looking for a reason? 60 00:03:37,620 --> 00:03:39,620 She's not someone we can understand. 61 00:03:39,789 --> 00:03:40,789 Then... 62 00:03:42,689 --> 00:03:44,560 why did I have to go through all that? 63 00:03:46,430 --> 00:03:48,270 As if trying to kill me wasn't enough, 64 00:03:49,270 --> 00:03:51,551 she adopted me when I was staying at the children's home. 65 00:03:52,840 --> 00:03:55,280 She harassed me and made sure I knew she absolutely hated me. 66 00:03:56,270 --> 00:03:57,810 She did all of that for no reason? 67 00:03:59,180 --> 00:04:01,879 Then why did I have to go through something like that? 68 00:04:02,580 --> 00:04:04,050 Just why... 69 00:04:23,529 --> 00:04:26,040 Han Yi Ju. She'll never know, right? 70 00:04:27,610 --> 00:04:30,709 That she is committing a sin by being alive. 71 00:04:36,509 --> 00:04:39,879 I don't know how she managed to survive that fire. 72 00:04:44,160 --> 00:04:47,290 After that, she should've lied low at the children's home. 73 00:04:57,639 --> 00:05:00,068 She tried so hard... 74 00:05:00,069 --> 00:05:02,310 to grab my attention. Whenever I think about that... 75 00:05:10,180 --> 00:05:11,279 You see, 76 00:05:11,980 --> 00:05:13,949 she's just like her mother. 77 00:05:14,990 --> 00:05:16,920 She acts like she's not greedy for anything... 78 00:05:17,459 --> 00:05:20,430 and pretends to be all naive, but she's watching like a hawk... 79 00:05:20,459 --> 00:05:22,060 to get her hands on everything. 80 00:05:34,740 --> 00:05:36,639 Don't resent me, please. 81 00:05:37,480 --> 00:05:40,709 You were the one that fooled around with a woman like that. 82 00:05:41,709 --> 00:05:43,980 Your karma has come back to bite you. 83 00:05:58,600 --> 00:05:59,699 So just deal with it. 84 00:06:22,720 --> 00:06:23,790 Do Guk. 85 00:06:25,589 --> 00:06:26,819 What are you doing here? 86 00:06:30,500 --> 00:06:32,230 About what you asked me. 87 00:06:33,060 --> 00:06:34,329 I thought about it. 88 00:06:35,930 --> 00:06:38,839 I thought about it all night but couldn't find a single reason. 89 00:06:39,639 --> 00:06:41,479 There's no reason you had to suffer like that. 90 00:06:50,149 --> 00:06:53,350 You, Han Yi Ju, were a little child back then. 91 00:06:54,389 --> 00:06:56,889 A child who should've been raised with a whole lot of love... 92 00:06:57,189 --> 00:06:58,789 had to go through something like that... 93 00:06:59,589 --> 00:07:00,959 because they're bad people. 94 00:07:01,389 --> 00:07:05,259 You did nothing wrong. Nothing at all. 95 00:07:10,899 --> 00:07:12,970 So tell Chairman Han Jin Woong everything. 96 00:07:14,310 --> 00:07:15,790 Ask him, "Why did you do that to me?" 97 00:07:15,910 --> 00:07:17,980 Yell at him and hear his answer. 98 00:07:18,879 --> 00:07:21,149 You have the right to do that. 99 00:07:29,889 --> 00:07:30,959 Do Guk. 100 00:07:31,860 --> 00:07:33,220 You're right. 101 00:07:34,759 --> 00:07:37,060 I put it off, saying that telling him would do nothing, 102 00:07:38,600 --> 00:07:39,899 but it wasn't true. 103 00:07:44,899 --> 00:07:46,870 "What would he say?" 104 00:07:48,810 --> 00:07:50,240 It was that fear that stopped me. 105 00:07:52,310 --> 00:07:54,610 No visitors are allowed. Please leave. 106 00:07:57,110 --> 00:07:58,220 But... 107 00:07:59,980 --> 00:08:01,649 why should I do that? 108 00:08:01,790 --> 00:08:02,790 Pardon me? 109 00:08:08,189 --> 00:08:09,360 I'm here. 110 00:08:09,560 --> 00:08:11,699 Let me in! Father! 111 00:08:12,430 --> 00:08:14,698 Let go. Father, let me in! 112 00:08:14,699 --> 00:08:15,969 - I'm here! - What's going on outside? 113 00:08:15,970 --> 00:08:18,115 - Your elder daughter is here, sir. - Let me in, Father! 114 00:08:18,139 --> 00:08:20,970 - What? - Ms. Lee said not to let anyone in. 115 00:08:21,910 --> 00:08:22,939 Should we make her leave? 116 00:08:24,639 --> 00:08:26,209 No, let her in. 117 00:08:47,299 --> 00:08:48,299 Are you... 118 00:08:50,769 --> 00:08:51,899 very ill? 119 00:08:52,840 --> 00:08:56,069 Why? Isn't this what you wanted? 120 00:08:56,070 --> 00:08:57,070 Me? 121 00:09:00,340 --> 00:09:01,350 No. 122 00:09:02,210 --> 00:09:03,779 But someone else did. 123 00:09:03,850 --> 00:09:05,879 - What? - Lee Jeong Hye. 124 00:09:07,149 --> 00:09:09,109 - How dare you say such... - What do you think... 125 00:09:09,690 --> 00:09:11,789 that woman would be up to now? 126 00:09:11,960 --> 00:09:14,289 Chairman Han has entrusted me with his authority... 127 00:09:15,129 --> 00:09:18,399 to run the company, which means I am the owner of this company... 128 00:09:19,700 --> 00:09:20,899 as of today. 129 00:09:27,070 --> 00:09:28,990 In front of all the board members, she'll say... 130 00:09:30,679 --> 00:09:31,879 that Chairman Han Jin Woong... 131 00:09:32,740 --> 00:09:34,778 may never come back. 132 00:09:34,779 --> 00:09:35,879 What did you say? 133 00:09:38,580 --> 00:09:40,889 Well, I'm sure it's only temporary. 134 00:09:42,649 --> 00:09:45,120 Chairman Han will come back soon, right? 135 00:09:46,620 --> 00:09:50,230 Everyone, I see that you cannot gauge the situation at all. 136 00:09:50,730 --> 00:09:52,628 Sorry? "Gauge the situation?" 137 00:09:52,629 --> 00:09:56,069 Are you saying we should do nothing and wait for the chairman to return? 138 00:09:56,070 --> 00:09:57,470 In the midst of this crisis? 139 00:09:58,899 --> 00:10:01,369 In order to gain the upper hand, 140 00:10:01,370 --> 00:10:02,639 she'll play her trump card. 141 00:10:02,710 --> 00:10:04,538 Because of the legal maximum interest rate, 142 00:10:04,539 --> 00:10:06,480 the whole lending industry is struggling. 143 00:10:06,639 --> 00:10:08,678 And the much-waited takeover of the savings bank... 144 00:10:08,679 --> 00:10:10,879 fell through, as you all know. 145 00:10:11,480 --> 00:10:13,719 "I'll just buy some time like a puppet filling the seat." 146 00:10:13,720 --> 00:10:16,690 I'd never sit here at a time like this with such an attitude. 147 00:10:20,019 --> 00:10:21,889 I came here as if I was going to war. 148 00:10:22,929 --> 00:10:26,159 I am sitting here like a general on the front line. 149 00:10:26,659 --> 00:10:28,570 This is like a wartime situation. 150 00:10:28,700 --> 00:10:31,269 So be prepared for what's coming, all of you. 151 00:10:32,470 --> 00:10:33,700 So, you're saying... 152 00:10:33,970 --> 00:10:36,309 your mom has been after my position all this time? 153 00:10:36,710 --> 00:10:38,840 - What absurd nonsense. - Do not call her my mom. 154 00:10:39,639 --> 00:10:40,750 It disgusts me. 155 00:10:42,909 --> 00:10:44,820 You're showing your true colours at last. 156 00:10:44,950 --> 00:10:47,590 Fine. We don't need a daughter like you. 157 00:10:47,649 --> 00:10:49,788 - Let's go our separate ways. - What did you say? 158 00:10:49,789 --> 00:10:52,690 Who makes their parents this miserable? 