All language subtitles for [English] Perfect Marriage Revenge ep 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,140 --> 00:00:04,879 (Sung Hoon) 2 00:00:06,009 --> 00:00:08,150 (Jung Yu Min) 3 00:00:09,380 --> 00:00:11,519 (Kang Shin Hyo, Jin Ji Hee) 4 00:00:12,679 --> 00:00:14,890 (Lee Min Young, Jeon No Min) 5 00:00:15,949 --> 00:00:18,058 (Lee Mi Sook, Kim Eung Soo) 6 00:00:18,059 --> 00:00:19,088 (Oh Seung Yun, Do Yu) 7 00:00:19,089 --> 00:00:20,089 (Ban Hyo Jung, Jin Hee Kyung, Lee Byeong Jun) 8 00:00:20,089 --> 00:00:21,089 (Kim Ye Ryeong, Lee Myung Hun, Oh Hani) 9 00:00:21,089 --> 00:00:22,489 (Lee Da Hae, Song Sui, Lee Won Hee) 10 00:00:27,570 --> 00:00:29,828 (Perfect Marriage Revenge) 11 00:00:29,829 --> 00:00:30,838 (Production sponsors) 12 00:00:30,839 --> 00:00:31,839 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 13 00:00:31,840 --> 00:00:32,840 (All characters, places, organizations, incidents, ) 14 00:00:32,841 --> 00:00:33,938 (and religions in this drama are fictitious.) 15 00:00:33,939 --> 00:00:36,385 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 16 00:00:36,409 --> 00:00:37,849 (15th Extraordinary General Meeting) 17 00:00:42,065 --> 00:00:44,676 Why do you need the key to the basement storage room? 18 00:00:45,536 --> 00:00:47,546 It was always here. 19 00:00:47,705 --> 00:00:48,775 Where is it? 20 00:00:50,546 --> 00:00:51,576 It's... 21 00:00:52,616 --> 00:00:55,484 They said they were shutting it down. It's useless. 22 00:00:55,485 --> 00:00:59,085 It was always used to store useless stuff. 23 00:01:07,796 --> 00:01:09,466 Hand over the key. 24 00:01:09,966 --> 00:01:13,496 I was told to keep everyone out of the basement. 25 00:01:15,136 --> 00:01:16,765 You stepped out for a moment. 26 00:01:16,906 --> 00:01:19,035 I went down there while you were outside. 27 00:01:29,645 --> 00:01:31,056 Sir, are you all right? 28 00:01:34,086 --> 00:01:35,825 For the sake of time, we'll take that... 29 00:01:35,826 --> 00:01:36,906 - the vote has... - Let go! 30 00:02:11,295 --> 00:02:13,766 I don't know if my son agreed to it. 31 00:02:14,795 --> 00:02:17,535 But as a key shareholder, I cannot agree to this. 32 00:02:18,766 --> 00:02:19,795 Grandfather. 33 00:02:20,866 --> 00:02:22,866 Let go of her at once! 34 00:02:25,505 --> 00:02:26,906 Father, what are you doing here? 35 00:02:32,075 --> 00:02:33,375 Mr. Kim, was it you? 36 00:02:39,986 --> 00:02:41,754 Father, you no longer have the right... 37 00:02:41,755 --> 00:02:43,956 to meddle in the company's management. 38 00:02:44,656 --> 00:02:46,955 If anyone disturbs this meeting, 39 00:02:46,956 --> 00:02:49,565 - we will call the police... - Why do you say I have no rights? 40 00:02:49,725 --> 00:02:52,896 Oh, because I'm going senile? 41 00:02:54,565 --> 00:02:57,505 You made me appear senile! 42 00:02:57,706 --> 00:02:59,974 - She manipulated it? - So he's not going senile? 43 00:02:59,975 --> 00:03:01,374 - What is going on? - Goodness. 44 00:03:01,375 --> 00:03:02,935 - What's he saying? - What's happening? 45 00:03:04,116 --> 00:03:05,276 No, I did not. 46 00:03:06,415 --> 00:03:07,884 There is evidence, 47 00:03:07,885 --> 00:03:09,985 and the court already verified everything. 48 00:03:09,986 --> 00:03:11,086 They verified it? 49 00:03:12,616 --> 00:03:14,354 You forged the medical certificate. 50 00:03:14,355 --> 00:03:15,926 What's there to verify? 51 00:03:19,526 --> 00:03:20,695 Ladies and gentlemen. 52 00:03:22,665 --> 00:03:24,135 I, Han Woon Jae, 53 00:03:25,095 --> 00:03:27,936 will be properly examined by a psychiatrist soon. 54 00:03:28,635 --> 00:03:32,374 After that, I'll get the guardianship cancelled. 55 00:03:32,375 --> 00:03:34,505 Then, I can recover all of my shares. 56 00:03:36,176 --> 00:03:37,616 Sir. 57 00:03:37,945 --> 00:03:41,285 Are you saying you will come back and run the company? 58 00:03:43,986 --> 00:03:47,455 Well... No, it's not that. 59 00:03:47,456 --> 00:03:48,526 Pardon me? 60 00:03:50,625 --> 00:03:52,325 All of my shares in the company... 61 00:04:01,105 --> 00:04:04,735 will be transferred to my eldest granddaughter. 62 00:04:04,736 --> 00:04:05,776 What? 63 00:04:08,075 --> 00:04:09,475 What is going on? 64 00:04:14,086 --> 00:04:16,086 - That changes everything. - What will happen now? 65 00:04:25,425 --> 00:04:26,825 Someone's been calling you nonstop. 66 00:04:39,576 --> 00:04:41,446 (Ms. Oh) 67 00:04:45,345 --> 00:04:47,515 Yes, Ms. Oh. Why did you call? 68 00:04:47,516 --> 00:04:48,985 Ms. Han, we have a problem. 69 00:04:49,086 --> 00:04:50,656 At the general shareholders' meeting... 70 00:04:54,256 --> 00:04:56,886 So you'll have your granddaughter run the company? 71 00:04:58,355 --> 00:05:01,094 But she's never worked in the company before. 72 00:05:01,095 --> 00:05:02,325 That won't be ideal. 73 00:05:02,326 --> 00:05:04,196 May I say something too? 74 00:05:14,245 --> 00:05:16,905 Ladies and gentlemen, why do you assume... 75 00:05:16,906 --> 00:05:19,315 I'd participate in the management of the company just because... 76 00:05:19,316 --> 00:05:21,615 I'm a member of the family and have many shares? 77 00:05:23,646 --> 00:05:26,054 I've seen the family's greed and incompetence... 78 00:05:26,055 --> 00:05:28,725 wrecking havoc on the company, 79 00:05:29,785 --> 00:05:32,826 and I have no interest in repeating such a mistake. 80 00:05:33,126 --> 00:05:36,924 So, I plan to speak with the board to learn... 81 00:05:36,925 --> 00:05:38,695 about the company's current situation in detail. 82 00:05:38,696 --> 00:05:40,765 Then, I will discuss the matter with the planning department... 83 00:05:40,766 --> 00:05:43,975 and hire a management specialist to run Hanul. 84 00:05:48,605 --> 00:05:50,276 The planning department? 85 00:05:51,016 --> 00:05:53,245 - A management specialist? - What is going on? 86 00:05:53,845 --> 00:05:55,744 How could we believe you? 87 00:05:55,745 --> 00:05:58,185 You can easily sell your shares. 88 00:05:59,415 --> 00:06:02,526 To ask our wise shareholders for their understanding, 89 00:06:02,826 --> 00:06:04,626 you at least need to be reasonable. 90 00:06:04,925 --> 00:06:08,165 I agree with Ms. Han Yi Ju's opinion. 91 00:06:11,636 --> 00:06:14,966 I should've introduced myself first. I am Lee Ji Won, 92 00:06:15,066 --> 00:06:18,805 a shareholder who's been closely watching Hanul for years. 93 00:06:20,745 --> 00:06:22,045 Ms. Lee Jeong Hye and I... 94 00:06:22,805 --> 00:06:25,175 aren't exactly on good terms. 95 00:06:27,485 --> 00:06:28,985 Lee Ji Won? 96 00:06:31,716 --> 00:06:35,586 Yi Ju, isn't she... 97 00:06:36,756 --> 00:06:38,755 I'm sorry I couldn't tell you in advance. 98 00:06:38,756 --> 00:06:40,196 She's alive. 99 00:06:41,066 --> 00:06:44,095 Thank goodness. I'm truly glad. 100 00:06:46,365 --> 00:06:48,206 The long-term shareholders who are here now... 101 00:06:48,506 --> 00:06:51,136 must know Chairman Han Woon Jae very well. 102 00:06:51,506 --> 00:06:53,226 Do you all think there's something wrong... 