Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,660 --> 00:00:10,532
[BIRDS CHIRPING]
2
00:00:10,575 --> 00:00:12,664
[MUSIC PLAYING OVER P. A. ]
3
00:00:24,241 --> 00:00:26,069
[DOG BARKS IN DISTANCE]
4
00:00:26,113 --> 00:00:27,984
EVE: So,
down this way is the bathroom,
5
00:00:28,028 --> 00:00:29,420
which I would like everyone
to use.
6
00:00:29,464 --> 00:00:31,335
I don't want
semi-strangers using
7
00:00:31,379 --> 00:00:32,771
my master bedroom bathroom.
8
00:00:32,815 --> 00:00:34,469
This is a new parent dinner
for third grade parents
9
00:00:34,512 --> 00:00:36,384
and my husband and I are some
of the new parents.
10
00:00:36,427 --> 00:00:38,255
We want to make an impression.
[WHISPERING]: We don't want
11
00:00:38,299 --> 00:00:40,083
to start a party war,
if you know what I mean.
12
00:00:40,127 --> 00:00:41,432
[LAUGHING]: Parents just get
so competitive.
13
00:00:41,476 --> 00:00:43,086
No problem.
Absolutely.
14
00:00:43,130 --> 00:00:45,828
Now, I was thinking of putting
the bar out here on the patio
15
00:00:45,871 --> 00:00:47,743
because that'll force people
to mingle, right? LEE: Yeah, I agree.
16
00:00:47,786 --> 00:00:49,658
That way, everyone has to go
all the way through your house
17
00:00:49,701 --> 00:00:51,312
and see everyone
if they want to get a drink.
18
00:00:51,355 --> 00:00:53,096
That's what I was thinking.
Anna!
19
00:00:54,315 --> 00:00:57,231
Oh. [SPEAKING SPANISH]
20
00:00:57,274 --> 00:01:00,190
Wait. Am I going to have to
rent heaters for the patio?
21
00:01:00,234 --> 00:01:01,800
Anna!
22
00:01:01,844 --> 00:01:04,542
ANNA: Hmm?
Delivery.
23
00:01:04,586 --> 00:01:06,762
But, renting heaters
would be worth it
24
00:01:06,805 --> 00:01:08,590
because it would keep people
out of the house. Right?
25
00:01:08,633 --> 00:01:10,548
Now, how much setup time
do you need?
26
00:01:10,592 --> 00:01:12,115
And you guys oversee everything,
right?
27
00:01:12,159 --> 00:01:13,551
'Cause I'd rather not have
to do anything.
28
00:01:13,595 --> 00:01:14,900
[CHUCKLES]
29
00:01:14,944 --> 00:01:16,946
[MUSIC PLAYING OVER P. A. ]
30
00:01:22,299 --> 00:01:24,301
[MUSIC CONTINUES IN DISTANCE]
31
00:01:26,912 --> 00:01:28,914
♪ ♪
32
00:01:32,135 --> 00:01:34,355
Mrs. Eve?
33
00:01:34,398 --> 00:01:36,531
I-I didn't mean to scare you.
34
00:01:36,574 --> 00:01:39,186
Oh, sorry, I was just...
In another world, there.
35
00:01:39,229 --> 00:01:40,274
Good night.
Thank you for everything.
36
00:01:40,317 --> 00:01:41,405
We'll see you tomorrow.
37
00:01:42,841 --> 00:01:45,844
Can-can I ask...
eh, you a question?
38
00:01:45,888 --> 00:01:47,411
Yes, sure.
Is everything okay?
39
00:01:47,455 --> 00:01:50,936
Yes. Yes.
40
00:01:50,980 --> 00:01:55,767
Well, my grandson, we want him
to go to the charter school.
41
00:01:55,811 --> 00:01:57,595
Matheson Charter?
Yes.
42
00:01:57,639 --> 00:02:01,164
But my daughter does not live
in that district.
43
00:02:01,208 --> 00:02:03,645
Wait...
You have a grandson?
44
00:02:03,688 --> 00:02:06,256
How did I not know this?
45
00:02:07,257 --> 00:02:09,085
Look at him.
46
00:02:09,129 --> 00:02:11,174
He's adorable.
47
00:02:11,218 --> 00:02:12,915
Daniel.
48
00:02:12,958 --> 00:02:14,656
Well, how can I help Daniel?
49
00:02:14,699 --> 00:02:16,962
Well...
50
00:02:17,006 --> 00:02:19,791
Can we use your address
51
00:02:19,835 --> 00:02:21,271
as his home address?
52
00:02:21,315 --> 00:02:23,055
You do live in the
school district.
53
00:02:23,099 --> 00:02:25,928
I don't want you to get
in any trouble, Mrs. Eve.
54
00:02:25,971 --> 00:02:28,365
Daniel was born here.
He's legal.
55
00:02:28,409 --> 00:02:31,803
I will work your party
or anything for free.
56
00:02:31,847 --> 00:02:33,805
I would owe you so much.
57
00:02:33,849 --> 00:02:37,069
You don't owe me anything.
58
00:02:37,113 --> 00:02:39,115
Of course you can
use our address.
59
00:02:39,159 --> 00:02:40,421
You're part of our family, Anna.
60
00:02:40,464 --> 00:02:42,423
Daniel should go
to any school he wants.
61
00:02:42,466 --> 00:02:45,861
[SIGHS]: Oh, thank you.
62
00:02:45,904 --> 00:02:47,384
Thank you, Mrs. Eve.
63
00:02:47,428 --> 00:02:48,516
[KNOCKING ON DOOR]
64
00:02:48,559 --> 00:02:50,082
Is that someone at the door?
65
00:02:50,126 --> 00:02:51,475
I'll-I'll get it on the way out.
66
00:02:51,519 --> 00:02:54,739
Thank you.
Thank you.
67
00:03:07,709 --> 00:03:10,059
Anna. Anna, wait a minute!
68
00:03:10,102 --> 00:03:11,365
Anna, I'll get the door.
[SIREN WAILING]
69
00:03:11,408 --> 00:03:13,410
Anna Giron Y Fuentes?
ANNA: No. Please.
70
00:03:13,454 --> 00:03:15,151
OFFICER: Mrs. Fuentes,
you're gonna have to come with us.
71
00:03:15,195 --> 00:03:17,501
[GASPS]
[GRUNTS]
72
00:03:17,545 --> 00:03:18,720
OFFICER: Manos en la...
Manos en la cabeza.
73
00:03:18,763 --> 00:03:20,461
You two, upstairs, now.
74
00:03:20,504 --> 00:03:22,114
[PANTING]
75
00:03:22,158 --> 00:03:25,248
Oh. Anna, um...
Where are you taking her?
76
00:03:25,292 --> 00:03:26,902
We have a 10-15,
pilgrim confirmed.
77
00:03:26,945 --> 00:03:29,252
When Bill gets home,
we'll get a lawyer!
78
00:03:32,647 --> 00:03:34,475
It was an absolute nightmare.
79
00:03:34,518 --> 00:03:36,607
They just walked in through
the front door, guns out,
80
00:03:36,651 --> 00:03:38,653
and took Anna away.
And I said,
81
00:03:38,696 --> 00:03:41,525
"You cannot walk into my house
and do this."
82
00:03:41,569 --> 00:03:43,092
You said that?
Of course I did.
83
00:03:43,135 --> 00:03:44,659
Anna's part of our family.
84
00:03:44,702 --> 00:03:46,138
So brave.
85
00:03:46,182 --> 00:03:47,488
It's so awful.
86
00:03:47,531 --> 00:03:48,924
I'm so sorry, Eve.
87
00:03:48,967 --> 00:03:50,491
I gotta say though,
88
00:03:50,534 --> 00:03:52,275
these people know the risks
when they come here.
89
00:03:52,319 --> 00:03:53,668
What can you do?
