All language subtitles for the.rook.s01e01.1080p.web.h264-insidious-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:24,006 --> 00:03:26,531 "Dear you, if you're reading these words 3 00:03:26,661 --> 00:03:27,793 "but don't remember writing them, 4 00:03:27,923 --> 00:03:30,143 "then I'm afraid I've failed. 5 00:03:30,273 --> 00:03:32,145 "You've survived several immediate threats, 6 00:03:32,275 --> 00:03:34,669 "but you are still in danger. 7 00:03:34,800 --> 00:03:37,803 "Right now, you must find a safe place, alone, 8 00:03:37,933 --> 00:03:40,501 "somewhere no one will ask any questions. 9 00:03:40,632 --> 00:03:43,635 "Avoid the cameras, they can see you everywhere. 10 00:03:43,765 --> 00:03:45,027 Go now." 11 00:03:59,607 --> 00:04:02,131 Going somewhere? 12 00:04:07,746 --> 00:04:08,747 Hey, come here. 13 00:04:08,877 --> 00:04:10,792 Hey! 14 00:05:02,496 --> 00:05:07,240 ♪ Slowly spin in the rosy dreams... ♪ 15 00:05:07,370 --> 00:05:09,155 Hi, do you have a room for one, please? 16 00:05:14,769 --> 00:05:16,858 For the night? 17 00:05:20,732 --> 00:05:22,516 Name? 18 00:05:25,432 --> 00:05:26,564 My name? Yeah, it's, um... 19 00:05:30,785 --> 00:05:32,047 I put "Jane." 20 00:07:22,244 --> 00:07:25,334 "Time is short, so we'll focus on the essentials. 21 00:07:25,465 --> 00:07:27,336 "I'm writing these letters because I received a warning 22 00:07:27,467 --> 00:07:29,425 "from a reliable source. 23 00:07:29,556 --> 00:07:30,949 "And now I'm going to be attacked, 24 00:07:31,079 --> 00:07:33,342 "though I don't know by whom. 25 00:07:33,473 --> 00:07:36,476 "I know I'm going to survive, though I don't know how. 26 00:07:36,606 --> 00:07:39,653 "And I know that my memory is going to be lost... 27 00:07:39,784 --> 00:07:43,613 "erased... forever. 28 00:07:43,744 --> 00:07:46,834 "So I've decided to give you a choice. 29 00:07:46,965 --> 00:07:50,403 "In this envelope, you'll find two keys. 30 00:07:50,533 --> 00:07:52,318 "The blue key opens a box containing the tools 31 00:07:52,448 --> 00:07:55,016 "to build a new identity. 32 00:07:55,147 --> 00:07:56,235 "You can walk away from my life 33 00:07:56,365 --> 00:07:59,499 "and start one of your own. 34 00:07:59,629 --> 00:08:01,849 "The red key opens a box with everything you need 35 00:08:01,980 --> 00:08:04,852 "to return to my old life. 36 00:08:04,983 --> 00:08:07,420 "That life is dangerous. 37 00:08:07,550 --> 00:08:10,075 "It's what landed you here. 38 00:08:10,205 --> 00:08:13,731 "But whichever path you take, I wish you luck. 39 00:08:13,861 --> 00:08:15,907 "Regardless of your decision, 40 00:08:16,037 --> 00:08:20,128 "know that your real name is Myfanwy Alice Thomas. 41 00:08:20,259 --> 00:08:22,217 "'Myfanwy, ' rhymes with 'Tiffany.'" 42 00:08:22,348 --> 00:08:24,132 Myfanwy. 43 00:08:26,352 --> 00:08:27,832 Myfanwy. 44 00:08:41,497 --> 00:08:43,499 Myfanwy. 45 00:09:11,223 --> 00:09:12,398 Eight? 46 00:09:12,528 --> 00:09:15,531 So far, all wearing latex gloves. 47 00:09:15,662 --> 00:09:18,491 No IDs, no wallets, no fingerprint matches. 48 00:09:18,621 --> 00:09:19,884 CCTV? 49 00:09:20,014 --> 00:09:21,799 Cameras were cut, both sides of the bridge. 50 00:09:21,929 --> 00:09:23,061 We're pulling footage from TFL, 51 00:09:23,191 --> 00:09:25,672 but coverage is patchy at best. 52 00:09:25,803 --> 00:09:28,370 Run interference and keep an eye out for vultures. 53 00:09:28,501 --> 00:09:30,155 Robert, Claudia, you're with me. 54 00:09:30,285 --> 00:09:32,026 God, I hope this isn't ours. 55 00:09:33,332 --> 00:09:35,290 Detective. 