All language subtitles for the.twilight.zone.2019.s01e08.web.x264-tbs[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,660 --> 00:00:10,532 [BIRDS CHIRPING] 2 00:00:10,575 --> 00:00:12,664 [MUSIC PLAYING OVER P. A. ] 3 00:00:24,241 --> 00:00:26,069 [DOG BARKS IN DISTANCE] 4 00:00:26,113 --> 00:00:27,984 EVE: So, down this way is the bathroom, 5 00:00:28,028 --> 00:00:29,420 which I would like everyone to use. 6 00:00:29,464 --> 00:00:31,335 I don't want semi-strangers using 7 00:00:31,379 --> 00:00:32,771 my master bedroom bathroom. 8 00:00:32,815 --> 00:00:34,469 This is a new parent dinner for third grade parents 9 00:00:34,512 --> 00:00:36,384 and my husband and I are some of the new parents. 10 00:00:36,427 --> 00:00:38,255 We want to make an impression. [WHISPERING]: We don't want 11 00:00:38,299 --> 00:00:40,083 to start a party war, if you know what I mean. 12 00:00:40,127 --> 00:00:41,432 [LAUGHING]: Parents just get so competitive. 13 00:00:41,476 --> 00:00:43,086 No problem. Absolutely. 14 00:00:43,130 --> 00:00:45,828 Now, I was thinking of putting the bar out here on the patio 15 00:00:45,871 --> 00:00:47,743 because that'll force people to mingle, right? LEE: Yeah, I agree. 16 00:00:47,786 --> 00:00:49,658 That way, everyone has to go all the way through your house 17 00:00:49,701 --> 00:00:51,312 and see everyone if they want to get a drink. 18 00:00:51,355 --> 00:00:53,096 That's what I was thinking. Anna! 19 00:00:54,315 --> 00:00:57,231 Oh. [SPEAKING SPANISH] 20 00:00:57,274 --> 00:01:00,190 Wait. Am I going to have to rent heaters for the patio? 21 00:01:00,234 --> 00:01:01,800 Anna! 22 00:01:01,844 --> 00:01:04,542 ANNA: Hmm? Delivery. 23 00:01:04,586 --> 00:01:06,762 But, renting heaters would be worth it 24 00:01:06,805 --> 00:01:08,590 because it would keep people out of the house. Right? 25 00:01:08,633 --> 00:01:10,548 Now, how much setup time do you need? 26 00:01:10,592 --> 00:01:12,115 And you guys oversee everything, right? 27 00:01:12,159 --> 00:01:13,551 'Cause I'd rather not have to do anything. 28 00:01:13,595 --> 00:01:14,900 [CHUCKLES] 29 00:01:14,944 --> 00:01:16,946 [MUSIC PLAYING OVER P. A. ] 30 00:01:22,299 --> 00:01:24,301 [MUSIC CONTINUES IN DISTANCE] 31 00:01:26,912 --> 00:01:28,914 ♪ ♪ 32 00:01:32,135 --> 00:01:34,355 Mrs. Eve? 33 00:01:34,398 --> 00:01:36,531 I-I didn't mean to scare you. 34 00:01:36,574 --> 00:01:39,186 Oh, sorry, I was just... In another world, there. 35 00:01:39,229 --> 00:01:40,274 Good night. Thank you for everything. 36 00:01:40,317 --> 00:01:41,405 We'll see you tomorrow. 37 00:01:42,841 --> 00:01:45,844 Can-can I ask... eh, you a question? 38 00:01:45,888 --> 00:01:47,411 Yes, sure. Is everything okay? 39 00:01:47,455 --> 00:01:50,936 Yes. Yes. 40 00:01:50,980 --> 00:01:55,767 Well, my grandson, we want him to go to the charter school. 41 00:01:55,811 --> 00:01:57,595 Matheson Charter? Yes. 42 00:01:57,639 --> 00:02:01,164 But my daughter does not live in that district. 43 00:02:01,208 --> 00:02:03,645 Wait... You have a grandson? 44 00:02:03,688 --> 00:02:06,256 How did I not know this? 45 00:02:07,257 --> 00:02:09,085 Look at him. 46 00:02:09,129 --> 00:02:11,174 He's adorable. 47 00:02:11,218 --> 00:02:12,915 Daniel. 48 00:02:12,958 --> 00:02:14,656 Well, how can I help Daniel? 49 00:02:14,699 --> 00:02:16,962 Well... 50 00:02:17,006 --> 00:02:19,791 Can we use your address 51 00:02:19,835 --> 00:02:21,271 as his home address? 52 00:02:21,315 --> 00:02:23,055 You do live in the school district. 53 00:02:23,099 --> 00:02:25,928 I don't want you to get in any trouble, Mrs. Eve. 54 00:02:25,971 --> 00:02:28,365 Daniel was born here. He's legal. 55 00:02:28,409 --> 00:02:31,803 I will work your party or anything for free. 56 00:02:31,847 --> 00:02:33,805 I would owe you so much. 57 00:02:33,849 --> 00:02:37,069 You don't owe me anything. 58 00:02:37,113 --> 00:02:39,115 Of course you can use our address. 59 00:02:39,159 --> 00:02:40,421 You're part of our family, Anna. 60 00:02:40,464 --> 00:02:42,423 Daniel should go to any school he wants. 61 00:02:42,466 --> 00:02:45,861 [SIGHS]: Oh, thank you. 62 00:02:45,904 --> 00:02:47,384 Thank you, Mrs. Eve. 63 00:02:47,428 --> 00:02:48,516 [KNOCKING ON DOOR] 64 00:02:48,559 --> 00:02:50,082 Is that someone at the door? 65 00:02:50,126 --> 00:02:51,475 I'll-I'll get it on the way out. 66 00:02:51,519 --> 00:02:54,739 Thank you. Thank you. 67 00:03:07,709 --> 00:03:10,059 Anna. Anna, wait a minute! 68 00:03:10,102 --> 00:03:11,365 Anna, I'll get the door. [SIREN WAILING] 69 00:03:11,408 --> 00:03:13,410 Anna Giron Y Fuentes? ANNA: No. Please. 70 00:03:13,454 --> 00:03:15,151 OFFICER: Mrs. Fuentes, you're gonna have to come with us. 71 00:03:15,195 --> 00:03:17,501 [GASPS] [GRUNTS] 72 00:03:17,545 --> 00:03:18,720 OFFICER: Manos en la... Manos en la cabeza. 73 00:03:18,763 --> 00:03:20,461 You two, upstairs, now. 74 00:03:20,504 --> 00:03:22,114 [PANTING] 75 00:03:22,158 --> 00:03:25,248 Oh. Anna, um... Where are you taking her? 76 00:03:25,292 --> 00:03:26,902 We have a 10-15, pilgrim confirmed. 77 00:03:26,945 --> 00:03:29,252 When Bill gets home, we'll get a lawyer! 78 00:03:32,647 --> 00:03:34,475 It was an absolute nightmare. 79 00:03:34,518 --> 00:03:36,607 They just walked in through the front door, guns out, 80 00:03:36,651 --> 00:03:38,653 and took Anna away. And I said, 81 00:03:38,696 --> 00:03:41,525 "You cannot walk into my house and do this." 82 00:03:41,569 --> 00:03:43,092 You said that? Of course I did. 83 00:03:43,135 --> 00:03:44,659 Anna's part of our family. 84 00:03:44,702 --> 00:03:46,138 So brave. 85 00:03:46,182 --> 00:03:47,488 It's so awful. 86 00:03:47,531 --> 00:03:48,924 I'm so sorry, Eve. 87 00:03:48,967 --> 00:03:50,491 I gotta say though, 88 00:03:50,534 --> 00:03:52,275 these people know the risks when they come here. 89 00:03:52,319 --> 00:03:53,668 What can you do? 90 00:03:53,711 --> 00:03:55,278 I mean, it's unfortunate and everything, 91 00:03:55,322 --> 00:03:58,194 but it is illegal, right? 