90
00:03:53,711 --> 00:03:55,278
I mean,
it's unfortunate and everything,
91
00:03:55,322 --> 00:03:58,194
but it is illegal, right?
92
00:03:58,238 --> 00:03:59,587
Gretchen.
You know what I mean.
93
00:03:59,630 --> 00:04:01,153
So what happens now?
94
00:04:01,197 --> 00:04:02,416
I don't know.
95
00:04:02,459 --> 00:04:04,853
We have no idea
where they took Anna.
96
00:04:04,896 --> 00:04:06,594
Bill hired an attorney
and they can't find her.
97
00:04:06,637 --> 00:04:08,291
Her family hasn't heard either.
98
00:04:08,335 --> 00:04:12,513
I just... I can't believe
this is happening to her.
99
00:04:12,556 --> 00:04:14,819
GRETCHEN: The thing is, too, is that
100
00:04:14,863 --> 00:04:18,083
the next person you find is just
going to have the same problems.
101
00:04:18,127 --> 00:04:20,347
STACEY: Right?
[CHUCKLES]
102
00:04:20,390 --> 00:04:22,218
Lucy came to us and wanted
health insurance.
103
00:04:22,262 --> 00:04:23,872
And we're like,
"Do you watch the news?"
104
00:04:23,915 --> 00:04:27,354
Legal Americans
can't get health insurance.
105
00:04:27,397 --> 00:04:30,270
I know.
Lete wanted to pay taxes.
106
00:04:30,313 --> 00:04:31,880
I said, "If you want
to be a real American,
107
00:04:31,923 --> 00:04:35,405
you try to get out of paying taxes.
"Right?
108
00:04:35,449 --> 00:04:38,974
CONSTANCE: They just don't know how
things like that are not helping them.
109
00:04:39,017 --> 00:04:40,149
GRETCHEN: Mm.
110
00:04:40,192 --> 00:04:42,586
It could expose us.
And them.
111
00:04:55,512 --> 00:04:57,209
[GASPS, WHIMPERS]
112
00:04:58,863 --> 00:05:00,169
♪ Memories... ♪
113
00:05:00,212 --> 00:05:01,562
ISABELLE: Hey, Mom, can we have
114
00:05:01,605 --> 00:05:03,477
plantains for breakfast?
EVE: Have what?
115
00:05:03,520 --> 00:05:05,566
ISABELLE: Plantains.
It's what they eat
116
00:05:05,609 --> 00:05:07,394
for breakfast in Guatemala.
117
00:05:07,437 --> 00:05:09,047
JACKIE: When does
Anna come back?
118
00:05:09,091 --> 00:05:13,791
Well... Anna went back to
Guatemala to visit her family.
119
00:05:13,835 --> 00:05:16,359
But we're her family.
120
00:05:16,403 --> 00:05:18,579
Well, Anna has her own family, too.
121
00:05:18,622 --> 00:05:21,408
Hey. Tomorrow night is our new
parent dinner thing,
122
00:05:21,451 --> 00:05:24,802
- so tonight it's... Grubhub!
- [CHEERING]
123
00:05:24,846 --> 00:05:26,935
I hope she's okay.
124
00:05:28,937 --> 00:05:30,591
WILLIAM: We'll find her.
125
00:05:30,634 --> 00:05:32,506
Somehow.
126
00:05:46,520 --> 00:05:47,782
[CAR ALARM CHIRPS]
127
00:05:47,825 --> 00:05:50,915
Mom, you're kinda
parked in two spots.
128
00:05:50,959 --> 00:05:52,569
We won't be long.
129
00:05:52,613 --> 00:05:55,355
Anna hates when
people park like you.
130
00:05:55,398 --> 00:05:57,095
"No seas pendejo!"
131
00:05:57,139 --> 00:05:58,662
[CHUCKLES]
132
00:05:58,706 --> 00:06:00,664
Hey, Mom, can I have a dollar?
133
00:06:00,708 --> 00:06:02,405
For what?
Otto.
134
00:06:02,449 --> 00:06:04,276
No, honey,
you're too young to play the lotto.
135
00:06:04,320 --> 00:06:05,974
No, Otto.
He plays guitar.
136
00:06:06,017 --> 00:06:07,410
He's always here.
137
00:06:07,454 --> 00:06:08,716
- Hey, Otto.
- Hey, Otto.
138
00:06:08,759 --> 00:06:10,065
OTTO: Hey, Jackie.
139
00:06:10,108 --> 00:06:12,981
Brought your mom today, huh?
140
00:06:13,024 --> 00:06:15,026
♪ ♪
141
00:06:18,203 --> 00:06:20,771
ISABELLE: Mom,
we didn't get ice cream.
142
00:06:20,815 --> 00:06:22,425
[WHISPERS]: Ice cream is bad.
143
00:06:22,469 --> 00:06:24,732
Do you have a rewards card?
144
00:06:24,775 --> 00:06:26,386
Um... Uh, no.
145
00:06:26,429 --> 00:06:28,823
Oh, uh, I don't know.
[CHUCKLES]
146
00:06:28,866 --> 00:06:31,608
ISABELLE: 6655213.
147
00:06:34,611 --> 00:06:37,788
$356. 19.
148
00:06:43,533 --> 00:06:45,230
[BOTH GIGGLE]
149
00:06:49,496 --> 00:06:51,498
Is there another card
you'd like to use?
150
00:06:51,541 --> 00:06:52,847
What for?
151
00:06:52,890 --> 00:06:53,935
This one's been declined.
152
00:06:53,978 --> 00:06:56,241
What?
153
00:06:56,285 --> 00:06:58,853
No, that's... that's impossible.
SHOPPER 1: Come on. Hurry up.
154
00:06:58,896 --> 00:07:00,158
SHOPPER 2: Are you serious?
155
00:07:00,202 --> 00:07:01,769
SHOPPER 3: Hey,
what's the holdup?
156
00:07:01,812 --> 00:07:03,597
SHOPPER 4: Come on.
157
00:07:03,640 --> 00:07:05,555
[WHISPERS]: Okay.
Sure.
158
00:07:15,304 --> 00:07:17,785
That one's declined, too.
159
00:07:17,828 --> 00:07:19,613
Seriously?
SHOPPER 4: Come on, lady.
160
00:07:19,656 --> 00:07:20,875
Jesus.
161
00:07:20,918 --> 00:07:23,878
Something's wrong
with your machine.
162
00:07:23,921 --> 00:07:27,185
Something's wrong with you.
Can you please call for another checker?
163
00:07:27,229 --> 00:07:28,665
Maybe you can step out of line
until I get a manager.
164
00:07:28,709 --> 00:07:30,188
Okay, fine, you know what?
165
00:07:30,232 --> 00:07:31,668
Just forget it.
SHOPPER 3: What's going on up there?
166
00:07:31,712 --> 00:07:34,149
Forget it.
Forget it.
167
00:07:34,192 --> 00:07:36,847
You don't want my money,
keep your goddamn groceries.
168
00:07:36,891 --> 00:07:38,327
Come on, let's go.
Put in her card twice.
169
00:07:38,370 --> 00:07:40,590
What about the groceries?
We're going to another store.
170
00:07:44,289 --> 00:07:46,553
[CAR ALARM CHIRPS] Mom.
Are we going to get in trouble
171
00:07:46,596 --> 00:07:48,337
for leaving all those groceries?
172
00:07:53,560 --> 00:07:55,736
Get in the car.
173
00:08:00,088 --> 00:08:01,611
[TIRES SCREECH]
174
00:08:04,571 --> 00:08:06,094
What is this now?
175
00:08:07,356 --> 00:08:09,358
Excuse me!
I'm trying to get out.
176
00:08:09,401 --> 00:08:11,012
Could you please pull up a bit?
177
00:08:11,055 --> 00:08:12,753
Mom, just pay for the groceries.