159 00:10:52,919 --> 00:10:54,490 Unless they're sworn enemies. 160 00:10:55,389 --> 00:10:57,090 I'll give you what you want. 161 00:10:57,330 --> 00:10:58,899 You're not my daughter anymore. 162 00:11:04,039 --> 00:11:05,840 You can't say that. 163 00:11:07,039 --> 00:11:08,169 I make you miserable? 164 00:11:08,840 --> 00:11:11,160 You don't even deserve to wallow in your so-called misery. 165 00:11:11,779 --> 00:11:13,239 - What? - What father... 166 00:11:13,240 --> 00:11:14,580 would do the things you did? 167 00:11:14,679 --> 00:11:17,119 You failed to recognize your own child right in front of you. 168 00:11:17,210 --> 00:11:18,810 You turned a blind eye to all the abuse. 169 00:11:20,990 --> 00:11:22,820 - Now, you're cursing me. - Han Yi Ju. 170 00:11:23,850 --> 00:11:26,159 - What on earth are you saying? - I am... 171 00:11:33,029 --> 00:11:34,470 I'm your real daughter. 172 00:11:37,600 --> 00:11:38,669 I am... 173 00:11:40,570 --> 00:11:42,269 your biological child. 174 00:11:50,879 --> 00:11:53,350 (DNA Analysis Report) 175 00:11:54,490 --> 00:11:55,490 (Results) 176 00:11:55,590 --> 00:11:57,789 (Han Jin Woong is the biological parent of Han Yi Ju.) 177 00:11:59,059 --> 00:12:01,159 - This is... - How does it feel... 178 00:12:01,490 --> 00:12:03,559 to see your child whom you thought was dead? 179 00:12:06,159 --> 00:12:07,429 What are you doing? 180 00:12:07,529 --> 00:12:10,469 I don't know how you found out, but you're out of line. 181 00:12:10,470 --> 00:12:12,199 Ji Won is dead. And that child is also... 182 00:12:12,200 --> 00:12:13,899 Lee Jeong Hye was the one who ordered it. 183 00:12:14,840 --> 00:12:15,840 What? 184 00:12:27,990 --> 00:12:30,519 A psychotropic and an appetite suppressant. 185 00:12:31,389 --> 00:12:33,365 Taking too much of this can cause insomnia, anxiety, 186 00:12:33,389 --> 00:12:34,960 and even the urge to harm yourself. 187 00:12:35,330 --> 00:12:38,170 It's even more dangerous for people with high blood pressure, like you. 188 00:12:39,129 --> 00:12:40,809 You have fainted after taking this, right? 189 00:12:41,799 --> 00:12:44,239 Or you must've experienced dizziness or difficulty breathing. 190 00:12:44,639 --> 00:12:45,668 How did you know? 191 00:12:45,669 --> 00:12:48,229 It's exactly the same as the drug Lee Jeong Hye used to feed me. 192 00:12:49,970 --> 00:12:52,538 To make you hers, 193 00:12:52,539 --> 00:12:54,710 that woman hired someone to set Mom's house on fire. 194 00:12:55,210 --> 00:12:58,049 Now, she's trying to kill you to make Hanul all hers. 195 00:12:59,379 --> 00:13:00,849 How could I believe you when there's no proof? 196 00:13:00,850 --> 00:13:02,419 Look at me! 197 00:13:02,919 --> 00:13:06,419 Me, your daughter. I am the proof. 198 00:13:09,529 --> 00:13:10,559 Don't you get it? 199 00:13:29,580 --> 00:13:31,080 Are you really Ji Won's... 200 00:13:33,750 --> 00:13:35,350 You're my daughter I had with Ji Won? 201 00:13:36,289 --> 00:13:37,320 What do you think? 202 00:13:40,990 --> 00:13:42,129 Do I look like her? 203 00:13:45,600 --> 00:13:47,600 My mother whom you deserted. 204 00:13:49,470 --> 00:13:50,940 No, I was told that the child died. 205 00:13:51,669 --> 00:13:53,168 - We looked but couldn't find her. - Father. 206 00:13:53,169 --> 00:13:54,240 Leave! 207 00:13:57,980 --> 00:14:00,580 Mr. Choi! 208 00:14:09,250 --> 00:14:10,750 Find out yourself. 209 00:14:11,860 --> 00:14:13,490 And if you still can't believe me, 210 00:14:15,360 --> 00:14:18,059 it means you've simply chosen not to believe me. 211 00:14:27,500 --> 00:14:29,409 I haven't even had a chance to thank you... 212 00:14:30,110 --> 00:14:31,480 for your tip-off. 213 00:14:32,480 --> 00:14:33,980 It was immensely helpful. 214 00:14:34,039 --> 00:14:36,950 Lee Jeong Hye, Mr. Yu Se Hyeok's mother, and I... 215 00:14:37,580 --> 00:14:39,380 were the only ones who knew about that video. 216 00:14:40,990 --> 00:14:43,120 I went through Mr. Yu's mother's phone... 217 00:14:45,389 --> 00:14:46,829 and found out everything in no time. 218 00:14:52,100 --> 00:14:54,799 Then why are you helping us? 219 00:14:55,029 --> 00:14:57,500 You are Lee Jeong Hye's secretary. 220 00:14:58,299 --> 00:14:59,740 Why are you trying... 221 00:15:00,240 --> 00:15:02,039 to take her down? 222 00:15:02,940 --> 00:15:04,809 Did you call me here to ask me about this? 223 00:15:06,909 --> 00:15:08,409 It runs as deep as the grudges... 224 00:15:09,409 --> 00:15:10,809 you people are holding against her. 225 00:15:12,620 --> 00:15:14,080 It involves my family. 226 00:15:14,389 --> 00:15:17,120 Then, we must be on the same page. 227 00:15:18,590 --> 00:15:19,759 Even if... 228 00:15:21,730 --> 00:15:24,700 I could kill her and tear her to shreds now, 229 00:15:25,830 --> 00:15:26,960 it wouldn't be enough. 230 00:15:32,600 --> 00:15:34,569 But I can't do that, 231 00:15:34,570 --> 00:15:35,769 so I did some thinking. 232 00:15:38,179 --> 00:15:39,480 What can I do... 233 00:15:40,009 --> 00:15:42,779 to make Lee Jeong Hye suffer? 234 00:15:46,120 --> 00:15:49,090 The moment that woman fears the most. 235 00:15:53,559 --> 00:15:54,860 What could it be? 236 00:15:56,629 --> 00:15:58,100 Why did you bring him home? 237 00:15:58,629 --> 00:16:00,069 He should've stayed in the hospital. 238 00:16:00,759 --> 00:16:02,429 Yes, we're all done here. 239 00:16:07,769 --> 00:16:09,970 It'll be easier for him to get quality rest at home. 240 00:16:10,740 --> 00:16:11,779 Yu Ra. By the way, 241 00:16:12,279 --> 00:16:15,480 I'll be quite busy for a while. 242 00:16:15,649 --> 00:16:17,878 - What? - It looks like I'd have to... 243 00:16:17,879 --> 00:16:19,480 run the company in your father's stead. 244 00:16:20,779 --> 00:16:23,889 You can help me, right? 245 00:16:24,590 --> 00:16:28,059 Then would you let me run the gallery? 246 00:16:28,590 --> 00:16:29,829 - What? - I was supposed to... 247 00:16:29,830 --> 00:16:31,550 get the gallery before everything happened. 248 00:16:32,059 --> 00:16:33,159 I'll do a good job. 249 00:16:33,960 --> 00:16:35,799 So I can make Dad see that... 250 00:16:36,070 --> 00:16:38,699 I have always been capable of running the gallery... 251 00:16:38,700 --> 00:16:39,970 all on my own. 252 00:16:40,340 --> 00:16:42,769 I'll do a good job with it. Please? 253 00:16:45,340 --> 00:16:48,409 My dear daughter. When did you grow up so big? 254 00:16:48,509 --> 00:16:50,548 You'll let me do that. Right, Mom? 255 00:16:50,549 --> 00:16:51,549 Of course. 