56 00:09:35,421 --> 00:09:38,728 - Linda. - How can we help? 57 00:09:38,859 --> 00:09:40,992 Hell if I know. 58 00:09:41,122 --> 00:09:43,951 First call pointed to gang violence. 59 00:09:44,082 --> 00:09:45,735 Victims could have been killed somewhere else 60 00:09:45,866 --> 00:09:47,128 and dumped here as some kind of message. 61 00:09:47,259 --> 00:09:49,130 What about terrorism? 62 00:09:49,261 --> 00:09:50,392 Definite possibility. 63 00:09:50,523 --> 00:09:52,438 Chemical weapons? 64 00:09:52,568 --> 00:09:56,181 Forensics team is here, CTC alerted and on the way. 65 00:09:56,311 --> 00:09:58,836 - Good. - No, that's not what happened here. 66 00:09:58,966 --> 00:10:01,839 Disparate injuries with no use of weapons or external force... 67 00:10:01,969 --> 00:10:03,884 Suggesting an assailant with the ability... 68 00:10:04,015 --> 00:10:06,713 To inflict internal injury at a distance. 69 00:10:08,323 --> 00:10:10,021 - Press are here. - Shit. 70 00:10:10,151 --> 00:10:12,023 It's trending on Twitter already. 71 00:10:12,153 --> 00:10:14,286 - Ian... - Give us some time. I'll call you when we know. 72 00:10:14,416 --> 00:10:16,201 Ian, we know. I know. 73 00:10:16,331 --> 00:10:17,898 This is ours. 74 00:10:20,422 --> 00:10:22,076 You can have it. 75 00:11:58,781 --> 00:12:00,174 Can you come again or, uh... 76 00:12:01,610 --> 00:12:02,872 You are relentless. 77 00:12:04,526 --> 00:12:06,833 It's late. You go. 78 00:12:06,964 --> 00:12:07,921 Okay. 79 00:12:11,316 --> 00:12:12,534 Oh. 80 00:12:21,195 --> 00:12:22,936 Right, uh... 81 00:12:23,067 --> 00:12:24,416 Bollocks! Sorry, I'm sorry. 82 00:12:24,546 --> 00:12:25,765 Shit. 83 00:12:27,332 --> 00:12:28,376 Linda. 84 00:12:28,507 --> 00:12:31,771 Conrad, are we expecting an American? 85 00:12:31,901 --> 00:12:33,381 Uh, excuse me? 86 00:12:33,512 --> 00:12:35,688 BVA agent, Monica Reed. 87 00:12:35,818 --> 00:12:37,211 Did you invite her? 88 00:12:37,342 --> 00:12:39,822 No, absolutely not. 89 00:12:39,953 --> 00:12:42,912 Well, she's here asking about a C-Nine 90 00:12:43,043 --> 00:12:45,480 up in Millennium Bridge last night. 91 00:12:45,611 --> 00:12:46,960 I'm only just hearing about this 92 00:12:47,091 --> 00:12:48,483 and an American is already on the ground? 93 00:12:48,614 --> 00:12:51,008 I know how you need your beauty sleep, Conrad. 94 00:12:51,138 --> 00:12:54,533 She's at St. Pancras waiting for you. 95 00:12:59,668 --> 00:13:00,800 Linda out of her depth again? 96 00:13:02,454 --> 00:13:04,630 Well, tell her to deal with it herself. 97 00:13:04,760 --> 00:13:07,285 You have important unfinished business to attend to. 98 00:13:08,982 --> 00:13:13,726 I seem to remember you finishing... twice. 99 00:13:38,229 --> 00:13:40,318 He's gonna wake up in a couple of minutes. 100 00:13:40,448 --> 00:13:42,059 To be continued. 101 00:15:15,761 --> 00:15:18,633 Monica, an unexpected pleasure. Do you need a lift? 102 00:15:18,764 --> 00:15:20,069 Conrad, I was hoping they'd send you. 103 00:15:20,200 --> 00:15:21,636 Mm-hmm. 104 00:15:21,767 --> 00:15:23,290 Linda wishes she could be here in person, but she's... 105 00:15:23,421 --> 00:15:25,640 Oh, fuck you. No, she doesn't. 106 00:15:25,771 --> 00:15:27,033 You didn't tell us you were coming. 107 00:15:27,164 --> 00:15:28,643 Oh, it's a spur-of-the-moment thing. 108 00:15:28,774 --> 00:15:31,298 Indeed, your own agency seems a little surprised you're here. 109 00:15:31,429 --> 00:15:34,519 So how can we be of assistance to our American allies? 110 00:15:34,649 --> 00:15:35,694 It's actually how I can help you. 111 00:15:35,824 --> 00:15:36,825 Mm-hmm? 112 00:15:36,956 --> 00:15:38,566 Have you ID'd bodies yet? 113 00:15:38,697 --> 00:15:40,394 The bodies? 