178
00:08:12,796 --> 00:08:15,016
EVE: Excuse me, I'm trying to
leave, could you pull up a bit?
179
00:08:19,499 --> 00:08:20,456
[ISABELLE AND JACKIE GASP]
180
00:08:20,500 --> 00:08:21,544
Good afternoon.
181
00:08:21,588 --> 00:08:22,719
Are you Eve Martin?
182
00:08:22,763 --> 00:08:24,155
Yes.
183
00:08:24,199 --> 00:08:25,853
Please step out of the vehicle
and come with us.
184
00:08:25,896 --> 00:08:28,551
You have the wrong Eve Martin.
185
00:08:28,595 --> 00:08:30,292
You girls, come with us.
186
00:08:30,335 --> 00:08:31,772
Mom!
EVE: Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
187
00:08:31,815 --> 00:08:35,079
No. You leave my kids alone.
It's all right, Mrs. Martin.
188
00:08:35,123 --> 00:08:36,951
For safety's sake, your
children will be transported
189
00:08:36,994 --> 00:08:38,605
to the facility in
a separate vehicle.
190
00:08:38,648 --> 00:08:40,563
Facility?
Yes, ma'am.
191
00:08:40,607 --> 00:08:42,173
Your husband's on
his way, as well.
192
00:08:42,217 --> 00:08:44,306
This is a matter
of national security.
193
00:08:47,439 --> 00:08:49,050
Meet Eve Martin.
194
00:08:49,093 --> 00:08:52,793
Loving mother, devoted wife,
active in her community.
195
00:08:52,836 --> 00:08:54,577
Eve was raised to view the world
196
00:08:54,621 --> 00:08:58,581
from a bubble of comfort,
safety and privilege.
197
00:08:58,625 --> 00:09:01,758
But that bubble...
is about to burst.
198
00:09:01,802 --> 00:09:04,369
And when it does,
she will find herself
199
00:09:04,413 --> 00:09:07,459
within the strange
and unfamiliar borders...
200
00:09:07,503 --> 00:09:10,288
of The Twilight Zone.
201
00:09:11,681 --> 00:09:13,640
[THE TWILIGHT ZONETHEME PLAYING]
202
00:09:13,683 --> 00:09:15,729
NARRATOR: You're traveling
through another dimension,
203
00:09:15,772 --> 00:09:19,384
a dimension not only of
sight and sound but of mind.
204
00:09:19,428 --> 00:09:22,605
It is the middle ground
between light and shadow,
205
00:09:22,649 --> 00:09:25,434
between science
and superstition.
206
00:09:25,477 --> 00:09:27,654
And it lies between
the pit of one's fears
207
00:09:27,697 --> 00:09:30,657
and the summit
of one's knowledge.
208
00:09:30,700 --> 00:09:33,921
You are now traveling through
a dimension of imagination.
209
00:09:33,964 --> 00:09:38,316
You've just crossed over
into The Twilight Zone.
210
00:09:47,499 --> 00:09:49,501
[EVE EXHALES]
211
00:09:51,503 --> 00:09:53,505
[INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER P. A. ]
212
00:09:56,204 --> 00:09:58,206
[INDISTINCT CHATTER]
213
00:10:09,870 --> 00:10:13,047
WOMAN [OVER P. A. ]: You
will be called by number.
214
00:10:13,090 --> 00:10:15,092
Oh, William.
Hi. Hey.
215
00:10:15,136 --> 00:10:16,616
Do you have the kids?
216
00:10:16,659 --> 00:10:18,008
No. No,
they're being held
217
00:10:18,052 --> 00:10:19,140
in the juvenile wing upstairs.
218
00:10:19,183 --> 00:10:21,011
They won't let me see them.
219
00:10:21,055 --> 00:10:23,013
What is going on, William?
220
00:10:23,057 --> 00:10:24,885
I don't know.
They showed up at my office
221
00:10:24,928 --> 00:10:26,582
in the middle of a presentation.
222
00:10:27,452 --> 00:10:29,367
[EXHALES]
223
00:10:29,411 --> 00:10:30,934
WOMAN: See if you can
find out something.
224
00:10:30,978 --> 00:10:33,110
MAN [OVER P. A. ]: Number 71.
225
00:10:33,154 --> 00:10:35,678
[WHISPERING]: Did they tell you it
was a matter of national security?
226
00:10:35,722 --> 00:10:36,810
Yeah.
227
00:10:36,853 --> 00:10:37,985
Do we need a lawyer?
228
00:10:38,028 --> 00:10:39,813
I don't know.
I, uh, I left a message
229
00:10:39,856 --> 00:10:41,597
with my business attorney,
just in case.
230
00:10:41,641 --> 00:10:43,730
My credit cards were declined.
231
00:10:46,776 --> 00:10:47,647
Oh.
232
00:10:47,690 --> 00:10:49,083
Oh, well, that...
233
00:10:49,126 --> 00:10:50,693
[CHUCKLES]
that must be it.
234
00:10:50,737 --> 00:10:52,390
It has to be identity theft.
235
00:10:52,434 --> 00:10:54,044
Someone hacked
your credit cards,
236
00:10:54,088 --> 00:10:55,263
and now these...
237
00:10:55,306 --> 00:10:57,265
people think that you're a, uh...
238
00:10:57,308 --> 00:10:58,701
a terrorist.
239
00:10:58,745 --> 00:11:01,486
William...
240
00:11:01,530 --> 00:11:03,750
I told Anna
she could use our address
241
00:11:03,793 --> 00:11:06,361
so she could get her grandson
into Matheson Charter School.
242
00:11:06,404 --> 00:11:07,884
Could that be the reason
243
00:11:07,928 --> 00:11:09,233
why we're here?
244
00:11:09,277 --> 00:11:11,061
Maybe Anna's kids
are into something
245
00:11:11,105 --> 00:11:12,628
we don't know about.
Well, I-I...
246
00:11:12,672 --> 00:11:16,240
I have to think this is just
a bizarre misunderstanding.
247
00:11:16,284 --> 00:11:18,373
At some point,
we're gonna talk to someone
248
00:11:18,416 --> 00:11:21,637
who will tell us the deal,
and we can explain ourselves,
249
00:11:21,681 --> 00:11:23,726
and, um...
we're gonna go home.
250
00:11:23,770 --> 00:11:25,293
Okay? And then
251
00:11:25,336 --> 00:11:28,557
it'll just be a great story
for Gretchen and Stacey.
252
00:11:29,906 --> 00:11:31,255
Hey.
253
00:11:31,299 --> 00:11:32,953
Hey.
254
00:11:32,996 --> 00:11:34,302
I'm here.
255
00:11:34,345 --> 00:11:35,564
Okay?
256
00:11:35,607 --> 00:11:37,697
Yeah.
Yeah?
257
00:11:47,532 --> 00:11:48,795
William and Eve Martin?
258
00:11:48,838 --> 00:11:50,274
Follow me.
259
00:11:50,318 --> 00:11:51,319
[LOCK BUZZES]
260
00:11:59,414 --> 00:12:00,545
[LOCK BUZZES]
261
00:12:05,855 --> 00:12:08,423
[FOOTSTEPS APPROACHING]
262
00:12:08,466 --> 00:12:10,730
I apologize for the wait.
263
00:12:10,773 --> 00:12:12,732
Always seems to be
more work to do
264
00:12:12,775 --> 00:12:15,169
than there are people to do it.
265
00:12:16,431 --> 00:12:17,737
I'm sure you understand.
266
00:12:17,780 --> 00:12:19,695
Where are our children?
267
00:12:19,739 --> 00:12:22,002
[SIGHS]: Ah... Martin.
268
00:12:23,264 --> 00:12:24,874
Well, there it is.
269
00:12:24,918 --> 00:12:26,528
Mr. Martin, finance manager,
270
00:12:26,571 --> 00:12:28,922
and, Mrs. Martin, you
are a stay-at-home mom.
