Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,140 --> 00:00:04,879
(Sung Hoon)
2
00:00:06,009 --> 00:00:08,150
(Jung Yu Min)
3
00:00:09,380 --> 00:00:11,519
(Kang Shin Hyo, Jin Ji Hee)
4
00:00:12,679 --> 00:00:14,890
(Lee Min Young, Jeon No Min)
5
00:00:15,949 --> 00:00:18,058
(Lee Mi Sook, Kim Eung Soo)
6
00:00:18,059 --> 00:00:19,088
(Oh Seung Yun, Do Yu)
7
00:00:19,089 --> 00:00:20,089
(Ban Hyo Jung, Jin Hee
Kyung, Lee Byeong Jun)
8
00:00:20,089 --> 00:00:21,089
(Kim Ye Ryeong, Lee Myung Hun, Oh Hani)
9
00:00:21,089 --> 00:00:22,489
(Lee Da Hae, Song Sui, Lee Won Hee)
10
00:00:27,570 --> 00:00:29,828
(Perfect Marriage Revenge)
11
00:00:29,829 --> 00:00:30,838
(Production sponsors)
12
00:00:30,839 --> 00:00:31,839
(Ministry of Culture,
Sports and Tourism, KOCCA)
13
00:00:31,840 --> 00:00:32,840
(All characters, places,
organizations, incidents, )
14
00:00:32,841 --> 00:00:33,938
(and religions in this
drama are fictitious.)
15
00:00:33,939 --> 00:00:36,385
(Staff ensured child actors' safety
in the filming of this drama.)
16
00:00:36,409 --> 00:00:37,849
(15th Extraordinary General Meeting)
17
00:00:42,065 --> 00:00:44,676
Why do you need the key to
the basement storage room?
18
00:00:45,536 --> 00:00:47,546
It was always here.
19
00:00:47,705 --> 00:00:48,775
Where is it?
20
00:00:50,546 --> 00:00:51,576
It's...
21
00:00:52,616 --> 00:00:55,484
They said they were shutting it down.
It's useless.
22
00:00:55,485 --> 00:00:59,085
It was always used to store useless stuff.
23
00:01:07,796 --> 00:01:09,466
Hand over the key.
24
00:01:09,966 --> 00:01:13,496
I was told to keep everyone
out of the basement.
25
00:01:15,136 --> 00:01:16,765
You stepped out for a moment.
26
00:01:16,906 --> 00:01:19,035
I went down there while you were outside.
27
00:01:29,645 --> 00:01:31,056
Sir, are you all right?
28
00:01:34,086 --> 00:01:35,825
For the sake of time, we'll take that...
29
00:01:35,826 --> 00:01:36,906
- the vote has...
- Let go!
30
00:02:11,295 --> 00:02:13,766
I don't know if my son agreed to it.
31
00:02:14,795 --> 00:02:17,535
But as a key shareholder,
I cannot agree to this.
32
00:02:18,766 --> 00:02:19,795
Grandfather.
33
00:02:20,866 --> 00:02:22,866
Let go of her at once!
34
00:02:25,505 --> 00:02:26,906
Father, what are you doing here?
35
00:02:32,075 --> 00:02:33,375
Mr. Kim, was it you?
36
00:02:39,986 --> 00:02:41,754
Father, you no longer have the right...
37
00:02:41,755 --> 00:02:43,956
to meddle in the company's management.
38
00:02:44,656 --> 00:02:46,955
If anyone disturbs this meeting,
39
00:02:46,956 --> 00:02:49,565
- we will call the police...
- Why do you say I have no rights?
40
00:02:49,725 --> 00:02:52,896
Oh, because I'm going senile?
41
00:02:54,565 --> 00:02:57,505
You made me appear senile!
42
00:02:57,706 --> 00:02:59,974
- She manipulated it?
- So he's not going senile?
43
00:02:59,975 --> 00:03:01,374
- What is going on?
- Goodness.
44
00:03:01,375 --> 00:03:02,935
- What's he saying?
- What's happening?
45
00:03:04,116 --> 00:03:05,276
No, I did not.
46
00:03:06,415 --> 00:03:07,884
There is evidence,
47
00:03:07,885 --> 00:03:09,985
and the court already verified everything.
48
00:03:09,986 --> 00:03:11,086
They verified it?
49
00:03:12,616 --> 00:03:14,354
You forged the medical certificate.
50
00:03:14,355 --> 00:03:15,926
What's there to verify?
51
00:03:19,526 --> 00:03:20,695
Ladies and gentlemen.
52
00:03:22,665 --> 00:03:24,135
I, Han Woon Jae,
53
00:03:25,095 --> 00:03:27,936
will be properly examined
by a psychiatrist soon.
54
00:03:28,635 --> 00:03:32,374
After that, I'll get the
guardianship cancelled.
55
00:03:32,375 --> 00:03:34,505
Then, I can recover all of my shares.
56
00:03:36,176 --> 00:03:37,616
Sir.
57
00:03:37,945 --> 00:03:41,285
Are you saying you will come
back and run the company?
58
00:03:43,986 --> 00:03:47,455
Well... No, it's not that.
59
00:03:47,456 --> 00:03:48,526
Pardon me?
60
00:03:50,625 --> 00:03:52,325
All of my shares in the company...
61
00:04:01,105 --> 00:04:04,735
will be transferred to
my eldest granddaughter.
62
00:04:04,736 --> 00:04:05,776
What?
63
00:04:08,075 --> 00:04:09,475
What is going on?
64
00:04:14,086 --> 00:04:16,086
- That changes everything.
- What will happen now?
65
00:04:25,425 --> 00:04:26,825
Someone's been calling you nonstop.
66
00:04:39,576 --> 00:04:41,446
(Ms. Oh)
67
00:04:45,345 --> 00:04:47,515
Yes, Ms. Oh. Why did you call?
68
00:04:47,516 --> 00:04:48,985
Ms. Han, we have a problem.
69
00:04:49,086 --> 00:04:50,656
At the general shareholders' meeting...
70
00:04:54,256 --> 00:04:56,886
So you'll have your
granddaughter run the company?
71
00:04:58,355 --> 00:05:01,094
But she's never worked
in the company before.
72
00:05:01,095 --> 00:05:02,325
That won't be ideal.
73
00:05:02,326 --> 00:05:04,196
May I say something too?
74
00:05:14,245 --> 00:05:16,905
Ladies and gentlemen, why do you assume...
75
00:05:16,906 --> 00:05:19,315
I'd participate in the management
of the company just because...
76
00:05:19,316 --> 00:05:21,615
I'm a member of the family
and have many shares?
77
00:05:23,646 --> 00:05:26,054
I've seen the family's
greed and incompetence...
78
00:05:26,055 --> 00:05:28,725
wrecking havoc on the company,
79
00:05:29,785 --> 00:05:32,826
and I have no interest in
repeating such a mistake.
80
00:05:33,126 --> 00:05:36,924
So, I plan to speak with
the board to learn...
81
00:05:36,925 --> 00:05:38,695
about the company's current
situation in detail.
82
00:05:38,696 --> 00:05:40,765
Then, I will discuss the matter
with the planning department...
83
00:05:40,766 --> 00:05:43,975
and hire a management
specialist to run Hanul.
84
00:05:48,605 --> 00:05:50,276
The planning department?
85
00:05:51,016 --> 00:05:53,245
- A management specialist?
- What is going on?
86
00:05:53,845 --> 00:05:55,744
How could we believe you?
87
00:05:55,745 --> 00:05:58,185
You can easily sell your shares.
88
00:05:59,415 --> 00:06:02,526
To ask our wise shareholders
for their understanding,
89
00:06:02,826 --> 00:06:04,626
you at least need to be reasonable.
90
00:06:04,925 --> 00:06:08,165
I agree with Ms. Han Yi Ju's opinion.
91
00:06:11,636 --> 00:06:14,966
I should've introduced myself first.
I am Lee Ji Won,
92
00:06:15,066 --> 00:06:18,805
a shareholder who's been closely
watching Hanul for years.
93
00:06:20,745 --> 00:06:22,045
Ms. Lee Jeong Hye and I...
94
00:06:22,805 --> 00:06:25,175
aren't exactly on good terms.
95
00:06:27,485 --> 00:06:28,985
Lee Ji Won?
96
00:06:31,716 --> 00:06:35,586
Yi Ju, isn't she...
97
00:06:36,756 --> 00:06:38,755
I'm sorry I couldn't tell you in advance.
98
00:06:38,756 --> 00:06:40,196
She's alive.
99
00:06:41,066 --> 00:06:44,095
Thank goodness. I'm truly glad.
100
00:06:46,365 --> 00:06:48,206
The long-term shareholders
who are here now...
101
00:06:48,506 --> 00:06:51,136
must know Chairman Han Woon Jae very well.
102
00:06:51,506 --> 00:06:53,226
Do you all think there's something wrong...