103 00:06:53,605 --> 00:06:56,845 with Chairman Han, just as Ms. Lee Jeong Hye is insisting? 104 00:06:59,615 --> 00:07:00,685 Grandfather. 105 00:07:04,355 --> 00:07:05,386 It's true... 106 00:07:06,516 --> 00:07:08,555 that I have many problems. 107 00:07:09,086 --> 00:07:10,586 Looking back now, 108 00:07:10,696 --> 00:07:13,555 I realize I did a lot of wrong things... 109 00:07:15,595 --> 00:07:16,766 and that... 110 00:07:17,595 --> 00:07:20,706 I made many people suffer just to satisfy my selfish greed. 111 00:07:21,235 --> 00:07:23,636 Now that I'm at this age, I can see it. 112 00:07:25,576 --> 00:07:27,345 Before it's too late, I wish to repent... 113 00:07:28,105 --> 00:07:31,115 and make sure everything goes back to the way it should be. 114 00:07:31,475 --> 00:07:32,675 I'm embarrassed to say this, 115 00:07:35,485 --> 00:07:36,545 but please... 116 00:07:38,516 --> 00:07:39,685 trust me just this once. 117 00:07:45,925 --> 00:07:47,425 Welcome back, sir! 118 00:07:48,266 --> 00:07:49,825 We support you! 119 00:07:49,826 --> 00:07:52,266 - Welcome back! - It's good to have you back. 120 00:07:53,966 --> 00:07:55,706 Welcome back, sir! 121 00:07:57,535 --> 00:08:01,376 - Sir. - My gosh, thank you. 122 00:08:04,146 --> 00:08:05,475 Ms. Lee? 123 00:08:07,985 --> 00:08:09,185 Shouldn't we stop her? 124 00:08:10,115 --> 00:08:11,115 Leave her be. 125 00:08:11,756 --> 00:08:13,156 We know where she's headed. 126 00:08:30,636 --> 00:08:31,935 Yi Ju, you said... 127 00:08:32,805 --> 00:08:35,846 I should've been honest from the start. 128 00:08:39,116 --> 00:08:40,246 You're right. 129 00:08:41,846 --> 00:08:43,185 Whatever the case, 130 00:08:44,185 --> 00:08:46,715 it was my fault for approaching and lying to you... 131 00:08:48,256 --> 00:08:49,425 to win your favour. 132 00:08:51,256 --> 00:08:53,425 Once you were done blaming and condemning me, 133 00:08:55,026 --> 00:08:57,596 I should've tried to win your favour then. 134 00:09:01,266 --> 00:09:02,665 Any time will do. 135 00:09:04,035 --> 00:09:05,935 When you're ready to hear me out, 136 00:09:07,445 --> 00:09:08,476 meet with me. 137 00:09:10,746 --> 00:09:11,746 I'll wait. 138 00:09:19,856 --> 00:09:20,955 My Yi Ju. 139 00:09:22,256 --> 00:09:23,386 Please look after her. 140 00:09:25,896 --> 00:09:26,896 I will. 141 00:09:49,315 --> 00:09:51,596 (Han Yi Ju's DNA profile. Paternal match: 99.999 percent) 142 00:09:58,596 --> 00:09:59,596 Honey. 143 00:10:01,526 --> 00:10:04,335 There's a huge problem with the company. 144 00:10:04,935 --> 00:10:07,505 - What? - At the shareholder meeting, 145 00:10:07,506 --> 00:10:09,606 your father said he'd give... 146 00:10:09,766 --> 00:10:11,935 all his shares to Yi Ju. 147 00:10:13,106 --> 00:10:14,945 Do you know what Yi Ju added? 148 00:10:15,705 --> 00:10:18,045 That she doesn't want the company. 149 00:10:18,646 --> 00:10:20,715 She'll hire a management specialist. 150 00:10:22,945 --> 00:10:26,256 What right does she have to say that about your position? 151 00:10:26,315 --> 00:10:27,315 Right. 152 00:10:28,055 --> 00:10:30,356 You stopped at nothing to take that from me. 153 00:10:31,325 --> 00:10:33,725 What? What are you talking about? 154 00:10:33,726 --> 00:10:35,766 Did you think I didn't know what you were plotting? 155 00:10:56,045 --> 00:10:58,116 Welcome, sir. And you too, Ms. Han. 156 00:10:58,986 --> 00:11:00,414 Who are you? 157 00:11:00,415 --> 00:11:01,925 It has been a long time. 158 00:11:02,126 --> 00:11:03,626 Do you not recognize me? 159 00:11:03,886 --> 00:11:05,396 I wondered... 160 00:11:05,756 --> 00:11:08,425 if your life had improved after you kicked me out. 161 00:11:08,665 --> 00:11:10,026 I see it hasn't. 162 00:11:10,896 --> 00:11:12,996 Why... You people. 163 00:11:15,406 --> 00:11:17,406 - Mr. Choi. - Yes, sir. 164 00:11:17,575 --> 00:11:20,074 What was the first item on today's meeting agenda? 165 00:11:20,075 --> 00:11:22,276 It was about your dismissal, sir. 166 00:11:23,675 --> 00:11:24,944 And the second... 167 00:11:24,945 --> 00:11:27,214 was Lee Jeong Hye's promotion to chairwoman? 168 00:11:27,215 --> 00:11:28,285 Yes. 169 00:11:28,646 --> 00:11:31,386 It was all because of Yi Ju. 170 00:11:31,616 --> 00:11:33,115 You were unwell, 171 00:11:33,116 --> 00:11:36,324 and I had to do something before Yi Ju took over Hanul to... 172 00:11:36,325 --> 00:11:38,126 That's better than you taking over. 173 00:11:38,425 --> 00:11:39,856 Yi Ju's my blood. 174 00:11:40,325 --> 00:11:42,496 That's a lie. 175 00:11:42,866 --> 00:11:45,035 Yi Ju gave you a fake report! 176 00:11:46,665 --> 00:11:49,335 This isn't hers. I had our DNA tested myself. 177 00:11:50,935 --> 00:11:51,935 What? 178 00:11:51,976 --> 00:11:53,034 Don't you get it? 179 00:11:53,035 --> 00:11:55,276 Yi Ju is my biological daughter. 180 00:11:57,476 --> 00:11:58,476 Dad. 181 00:11:59,846 --> 00:12:01,045 What are you on about? 182 00:12:03,915 --> 00:12:06,184 What's going on here? 183 00:12:06,185 --> 00:12:07,415 Is this a prank? 184 00:12:08,656 --> 00:12:10,256 It makes no sense. 185 00:12:11,055 --> 00:12:13,294 - How could Yi Ju... - Why is it nonsense? 186 00:12:13,295 --> 00:12:15,896 - What? - Do you think this is a game? 187 00:12:16,226 --> 00:12:17,266 Do you? 188 00:12:17,665 --> 00:12:19,465 The fact that Yi Ju was Jin Woong's daughter. 189 00:12:19,535 --> 00:12:20,935 How long have you known? 190 00:12:23,366 --> 00:12:25,236 I didn't know. 191 00:12:25,675 --> 00:12:27,674 If I'd known Jin Woong had another child, 192 00:12:27,675 --> 00:12:28,976 I'd have done something. 193 00:12:30,075 --> 00:12:31,246 That goes for you too. 194 00:12:31,346 --> 00:12:32,846 Why are you acting so righteous? 195 00:12:33,315 --> 00:12:34,845 Are you proud you have an illegitimate child? 196 00:12:34,846 --> 00:12:36,685 - What? - Jeong Hye, you're just as bad. 197 00:12:36,815 --> 00:12:39,584 You married Jin Woong after you had Yu Ra! 198 00:12:39,585 --> 00:12:41,126 That's different. 199 00:12:41,185 --> 00:12:43,424 Yu Ra is Jin Woong's actual child, 200 00:12:43,425 --> 00:12:45,526 and Yi Ju's a fake! 201 00:12:54,435 --> 00:12:55,435 Get out right now. 202 00:12:58,305 --> 00:12:59,305 Honey. 203 00:13:00,106 --> 00:13:01,475 Hear me out. 204 00:13:01,476 --> 00:13:03,044 - Mr. Choi, get her out of here! - Yes, sir. 205 00:13:03,045 --> 00:13:04,646 Honey. 206 00:13:05,016 --> 00:13:06,875 Honey! 207 00:13:06,876 --> 00:13:09,115 - Mom. - Yu Ra! 208 00:13:09,116 --> 00:13:11,355 - Stay where you are, Yu Ra. - Yu Ra. 209 00:13:11,356 --> 00:13:12,785 Leave now, and I'll disown you. 210 00:13:17,055 --> 00:13:18,356 - Yu Ra! - Mom. 211 00:13:18,555 --> 00:13:19,555 Yu Ra! 212 00:13:26,236 --> 00:13:27,435 Wait. 213 00:13:44,955 --> 00:13:47,085 What a disgrace. 214 00:13:52,896 --> 00:13:54,366 Do you feel better now? 215 00:13:55,126 --> 00:13:56,965 For doing this to me? 216 00:13:57,065 --> 00:13:59,965 Why did you try to kill us? 217 00:14:00,396 --> 00:14:01,665 Were you that anxious... 