271
00:12:28,965 --> 00:12:32,229
Can you tell us
why we're being detained?
272
00:12:32,273 --> 00:12:34,754
Yes. Uh,
you've been married six years,
273
00:12:34,797 --> 00:12:38,366
and your daughters are
eight years old?
274
00:12:39,367 --> 00:12:41,108
Do we need an attorney?
275
00:12:41,151 --> 00:12:45,025
This isn't really a...
an attorney thing.
276
00:12:45,068 --> 00:12:46,940
This is America.
277
00:12:46,983 --> 00:12:49,246
[CHUCKLES]: Everything
is an attorney thing.
278
00:12:49,290 --> 00:12:50,291
[CHUCKLES SOFTLY]
279
00:12:50,334 --> 00:12:51,945
[CHUCKLES]
280
00:12:51,988 --> 00:12:54,425
Okay, I'm just...
I'm just curious.
281
00:12:54,469 --> 00:12:56,993
Does this have anything
to do with...
282
00:12:57,037 --> 00:12:59,735
[WHISPERS]: Matheson Charter School?
283
00:13:01,084 --> 00:13:02,694
You tell me.
284
00:13:02,738 --> 00:13:03,957
No.
285
00:13:04,000 --> 00:13:06,829
- No, no, no. You brought her in here.
- Okay.
286
00:13:06,873 --> 00:13:08,004
I told our housekeeper,
Anna Fuentes,
287
00:13:08,048 --> 00:13:09,223
she could use our address
288
00:13:09,266 --> 00:13:10,441
so her grandson could go
to Matheson Charter.
289
00:13:10,485 --> 00:13:12,182
I did it. So...
290
00:13:12,226 --> 00:13:15,142
whatever we need to do
to make things right,
291
00:13:15,185 --> 00:13:16,883
we'll do it.
292
00:13:16,926 --> 00:13:19,407
A donation to Matheson
293
00:13:19,450 --> 00:13:21,496
or...
294
00:13:21,539 --> 00:13:22,627
wherever...
295
00:13:22,671 --> 00:13:24,020
we'll do that.
296
00:13:25,717 --> 00:13:28,068
Are you suggesting
a financial inducement
297
00:13:28,111 --> 00:13:30,070
to your release?
298
00:13:33,943 --> 00:13:35,336
Uh...
299
00:13:37,904 --> 00:13:39,383
That is a shame, because...
300
00:13:39,427 --> 00:13:41,733
[CHUCKLES]
this has nothing to do
301
00:13:41,777 --> 00:13:42,952
with Mrs. Fuentes at all.
302
00:13:42,996 --> 00:13:44,649
Well, what does it have
to do with?
303
00:13:44,693 --> 00:13:46,564
We have a right
to know why we're here.
304
00:13:48,653 --> 00:13:51,004
[LOCK BUZZES]
That's best not to discuss
305
00:13:51,047 --> 00:13:52,788
in front of the children.
306
00:13:55,269 --> 00:13:56,618
Mom! Hey!
307
00:13:56,661 --> 00:13:58,533
WILLIAM: Hey,
come on, come on.
308
00:14:00,491 --> 00:14:01,841
[WHISPERS]: Okay?
309
00:14:01,884 --> 00:14:04,104
I owe you an apology.
310
00:14:04,147 --> 00:14:06,541
That is the problem
with government these days.
311
00:14:06,584 --> 00:14:09,979
Inefficiency.
The inefficiency is astounding.
312
00:14:10,023 --> 00:14:13,765
There really was no reason to
drag all of you down here today.
313
00:14:13,809 --> 00:14:15,942
[CHUCKLES]: Forget it.
I'm just saying, forget it.
314
00:14:15,985 --> 00:14:18,205
No harm, no foul.
We'll just show ourselves out the door.
315
00:14:18,248 --> 00:14:20,250
Just how-how exactly
do we get out of here?
316
00:14:20,294 --> 00:14:22,513
No, no, no, no, I'm sorry,
you misunderstand.
317
00:14:22,557 --> 00:14:23,950
William,
318
00:14:23,993 --> 00:14:26,561
you, Jackie and Isabelle
319
00:14:26,604 --> 00:14:27,867
will be released momentarily.
320
00:14:27,910 --> 00:14:29,433
Eve will remain with us
321
00:14:29,477 --> 00:14:30,782
a bit longer
322
00:14:30,826 --> 00:14:32,741
for further evaluation.
What?!
323
00:14:32,784 --> 00:14:35,439
Mom? Daddy?
324
00:14:35,483 --> 00:14:37,528
I don't understand. I...
I'm gonna get a lawyer
325
00:14:37,572 --> 00:14:39,530
and get you out right away, okay?
326
00:14:39,574 --> 00:14:41,750
Mom, what's happening?
It's okay, girls.
327
00:14:41,793 --> 00:14:43,186
Eve...
328
00:14:43,230 --> 00:14:46,276
it's in your best interests
not to resist.
329
00:14:57,461 --> 00:14:59,202
Ow.
330
00:14:59,246 --> 00:15:00,247
That's...
331
00:15:00,290 --> 00:15:02,336
gel polish.
Sign here.
332
00:15:02,379 --> 00:15:04,033
WOMAN: I'll take your right thumb.
333
00:15:06,818 --> 00:15:08,385
MAN: Next.
334
00:15:09,691 --> 00:15:11,301
WOMAN: Face forward.
335
00:15:11,345 --> 00:15:13,434
Look at the camera, please.
336
00:15:15,392 --> 00:15:16,828
[CLICKS]
Next.
337
00:15:20,963 --> 00:15:23,400
Okay, I signed the papers.
Do I get to go now?
338
00:15:24,401 --> 00:15:26,534
I have a new parents
dinner tomorrow.
339
00:15:32,801 --> 00:15:34,803
♪ ♪
340
00:15:43,464 --> 00:15:45,031
[DOOR OPENS]
341
00:15:45,074 --> 00:15:46,815
[INDISTINCT CHATTER]
342
00:15:49,122 --> 00:15:51,951
[DOOR CLOSES, LOCK CLACKS]
343
00:16:11,927 --> 00:16:13,929
♪ ♪
344
00:16:32,687 --> 00:16:34,167
Mrs. Eve?
345
00:16:35,559 --> 00:16:37,126
Mrs. Eve.
346
00:16:42,218 --> 00:16:44,003
What did they say you did?
347
00:16:44,046 --> 00:16:46,005
They didn't say;
I have no idea why I'm here.
348
00:16:46,048 --> 00:16:48,094
Anna, I am so sorry.
349
00:16:48,137 --> 00:16:50,922
I had no idea they would
take you to a place like this.
350
00:16:50,966 --> 00:16:54,535
Yes... you did.
351
00:16:54,578 --> 00:16:55,797
You knew.
352
00:16:57,886 --> 00:17:01,237
Where did you think they would
take us, to the Four Seasons?
353
00:17:01,281 --> 00:17:02,804
When it was just on the TV,
you could turn it off
354
00:17:02,847 --> 00:17:03,979
or change the channel.
355
00:17:06,025 --> 00:17:09,071
I assumed they would
deport you back to Mexico.
356
00:17:09,115 --> 00:17:10,899
I am from Zacapa.
357
00:17:10,942 --> 00:17:13,945
It is in Guatemala.
358
00:17:13,989 --> 00:17:18,211
I have been with your family
for almost 11 years.
359
00:17:18,254 --> 00:17:22,476
I wiped the shit and snot
from your children.
360
00:17:22,519 --> 00:17:25,522
Your children,
they speak Spanish to me.
361
00:17:25,566 --> 00:17:28,699
A language y-you
don't understand.
362
00:17:28,743 --> 00:17:31,963
I sat with Jackie and Isabelle
when they had fevers.
363
00:17:32,007 --> 00:17:33,835
Held them when they fell.
364
00:17:33,878 --> 00:17:37,839
Tell me, what are the names
of my children?