114 00:15:42,875 --> 00:15:44,703 Let's not do this, Conrad. 115 00:15:46,052 --> 00:15:47,793 We both want the same thing. 116 00:15:47,923 --> 00:15:51,318 Which is what, exactly? 117 00:15:51,449 --> 00:15:54,234 My guess is, you haven't ID'd them. 118 00:15:54,365 --> 00:15:57,585 Victim six, I can give you a name, a file, 119 00:15:57,716 --> 00:15:59,892 full personal history. 120 00:16:00,022 --> 00:16:02,199 Okay, gratefully received. 121 00:16:02,329 --> 00:16:03,722 Uh, but I do want something in return. 122 00:16:03,852 --> 00:16:04,897 Mm-hmm? 123 00:16:05,027 --> 00:16:06,159 Full access to the investigation, 124 00:16:06,290 --> 00:16:08,335 joint task force, Anglo-American partnership. 125 00:16:08,466 --> 00:16:09,771 Ah. 126 00:16:09,902 --> 00:16:13,688 Well, I'm very sorry that you wasted your trip. 127 00:16:13,819 --> 00:16:16,865 Okay, no task force. 128 00:16:16,996 --> 00:16:19,433 Operations Directorate, 129 00:16:19,564 --> 00:16:22,088 full and active partner in your investigation. 130 00:16:22,219 --> 00:16:26,092 How about liaison officer, observational access only, 131 00:16:26,223 --> 00:16:28,225 working out of the Support Directorate? 132 00:16:32,272 --> 00:16:34,318 And you bring me to the body right now. 133 00:16:34,448 --> 00:16:36,842 We can always share photos of the autopsy. 134 00:16:36,972 --> 00:16:39,105 I wanna see in person. 135 00:16:39,236 --> 00:16:42,674 What, I wonder, is so special about this body? 136 00:16:42,804 --> 00:16:43,849 Is it a tracker? 137 00:16:43,979 --> 00:16:47,200 Tattoo, a chip? 138 00:16:47,331 --> 00:16:49,768 I do hope you won't try to cut off a finger. 139 00:16:49,898 --> 00:16:51,639 Look, Conrad, I'm not here to cover up anything. 140 00:16:51,770 --> 00:16:53,250 I just wanna help. 141 00:17:02,128 --> 00:17:04,130 Then I guess we have a deal. 142 00:18:10,022 --> 00:18:11,763 Good morning. How can I help you? 143 00:18:11,893 --> 00:18:13,460 I'd like access... 144 00:18:29,171 --> 00:18:32,740 Help! Help! 145 00:18:32,871 --> 00:18:34,742 This is a bank vault. Nobody can hear you. 146 00:18:37,702 --> 00:18:39,399 Why are you doing this? 147 00:18:39,530 --> 00:18:40,879 Because of what you are. 148 00:18:42,446 --> 00:18:45,927 And what you're worth. 149 00:18:46,058 --> 00:18:47,494 Please, please, please, please. 150 00:18:47,625 --> 00:18:49,017 - Hold her still. - Please. 151 00:18:49,148 --> 00:18:50,454 Please. 152 00:19:05,860 --> 00:19:06,861 Fuck! 153 00:24:07,466 --> 00:24:09,947 ♪ I had it all planned out ♪ 154 00:24:10,077 --> 00:24:12,819 ♪ Before you met me ♪ 155 00:24:12,950 --> 00:24:17,606 ♪ Was gonna leave early and so swiftly ♪ 156 00:24:17,737 --> 00:24:22,220 ♪ Maybe in a fire or crash off a ravine ♪ 157 00:24:22,350 --> 00:24:27,225 ♪ People would weep, "How tragic, so early" ♪ 158 00:24:27,355 --> 00:24:31,969 ♪ I was gonna die young ♪ 159 00:24:32,099 --> 00:24:36,800 ♪ Now I gotta wait for you, honey ♪ 160 00:24:36,930 --> 00:24:41,326 ♪ Now I gotta wait for you, honey ♪ 161 00:24:41,456 --> 00:24:46,897 ♪ Now I gotta wait for you, honey ♪ 162 00:24:47,027 --> 00:24:49,595 ♪ I was a firecracker, baby ♪ 163 00:24:49,726 --> 00:24:52,990 ♪ With something to prove ♪ 164 00:24:53,120 --> 00:24:57,646 ♪ Now I gotta contend with the living blues ♪ 165 00:24:57,777 --> 00:25:02,564 ♪ I could've missed it, I never knew ♪ 166 00:25:02,695 --> 00:25:07,265 ♪ Chain reaction but you're holding the fuse ♪ 167 00:25:07,395 --> 00:25:11,965 ♪ I was gonna die young ♪ 168 00:25:12,096 --> 00:25:16,709 ♪ Now I gotta wait for you, honey ♪ 169 00:25:16,840 --> 00:25:21,496 ♪ Now I gotta wait for you, honey ♪ 