All language subtitles for pure.s02e06.hdtv.x264-aaf-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,187 Previously on Pure... 2 00:00:01,212 --> 00:00:03,836 I have a plan. Don't you dare interfere. 3 00:00:03,861 --> 00:00:06,161 - You need to start talking! - She won't tell. 4 00:00:06,163 --> 00:00:08,530 I will prove to you that everything she says is true. 5 00:00:08,532 --> 00:00:10,320 God has forsaken us, Noah, 6 00:00:10,345 --> 00:00:12,547 but I will make sure our children survive. 7 00:00:12,572 --> 00:00:14,003 I am so sorry, 8 00:00:14,005 --> 00:00:16,906 - but I had to protect my family. - What kind of a man are you? 9 00:00:16,908 --> 00:00:21,343 - (MAN GRUNTING) - I saved your life! 10 00:00:21,368 --> 00:00:23,089 A little gratitude next time, huh? 11 00:00:23,114 --> 00:00:26,983 - Klaas Klassen. - Typical back-and-forther. 12 00:00:26,985 --> 00:00:28,784 - Like your father? - I don't know. 13 00:00:28,786 --> 00:00:31,286 - He left and never came back. - ♪♪ 14 00:00:31,288 --> 00:00:33,322 I will threat Anna 15 00:00:33,324 --> 00:00:36,558 - with the respect she deserves. - Do you love him? 16 00:00:36,583 --> 00:00:39,351 And your daughter will want for nothing. 17 00:00:41,865 --> 00:00:43,399 ANNA: I cannot marry you. 18 00:00:43,661 --> 00:00:46,602 I have not told you the whole truth about who I am. 19 00:00:46,604 --> 00:00:49,471 MAN: Whatever you tell me, it won't change my mind. 20 00:00:49,473 --> 00:00:52,841 Anna Funk, you're under arrest for conspiracy to launder 21 00:00:52,843 --> 00:00:55,677 the proceeds of crime, conspiracy to traffic cocaine, 22 00:00:55,679 --> 00:00:57,446 conspiracy to commit murder. 23 00:00:59,016 --> 00:01:01,250 - (INDISTINCT CHATTER) - (BUZZING) 24 00:01:01,252 --> 00:01:03,619 (SIREN BLARING) 25 00:01:06,424 --> 00:01:12,024 _ 26 00:01:12,049 --> 00:01:13,915 (BEEPING) 27 00:01:20,263 --> 00:01:21,363 Hello. 28 00:01:25,676 --> 00:01:26,843 Hello. 29 00:01:28,437 --> 00:01:30,006 (SPEAKING PLAUTDIETSCH) _ 30 00:01:30,756 --> 00:01:33,256 _ 31 00:01:33,943 --> 00:01:35,943 _ 32 00:01:36,756 --> 00:01:38,756 _ 33 00:01:41,342 --> 00:01:44,342 _ 34 00:01:46,131 --> 00:01:50,131 _ 35 00:01:50,874 --> 00:01:52,874 _ 36 00:01:53,749 --> 00:01:56,449 _ 37 00:01:57,578 --> 00:02:02,378 _ 38 00:02:03,011 --> 00:02:06,611 _ 39 00:02:10,070 --> 00:02:12,505 - Noah? - Jo? 40 00:02:15,435 --> 00:02:17,435 _ 41 00:02:17,891 --> 00:02:19,325 Nee. 42 00:02:22,060 --> 00:02:24,560 _ 43 00:02:25,381 --> 00:02:28,081 _ 44 00:02:33,330 --> 00:02:35,030 _ 45 00:02:35,984 --> 00:02:40,884 _ 46 00:02:41,860 --> 00:02:43,860 _ 47 00:02:44,867 --> 00:02:46,867 _ 48 00:02:46,891 --> 00:02:48,891 _ 49 00:02:51,735 --> 00:02:55,435 _ 50 00:02:59,646 --> 00:03:01,646 _ 51 00:03:01,670 --> 00:03:04,970 _ 52 00:03:05,993 --> 00:03:08,493 _ 53 00:03:09,643 --> 00:03:11,978 Anna... nee. 54 00:03:13,280 --> 00:03:15,481 There are men who want to kill you. 55 00:03:17,071 --> 00:03:20,073 I think the safest place for you to be right now is here. 56 00:03:22,188 --> 00:03:25,122 And I think that you are a fool, but here we are. 57 00:03:26,959 --> 00:03:30,861 You will go to Tina right now and tell her whatever you must 58 00:03:30,863 --> 00:03:32,964 to make her marry that boy. 59 00:03:34,543 --> 00:03:36,578 I have sacrificed too much 60 00:03:36,603 --> 00:03:39,705 for my daughter to be trapped in this hell with me. 61 00:03:52,708 --> 00:03:54,091 Mama? 62 00:04:08,652 --> 00:04:09,732 Mama? 63 00:04:26,562 --> 00:04:29,963 (THUDS) 64 00:04:29,988 --> 00:04:33,156 (FOOTSTEPS APPROACHING) 65 00:04:38,225 --> 00:04:40,294 - No. - Tina? 66 00:04:40,319 --> 00:04:42,353 No! No... 67 00:04:54,842 --> 00:04:59,842 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 68 00:05:05,055 --> 00:05:07,222 I thought you were dead. 69 00:05:07,701 --> 00:05:09,701 I thought you were never coming back. 70 00:05:10,003 --> 00:05:12,037 Nee, nee, nee... 71 00:05:13,772 --> 00:05:15,841 Why didn't you come home? 72 00:05:16,210 --> 00:05:17,810 Because I was afraid if I did, 73 00:05:17,835 --> 00:05:20,135 this business would follow me back. 74 00:05:21,028 --> 00:05:22,808 I was trying to protect you. 75 00:05:25,543 --> 00:05:27,176 The business found you anyway. 