92 00:03:58,238 --> 00:03:59,587 Gretchen. You know what I mean. 93 00:03:59,630 --> 00:04:01,153 So what happens now? 94 00:04:01,197 --> 00:04:02,416 I don't know. 95 00:04:02,459 --> 00:04:04,853 We have no idea where they took Anna. 96 00:04:04,896 --> 00:04:06,594 Bill hired an attorney and they can't find her. 97 00:04:06,637 --> 00:04:08,291 Her family hasn't heard either. 98 00:04:08,335 --> 00:04:12,513 I just... I can't believe this is happening to her. 99 00:04:12,556 --> 00:04:14,819 GRETCHEN: The thing is, too, is that 100 00:04:14,863 --> 00:04:18,083 the next person you find is just going to have the same problems. 101 00:04:18,127 --> 00:04:20,347 STACEY: Right? [CHUCKLES] 102 00:04:20,390 --> 00:04:22,218 Lucy came to us and wanted health insurance. 103 00:04:22,262 --> 00:04:23,872 And we're like, "Do you watch the news?" 104 00:04:23,915 --> 00:04:27,354 Legal Americans can't get health insurance. 105 00:04:27,397 --> 00:04:30,270 I know. Lete wanted to pay taxes. 106 00:04:30,313 --> 00:04:31,880 I said, "If you want to be a real American, 107 00:04:31,923 --> 00:04:35,405 you try to get out of paying taxes. "Right? 108 00:04:35,449 --> 00:04:38,974 CONSTANCE: They just don't know how things like that are not helping them. 109 00:04:39,017 --> 00:04:40,149 GRETCHEN: Mm. 110 00:04:40,192 --> 00:04:42,586 It could expose us. And them. 111 00:04:55,512 --> 00:04:57,209 [GASPS, WHIMPERS] 112 00:04:58,863 --> 00:05:00,169 ♪ Memories... ♪ 113 00:05:00,212 --> 00:05:01,562 ISABELLE: Hey, Mom, can we have 114 00:05:01,605 --> 00:05:03,477 plantains for breakfast? EVE: Have what? 115 00:05:03,520 --> 00:05:05,566 ISABELLE: Plantains. It's what they eat 116 00:05:05,609 --> 00:05:07,394 for breakfast in Guatemala. 117 00:05:07,437 --> 00:05:09,047 JACKIE: When does Anna come back? 118 00:05:09,091 --> 00:05:13,791 Well... Anna went back to Guatemala to visit her family. 119 00:05:13,835 --> 00:05:16,359 But we're her family. 120 00:05:16,403 --> 00:05:18,579 Well, Anna has her own family, too. 121 00:05:18,622 --> 00:05:21,408 Hey. Tomorrow night is our new parent dinner thing, 122 00:05:21,451 --> 00:05:24,802 - so tonight it's... Grubhub! - [CHEERING] 123 00:05:24,846 --> 00:05:26,935 I hope she's okay. 124 00:05:28,937 --> 00:05:30,591 WILLIAM: We'll find her. 125 00:05:30,634 --> 00:05:32,506 Somehow. 126 00:05:46,520 --> 00:05:47,782 [CAR ALARM CHIRPS] 127 00:05:47,825 --> 00:05:50,915 Mom, you're kinda parked in two spots. 128 00:05:50,959 --> 00:05:52,569 We won't be long. 129 00:05:52,613 --> 00:05:55,355 Anna hates when people park like you. 130 00:05:55,398 --> 00:05:57,095 "No seas pendejo!" 131 00:05:57,139 --> 00:05:58,662 [CHUCKLES] 132 00:05:58,706 --> 00:06:00,664 Hey, Mom, can I have a dollar? 133 00:06:00,708 --> 00:06:02,405 For what? Otto. 134 00:06:02,449 --> 00:06:04,276 No, honey, you're too young to play the lotto. 135 00:06:04,320 --> 00:06:05,974 No, Otto. He plays guitar. 136 00:06:06,017 --> 00:06:07,410 He's always here. 137 00:06:07,454 --> 00:06:08,716 - Hey, Otto. - Hey, Otto. 138 00:06:08,759 --> 00:06:10,065 OTTO: Hey, Jackie. 139 00:06:10,108 --> 00:06:12,981 Brought your mom today, huh? 140 00:06:13,024 --> 00:06:15,026 ♪ ♪ 141 00:06:18,203 --> 00:06:20,771 ISABELLE: Mom, we didn't get ice cream. 142 00:06:20,815 --> 00:06:22,425 [WHISPERS]: Ice cream is bad. 143 00:06:22,469 --> 00:06:24,732 Do you have a rewards card? 144 00:06:24,775 --> 00:06:26,386 Um... Uh, no. 145 00:06:26,429 --> 00:06:28,823 Oh, uh, I don't know. [CHUCKLES] 146 00:06:28,866 --> 00:06:31,608 ISABELLE: 6655213. 147 00:06:34,611 --> 00:06:37,788 $356. 19. 148 00:06:43,533 --> 00:06:45,230 [BOTH GIGGLE] 149 00:06:49,496 --> 00:06:51,498 Is there another card you'd like to use? 150 00:06:51,541 --> 00:06:52,847 What for? 151 00:06:52,890 --> 00:06:53,935 This one's been declined. 152 00:06:53,978 --> 00:06:56,241 What? 153 00:06:56,285 --> 00:06:58,853 No, that's... that's impossible. SHOPPER 1: Come on. Hurry up. 154 00:06:58,896 --> 00:07:00,158 SHOPPER 2: Are you serious? 155 00:07:00,202 --> 00:07:01,769 SHOPPER 3: Hey, what's the holdup? 156 00:07:01,812 --> 00:07:03,597 SHOPPER 4: Come on. 157 00:07:03,640 --> 00:07:05,555 [WHISPERS]: Okay. Sure. 158 00:07:15,304 --> 00:07:17,785 That one's declined, too. 159 00:07:17,828 --> 00:07:19,613 Seriously? SHOPPER 4: Come on, lady. 160 00:07:19,656 --> 00:07:20,875 Jesus. 161 00:07:20,918 --> 00:07:23,878 Something's wrong with your machine. 162 00:07:23,921 --> 00:07:27,185 Something's wrong with you. Can you please call for another checker? 163 00:07:27,229 --> 00:07:28,665 Maybe you can step out of line until I get a manager. 164 00:07:28,709 --> 00:07:30,188 Okay, fine, you know what? 165 00:07:30,232 --> 00:07:31,668 Just forget it. SHOPPER 3: What's going on up there? 166 00:07:31,712 --> 00:07:34,149 Forget it. Forget it. 167 00:07:34,192 --> 00:07:36,847 You don't want my money, keep your goddamn groceries. 168 00:07:36,891 --> 00:07:38,327 Come on, let's go. Put in her card twice. 169 00:07:38,370 --> 00:07:40,590 What about the groceries? We're going to another store. 170 00:07:44,289 --> 00:07:46,553 [CAR ALARM CHIRPS] Mom. Are we going to get in trouble 171 00:07:46,596 --> 00:07:48,337 for leaving all those groceries? 172 00:07:53,560 --> 00:07:55,736 Get in the car. 173 00:08:00,088 --> 00:08:01,611 [TIRES SCREECH] 174 00:08:04,571 --> 00:08:06,094 What is this now? 175 00:08:07,356 --> 00:08:09,358 Excuse me! I'm trying to get out. 176 00:08:09,401 --> 00:08:11,012 Could you please pull up a bit? 177 00:08:11,055 --> 00:08:12,753 Mom, just pay for the groceries. 