256 00:16:52,179 --> 00:16:53,220 Yu Ra. 257 00:16:54,519 --> 00:16:58,659 From now on, no one will look down on us. 258 00:16:59,120 --> 00:17:02,690 No, everyone will look up to us. 259 00:17:05,099 --> 00:17:06,939 When she thinks she has the world at her feet, 260 00:17:07,660 --> 00:17:10,340 he wants to make her hit rock bottom in the cruellest way possible. 261 00:17:12,769 --> 00:17:15,940 That's the answer Mr. Seo has come up with. 262 00:17:20,309 --> 00:17:21,480 What's this? 263 00:17:22,779 --> 00:17:23,779 Open it. 264 00:17:26,920 --> 00:17:30,490 He wants you to find Cho Dong Soo and bring that man to him. 265 00:17:31,690 --> 00:17:34,960 He's more than happy to foot the bill if need be. 266 00:17:37,430 --> 00:17:39,799 A wage cut? That's quite unexpected. 267 00:17:40,130 --> 00:17:41,328 You can't possibly demand that. 268 00:17:41,329 --> 00:17:42,969 Isn't it an obvious decision... 269 00:17:42,970 --> 00:17:45,799 to share the burden in times of crisis like this? 270 00:17:46,539 --> 00:17:49,240 Isn't that the duty of board executives? 271 00:17:50,170 --> 00:17:52,480 It's just too sudden. That's all. 272 00:17:52,940 --> 00:17:55,509 How could you proceed with this without a heads-up? 273 00:17:55,950 --> 00:17:59,150 Crises never come with a heads-up. 274 00:17:59,980 --> 00:18:01,789 We must build an ability... 275 00:18:01,950 --> 00:18:04,220 to prepare for such crises. 276 00:18:10,660 --> 00:18:11,798 (The Han Gallery) 277 00:18:11,799 --> 00:18:13,799 What's the current trend of paintings? 278 00:18:14,900 --> 00:18:17,670 For modern paintings, you must pay attention to the colours. 279 00:18:20,869 --> 00:18:22,029 Take a look at this painting. 280 00:18:22,069 --> 00:18:25,039 Picture it, hanging in your own room. 281 00:18:25,839 --> 00:18:28,710 If you take a picture with it and post it on social media, 282 00:18:29,380 --> 00:18:31,880 people will think you're at a gallery, not at your house. 283 00:18:32,380 --> 00:18:36,048 ("News Today") 284 00:18:36,049 --> 00:18:38,759 What are your thoughts on the recent incident? 285 00:18:41,119 --> 00:18:43,029 The recent incident? 286 00:18:45,430 --> 00:18:46,759 It's mostly my fault. 287 00:18:48,099 --> 00:18:51,599 After that incident, I had lengthy talks with my sister. 288 00:18:52,470 --> 00:18:54,869 We came to learn new things about each other too. 289 00:18:55,809 --> 00:18:57,129 Getting adopted at a young age... 290 00:18:58,210 --> 00:19:00,579 and living with my family... 291 00:19:00,980 --> 00:19:02,809 must have been tough on her too. 292 00:19:03,480 --> 00:19:05,519 Why hadn't I realized that earlier? 293 00:19:06,380 --> 00:19:07,579 I do regret it. 294 00:19:09,220 --> 00:19:11,490 She went through a rough time too. 295 00:19:12,160 --> 00:19:13,589 It was rather late, 296 00:19:13,890 --> 00:19:17,588 but we must consider it a process of becoming a real family. 297 00:19:17,589 --> 00:19:18,700 I see. 298 00:19:19,029 --> 00:19:22,598 Ms. Lee. You began to manage the company in his stead... 299 00:19:22,599 --> 00:19:25,298 due to the illness of Chairman Han Jin Woong. 300 00:19:25,299 --> 00:19:28,838 Some people showed their concerns that you may be taking... 301 00:19:28,839 --> 00:19:29,969 a rather aggressive approach. 302 00:19:29,970 --> 00:19:31,839 Their manipulation is so obvious. 303 00:19:32,140 --> 00:19:34,078 - What? Manipulation? - In my point of view... 304 00:19:34,079 --> 00:19:35,985 She's using this chance to take over the company for good. 305 00:19:36,009 --> 00:19:37,980 The general meeting is around the corner. 306 00:19:38,480 --> 00:19:39,779 She's probably planning... 307 00:19:39,849 --> 00:19:41,769 to utilize the shareholders who are on her side. 308 00:19:42,150 --> 00:19:43,490 So you can read her moves? 309 00:19:43,990 --> 00:19:46,189 I guess you must be smart to be a part of the conglomerate's family. 310 00:19:46,190 --> 00:19:47,719 Then what about Do Guk? 311 00:19:47,720 --> 00:19:48,930 Isn't he at a disadvantage? 312 00:19:49,559 --> 00:19:50,559 You guys should help him. 313 00:19:52,430 --> 00:19:55,869 From now on, whatever my decision may be... 314 00:19:56,170 --> 00:19:57,700 or whatever path I may take, 315 00:19:58,200 --> 00:19:59,740 I hope that... 316 00:20:00,269 --> 00:20:03,809 you will know I am only doing so for the sake of the company, Hanul. 317 00:20:04,210 --> 00:20:06,379 What you just said sort of... 318 00:20:06,380 --> 00:20:08,179 sounds as if you're warning us... 319 00:20:08,180 --> 00:20:11,420 that there would be a big turmoil with Hanul. 320 00:20:11,920 --> 00:20:13,919 Well, I'm not sure. "Turmoil." 321 00:20:13,920 --> 00:20:14,990 Take a look. 322 00:20:15,920 --> 00:20:19,258 If possible, I must do my best to make sure we are talked about... 323 00:20:19,259 --> 00:20:20,690 in a positive light. 324 00:20:20,789 --> 00:20:21,859 This... 325 00:20:22,329 --> 00:20:24,159 By the way, Ms. Han, 326 00:20:24,160 --> 00:20:26,230 do you have a boyfriend? 327 00:20:26,559 --> 00:20:27,659 Rumour has it that... 328 00:20:27,660 --> 00:20:30,599 you're romantically involved with the successor of Taeja Group. 329 00:20:32,339 --> 00:20:35,140 Oh, that. No comment. 330 00:20:35,839 --> 00:20:38,410 - I smell something fishy going on. - This is how she is. 331 00:20:38,740 --> 00:20:40,609 She can never lie. 332 00:20:53,220 --> 00:20:54,758 Se Hee. That's enough. 333 00:20:54,759 --> 00:20:56,588 I feel so wronged. What do you want me to do? 334 00:20:56,589 --> 00:20:57,788 Han Yu Ra, that witch. 335 00:20:57,789 --> 00:21:00,058 She told me that Yi Ju stole the man... 336 00:21:00,059 --> 00:21:02,899 she was engaged to. She asked me to take revenge on Yi Ju. 337 00:21:02,900 --> 00:21:05,369 But what is this now? She's dating his older brother? 338 00:21:05,799 --> 00:21:07,839 How could anyone be so sly? 339 00:21:08,309 --> 00:21:09,470 No! Darn it. 340 00:21:21,079 --> 00:21:22,649 Thank you for the ride. 341 00:21:22,650 --> 00:21:24,250 Get inside. I'll call you. 342 00:21:42,309 --> 00:21:43,309 Yu Ra. 343 00:21:48,349 --> 00:21:49,779 I'm going to quit my job. 344 00:21:51,750 --> 00:21:52,750 So what? 345 00:21:53,549 --> 00:21:54,579 What? 346 00:21:55,789 --> 00:21:59,089 What? Am I supposed to feel sorry for you? 347 00:22:00,720 --> 00:22:01,989 Shouldn't you feel... 348 00:22:01,990 --> 00:22:03,230 - at least a bit sorry? - What? 349 00:22:05,299 --> 00:22:07,400 Whose fault is that then? 350 00:22:07,630 --> 00:22:09,798 You were the one who exposed me to a reporter. 351 00:22:09,799 --> 00:22:12,500 You acted as if you liked me and stabbed me in the back. 352 00:22:13,339 --> 00:22:16,045 You acted as if we were together when you were seeing Seo Jung Wook. 353 00:22:16,069 --> 00:22:17,338 How could you do this to me? 354 00:22:17,339 --> 00:22:18,640 I acted as if we were together? 