170 00:25:21,627 --> 00:25:26,197 ♪ Now I gotta wait for you, honey ♪ 171 00:25:45,912 --> 00:25:48,785 ♪ Ooh, I don't mind ♪ 172 00:25:48,915 --> 00:25:53,093 ♪ I got the fire, electric light ♪ 173 00:25:53,224 --> 00:25:55,748 ♪ So high, so wild ♪ 174 00:25:55,879 --> 00:26:00,535 ♪ It's not like I chose, not like I tried ♪ 175 00:26:00,666 --> 00:26:02,799 ♪ But now I gotta wait around ♪ 176 00:26:02,929 --> 00:26:05,584 ♪ And watch you ♪ 177 00:26:05,714 --> 00:26:08,674 ♪ Burn so bright ♪ 178 00:26:10,894 --> 00:26:12,199 ♪ I was gonna die... ♪ 179 00:26:12,330 --> 00:26:14,506 Hello? 180 00:26:20,294 --> 00:26:22,993 Two more victims at the bank, man and woman, 181 00:26:23,123 --> 00:26:25,256 same MO CCTV was disabled. 182 00:26:25,386 --> 00:26:26,431 ID? 183 00:26:26,561 --> 00:26:27,606 She was an agency temp, 184 00:26:27,736 --> 00:26:29,826 worked reception for the past two days 185 00:26:29,956 --> 00:26:31,610 under the name Britta Delvina. 186 00:26:31,740 --> 00:26:33,090 Seems to be an alias. 187 00:26:33,220 --> 00:26:34,613 And the other one? 188 00:26:34,743 --> 00:26:36,789 Nothing yet. 189 00:26:36,920 --> 00:26:39,357 Well, cross-reference against the Lugat profiles. 190 00:26:39,487 --> 00:26:41,228 They have ties at Mansel Bank. 191 00:26:41,359 --> 00:26:42,969 That's ten bodies in four hours. 192 00:26:43,100 --> 00:26:45,232 Thank you, Alex, I can add. 193 00:26:56,461 --> 00:26:57,941 Okay, where do I start? 194 00:26:58,071 --> 00:26:59,856 Normally, I'd have planned this all out. 195 00:26:59,986 --> 00:27:01,770 I'm a very organized person. 196 00:27:01,901 --> 00:27:04,425 But time is short. I'm having to improvise. 197 00:27:04,556 --> 00:27:06,297 So... you should probably know 198 00:27:06,427 --> 00:27:08,995 that dairy makes you break out like a teenager, 199 00:27:09,126 --> 00:27:13,478 and you are deathly, deathly allergic to bees. 200 00:27:14,958 --> 00:27:18,048 The rest of what I'm about to tell you is classified. 201 00:27:18,178 --> 00:27:19,353 If it fell into the wrong hands, 202 00:27:19,484 --> 00:27:21,834 it could have devastating consequences. 203 00:27:21,965 --> 00:27:24,358 So I'm going to leave it for you in the safe place. 204 00:27:27,971 --> 00:27:30,625 Keyless entry, and the code is the same as the alarm. 205 00:28:22,764 --> 00:28:24,331 Welcome. 206 00:28:24,462 --> 00:28:28,118 In here, you'll find all your personal documents, 207 00:28:28,248 --> 00:28:30,729 spare keys to the car and home, 208 00:28:30,859 --> 00:28:33,732 and enough provisions to hole up for a few days if you need to. 209 00:28:33,862 --> 00:28:36,735 It's soundproof and has Tor-encrypted Internet access. 210 00:28:36,865 --> 00:28:40,739 You work for a government agency called the Checquy. 211 00:28:40,869 --> 00:28:43,350 "Sheck-ay." 212 00:28:43,481 --> 00:28:45,396 We're a secret wing of British intelligence 213 00:28:45,526 --> 00:28:49,182 that recruit people with... certain abilities. 214 00:28:49,313 --> 00:28:51,184 You are one of these people, 215 00:28:51,315 --> 00:28:53,970 with the potential to be a deadly weapon. 216 00:28:54,100 --> 00:28:56,102 By definition, that puts you in danger. 217 00:29:02,108 --> 00:29:05,416 On the wall are the names and faces of the people you work with. 218 00:29:05,546 --> 00:29:07,113 As a matter of tradition, 219 00:29:07,244 --> 00:29:08,332 chess pieces are the code names 220 00:29:08,462 --> 00:29:10,203 given to our senior agents. 221 00:29:10,334 --> 00:29:12,379 You are a rook in the Support Directorate, 222 00:29:12,510 --> 00:29:14,468 so your role is organizational. 