103
00:06:53,605 --> 00:06:56,845
with Chairman Han, just as Ms.
Lee Jeong Hye is insisting?
104
00:06:59,615 --> 00:07:00,685
Grandfather.
105
00:07:04,355 --> 00:07:05,386
It's true...
106
00:07:06,516 --> 00:07:08,555
that I have many problems.
107
00:07:09,086 --> 00:07:10,586
Looking back now,
108
00:07:10,696 --> 00:07:13,555
I realize I did a lot of wrong things...
109
00:07:15,595 --> 00:07:16,766
and that...
110
00:07:17,595 --> 00:07:20,706
I made many people suffer just
to satisfy my selfish greed.
111
00:07:21,235 --> 00:07:23,636
Now that I'm at this age, I can see it.
112
00:07:25,576 --> 00:07:27,345
Before it's too late, I wish to repent...
113
00:07:28,105 --> 00:07:31,115
and make sure everything goes
back to the way it should be.
114
00:07:31,475 --> 00:07:32,675
I'm embarrassed to say this,
115
00:07:35,485 --> 00:07:36,545
but please...
116
00:07:38,516 --> 00:07:39,685
trust me just this once.
117
00:07:45,925 --> 00:07:47,425
Welcome back, sir!
118
00:07:48,266 --> 00:07:49,825
We support you!
119
00:07:49,826 --> 00:07:52,266
- Welcome back!
- It's good to have you back.
120
00:07:53,966 --> 00:07:55,706
Welcome back, sir!
121
00:07:57,535 --> 00:08:01,376
- Sir.
- My gosh, thank you.
122
00:08:04,146 --> 00:08:05,475
Ms. Lee?
123
00:08:07,985 --> 00:08:09,185
Shouldn't we stop her?
124
00:08:10,115 --> 00:08:11,115
Leave her be.
125
00:08:11,756 --> 00:08:13,156
We know where she's headed.
126
00:08:30,636 --> 00:08:31,935
Yi Ju, you said...
127
00:08:32,805 --> 00:08:35,846
I should've been honest from the start.
128
00:08:39,116 --> 00:08:40,246
You're right.
129
00:08:41,846 --> 00:08:43,185
Whatever the case,
130
00:08:44,185 --> 00:08:46,715
it was my fault for
approaching and lying to you...
131
00:08:48,256 --> 00:08:49,425
to win your favour.
132
00:08:51,256 --> 00:08:53,425
Once you were done
blaming and condemning me,
133
00:08:55,026 --> 00:08:57,596
I should've tried to win your favour then.
134
00:09:01,266 --> 00:09:02,665
Any time will do.
135
00:09:04,035 --> 00:09:05,935
When you're ready to hear me out,
136
00:09:07,445 --> 00:09:08,476
meet with me.
137
00:09:10,746 --> 00:09:11,746
I'll wait.
138
00:09:19,856 --> 00:09:20,955
My Yi Ju.
139
00:09:22,256 --> 00:09:23,386
Please look after her.
140
00:09:25,896 --> 00:09:26,896
I will.
141
00:09:49,315 --> 00:09:51,596
(Han Yi Ju's DNA profile.
Paternal match: 99.999 percent)
142
00:09:58,596 --> 00:09:59,596
Honey.
143
00:10:01,526 --> 00:10:04,335
There's a huge problem with the company.
144
00:10:04,935 --> 00:10:07,505
- What?
- At the shareholder meeting,
145
00:10:07,506 --> 00:10:09,606
your father said he'd give...
146
00:10:09,766 --> 00:10:11,935
all his shares to Yi Ju.
147
00:10:13,106 --> 00:10:14,945
Do you know what Yi Ju added?
148
00:10:15,705 --> 00:10:18,045
That she doesn't want the company.
149
00:10:18,646 --> 00:10:20,715
She'll hire a management specialist.
150
00:10:22,945 --> 00:10:26,256
What right does she have to
say that about your position?
151
00:10:26,315 --> 00:10:27,315
Right.
152
00:10:28,055 --> 00:10:30,356
You stopped at nothing
to take that from me.
153
00:10:31,325 --> 00:10:33,725
What? What are you talking about?
154
00:10:33,726 --> 00:10:35,766
Did you think I didn't know
what you were plotting?
155
00:10:56,045 --> 00:10:58,116
Welcome, sir. And you too, Ms. Han.
156
00:10:58,986 --> 00:11:00,414
Who are you?
157
00:11:00,415 --> 00:11:01,925
It has been a long time.
158
00:11:02,126 --> 00:11:03,626
Do you not recognize me?
159
00:11:03,886 --> 00:11:05,396
I wondered...
160
00:11:05,756 --> 00:11:08,425
if your life had improved
after you kicked me out.
161
00:11:08,665 --> 00:11:10,026
I see it hasn't.
162
00:11:10,896 --> 00:11:12,996
Why... You people.
163
00:11:15,406 --> 00:11:17,406
- Mr. Choi.
- Yes, sir.
164
00:11:17,575 --> 00:11:20,074
What was the first item
on today's meeting agenda?
165
00:11:20,075 --> 00:11:22,276
It was about your dismissal, sir.
166
00:11:23,675 --> 00:11:24,944
And the second...
167
00:11:24,945 --> 00:11:27,214
was Lee Jeong Hye's
promotion to chairwoman?
168
00:11:27,215 --> 00:11:28,285
Yes.
169
00:11:28,646 --> 00:11:31,386
It was all because of Yi Ju.
170
00:11:31,616 --> 00:11:33,115
You were unwell,
171
00:11:33,116 --> 00:11:36,324
and I had to do something before
Yi Ju took over Hanul to...
172
00:11:36,325 --> 00:11:38,126
That's better than you taking over.
173
00:11:38,425 --> 00:11:39,856
Yi Ju's my blood.
174
00:11:40,325 --> 00:11:42,496
That's a lie.
175
00:11:42,866 --> 00:11:45,035
Yi Ju gave you a fake report!
176
00:11:46,665 --> 00:11:49,335
This isn't hers. I had
our DNA tested myself.
177
00:11:50,935 --> 00:11:51,935
What?
178
00:11:51,976 --> 00:11:53,034
Don't you get it?
179
00:11:53,035 --> 00:11:55,276
Yi Ju is my biological daughter.
180
00:11:57,476 --> 00:11:58,476
Dad.
181
00:11:59,846 --> 00:12:01,045
What are you on about?
182
00:12:03,915 --> 00:12:06,184
What's going on here?
183
00:12:06,185 --> 00:12:07,415
Is this a prank?
184
00:12:08,656 --> 00:12:10,256
It makes no sense.
185
00:12:11,055 --> 00:12:13,294
- How could Yi Ju...
- Why is it nonsense?
186
00:12:13,295 --> 00:12:15,896
- What?
- Do you think this is a game?
187
00:12:16,226 --> 00:12:17,266
Do you?
188
00:12:17,665 --> 00:12:19,465
The fact that Yi Ju was
Jin Woong's daughter.
189
00:12:19,535 --> 00:12:20,935
How long have you known?
190
00:12:23,366 --> 00:12:25,236
I didn't know.
191
00:12:25,675 --> 00:12:27,674
If I'd known Jin Woong had another child,
192
00:12:27,675 --> 00:12:28,976
I'd have done something.
193
00:12:30,075 --> 00:12:31,246
That goes for you too.
194
00:12:31,346 --> 00:12:32,846
Why are you acting so righteous?
195
00:12:33,315 --> 00:12:34,845
Are you proud you have
an illegitimate child?
196
00:12:34,846 --> 00:12:36,685
- What?
- Jeong Hye, you're just as bad.
197
00:12:36,815 --> 00:12:39,584
You married Jin Woong after you had Yu Ra!
198
00:12:39,585 --> 00:12:41,126
That's different.
199
00:12:41,185 --> 00:12:43,424
Yu Ra is Jin Woong's actual child,
200
00:12:43,425 --> 00:12:45,526
and Yi Ju's a fake!
201
00:12:54,435 --> 00:12:55,435
Get out right now.
202
00:12:58,305 --> 00:12:59,305
Honey.
203
00:13:00,106 --> 00:13:01,475
Hear me out.
204
00:13:01,476 --> 00:13:03,044
- Mr. Choi, get her out of here!
- Yes, sir.
205
00:13:03,045 --> 00:13:04,646
Honey.
206
00:13:05,016 --> 00:13:06,875
Honey!
207
00:13:06,876 --> 00:13:09,115
- Mom.
- Yu Ra!
208
00:13:09,116 --> 00:13:11,355
- Stay where you are, Yu Ra.
- Yu Ra.
209
00:13:11,356 --> 00:13:12,785
Leave now, and I'll disown you.
210
00:13:17,055 --> 00:13:18,356
- Yu Ra!
- Mom.
211
00:13:18,555 --> 00:13:19,555
Yu Ra!
212
00:13:26,236 --> 00:13:27,435
Wait.