355 00:22:20,980 --> 00:22:23,380 It was you who jumped to conclusions. 356 00:22:23,609 --> 00:22:26,450 Why would I date someone like you? I'm out of your league. 357 00:22:29,089 --> 00:22:31,589 Yu Ra. You must think you're different. 358 00:22:31,759 --> 00:22:33,219 - But don't be fooled. - What? 359 00:22:33,220 --> 00:22:35,229 Do you think Seo Jung Wook has feelings for you? 360 00:22:35,230 --> 00:22:36,758 He's just using you. 361 00:22:36,759 --> 00:22:38,028 Only you'll get hurt in the end. 362 00:22:38,029 --> 00:22:40,160 - Are you threatening me now? - No. 363 00:22:40,559 --> 00:22:41,769 I'm giving you advice. 364 00:22:42,569 --> 00:22:44,069 If you keep going down this path, 365 00:22:44,670 --> 00:22:46,069 you'll end up like me. 366 00:22:49,809 --> 00:22:51,339 Why would I end up like you? 367 00:22:52,180 --> 00:22:55,450 Don't be ridiculous. I'll climb much higher. 368 00:22:57,549 --> 00:22:58,979 I'll keep climbing up to the position... 369 00:22:58,980 --> 00:23:01,690 where people like you and Yi Ju can't dare dream of reaching! 370 00:23:08,930 --> 00:23:10,890 So today is your last day. 371 00:23:13,099 --> 00:23:15,470 I'm sorry for everything. 372 00:23:19,269 --> 00:23:20,339 Thank you... 373 00:23:22,509 --> 00:23:24,309 for all of your hard work, Mr. Yu. 374 00:23:28,509 --> 00:23:30,049 I know a lot has happened between us. 375 00:23:30,079 --> 00:23:31,956 But it is true that you have been a valued employee... 376 00:23:31,980 --> 00:23:33,849 from the beginning of our company. 377 00:23:36,019 --> 00:23:37,119 Good luck to you. 378 00:23:38,759 --> 00:23:40,460 Thank you for everything. 379 00:23:41,119 --> 00:23:43,890 I hope you can realize your dream at a bigger place now. 380 00:24:06,750 --> 00:24:08,990 (CEO Seo Do Guk) 381 00:24:30,970 --> 00:24:31,980 What is it? 382 00:24:35,079 --> 00:24:36,609 (Letter of Resignation) 383 00:24:38,619 --> 00:24:40,679 - What's this? - A letter of resignation. 384 00:24:40,680 --> 00:24:42,289 - What? - And this is... 385 00:24:42,750 --> 00:24:44,149 my application to be the secretary... 386 00:24:44,150 --> 00:24:46,720 for the Vice President of Taeja Construction. 387 00:24:47,390 --> 00:24:49,350 (Job Application, I don't want to work overtime.) 388 00:24:49,529 --> 00:24:51,089 We must follow the protocol. 389 00:24:51,859 --> 00:24:55,200 Right. We should also have a crazy farewell party today. 390 00:24:55,599 --> 00:24:57,670 I already got us a place for the party. 391 00:24:59,039 --> 00:25:00,098 Where's the party? 392 00:25:00,099 --> 00:25:02,409 Cheers to the newlyweds! 393 00:25:02,410 --> 00:25:04,309 - Cheers! - Cheers! 394 00:25:10,180 --> 00:25:12,618 Yi Ju. I hope we're not imposing. 395 00:25:12,619 --> 00:25:15,348 Gosh, no way. I know you guys have been helping us a lot. 396 00:25:15,349 --> 00:25:17,348 I should have invited you guys sooner. 397 00:25:17,349 --> 00:25:20,420 Exactly. Do you know how hard it was for us to clean up that mess? 398 00:25:21,559 --> 00:25:24,289 But look at him. He's pouting like a little kid. 399 00:25:24,529 --> 00:25:26,160 Ding dong. 400 00:25:26,460 --> 00:25:28,470 Sir, are you running this place or what? 401 00:25:28,700 --> 00:25:31,269 The side dish isn't still here. Will we get that tomorrow? 402 00:25:32,700 --> 00:25:33,900 Come on. 403 00:25:38,880 --> 00:25:41,779 Stop rushing, Mr. Customer. 404 00:25:44,309 --> 00:25:46,618 - Gosh. - Come on. 405 00:25:46,619 --> 00:25:48,896 The owner doesn't know how to treat his customers properly. 406 00:25:48,920 --> 00:25:51,420 Can't you see that I'm out of beer? 407 00:25:54,089 --> 00:25:55,130 Ms. Customer. 408 00:25:55,660 --> 00:25:57,430 You have hands. Don't you? 409 00:25:58,559 --> 00:26:00,499 You can just go and get your own drink. 410 00:26:00,500 --> 00:26:01,729 Your busy sister went... 411 00:26:01,730 --> 00:26:03,775 all the way to the police station to do you a favour. 412 00:26:03,799 --> 00:26:05,068 Can't you bring me some beer? 413 00:26:05,069 --> 00:26:06,798 Right. Can't you even do that? 414 00:26:06,799 --> 00:26:08,969 I even wrote a rebuttal article... 415 00:26:08,970 --> 00:26:10,439 for your dear wife. 416 00:26:10,440 --> 00:26:12,508 I wrote my letter of resignation today. 417 00:26:12,509 --> 00:26:14,980 I also filled out the job application. 418 00:26:15,309 --> 00:26:17,548 Honey, my wrist hurts. 419 00:26:17,549 --> 00:26:19,318 It does, doesn't it? Oh, no. 420 00:26:19,319 --> 00:26:21,720 - It hurts. - Oh, no. 421 00:26:23,990 --> 00:26:24,990 Hey. 422 00:26:27,920 --> 00:26:30,189 Everyone, get out of my house immediately. 423 00:26:30,190 --> 00:26:31,959 - Come on. - Come on. 424 00:26:31,960 --> 00:26:33,400 - Gosh. - Seriously. 425 00:26:34,059 --> 00:26:36,170 I'll bring the drinks. 426 00:26:38,299 --> 00:26:39,839 He's good. 427 00:26:43,470 --> 00:26:45,740 Look at you, Yi Ju. You're beautiful when you smile. 428 00:26:46,380 --> 00:26:48,109 Is that why you fell for her, Do Guk? 429 00:26:48,779 --> 00:26:49,809 What? 430 00:26:55,589 --> 00:26:56,720 Gosh. 431 00:27:00,559 --> 00:27:01,930 She's always been pretty. 432 00:27:04,160 --> 00:27:05,630 - Gosh. - Oh, no! 433 00:27:07,259 --> 00:27:10,029 So you should smile, Yi Ju. 434 00:27:10,200 --> 00:27:12,700 We're all on your side. So don't worry. 435 00:27:12,940 --> 00:27:14,339 - Okay. - Cheers? 436 00:27:14,769 --> 00:27:15,809 Cheers. 437 00:27:15,910 --> 00:27:18,210 We're out of drinks. 438 00:27:19,109 --> 00:27:20,680 What did you say? 439 00:27:20,980 --> 00:27:23,480 We're out of drinks? No way! 440 00:27:25,579 --> 00:27:26,619 I'll go and buy more. 441 00:27:35,059 --> 00:27:37,190 I'm sorry. I know you're going through a hard time. 442 00:27:38,759 --> 00:27:40,279 It's hectic with the gang here, right? 443 00:27:41,829 --> 00:27:44,400 They're being silly on purpose to cheer us up. 444 00:27:46,039 --> 00:27:47,319 Thanks to them, we get to smile. 445 00:27:49,140 --> 00:27:50,170 I think... 446 00:27:51,539 --> 00:27:52,809 you've changed a bit. 447 00:27:54,240 --> 00:27:55,410 How should I put it? 448 00:27:56,450 --> 00:27:57,809 You seem more confident. 449 00:28:01,619 --> 00:28:04,049 I saw someone who reminded me of my old self. 450 00:28:05,019 --> 00:28:06,019 Why? 451 00:28:06,020 --> 00:28:08,389 Isn't this what you wanted? Leave! 452 00:28:08,390 --> 00:28:10,630 Mr. Choi! 453 00:28:11,289 --> 00:28:12,400 I pitied him. 454 00:28:12,599 --> 00:28:14,099 He couldn't trust anyone. 455 00:28:15,569 --> 00:28:18,230 He was just overwhelmed by aimless rage. 456 00:28:18,769 --> 00:28:20,900 He reminded me of myself before meeting you. 457 00:28:23,569 --> 00:28:25,309 I won't live like that anymore. 458 00:28:26,480 --> 00:28:30,210 Because I have you and my family. 