223 00:29:14,599 --> 00:29:18,429 These people trust you. They regard you as an ally. 224 00:29:18,559 --> 00:29:21,562 Linda Farrier is your boss and mentor. 225 00:29:21,693 --> 00:29:23,521 She's tough, but fucking smart, 226 00:29:23,651 --> 00:29:26,698 probably cares more about you than anyone else in this place. 227 00:29:26,828 --> 00:29:29,266 Conrad Grantchester is number two. 228 00:29:29,396 --> 00:29:31,224 He has the power to alter the atmosphere, 229 00:29:31,355 --> 00:29:32,791 the very air we breathe. 230 00:29:32,921 --> 00:29:35,054 He can elicit the truth or knock you out cold. 231 00:29:35,185 --> 00:29:36,969 He likes you, but he's dangerous. 232 00:29:37,100 --> 00:29:38,362 Be careful. 233 00:29:38,492 --> 00:29:41,104 And the Gestalt, the Checquy's finest agent. 234 00:29:41,234 --> 00:29:44,150 You've known them forever, but their power is still difficult to grasp. 235 00:29:44,281 --> 00:29:47,327 Remember, speak to one, you've spoken to all. 236 00:29:47,458 --> 00:29:50,156 You'll see. 237 00:29:50,287 --> 00:29:52,637 Ingrid, she's your secret weapon, 238 00:29:52,767 --> 00:29:56,032 genius assistant, competence personified. 239 00:29:56,162 --> 00:29:59,600 And to her left is Claudia, spin doctor extraordinaire. 240 00:29:59,731 --> 00:30:01,385 The Checquy is protected by lies, 241 00:30:01,515 --> 00:30:03,256 and someone has to think of them. 242 00:30:03,387 --> 00:30:05,563 Now, commit these names to memory... 243 00:30:05,693 --> 00:30:07,608 now. 244 00:30:16,400 --> 00:30:17,270 Now. 245 00:30:36,420 --> 00:30:38,117 Hello. 246 00:30:38,248 --> 00:30:41,642 My name... no, your name... 247 00:30:47,561 --> 00:30:48,606 Myfanwy. 248 00:30:52,392 --> 00:30:53,480 Hello? 249 00:30:53,611 --> 00:30:55,395 It's me, Linda. 250 00:30:57,528 --> 00:30:58,964 Myfanwy. 251 00:30:59,095 --> 00:31:00,879 Yes. 252 00:31:04,143 --> 00:31:06,450 You don't know who I am, do you? 253 00:31:09,496 --> 00:31:11,194 Linda Farrier. 254 00:31:11,324 --> 00:31:13,109 Yes, hello. 255 00:31:24,250 --> 00:31:26,339 Is that what you were wearing at the bank? 256 00:31:38,351 --> 00:31:41,006 Everything in here, it's been all over CCTV. 257 00:31:41,137 --> 00:31:43,617 Boots too. 258 00:31:43,748 --> 00:31:45,924 What is happening here? 259 00:31:46,054 --> 00:31:48,231 Who did you meet at the bridge? 260 00:31:48,361 --> 00:31:49,406 I don't know. 261 00:31:49,536 --> 00:31:51,625 Was it a prearranged meeting, an ambush? 262 00:31:51,756 --> 00:31:54,062 I don't know. 263 00:31:54,193 --> 00:31:57,109 - And at the bank? - I don't know. 264 00:31:58,850 --> 00:32:01,983 I woke up. There were bodies. I ran. 265 00:32:03,333 --> 00:32:04,812 And I can tell you who the prime minister is 266 00:32:04,943 --> 00:32:06,988 and the names of the members of the royal family 267 00:32:07,119 --> 00:32:09,165 and the president of Belarus for some reason, 268 00:32:09,295 --> 00:32:12,298 but I can't tell you who I am, 269 00:32:12,429 --> 00:32:15,171 who you are, or what the fuck is going on. 270 00:32:17,216 --> 00:32:20,001 Please, tell me. 271 00:32:21,786 --> 00:32:25,398 The only thing that I know is that we need to get you to work... now. 272 00:32:28,009 --> 00:32:29,794 - The Checquy? - Yes. 273 00:32:29,924 --> 00:32:31,056 Whatever happened at the bridge 274 00:32:31,187 --> 00:32:33,841 has become an international incident. 275 00:32:33,972 --> 00:32:37,280 You need to be in the office, or people may wonder. 276 00:32:37,410 --> 00:32:39,717 Right, so just to be clear, 277 00:32:39,847 --> 00:32:43,242 I'm at the center of an international incident that I have no memory of, 278 00:32:43,373 --> 00:32:47,115 and you want me to act completely normal in a job I don't know how to do? 279 00:32:47,246 --> 00:32:49,248 You're a bureaucrat, not a brain surgeon. 