178 00:08:12,796 --> 00:08:15,016 EVE: Excuse me, I'm trying to leave, could you pull up a bit? 179 00:08:19,499 --> 00:08:20,456 [ISABELLE AND JACKIE GASP] 180 00:08:20,500 --> 00:08:21,544 Good afternoon. 181 00:08:21,588 --> 00:08:22,719 Are you Eve Martin? 182 00:08:22,763 --> 00:08:24,155 Yes. 183 00:08:24,199 --> 00:08:25,853 Please step out of the vehicle and come with us. 184 00:08:25,896 --> 00:08:28,551 You have the wrong Eve Martin. 185 00:08:28,595 --> 00:08:30,292 You girls, come with us. 186 00:08:30,335 --> 00:08:31,772 Mom! EVE: Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 187 00:08:31,815 --> 00:08:35,079 No. You leave my kids alone. It's all right, Mrs. Martin. 188 00:08:35,123 --> 00:08:36,951 For safety's sake, your children will be transported 189 00:08:36,994 --> 00:08:38,605 to the facility in a separate vehicle. 190 00:08:38,648 --> 00:08:40,563 Facility? Yes, ma'am. 191 00:08:40,607 --> 00:08:42,173 Your husband's on his way, as well. 192 00:08:42,217 --> 00:08:44,306 This is a matter of national security. 193 00:08:47,439 --> 00:08:49,050 Meet Eve Martin. 194 00:08:49,093 --> 00:08:52,793 Loving mother, devoted wife, active in her community. 195 00:08:52,836 --> 00:08:54,577 Eve was raised to view the world 196 00:08:54,621 --> 00:08:58,581 from a bubble of comfort, safety and privilege. 197 00:08:58,625 --> 00:09:01,758 But that bubble... is about to burst. 198 00:09:01,802 --> 00:09:04,369 And when it does, she will find herself 199 00:09:04,413 --> 00:09:07,459 within the strange and unfamiliar borders... 200 00:09:07,503 --> 00:09:10,288 of The Twilight Zone. 201 00:09:11,681 --> 00:09:13,640 [THE TWILIGHT ZONETHEME PLAYING] 202 00:09:13,683 --> 00:09:15,729 NARRATOR: You're traveling through another dimension, 203 00:09:15,772 --> 00:09:19,384 a dimension not only of sight and sound but of mind. 204 00:09:19,428 --> 00:09:22,605 It is the middle ground between light and shadow, 205 00:09:22,649 --> 00:09:25,434 between science and superstition. 206 00:09:25,477 --> 00:09:27,654 And it lies between the pit of one's fears 207 00:09:27,697 --> 00:09:30,657 and the summit of one's knowledge. 208 00:09:30,700 --> 00:09:33,921 You are now traveling through a dimension of imagination. 209 00:09:33,964 --> 00:09:38,316 You've just crossed over into The Twilight Zone. 210 00:09:47,499 --> 00:09:49,501 [EVE EXHALES] 211 00:09:51,503 --> 00:09:53,505 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER P. A. ] 212 00:09:56,204 --> 00:09:58,206 [INDISTINCT CHATTER] 213 00:10:09,870 --> 00:10:13,047 WOMAN [OVER P. A. ]: You will be called by number. 214 00:10:13,090 --> 00:10:15,092 Oh, William. Hi. Hey. 215 00:10:15,136 --> 00:10:16,616 Do you have the kids? 216 00:10:16,659 --> 00:10:18,008 No. No, they're being held 217 00:10:18,052 --> 00:10:19,140 in the juvenile wing upstairs. 218 00:10:19,183 --> 00:10:21,011 They won't let me see them. 219 00:10:21,055 --> 00:10:23,013 What is going on, William? 220 00:10:23,057 --> 00:10:24,885 I don't know. They showed up at my office 221 00:10:24,928 --> 00:10:26,582 in the middle of a presentation. 222 00:10:27,452 --> 00:10:29,367 [EXHALES] 223 00:10:29,411 --> 00:10:30,934 WOMAN: See if you can find out something. 224 00:10:30,978 --> 00:10:33,110 MAN [OVER P. A. ]: Number 71. 225 00:10:33,154 --> 00:10:35,678 [WHISPERING]: Did they tell you it was a matter of national security? 226 00:10:35,722 --> 00:10:36,810 Yeah. 227 00:10:36,853 --> 00:10:37,985 Do we need a lawyer? 228 00:10:38,028 --> 00:10:39,813 I don't know. I, uh, I left a message 229 00:10:39,856 --> 00:10:41,597 with my business attorney, just in case. 230 00:10:41,641 --> 00:10:43,730 My credit cards were declined. 231 00:10:46,776 --> 00:10:47,647 Oh. 232 00:10:47,690 --> 00:10:49,083 Oh, well, that... 233 00:10:49,126 --> 00:10:50,693 [CHUCKLES] that must be it. 234 00:10:50,737 --> 00:10:52,390 It has to be identity theft. 235 00:10:52,434 --> 00:10:54,044 Someone hacked your credit cards, 236 00:10:54,088 --> 00:10:55,263 and now these... 237 00:10:55,306 --> 00:10:57,265 people think that you're a, uh... 238 00:10:57,308 --> 00:10:58,701 a terrorist. 239 00:10:58,745 --> 00:11:01,486 William... 240 00:11:01,530 --> 00:11:03,750 I told Anna she could use our address 241 00:11:03,793 --> 00:11:06,361 so she could get her grandson into Matheson Charter School. 242 00:11:06,404 --> 00:11:07,884 Could that be the reason 243 00:11:07,928 --> 00:11:09,233 why we're here? 244 00:11:09,277 --> 00:11:11,061 Maybe Anna's kids are into something 245 00:11:11,105 --> 00:11:12,628 we don't know about. Well, I-I... 246 00:11:12,672 --> 00:11:16,240 I have to think this is just a bizarre misunderstanding. 247 00:11:16,284 --> 00:11:18,373 At some point, we're gonna talk to someone 248 00:11:18,416 --> 00:11:21,637 who will tell us the deal, and we can explain ourselves, 249 00:11:21,681 --> 00:11:23,726 and, um... we're gonna go home. 250 00:11:23,770 --> 00:11:25,293 Okay? And then 251 00:11:25,336 --> 00:11:28,557 it'll just be a great story for Gretchen and Stacey. 252 00:11:29,906 --> 00:11:31,255 Hey. 253 00:11:31,299 --> 00:11:32,953 Hey. 254 00:11:32,996 --> 00:11:34,302 I'm here. 255 00:11:34,345 --> 00:11:35,564 Okay? 256 00:11:35,607 --> 00:11:37,697 Yeah. Yeah? 257 00:11:47,532 --> 00:11:48,795 William and Eve Martin? 258 00:11:48,838 --> 00:11:50,274 Follow me. 259 00:11:50,318 --> 00:11:51,319 [LOCK BUZZES] 260 00:11:59,414 --> 00:12:00,545 [LOCK BUZZES] 261 00:12:05,855 --> 00:12:08,423 [FOOTSTEPS APPROACHING] 262 00:12:08,466 --> 00:12:10,730 I apologize for the wait. 263 00:12:10,773 --> 00:12:12,732 Always seems to be more work to do 264 00:12:12,775 --> 00:12:15,169 than there are people to do it. 265 00:12:16,431 --> 00:12:17,737 I'm sure you understand. 266 00:12:17,780 --> 00:12:19,695 Where are our children? 267 00:12:19,739 --> 00:12:22,002 [SIGHS]: Ah... Martin. 