459 00:28:36,150 --> 00:28:37,220 Yes. 460 00:28:39,460 --> 00:28:41,930 Let's be happy together, no matter what. 461 00:28:56,640 --> 00:28:59,778 So, Chairman Han Woon Jae had to leave the company... 462 00:28:59,779 --> 00:29:01,778 in his hands because the chairman's health worsened. 463 00:29:01,779 --> 00:29:03,825 We can remind them of the problems during that transition. 464 00:29:03,849 --> 00:29:06,289 Why don't we ask if they're willing to go through that again? 465 00:29:06,819 --> 00:29:07,879 Right. 466 00:29:07,880 --> 00:29:10,618 We also need to appeal to the shareholders emotionally. 467 00:29:10,619 --> 00:29:13,358 Gosh, Soo Jin. You're so smart. 468 00:29:13,359 --> 00:29:14,589 This is nothing. 469 00:29:14,890 --> 00:29:17,050 I've been working as a reporter for several years now. 470 00:29:18,359 --> 00:29:20,759 What are you doing? 471 00:29:20,930 --> 00:29:22,130 What's that? 472 00:29:22,230 --> 00:29:24,329 The list of Hanul's shareholders. Do Na brought it. 473 00:29:25,140 --> 00:29:26,240 How did you... 474 00:29:26,339 --> 00:29:28,239 We'll write the first draft of a letter... 475 00:29:28,240 --> 00:29:29,368 for small shareholders. 476 00:29:29,369 --> 00:29:32,210 You'll have to meet shareholders with substantial shares in person. 477 00:29:33,180 --> 00:29:35,279 Here you go. It's the list. 478 00:29:37,680 --> 00:29:40,450 (Stockholders' list) 479 00:29:46,990 --> 00:29:48,220 Thank you, everyone. 480 00:29:49,690 --> 00:29:52,129 I haven't done much for you. But you're helping me so much. 481 00:29:52,130 --> 00:29:54,828 Gosh. Don't be so serious. This is nothing. 482 00:29:54,829 --> 00:29:56,630 My smart wife is right. 483 00:29:57,430 --> 00:29:59,640 We must help each other. That's what families do. 484 00:29:59,700 --> 00:30:02,239 Excuse me. I'm here as her friend. 485 00:30:02,240 --> 00:30:04,140 Will you count colleagues? 486 00:30:10,980 --> 00:30:12,549 What's on your schedule today? 487 00:30:13,680 --> 00:30:15,490 I'll go over the list of the shareholders. 488 00:30:15,549 --> 00:30:17,950 Gosh. You're busy as expected. 489 00:30:18,490 --> 00:30:19,589 You never rest. 490 00:30:20,119 --> 00:30:21,289 Look who's talking. 491 00:30:21,930 --> 00:30:24,010 Aren't you starting at Taeja Construction next week? 492 00:30:24,190 --> 00:30:26,900 Yes. There are some things I must take care of before that. 493 00:30:27,759 --> 00:30:29,029 You and I are alike indeed. 494 00:30:40,940 --> 00:30:42,880 - Gosh. - I'm suddenly in a good mood now. 495 00:30:55,990 --> 00:30:58,960 (Jeongha Detention Center) 496 00:31:01,099 --> 00:31:02,400 Nice! 497 00:31:03,430 --> 00:31:04,430 How nice. 498 00:31:16,480 --> 00:31:17,680 Mr. Cho Dong Soo. 499 00:31:32,400 --> 00:31:35,160 (Tofu Storage) 500 00:31:37,670 --> 00:31:38,799 I've been in and out... 501 00:31:40,369 --> 00:31:41,568 of the slammer. 502 00:31:41,569 --> 00:31:44,740 But you're the first guy who bought me tofu. 503 00:31:45,279 --> 00:31:46,879 I already covered your settlement money. 504 00:31:48,079 --> 00:31:49,479 That's why you got out early. 505 00:31:49,480 --> 00:31:52,079 You see, people are moved by small things. 506 00:31:52,579 --> 00:31:54,019 So what is it that you want to know? 507 00:31:54,150 --> 00:31:56,049 It's about Lee Jeong Hye. 508 00:31:58,519 --> 00:31:59,759 About the fire incident... 509 00:32:01,259 --> 00:32:02,819 She had something to do with it, right? 510 00:32:05,630 --> 00:32:06,976 You happened to throw your cigarette butt... 511 00:32:07,000 --> 00:32:08,769 at the pile of firewood of all places. 512 00:32:09,269 --> 00:32:11,230 It wasn't just a house, but a wooden house. 513 00:32:11,900 --> 00:32:13,340 So the house burned down completely. 514 00:32:14,170 --> 00:32:17,739 I'm asking you if it was intentional or not. 515 00:32:17,740 --> 00:32:19,309 Thanks to a handsome man like you, 516 00:32:20,240 --> 00:32:22,309 I got to hear the name of my old lover. 517 00:32:23,779 --> 00:32:25,210 - Your lover? - I'll stop there. 518 00:32:25,380 --> 00:32:28,920 That's all you're going to get for the money you spent on me. 519 00:32:32,289 --> 00:32:33,589 Just because you're rich, 520 00:32:33,859 --> 00:32:35,929 do you think you can just ask me about my past? 521 00:32:35,930 --> 00:32:36,960 Then, 522 00:32:38,900 --> 00:32:40,700 how about buying your future now? 523 00:32:45,299 --> 00:32:46,569 You're spoiling my meal. 524 00:32:54,279 --> 00:32:57,210 Then I'll wait for your call. 525 00:33:09,390 --> 00:33:10,960 What does it mean to be family? 526 00:33:11,329 --> 00:33:14,460 Family pitches in whenever someone needs help. 527 00:33:15,670 --> 00:33:19,869 My father established a company, and my husband helped it flourish. 528 00:33:20,539 --> 00:33:25,240 Now, Yu Ra and I are trying hard to keep it going. 529 00:33:25,309 --> 00:33:28,308 I can't say I was a perfect mother, 530 00:33:28,309 --> 00:33:31,309 but how could she do this when I raised her from childhood? 531 00:33:34,650 --> 00:33:37,119 I want just one thing. 532 00:33:38,019 --> 00:33:40,259 For his company to be strong... 533 00:33:40,859 --> 00:33:43,089 when my husband comes back. 534 00:33:44,230 --> 00:33:46,059 I want him to see just that. 535 00:33:46,500 --> 00:33:49,769 Lee Jeong Hye and Yu Ra are poking and prodding. 536 00:33:50,329 --> 00:33:52,240 The shareholders seem to be responding. 537 00:33:53,470 --> 00:33:55,539 What with media appearances and social media, 538 00:33:55,970 --> 00:33:58,209 they're in the public eye for a reason. 539 00:33:58,210 --> 00:33:59,909 Did you go through the stockholders' list? 540 00:33:59,910 --> 00:34:01,479 I'm looking at it now. 541 00:34:01,480 --> 00:34:04,680 Someone has 4.9 percent of the company. 542 00:34:05,250 --> 00:34:07,479 They bought less than five percent to stay anonymous. 543 00:34:07,480 --> 00:34:09,750 - The name is... - Is it someone you know? 544 00:34:11,519 --> 00:34:14,158 No. It's a common name. 545 00:34:14,159 --> 00:34:15,159 Where do they live? 546 00:34:15,460 --> 00:34:17,289 It might be better to meet in person. 547 00:34:17,889 --> 00:34:19,828 Lee Jeong Hye hired people to get shareholders... 548 00:34:19,829 --> 00:34:21,429 to hand over their rights to vote. 549 00:34:22,800 --> 00:34:23,800 Hello? 550 00:34:25,769 --> 00:34:27,499 - She runs a cooking class? - Yes. 551 00:34:27,500 --> 00:34:30,739 She runs a cooking studio under the name "Jamie." 552 00:34:31,110 --> 00:34:32,380 I've heard of her before. 553 00:34:32,980 --> 00:34:34,840 She's a matchmaker for the rich. 554 00:34:35,449 --> 00:34:37,050 - Did you call her? - I tried, 555 00:34:37,210 --> 00:34:39,650 but she refused to meet you. 556 00:34:40,150 --> 00:34:41,250 That's it? 557 00:34:42,050 --> 00:34:44,118 She owns five percent of the company. 