365
00:17:40,494 --> 00:17:44,237
When someone is a part
of your family,
366
00:17:44,280 --> 00:17:46,195
you know their names.
367
00:17:51,418 --> 00:17:53,376
Right.
368
00:17:56,466 --> 00:17:59,295
I'm sorry, Anna.
369
00:18:06,476 --> 00:18:09,044
I know why you are here.
370
00:18:09,088 --> 00:18:10,698
I've known for some time
371
00:18:10,741 --> 00:18:14,789
that we've come from
the same place.
372
00:18:14,832 --> 00:18:19,098
You did try to help Daniel,
so I will help you.
373
00:18:38,508 --> 00:18:40,510
[TOILET FLUSHES]
374
00:18:54,785 --> 00:18:56,787
♪ ♪
375
00:19:13,064 --> 00:19:15,066
[DOOR CREAKING]
376
00:19:23,945 --> 00:19:26,252
Go. Go!
377
00:19:43,747 --> 00:19:44,879
[QUIETLY]: Hey.
378
00:19:48,709 --> 00:19:51,015
But...
379
00:19:51,059 --> 00:19:53,192
you were at the store this morning.
380
00:19:54,976 --> 00:19:57,152
Otto?
381
00:19:57,196 --> 00:20:00,677
If you want to know
why you're here,
382
00:20:00,721 --> 00:20:02,984
you got to come with me now.
383
00:20:03,027 --> 00:20:04,986
Come on.
384
00:20:08,903 --> 00:20:11,253
What?
385
00:20:11,297 --> 00:20:13,603
Oh...
386
00:20:13,647 --> 00:20:16,998
you don't trust me, only because
I don't look like you.
387
00:20:20,349 --> 00:20:22,482
But we're the same.
388
00:20:32,274 --> 00:20:34,233
[SHUDDERS]
389
00:20:43,459 --> 00:20:47,724
You're gonna think she's
speaking English to you,
390
00:20:47,768 --> 00:20:51,075
but she's not.
391
00:20:51,119 --> 00:20:54,992
Only people like us
can understand.
392
00:20:55,036 --> 00:20:56,690
And when you're done,
393
00:20:56,733 --> 00:20:59,040
you can't tell anyone
about me being here.
394
00:20:59,083 --> 00:21:02,391
I work for Aidia.
395
00:21:02,435 --> 00:21:05,264
I work for us.
396
00:21:05,307 --> 00:21:06,656
Go.
397
00:21:13,533 --> 00:21:16,449
It's so good to see you again, Eve.
398
00:21:18,320 --> 00:21:21,280
I see.
399
00:21:21,323 --> 00:21:24,283
You don't remember who you are.
400
00:21:26,372 --> 00:21:28,330
You're not alone.
401
00:21:30,811 --> 00:21:33,683
So many of us were left behind.
402
00:21:33,727 --> 00:21:38,166
So many afraid to see
if a blue sky was possible
403
00:21:38,209 --> 00:21:41,212
instead of the gray skies
we lived under.
404
00:21:43,302 --> 00:21:45,129
[WHISPERS]: What is she talking about?
405
00:21:45,173 --> 00:21:47,306
You need to listen.
406
00:21:51,266 --> 00:21:53,137
We thought the young
would never need to know
407
00:21:53,181 --> 00:21:54,574
where they came from.
408
00:21:54,617 --> 00:21:56,489
That we'd just...
409
00:21:56,532 --> 00:21:59,143
fit in here and...
410
00:21:59,187 --> 00:22:01,320
disappear.
411
00:22:01,363 --> 00:22:03,234
They hate that we are here.
412
00:22:03,278 --> 00:22:04,845
They're rounding us up.
413
00:22:04,888 --> 00:22:06,803
And now you need
414
00:22:06,847 --> 00:22:10,329
to remember who you are
before they do
415
00:22:10,372 --> 00:22:12,722
so they can't unlock
your memories.
416
00:22:14,420 --> 00:22:16,552
The people here want
to send us back.
417
00:22:16,596 --> 00:22:19,990
But this is our home now.
418
00:22:22,253 --> 00:22:23,167
We love our home.
419
00:22:23,211 --> 00:22:25,474
We add
420
00:22:25,518 --> 00:22:28,738
to our home.
421
00:22:28,782 --> 00:22:30,653
We can't go
422
00:22:30,697 --> 00:22:33,221
back home.
423
00:22:33,264 --> 00:22:35,136
We're already here.
424
00:22:35,179 --> 00:22:36,920
This place
425
00:22:36,964 --> 00:22:39,358
is ours now, too.
426
00:22:39,401 --> 00:22:40,707
Not just theirs.
427
00:22:40,750 --> 00:22:43,231
[LOCK BUZZES]
428
00:22:43,274 --> 00:22:45,407
Oh.
429
00:22:45,451 --> 00:22:47,017
No, no!
430
00:22:47,061 --> 00:22:48,541
You can't do this!
WOMAN: Please!
431
00:22:48,584 --> 00:22:49,933
AIDIA: No, you can't do this!
432
00:22:49,977 --> 00:22:51,282
No, no!
433
00:22:51,326 --> 00:22:53,110
You can't do this to us!
No!
434
00:22:53,154 --> 00:22:54,416
We belong here!
435
00:22:54,460 --> 00:22:55,417
It's ours!
436
00:22:56,853 --> 00:22:58,159
Not theirs!
437
00:22:58,202 --> 00:22:59,987
[TASER CRACKLING]
438
00:23:07,473 --> 00:23:09,126
ALLENDALE: Eve.
439
00:23:10,171 --> 00:23:13,522
Eve, welcome back.
440
00:23:13,566 --> 00:23:16,003
Doesn't feel very welcoming.
441
00:23:16,046 --> 00:23:20,703
The straps are just
for your own safety.
442
00:23:26,448 --> 00:23:29,320
Now, let's get you back
where you belong.
443
00:23:29,364 --> 00:23:30,583
What are you doing?
444
00:23:30,626 --> 00:23:32,585
Why are you doing this to me?
445
00:23:32,628 --> 00:23:34,717
We're evaluating you.
446
00:23:34,761 --> 00:23:36,893
Evaluating?
447
00:23:36,937 --> 00:23:39,374
I just need you to answer
a few questions.
448
00:23:39,418 --> 00:23:41,985
No.
449
00:23:42,029 --> 00:23:44,597
You haven't answered any
of mine.
450
00:23:44,640 --> 00:23:46,642
Hmm.
451
00:24:03,354 --> 00:24:05,879
♪ Taunting me ♪
452
00:24:05,922 --> 00:24:08,664
♪ A memory... ♪
453
00:24:08,708 --> 00:24:10,753
[ALARM BLARES]
ALLENDALE: True or false?
454
00:24:11,754 --> 00:24:12,842
[GRUNTS]
455
00:24:12,886 --> 00:24:15,541
The dimension
in which you and I exist
456
00:24:15,584 --> 00:24:19,240
is one of an infinite number
of dimensional realities.
457
00:24:19,283 --> 00:24:21,721
I... I don't, I don't know.
458
00:24:21,764 --> 00:24:24,288
I don't know
if that's true or false.
459
00:24:24,332 --> 00:24:27,204
True or false.
If there was an option
460
00:24:27,248 --> 00:24:29,076
for "I don't know,"
I would have offered it.
461
00:24:29,119 --> 00:24:30,120
What do you want me to say?
462
00:24:30,164 --> 00:24:33,254
What you believe.
I don't know. Fine, um...
463
00:24:33,297 --> 00:24:36,387
Um, just, uh, true.
464
00:24:36,431 --> 00:24:38,302
Hmm. [ALARM BLARES]
465
00:24:38,346 --> 00:24:41,218
♪ How should I your
true love know... ♪
466
00:24:41,262 --> 00:24:43,786
[ALARM BLARES]
[GROWLS]
467
00:24:43,830 --> 00:24:45,701
ALLENDALE: True or false.