280 00:32:49,379 --> 00:32:51,598 Don't talk to anyone, and you'll be fine. 281 00:32:55,472 --> 00:32:57,430 You don't have a choice. 282 00:32:57,561 --> 00:33:00,085 This isn't a hotel. You can't just check out. 283 00:33:00,216 --> 00:33:03,784 You're a government asset, and you need protection. 284 00:33:03,915 --> 00:33:05,873 From who? 285 00:33:06,004 --> 00:33:07,875 Get dressed, and I'll explain on the way... 286 00:33:08,006 --> 00:33:09,703 I'm not going anywhere. 287 00:33:09,834 --> 00:33:10,965 I only came here because I thought it might spark a memory... 288 00:33:11,096 --> 00:33:12,402 Myfanwy, this isn't the moment. 289 00:33:12,532 --> 00:33:13,838 But I don't recognize this life, and I don't want it. 290 00:33:13,968 --> 00:33:16,057 You need to stay calm. Where are your pills? 291 00:33:18,234 --> 00:33:19,800 Hmm? 292 00:33:27,547 --> 00:33:29,201 These were your idea. 293 00:33:30,594 --> 00:33:32,726 They help you stay calm 294 00:33:32,857 --> 00:33:35,860 and keep others safe. 295 00:33:35,990 --> 00:33:39,124 Now, I realize that this must be terrifying for you, 296 00:33:39,255 --> 00:33:40,995 but I am not actually a stranger. 297 00:33:41,126 --> 00:33:42,823 I've known you half your life. 298 00:33:42,954 --> 00:33:47,175 Will you trust me on this one thing, please? 299 00:33:55,532 --> 00:33:57,403 You can leave now. 300 00:34:03,627 --> 00:34:06,456 When you're ready, put everything that you've been wearing in the bag, 301 00:34:06,586 --> 00:34:10,068 and I'll have someone pick it up. 302 00:34:14,290 --> 00:34:17,858 I hope that you change your mind. 303 00:34:17,989 --> 00:34:20,948 It's the only way that I can keep you safe. 304 00:34:25,431 --> 00:34:27,955 I'm sorry to disappoint you. 305 00:34:28,086 --> 00:34:30,828 It's not me that you're disappointing. 306 00:34:30,958 --> 00:34:33,309 It's quite literally yourself. 307 00:34:43,797 --> 00:34:45,799 We understand, Jasmine. 308 00:34:45,930 --> 00:34:47,714 We're not here to rush you. 309 00:34:47,845 --> 00:34:49,977 We've only got so many qualified staff. 310 00:34:50,108 --> 00:34:53,981 Yes, but we're only here to see the one. 311 00:34:54,112 --> 00:34:56,941 Male, mid-30s, dark hair, muscular. 312 00:35:17,701 --> 00:35:19,050 Is this your guy? 313 00:35:27,232 --> 00:35:29,408 Could I please do this alone? 314 00:35:29,539 --> 00:35:31,497 No. 315 00:35:31,628 --> 00:35:33,978 I'm not allowed to leave anyone alone with a body, 316 00:35:34,108 --> 00:35:35,849 under any circumstances. 317 00:35:37,416 --> 00:35:38,983 I'll wait outside... 318 00:35:40,071 --> 00:35:42,290 Leave you to it. 319 00:36:05,139 --> 00:36:08,795 His jawbone was propelled back into his carotid artery. 320 00:36:08,926 --> 00:36:10,754 The blood asphyxiated him. 321 00:36:51,055 --> 00:36:53,405 His name's Marcus Kevler. 322 00:36:53,536 --> 00:36:55,276 He was one of ours. 323 00:37:31,487 --> 00:37:33,967 Hi, I'm you... no. 324 00:37:34,098 --> 00:37:36,970 You... I'm you. I'm you. 325 00:37:37,101 --> 00:37:38,581 I am you. 326 00:37:48,025 --> 00:37:51,289 Hi, you have probably realized by now... 327 00:37:51,419 --> 00:37:54,248 that you're special. 328 00:37:54,379 --> 00:37:57,382 God, no. Sod it, no. 329 00:37:57,513 --> 00:38:00,124 Um... 330 00:38:00,254 --> 00:38:03,780 you've probably realized by now that you're special. 331 00:38:03,910 --> 00:38:06,739 Sod it, no. 332 00:38:15,966 --> 00:38:18,229 Someone is going to attack me and wipe my memory. 