213
00:13:44,955 --> 00:13:47,085
What a disgrace.
214
00:13:52,896 --> 00:13:54,366
Do you feel better now?
215
00:13:55,126 --> 00:13:56,965
For doing this to me?
216
00:13:57,065 --> 00:13:59,965
Why did you try to kill us?
217
00:14:00,396 --> 00:14:01,665
Were you that anxious...
218
00:14:02,136 --> 00:14:04,476
you couldn't win over my father?
219
00:14:05,006 --> 00:14:07,006
Is that why you tried
to kill my mother and I?
220
00:14:20,815 --> 00:14:21,825
What?
221
00:14:24,496 --> 00:14:25,896
I did what?
222
00:14:26,825 --> 00:14:28,825
This is unbelievable.
223
00:14:29,825 --> 00:14:32,596
You're saying I'm a murderer now?
224
00:14:34,805 --> 00:14:36,065
Can you prove...
225
00:14:37,236 --> 00:14:38,506
what I did?
226
00:14:40,075 --> 00:14:41,346
I will find it.
227
00:14:43,476 --> 00:14:45,045
Father just threw you out.
228
00:14:45,415 --> 00:14:47,445
I guess he still has feelings for you.
229
00:14:48,386 --> 00:14:49,746
But I don't.
230
00:14:50,585 --> 00:14:52,256
I should send you to prison, at least.
231
00:14:53,486 --> 00:14:54,486
Really?
232
00:14:57,156 --> 00:14:59,356
Do whatever you want.
233
00:15:42,305 --> 00:15:44,906
Sorry, ma'am. Do you
have another credit card?
234
00:15:51,346 --> 00:15:52,516
(Please swipe card.)
235
00:15:54,075 --> 00:15:55,085
(Denied)
236
00:15:56,285 --> 00:15:58,016
Do you have another one?
237
00:16:06,526 --> 00:16:09,626
They're company cards. There's
no way they won't work.
238
00:16:09,866 --> 00:16:10,925
(Denied)
239
00:16:12,136 --> 00:16:13,396
Try again.
240
00:16:35,925 --> 00:16:37,656
What brings you to my humble place?
241
00:16:38,626 --> 00:16:41,626
Stay out for a few hours
so I can dry my clothes.
242
00:16:42,695 --> 00:16:46,295
Goodness. Are you sure you
can pay me at this rate?
243
00:17:01,585 --> 00:17:03,346
All that fuss over chump change.
244
00:17:16,126 --> 00:17:17,225
It's Room 302.
245
00:17:18,935 --> 00:17:19,935
Oh, my.
246
00:17:21,665 --> 00:17:24,675
How did the mighty Lee
Jeong Hye end up like this?
247
00:17:42,086 --> 00:17:44,185
How did you know she'd come here?
248
00:17:46,455 --> 00:17:49,725
You're the only one she'll
meet in that shabby state.
249
00:17:51,636 --> 00:17:53,265
She promised me 300,000 dollars...
250
00:17:53,665 --> 00:17:55,606
if I killed a certain Han Yi Ju.
251
00:18:08,245 --> 00:18:09,515
How much will you give me?
252
00:18:17,886 --> 00:18:19,056
My, a wiretap.
253
00:18:22,326 --> 00:18:23,525
It's your advance.
254
00:18:23,925 --> 00:18:25,485
If you get any interesting information,
255
00:18:26,695 --> 00:18:29,336
I'll give you twice the
amount she promised you.
256
00:18:34,106 --> 00:18:35,146
Thank you.
257
00:18:53,596 --> 00:18:55,626
- What is it?
- If you fast when you're upset...
258
00:18:58,336 --> 00:18:59,536
Only your body will suffer.
259
00:19:37,906 --> 00:19:39,704
I can't believe Ji Won was alive.
260
00:19:39,705 --> 00:19:41,175
She seemed healthy.
261
00:19:41,406 --> 00:19:43,745
I think she already met Yi Ju.
262
00:19:44,205 --> 00:19:47,245
We should also meet with her
to ask for her forgiveness.
263
00:19:48,586 --> 00:19:50,586
How can I meet Ji Won?
264
00:19:50,985 --> 00:19:52,286
I'd be too shameless.
265
00:19:52,515 --> 00:19:53,856
I'm sorry, Jin Woong.
266
00:19:54,886 --> 00:19:56,626
This is all because of me.
267
00:19:57,525 --> 00:19:59,896
- If I hadn't been against you...
- Don't say that.
268
00:20:00,725 --> 00:20:02,465
I'm at fault for not recognizing...
269
00:20:02,925 --> 00:20:04,366
my daughter who was by my side.
270
00:20:05,796 --> 00:20:07,935
Father. To tell the truth,
271
00:20:09,205 --> 00:20:12,275
I thought that Yi Ju resembled
me more than Yu Ra did.
272
00:20:13,675 --> 00:20:15,305
But I despised that more.
273
00:20:15,306 --> 00:20:16,806
So I turned away from her.
274
00:20:17,346 --> 00:20:18,914
I hated that this child resembled me...
275
00:20:18,915 --> 00:20:20,515
despite her unknown background.
276
00:20:23,015 --> 00:20:25,415
How can a terrible fool like
me ask for her forgiveness?
277
00:20:55,945 --> 00:20:57,146
My goodness.
278
00:20:58,046 --> 00:21:00,485
What on earth happened? Goodness.
279
00:21:00,685 --> 00:21:03,725
So, Chairman Han is your biological father?
280
00:21:03,886 --> 00:21:05,424
Yi Ju, will you be all right?
281
00:21:05,425 --> 00:21:06,856
Jeong Hye won't sit still.
282
00:21:07,025 --> 00:21:09,066
She's the one who poisoned your food.
283
00:21:09,126 --> 00:21:11,464
What do you mean? Poisoned what?
284
00:21:11,465 --> 00:21:13,536
Well, she did that when Yi Ju was little.
285
00:21:14,066 --> 00:21:16,805
What kind of grudge does
she have against Yi Ju?
286
00:21:16,806 --> 00:21:19,305
So what will you do about them?
287
00:21:19,306 --> 00:21:21,945
Can you accept your father?
288
00:21:23,745 --> 00:21:25,046
I'm not sure yet.
289
00:21:26,175 --> 00:21:28,385
However, I'll be involved
in the company's affairs.
290
00:21:28,386 --> 00:21:30,915
The company? You mean Hanul?
291
00:21:31,985 --> 00:21:35,656
My grandfather decided to
transfer me his shares.
292
00:21:35,985 --> 00:21:37,455
Chairman Han Woon Jae did?
293
00:21:38,495 --> 00:21:42,225
From what I remember,
he's a major shareholder.
294
00:21:42,396 --> 00:21:43,665
The management...
295
00:21:44,326 --> 00:21:46,535
will be left to a professional.
296
00:21:46,536 --> 00:21:49,835
By a professional, you mean
someone outside of your family?
297
00:21:49,836 --> 00:21:52,735
That's right. Everything
that happened to my family...
298
00:21:53,036 --> 00:21:55,876
stemmed from each one's
greed to own the company.
299
00:21:56,376 --> 00:21:59,116
It's not a must that the
company should be run by family.
300
00:22:03,985 --> 00:22:06,014
Sorry, I didn't mean it that way...
301
00:22:06,015 --> 00:22:08,425
No. You are right.
302
00:22:08,886 --> 00:22:10,626
Running a company...
303
00:22:11,126 --> 00:22:13,126
should be left to the
most competent person.
304
00:22:14,195 --> 00:22:16,896
Yi Ju, I see your
potential for great things.
305
00:22:17,225 --> 00:22:19,566
Despite all the hardships you faced,
306
00:22:19,665 --> 00:22:22,066
you've turned out to be a great person.
307
00:22:44,126 --> 00:22:47,255
What? "It's not a must that the
company should be run by family?"
308
00:22:49,195 --> 00:22:50,925
How dare she?
309
00:22:53,396 --> 00:22:54,435
(Han Yu Ra)
310
00:22:59,406 --> 00:23:00,406
(Han Yu Ra)
311
00:23:06,576 --> 00:23:07,576
(Director of Finance)
312
00:23:11,856 --> 00:23:13,856
Yes, this is Seo Jung Wook.
313
00:23:13,985 --> 00:23:15,025
Vice President Seo.
314
00:23:15,255 --> 00:23:17,224
I've looked into the activities...
315
00:23:17,225 --> 00:23:19,096
of the CEOs of the
subsidiaries, as you asked.
316
00:23:19,296 --> 00:23:21,825
For now, their wives have acted first...
317
00:23:21,826 --> 00:23:24,365
and approached Madam Cha Yeon Hwa.
318
00:23:24,366 --> 00:23:27,036
- They met Mother?
- Yes, they...
319
00:23:27,296 --> 00:23:30,504
Madam, how is Chairman Lee doing?
320
00:23:30,505 --> 00:23:33,036
I was so shocked when I heard she fainted.