558 00:34:44,119 --> 00:34:46,388 You must do whatever it takes to meet and win her over. 559 00:34:46,389 --> 00:34:47,420 I apologize. 560 00:35:23,730 --> 00:35:25,329 - Drink this. - Thanks. 561 00:35:26,230 --> 00:35:27,400 I'm curious. 562 00:35:28,630 --> 00:35:31,599 Why did you ask to see me? 563 00:35:32,940 --> 00:35:34,070 You own... 564 00:35:34,500 --> 00:35:37,409 quite a bit of Hanul Finance Group. 565 00:35:37,840 --> 00:35:38,909 That? 566 00:35:39,679 --> 00:35:42,110 I'm into financial investments. 567 00:35:43,380 --> 00:35:45,949 The company's future isn't that bright. 568 00:35:46,679 --> 00:35:49,119 And prices fell even more due to the recent scandals. 569 00:35:51,920 --> 00:35:56,429 Shall I guess what it is you want to ask me? 570 00:35:56,690 --> 00:35:57,789 Do you know... 571 00:35:58,590 --> 00:36:00,460 what I want to ask you? 572 00:36:04,369 --> 00:36:06,570 You want to know if I can... 573 00:36:06,670 --> 00:36:09,610 help you take on Lee Jeong Hye. 574 00:36:09,940 --> 00:36:14,139 I asked some of the rich ladies who owned Hanul shares. 575 00:36:14,510 --> 00:36:17,078 Many of them bought art from Ms. Lee, 576 00:36:17,079 --> 00:36:19,050 - so it won't be easy, but... - Why... 577 00:36:19,679 --> 00:36:21,250 did you look into that? 578 00:36:22,820 --> 00:36:23,989 Why else? 579 00:36:25,119 --> 00:36:27,920 I did it because we are friends. 580 00:36:30,690 --> 00:36:31,789 Yi Ju. 581 00:36:35,730 --> 00:36:37,030 Now that I look back, 582 00:36:38,670 --> 00:36:40,098 it was strange from the start. 583 00:36:40,099 --> 00:36:42,510 - Why are you so nice to me? - You're diligent... 584 00:36:43,239 --> 00:36:44,670 at everything you do. 585 00:36:45,639 --> 00:36:46,880 Seeing you... 586 00:36:48,480 --> 00:36:50,908 makes me want to root for you. 587 00:36:50,909 --> 00:36:53,919 Why would someone like you say you wanted to root for me? 588 00:36:53,920 --> 00:36:55,249 I kept it on purpose. 589 00:36:55,250 --> 00:36:57,488 It is something I should never forget. 590 00:36:57,489 --> 00:36:58,989 A scar you got in a fire. 591 00:36:59,619 --> 00:37:01,489 Why would you say you should never forget it? 592 00:37:04,159 --> 00:37:08,399 Yi Ju. What are you talking about? 593 00:37:08,400 --> 00:37:09,999 You gave Soo Jin's mother... 594 00:37:10,000 --> 00:37:11,799 coupons for a free lesson. 595 00:37:11,800 --> 00:37:13,638 They were for her daughter's friends... 596 00:37:13,639 --> 00:37:15,369 because you wanted younger students. 597 00:37:16,570 --> 00:37:20,179 It was as if you wanted me to come here. 598 00:37:24,380 --> 00:37:25,449 That could not be. 599 00:37:26,849 --> 00:37:28,349 Why would I do that? 600 00:37:29,150 --> 00:37:30,719 Are you really Ji Won's... 601 00:37:33,320 --> 00:37:35,190 You're my daughter I had with Ji Won? 602 00:37:36,059 --> 00:37:37,559 The name "Lee Ji Won." 603 00:37:39,929 --> 00:37:42,429 Are you the person I know? 604 00:37:45,670 --> 00:37:47,070 Are you... 605 00:37:49,809 --> 00:37:51,340 my birth mother? 606 00:37:57,710 --> 00:37:58,780 You are. 607 00:38:04,150 --> 00:38:05,590 Wait. 608 00:38:06,320 --> 00:38:07,820 Wait, Yi Ju. 609 00:38:13,130 --> 00:38:14,159 I... 610 00:38:18,199 --> 00:38:19,239 I never... 611 00:38:21,070 --> 00:38:22,469 abandoned you. 612 00:38:26,809 --> 00:38:28,409 You didn't abandon me? 613 00:38:29,150 --> 00:38:31,309 After the fire happened, 614 00:38:32,480 --> 00:38:34,250 for six months, 615 00:38:35,320 --> 00:38:36,849 I was unconscious. 616 00:38:39,159 --> 00:38:40,420 When I woke up... 617 00:38:44,590 --> 00:38:47,300 My father told me you were dead. 618 00:38:49,369 --> 00:38:51,199 I couldn't stay here any longer, 619 00:38:52,840 --> 00:38:55,340 so I went to the US as my father said. 620 00:39:01,409 --> 00:39:03,079 What, Father? 621 00:39:03,280 --> 00:39:04,550 Your child. 622 00:39:05,610 --> 00:39:07,519 She didn't die. 623 00:39:08,579 --> 00:39:09,849 I... 624 00:39:10,550 --> 00:39:12,590 reported her dead, 625 00:39:13,719 --> 00:39:16,429 then left her at an orphanage. 626 00:39:19,130 --> 00:39:20,130 Then... 627 00:39:21,699 --> 00:39:24,769 Then Jung Eun is alive? 628 00:39:26,840 --> 00:39:29,110 No way. That can't be. 629 00:39:29,269 --> 00:39:32,038 How could you do that, Father? 630 00:39:32,039 --> 00:39:33,809 Why did you do that? 631 00:39:34,280 --> 00:39:36,380 - Father. - I'm sorry. 632 00:39:37,610 --> 00:39:40,219 I did it... 633 00:39:41,480 --> 00:39:43,320 for you. 634 00:39:45,389 --> 00:39:47,119 Father! 635 00:39:47,320 --> 00:39:48,759 No, Father. 636 00:39:48,760 --> 00:39:52,630 My father only told me the truth when I was by his deathbed. 637 00:39:59,070 --> 00:40:01,570 I found out you were my daughter Jung Eun... 638 00:40:05,369 --> 00:40:06,739 not long ago. 639 00:40:13,219 --> 00:40:15,380 You should've told me once you had found out. 640 00:40:18,389 --> 00:40:20,289 I wasn't sure at all... 641 00:40:21,519 --> 00:40:22,828 if I should show myself now. 642 00:40:22,829 --> 00:40:23,829 I just... 643 00:40:24,829 --> 00:40:27,130 wanted to be there by your side... 644 00:40:28,429 --> 00:40:30,099 and help you as a friend. 645 00:40:30,400 --> 00:40:31,630 Be honest. 646 00:40:33,440 --> 00:40:35,739 You were afraid I'd resent you. 647 00:40:35,940 --> 00:40:38,169 You didn't have the guts to be blamed by your own child. 648 00:40:38,170 --> 00:40:39,510 You're supposed to be my mom. 649 00:40:41,079 --> 00:40:42,849 You should've apologized. 650 00:40:44,150 --> 00:40:46,348 You should've come to me however many times I rejected you. 651 00:40:46,349 --> 00:40:47,619 Only then could I know... 652 00:40:49,420 --> 00:40:51,389 that you had your reasons. 653 00:40:53,260 --> 00:40:55,419 That you suffered after you lost me. 654 00:40:55,420 --> 00:40:56,730 That you were willing... 655 00:40:59,090 --> 00:41:01,130 to risk being hated and resented. 656 00:41:04,530 --> 00:41:06,340 Did you even love me? 657 00:41:08,340 --> 00:41:09,340 Yi Ju. 658 00:41:12,880 --> 00:41:14,239 No, Jung Eun. 659 00:41:17,409 --> 00:41:18,510 When you gave me... 660 00:41:19,420 --> 00:41:21,150 the flower painting. 661 00:41:22,179 --> 00:41:23,619 I was so pleased. 662 00:41:30,889 --> 00:41:32,360 You won't remember, 663 00:41:33,230 --> 00:41:34,800 but I always had flowers... 664 00:41:35,400 --> 00:41:37,230 in the house for you. 665 00:41:37,400 --> 00:41:41,000 You were everything to me. 666 00:41:41,500 --> 00:41:44,170 I'm sorry. It was my fault. 667 00:41:45,440 --> 00:41:48,539 I'm so sorry I couldn't protect you. 668 00:41:51,679 --> 00:41:52,820 All I can draw... 669 00:41:56,050 --> 00:41:58,320 are withered flowers. 