218 00:14:02,136 --> 00:14:04,476 you couldn't win over my father? 219 00:14:05,006 --> 00:14:07,006 Is that why you tried to kill my mother and I? 220 00:14:20,815 --> 00:14:21,825 What? 221 00:14:24,496 --> 00:14:25,896 I did what? 222 00:14:26,825 --> 00:14:28,825 This is unbelievable. 223 00:14:29,825 --> 00:14:32,596 You're saying I'm a murderer now? 224 00:14:34,805 --> 00:14:36,065 Can you prove... 225 00:14:37,236 --> 00:14:38,506 what I did? 226 00:14:40,075 --> 00:14:41,346 I will find it. 227 00:14:43,476 --> 00:14:45,045 Father just threw you out. 228 00:14:45,415 --> 00:14:47,445 I guess he still has feelings for you. 229 00:14:48,386 --> 00:14:49,746 But I don't. 230 00:14:50,585 --> 00:14:52,256 I should send you to prison, at least. 231 00:14:53,486 --> 00:14:54,486 Really? 232 00:14:57,156 --> 00:14:59,356 Do whatever you want. 233 00:15:42,305 --> 00:15:44,906 Sorry, ma'am. Do you have another credit card? 234 00:15:51,346 --> 00:15:52,516 (Please swipe card.) 235 00:15:54,075 --> 00:15:55,085 (Denied) 236 00:15:56,285 --> 00:15:58,016 Do you have another one? 237 00:16:06,526 --> 00:16:09,626 They're company cards. There's no way they won't work. 238 00:16:09,866 --> 00:16:10,925 (Denied) 239 00:16:12,136 --> 00:16:13,396 Try again. 240 00:16:35,925 --> 00:16:37,656 What brings you to my humble place? 241 00:16:38,626 --> 00:16:41,626 Stay out for a few hours so I can dry my clothes. 242 00:16:42,695 --> 00:16:46,295 Goodness. Are you sure you can pay me at this rate? 243 00:17:01,585 --> 00:17:03,346 All that fuss over chump change. 244 00:17:16,126 --> 00:17:17,225 It's Room 302. 245 00:17:18,935 --> 00:17:19,935 Oh, my. 246 00:17:21,665 --> 00:17:24,675 How did the mighty Lee Jeong Hye end up like this? 247 00:17:42,086 --> 00:17:44,185 How did you know she'd come here? 248 00:17:46,455 --> 00:17:49,725 You're the only one she'll meet in that shabby state. 249 00:17:51,636 --> 00:17:53,265 She promised me 300,000 dollars... 250 00:17:53,665 --> 00:17:55,606 if I killed a certain Han Yi Ju. 251 00:18:08,245 --> 00:18:09,515 How much will you give me? 252 00:18:17,886 --> 00:18:19,056 My, a wiretap. 253 00:18:22,326 --> 00:18:23,525 It's your advance. 254 00:18:23,925 --> 00:18:25,485 If you get any interesting information, 255 00:18:26,695 --> 00:18:29,336 I'll give you twice the amount she promised you. 256 00:18:34,106 --> 00:18:35,146 Thank you. 257 00:18:53,596 --> 00:18:55,626 - What is it? - If you fast when you're upset... 258 00:18:58,336 --> 00:18:59,536 Only your body will suffer. 259 00:19:37,906 --> 00:19:39,704 I can't believe Ji Won was alive. 260 00:19:39,705 --> 00:19:41,175 She seemed healthy. 261 00:19:41,406 --> 00:19:43,745 I think she already met Yi Ju. 262 00:19:44,205 --> 00:19:47,245 We should also meet with her to ask for her forgiveness. 263 00:19:48,586 --> 00:19:50,586 How can I meet Ji Won? 264 00:19:50,985 --> 00:19:52,286 I'd be too shameless. 265 00:19:52,515 --> 00:19:53,856 I'm sorry, Jin Woong. 266 00:19:54,886 --> 00:19:56,626 This is all because of me. 267 00:19:57,525 --> 00:19:59,896 - If I hadn't been against you... - Don't say that. 268 00:20:00,725 --> 00:20:02,465 I'm at fault for not recognizing... 269 00:20:02,925 --> 00:20:04,366 my daughter who was by my side. 270 00:20:05,796 --> 00:20:07,935 Father. To tell the truth, 271 00:20:09,205 --> 00:20:12,275 I thought that Yi Ju resembled me more than Yu Ra did. 272 00:20:13,675 --> 00:20:15,305 But I despised that more. 273 00:20:15,306 --> 00:20:16,806 So I turned away from her. 274 00:20:17,346 --> 00:20:18,914 I hated that this child resembled me... 275 00:20:18,915 --> 00:20:20,515 despite her unknown background. 276 00:20:23,015 --> 00:20:25,415 How can a terrible fool like me ask for her forgiveness? 277 00:20:55,945 --> 00:20:57,146 My goodness. 278 00:20:58,046 --> 00:21:00,485 What on earth happened? Goodness. 279 00:21:00,685 --> 00:21:03,725 So, Chairman Han is your biological father? 280 00:21:03,886 --> 00:21:05,424 Yi Ju, will you be all right? 281 00:21:05,425 --> 00:21:06,856 Jeong Hye won't sit still. 282 00:21:07,025 --> 00:21:09,066 She's the one who poisoned your food. 283 00:21:09,126 --> 00:21:11,464 What do you mean? Poisoned what? 284 00:21:11,465 --> 00:21:13,536 Well, she did that when Yi Ju was little. 285 00:21:14,066 --> 00:21:16,805 What kind of grudge does she have against Yi Ju? 286 00:21:16,806 --> 00:21:19,305 So what will you do about them? 287 00:21:19,306 --> 00:21:21,945 Can you accept your father? 288 00:21:23,745 --> 00:21:25,046 I'm not sure yet. 289 00:21:26,175 --> 00:21:28,385 However, I'll be involved in the company's affairs. 290 00:21:28,386 --> 00:21:30,915 The company? You mean Hanul? 291 00:21:31,985 --> 00:21:35,656 My grandfather decided to transfer me his shares. 292 00:21:35,985 --> 00:21:37,455 Chairman Han Woon Jae did? 293 00:21:38,495 --> 00:21:42,225 From what I remember, he's a major shareholder. 294 00:21:42,396 --> 00:21:43,665 The management... 295 00:21:44,326 --> 00:21:46,535 will be left to a professional. 296 00:21:46,536 --> 00:21:49,835 By a professional, you mean someone outside of your family? 297 00:21:49,836 --> 00:21:52,735 That's right. Everything that happened to my family... 298 00:21:53,036 --> 00:21:55,876 stemmed from each one's greed to own the company. 299 00:21:56,376 --> 00:21:59,116 It's not a must that the company should be run by family. 300 00:22:03,985 --> 00:22:06,014 Sorry, I didn't mean it that way... 301 00:22:06,015 --> 00:22:08,425 No. You are right. 302 00:22:08,886 --> 00:22:10,626 Running a company... 303 00:22:11,126 --> 00:22:13,126 should be left to the most competent person. 304 00:22:14,195 --> 00:22:16,896 Yi Ju, I see your potential for great things. 305 00:22:17,225 --> 00:22:19,566 Despite all the hardships you faced, 306 00:22:19,665 --> 00:22:22,066 you've turned out to be a great person. 307 00:22:44,126 --> 00:22:47,255 What? "It's not a must that the company should be run by family?" 308 00:22:49,195 --> 00:22:50,925 How dare she? 309 00:22:53,396 --> 00:22:54,435 (Han Yu Ra) 310 00:22:59,406 --> 00:23:00,406 (Han Yu Ra) 311 00:23:06,576 --> 00:23:07,576 (Director of Finance) 312 00:23:11,856 --> 00:23:13,856 Yes, this is Seo Jung Wook. 313 00:23:13,985 --> 00:23:15,025 Vice President Seo. 314 00:23:15,255 --> 00:23:17,224 I've looked into the activities... 315 00:23:17,225 --> 00:23:19,096 of the CEOs of the subsidiaries, as you asked. 316 00:23:19,296 --> 00:23:21,825 For now, their wives have acted first... 317 00:23:21,826 --> 00:23:24,365 and approached Madam Cha Yeon Hwa. 318 00:23:24,366 --> 00:23:27,036 - They met Mother? - Yes, they... 319 00:23:27,296 --> 00:23:30,504 Madam, how is Chairman Lee doing? 320 00:23:30,505 --> 00:23:33,036 I was so shocked when I heard she fainted. 321 00:23:36,005 --> 00:23:37,275 She's a lot better now. 322 00:23:37,975 --> 00:23:39,345 Thanks for your concern. 323 00:23:39,346 --> 00:23:40,675 That's good to hear. 324 00:23:41,985 --> 00:23:44,245 But she's getting on in years. 