268 00:12:23,264 --> 00:12:24,874 Well, there it is. 269 00:12:24,918 --> 00:12:26,528 Mr. Martin, finance manager, 270 00:12:26,571 --> 00:12:28,922 and, Mrs. Martin, you are a stay-at-home mom. 271 00:12:28,965 --> 00:12:32,229 Can you tell us why we're being detained? 272 00:12:32,273 --> 00:12:34,754 Yes. Uh, you've been married six years, 273 00:12:34,797 --> 00:12:38,366 and your daughters are eight years old? 274 00:12:39,367 --> 00:12:41,108 Do we need an attorney? 275 00:12:41,151 --> 00:12:45,025 This isn't really a... an attorney thing. 276 00:12:45,068 --> 00:12:46,940 This is America. 277 00:12:46,983 --> 00:12:49,246 [CHUCKLES]: Everything is an attorney thing. 278 00:12:49,290 --> 00:12:50,291 [CHUCKLES SOFTLY] 279 00:12:50,334 --> 00:12:51,945 [CHUCKLES] 280 00:12:51,988 --> 00:12:54,425 Okay, I'm just... I'm just curious. 281 00:12:54,469 --> 00:12:56,993 Does this have anything to do with... 282 00:12:57,037 --> 00:12:59,735 [WHISPERS]: Matheson Charter School? 283 00:13:01,084 --> 00:13:02,694 You tell me. 284 00:13:02,738 --> 00:13:03,957 No. 285 00:13:04,000 --> 00:13:06,829 - No, no, no. You brought her in here. - Okay. 286 00:13:06,873 --> 00:13:08,004 I told our housekeeper, Anna Fuentes, 287 00:13:08,048 --> 00:13:09,223 she could use our address 288 00:13:09,266 --> 00:13:10,441 so her grandson could go to Matheson Charter. 289 00:13:10,485 --> 00:13:12,182 I did it. So... 290 00:13:12,226 --> 00:13:15,142 whatever we need to do to make things right, 291 00:13:15,185 --> 00:13:16,883 we'll do it. 292 00:13:16,926 --> 00:13:19,407 A donation to Matheson 293 00:13:19,450 --> 00:13:21,496 or... 294 00:13:21,539 --> 00:13:22,627 wherever... 295 00:13:22,671 --> 00:13:24,020 we'll do that. 296 00:13:25,717 --> 00:13:28,068 Are you suggesting a financial inducement 297 00:13:28,111 --> 00:13:30,070 to your release? 298 00:13:33,943 --> 00:13:35,336 Uh... 299 00:13:37,904 --> 00:13:39,383 That is a shame, because... 300 00:13:39,427 --> 00:13:41,733 [CHUCKLES] this has nothing to do 301 00:13:41,777 --> 00:13:42,952 with Mrs. Fuentes at all. 302 00:13:42,996 --> 00:13:44,649 Well, what does it have to do with? 303 00:13:44,693 --> 00:13:46,564 We have a right to know why we're here. 304 00:13:48,653 --> 00:13:51,004 [LOCK BUZZES] That's best not to discuss 305 00:13:51,047 --> 00:13:52,788 in front of the children. 306 00:13:55,269 --> 00:13:56,618 Mom! Hey! 307 00:13:56,661 --> 00:13:58,533 WILLIAM: Hey, come on, come on. 308 00:14:00,491 --> 00:14:01,841 [WHISPERS]: Okay? 309 00:14:01,884 --> 00:14:04,104 I owe you an apology. 310 00:14:04,147 --> 00:14:06,541 That is the problem with government these days. 311 00:14:06,584 --> 00:14:09,979 Inefficiency. The inefficiency is astounding. 312 00:14:10,023 --> 00:14:13,765 There really was no reason to drag all of you down here today. 313 00:14:13,809 --> 00:14:15,942 [CHUCKLES]: Forget it. I'm just saying, forget it. 314 00:14:15,985 --> 00:14:18,205 No harm, no foul. We'll just show ourselves out the door. 315 00:14:18,248 --> 00:14:20,250 Just how-how exactly do we get out of here? 316 00:14:20,294 --> 00:14:22,513 No, no, no, no, I'm sorry, you misunderstand. 317 00:14:22,557 --> 00:14:23,950 William, 318 00:14:23,993 --> 00:14:26,561 you, Jackie and Isabelle 319 00:14:26,604 --> 00:14:27,867 will be released momentarily. 320 00:14:27,910 --> 00:14:29,433 Eve will remain with us 321 00:14:29,477 --> 00:14:30,782 a bit longer 322 00:14:30,826 --> 00:14:32,741 for further evaluation. What?! 323 00:14:32,784 --> 00:14:35,439 Mom? Daddy? 324 00:14:35,483 --> 00:14:37,528 I don't understand. I... I'm gonna get a lawyer 325 00:14:37,572 --> 00:14:39,530 and get you out right away, okay? 326 00:14:39,574 --> 00:14:41,750 Mom, what's happening? It's okay, girls. 327 00:14:41,793 --> 00:14:43,186 Eve... 328 00:14:43,230 --> 00:14:46,276 it's in your best interests not to resist. 329 00:14:57,461 --> 00:14:59,202 Ow. 330 00:14:59,246 --> 00:15:00,247 That's... 331 00:15:00,290 --> 00:15:02,336 gel polish. Sign here. 332 00:15:02,379 --> 00:15:04,033 WOMAN: I'll take your right thumb. 333 00:15:06,818 --> 00:15:08,385 MAN: Next. 334 00:15:09,691 --> 00:15:11,301 WOMAN: Face forward. 335 00:15:11,345 --> 00:15:13,434 Look at the camera, please. 336 00:15:15,392 --> 00:15:16,828 [CLICKS] Next. 337 00:15:20,963 --> 00:15:23,400 Okay, I signed the papers. Do I get to go now? 338 00:15:24,401 --> 00:15:26,534 I have a new parents dinner tomorrow. 339 00:15:32,801 --> 00:15:34,803 ♪ ♪ 340 00:15:43,464 --> 00:15:45,031 [DOOR OPENS] 341 00:15:45,074 --> 00:15:46,815 [INDISTINCT CHATTER] 342 00:15:49,122 --> 00:15:51,951 [DOOR CLOSES, LOCK CLACKS] 343 00:16:11,927 --> 00:16:13,929 ♪ ♪ 344 00:16:32,687 --> 00:16:34,167 Mrs. Eve? 345 00:16:35,559 --> 00:16:37,126 Mrs. Eve. 346 00:16:42,218 --> 00:16:44,003 What did they say you did? 347 00:16:44,046 --> 00:16:46,005 They didn't say; I have no idea why I'm here. 348 00:16:46,048 --> 00:16:48,094 Anna, I am so sorry. 349 00:16:48,137 --> 00:16:50,922 I had no idea they would take you to a place like this. 350 00:16:50,966 --> 00:16:54,535 Yes... you did. 351 00:16:54,578 --> 00:16:55,797 You knew. 352 00:16:57,886 --> 00:17:01,237 Where did you think they would take us, to the Four Seasons? 353 00:17:01,281 --> 00:17:02,804 When it was just on the TV, you could turn it off 354 00:17:02,847 --> 00:17:03,979 or change the channel. 355 00:17:06,025 --> 00:17:09,071 I assumed they would deport you back to Mexico. 356 00:17:09,115 --> 00:17:10,899 I am from Zacapa. 357 00:17:10,942 --> 00:17:13,945 It is in Guatemala. 358 00:17:13,989 --> 00:17:18,211 I have been with your family for almost 11 years. 359 00:17:18,254 --> 00:17:22,476 I wiped the shit and snot from your children. 360 00:17:22,519 --> 00:17:25,522 Your children, they speak Spanish to me. 361 00:17:25,566 --> 00:17:28,699 A language y-you don't understand. 362 00:17:28,743 --> 00:17:31,963 I sat with Jackie and Isabelle when they had fevers. 