76 00:05:29,188 --> 00:05:30,688 And on your wedding day. 77 00:05:35,698 --> 00:05:37,099 I am so, 78 00:05:37,124 --> 00:05:39,324 so happy for you. 79 00:05:40,466 --> 00:05:41,825 And I am so sorry. 80 00:05:44,604 --> 00:05:46,438 So the police did this? 81 00:05:46,463 --> 00:05:47,854 Not the drug dealers? 82 00:05:50,308 --> 00:05:52,410 But if you helped the police catch Eli Voss; 83 00:05:52,435 --> 00:05:54,066 then why would they arrest Mama? 84 00:05:55,592 --> 00:05:57,439 'Cause the Poliez want my help again, 85 00:05:57,441 --> 00:06:00,441 so they threaten her. It's their way. 86 00:06:00,820 --> 00:06:02,353 It's the Ausländer way. 87 00:06:03,487 --> 00:06:06,180 So Mame really didn't do anything wrong? 88 00:06:07,205 --> 00:06:09,642 Her only mistake was marrying me. 89 00:06:13,056 --> 00:06:14,756 And what about Isaak? 90 00:06:14,781 --> 00:06:17,414 He's out there right now looking for you. 91 00:06:19,862 --> 00:06:21,429 I will find your brother 92 00:06:22,006 --> 00:06:23,541 and I will bring him home. 93 00:06:26,402 --> 00:06:28,769 This world is not ours. 94 00:06:28,771 --> 00:06:29,871 It's a trap. 95 00:06:30,873 --> 00:06:33,106 It's like a wicked hall of mirrors 96 00:06:33,108 --> 00:06:36,611 with Satan smiling back from every angle. 97 00:06:40,205 --> 00:06:43,673 So you must marry Johan 98 00:06:44,951 --> 00:06:48,187 and go back home and be with your own kind. 99 00:06:59,167 --> 00:07:02,736 (SPEAKING SPANISH) _ 100 00:07:03,064 --> 00:07:05,464 _ 101 00:07:05,488 --> 00:07:06,588 _ 102 00:07:08,409 --> 00:07:10,009 _ 103 00:07:10,298 --> 00:07:12,298 _ 104 00:07:13,314 --> 00:07:16,314 _ 105 00:07:18,041 --> 00:07:19,141 _ 106 00:07:19,165 --> 00:07:20,665 _ 107 00:07:22,361 --> 00:07:24,561 _ 108 00:07:26,349 --> 00:07:27,649 _ 109 00:07:29,259 --> 00:07:30,659 _ 110 00:07:31,346 --> 00:07:32,846 _ 111 00:07:32,870 --> 00:07:34,470 _ 112 00:07:34,494 --> 00:07:36,694 _ 113 00:07:36,718 --> 00:07:39,518 _ 114 00:07:39,606 --> 00:07:44,076 Now, if he's here, the police are not far behind. 115 00:07:46,483 --> 00:07:49,383 _ 116 00:07:54,018 --> 00:07:57,420 You take care of the pastor. I will take care of the kid. 117 00:08:00,794 --> 00:08:03,228 (COFFEE GRINDING) 118 00:08:06,376 --> 00:08:07,576 Go! 119 00:08:07,601 --> 00:08:10,134 Hit a Taco Bell on your way there. 120 00:08:14,387 --> 00:08:15,787 I'll clean up. 121 00:08:24,952 --> 00:08:28,987 (GIRLS SINGING) 122 00:09:01,352 --> 00:09:04,420 Oh, Justina. It is all so beautiful. 123 00:09:04,445 --> 00:09:06,311 You can thank Mrs. Fehr 124 00:09:06,336 --> 00:09:09,470 and her ladies for all the elbow grease. And your mother, 125 00:09:09,495 --> 00:09:12,030 bless her heart, she covered the cost. 126 00:09:13,332 --> 00:09:15,441 By the way, I thought she'd be here by now. 127 00:09:16,768 --> 00:09:18,478 Last minute details. 128 00:09:18,957 --> 00:09:22,926 - She just wants everything to be perfect. - Tina! 129 00:09:23,209 --> 00:09:25,075 Come on, we're making garlands! 130 00:09:30,626 --> 00:09:33,828 (GROANING) 131 00:09:45,452 --> 00:09:47,952 _ 132 00:10:12,666 --> 00:10:17,866 _ 133 00:10:24,702 --> 00:10:29,296 ♪ Praise God from home our blessings fall ♪ 134 00:10:38,132 --> 00:10:41,632 _ 135 00:11:00,087 --> 00:11:02,587 _ 136 00:11:16,786 --> 00:11:20,054 (CELL PHONE BUZZING) 137 00:11:22,401 --> 00:11:24,401 - Jo? - Jo. 138 00:11:24,426 --> 00:11:27,360 Uh, I could not find any of the evidence 139 00:11:27,362 --> 00:11:30,029 of the drug business in Julius's ledger because... 