325 00:23:46,586 --> 00:23:48,925 Well, is there anything else you want to know? 326 00:23:50,185 --> 00:23:51,656 We should be in the loop. 327 00:23:52,525 --> 00:23:54,395 About President Seo Young Kyun... 328 00:23:54,396 --> 00:23:56,565 Which of his two children... 329 00:23:56,566 --> 00:23:58,366 is he considering as his successor? 330 00:24:01,136 --> 00:24:02,235 Well... 331 00:24:03,836 --> 00:24:05,475 We've also been weighing it. 332 00:24:05,975 --> 00:24:08,274 We're trying to see who truly has the talent... 333 00:24:08,275 --> 00:24:10,205 to lead Taeja Group. 334 00:24:11,205 --> 00:24:13,015 - It's just that... - Just that? 335 00:24:13,616 --> 00:24:15,086 We'll have a thorough discussion. 336 00:24:15,786 --> 00:24:18,045 My husband and I would like to be on the same page... 337 00:24:18,046 --> 00:24:20,356 and support the same child. 338 00:24:21,485 --> 00:24:23,025 Is that answer good enough? 339 00:24:24,626 --> 00:24:26,025 Yes, sure... 340 00:24:29,366 --> 00:24:31,625 Although she didn't explicitly mention it, 341 00:24:31,626 --> 00:24:33,335 I'm sure Madam Cha will... 342 00:24:33,336 --> 00:24:34,566 Everyone knows. 343 00:24:35,306 --> 00:24:37,405 Seo Do Guk is her biological son. 344 00:24:37,406 --> 00:24:40,135 Why don't you have a conversation with your father? 345 00:24:40,136 --> 00:24:41,975 "I'm your son, after all." 346 00:24:42,876 --> 00:24:44,146 Should I plead like that? 347 00:24:45,275 --> 00:24:46,346 Don't you think... 348 00:24:46,646 --> 00:24:48,386 my rival can use the same tactic? 349 00:24:48,715 --> 00:24:50,546 We need a new plan. 350 00:24:51,086 --> 00:24:52,415 One that's entirely new. 351 00:24:59,326 --> 00:25:02,366 Why couldn't I get hold of you? I called you numerous times. 352 00:25:02,965 --> 00:25:04,126 I've been busy. 353 00:25:06,536 --> 00:25:07,836 Right. What's this about? 354 00:25:08,066 --> 00:25:10,935 Han Yi Ju was the real daughter of Chairman Han? 355 00:25:11,975 --> 00:25:14,235 My father had a paternity test done. 356 00:25:16,005 --> 00:25:18,546 But isn't that practically a scam? 357 00:25:20,715 --> 00:25:25,015 One's hair or nails are enough to run the paternity tests. 358 00:25:25,316 --> 00:25:27,396 It only takes a day for the results to come out too. 359 00:25:28,626 --> 00:25:31,525 How do you know about that, Jung Wook? 360 00:25:34,995 --> 00:25:38,326 I ran the paternity test between my father and Seo Do Guk. 361 00:25:41,866 --> 00:25:42,935 Anyway, 362 00:25:43,705 --> 00:25:46,336 you'll lose more ground now, Yu Ra. 363 00:25:46,836 --> 00:25:49,744 Perhaps your places might be switched. 364 00:25:49,745 --> 00:25:51,674 Our places might be switched? 365 00:25:51,675 --> 00:25:52,675 Yu Ra. 366 00:25:53,015 --> 00:25:54,674 You've never felt... 367 00:25:54,675 --> 00:25:56,875 as if you were living at someone else's house, correct? 368 00:25:56,985 --> 00:25:58,015 But I have. 369 00:25:58,215 --> 00:26:01,786 If anyone in that position gets acknowledged as part of the family, 370 00:26:02,326 --> 00:26:05,195 that person will do whatever it takes to keep that position. 371 00:26:10,396 --> 00:26:13,935 Then what should I do? 372 00:26:17,066 --> 00:26:18,306 Han Yi Ju... 373 00:26:18,836 --> 00:26:21,606 got my mom kicked out of the house and my dad on her side. 374 00:26:21,945 --> 00:26:23,376 What should I do? 375 00:26:23,646 --> 00:26:25,076 What do you need me to do? 376 00:26:35,485 --> 00:26:38,425 - What are you doing? - I'm sorting out my paintings. 377 00:26:39,896 --> 00:26:42,625 I'm going to stop drawing such sad paintings from now on. 378 00:26:42,626 --> 00:26:43,896 But don't throw them out. 379 00:26:44,626 --> 00:26:47,596 - Why not? - Because I like your paintings. 380 00:26:48,366 --> 00:26:50,106 Since when? 381 00:26:53,275 --> 00:26:54,336 By the way, 382 00:26:55,076 --> 00:26:57,406 you know those paintings Lee Jeong Hye sold abroad? 383 00:26:57,945 --> 00:27:00,244 - Yes. - There's a painting I want to find. 384 00:27:00,245 --> 00:27:02,165 I've been asking around, but I couldn't find it. 385 00:27:02,415 --> 00:27:04,515 It's pretty big. So it's a hard one to miss. 386 00:27:05,116 --> 00:27:07,886 I see. What was the painting about? 387 00:27:08,786 --> 00:27:09,925 The title was... 388 00:27:11,626 --> 00:27:13,495 "Frozen Spring." 389 00:27:15,866 --> 00:27:18,296 Back then, I thought I would forever be in winter. 390 00:27:19,265 --> 00:27:21,396 I wanted to show it to you too. 391 00:27:26,806 --> 00:27:29,806 We can now welcome spring together. 392 00:27:30,376 --> 00:27:32,376 That's enough for me. 393 00:27:39,455 --> 00:27:43,055 Then what shall we do in spring? I have some ideas. 394 00:27:43,056 --> 00:27:45,086 Really? Tell me. 395 00:27:48,396 --> 00:27:50,024 - Registering our marriage. - What? 396 00:27:50,025 --> 00:27:52,136 What? Why do you look so surprised? 397 00:27:52,465 --> 00:27:54,935 Don't tell me you were going to dump me... 398 00:27:55,836 --> 00:27:57,465 if you didn't like being married to me. 399 00:27:58,306 --> 00:28:00,705 No way. That's crazy. 400 00:28:01,876 --> 00:28:03,106 I just... 401 00:28:14,455 --> 00:28:16,755 Is something still making you insecure? 402 00:28:22,265 --> 00:28:23,326 No. 403 00:28:25,435 --> 00:28:28,465 Sure. Let's do it. I want to do it too. 404 00:28:29,566 --> 00:28:31,566 - Really? - Yes. 405 00:28:41,215 --> 00:28:44,715 The two of them must feel relieved, thinking everything is over now. 406 00:28:46,316 --> 00:28:49,485 We'll target that moment and launch a counter-attack. 407 00:28:50,286 --> 00:28:52,255 Do you have a good plan for that? 408 00:28:53,556 --> 00:28:55,326 I'll come up with the plan. 409 00:28:55,665 --> 00:28:57,826 You just focus on doing what you can. 410 00:28:58,225 --> 00:29:00,636 Focus on doing what I can? 411 00:29:05,876 --> 00:29:07,576 You must sell the paintings... 412 00:29:08,136 --> 00:29:10,346 you tucked away to create a secret fund. 413 00:29:13,576 --> 00:29:16,445 You might lose your job soon as the director of the gallery. 414 00:29:16,685 --> 00:29:19,285 Don't you think you should pocket some money before that happens? 415 00:29:21,316 --> 00:29:24,755 To buy off the board executives, I'll need some money anyway. 416 00:29:28,826 --> 00:29:30,366 I'll think about it. 417 00:29:32,596 --> 00:29:34,096 One more thing. 418 00:29:34,636 --> 00:29:37,665 You have a room at Taeja Hotel. 419 00:29:39,136 --> 00:29:41,136 Can I use it for the time being? 420 00:29:43,175 --> 00:29:44,175 Sure. 421 00:29:56,556 --> 00:29:58,756 Why don't you buy some nice clothes while you're at it? 422 00:30:07,566 --> 00:30:09,536 Thank you, Jung Wook. 423 00:30:10,366 --> 00:30:11,705 We should help each other out... 424 00:30:12,036 --> 00:30:15,005 only until we prove our use to each other as partners. 425 00:30:17,646 --> 00:30:20,275 Dig in. You're losing more weight. 426 00:31:11,366 --> 00:31:13,096 Your hair is silky smooth. 427 00:31:14,435 --> 00:31:15,505 How beautiful. 