363 00:17:32,007 --> 00:17:33,835 Held them when they fell. 364 00:17:33,878 --> 00:17:37,839 Tell me, what are the names of my children? 365 00:17:40,494 --> 00:17:44,237 When someone is a part of your family, 366 00:17:44,280 --> 00:17:46,195 you know their names. 367 00:17:51,418 --> 00:17:53,376 Right. 368 00:17:56,466 --> 00:17:59,295 I'm sorry, Anna. 369 00:18:06,476 --> 00:18:09,044 I know why you are here. 370 00:18:09,088 --> 00:18:10,698 I've known for some time 371 00:18:10,741 --> 00:18:14,789 that we've come from the same place. 372 00:18:14,832 --> 00:18:19,098 You did try to help Daniel, so I will help you. 373 00:18:38,508 --> 00:18:40,510 [TOILET FLUSHES] 374 00:18:54,785 --> 00:18:56,787 ♪ ♪ 375 00:19:13,064 --> 00:19:15,066 [DOOR CREAKING] 376 00:19:23,945 --> 00:19:26,252 Go. Go! 377 00:19:43,747 --> 00:19:44,879 [QUIETLY]: Hey. 378 00:19:48,709 --> 00:19:51,015 But... 379 00:19:51,059 --> 00:19:53,192 you were at the store this morning. 380 00:19:54,976 --> 00:19:57,152 Otto? 381 00:19:57,196 --> 00:20:00,677 If you want to know why you're here, 382 00:20:00,721 --> 00:20:02,984 you got to come with me now. 383 00:20:03,027 --> 00:20:04,986 Come on. 384 00:20:08,903 --> 00:20:11,253 What? 385 00:20:11,297 --> 00:20:13,603 Oh... 386 00:20:13,647 --> 00:20:16,998 you don't trust me, only because I don't look like you. 387 00:20:20,349 --> 00:20:22,482 But we're the same. 388 00:20:32,274 --> 00:20:34,233 [SHUDDERS] 389 00:20:43,459 --> 00:20:47,724 You're gonna think she's speaking English to you, 390 00:20:47,768 --> 00:20:51,075 but she's not. 391 00:20:51,119 --> 00:20:54,992 Only people like us can understand. 392 00:20:55,036 --> 00:20:56,690 And when you're done, 393 00:20:56,733 --> 00:20:59,040 you can't tell anyone about me being here. 394 00:20:59,083 --> 00:21:02,391 I work for Aidia. 395 00:21:02,435 --> 00:21:05,264 I work for us. 396 00:21:05,307 --> 00:21:06,656 Go. 397 00:21:13,533 --> 00:21:16,449 It's so good to see you again, Eve. 398 00:21:18,320 --> 00:21:21,280 I see. 399 00:21:21,323 --> 00:21:24,283 You don't remember who you are. 400 00:21:26,372 --> 00:21:28,330 You're not alone. 401 00:21:30,811 --> 00:21:33,683 So many of us were left behind. 402 00:21:33,727 --> 00:21:38,166 So many afraid to see if a blue sky was possible 403 00:21:38,209 --> 00:21:41,212 instead of the gray skies we lived under. 404 00:21:43,302 --> 00:21:45,129 [WHISPERS]: What is she talking about? 405 00:21:45,173 --> 00:21:47,306 You need to listen. 406 00:21:51,266 --> 00:21:53,137 We thought the young would never need to know 407 00:21:53,181 --> 00:21:54,574 where they came from. 408 00:21:54,617 --> 00:21:56,489 That we'd just... 409 00:21:56,532 --> 00:21:59,143 fit in here and... 410 00:21:59,187 --> 00:22:01,320 disappear. 411 00:22:01,363 --> 00:22:03,234 They hate that we are here. 412 00:22:03,278 --> 00:22:04,845 They're rounding us up. 413 00:22:04,888 --> 00:22:06,803 And now you need 414 00:22:06,847 --> 00:22:10,329 to remember who you are before they do 415 00:22:10,372 --> 00:22:12,722 so they can't unlock your memories. 416 00:22:14,420 --> 00:22:16,552 The people here want to send us back. 417 00:22:16,596 --> 00:22:19,990 But this is our home now. 418 00:22:22,253 --> 00:22:23,167 We love our home. 419 00:22:23,211 --> 00:22:25,474 We add 420 00:22:25,518 --> 00:22:28,738 to our home. 421 00:22:28,782 --> 00:22:30,653 We can't go 422 00:22:30,697 --> 00:22:33,221 back home. 423 00:22:33,264 --> 00:22:35,136 We're already here. 424 00:22:35,179 --> 00:22:36,920 This place 425 00:22:36,964 --> 00:22:39,358 is ours now, too. 426 00:22:39,401 --> 00:22:40,707 Not just theirs. 427 00:22:40,750 --> 00:22:43,231 [LOCK BUZZES] 428 00:22:43,274 --> 00:22:45,407 Oh. 429 00:22:45,451 --> 00:22:47,017 No, no! 430 00:22:47,061 --> 00:22:48,541 You can't do this! WOMAN: Please! 431 00:22:48,584 --> 00:22:49,933 AIDIA: No, you can't do this! 432 00:22:49,977 --> 00:22:51,282 No, no! 433 00:22:51,326 --> 00:22:53,110 You can't do this to us! No! 434 00:22:53,154 --> 00:22:54,416 We belong here! 435 00:22:54,460 --> 00:22:55,417 It's ours! 436 00:22:56,853 --> 00:22:58,159 Not theirs! 437 00:22:58,202 --> 00:22:59,987 [TASER CRACKLING] 438 00:23:07,473 --> 00:23:09,126 ALLENDALE: Eve. 439 00:23:10,171 --> 00:23:13,522 Eve, welcome back. 440 00:23:13,566 --> 00:23:16,003 Doesn't feel very welcoming. 441 00:23:16,046 --> 00:23:20,703 The straps are just for your own safety. 442 00:23:26,448 --> 00:23:29,320 Now, let's get you back where you belong. 443 00:23:29,364 --> 00:23:30,583 What are you doing? 444 00:23:30,626 --> 00:23:32,585 Why are you doing this to me? 445 00:23:32,628 --> 00:23:34,717 We're evaluating you. 446 00:23:34,761 --> 00:23:36,893 Evaluating? 447 00:23:36,937 --> 00:23:39,374 I just need you to answer a few questions. 448 00:23:39,418 --> 00:23:41,985 No. 449 00:23:42,029 --> 00:23:44,597 You haven't answered any of mine. 450 00:23:44,640 --> 00:23:46,642 Hmm. 451 00:24:03,354 --> 00:24:05,879 ♪ Taunting me ♪ 452 00:24:05,922 --> 00:24:08,664 ♪ A memory... ♪ 453 00:24:08,708 --> 00:24:10,753 [ALARM BLARES] ALLENDALE: True or false? 454 00:24:11,754 --> 00:24:12,842 [GRUNTS] 455 00:24:12,886 --> 00:24:15,541 The dimension in which you and I exist 456 00:24:15,584 --> 00:24:19,240 is one of an infinite number of dimensional realities. 457 00:24:19,283 --> 00:24:21,721 I... I don't, I don't know. 458 00:24:21,764 --> 00:24:24,288 I don't know if that's true or false. 459 00:24:24,332 --> 00:24:27,204 True or false. If there was an option 460 00:24:27,248 --> 00:24:29,076 for "I don't know," I would have offered it. 461 00:24:29,119 --> 00:24:30,120 What do you want me to say? 462 00:24:30,164 --> 00:24:33,254 What you believe. I don't know. Fine, um... 463 00:24:33,297 --> 00:24:36,387 Um, just, uh, true. 464 00:24:36,431 --> 00:24:38,302 Hmm. [ALARM BLARES] 465 00:24:38,346 --> 00:24:41,218 ♪ How should I your true love know... ♪ 466 00:24:41,262 --> 00:24:43,786 [ALARM BLARES] [GROWLS] 467 00:24:43,830 --> 00:24:45,701 ALLENDALE: True or false. 