321
00:23:36,005 --> 00:23:37,275
She's a lot better now.
322
00:23:37,975 --> 00:23:39,345
Thanks for your concern.
323
00:23:39,346 --> 00:23:40,675
That's good to hear.
324
00:23:41,985 --> 00:23:44,245
But she's getting on in years.
325
00:23:46,586 --> 00:23:48,925
Well, is there anything
else you want to know?
326
00:23:50,185 --> 00:23:51,656
We should be in the loop.
327
00:23:52,525 --> 00:23:54,395
About President Seo Young Kyun...
328
00:23:54,396 --> 00:23:56,565
Which of his two children...
329
00:23:56,566 --> 00:23:58,366
is he considering as his successor?
330
00:24:01,136 --> 00:24:02,235
Well...
331
00:24:03,836 --> 00:24:05,475
We've also been weighing it.
332
00:24:05,975 --> 00:24:08,274
We're trying to see who
truly has the talent...
333
00:24:08,275 --> 00:24:10,205
to lead Taeja Group.
334
00:24:11,205 --> 00:24:13,015
- It's just that...
- Just that?
335
00:24:13,616 --> 00:24:15,086
We'll have a thorough discussion.
336
00:24:15,786 --> 00:24:18,045
My husband and I would like
to be on the same page...
337
00:24:18,046 --> 00:24:20,356
and support the same child.
338
00:24:21,485 --> 00:24:23,025
Is that answer good enough?
339
00:24:24,626 --> 00:24:26,025
Yes, sure...
340
00:24:29,366 --> 00:24:31,625
Although she didn't explicitly mention it,
341
00:24:31,626 --> 00:24:33,335
I'm sure Madam Cha will...
342
00:24:33,336 --> 00:24:34,566
Everyone knows.
343
00:24:35,306 --> 00:24:37,405
Seo Do Guk is her biological son.
344
00:24:37,406 --> 00:24:40,135
Why don't you have a
conversation with your father?
345
00:24:40,136 --> 00:24:41,975
"I'm your son, after all."
346
00:24:42,876 --> 00:24:44,146
Should I plead like that?
347
00:24:45,275 --> 00:24:46,346
Don't you think...
348
00:24:46,646 --> 00:24:48,386
my rival can use the same tactic?
349
00:24:48,715 --> 00:24:50,546
We need a new plan.
350
00:24:51,086 --> 00:24:52,415
One that's entirely new.
351
00:24:59,326 --> 00:25:02,366
Why couldn't I get hold of you?
I called you numerous times.
352
00:25:02,965 --> 00:25:04,126
I've been busy.
353
00:25:06,536 --> 00:25:07,836
Right. What's this about?
354
00:25:08,066 --> 00:25:10,935
Han Yi Ju was the real
daughter of Chairman Han?
355
00:25:11,975 --> 00:25:14,235
My father had a paternity test done.
356
00:25:16,005 --> 00:25:18,546
But isn't that practically a scam?
357
00:25:20,715 --> 00:25:25,015
One's hair or nails are enough
to run the paternity tests.
358
00:25:25,316 --> 00:25:27,396
It only takes a day for the
results to come out too.
359
00:25:28,626 --> 00:25:31,525
How do you know about that, Jung Wook?
360
00:25:34,995 --> 00:25:38,326
I ran the paternity test between
my father and Seo Do Guk.
361
00:25:41,866 --> 00:25:42,935
Anyway,
362
00:25:43,705 --> 00:25:46,336
you'll lose more ground now, Yu Ra.
363
00:25:46,836 --> 00:25:49,744
Perhaps your places might be switched.
364
00:25:49,745 --> 00:25:51,674
Our places might be switched?
365
00:25:51,675 --> 00:25:52,675
Yu Ra.
366
00:25:53,015 --> 00:25:54,674
You've never felt...
367
00:25:54,675 --> 00:25:56,875
as if you were living at
someone else's house, correct?
368
00:25:56,985 --> 00:25:58,015
But I have.
369
00:25:58,215 --> 00:26:01,786
If anyone in that position gets
acknowledged as part of the family,
370
00:26:02,326 --> 00:26:05,195
that person will do whatever
it takes to keep that position.
371
00:26:10,396 --> 00:26:13,935
Then what should I do?
372
00:26:17,066 --> 00:26:18,306
Han Yi Ju...
373
00:26:18,836 --> 00:26:21,606
got my mom kicked out of the
house and my dad on her side.
374
00:26:21,945 --> 00:26:23,376
What should I do?
375
00:26:23,646 --> 00:26:25,076
What do you need me to do?
376
00:26:35,485 --> 00:26:38,425
- What are you doing?
- I'm sorting out my paintings.
377
00:26:39,896 --> 00:26:42,625
I'm going to stop drawing such
sad paintings from now on.
378
00:26:42,626 --> 00:26:43,896
But don't throw them out.
379
00:26:44,626 --> 00:26:47,596
- Why not?
- Because I like your paintings.
380
00:26:48,366 --> 00:26:50,106
Since when?
381
00:26:53,275 --> 00:26:54,336
By the way,
382
00:26:55,076 --> 00:26:57,406
you know those paintings
Lee Jeong Hye sold abroad?
383
00:26:57,945 --> 00:27:00,244
- Yes.
- There's a painting I want to find.
384
00:27:00,245 --> 00:27:02,165
I've been asking around,
but I couldn't find it.
385
00:27:02,415 --> 00:27:04,515
It's pretty big. So
it's a hard one to miss.
386
00:27:05,116 --> 00:27:07,886
I see. What was the painting about?
387
00:27:08,786 --> 00:27:09,925
The title was...
388
00:27:11,626 --> 00:27:13,495
"Frozen Spring."
389
00:27:15,866 --> 00:27:18,296
Back then, I thought I
would forever be in winter.
390
00:27:19,265 --> 00:27:21,396
I wanted to show it to you too.
391
00:27:26,806 --> 00:27:29,806
We can now welcome spring together.
392
00:27:30,376 --> 00:27:32,376
That's enough for me.
393
00:27:39,455 --> 00:27:43,055
Then what shall we do in spring?
I have some ideas.
394
00:27:43,056 --> 00:27:45,086
Really? Tell me.
395
00:27:48,396 --> 00:27:50,024
- Registering our marriage.
- What?
396
00:27:50,025 --> 00:27:52,136
What? Why do you look so surprised?
397
00:27:52,465 --> 00:27:54,935
Don't tell me you were going to dump me...
398
00:27:55,836 --> 00:27:57,465
if you didn't like being married to me.
399
00:27:58,306 --> 00:28:00,705
No way. That's crazy.
400
00:28:01,876 --> 00:28:03,106
I just...
401
00:28:14,455 --> 00:28:16,755
Is something still making you insecure?
402
00:28:22,265 --> 00:28:23,326
No.
403
00:28:25,435 --> 00:28:28,465
Sure. Let's do it. I want to do it too.
404
00:28:29,566 --> 00:28:31,566
- Really?
- Yes.
405
00:28:41,215 --> 00:28:44,715
The two of them must feel relieved,
thinking everything is over now.
406
00:28:46,316 --> 00:28:49,485
We'll target that moment
and launch a counter-attack.
407
00:28:50,286 --> 00:28:52,255
Do you have a good plan for that?
408
00:28:53,556 --> 00:28:55,326
I'll come up with the plan.
409
00:28:55,665 --> 00:28:57,826
You just focus on doing what you can.
410
00:28:58,225 --> 00:29:00,636
Focus on doing what I can?
411
00:29:05,876 --> 00:29:07,576
You must sell the paintings...
412
00:29:08,136 --> 00:29:10,346
you tucked away to create a secret fund.
413
00:29:13,576 --> 00:29:16,445
You might lose your job soon
as the director of the gallery.
414
00:29:16,685 --> 00:29:19,285
Don't you think you should pocket
some money before that happens?
415
00:29:21,316 --> 00:29:24,755
To buy off the board executives,
I'll need some money anyway.
416
00:29:28,826 --> 00:29:30,366
I'll think about it.
417
00:29:32,596 --> 00:29:34,096
One more thing.
418
00:29:34,636 --> 00:29:37,665
You have a room at Taeja Hotel.
419
00:29:39,136 --> 00:29:41,136
Can I use it for the time being?
420
00:29:43,175 --> 00:29:44,175
Sure.
421
00:29:56,556 --> 00:29:58,756
Why don't you buy some nice
clothes while you're at it?
422
00:30:07,566 --> 00:30:09,536
Thank you, Jung Wook.
423
00:30:10,366 --> 00:30:11,705
We should help each other out...
424
00:30:12,036 --> 00:30:15,005
only until we prove our use
to each other as partners.
425
00:30:17,646 --> 00:30:20,275
Dig in. You're losing more weight.
426
00:31:11,366 --> 00:31:13,096
Your hair is silky smooth.