428 00:31:17,866 --> 00:31:19,135 Did you just notice that? 429 00:31:19,136 --> 00:31:22,546 You become more beautiful every time I look at you. 430 00:31:30,715 --> 00:31:34,315 I would like us to try to have kids soon. 431 00:31:34,316 --> 00:31:35,656 - Kids? - Yes. 432 00:31:36,185 --> 00:31:38,826 I would like to have two kids. 433 00:31:39,296 --> 00:31:40,495 What do you think? 434 00:31:41,525 --> 00:31:42,665 I'm not sure. 435 00:31:43,126 --> 00:31:45,125 I don't know. I haven't thought about it. 436 00:31:45,126 --> 00:31:47,536 I was like that too. But... 437 00:31:47,965 --> 00:31:50,905 giving birth to kids who resemble me and the woman I love... 438 00:31:50,906 --> 00:31:52,376 will give me... 439 00:31:53,606 --> 00:31:55,876 incredible joy. 440 00:31:57,106 --> 00:31:59,774 Once we have kids, I'll work remotely at home more often. 441 00:31:59,775 --> 00:32:02,815 I'll take them out on weekends, so you can get some rest. 442 00:32:02,816 --> 00:32:03,816 Do Guk, 443 00:32:03,817 --> 00:32:06,156 - you're getting a bit carried away. - I see. 444 00:32:06,515 --> 00:32:07,515 Am I? 445 00:32:08,786 --> 00:32:10,306 Let's take our time to think about it. 446 00:32:10,556 --> 00:32:13,025 I'll see if I can give you a positive answer to that. 447 00:32:14,356 --> 00:32:15,425 Okay. 448 00:32:15,995 --> 00:32:18,225 No matter how tough things got for us, 449 00:32:18,495 --> 00:32:20,195 we managed to handle them together. 450 00:32:20,765 --> 00:32:23,465 We'll continue to do so. Right? 451 00:32:23,836 --> 00:32:27,606 Of course. That will be the case no matter what happens. 452 00:32:34,245 --> 00:32:35,585 Then, 453 00:32:35,586 --> 00:32:38,856 you must prove that her grandfather doesn't have dementia. 454 00:32:39,715 --> 00:32:43,125 Yes. Regarding the exam and the results, 455 00:32:43,126 --> 00:32:46,755 you may have to testify in court. 456 00:32:47,495 --> 00:32:48,724 Are you up for it? 457 00:32:48,725 --> 00:32:50,396 That's not a problem. 458 00:32:50,796 --> 00:32:54,694 But let me tell you this in advance. I'll only speak the truth. Okay? 459 00:32:54,695 --> 00:32:57,004 Even if you get the results you don't want... 460 00:32:57,005 --> 00:32:58,335 Gosh. Of course. 461 00:32:58,336 --> 00:33:00,335 - I know that you never lie. - What? 462 00:33:00,336 --> 00:33:02,135 That's why... 463 00:33:02,136 --> 00:33:05,474 you told my wife all about my condition. 464 00:33:05,475 --> 00:33:06,546 Hey. 465 00:33:06,745 --> 00:33:09,514 You should've told her first. 466 00:33:09,515 --> 00:33:10,785 Speaking of which, you... 467 00:33:10,786 --> 00:33:13,215 Okay, I heard you. 468 00:33:18,056 --> 00:33:19,254 - What else? - What? 469 00:33:19,255 --> 00:33:22,296 You look like you have something else to say. 470 00:33:22,425 --> 00:33:25,126 What is it? Just so you know, I can't be your love coach. 471 00:33:26,995 --> 00:33:29,005 - You read my mind. - Goodness. 472 00:33:31,765 --> 00:33:32,906 The thing is, 473 00:33:33,906 --> 00:33:35,875 there's something I haven't told my wife. 474 00:33:35,876 --> 00:33:38,205 What? Do you enjoy keeping things from your wife? 475 00:33:39,046 --> 00:33:40,445 I didn't lie to her, 476 00:33:40,775 --> 00:33:42,386 and it won't harm anyone in any way. 477 00:33:42,945 --> 00:33:44,015 But... 478 00:33:44,745 --> 00:33:46,755 do you think I should still tell her? 479 00:33:48,386 --> 00:33:49,386 Do Guk. 480 00:33:50,126 --> 00:33:53,025 Once you start deciding what to tell or keep from her, 481 00:33:53,725 --> 00:33:56,695 you'll end up hiding everything that could put you at a disadvantage. 482 00:33:57,765 --> 00:33:59,396 Would you call that an ideal marriage? 483 00:34:02,066 --> 00:34:04,347 I don't know what it is, but I suggest you tell her soon. 484 00:34:05,306 --> 00:34:07,735 You should tell her before she finds out on her own... 485 00:34:08,036 --> 00:34:09,906 if you want her to be understanding about it. 486 00:35:04,326 --> 00:35:05,395 Mom. 487 00:35:06,266 --> 00:35:07,335 Yu Ra. 488 00:35:08,096 --> 00:35:10,465 What happened to you? How come you look so weary? 489 00:35:10,806 --> 00:35:11,835 Mom. 490 00:35:12,835 --> 00:35:14,206 What should I do? 491 00:35:14,306 --> 00:35:16,645 Why? Did something happen? 492 00:35:18,476 --> 00:35:19,476 The thing is... 493 00:35:21,916 --> 00:35:23,215 I'm pregnant. 494 00:35:24,116 --> 00:35:26,286 - What? - I'm pregnant. 495 00:35:26,585 --> 00:35:28,686 I missed my period, so I checked and... 496 00:35:31,456 --> 00:35:33,195 - Mom. - I'm proud of you. 497 00:35:33,556 --> 00:35:35,076 I'm so proud of you, my dear daughter. 498 00:35:35,795 --> 00:35:36,895 How many weeks? 499 00:35:37,625 --> 00:35:39,366 What about Jung Wook? Does he know? 500 00:35:40,565 --> 00:35:42,334 - Not yet. - Why haven't you told him? 501 00:35:42,335 --> 00:35:43,806 Hurry up and tell him. 502 00:35:44,636 --> 00:35:46,374 Mom, why are you so excited? 503 00:35:46,375 --> 00:35:48,136 - What? - I mean, think about it. 504 00:35:48,375 --> 00:35:50,975 It's not like his family will welcome me because of the baby. 505 00:35:50,976 --> 00:35:52,445 What are you talking about? 506 00:35:52,645 --> 00:35:54,516 This baby is Taeja Group's only heir. 507 00:35:56,186 --> 00:35:57,585 Chairman Lee Tae Ja... 508 00:35:57,746 --> 00:35:59,956 always says she puts skills first, 509 00:36:00,056 --> 00:36:02,376 but you know that she absolutely adores her grandchildren. 510 00:36:03,726 --> 00:36:05,895 You're now pregnant with her great-grandchild, 511 00:36:05,996 --> 00:36:07,226 so she'll adore you to bits. 512 00:36:10,826 --> 00:36:13,996 I should find a good OB-GYN for you first. 513 00:36:14,766 --> 00:36:17,605 My gosh. I'll have so much to do for a while. 514 00:36:19,775 --> 00:36:20,976 Mom. By the way, 515 00:36:21,735 --> 00:36:23,145 where have you been? 516 00:36:23,375 --> 00:36:25,675 What? Oh, at my friend's place. 517 00:36:27,175 --> 00:36:29,246 Are you not going to come home? 518 00:36:31,116 --> 00:36:32,715 After being humiliated like that? 519 00:36:33,056 --> 00:36:34,976 No way. Not until your dad begs me on his knees. 520 00:36:36,686 --> 00:36:37,686 Why? 521 00:36:39,226 --> 00:36:41,855 The fact that Yi Ju is his real daughter. 522 00:36:43,465 --> 00:36:45,265 You really didn't know about it, right? 523 00:36:45,266 --> 00:36:48,235 Of course, I didn't know. Why would I lie to you? 524 00:36:48,636 --> 00:36:50,636 Are you suspecting me too? 525 00:36:51,636 --> 00:36:54,036 No, why would I suspect you? 526 00:36:54,206 --> 00:36:57,076 Right? My adorable daughter. 527 00:36:57,906 --> 00:37:00,246 I went through so much to protect and raise you. 528 00:37:02,175 --> 00:37:03,215 Yu Ra. 529 00:37:03,715 --> 00:37:05,016 Be confident. 530 00:37:05,956 --> 00:37:09,585 No one can stop us now. 531 00:37:22,065 --> 00:37:23,436 You want to be paid upfront? 532 00:37:23,505 --> 00:37:25,585 That's the rule. I need at least 50 percent upfront. 