468 00:24:45,745 --> 00:24:48,661 ♪ By his cockle hat and staff... ♪ 469 00:24:48,704 --> 00:24:50,401 These other dimensions exist 470 00:24:50,445 --> 00:24:52,578 just nanometers away on membranes, 471 00:24:52,621 --> 00:24:56,320 dynamical objects which propagate 472 00:24:56,364 --> 00:24:57,713 through time-space 473 00:24:57,757 --> 00:25:01,238 according to the rules of quantum mechanics. 474 00:25:01,282 --> 00:25:02,588 [ALARM BLARES] EVE: I-I... 475 00:25:02,631 --> 00:25:04,546 I don't know. I don't... I don't even know 476 00:25:04,590 --> 00:25:06,330 what you just said. 477 00:25:06,374 --> 00:25:07,723 [ALARM BLARES] Hello? 478 00:25:07,767 --> 00:25:10,726 Eve, we suspect 479 00:25:10,770 --> 00:25:12,032 that you do. 480 00:25:12,075 --> 00:25:14,251 [SINGING EERIE TUNE] 481 00:25:14,295 --> 00:25:17,603 ♪ We're driven away to the graveyard... ♪ 482 00:25:17,646 --> 00:25:19,822 EVE: If it will get me home, 483 00:25:19,866 --> 00:25:21,998 then true. 484 00:25:29,919 --> 00:25:31,921 [PANTING] 485 00:25:33,532 --> 00:25:36,317 Good. 486 00:25:36,360 --> 00:25:39,233 So, Eve, let's dig a little deeper. 487 00:25:39,276 --> 00:25:42,976 Five years ago, this dimension in which you and I exist 488 00:25:43,019 --> 00:25:47,546 was infiltrated by one of our neighboring dimensions. 489 00:25:47,589 --> 00:25:49,156 [ALARM BLARES] During that initial exchange, 490 00:25:49,199 --> 00:25:51,114 we learned that this was not, indeed, 491 00:25:51,158 --> 00:25:52,768 the first time contact had been made 492 00:25:52,812 --> 00:25:54,422 between these two dimensions. 493 00:25:54,465 --> 00:25:57,730 That 30 years ago, a caravan from that dimension 494 00:25:57,773 --> 00:26:00,733 had crossed over into ours. 495 00:26:04,737 --> 00:26:08,741 These pilgrims risked everything 496 00:26:08,784 --> 00:26:13,310 in the hopes of finding a better dimension. 497 00:26:13,354 --> 00:26:15,617 A better future. 498 00:26:15,661 --> 00:26:17,750 A dimension where 499 00:26:17,793 --> 00:26:21,536 the sky was blue. 500 00:26:26,672 --> 00:26:29,370 Now... 501 00:26:29,413 --> 00:26:30,893 we learned that this other dimension 502 00:26:30,937 --> 00:26:34,157 was a lesser dimension. 503 00:26:34,201 --> 00:26:35,985 That these pilgrims 504 00:26:36,029 --> 00:26:39,162 were diluting the natural evolution 505 00:26:39,206 --> 00:26:41,338 of our lives as we know it. 506 00:26:43,253 --> 00:26:44,864 And what if I told you that the apparatus 507 00:26:44,907 --> 00:26:46,648 you find yourself in can be used 508 00:26:46,692 --> 00:26:49,999 to record a pilgrim's biometric response to a range 509 00:26:50,043 --> 00:26:52,741 of stimuli from that neighboring dimension? 510 00:26:52,785 --> 00:26:57,180 That it is the only truly accurate way 511 00:26:57,224 --> 00:26:59,139 to determining a suspected pilgrim's 512 00:26:59,182 --> 00:27:01,271 true point of origin? 513 00:27:01,315 --> 00:27:03,491 What would you say? 514 00:27:06,233 --> 00:27:10,237 I would say you don't really care what my answer is. 515 00:27:14,023 --> 00:27:17,723 This will just be like playing video games with your children. 516 00:27:17,766 --> 00:27:22,379 Just close your eyes and relax. 517 00:27:22,423 --> 00:27:24,207 [SCREAMING] 518 00:27:32,215 --> 00:27:34,174 [GASPS] 519 00:27:34,217 --> 00:27:36,524 [THUNDER RUMBLING] 520 00:27:36,567 --> 00:27:37,743 ALLENDALE: Welcome back. 521 00:27:37,786 --> 00:27:40,615 You gave us a bit of a scare there. 522 00:27:40,659 --> 00:27:42,486 What happened? 523 00:27:42,530 --> 00:27:44,575 You had a seizure. It's not the first time 524 00:27:44,619 --> 00:27:47,448 we've seen that sort of reaction. 525 00:27:47,491 --> 00:27:51,887 I do wish there was another less dangerous method 526 00:27:51,931 --> 00:27:55,456 of collecting the confirmations we require. 527 00:27:55,499 --> 00:27:58,589 Please give my deepest apologies to William, 528 00:27:58,633 --> 00:28:01,201 Jackie and Isabelle for any undue stress 529 00:28:01,244 --> 00:28:02,463 we may have caused. 530 00:28:02,506 --> 00:28:04,030 [WHISPERS]: I can go? 531 00:28:05,074 --> 00:28:07,250 Your tests came back negative. 532 00:28:07,294 --> 00:28:08,904 Conclusively. 533 00:28:09,949 --> 00:28:12,952 William is filling out the discharge paperwork. 534 00:28:14,344 --> 00:28:17,391 Just let the nurses know when you're ready 535 00:28:17,434 --> 00:28:20,307 and feeling up to it, and we'll have you on your way. 536 00:28:20,350 --> 00:28:22,788 Mm. 537 00:28:33,842 --> 00:28:35,757 Hey. 538 00:28:35,801 --> 00:28:37,759 Hey! Hey. 539 00:28:42,372 --> 00:28:44,853 Look who's home! 540 00:28:44,897 --> 00:28:46,333 Mommy! 541 00:28:51,294 --> 00:28:53,340 We made you dinner. 542 00:28:53,383 --> 00:28:54,428 You did? 543 00:28:54,471 --> 00:28:55,864 We used Grubhub. [WILLIAM CHUCKLES] 544 00:28:55,908 --> 00:28:57,561 [SIGHS] 545 00:29:01,783 --> 00:29:03,393 Why don't you come here. 546 00:29:03,437 --> 00:29:06,092 When I was... 547 00:29:06,135 --> 00:29:09,965 strapped to that thing... 548 00:29:11,967 --> 00:29:13,621 ...this is what I imagined. 549 00:29:13,664 --> 00:29:17,059 This is the only place I wanted to be, and now I'm here. 550 00:29:17,103 --> 00:29:18,669 I made it back home. 551 00:29:18,713 --> 00:29:20,541 Yeah. 552 00:29:20,584 --> 00:29:23,109 It's gonna be okay. Hmm? 553 00:29:23,152 --> 00:29:25,241 You're here. 554 00:29:25,285 --> 00:29:27,374 You're home. 555 00:29:27,417 --> 00:29:29,419 I don't get it. 556 00:29:31,247 --> 00:29:34,207 Then tell me. I'm listening. 557 00:29:34,250 --> 00:29:35,599 [SIGHS] 558 00:29:35,643 --> 00:29:37,950 They showed me things. 