427
00:31:14,435 --> 00:31:15,505
How beautiful.
428
00:31:17,866 --> 00:31:19,135
Did you just notice that?
429
00:31:19,136 --> 00:31:22,546
You become more beautiful
every time I look at you.
430
00:31:30,715 --> 00:31:34,315
I would like us to try to have kids soon.
431
00:31:34,316 --> 00:31:35,656
- Kids?
- Yes.
432
00:31:36,185 --> 00:31:38,826
I would like to have two kids.
433
00:31:39,296 --> 00:31:40,495
What do you think?
434
00:31:41,525 --> 00:31:42,665
I'm not sure.
435
00:31:43,126 --> 00:31:45,125
I don't know. I haven't thought about it.
436
00:31:45,126 --> 00:31:47,536
I was like that too. But...
437
00:31:47,965 --> 00:31:50,905
giving birth to kids who resemble
me and the woman I love...
438
00:31:50,906 --> 00:31:52,376
will give me...
439
00:31:53,606 --> 00:31:55,876
incredible joy.
440
00:31:57,106 --> 00:31:59,774
Once we have kids, I'll work
remotely at home more often.
441
00:31:59,775 --> 00:32:02,815
I'll take them out on weekends,
so you can get some rest.
442
00:32:02,816 --> 00:32:03,816
Do Guk,
443
00:32:03,817 --> 00:32:06,156
- you're getting a bit carried away.
- I see.
444
00:32:06,515 --> 00:32:07,515
Am I?
445
00:32:08,786 --> 00:32:10,306
Let's take our time to think about it.
446
00:32:10,556 --> 00:32:13,025
I'll see if I can give you
a positive answer to that.
447
00:32:14,356 --> 00:32:15,425
Okay.
448
00:32:15,995 --> 00:32:18,225
No matter how tough things got for us,
449
00:32:18,495 --> 00:32:20,195
we managed to handle them together.
450
00:32:20,765 --> 00:32:23,465
We'll continue to do so. Right?
451
00:32:23,836 --> 00:32:27,606
Of course. That will be the
case no matter what happens.
452
00:32:34,245 --> 00:32:35,585
Then,
453
00:32:35,586 --> 00:32:38,856
you must prove that her
grandfather doesn't have dementia.
454
00:32:39,715 --> 00:32:43,125
Yes. Regarding the exam and the results,
455
00:32:43,126 --> 00:32:46,755
you may have to testify in court.
456
00:32:47,495 --> 00:32:48,724
Are you up for it?
457
00:32:48,725 --> 00:32:50,396
That's not a problem.
458
00:32:50,796 --> 00:32:54,694
But let me tell you this in advance.
I'll only speak the truth. Okay?
459
00:32:54,695 --> 00:32:57,004
Even if you get the
results you don't want...
460
00:32:57,005 --> 00:32:58,335
Gosh. Of course.
461
00:32:58,336 --> 00:33:00,335
- I know that you never lie.
- What?
462
00:33:00,336 --> 00:33:02,135
That's why...
463
00:33:02,136 --> 00:33:05,474
you told my wife all about my condition.
464
00:33:05,475 --> 00:33:06,546
Hey.
465
00:33:06,745 --> 00:33:09,514
You should've told her first.
466
00:33:09,515 --> 00:33:10,785
Speaking of which, you...
467
00:33:10,786 --> 00:33:13,215
Okay, I heard you.
468
00:33:18,056 --> 00:33:19,254
- What else?
- What?
469
00:33:19,255 --> 00:33:22,296
You look like you have
something else to say.
470
00:33:22,425 --> 00:33:25,126
What is it? Just so you know,
I can't be your love coach.
471
00:33:26,995 --> 00:33:29,005
- You read my mind.
- Goodness.
472
00:33:31,765 --> 00:33:32,906
The thing is,
473
00:33:33,906 --> 00:33:35,875
there's something I haven't told my wife.
474
00:33:35,876 --> 00:33:38,205
What? Do you enjoy keeping
things from your wife?
475
00:33:39,046 --> 00:33:40,445
I didn't lie to her,
476
00:33:40,775 --> 00:33:42,386
and it won't harm anyone in any way.
477
00:33:42,945 --> 00:33:44,015
But...
478
00:33:44,745 --> 00:33:46,755
do you think I should still tell her?
479
00:33:48,386 --> 00:33:49,386
Do Guk.
480
00:33:50,126 --> 00:33:53,025
Once you start deciding what
to tell or keep from her,
481
00:33:53,725 --> 00:33:56,695
you'll end up hiding everything that
could put you at a disadvantage.
482
00:33:57,765 --> 00:33:59,396
Would you call that an ideal marriage?
483
00:34:02,066 --> 00:34:04,347
I don't know what it is, but
I suggest you tell her soon.
484
00:34:05,306 --> 00:34:07,735
You should tell her before
she finds out on her own...
485
00:34:08,036 --> 00:34:09,906
if you want her to be
understanding about it.
486
00:35:04,326 --> 00:35:05,395
Mom.
487
00:35:06,266 --> 00:35:07,335
Yu Ra.
488
00:35:08,096 --> 00:35:10,465
What happened to you? How
come you look so weary?
489
00:35:10,806 --> 00:35:11,835
Mom.
490
00:35:12,835 --> 00:35:14,206
What should I do?
491
00:35:14,306 --> 00:35:16,645
Why? Did something happen?
492
00:35:18,476 --> 00:35:19,476
The thing is...
493
00:35:21,916 --> 00:35:23,215
I'm pregnant.
494
00:35:24,116 --> 00:35:26,286
- What?
- I'm pregnant.
495
00:35:26,585 --> 00:35:28,686
I missed my period, so I checked and...
496
00:35:31,456 --> 00:35:33,195
- Mom.
- I'm proud of you.
497
00:35:33,556 --> 00:35:35,076
I'm so proud of you, my dear daughter.
498
00:35:35,795 --> 00:35:36,895
How many weeks?
499
00:35:37,625 --> 00:35:39,366
What about Jung Wook? Does he know?
500
00:35:40,565 --> 00:35:42,334
- Not yet.
- Why haven't you told him?
501
00:35:42,335 --> 00:35:43,806
Hurry up and tell him.
502
00:35:44,636 --> 00:35:46,374
Mom, why are you so excited?
503
00:35:46,375 --> 00:35:48,136
- What?
- I mean, think about it.
504
00:35:48,375 --> 00:35:50,975
It's not like his family will
welcome me because of the baby.
505
00:35:50,976 --> 00:35:52,445
What are you talking about?
506
00:35:52,645 --> 00:35:54,516
This baby is Taeja Group's only heir.
507
00:35:56,186 --> 00:35:57,585
Chairman Lee Tae Ja...
508
00:35:57,746 --> 00:35:59,956
always says she puts skills first,
509
00:36:00,056 --> 00:36:02,376
but you know that she absolutely
adores her grandchildren.
510
00:36:03,726 --> 00:36:05,895
You're now pregnant with
her great-grandchild,
511
00:36:05,996 --> 00:36:07,226
so she'll adore you to bits.
512
00:36:10,826 --> 00:36:13,996
I should find a good OB-GYN for you first.
513
00:36:14,766 --> 00:36:17,605
My gosh. I'll have so
much to do for a while.
514
00:36:19,775 --> 00:36:20,976
Mom. By the way,
515
00:36:21,735 --> 00:36:23,145
where have you been?
516
00:36:23,375 --> 00:36:25,675
What? Oh, at my friend's place.
517
00:36:27,175 --> 00:36:29,246
Are you not going to come home?
518
00:36:31,116 --> 00:36:32,715
After being humiliated like that?
519
00:36:33,056 --> 00:36:34,976
No way. Not until your
dad begs me on his knees.
520
00:36:36,686 --> 00:36:37,686
Why?
521
00:36:39,226 --> 00:36:41,855
The fact that Yi Ju is his real daughter.
522
00:36:43,465 --> 00:36:45,265
You really didn't know about it, right?
523
00:36:45,266 --> 00:36:48,235
Of course, I didn't know.
Why would I lie to you?
524
00:36:48,636 --> 00:36:50,636
Are you suspecting me too?
525
00:36:51,636 --> 00:36:54,036
No, why would I suspect you?
526
00:36:54,206 --> 00:36:57,076
Right? My adorable daughter.
527
00:36:57,906 --> 00:37:00,246
I went through so much
to protect and raise you.
528
00:37:02,175 --> 00:37:03,215
Yu Ra.
529
00:37:03,715 --> 00:37:05,016
Be confident.
530
00:37:05,956 --> 00:37:09,585
No one can stop us now.
531
00:37:22,065 --> 00:37:23,436
You want to be paid upfront?
532
00:37:23,505 --> 00:37:25,585
That's the rule. I need at
least 50 percent upfront.
533
00:37:26,706 --> 00:37:29,306
Since when did you follow all the rules?