670 00:42:00,360 --> 00:42:02,760 Lee Jeong Hye did that to me. 671 00:42:14,670 --> 00:42:16,409 If I'd known sooner... 672 00:42:17,039 --> 00:42:18,670 that you were my daughter... 673 00:42:20,409 --> 00:42:22,809 If you feel guilty and sorry at all, 674 00:42:24,280 --> 00:42:25,449 then help me. 675 00:42:27,650 --> 00:42:29,690 To get back at her. 676 00:43:30,880 --> 00:43:31,880 No way. 677 00:43:32,949 --> 00:43:34,550 I was told they had died. 678 00:43:35,519 --> 00:43:37,119 So how... 679 00:43:37,989 --> 00:43:39,619 How are they both alive? 680 00:43:42,059 --> 00:43:45,789 What kind of a sloppy job did Cho Dong Soo do? 681 00:43:52,469 --> 00:43:53,500 What should I do? 682 00:43:54,739 --> 00:43:55,869 What do I do now? 683 00:43:57,610 --> 00:43:59,380 If they get together... 684 00:44:00,679 --> 00:44:02,809 and try to bring me down... 685 00:44:15,190 --> 00:44:16,590 It's Kim, the lawyer. 686 00:44:19,929 --> 00:44:20,929 Yes? 687 00:44:21,159 --> 00:44:23,869 Chairman Han Woon Jae called. 688 00:44:24,570 --> 00:44:27,098 He wanted to know how he could help Ms. Han. 689 00:44:27,099 --> 00:44:28,138 What should I say? 690 00:44:28,139 --> 00:44:29,170 Really? 691 00:44:31,969 --> 00:44:32,980 Then... 692 00:44:33,880 --> 00:44:37,610 I need you to help me. 693 00:44:42,449 --> 00:44:43,449 You're back late. 694 00:44:44,190 --> 00:44:46,559 With no regard for your waiting husband. 695 00:45:12,849 --> 00:45:14,449 Are you all right? 696 00:45:16,989 --> 00:45:18,750 It doesn't feel real yet. 697 00:45:19,150 --> 00:45:21,619 And we have more pressing matters. 698 00:45:22,519 --> 00:45:24,460 I don't want to be distracted. 699 00:45:24,530 --> 00:45:25,559 Well, 700 00:45:26,460 --> 00:45:27,559 actually, 701 00:45:28,630 --> 00:45:30,629 - I met Cho Dong Soo. - What? 702 00:45:30,630 --> 00:45:32,170 He was in lockup, 703 00:45:32,969 --> 00:45:35,000 so I met him first in case it was dangerous. 704 00:45:35,500 --> 00:45:37,110 What did he say? 705 00:45:37,440 --> 00:45:38,739 Just what I expected. 706 00:45:39,809 --> 00:45:42,079 He won't talk for fear of incriminating himself. 707 00:45:44,650 --> 00:45:46,749 Is there nothing we can do? 708 00:45:46,750 --> 00:45:47,780 I don't know. 709 00:45:49,050 --> 00:45:52,389 I'd say that's up to Lee Jeong Hye. 710 00:45:56,059 --> 00:45:58,460 (The Han Gallery) 711 00:46:03,269 --> 00:46:06,029 Kim. You said there's a way. 712 00:46:06,030 --> 00:46:07,669 Why won't you say what it is? 713 00:46:07,670 --> 00:46:12,739 I can get your adult guardianship cancelled. 714 00:46:13,440 --> 00:46:15,408 But it's a complicated process. 715 00:46:15,409 --> 00:46:16,579 Then... 716 00:46:16,849 --> 00:46:18,609 what if I attend the shareholder meeting... 717 00:46:18,610 --> 00:46:20,420 and turn it upside-down? 718 00:46:20,750 --> 00:46:23,590 What if I were to show the shareholders... 719 00:46:23,989 --> 00:46:27,090 that I'm just fine and not unwell at all? 720 00:46:29,360 --> 00:46:30,759 I'm sorry, sir. 721 00:46:30,760 --> 00:46:32,730 What are you saying sorry for? 722 00:46:33,360 --> 00:46:34,360 Who are you? 723 00:46:34,829 --> 00:46:36,570 What are you... 724 00:46:47,710 --> 00:46:49,339 Lee Jeong Hye, you... 725 00:46:49,340 --> 00:46:51,949 You tried to play hide-and-seek with me, 726 00:46:52,849 --> 00:46:54,550 but I caught you. 727 00:46:57,789 --> 00:46:58,989 (Share Transfer Agreement) 728 00:47:00,059 --> 00:47:03,730 - What's this? - Give your shares... 729 00:47:04,559 --> 00:47:07,429 to your real granddaughter by signing the transfer agreement. 730 00:47:10,829 --> 00:47:11,969 If I sign it, 731 00:47:13,400 --> 00:47:17,239 will you let Jin Woong and Yi Ju live? 732 00:47:18,139 --> 00:47:20,980 That's up to you. 733 00:47:44,369 --> 00:47:45,730 What are you doing? 734 00:47:47,869 --> 00:47:49,939 I swear to the skies above. 735 00:47:49,940 --> 00:47:52,939 If you touch a hair on Jin Woong or Yi Ju's body, 736 00:47:52,940 --> 00:47:55,440 I will kill you first. Do you get that? 737 00:47:56,110 --> 00:47:59,349 What a joke. What can an old man do? 738 00:47:59,480 --> 00:48:01,678 Let go. Do you have a death wish? 739 00:48:01,679 --> 00:48:03,519 Yes! I do. 740 00:48:03,590 --> 00:48:06,259 Do you think I'll die on my own? 741 00:48:06,260 --> 00:48:09,089 I'll take you with me. I'll take you... 742 00:48:09,090 --> 00:48:11,959 and throw you into the fires first! 743 00:48:11,960 --> 00:48:13,030 Darn you! 744 00:48:16,329 --> 00:48:17,829 You fools! 745 00:48:18,570 --> 00:48:19,840 You're crazy. 746 00:48:20,900 --> 00:48:23,638 Watch him closely. Don't let anyone in. 747 00:48:23,639 --> 00:48:24,739 You! 748 00:48:25,469 --> 00:48:27,078 My grandfather disappeared? 749 00:48:27,079 --> 00:48:28,139 The thing is, 750 00:48:28,579 --> 00:48:29,879 we have him on camera... 751 00:48:29,880 --> 00:48:32,149 going out last night and getting into a car. 752 00:48:32,150 --> 00:48:33,819 A car? What's the plate number? 753 00:48:33,820 --> 00:48:34,980 Can I see the footage? 754 00:48:35,449 --> 00:48:37,150 The problem is... 755 00:48:37,619 --> 00:48:40,219 that it was quite far away, and the video is too grainy. 756 00:48:40,820 --> 00:48:42,719 Lee Jeong Hye went to great lengths. 757 00:48:43,059 --> 00:48:45,829 Mom's talking to her friends, but it's not that simple. 758 00:48:47,630 --> 00:48:49,969 Okay. Do what you can. 759 00:48:50,230 --> 00:48:51,269 Thanks. 760 00:49:12,789 --> 00:49:14,289 Ms. Lee. 761 00:49:20,699 --> 00:49:21,800 Who's he? 762 00:49:22,429 --> 00:49:23,900 Someone I know. 763 00:49:24,500 --> 00:49:26,599 Mr. Kim. Take Yu Ra to work. 764 00:49:26,699 --> 00:49:28,469 - I must drive you. - Go, now. 765 00:49:37,610 --> 00:49:38,809 What's with him? 766 00:49:48,360 --> 00:49:49,659 What a nice house you have. 767 00:50:00,469 --> 00:50:03,170 You sure found a quiet and discreet spot. 768 00:50:03,510 --> 00:50:05,139 If you come to my house again, 769 00:50:05,610 --> 00:50:06,739 I won't let you off. 770 00:50:07,679 --> 00:50:08,840 And what will you do? 771 00:50:12,380 --> 00:50:13,479 Why are you here? 772 00:50:13,480 --> 00:50:14,980 Someone came looking for me. 773 00:50:16,179 --> 00:50:18,119 He asked about the fire back then. 774 00:50:19,690 --> 00:50:20,760 What? 775 00:50:20,960 --> 00:50:22,989 He asked if you made me do it. 776 00:50:23,489 --> 00:50:26,699 What have you been up to that he's running checks on you? 777 00:50:27,059 --> 00:50:29,000 And who messed up in the first place? 778 00:50:30,170 --> 00:50:31,670 That woman and her child... 779 00:50:32,230 --> 00:50:33,500 both survived back then. 780 00:50:34,070 --> 00:50:35,639 They're still well and alive! 