559 00:29:37,993 --> 00:29:39,865 When I was strapped to that table, 560 00:29:39,908 --> 00:29:41,649 they showed me this... 561 00:29:41,692 --> 00:29:45,044 this place, this other place. 562 00:29:45,087 --> 00:29:46,828 And they said they'd be able to tell 563 00:29:46,872 --> 00:29:48,961 if I remembered being there. Eve, it's okay. 564 00:29:49,004 --> 00:29:53,269 No, it's not. You remember my recurring nightmare? 565 00:29:53,313 --> 00:29:55,271 [ALARM BLARES] The images they showed me 566 00:29:55,315 --> 00:29:57,273 in that machine of that place... WILLIAM: Eve. 567 00:29:57,317 --> 00:29:59,232 - Baby. - EVE: Of this little girl. 568 00:29:59,275 --> 00:30:01,756 A little girl who looked like me. 569 00:30:01,800 --> 00:30:02,713 It was my nightmare. 570 00:30:02,757 --> 00:30:05,455 They showed me my nightmare. 571 00:30:05,499 --> 00:30:06,456 How did they do... 572 00:30:06,500 --> 00:30:07,675 How did they do that? 573 00:30:07,718 --> 00:30:09,677 How did they know? 574 00:30:09,720 --> 00:30:11,722 I don't know. 575 00:30:11,766 --> 00:30:15,335 William, you know when you have that feeling 576 00:30:15,378 --> 00:30:18,860 when you see or smell 577 00:30:18,904 --> 00:30:20,731 something from the past? 578 00:30:20,775 --> 00:30:24,170 And it makes you excited or afraid or... 579 00:30:24,213 --> 00:30:25,954 whatever, you don't know the specifics, 580 00:30:25,998 --> 00:30:27,303 but it's intense. 581 00:30:27,347 --> 00:30:28,914 [EXHALES] 582 00:30:28,957 --> 00:30:30,741 At times, 583 00:30:30,785 --> 00:30:33,483 when I look at the sky, 584 00:30:33,527 --> 00:30:36,051 I feel that. 585 00:30:38,053 --> 00:30:40,055 It's like I'm on the brink 586 00:30:40,099 --> 00:30:42,971 of recalling some memory. 587 00:30:43,972 --> 00:30:46,888 [THUNDER RUMBLES] 588 00:30:46,932 --> 00:30:49,021 What if it wasn't a dream? 589 00:30:49,064 --> 00:30:51,153 What if I'm from another dimension? 590 00:30:51,197 --> 00:30:54,374 Okay, baby. Did you hear what you just said? 591 00:30:54,417 --> 00:30:56,245 What if I was there? 592 00:30:56,289 --> 00:31:00,293 You're right about what seeing the sky invokes in you. 593 00:31:00,336 --> 00:31:03,035 [GASPING] 594 00:31:03,078 --> 00:31:04,906 It gave you away, 595 00:31:04,950 --> 00:31:07,039 just as I suspected. 596 00:31:07,082 --> 00:31:09,606 We found another pilgrim. 597 00:31:09,650 --> 00:31:12,174 [CRYING] 598 00:31:12,218 --> 00:31:13,959 [SCREAMING] 599 00:31:22,228 --> 00:31:23,533 [EVE PANTING] 600 00:31:24,578 --> 00:31:26,580 [ALARM BLARING] 601 00:31:50,430 --> 00:31:51,997 Who's there? 602 00:31:52,519 --> 00:31:54,695 Who's there? 603 00:31:55,739 --> 00:31:57,785 Who's... 604 00:32:06,750 --> 00:32:08,927 [WHISPERING]: Otto? 605 00:32:13,279 --> 00:32:15,498 Who is it? 606 00:32:15,542 --> 00:32:19,067 MOSHER: They're saying you have money. 607 00:32:19,111 --> 00:32:21,591 I can get you out. 608 00:32:21,635 --> 00:32:22,853 If you pay. 609 00:32:22,897 --> 00:32:24,594 Yes. Okay. I'll pay. 610 00:32:24,638 --> 00:32:26,422 I will pay. 611 00:32:26,466 --> 00:32:28,424 O-Once I get home. 612 00:32:28,468 --> 00:32:30,861 Help me get home, and you can have 613 00:32:30,905 --> 00:32:33,821 whatever you want. 614 00:32:35,910 --> 00:32:37,259 Hey. 615 00:32:37,303 --> 00:32:40,306 Are you still there? 616 00:32:41,307 --> 00:32:43,700 Oh. Or go to my husband. 617 00:32:43,744 --> 00:32:44,963 If you can. 618 00:32:45,006 --> 00:32:46,616 He'll give you the money first. 619 00:32:46,660 --> 00:32:48,531 No, wait, I don't... 620 00:32:48,575 --> 00:32:50,011 I'm sorry. I don't know how this works. 621 00:32:50,055 --> 00:32:51,708 I've never done this before. I'm... 622 00:32:51,752 --> 00:32:54,494 I'm-I'm a good person. I don't... Just... 623 00:32:54,537 --> 00:32:56,496 Please don't leave me in here. 624 00:32:56,539 --> 00:32:58,280 Late tonight. 625 00:32:59,325 --> 00:33:01,370 I can't say the time. 626 00:33:01,414 --> 00:33:03,807 Just be ready. 627 00:33:03,851 --> 00:33:05,026 Wait. 628 00:33:05,070 --> 00:33:07,159 Yes. Wait. Um... 629 00:33:07,202 --> 00:33:09,944 There is a-a woman 630 00:33:09,988 --> 00:33:12,903 in the main holding area. 631 00:33:12,947 --> 00:33:15,036 Anna Fuentes. 632 00:33:15,080 --> 00:33:16,864 She has to come with me. 633 00:33:16,907 --> 00:33:19,040 No. No. Just you. 634 00:33:19,084 --> 00:33:20,520 You have to. 635 00:33:20,563 --> 00:33:22,522 I-I can't leave her in here. 636 00:33:22,565 --> 00:33:24,524 Please. She has children. 637 00:33:24,567 --> 00:33:26,743 She... has... 638 00:33:26,787 --> 00:33:29,529 Oh, she has grandchildren. 639 00:33:34,621 --> 00:33:37,015 [WHIMPERS] 640 00:33:46,198 --> 00:33:48,852 Um... 641 00:33:48,896 --> 00:33:50,463 [EXHALES] Where's Anna? 642 00:33:54,641 --> 00:33:55,772 Get in. [GASPS] 643 00:33:55,816 --> 00:33:56,817 [LOCK BUZZES IN DISTANCE] 644 00:33:56,860 --> 00:33:58,601 [GROANING] 645 00:33:58,645 --> 00:34:00,560 Mm. 646 00:34:01,604 --> 00:34:03,693 [GAGS] 647 00:34:05,913 --> 00:34:09,177 Uh... [SHUDDERS] 648 00:34:10,613 --> 00:34:12,615 [WHIMPERS] 649 00:34:22,973 --> 00:34:24,975 [LOCK BUZZES IN DISTANCE] 650 00:34:28,109 --> 00:34:30,068 ♪ ♪ 651 00:34:37,640 --> 00:34:39,120 [LOCK BUZZES] 652 00:34:39,164 --> 00:34:39,990 [DOOR OPENS] 653 00:34:43,472 --> 00:34:44,865 What are you doing down here? 654 00:34:44,908 --> 00:34:48,216 Bludworth told me to take these stiffs to the freezer. 655 00:34:48,260 --> 00:34:50,653 There's a wicked infection going around the infirmary 656 00:34:50,697 --> 00:34:52,090 on ward seven. 657 00:34:52,133 --> 00:34:53,613 They ain't saying nothing, 658 00:34:53,656 --> 00:34:56,224 so they don't have to move the prisoners. 659 00:34:56,268 --> 00:34:58,922 But, uh, don't go down there. 