333 00:38:20,405 --> 00:38:23,408 I don't know who, and I don't know when. 334 00:38:29,849 --> 00:38:34,506 You have to find out who did this to me and why. 335 00:38:34,637 --> 00:38:37,074 Why would anyone do this to me? 336 00:38:39,598 --> 00:38:42,035 This won't help, though. 337 00:38:43,863 --> 00:38:46,823 Who and why doesn't matter. 338 00:38:48,651 --> 00:38:50,522 If you're watching this, 339 00:38:50,653 --> 00:38:52,045 it's already too late. 340 00:39:22,554 --> 00:39:25,035 I am Myfanwy Thomas, of the "Sheck... ay." 341 00:39:29,953 --> 00:39:32,477 I am Myfanwy Thomas of the Checquy. 342 00:40:10,341 --> 00:40:13,344 The truth is in here. The truth is in here. 343 00:40:13,474 --> 00:40:15,128 The truth is in here. 344 00:40:17,174 --> 00:40:18,958 The truth is in here. The truth is in... 345 00:40:19,089 --> 00:40:20,003 Hey! Hey! 346 00:40:21,178 --> 00:40:23,702 Hey! Hey! 347 00:40:25,269 --> 00:40:26,357 Please! 348 00:40:29,012 --> 00:40:30,187 Please, you've gotta let me in there. 349 00:40:30,317 --> 00:40:32,711 Please, please. 350 00:40:32,842 --> 00:40:35,540 The truth is in here. The truth is in here. 351 00:40:35,671 --> 00:40:38,674 The truth is in here. The truth is in here. 352 00:42:31,787 --> 00:42:34,833 About time. Fur is fucking flying. 353 00:42:34,964 --> 00:42:36,835 I had to make Ingrid forge your signature 354 00:42:36,966 --> 00:42:38,576 on the HSE shutdown order. 355 00:42:39,403 --> 00:42:40,926 - Everything all right? - Yes, 356 00:42:41,057 --> 00:42:41,884 just been feeling unwell. 357 00:42:42,014 --> 00:42:43,189 Sor... 358 00:42:43,320 --> 00:42:47,498 Myfanwy... you haven't been answering the phone. 359 00:42:47,628 --> 00:42:49,674 - Where have you been? - I got stung by a bee. 360 00:42:49,805 --> 00:42:51,328 I broke out in hives and practically overdosed 361 00:42:51,458 --> 00:42:52,808 on antihistamines, slept for 14 hours, 362 00:42:52,938 --> 00:42:54,505 but I'm fine now. Better, thanks. 363 00:42:54,635 --> 00:42:56,681 So you're up to speed on the Bankside situation? 364 00:42:56,812 --> 00:42:59,336 Yes, fully up to speed. 365 00:42:59,466 --> 00:43:02,948 Let's talk in your office... now. 366 00:43:04,036 --> 00:43:05,603 Absolutely. 367 00:43:08,693 --> 00:43:10,260 After you. 368 00:43:18,094 --> 00:43:19,835 Myfanwy Thomas? Finally. 369 00:43:19,965 --> 00:43:21,749 - Hi, Monica Reed, BVA. - Hi. 370 00:43:21,880 --> 00:43:23,534 Um, look, there's been some kind of mistake. 371 00:43:23,664 --> 00:43:26,189 Maybe on purpose, but they have me working out of your department, 372 00:43:26,319 --> 00:43:28,713 but putting me in Support Directorate is bullshit, okay? 373 00:43:28,844 --> 00:43:30,846 So I need you tell Grantchester that he can't sideline me 374 00:43:30,976 --> 00:43:32,064 by putting me into bookkeeping. 375 00:43:32,195 --> 00:43:33,326 I mean, no offense. 376 00:43:33,457 --> 00:43:34,675 Look, I wanna be based out of your office, 377 00:43:34,806 --> 00:43:35,633 right in the heart of this thing. 378 00:43:35,763 --> 00:43:37,113 I work alone. 379 00:43:37,243 --> 00:43:38,201 You work alone? Okay. 380 00:43:38,331 --> 00:43:40,072 Well, who brought you your best 381 00:43:40,203 --> 00:43:42,292 and, at this moment, only lead you have? 382 00:43:42,422 --> 00:43:43,815 Thank you, we'll take it from here. 383 00:43:43,946 --> 00:43:46,165 Well, that didn't really feel sincere. 384 00:43:47,340 --> 00:43:49,081 Ow, what are you doing? 385 00:43:49,212 --> 00:43:50,561 Stung by a bee? 386 00:43:52,345 --> 00:43:54,217 Or just hungover and paranoid? 387 00:43:54,347 --> 00:43:57,394 Who have you told? Anyone? 