534
00:37:29,375 --> 00:37:32,476
I'm not sure if you can
give me a lump-sum payment.
535
00:37:34,346 --> 00:37:36,485
My daughter runs a gallery.
536
00:37:37,016 --> 00:37:39,096
I can even get millions of
dollars ready right away.
537
00:37:39,786 --> 00:37:40,885
Sure, I believe you.
538
00:37:40,886 --> 00:37:43,286
You must've heard of Sun Jin, the artist.
539
00:37:44,925 --> 00:37:46,845
The artist who died by
suicide in the mountains.
540
00:37:47,096 --> 00:37:48,125
He's famous.
541
00:37:48,425 --> 00:37:50,825
There's a painting by Sun Jin
that hasn't been revealed yet.
542
00:37:51,125 --> 00:37:53,735
Everyone will want to buy it
once it's revealed to the public.
543
00:37:54,996 --> 00:37:56,005
Isn't this...
544
00:37:56,766 --> 00:37:58,235
Lee Jeong Hye and Cho Dong Soo?
545
00:37:59,036 --> 00:38:00,075
What happened?
546
00:38:00,076 --> 00:38:02,005
I put a listening device on Cho Dong Soo...
547
00:38:02,746 --> 00:38:03,746
because that woman...
548
00:38:04,576 --> 00:38:06,815
would definitely try to do something.
549
00:38:09,686 --> 00:38:13,516
So? Are you saying that
painting is at your gallery?
550
00:38:13,815 --> 00:38:16,025
No, it's someplace else now.
551
00:38:16,786 --> 00:38:18,085
But it'll be ready soon.
552
00:38:22,255 --> 00:38:25,096
Come to think of it, Lee
Jeong Hye always managed...
553
00:38:25,195 --> 00:38:27,866
to get a painting by Sun Jin
whenever she needed big money.
554
00:38:29,706 --> 00:38:31,335
I guess that's her plan this time too.
555
00:38:31,806 --> 00:38:34,535
And you don't know where
those paintings came from?
556
00:38:34,536 --> 00:38:36,806
No, they were always sent
directly to the gallery.
557
00:38:37,906 --> 00:38:39,846
If only we could find out who sent them.
558
00:38:42,485 --> 00:38:43,585
Hold on.
559
00:38:43,715 --> 00:38:44,786
Do you see this?
560
00:38:45,016 --> 00:38:46,785
It's a 40-year-old painting.
561
00:38:46,786 --> 00:38:48,886
How can the colours on
both sides be the same...
562
00:38:48,916 --> 00:38:50,084
when part of it was covered by wood?
563
00:38:50,085 --> 00:38:51,584
They made the piece look aged...
564
00:38:51,585 --> 00:38:54,124
by using coffee-coloured paint
and putting a cloth over it.
565
00:38:54,125 --> 00:38:56,795
So you mean, these two pieces are fakes?
566
00:38:56,826 --> 00:38:59,735
That's right. The paintings
by Sun Jin she brought...
567
00:39:00,395 --> 00:39:01,936
turned out to be fakes.
568
00:39:02,065 --> 00:39:05,565
Lee Jeong Hye isn't getting
existing paintings by Sun Jin.
569
00:39:06,005 --> 00:39:07,035
She's making them.
570
00:39:07,036 --> 00:39:08,036
- What?
- What?
571
00:39:08,037 --> 00:39:10,375
I bet a ghost painter is
working on the fakes somewhere.
572
00:39:11,346 --> 00:39:13,575
If we raid that place, she'll
be convicted of art forgery.
573
00:39:13,576 --> 00:39:14,616
No.
574
00:39:15,246 --> 00:39:16,516
You're wrong.
575
00:39:17,485 --> 00:39:19,555
- What?
- I know a lot...
576
00:39:19,556 --> 00:39:20,815
about Sun Jin.
577
00:39:21,616 --> 00:39:24,556
The paintings she brought were
original paintings by Sun Jin.
578
00:39:24,826 --> 00:39:25,895
I'm sure of it.
579
00:39:26,996 --> 00:39:29,596
No, they're fakes. I'm sure of it.
580
00:39:30,395 --> 00:39:31,995
You have evidence, Mr. Kim.
581
00:39:31,996 --> 00:39:34,465
- What do you mean?
- I gave you a painting by Sun Jin.
582
00:39:34,636 --> 00:39:36,116
See if you can have it authenticated.
583
00:39:36,206 --> 00:39:39,406
If I prove to be wrong, I'll
give you everything I own.
584
00:39:48,645 --> 00:39:49,916
What is this?
585
00:39:51,186 --> 00:39:52,386
You can see what it is.
586
00:39:53,585 --> 00:39:54,616
I am...
587
00:39:56,456 --> 00:39:57,686
pregnant.
588
00:40:06,436 --> 00:40:07,695
Are you sure it's my child?
589
00:40:11,505 --> 00:40:14,005
- Is it?
- Do you think...
590
00:40:15,036 --> 00:40:17,406
I'll give up on you if
you insult me like this?
591
00:40:20,815 --> 00:40:23,116
It is your child.
592
00:40:23,645 --> 00:40:25,805
I will give birth and raise
the child, no matter what.
593
00:40:26,516 --> 00:40:27,616
As Taeja Group's heir...
594
00:40:29,386 --> 00:40:30,726
and as your successor.
595
00:40:33,425 --> 00:40:34,456
First off,
596
00:40:35,456 --> 00:40:36,726
you got the wrong idea.
597
00:40:39,835 --> 00:40:41,596
I wasn't insulting you.
598
00:40:42,395 --> 00:40:43,604
I was just checking.
599
00:40:43,605 --> 00:40:44,636
What?
600
00:40:46,706 --> 00:40:47,976
Well done, Yu Ra.
601
00:40:49,706 --> 00:40:51,545
Do you really mean that?
602
00:40:52,045 --> 00:40:53,045
Of course, I do.
603
00:40:53,945 --> 00:40:55,516
Starting our own little family...
604
00:40:56,186 --> 00:40:57,645
is a good thing.
605
00:41:15,596 --> 00:41:17,465
- Father.
- Hey.
606
00:41:21,076 --> 00:41:22,756
You haven't been out in a while, have you?
607
00:41:22,806 --> 00:41:25,945
What's the occasion? Why are
we meeting away from home?
608
00:41:26,275 --> 00:41:29,545
Just because. I have something
to tell you in private too.
609
00:41:29,715 --> 00:41:31,516
If you need to ask for a favour,
610
00:41:32,215 --> 00:41:33,484
I can't help.
611
00:41:33,485 --> 00:41:36,525
You know what subsidiary CEOs are like.
612
00:41:37,186 --> 00:41:38,755
You know that...
613
00:41:39,025 --> 00:41:40,955
when it comes to your grandma,
614
00:41:40,956 --> 00:41:43,326
I'm just one of many.
615
00:41:47,835 --> 00:41:49,436
Don't resent me.
616
00:41:49,906 --> 00:41:52,265
And your grandmother selecting an heir,
617
00:41:52,266 --> 00:41:55,605
I never had a say in that from the start.
618
00:41:56,275 --> 00:41:57,505
I don't resent you.
619
00:41:57,906 --> 00:42:00,115
I did that long ago.
620
00:42:00,116 --> 00:42:01,175
What?
621
00:42:02,076 --> 00:42:03,246
When I was young.
622
00:42:04,516 --> 00:42:06,685
You said I was all you needed,
623
00:42:06,686 --> 00:42:08,886
so why did you marry again?
624
00:42:09,625 --> 00:42:11,326
Why must I be...
625
00:42:11,625 --> 00:42:13,955
so lonely and alone in this huge house?
626
00:42:13,956 --> 00:42:16,826
- Jung Wook. That was...
- Father.
627
00:42:16,866 --> 00:42:19,025
What I want to say is on a different topic.
628
00:42:20,436 --> 00:42:21,436
Actually,
629
00:42:22,335 --> 00:42:24,105
Yu Ra's pregnant.
630
00:42:26,136 --> 00:42:28,834
What? She's pregnant?
631
00:42:28,835 --> 00:42:30,375
It's troubling, isn't it?
632
00:42:31,145 --> 00:42:32,306
I thought so at first.
633
00:42:32,916 --> 00:42:35,846
Considering my situation, adding
Yu Ra's condition to that...
634
00:42:36,386 --> 00:42:38,545
would only work against me.
635
00:42:38,985 --> 00:42:43,125
But the more I thought about
it, the worse I felt for Yu Ra.
636
00:42:43,656 --> 00:42:46,124
So I decided to protect her.
637
00:42:46,125 --> 00:42:47,556
It might be tough.
638
00:42:48,156 --> 00:42:52,366
Your grandmother might not accept her.
639
00:42:54,136 --> 00:42:56,306
Still, I can't abandon my family.
640
00:42:57,565 --> 00:43:00,775
You didn't abandon me.
641
00:43:03,945 --> 00:43:05,005
Jung Wook.