660 00:34:58,966 --> 00:35:01,099 [LOCK BUZZES IN DISTANCE] 661 00:35:15,635 --> 00:35:17,289 Hey, if you need 662 00:35:17,332 --> 00:35:18,594 to do that, 663 00:35:18,638 --> 00:35:20,857 at least put gloves on. 664 00:35:20,901 --> 00:35:22,990 They all died shitting blood. 665 00:35:26,689 --> 00:35:29,344 [LOCK BUZZES IN DISTANCE] Go on. 666 00:35:29,388 --> 00:35:31,868 ♪ ♪ 667 00:35:48,146 --> 00:35:51,366 [PANTING] 668 00:36:02,856 --> 00:36:03,987 On the way to the room 669 00:36:04,031 --> 00:36:05,859 where you saw Aidia, 670 00:36:05,902 --> 00:36:06,860 there is a door. 671 00:36:10,037 --> 00:36:11,865 [PANTING] 672 00:36:11,908 --> 00:36:13,345 ♪ ♪ 673 00:36:16,304 --> 00:36:20,265 The code to open it is 1-0-1-5. 674 00:36:20,308 --> 00:36:22,397 Say it. 1-0-1-5. 675 00:36:22,441 --> 00:36:24,530 [PANTING] 676 00:36:24,573 --> 00:36:26,967 [BEEPING, TRILL] 677 00:36:28,011 --> 00:36:30,405 [INDISTINCT WALKIE CHATTER] 678 00:36:32,973 --> 00:36:34,279 ♪ ♪ 679 00:36:36,498 --> 00:36:38,283 Run like a motherfucker to the fence. 680 00:36:38,326 --> 00:36:40,589 Watch the spotlights. 681 00:36:43,113 --> 00:36:45,290 There is a Y-shaped tree. 682 00:36:45,333 --> 00:36:48,336 That's where I cut the fence. 683 00:36:50,295 --> 00:36:52,253 [PANTING] 684 00:36:52,297 --> 00:36:54,777 [RATTLING] 685 00:36:54,821 --> 00:36:57,084 Shit, shit. 686 00:37:03,656 --> 00:37:05,658 [GRUNTS] 687 00:37:10,924 --> 00:37:12,969 MOSHER: You make your way to the main road. 688 00:37:20,629 --> 00:37:22,152 Driver will be there. 689 00:37:22,196 --> 00:37:24,938 Say it. Driver will be on the road. 690 00:37:24,981 --> 00:37:27,419 They'll do a bed count first thing in the morning. 691 00:37:27,462 --> 00:37:29,159 Now hurry. Go. 692 00:37:38,343 --> 00:37:40,258 Oh, my God. 693 00:37:42,912 --> 00:37:43,913 [RELIEVED SIGH] 694 00:37:53,836 --> 00:37:54,794 MAN: Hurry up. 695 00:37:54,837 --> 00:37:56,186 Oh... 696 00:37:56,230 --> 00:37:57,666 Mrs. Eve. 697 00:37:57,710 --> 00:38:00,800 Mrs. Eve... I don't trust that man. 698 00:38:00,843 --> 00:38:02,584 Anna, we have no choice. 699 00:38:02,628 --> 00:38:04,630 We always have a choice. 700 00:38:04,673 --> 00:38:05,979 I have done this before. 701 00:38:06,022 --> 00:38:08,329 It is not good 702 00:38:08,373 --> 00:38:10,157 to take risks. 703 00:38:10,200 --> 00:38:11,680 You cannot trust anybody. 704 00:38:11,724 --> 00:38:13,639 Get the fuck in the car! No, please. 705 00:38:13,682 --> 00:38:15,336 No, Anna... No, please. 706 00:38:15,380 --> 00:38:18,948 Oh! Anna... Anna, please. 707 00:38:18,992 --> 00:38:20,863 Anna. 708 00:38:20,907 --> 00:38:24,040 Anna. Anna. 709 00:38:24,084 --> 00:38:27,000 ♪ This land is your land ♪ 710 00:38:27,043 --> 00:38:29,307 ♪ This land is my land ♪ 711 00:38:29,350 --> 00:38:33,398 ♪ From California to the New York island ♪ 712 00:38:33,441 --> 00:38:38,577 ♪ From the redwood forests to the Gulf Stream waters ♪ 713 00:38:38,620 --> 00:38:41,319 ♪ This land was made for you and me. ♪ Good luck. 714 00:38:41,362 --> 00:38:42,624 [GRUNTING GIDDILY] 715 00:38:47,542 --> 00:38:49,892 ♪ ♪ 716 00:39:00,250 --> 00:39:02,427 Did you get the message? 717 00:39:02,470 --> 00:39:05,560 Yeah, I did. I got it. 718 00:39:05,604 --> 00:39:07,040 We got to go. 719 00:39:09,085 --> 00:39:11,610 Aw, Jackie, come here, sweetie. 720 00:39:13,351 --> 00:39:15,483 What are you doing? 721 00:39:15,527 --> 00:39:18,094 Hey, girls, you want to go upstairs? 722 00:39:18,138 --> 00:39:20,096 Yeah? Go. 723 00:39:29,497 --> 00:39:32,805 Why did you come back here? 724 00:39:32,848 --> 00:39:34,459 Look, I don't know what they told you, 725 00:39:34,502 --> 00:39:36,504 but we don't have time for this. 726 00:39:36,548 --> 00:39:38,376 We need to go. We need to go right now. 727 00:39:38,419 --> 00:39:40,595 You should have run. 728 00:39:42,945 --> 00:39:46,209 You're not who you are. 729 00:39:46,253 --> 00:39:49,256 [MOUTHS] 730 00:39:49,299 --> 00:39:51,127 I am. 731 00:39:51,171 --> 00:39:54,479 I am the same person. 732 00:39:54,522 --> 00:39:55,915 I am the girls' mother. 733 00:39:55,958 --> 00:39:58,091 I am your wife. 734 00:39:58,134 --> 00:40:00,789 No. 735 00:40:00,833 --> 00:40:04,402 No, you're not that person. 736 00:40:04,445 --> 00:40:06,099 You never were. 737 00:40:09,755 --> 00:40:11,713 Eve. 738 00:40:11,757 --> 00:40:14,586 Get out of my home! 739 00:40:14,629 --> 00:40:18,894 No. You leave mine. 740 00:40:18,938 --> 00:40:21,027 [CRYING]: No. 741 00:40:21,070 --> 00:40:24,857 Please, please, don't bring me back there. 742 00:40:24,900 --> 00:40:27,337 This is my home! 743 00:40:27,381 --> 00:40:29,601 This is my home! 744 00:40:29,644 --> 00:40:32,691 I'm home! 745 00:40:42,004 --> 00:40:43,919 No, no! 746 00:40:43,963 --> 00:40:45,834 No! No! 747 00:40:45,878 --> 00:40:48,141 [SOBBING] 748 00:40:48,184 --> 00:40:50,143 No...! 749 00:40:50,186 --> 00:40:52,058 [MUSIC PLAYING OVER P. A. ] 750 00:40:53,668 --> 00:40:56,497 No! 751 00:40:56,541 --> 00:40:58,499 Help, help, help, help, help. 752 00:40:58,543 --> 00:41:00,458 Help, help, help! 753 00:41:00,501 --> 00:41:02,372 Help me! 754 00:41:02,416 --> 00:41:04,984 NARRATOR: We are all immigrants from somewhere, 755 00:41:05,027 --> 00:41:08,074 be it another city, another country, 756 00:41:08,117 --> 00:41:10,076 or another dimension. 757 00:41:10,119 --> 00:41:12,078 As a child, Eve Martin escaped 758 00:41:12,121 --> 00:41:14,036 to what should have been a better world. 759 00:41:14,080 --> 00:41:16,648 A world where the skies are blue. 760 00:41:16,691 --> 00:41:19,259 But now those skies have darkened, 761 00:41:19,302 --> 00:41:21,087 and the land below them is a place 762 00:41:21,130 --> 00:41:23,219 she is no longer welcome. 763 00:41:23,263 --> 00:41:27,049 For Eve Martin, there's no passport to be stamped 764 00:41:27,093 --> 00:41:35,101 for passage... out of The Twilight Zone. 51326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.