533 00:37:26,706 --> 00:37:29,306 Since when did you follow all the rules? 534 00:37:29,375 --> 00:37:32,476 I'm not sure if you can give me a lump-sum payment. 535 00:37:34,346 --> 00:37:36,485 My daughter runs a gallery. 536 00:37:37,016 --> 00:37:39,096 I can even get millions of dollars ready right away. 537 00:37:39,786 --> 00:37:40,885 Sure, I believe you. 538 00:37:40,886 --> 00:37:43,286 You must've heard of Sun Jin, the artist. 539 00:37:44,925 --> 00:37:46,845 The artist who died by suicide in the mountains. 540 00:37:47,096 --> 00:37:48,125 He's famous. 541 00:37:48,425 --> 00:37:50,825 There's a painting by Sun Jin that hasn't been revealed yet. 542 00:37:51,125 --> 00:37:53,735 Everyone will want to buy it once it's revealed to the public. 543 00:37:54,996 --> 00:37:56,005 Isn't this... 544 00:37:56,766 --> 00:37:58,235 Lee Jeong Hye and Cho Dong Soo? 545 00:37:59,036 --> 00:38:00,075 What happened? 546 00:38:00,076 --> 00:38:02,005 I put a listening device on Cho Dong Soo... 547 00:38:02,746 --> 00:38:03,746 because that woman... 548 00:38:04,576 --> 00:38:06,815 would definitely try to do something. 549 00:38:09,686 --> 00:38:13,516 So? Are you saying that painting is at your gallery? 550 00:38:13,815 --> 00:38:16,025 No, it's someplace else now. 551 00:38:16,786 --> 00:38:18,085 But it'll be ready soon. 552 00:38:22,255 --> 00:38:25,096 Come to think of it, Lee Jeong Hye always managed... 553 00:38:25,195 --> 00:38:27,866 to get a painting by Sun Jin whenever she needed big money. 554 00:38:29,706 --> 00:38:31,335 I guess that's her plan this time too. 555 00:38:31,806 --> 00:38:34,535 And you don't know where those paintings came from? 556 00:38:34,536 --> 00:38:36,806 No, they were always sent directly to the gallery. 557 00:38:37,906 --> 00:38:39,846 If only we could find out who sent them. 558 00:38:42,485 --> 00:38:43,585 Hold on. 559 00:38:43,715 --> 00:38:44,786 Do you see this? 560 00:38:45,016 --> 00:38:46,785 It's a 40-year-old painting. 561 00:38:46,786 --> 00:38:48,886 How can the colours on both sides be the same... 562 00:38:48,916 --> 00:38:50,084 when part of it was covered by wood? 563 00:38:50,085 --> 00:38:51,584 They made the piece look aged... 564 00:38:51,585 --> 00:38:54,124 by using coffee-coloured paint and putting a cloth over it. 565 00:38:54,125 --> 00:38:56,795 So you mean, these two pieces are fakes? 566 00:38:56,826 --> 00:38:59,735 That's right. The paintings by Sun Jin she brought... 567 00:39:00,395 --> 00:39:01,936 turned out to be fakes. 568 00:39:02,065 --> 00:39:05,565 Lee Jeong Hye isn't getting existing paintings by Sun Jin. 569 00:39:06,005 --> 00:39:07,035 She's making them. 570 00:39:07,036 --> 00:39:08,036 - What? - What? 571 00:39:08,037 --> 00:39:10,375 I bet a ghost painter is working on the fakes somewhere. 572 00:39:11,346 --> 00:39:13,575 If we raid that place, she'll be convicted of art forgery. 573 00:39:13,576 --> 00:39:14,616 No. 574 00:39:15,246 --> 00:39:16,516 You're wrong. 575 00:39:17,485 --> 00:39:19,555 - What? - I know a lot... 576 00:39:19,556 --> 00:39:20,815 about Sun Jin. 577 00:39:21,616 --> 00:39:24,556 The paintings she brought were original paintings by Sun Jin. 578 00:39:24,826 --> 00:39:25,895 I'm sure of it. 579 00:39:26,996 --> 00:39:29,596 No, they're fakes. I'm sure of it. 580 00:39:30,395 --> 00:39:31,995 You have evidence, Mr. Kim. 581 00:39:31,996 --> 00:39:34,465 - What do you mean? - I gave you a painting by Sun Jin. 582 00:39:34,636 --> 00:39:36,116 See if you can have it authenticated. 583 00:39:36,206 --> 00:39:39,406 If I prove to be wrong, I'll give you everything I own. 584 00:39:48,645 --> 00:39:49,916 What is this? 585 00:39:51,186 --> 00:39:52,386 You can see what it is. 586 00:39:53,585 --> 00:39:54,616 I am... 587 00:39:56,456 --> 00:39:57,686 pregnant. 588 00:40:06,436 --> 00:40:07,695 Are you sure it's my child? 589 00:40:11,505 --> 00:40:14,005 - Is it? - Do you think... 590 00:40:15,036 --> 00:40:17,406 I'll give up on you if you insult me like this? 591 00:40:20,815 --> 00:40:23,116 It is your child. 592 00:40:23,645 --> 00:40:25,805 I will give birth and raise the child, no matter what. 593 00:40:26,516 --> 00:40:27,616 As Taeja Group's heir... 594 00:40:29,386 --> 00:40:30,726 and as your successor. 595 00:40:33,425 --> 00:40:34,456 First off, 596 00:40:35,456 --> 00:40:36,726 you got the wrong idea. 597 00:40:39,835 --> 00:40:41,596 I wasn't insulting you. 598 00:40:42,395 --> 00:40:43,604 I was just checking. 599 00:40:43,605 --> 00:40:44,636 What? 600 00:40:46,706 --> 00:40:47,976 Well done, Yu Ra. 601 00:40:49,706 --> 00:40:51,545 Do you really mean that? 602 00:40:52,045 --> 00:40:53,045 Of course, I do. 603 00:40:53,945 --> 00:40:55,516 Starting our own little family... 604 00:40:56,186 --> 00:40:57,645 is a good thing. 605 00:41:15,596 --> 00:41:17,465 - Father. - Hey. 606 00:41:21,076 --> 00:41:22,756 You haven't been out in a while, have you? 607 00:41:22,806 --> 00:41:25,945 What's the occasion? Why are we meeting away from home? 608 00:41:26,275 --> 00:41:29,545 Just because. I have something to tell you in private too. 609 00:41:29,715 --> 00:41:31,516 If you need to ask for a favour, 610 00:41:32,215 --> 00:41:33,484 I can't help. 611 00:41:33,485 --> 00:41:36,525 You know what subsidiary CEOs are like. 612 00:41:37,186 --> 00:41:38,755 You know that... 613 00:41:39,025 --> 00:41:40,955 when it comes to your grandma, 614 00:41:40,956 --> 00:41:43,326 I'm just one of many. 615 00:41:47,835 --> 00:41:49,436 Don't resent me. 616 00:41:49,906 --> 00:41:52,265 And your grandmother selecting an heir, 617 00:41:52,266 --> 00:41:55,605 I never had a say in that from the start. 618 00:41:56,275 --> 00:41:57,505 I don't resent you. 619 00:41:57,906 --> 00:42:00,115 I did that long ago. 620 00:42:00,116 --> 00:42:01,175 What? 621 00:42:02,076 --> 00:42:03,246 When I was young. 622 00:42:04,516 --> 00:42:06,685 You said I was all you needed, 623 00:42:06,686 --> 00:42:08,886 so why did you marry again? 624 00:42:09,625 --> 00:42:11,326 Why must I be... 625 00:42:11,625 --> 00:42:13,955 so lonely and alone in this huge house? 626 00:42:13,956 --> 00:42:16,826 - Jung Wook. That was... - Father. 627 00:42:16,866 --> 00:42:19,025 What I want to say is on a different topic. 628 00:42:20,436 --> 00:42:21,436 Actually, 629 00:42:22,335 --> 00:42:24,105 Yu Ra's pregnant. 630 00:42:26,136 --> 00:42:28,834 What? She's pregnant? 631 00:42:28,835 --> 00:42:30,375 It's troubling, isn't it? 632 00:42:31,145 --> 00:42:32,306 I thought so at first. 633 00:42:32,916 --> 00:42:35,846 Considering my situation, adding Yu Ra's condition to that... 634 00:42:36,386 --> 00:42:38,545 would only work against me. 635 00:42:38,985 --> 00:42:43,125 But the more I thought about it, the worse I felt for Yu Ra. 636 00:42:43,656 --> 00:42:46,124 So I decided to protect her. 637 00:42:46,125 --> 00:42:47,556 It might be tough. 638 00:42:48,156 --> 00:42:52,366 Your grandmother might not accept her. 639 00:42:54,136 --> 00:42:56,306 Still, I can't abandon my family. 