468
00:24:45,745 --> 00:24:48,661
♪ By his cockle hat and staff... ♪
469
00:24:48,704 --> 00:24:50,401
These other dimensions exist
470
00:24:50,445 --> 00:24:52,578
just nanometers away
on membranes,
471
00:24:52,621 --> 00:24:56,320
dynamical objects
which propagate
472
00:24:56,364 --> 00:24:57,713
through time-space
473
00:24:57,757 --> 00:25:01,238
according to the rules
of quantum mechanics.
474
00:25:01,282 --> 00:25:02,588
[ALARM BLARES]
EVE: I-I...
475
00:25:02,631 --> 00:25:04,546
I don't know. I don't...
I don't even know
476
00:25:04,590 --> 00:25:06,330
what you just said.
477
00:25:06,374 --> 00:25:07,723
[ALARM BLARES]
Hello?
478
00:25:07,767 --> 00:25:10,726
Eve, we suspect
479
00:25:10,770 --> 00:25:12,032
that you do.
480
00:25:12,075 --> 00:25:14,251
[SINGING EERIE TUNE]
481
00:25:14,295 --> 00:25:17,603
♪ We're driven away
to the graveyard... ♪
482
00:25:17,646 --> 00:25:19,822
EVE: If it will get me home,
483
00:25:19,866 --> 00:25:21,998
then true.
484
00:25:29,919 --> 00:25:31,921
[PANTING]
485
00:25:33,532 --> 00:25:36,317
Good.
486
00:25:36,360 --> 00:25:39,233
So, Eve,
let's dig a little deeper.
487
00:25:39,276 --> 00:25:42,976
Five years ago, this dimension
in which you and I exist
488
00:25:43,019 --> 00:25:47,546
was infiltrated by one
of our neighboring dimensions.
489
00:25:47,589 --> 00:25:49,156
[ALARM BLARES]
During that initial exchange,
490
00:25:49,199 --> 00:25:51,114
we learned
that this was not, indeed,
491
00:25:51,158 --> 00:25:52,768
the first time
contact had been made
492
00:25:52,812 --> 00:25:54,422
between these two dimensions.
493
00:25:54,465 --> 00:25:57,730
That 30 years ago,
a caravan from that dimension
494
00:25:57,773 --> 00:26:00,733
had crossed over into ours.
495
00:26:04,737 --> 00:26:08,741
These pilgrims risked everything
496
00:26:08,784 --> 00:26:13,310
in the hopes of finding
a better dimension.
497
00:26:13,354 --> 00:26:15,617
A better future.
498
00:26:15,661 --> 00:26:17,750
A dimension where
499
00:26:17,793 --> 00:26:21,536
the sky was blue.
500
00:26:26,672 --> 00:26:29,370
Now...
501
00:26:29,413 --> 00:26:30,893
we learned
that this other dimension
502
00:26:30,937 --> 00:26:34,157
was a lesser dimension.
503
00:26:34,201 --> 00:26:35,985
That these pilgrims
504
00:26:36,029 --> 00:26:39,162
were diluting
the natural evolution
505
00:26:39,206 --> 00:26:41,338
of our lives as we know it.
506
00:26:43,253 --> 00:26:44,864
And what if I told you
that the apparatus
507
00:26:44,907 --> 00:26:46,648
you find yourself in can be used
508
00:26:46,692 --> 00:26:49,999
to record a pilgrim's
biometric response to a range
509
00:26:50,043 --> 00:26:52,741
of stimuli from that
neighboring dimension?
510
00:26:52,785 --> 00:26:57,180
That it is
the only truly accurate way
511
00:26:57,224 --> 00:26:59,139
to determining
a suspected pilgrim's
512
00:26:59,182 --> 00:27:01,271
true point of origin?
513
00:27:01,315 --> 00:27:03,491
What would you say?
514
00:27:06,233 --> 00:27:10,237
I would say you don't
really care what my answer is.
515
00:27:14,023 --> 00:27:17,723
This will just be like playing
video games with your children.
516
00:27:17,766 --> 00:27:22,379
Just close your eyes and relax.
517
00:27:22,423 --> 00:27:24,207
[SCREAMING]
518
00:27:32,215 --> 00:27:34,174
[GASPS]
519
00:27:34,217 --> 00:27:36,524
[THUNDER RUMBLING]
520
00:27:36,567 --> 00:27:37,743
ALLENDALE: Welcome back.
521
00:27:37,786 --> 00:27:40,615
You gave us
a bit of a scare there.
522
00:27:40,659 --> 00:27:42,486
What happened?
523
00:27:42,530 --> 00:27:44,575
You had a seizure.
It's not the first time
524
00:27:44,619 --> 00:27:47,448
we've seen that sort of reaction.
525
00:27:47,491 --> 00:27:51,887
I do wish there was
another less dangerous method
526
00:27:51,931 --> 00:27:55,456
of collecting
the confirmations we require.
527
00:27:55,499 --> 00:27:58,589
Please give my deepest apologies
to William,
528
00:27:58,633 --> 00:28:01,201
Jackie and Isabelle
for any undue stress
529
00:28:01,244 --> 00:28:02,463
we may have caused.
530
00:28:02,506 --> 00:28:04,030
[WHISPERS]: I can go?
531
00:28:05,074 --> 00:28:07,250
Your tests came back negative.
532
00:28:07,294 --> 00:28:08,904
Conclusively.
533
00:28:09,949 --> 00:28:12,952
William is filling out
the discharge paperwork.
534
00:28:14,344 --> 00:28:17,391
Just let the nurses know
when you're ready
535
00:28:17,434 --> 00:28:20,307
and feeling up to it,
and we'll have you on your way.
536
00:28:20,350 --> 00:28:22,788
Mm.
537
00:28:33,842 --> 00:28:35,757
Hey.
538
00:28:35,801 --> 00:28:37,759
Hey! Hey.
539
00:28:42,372 --> 00:28:44,853
Look who's home!
540
00:28:44,897 --> 00:28:46,333
Mommy!
541
00:28:51,294 --> 00:28:53,340
We made you dinner.
542
00:28:53,383 --> 00:28:54,428
You did?
543
00:28:54,471 --> 00:28:55,864
We used Grubhub.
[WILLIAM CHUCKLES]
544
00:28:55,908 --> 00:28:57,561
[SIGHS]
545
00:29:01,783 --> 00:29:03,393
Why don't you come here.
546
00:29:03,437 --> 00:29:06,092
When I was...
547
00:29:06,135 --> 00:29:09,965
strapped to that thing...
548
00:29:11,967 --> 00:29:13,621
...this is what I imagined.
549
00:29:13,664 --> 00:29:17,059
This is the only place I wanted
to be, and now I'm here.
550
00:29:17,103 --> 00:29:18,669
I made it back home.
551
00:29:18,713 --> 00:29:20,541
Yeah.
552
00:29:20,584 --> 00:29:23,109
It's gonna be okay.
Hmm?
553
00:29:23,152 --> 00:29:25,241
You're here.
554
00:29:25,285 --> 00:29:27,374
You're home.
555
00:29:27,417 --> 00:29:29,419
I don't get it.
556
00:29:31,247 --> 00:29:34,207
Then tell me.
I'm listening.
557
00:29:34,250 --> 00:29:35,599
[SIGHS]
558
00:29:35,643 --> 00:29:37,950
They showed me things.
559
00:29:37,993 --> 00:29:39,865
When I was strapped
to that table,
560
00:29:39,908 --> 00:29:41,649
they showed me this...
561
00:29:41,692 --> 00:29:45,044
this place, this other place.
562
00:29:45,087 --> 00:29:46,828
And they said
they'd be able to tell
563
00:29:46,872 --> 00:29:48,961
if I remembered being there.
Eve, it's okay.