642
00:43:05,846 --> 00:43:06,846
Let's eat.
643
00:43:07,846 --> 00:43:10,616
We're alone for once,
and I'd like to enjoy it.
644
00:43:15,286 --> 00:43:18,525
Ms. Han, you have a visitor.
645
00:43:19,056 --> 00:43:20,195
A visitor?
646
00:43:35,835 --> 00:43:36,976
Who are you?
647
00:43:37,945 --> 00:43:39,045
You don't remember?
648
00:43:40,016 --> 00:43:43,116
We met outside your place with Jeong Hye.
649
00:43:44,945 --> 00:43:48,056
It must be true that you're in charge here.
650
00:43:48,386 --> 00:43:51,124
Does that mean you can
sell these paintings?
651
00:43:51,125 --> 00:43:53,354
You can't be in here.
652
00:43:53,355 --> 00:43:56,225
- What?
- You heard me. Get out.
653
00:43:56,226 --> 00:43:57,826
Shall I call the cops?
654
00:43:58,266 --> 00:43:59,735
Darn you.
655
00:44:01,436 --> 00:44:02,695
You...
656
00:44:03,266 --> 00:44:04,605
What are you doing?
657
00:44:05,706 --> 00:44:09,945
Your mom and I go way back, you know.
658
00:44:10,206 --> 00:44:12,044
What do you mean?
659
00:44:12,045 --> 00:44:14,615
Treat your mom's friend with respect.
660
00:44:14,616 --> 00:44:17,445
If only she gave birth to my
child, they'd be your age.
661
00:44:18,846 --> 00:44:20,656
Wait.
662
00:44:22,886 --> 00:44:24,656
Now that I think about it,
663
00:44:25,125 --> 00:44:26,895
you look a little like me.
664
00:44:29,795 --> 00:44:30,866
You're not, are you?
665
00:44:35,195 --> 00:44:37,835
What if Jeong Hye had my
kid without me knowing?
666
00:44:38,536 --> 00:44:40,536
She knows how I can be.
667
00:44:49,016 --> 00:44:50,246
What's this?
668
00:44:51,985 --> 00:44:53,116
It's your mom's.
669
00:44:55,215 --> 00:44:56,826
She left it at the motel.
670
00:44:59,456 --> 00:45:00,456
Wait!
671
00:45:23,286 --> 00:45:26,385
Yu Ra, where have you been staying?
672
00:45:26,386 --> 00:45:27,754
How are you doing?
673
00:45:27,755 --> 00:45:29,516
Don't worry about me.
674
00:45:29,925 --> 00:45:32,885
I came to ask you something.
675
00:45:32,886 --> 00:45:33,956
What about?
676
00:45:34,695 --> 00:45:37,295
Who is Cho Dong Soo?
677
00:45:39,996 --> 00:45:41,596
Do you know him?
678
00:45:43,335 --> 00:45:45,266
How do you know him?
679
00:45:46,436 --> 00:45:48,005
He came to the gallery.
680
00:45:49,645 --> 00:45:51,346
He seemed like a lowlife.
681
00:45:51,605 --> 00:45:54,245
Could he be blackmailing Mom for money?
682
00:45:54,246 --> 00:45:55,476
Cho Dong Soo.
683
00:45:57,786 --> 00:46:00,055
I heard your mom dated him...
684
00:46:00,056 --> 00:46:01,985
before she met Jin Woong.
685
00:46:03,686 --> 00:46:05,956
That's not all. Your mom.
686
00:46:06,125 --> 00:46:07,854
She married Jin Woong
after you were born...
687
00:46:07,855 --> 00:46:09,524
because I disapproved of her.
688
00:46:09,525 --> 00:46:11,294
She had that Cho Dong Soo guy...
689
00:46:11,295 --> 00:46:14,694
try to kill Yi Ju and her mom back then.
690
00:46:14,695 --> 00:46:15,965
That's nonsense.
691
00:46:16,965 --> 00:46:18,036
How could she...
692
00:46:19,005 --> 00:46:20,306
Is that what Yi Ju said?
693
00:46:20,375 --> 00:46:22,075
And you believed her?
694
00:46:22,076 --> 00:46:23,306
It's true.
695
00:46:23,706 --> 00:46:25,206
That's your mom's...
696
00:46:25,806 --> 00:46:27,275
true colours.
697
00:46:39,726 --> 00:46:41,096
Lee Jeong Hye.
698
00:46:42,795 --> 00:46:44,725
If anyone gets in her way,
699
00:46:44,726 --> 00:46:47,965
she's capable of ruining
even family and children.
700
00:46:48,996 --> 00:46:50,166
In the end,
701
00:46:50,936 --> 00:46:53,206
you won't be an exception.
702
00:46:56,806 --> 00:46:58,806
(Beethoven, Mahler)
703
00:47:07,116 --> 00:47:08,215
Look right here.
704
00:47:08,855 --> 00:47:12,886
The colour should differ depending
on the level of oxidation,
705
00:47:12,956 --> 00:47:16,055
but the colour’s the same
whether there's wood or not.
706
00:47:16,056 --> 00:47:18,025
To make it look like an old painting,
707
00:47:18,395 --> 00:47:20,865
the canvas was tampered with.
708
00:47:20,866 --> 00:47:22,996
Are you saying this is a forgery?
709
00:47:24,136 --> 00:47:26,206
But it's really strange.
710
00:47:26,835 --> 00:47:29,406
The colours, the composition,
711
00:47:29,505 --> 00:47:30,505
even the signature.
712
00:47:30,806 --> 00:47:34,045
The painting itself is flawless.
713
00:47:37,485 --> 00:47:40,285
No way. Our painting is a forgery?
714
00:47:40,286 --> 00:47:43,155
It's being appraised right now.
We'll get the result soon.
715
00:47:43,156 --> 00:47:44,985
And then the gallery
will have to close down.
716
00:47:45,556 --> 00:47:46,656
Why on earth...
717
00:47:47,195 --> 00:47:48,524
are you doing this?
718
00:47:48,525 --> 00:47:50,624
- Why are you doing this to me?
- What?
719
00:47:50,625 --> 00:47:53,636
You know I'm our father's
biological daughter.
720
00:47:53,996 --> 00:47:55,995
Shouldn't you feel apologetic, at least?
721
00:47:55,996 --> 00:47:57,765
What I went through in that house.
722
00:47:57,766 --> 00:47:59,446
Can you say you had nothing to do with it?
723
00:48:00,936 --> 00:48:01,976
Or do you...
724
00:48:02,775 --> 00:48:05,076
still believe Lee Jeong Hye?
725
00:48:06,306 --> 00:48:08,416
Don't say Mom's name.
I don't want to hear it.
726
00:48:10,545 --> 00:48:12,246
You should know by now...
727
00:48:12,516 --> 00:48:15,484
that Lee Jeong Hye is
only capable of lying.
728
00:48:15,485 --> 00:48:16,726
All our lives,
729
00:48:16,855 --> 00:48:18,854
she said I was a fake, and you were real.
730
00:48:18,855 --> 00:48:20,055
What does that mean?
731
00:48:20,056 --> 00:48:21,854
Are you saying I'm the fake?
732
00:48:21,855 --> 00:48:24,694
You just said my mom is
only capable of lying!
733
00:48:24,695 --> 00:48:26,496
Then are you a real Han, and I'm...
734
00:48:33,275 --> 00:48:34,835
You know something.
735
00:48:36,235 --> 00:48:37,375
Don't you?
736
00:48:38,906 --> 00:48:41,545
It's just something I blurted out.
Ignore it.
737
00:48:53,795 --> 00:48:56,125
Mom, at the gallery today, Yi Ju...
738
00:48:57,195 --> 00:49:00,795
Yes, ma'am. I'm abroad at the moment.
739
00:49:01,195 --> 00:49:04,135
I had too much on my mind,
740
00:49:04,136 --> 00:49:06,476
and my husband told me to take a break.
741
00:49:07,005 --> 00:49:10,005
My Yu Ra? She's doing great.
742
00:49:11,505 --> 00:49:15,116
The thing is, she's pregnant.
743
00:49:15,916 --> 00:49:19,016
The Taeja Group family is overjoyed.
744
00:49:19,246 --> 00:49:21,956
She'll marry their eldest soon.
745
00:49:22,286 --> 00:49:25,925
Yes, I know. We'll become
in-laws two times over.
746
00:49:26,186 --> 00:49:28,495
Of course, Taeja Group...
747
00:49:28,496 --> 00:49:30,465
will go to Yu Ra's husband.
748
00:49:37,766 --> 00:49:39,666
(Managing Director Han Yu Ra)
749
00:49:42,005 --> 00:49:43,076
To tell the truth,
750
00:49:43,346 --> 00:49:46,044
I thought that Yi Ju resembled
me more than Yu Ra did.
751
00:49:46,045 --> 00:49:48,875
You look a little like me.