640 00:42:57,565 --> 00:43:00,775 You didn't abandon me. 641 00:43:03,945 --> 00:43:05,005 Jung Wook. 642 00:43:05,846 --> 00:43:06,846 Let's eat. 643 00:43:07,846 --> 00:43:10,616 We're alone for once, and I'd like to enjoy it. 644 00:43:15,286 --> 00:43:18,525 Ms. Han, you have a visitor. 645 00:43:19,056 --> 00:43:20,195 A visitor? 646 00:43:35,835 --> 00:43:36,976 Who are you? 647 00:43:37,945 --> 00:43:39,045 You don't remember? 648 00:43:40,016 --> 00:43:43,116 We met outside your place with Jeong Hye. 649 00:43:44,945 --> 00:43:48,056 It must be true that you're in charge here. 650 00:43:48,386 --> 00:43:51,124 Does that mean you can sell these paintings? 651 00:43:51,125 --> 00:43:53,354 You can't be in here. 652 00:43:53,355 --> 00:43:56,225 - What? - You heard me. Get out. 653 00:43:56,226 --> 00:43:57,826 Shall I call the cops? 654 00:43:58,266 --> 00:43:59,735 Darn you. 655 00:44:01,436 --> 00:44:02,695 You... 656 00:44:03,266 --> 00:44:04,605 What are you doing? 657 00:44:05,706 --> 00:44:09,945 Your mom and I go way back, you know. 658 00:44:10,206 --> 00:44:12,044 What do you mean? 659 00:44:12,045 --> 00:44:14,615 Treat your mom's friend with respect. 660 00:44:14,616 --> 00:44:17,445 If only she gave birth to my child, they'd be your age. 661 00:44:18,846 --> 00:44:20,656 Wait. 662 00:44:22,886 --> 00:44:24,656 Now that I think about it, 663 00:44:25,125 --> 00:44:26,895 you look a little like me. 664 00:44:29,795 --> 00:44:30,866 You're not, are you? 665 00:44:35,195 --> 00:44:37,835 What if Jeong Hye had my kid without me knowing? 666 00:44:38,536 --> 00:44:40,536 She knows how I can be. 667 00:44:49,016 --> 00:44:50,246 What's this? 668 00:44:51,985 --> 00:44:53,116 It's your mom's. 669 00:44:55,215 --> 00:44:56,826 She left it at the motel. 670 00:44:59,456 --> 00:45:00,456 Wait! 671 00:45:23,286 --> 00:45:26,385 Yu Ra, where have you been staying? 672 00:45:26,386 --> 00:45:27,754 How are you doing? 673 00:45:27,755 --> 00:45:29,516 Don't worry about me. 674 00:45:29,925 --> 00:45:32,885 I came to ask you something. 675 00:45:32,886 --> 00:45:33,956 What about? 676 00:45:34,695 --> 00:45:37,295 Who is Cho Dong Soo? 677 00:45:39,996 --> 00:45:41,596 Do you know him? 678 00:45:43,335 --> 00:45:45,266 How do you know him? 679 00:45:46,436 --> 00:45:48,005 He came to the gallery. 680 00:45:49,645 --> 00:45:51,346 He seemed like a lowlife. 681 00:45:51,605 --> 00:45:54,245 Could he be blackmailing Mom for money? 682 00:45:54,246 --> 00:45:55,476 Cho Dong Soo. 683 00:45:57,786 --> 00:46:00,055 I heard your mom dated him... 684 00:46:00,056 --> 00:46:01,985 before she met Jin Woong. 685 00:46:03,686 --> 00:46:05,956 That's not all. Your mom. 686 00:46:06,125 --> 00:46:07,854 She married Jin Woong after you were born... 687 00:46:07,855 --> 00:46:09,524 because I disapproved of her. 688 00:46:09,525 --> 00:46:11,294 She had that Cho Dong Soo guy... 689 00:46:11,295 --> 00:46:14,694 try to kill Yi Ju and her mom back then. 690 00:46:14,695 --> 00:46:15,965 That's nonsense. 691 00:46:16,965 --> 00:46:18,036 How could she... 692 00:46:19,005 --> 00:46:20,306 Is that what Yi Ju said? 693 00:46:20,375 --> 00:46:22,075 And you believed her? 694 00:46:22,076 --> 00:46:23,306 It's true. 695 00:46:23,706 --> 00:46:25,206 That's your mom's... 696 00:46:25,806 --> 00:46:27,275 true colours. 697 00:46:39,726 --> 00:46:41,096 Lee Jeong Hye. 698 00:46:42,795 --> 00:46:44,725 If anyone gets in her way, 699 00:46:44,726 --> 00:46:47,965 she's capable of ruining even family and children. 700 00:46:48,996 --> 00:46:50,166 In the end, 701 00:46:50,936 --> 00:46:53,206 you won't be an exception. 702 00:46:56,806 --> 00:46:58,806 (Beethoven, Mahler) 703 00:47:07,116 --> 00:47:08,215 Look right here. 704 00:47:08,855 --> 00:47:12,886 The colour should differ depending on the level of oxidation, 705 00:47:12,956 --> 00:47:16,055 but the colour’s the same whether there's wood or not. 706 00:47:16,056 --> 00:47:18,025 To make it look like an old painting, 707 00:47:18,395 --> 00:47:20,865 the canvas was tampered with. 708 00:47:20,866 --> 00:47:22,996 Are you saying this is a forgery? 709 00:47:24,136 --> 00:47:26,206 But it's really strange. 710 00:47:26,835 --> 00:47:29,406 The colours, the composition, 711 00:47:29,505 --> 00:47:30,505 even the signature. 712 00:47:30,806 --> 00:47:34,045 The painting itself is flawless. 713 00:47:37,485 --> 00:47:40,285 No way. Our painting is a forgery? 714 00:47:40,286 --> 00:47:43,155 It's being appraised right now. We'll get the result soon. 715 00:47:43,156 --> 00:47:44,985 And then the gallery will have to close down. 716 00:47:45,556 --> 00:47:46,656 Why on earth... 717 00:47:47,195 --> 00:47:48,524 are you doing this? 718 00:47:48,525 --> 00:47:50,624 - Why are you doing this to me? - What? 719 00:47:50,625 --> 00:47:53,636 You know I'm our father's biological daughter. 720 00:47:53,996 --> 00:47:55,995 Shouldn't you feel apologetic, at least? 721 00:47:55,996 --> 00:47:57,765 What I went through in that house. 722 00:47:57,766 --> 00:47:59,446 Can you say you had nothing to do with it? 723 00:48:00,936 --> 00:48:01,976 Or do you... 724 00:48:02,775 --> 00:48:05,076 still believe Lee Jeong Hye? 725 00:48:06,306 --> 00:48:08,416 Don't say Mom's name. I don't want to hear it. 726 00:48:10,545 --> 00:48:12,246 You should know by now... 727 00:48:12,516 --> 00:48:15,484 that Lee Jeong Hye is only capable of lying. 728 00:48:15,485 --> 00:48:16,726 All our lives, 729 00:48:16,855 --> 00:48:18,854 she said I was a fake, and you were real. 730 00:48:18,855 --> 00:48:20,055 What does that mean? 731 00:48:20,056 --> 00:48:21,854 Are you saying I'm the fake? 732 00:48:21,855 --> 00:48:24,694 You just said my mom is only capable of lying! 733 00:48:24,695 --> 00:48:26,496 Then are you a real Han, and I'm... 734 00:48:33,275 --> 00:48:34,835 You know something. 735 00:48:36,235 --> 00:48:37,375 Don't you? 736 00:48:38,906 --> 00:48:41,545 It's just something I blurted out. Ignore it. 737 00:48:53,795 --> 00:48:56,125 Mom, at the gallery today, Yi Ju... 738 00:48:57,195 --> 00:49:00,795 Yes, ma'am. I'm abroad at the moment. 739 00:49:01,195 --> 00:49:04,135 I had too much on my mind, 740 00:49:04,136 --> 00:49:06,476 and my husband told me to take a break. 741 00:49:07,005 --> 00:49:10,005 My Yu Ra? She's doing great. 742 00:49:11,505 --> 00:49:15,116 The thing is, she's pregnant. 743 00:49:15,916 --> 00:49:19,016 The Taeja Group family is overjoyed. 744 00:49:19,246 --> 00:49:21,956 She'll marry their eldest soon. 745 00:49:22,286 --> 00:49:25,925 Yes, I know. We'll become in-laws two times over. 746 00:49:26,186 --> 00:49:28,495 Of course, Taeja Group... 747 00:49:28,496 --> 00:49:30,465 will go to Yu Ra's husband. 748 00:49:37,766 --> 00:49:39,666 (Managing Director Han Yu Ra) 749 00:49:42,005 --> 00:49:43,076 To tell the truth, 750 00:49:43,346 --> 00:49:46,044 I thought that Yi Ju resembled me more than Yu Ra did. 751 00:49:46,045 --> 00:49:48,875 You look a little like me. 752 00:49:49,985 --> 00:49:52,245 I heard your mom dated him... 753 00:49:52,246 --> 00:49:53,655 before she met Jin Woong. 