564
00:29:49,004 --> 00:29:53,269
No, it's not.
You remember my recurring nightmare?
565
00:29:53,313 --> 00:29:55,271
[ALARM BLARES] The images they showed me
566
00:29:55,315 --> 00:29:57,273
in that machine of that place...
WILLIAM: Eve.
567
00:29:57,317 --> 00:29:59,232
- Baby.
- EVE: Of this little girl.
568
00:29:59,275 --> 00:30:01,756
A little girl
who looked like me.
569
00:30:01,800 --> 00:30:02,713
It was my nightmare.
570
00:30:02,757 --> 00:30:05,455
They showed me my nightmare.
571
00:30:05,499 --> 00:30:06,456
How did they do...
572
00:30:06,500 --> 00:30:07,675
How did they do that?
573
00:30:07,718 --> 00:30:09,677
How did they know?
574
00:30:09,720 --> 00:30:11,722
I don't know.
575
00:30:11,766 --> 00:30:15,335
William, you know
when you have that feeling
576
00:30:15,378 --> 00:30:18,860
when you see or smell
577
00:30:18,904 --> 00:30:20,731
something from the past?
578
00:30:20,775 --> 00:30:24,170
And it makes you excited
or afraid or...
579
00:30:24,213 --> 00:30:25,954
whatever,
you don't know the specifics,
580
00:30:25,998 --> 00:30:27,303
but it's intense.
581
00:30:27,347 --> 00:30:28,914
[EXHALES]
582
00:30:28,957 --> 00:30:30,741
At times,
583
00:30:30,785 --> 00:30:33,483
when I look at the sky,
584
00:30:33,527 --> 00:30:36,051
I feel that.
585
00:30:38,053 --> 00:30:40,055
It's like I'm on the brink
586
00:30:40,099 --> 00:30:42,971
of recalling some memory.
587
00:30:43,972 --> 00:30:46,888
[THUNDER RUMBLES]
588
00:30:46,932 --> 00:30:49,021
What if it wasn't a dream?
589
00:30:49,064 --> 00:30:51,153
What if I'm from
another dimension?
590
00:30:51,197 --> 00:30:54,374
Okay, baby.
Did you hear what you just said?
591
00:30:54,417 --> 00:30:56,245
What if I was there?
592
00:30:56,289 --> 00:31:00,293
You're right about what
seeing the sky invokes in you.
593
00:31:00,336 --> 00:31:03,035
[GASPING]
594
00:31:03,078 --> 00:31:04,906
It gave you away,
595
00:31:04,950 --> 00:31:07,039
just as I suspected.
596
00:31:07,082 --> 00:31:09,606
We found another pilgrim.
597
00:31:09,650 --> 00:31:12,174
[CRYING]
598
00:31:12,218 --> 00:31:13,959
[SCREAMING]
599
00:31:22,228 --> 00:31:23,533
[EVE PANTING]
600
00:31:24,578 --> 00:31:26,580
[ALARM BLARING]
601
00:31:50,430 --> 00:31:51,997
Who's there?
602
00:31:52,519 --> 00:31:54,695
Who's there?
603
00:31:55,739 --> 00:31:57,785
Who's...
604
00:32:06,750 --> 00:32:08,927
[WHISPERING]: Otto?
605
00:32:13,279 --> 00:32:15,498
Who is it?
606
00:32:15,542 --> 00:32:19,067
MOSHER: They're saying you have money.
607
00:32:19,111 --> 00:32:21,591
I can get you out.
608
00:32:21,635 --> 00:32:22,853
If you pay.
609
00:32:22,897 --> 00:32:24,594
Yes. Okay. I'll pay.
610
00:32:24,638 --> 00:32:26,422
I will pay.
611
00:32:26,466 --> 00:32:28,424
O-Once I get home.
612
00:32:28,468 --> 00:32:30,861
Help me get home,
and you can have
613
00:32:30,905 --> 00:32:33,821
whatever you want.
614
00:32:35,910 --> 00:32:37,259
Hey.
615
00:32:37,303 --> 00:32:40,306
Are you still there?
616
00:32:41,307 --> 00:32:43,700
Oh. Or go to my husband.
617
00:32:43,744 --> 00:32:44,963
If you can.
618
00:32:45,006 --> 00:32:46,616
He'll give you the money first.
619
00:32:46,660 --> 00:32:48,531
No, wait, I don't...
620
00:32:48,575 --> 00:32:50,011
I'm sorry.
I don't know how this works.
621
00:32:50,055 --> 00:32:51,708
I've never done this before.
I'm...
622
00:32:51,752 --> 00:32:54,494
I'm-I'm a good person.
I don't... Just...
623
00:32:54,537 --> 00:32:56,496
Please don't leave me in here.
624
00:32:56,539 --> 00:32:58,280
Late tonight.
625
00:32:59,325 --> 00:33:01,370
I can't say the time.
626
00:33:01,414 --> 00:33:03,807
Just be ready.
627
00:33:03,851 --> 00:33:05,026
Wait.
628
00:33:05,070 --> 00:33:07,159
Yes. Wait. Um...
629
00:33:07,202 --> 00:33:09,944
There is a-a woman
630
00:33:09,988 --> 00:33:12,903
in the main holding area.
631
00:33:12,947 --> 00:33:15,036
Anna Fuentes.
632
00:33:15,080 --> 00:33:16,864
She has to come with me.
633
00:33:16,907 --> 00:33:19,040
No. No.
Just you.
634
00:33:19,084 --> 00:33:20,520
You have to.
635
00:33:20,563 --> 00:33:22,522
I-I can't leave her in here.
636
00:33:22,565 --> 00:33:24,524
Please.
She has children.
637
00:33:24,567 --> 00:33:26,743
She... has...
638
00:33:26,787 --> 00:33:29,529
Oh, she has grandchildren.
639
00:33:34,621 --> 00:33:37,015
[WHIMPERS]
640
00:33:46,198 --> 00:33:48,852
Um...
641
00:33:48,896 --> 00:33:50,463
[EXHALES]
Where's Anna?
642
00:33:54,641 --> 00:33:55,772
Get in.
[GASPS]
643
00:33:55,816 --> 00:33:56,817
[LOCK BUZZES IN DISTANCE]
644
00:33:56,860 --> 00:33:58,601
[GROANING]
645
00:33:58,645 --> 00:34:00,560
Mm.
646
00:34:01,604 --> 00:34:03,693
[GAGS]
647
00:34:05,913 --> 00:34:09,177
Uh...
[SHUDDERS]
648
00:34:10,613 --> 00:34:12,615
[WHIMPERS]
649
00:34:22,973 --> 00:34:24,975
[LOCK BUZZES IN DISTANCE]
650
00:34:28,109 --> 00:34:30,068
♪ ♪
651
00:34:37,640 --> 00:34:39,120
[LOCK BUZZES]
652
00:34:39,164 --> 00:34:39,990
[DOOR OPENS]
653
00:34:43,472 --> 00:34:44,865
What are you doing down here?
654
00:34:44,908 --> 00:34:48,216
Bludworth told me to take
these stiffs to the freezer.
655
00:34:48,260 --> 00:34:50,653
There's a wicked infection
going around the infirmary
656
00:34:50,697 --> 00:34:52,090
on ward seven.
657
00:34:52,133 --> 00:34:53,613
They ain't saying nothing,
658
00:34:53,656 --> 00:34:56,224
so they don't have
to move the prisoners.
659
00:34:56,268 --> 00:34:58,922
But, uh, don't go down there.
660
00:34:58,966 --> 00:35:01,099
[LOCK BUZZES IN DISTANCE]
661
00:35:15,635 --> 00:35:17,289
Hey, if you need
662
00:35:17,332 --> 00:35:18,594
to do that,
663
00:35:18,638 --> 00:35:20,857
at least put gloves on.
664
00:35:20,901 --> 00:35:22,990
They all died shitting blood.