781 00:50:36,239 --> 00:50:38,739 What? But the building went up in flames. 782 00:50:40,210 --> 00:50:42,409 Who was the one who came to you? 783 00:50:44,710 --> 00:50:46,250 It was a decent-looking guy. 784 00:50:48,550 --> 00:50:49,579 And? 785 00:50:50,389 --> 00:50:51,719 You didn't tell him, did you? 786 00:50:53,050 --> 00:50:54,360 And risk going back to jail? 787 00:50:55,789 --> 00:50:57,090 Of course I didn't tell. 788 00:50:59,090 --> 00:51:01,030 You've been taking my money for that incident. 789 00:51:01,900 --> 00:51:03,099 I'll let it slide. 790 00:51:04,030 --> 00:51:06,400 So, do one last task for me. 791 00:51:07,699 --> 00:51:08,699 Task? 792 00:51:09,340 --> 00:51:10,340 Kill... 793 00:51:11,440 --> 00:51:12,469 that daughter. 794 00:51:13,940 --> 00:51:15,280 This time, do it properly. 795 00:51:15,440 --> 00:51:16,908 (15th Extraordinary General Meeting) 796 00:51:16,909 --> 00:51:18,379 (Extraordinary General Meeting) 797 00:51:18,380 --> 00:51:20,079 (Hanul Finance Group) 798 00:51:21,019 --> 00:51:22,459 (15th Extraordinary General Meeting) 799 00:51:36,199 --> 00:51:37,400 You're up, Honey. 800 00:51:39,300 --> 00:51:42,170 Looks like you have a big day today. 801 00:51:42,670 --> 00:51:44,539 Every day's a big day to me. 802 00:51:49,849 --> 00:51:50,909 What's this? 803 00:51:51,409 --> 00:51:54,079 The DNA test results that say Yi Ju is my biological daughter. 804 00:51:54,849 --> 00:51:56,988 What? Who gave you such a... 805 00:51:56,989 --> 00:51:58,289 It was from Yi Ju. 806 00:51:58,949 --> 00:52:00,420 Were you really unaware? 807 00:52:04,789 --> 00:52:05,960 What are you doing? 808 00:52:08,130 --> 00:52:10,170 Do you really believe Yi Ju's words? 809 00:52:10,599 --> 00:52:12,299 You have no idea how hard I'm working... 810 00:52:12,300 --> 00:52:14,170 just to save your company. 811 00:52:15,070 --> 00:52:17,468 Yet, you're taking that aggressor's side? 812 00:52:17,469 --> 00:52:19,979 So you're saying this is not true? 813 00:52:19,980 --> 00:52:21,280 Of course it's not true! 814 00:52:21,309 --> 00:52:24,079 It's as easy as pie to forge a certificate like this. 815 00:52:24,579 --> 00:52:27,920 She's trying to come between us at such a crucial period. 816 00:52:28,519 --> 00:52:30,250 Do you still not get it, Honey? 817 00:52:32,449 --> 00:52:34,289 (Mazen Gene Laboratory) 818 00:52:39,130 --> 00:52:41,030 I have a busy day ahead. 819 00:52:41,829 --> 00:52:43,429 I have to get going. 820 00:52:44,130 --> 00:52:46,639 Let's talk later. It'll be a long conversation. 821 00:52:47,840 --> 00:52:48,869 Okay. 822 00:52:49,940 --> 00:52:51,239 I'll be back. 823 00:53:20,539 --> 00:53:21,639 That's better for me. 824 00:53:23,239 --> 00:53:24,409 After all, 825 00:53:25,170 --> 00:53:27,110 everything would have changed later. 826 00:53:31,150 --> 00:53:32,209 Nice to meet you. 827 00:53:32,210 --> 00:53:34,379 Now, Hanul Finance Group's... 828 00:53:34,380 --> 00:53:36,519 extraordinary general meeting shall commence. 829 00:53:36,920 --> 00:53:39,349 First, the chairman shall give her opening speech. 830 00:53:43,059 --> 00:53:45,829 Hello, dear shareholders. I am Lee Jeong Hye. 831 00:53:46,190 --> 00:53:48,399 Thank you for taking the time... 832 00:53:48,400 --> 00:53:51,230 to attend this meeting despite your busy schedules. 833 00:53:55,369 --> 00:53:56,908 First on the agenda, 834 00:53:56,909 --> 00:54:00,179 we shall decide on the replacement of the managing director. 835 00:54:00,309 --> 00:54:03,209 Currently, as Chairman Han Jin Woong is in poor health, 836 00:54:03,210 --> 00:54:04,779 some have suggested his dismissal... 837 00:54:04,780 --> 00:54:06,380 (15th Extraordinary General Meeting) 838 00:54:09,849 --> 00:54:12,819 Let us vote on the first item. 839 00:54:12,820 --> 00:54:15,059 Are there any shareholders who are against it? 840 00:54:15,920 --> 00:54:17,030 Yes, there is. 841 00:54:26,400 --> 00:54:29,570 Ever since Chairman Han stepped down from management, 842 00:54:30,139 --> 00:54:32,340 the company has not explained his illness, 843 00:54:32,539 --> 00:54:35,409 merely citing issues with his health. 844 00:54:36,510 --> 00:54:39,650 Shouldn't you give us a more detailed explanation? 845 00:54:40,579 --> 00:54:42,319 Of course, our company... 846 00:54:42,320 --> 00:54:44,349 wishes for Chairman Han's speedy recovery. 847 00:54:45,119 --> 00:54:47,459 As he is unable to manage the company, 848 00:54:47,460 --> 00:54:48,888 we had to make a tough decision. 849 00:54:48,889 --> 00:54:50,260 Is that really true? 850 00:54:51,960 --> 00:54:52,960 Pardon? 851 00:54:55,300 --> 00:54:58,199 What is the exact reason why he is unable to return? 852 00:54:58,630 --> 00:55:01,369 Also, was there a proper reason why his duties were handed over... 853 00:55:01,539 --> 00:55:04,469 to his wife and not a professional in business management? 854 00:55:13,679 --> 00:55:16,578 More importantly, was this done with Chairman Han's permission... 855 00:55:16,579 --> 00:55:17,819 What are you doing? 856 00:55:17,820 --> 00:55:18,989 Are you allowed to... 857 00:55:19,619 --> 00:55:21,658 silence your shareholder like this? 858 00:55:21,659 --> 00:55:23,289 Let go. Let go of her! 859 00:55:23,460 --> 00:55:25,229 Let go. Get your hands off! 860 00:55:25,230 --> 00:55:26,759 For the sake of time, we'll take that... 861 00:55:26,760 --> 00:55:27,959 - the vote has... - Let go! 862 00:55:27,960 --> 00:55:30,469 (15th Extraordinary General Meeting) 863 00:56:02,400 --> 00:56:04,730 I don't know if my son agreed to it. 864 00:56:05,929 --> 00:56:08,539 But as a key shareholder, I cannot agree to this. 865 00:56:09,800 --> 00:56:10,869 Grandfather. 866 00:56:11,969 --> 00:56:13,739 Let go of her at once! 867 00:57:08,159 --> 00:57:11,769 (Perfect Marriage Revenge) 868 00:57:11,829 --> 00:57:14,238 What was the first item on today's meeting agenda? 869 00:57:14,239 --> 00:57:15,569 It was about your dismissal, sir. 870 00:57:15,570 --> 00:57:17,308 Did you think I didn't know what you were plotting? 871 00:57:17,309 --> 00:57:19,669 Whatever the case, it was my fault... 872 00:57:19,670 --> 00:57:22,139 for approaching and lying to you to win your favour. 873 00:57:23,239 --> 00:57:26,079 We need a new plan. One that's entirely new. 874 00:57:26,179 --> 00:57:27,379 I'm pregnant. 875 00:57:27,380 --> 00:57:29,348 Good job. I'm so proud of you, my girl. 876 00:57:29,349 --> 00:57:30,948 Does Seo Jung Wook know? 877 00:57:30,949 --> 00:57:32,988 Your mom and I go way back. 878 00:57:32,989 --> 00:57:34,319 If only she gave birth to my child... 879 00:57:34,320 --> 00:57:36,559 Wait. You're not, are you? 62624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.