754 00:49:53,656 --> 00:49:55,115 You should know by now... 755 00:49:55,116 --> 00:49:57,725 that Lee Jeong Hye is only capable of lying. 756 00:49:57,726 --> 00:49:58,754 All our lives, 757 00:49:58,755 --> 00:50:00,725 she said I was a fake, and you were real. 758 00:50:00,726 --> 00:50:04,095 You're the real daughter. Han Yi Ju is a fake. 759 00:50:04,096 --> 00:50:06,265 You're the real daughter. She's a fake. 760 00:50:06,266 --> 00:50:07,596 You're the real daughter. 761 00:50:07,965 --> 00:50:09,395 Yi Ju is a fake. 762 00:50:09,636 --> 00:50:11,136 No! 763 00:50:18,706 --> 00:50:19,775 He can't be. 764 00:50:21,145 --> 00:50:22,516 No way. 765 00:50:26,116 --> 00:50:28,556 I'm just going to check that he's not my father. 766 00:50:33,186 --> 00:50:34,195 Yes. 767 00:50:49,675 --> 00:50:52,576 Yu Ra. Where have you been all day yesterday? 768 00:50:53,045 --> 00:50:55,045 I got worried when I couldn't reach you. 769 00:50:55,175 --> 00:50:56,786 Must I tell you everything? 770 00:50:58,886 --> 00:51:00,456 What did Jung Wook's parents say? 771 00:51:01,315 --> 00:51:02,755 Are you going to meet them with him? 772 00:51:05,125 --> 00:51:06,455 Do you want some food? 773 00:51:06,456 --> 00:51:08,226 You like getting brunch here. 774 00:51:08,925 --> 00:51:10,565 I must go back to the gallery. 775 00:51:11,826 --> 00:51:13,996 I'm going to take a few paintings. 776 00:51:14,295 --> 00:51:15,595 They will be heavy. 777 00:51:15,596 --> 00:51:17,636 I have a guy who can help me. He's outside. 778 00:51:18,806 --> 00:51:19,806 Is that so? 779 00:51:21,675 --> 00:51:25,605 Mom. There's something I want to ask you. 780 00:51:26,576 --> 00:51:27,576 What is it? 781 00:51:28,516 --> 00:51:30,616 Let me ask you one last time. 782 00:51:32,445 --> 00:51:34,355 Did you honestly not know that Han Yi Ju was... 783 00:51:34,886 --> 00:51:36,156 Dad's biological daughter? 784 00:51:38,656 --> 00:51:39,656 Mom. 785 00:51:40,996 --> 00:51:43,195 Are you sure you didn't do anything wrong? 786 00:51:43,866 --> 00:51:44,866 And... 787 00:51:45,925 --> 00:51:47,895 am I really Dad's biological daughter? 788 00:51:49,666 --> 00:51:52,565 - Gosh. What on earth... - I want your answers. 789 00:51:54,505 --> 00:51:55,536 Yu Ra. 790 00:51:56,746 --> 00:52:00,315 I will only say this once, so listen carefully. 791 00:52:01,215 --> 00:52:03,516 Han Yi Ju is a liar. 792 00:52:04,416 --> 00:52:07,286 I didn't do anything wrong. 793 00:52:07,386 --> 00:52:09,855 And of course. 794 00:52:10,425 --> 00:52:12,686 You're his biological daughter. 795 00:52:16,125 --> 00:52:17,195 Yes. 796 00:52:19,395 --> 00:52:20,395 I see. 797 00:52:23,536 --> 00:52:26,005 What is it? Is something wrong? 798 00:52:26,775 --> 00:52:28,306 No. It's nothing. 799 00:52:31,105 --> 00:52:32,206 Yes, Ms. Oh. 800 00:52:33,916 --> 00:52:34,916 Okay. 801 00:52:37,145 --> 00:52:39,016 Was that from the gallery? What is it? 802 00:52:40,386 --> 00:52:43,786 Our gallery is facing suspicions of selling forgeries. 803 00:52:43,985 --> 00:52:45,524 Han Yi Ju reported the gallery. 804 00:52:45,525 --> 00:52:46,956 - What? - And... 805 00:52:47,956 --> 00:52:50,866 Ms. Oh told the police that you were here. 806 00:52:56,195 --> 00:52:57,405 Let's get out of here now. 807 00:52:57,406 --> 00:52:58,835 I'll stay here. 808 00:52:59,766 --> 00:53:01,735 Someone is waiting for you outside. 809 00:53:02,406 --> 00:53:04,945 Then see you later. I'll call you. 810 00:53:24,096 --> 00:53:26,465 - That was quick. - Drive now! Hurry. 811 00:53:40,945 --> 00:53:43,245 Lee Jeong Hye ran away? 812 00:53:43,246 --> 00:53:45,116 I think he's with Cho Dong Soo. 813 00:53:46,616 --> 00:53:49,985 You can listen to their conversation, right? 814 00:53:57,366 --> 00:53:59,525 What? What's going on right now? 815 00:53:59,925 --> 00:54:02,834 We need to go and get a painting by Sun Jin. 816 00:54:02,835 --> 00:54:04,806 Let's take it and sell it in Japan. 817 00:54:05,136 --> 00:54:07,476 - Not bad. - Drive to this address. 818 00:54:07,806 --> 00:54:09,636 Bureun-myeon, Ganghwa-gun. 819 00:54:10,105 --> 00:54:12,585 My grandfather's senior care center was in that neighbourhood. 820 00:54:12,846 --> 00:54:14,916 You're at the gallery, right? I'll pick you up. 821 00:54:15,275 --> 00:54:17,516 I already got a taxi. Meet me at the senior care center. 822 00:54:19,686 --> 00:54:21,416 Mr. Kim. It's me. 823 00:54:24,625 --> 00:54:27,265 (This document serves as evidence Cho is Han's biological father.) 824 00:54:31,895 --> 00:54:33,125 No one can find out. 825 00:54:35,596 --> 00:54:37,306 No one in the world... 826 00:54:41,875 --> 00:54:43,136 can know about this. 827 00:55:05,525 --> 00:55:07,842 I can't believe she was getting the paintings forged here. 828 00:55:07,866 --> 00:55:10,266 No wonder. I knew all the places she went. 829 00:55:12,366 --> 00:55:15,004 She told me to wait outside when she was visiting Chairman Han. 830 00:55:15,005 --> 00:55:16,706 She must have stopped by another room. 831 00:55:17,076 --> 00:55:18,505 How far is Do Guk? 832 00:55:19,246 --> 00:55:21,476 - I'll go inside and check. - Okay. 833 00:55:22,815 --> 00:55:24,945 - Stop the car. - Why? 834 00:55:28,116 --> 00:55:29,186 What is it this time? 835 00:55:31,625 --> 00:55:34,694 It's her again. How did she know about this place? 836 00:55:34,695 --> 00:55:36,826 What? What is it? 837 00:55:37,125 --> 00:55:39,194 I'm here. Where are you? 838 00:55:39,195 --> 00:55:40,835 Hey. I'm almost there. 839 00:55:43,866 --> 00:55:44,906 Run her over. 840 00:55:46,735 --> 00:55:50,005 She's the girl I wanted dead. Han Yi Ju. 841 00:55:52,076 --> 00:55:53,576 Run her over. 842 00:55:54,045 --> 00:55:55,674 Then, let's get the painting right away. 843 00:55:55,675 --> 00:55:57,715 I'll give you half of whatever price I sell it for. 844 00:55:59,985 --> 00:56:02,686 Don't you want your money? Do it now! 845 00:56:19,735 --> 00:56:22,076 - Yi Ju! Watch out! - What? 846 00:57:12,056 --> 00:57:15,656 (Perfect Marriage Revenge) 847 00:57:16,056 --> 00:57:17,194 She told me to do it. 848 00:57:17,195 --> 00:57:18,794 Let me call Yu Ra. 849 00:57:18,795 --> 00:57:21,135 If she finds out about this, she won't let this slide. 850 00:57:21,136 --> 00:57:22,834 I was given a year. 851 00:57:22,835 --> 00:57:24,205 So, I was wondering what I had to do... 852 00:57:24,206 --> 00:57:25,705 to spend that year safely. 853 00:57:25,706 --> 00:57:27,734 Only one of you was supposed to die. 854 00:57:27,735 --> 00:57:29,334 - But both of you are dead. - What? 855 00:57:29,335 --> 00:57:31,806 I should have told her then. 856 00:57:32,076 --> 00:57:34,015 Your older brother tried to kill himself. 857 00:57:34,016 --> 00:57:36,815 He was transported to the hospital, but he disappeared. 858 00:57:39,645 --> 00:57:41,556 What's that on your wrist? 60665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.