665
00:35:26,689 --> 00:35:29,344
[LOCK BUZZES IN DISTANCE]
Go on.
666
00:35:29,388 --> 00:35:31,868
♪ ♪
667
00:35:48,146 --> 00:35:51,366
[PANTING]
668
00:36:02,856 --> 00:36:03,987
On the way to the room
669
00:36:04,031 --> 00:36:05,859
where you saw Aidia,
670
00:36:05,902 --> 00:36:06,860
there is a door.
671
00:36:10,037 --> 00:36:11,865
[PANTING]
672
00:36:11,908 --> 00:36:13,345
♪ ♪
673
00:36:16,304 --> 00:36:20,265
The code to open it is 1-0-1-5.
674
00:36:20,308 --> 00:36:22,397
Say it.
1-0-1-5.
675
00:36:22,441 --> 00:36:24,530
[PANTING]
676
00:36:24,573 --> 00:36:26,967
[BEEPING, TRILL]
677
00:36:28,011 --> 00:36:30,405
[INDISTINCT WALKIE CHATTER]
678
00:36:32,973 --> 00:36:34,279
♪ ♪
679
00:36:36,498 --> 00:36:38,283
Run like a motherfucker
to the fence.
680
00:36:38,326 --> 00:36:40,589
Watch the spotlights.
681
00:36:43,113 --> 00:36:45,290
There is a Y-shaped tree.
682
00:36:45,333 --> 00:36:48,336
That's where I cut the fence.
683
00:36:50,295 --> 00:36:52,253
[PANTING]
684
00:36:52,297 --> 00:36:54,777
[RATTLING]
685
00:36:54,821 --> 00:36:57,084
Shit, shit.
686
00:37:03,656 --> 00:37:05,658
[GRUNTS]
687
00:37:10,924 --> 00:37:12,969
MOSHER: You make your
way to the main road.
688
00:37:20,629 --> 00:37:22,152
Driver will be there.
689
00:37:22,196 --> 00:37:24,938
Say it.
Driver will be on the road.
690
00:37:24,981 --> 00:37:27,419
They'll do a bed count
first thing in the morning.
691
00:37:27,462 --> 00:37:29,159
Now hurry. Go.
692
00:37:38,343 --> 00:37:40,258
Oh, my God.
693
00:37:42,912 --> 00:37:43,913
[RELIEVED SIGH]
694
00:37:53,836 --> 00:37:54,794
MAN: Hurry up.
695
00:37:54,837 --> 00:37:56,186
Oh...
696
00:37:56,230 --> 00:37:57,666
Mrs. Eve.
697
00:37:57,710 --> 00:38:00,800
Mrs. Eve...
I don't trust that man.
698
00:38:00,843 --> 00:38:02,584
Anna, we have no choice.
699
00:38:02,628 --> 00:38:04,630
We always have a choice.
700
00:38:04,673 --> 00:38:05,979
I have done this before.
701
00:38:06,022 --> 00:38:08,329
It is not good
702
00:38:08,373 --> 00:38:10,157
to take risks.
703
00:38:10,200 --> 00:38:11,680
You cannot trust anybody.
704
00:38:11,724 --> 00:38:13,639
Get the fuck in the car!
No, please.
705
00:38:13,682 --> 00:38:15,336
No, Anna...
No, please.
706
00:38:15,380 --> 00:38:18,948
Oh! Anna...
Anna, please.
707
00:38:18,992 --> 00:38:20,863
Anna.
708
00:38:20,907 --> 00:38:24,040
Anna. Anna.
709
00:38:24,084 --> 00:38:27,000
♪ This land is your land ♪
710
00:38:27,043 --> 00:38:29,307
♪ This land is my land ♪
711
00:38:29,350 --> 00:38:33,398
♪ From California
to the New York island ♪
712
00:38:33,441 --> 00:38:38,577
♪ From the redwood forests
to the Gulf Stream waters ♪
713
00:38:38,620 --> 00:38:41,319
♪ This land was made for you and me. ♪
Good luck.
714
00:38:41,362 --> 00:38:42,624
[GRUNTING GIDDILY]
715
00:38:47,542 --> 00:38:49,892
♪ ♪
716
00:39:00,250 --> 00:39:02,427
Did you get the message?
717
00:39:02,470 --> 00:39:05,560
Yeah, I did.
I got it.
718
00:39:05,604 --> 00:39:07,040
We got to go.
719
00:39:09,085 --> 00:39:11,610
Aw, Jackie, come here, sweetie.
720
00:39:13,351 --> 00:39:15,483
What are you doing?
721
00:39:15,527 --> 00:39:18,094
Hey, girls,
you want to go upstairs?
722
00:39:18,138 --> 00:39:20,096
Yeah?
Go.
723
00:39:29,497 --> 00:39:32,805
Why did you come back here?
724
00:39:32,848 --> 00:39:34,459
Look, I don't know
what they told you,
725
00:39:34,502 --> 00:39:36,504
but we don't have time for this.
726
00:39:36,548 --> 00:39:38,376
We need to go.
We need to go right now.
727
00:39:38,419 --> 00:39:40,595
You should have run.
728
00:39:42,945 --> 00:39:46,209
You're not who you are.
729
00:39:46,253 --> 00:39:49,256
[MOUTHS]
730
00:39:49,299 --> 00:39:51,127
I am.
731
00:39:51,171 --> 00:39:54,479
I am the same person.
732
00:39:54,522 --> 00:39:55,915
I am the girls' mother.
733
00:39:55,958 --> 00:39:58,091
I am your wife.
734
00:39:58,134 --> 00:40:00,789
No.
735
00:40:00,833 --> 00:40:04,402
No, you're not that person.
736
00:40:04,445 --> 00:40:06,099
You never were.
737
00:40:09,755 --> 00:40:11,713
Eve.
738
00:40:11,757 --> 00:40:14,586
Get out of my home!
739
00:40:14,629 --> 00:40:18,894
No. You leave mine.
740
00:40:18,938 --> 00:40:21,027
[CRYING]: No.
741
00:40:21,070 --> 00:40:24,857
Please, please,
don't bring me back there.
742
00:40:24,900 --> 00:40:27,337
This is my home!
743
00:40:27,381 --> 00:40:29,601
This is my home!
744
00:40:29,644 --> 00:40:32,691
I'm home!
745
00:40:42,004 --> 00:40:43,919
No, no!
746
00:40:43,963 --> 00:40:45,834
No! No!
747
00:40:45,878 --> 00:40:48,141
[SOBBING]
748
00:40:48,184 --> 00:40:50,143
No...!
749
00:40:50,186 --> 00:40:52,058
[MUSIC PLAYING OVER P. A. ]
750
00:40:53,668 --> 00:40:56,497
No!
751
00:40:56,541 --> 00:40:58,499
Help, help, help, help, help.
752
00:40:58,543 --> 00:41:00,458
Help, help, help!
753
00:41:00,501 --> 00:41:02,372
Help me!
754
00:41:02,416 --> 00:41:04,984
NARRATOR: We are all
immigrants from somewhere,
755
00:41:05,027 --> 00:41:08,074
be it another city,
another country,
756
00:41:08,117 --> 00:41:10,076
or another dimension.
757
00:41:10,119 --> 00:41:12,078
As a child, Eve Martin escaped
758
00:41:12,121 --> 00:41:14,036
to what should have been
a better world.
759
00:41:14,080 --> 00:41:16,648
A world where
the skies are blue.
760
00:41:16,691 --> 00:41:19,259
But now those skies
have darkened,
761
00:41:19,302 --> 00:41:21,087
and the land below them
is a place
762
00:41:21,130 --> 00:41:23,219
she is no longer welcome.
763
00:41:23,263 --> 00:41:27,049
For Eve Martin, there's
no passport to be stamped
764
00:41:27,093 --> 00:41:35,101
for passage...
out of The Twilight Zone.
51326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.