752
00:49:49,985 --> 00:49:52,245
I heard your mom dated him...
753
00:49:52,246 --> 00:49:53,655
before she met Jin Woong.
754
00:49:53,656 --> 00:49:55,115
You should know by now...
755
00:49:55,116 --> 00:49:57,725
that Lee Jeong Hye is
only capable of lying.
756
00:49:57,726 --> 00:49:58,754
All our lives,
757
00:49:58,755 --> 00:50:00,725
she said I was a fake, and you were real.
758
00:50:00,726 --> 00:50:04,095
You're the real daughter.
Han Yi Ju is a fake.
759
00:50:04,096 --> 00:50:06,265
You're the real daughter. She's a fake.
760
00:50:06,266 --> 00:50:07,596
You're the real daughter.
761
00:50:07,965 --> 00:50:09,395
Yi Ju is a fake.
762
00:50:09,636 --> 00:50:11,136
No!
763
00:50:18,706 --> 00:50:19,775
He can't be.
764
00:50:21,145 --> 00:50:22,516
No way.
765
00:50:26,116 --> 00:50:28,556
I'm just going to check
that he's not my father.
766
00:50:33,186 --> 00:50:34,195
Yes.
767
00:50:49,675 --> 00:50:52,576
Yu Ra. Where have you
been all day yesterday?
768
00:50:53,045 --> 00:50:55,045
I got worried when I couldn't reach you.
769
00:50:55,175 --> 00:50:56,786
Must I tell you everything?
770
00:50:58,886 --> 00:51:00,456
What did Jung Wook's parents say?
771
00:51:01,315 --> 00:51:02,755
Are you going to meet them with him?
772
00:51:05,125 --> 00:51:06,455
Do you want some food?
773
00:51:06,456 --> 00:51:08,226
You like getting brunch here.
774
00:51:08,925 --> 00:51:10,565
I must go back to the gallery.
775
00:51:11,826 --> 00:51:13,996
I'm going to take a few paintings.
776
00:51:14,295 --> 00:51:15,595
They will be heavy.
777
00:51:15,596 --> 00:51:17,636
I have a guy who can help me. He's outside.
778
00:51:18,806 --> 00:51:19,806
Is that so?
779
00:51:21,675 --> 00:51:25,605
Mom. There's something I want to ask you.
780
00:51:26,576 --> 00:51:27,576
What is it?
781
00:51:28,516 --> 00:51:30,616
Let me ask you one last time.
782
00:51:32,445 --> 00:51:34,355
Did you honestly not know
that Han Yi Ju was...
783
00:51:34,886 --> 00:51:36,156
Dad's biological daughter?
784
00:51:38,656 --> 00:51:39,656
Mom.
785
00:51:40,996 --> 00:51:43,195
Are you sure you didn't do anything wrong?
786
00:51:43,866 --> 00:51:44,866
And...
787
00:51:45,925 --> 00:51:47,895
am I really Dad's biological daughter?
788
00:51:49,666 --> 00:51:52,565
- Gosh. What on earth...
- I want your answers.
789
00:51:54,505 --> 00:51:55,536
Yu Ra.
790
00:51:56,746 --> 00:52:00,315
I will only say this
once, so listen carefully.
791
00:52:01,215 --> 00:52:03,516
Han Yi Ju is a liar.
792
00:52:04,416 --> 00:52:07,286
I didn't do anything wrong.
793
00:52:07,386 --> 00:52:09,855
And of course.
794
00:52:10,425 --> 00:52:12,686
You're his biological daughter.
795
00:52:16,125 --> 00:52:17,195
Yes.
796
00:52:19,395 --> 00:52:20,395
I see.
797
00:52:23,536 --> 00:52:26,005
What is it? Is something wrong?
798
00:52:26,775 --> 00:52:28,306
No. It's nothing.
799
00:52:31,105 --> 00:52:32,206
Yes, Ms. Oh.
800
00:52:33,916 --> 00:52:34,916
Okay.
801
00:52:37,145 --> 00:52:39,016
Was that from the gallery? What is it?
802
00:52:40,386 --> 00:52:43,786
Our gallery is facing
suspicions of selling forgeries.
803
00:52:43,985 --> 00:52:45,524
Han Yi Ju reported the gallery.
804
00:52:45,525 --> 00:52:46,956
- What?
- And...
805
00:52:47,956 --> 00:52:50,866
Ms. Oh told the police that you were here.
806
00:52:56,195 --> 00:52:57,405
Let's get out of here now.
807
00:52:57,406 --> 00:52:58,835
I'll stay here.
808
00:52:59,766 --> 00:53:01,735
Someone is waiting for you outside.
809
00:53:02,406 --> 00:53:04,945
Then see you later. I'll call you.
810
00:53:24,096 --> 00:53:26,465
- That was quick.
- Drive now! Hurry.
811
00:53:40,945 --> 00:53:43,245
Lee Jeong Hye ran away?
812
00:53:43,246 --> 00:53:45,116
I think he's with Cho Dong Soo.
813
00:53:46,616 --> 00:53:49,985
You can listen to their
conversation, right?
814
00:53:57,366 --> 00:53:59,525
What? What's going on right now?
815
00:53:59,925 --> 00:54:02,834
We need to go and get
a painting by Sun Jin.
816
00:54:02,835 --> 00:54:04,806
Let's take it and sell it in Japan.
817
00:54:05,136 --> 00:54:07,476
- Not bad.
- Drive to this address.
818
00:54:07,806 --> 00:54:09,636
Bureun-myeon, Ganghwa-gun.
819
00:54:10,105 --> 00:54:12,585
My grandfather's senior care
center was in that neighbourhood.
820
00:54:12,846 --> 00:54:14,916
You're at the gallery, right?
I'll pick you up.
821
00:54:15,275 --> 00:54:17,516
I already got a taxi. Meet
me at the senior care center.
822
00:54:19,686 --> 00:54:21,416
Mr. Kim. It's me.
823
00:54:24,625 --> 00:54:27,265
(This document serves as evidence
Cho is Han's biological father.)
824
00:54:31,895 --> 00:54:33,125
No one can find out.
825
00:54:35,596 --> 00:54:37,306
No one in the world...
826
00:54:41,875 --> 00:54:43,136
can know about this.
827
00:55:05,525 --> 00:55:07,842
I can't believe she was getting
the paintings forged here.
828
00:55:07,866 --> 00:55:10,266
No wonder. I knew all the places she went.
829
00:55:12,366 --> 00:55:15,004
She told me to wait outside when
she was visiting Chairman Han.
830
00:55:15,005 --> 00:55:16,706
She must have stopped by another room.
831
00:55:17,076 --> 00:55:18,505
How far is Do Guk?
832
00:55:19,246 --> 00:55:21,476
- I'll go inside and check.
- Okay.
833
00:55:22,815 --> 00:55:24,945
- Stop the car.
- Why?
834
00:55:28,116 --> 00:55:29,186
What is it this time?
835
00:55:31,625 --> 00:55:34,694
It's her again. How did
she know about this place?
836
00:55:34,695 --> 00:55:36,826
What? What is it?
837
00:55:37,125 --> 00:55:39,194
I'm here. Where are you?
838
00:55:39,195 --> 00:55:40,835
Hey. I'm almost there.
839
00:55:43,866 --> 00:55:44,906
Run her over.
840
00:55:46,735 --> 00:55:50,005
She's the girl I wanted dead. Han Yi Ju.
841
00:55:52,076 --> 00:55:53,576
Run her over.
842
00:55:54,045 --> 00:55:55,674
Then, let's get the painting right away.
843
00:55:55,675 --> 00:55:57,715
I'll give you half of
whatever price I sell it for.
844
00:55:59,985 --> 00:56:02,686
Don't you want your money? Do it now!
845
00:56:19,735 --> 00:56:22,076
- Yi Ju! Watch out!
- What?
846
00:57:12,056 --> 00:57:15,656
(Perfect Marriage Revenge)
847
00:57:16,056 --> 00:57:17,194
She told me to do it.
848
00:57:17,195 --> 00:57:18,794
Let me call Yu Ra.
849
00:57:18,795 --> 00:57:21,135
If she finds out about this,
she won't let this slide.
850
00:57:21,136 --> 00:57:22,834
I was given a year.
851
00:57:22,835 --> 00:57:24,205
So, I was wondering what I had to do...
852
00:57:24,206 --> 00:57:25,705
to spend that year safely.
853
00:57:25,706 --> 00:57:27,734
Only one of you was supposed to die.
854
00:57:27,735 --> 00:57:29,334
- But both of you are dead.
- What?
855
00:57:29,335 --> 00:57:31,806
I should have told her then.
856
00:57:32,076 --> 00:57:34,015
Your older brother tried to kill himself.
857
00:57:34,016 --> 00:57:36,815
He was transported to the
hospital, but he disappeared.
858
00:57:39,645 --> 00:57:41,556
What's that on your wrist?
60665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.