388 00:43:57,524 --> 00:43:59,004 Your vetting officer? 389 00:44:01,877 --> 00:44:03,966 We don't need to make a bureaucratic mountain out of a mistake. 390 00:44:05,576 --> 00:44:10,015 What happened was intense and... and... 391 00:44:10,146 --> 00:44:13,801 complicated and... 392 00:44:13,932 --> 00:44:16,761 I'm not denying that I enjoyed it, because I did. 393 00:44:16,892 --> 00:44:19,111 My coat still smells of rose oil. 394 00:44:24,377 --> 00:44:27,511 But it... it was a one-time thing. 395 00:44:29,121 --> 00:44:31,732 We were drunk. 396 00:44:31,863 --> 00:44:35,171 It won't... It... it can't happen again. 397 00:44:35,301 --> 00:44:38,739 Okay. Never again. 398 00:44:43,179 --> 00:44:44,658 Good. Settled. 399 00:44:56,496 --> 00:44:58,150 I meant what I said. 400 00:44:58,281 --> 00:45:00,326 Don't tell your vetting officer, 401 00:45:00,457 --> 00:45:02,589 unless you want to be the one to explain this. 402 00:45:05,244 --> 00:45:08,073 I didn't think so. 403 00:45:08,204 --> 00:45:09,814 I'm glad we could talk it over like adults. 404 00:45:09,945 --> 00:45:11,729 It could've been messy. 405 00:45:11,859 --> 00:45:14,732 Yeah, thank goodness. 406 00:45:14,862 --> 00:45:16,821 I was concerned that you of all people 407 00:45:16,952 --> 00:45:19,041 wouldn't be able to keep your emotions in check. 408 00:45:51,812 --> 00:45:53,336 Doctor's calling. 409 00:45:53,466 --> 00:45:55,338 Oh, thank goodness you're here. 410 00:45:55,468 --> 00:45:57,557 We've cleared Suffolk Street and are spinning the bank closure 411 00:45:57,688 --> 00:45:59,429 through Commissioner Hague's office, 412 00:45:59,559 --> 00:46:01,126 I've got barricades on the bridge for another hour 413 00:46:01,257 --> 00:46:02,388 to keep the gawkers back, 414 00:46:02,519 --> 00:46:05,261 and, uh, the court is convening in ten minutes. 415 00:46:06,392 --> 00:46:08,307 G... great, that's all absolutely, um, 416 00:46:08,438 --> 00:46:09,961 exactly as it should be. 417 00:46:10,092 --> 00:46:13,443 Oh, and I heard you lost your phone again. 418 00:46:14,705 --> 00:46:15,706 I bricked it. 419 00:46:15,836 --> 00:46:17,447 Thanks. 420 00:46:31,374 --> 00:46:34,159 Hey, Ingrid... Ingrid, thanks. Um, thank you. 421 00:46:34,290 --> 00:46:36,292 You're my secret weapon, and, um, you have no idea 422 00:46:36,422 --> 00:46:38,598 how much I appreciate all your help this morning. 423 00:47:37,788 --> 00:47:40,356 "Dear you, if you're reading this, 424 00:47:40,486 --> 00:47:43,272 "you must have returned to your job. 425 00:47:43,402 --> 00:47:46,884 "All this time, I thought my attacker could be anyone, 426 00:47:47,014 --> 00:47:49,321 "but I've learned I was wrong. 427 00:47:49,452 --> 00:47:52,107 "Despite the loyalty I feel for this agency, 428 00:47:52,237 --> 00:47:55,545 "the good work that it does in this sinister world, 429 00:47:55,675 --> 00:47:58,156 and the deep history I have with those who work here..." 430 00:48:06,947 --> 00:48:08,471 "The person who hurt you..." 431 00:48:12,866 --> 00:48:15,652 "Betrayed you... 432 00:48:15,782 --> 00:48:17,001 is right here." 433 00:48:18,872 --> 00:48:20,657 Welcome, Home Secretary. 434 00:48:20,787 --> 00:48:22,354 Linda. 435 00:48:24,182 --> 00:48:26,532 "They know what they did, 436 00:48:26,663 --> 00:48:28,099 but I don't know who they are." 437 00:48:34,671 --> 00:48:37,891 "My best advice to you: 438 00:48:38,022 --> 00:48:41,112 "Don't... 439 00:48:41,243 --> 00:48:43,854 "trust... 440 00:48:43,984 --> 00:48:45,682 anyone." 440 00:48:46,305 --> 00:48:52,338 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org31941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.