140 00:11:30,031 --> 00:11:33,432 he put it all into the music. 141 00:11:35,536 --> 00:11:38,905 - What? - Hector Estrada's Dirty Money 142 00:11:38,907 --> 00:11:41,641 is hiding in Julius's hymn book. 143 00:11:41,643 --> 00:11:45,544 Yeah, Broda. (LAUGHING) 144 00:11:48,328 --> 00:11:51,329 Oh, hey, sweetheart. It's your mom. Again. 145 00:11:51,753 --> 00:11:54,053 I'm just wondering how your trip to California went. 146 00:11:54,055 --> 00:11:55,201 Haven't heard from you. 147 00:11:55,926 --> 00:11:57,757 Give me a call when you get a chance, okay? 148 00:11:57,759 --> 00:11:58,809 I love you. 149 00:12:01,268 --> 00:12:02,300 (KNOCKING) 150 00:12:15,715 --> 00:12:17,549 You lied to me, Isaak. 151 00:12:20,693 --> 00:12:22,005 That's right. 152 00:12:22,600 --> 00:12:23,882 Take it out. 153 00:12:23,884 --> 00:12:25,418 Put it on the bed. 154 00:12:32,117 --> 00:12:35,580 The man who picked me up off the street in Medellin. 155 00:12:37,463 --> 00:12:39,513 He treated me like a son. 156 00:12:41,158 --> 00:12:42,641 Like family. 157 00:12:44,361 --> 00:12:46,895 But then the Norteños get greedy, 158 00:12:47,240 --> 00:12:49,774 hack him into pieces and offer me his job. 159 00:12:52,448 --> 00:12:53,921 So I work hard, 160 00:12:55,048 --> 00:12:56,582 steal what I can, 161 00:12:58,317 --> 00:12:59,826 buy a vineyard in Spain. 162 00:13:02,802 --> 00:13:05,641 My next stop is a plastic surgeon, 163 00:13:06,659 --> 00:13:09,617 but even he can't put eyes in the back in my head. 164 00:13:13,287 --> 00:13:14,958 Which is why I need you. 165 00:13:35,488 --> 00:13:37,654 The only one in my way now is Orff, 166 00:13:39,873 --> 00:13:42,092 and he will see me coming. 167 00:13:43,167 --> 00:13:45,262 But he won't see you. 168 00:13:46,274 --> 00:13:50,600 So your choice. You stay with these animals the rest of your life, 169 00:13:52,043 --> 00:13:54,086 or you help me make my wine. 170 00:13:58,378 --> 00:14:00,444 - Ziffer? - "Tsifren". 171 00:14:00,469 --> 00:14:03,021 It's a music system. We grew up with it. 172 00:14:03,046 --> 00:14:04,804 7 musical notes, 7 numbers. 173 00:14:04,816 --> 00:14:07,250 1 through 7. But look, here you see 174 00:14:07,252 --> 00:14:10,086 we have 8's, we have 9's... 175 00:14:10,088 --> 00:14:13,218 - So they're actually... - Records of mortgage payments. 176 00:14:14,235 --> 00:14:16,793 Estrada buys a property and he "sells" it 177 00:14:16,795 --> 00:14:18,794 to someone who's just in need of a roof over their head. 178 00:14:18,796 --> 00:14:21,363 Then they pay him back using his money, 179 00:14:21,365 --> 00:14:23,434 washing it clean with every installment. 180 00:14:23,459 --> 00:14:25,100 The top line is the dates, 181 00:14:25,102 --> 00:14:27,865 middle line is account numbers, bottom line is deposit amounts. 182 00:14:27,890 --> 00:14:29,405 You see, Julius 183 00:14:29,407 --> 00:14:31,440 was keeping a record, like an insurance policy 184 00:14:31,465 --> 00:14:33,565 in case the police ever came through the door. 185 00:14:33,590 --> 00:14:36,333 Look at the amounts: 9,000 this, 9,000 that. 186 00:14:39,064 --> 00:14:40,890 Because any deposit over $10,000 187 00:14:40,915 --> 00:14:42,966 would trigger an automatic report to FINTRAC. 188 00:14:42,991 --> 00:14:44,327 I spoke to the bank in Antioch. 189 00:14:44,352 --> 00:14:45,726 All the money in his account was transferred 190 00:14:45,750 --> 00:14:46,976 to the Caymans this morning. 191 00:14:47,001 --> 00:14:49,735 Anna Funk is still in custody. Sterling MacKay is dead. 192 00:14:49,760 --> 00:14:51,726 And the bank manager we spoke to 193 00:14:51,728 --> 00:14:54,129 said that all deposits into these accounts went through 194 00:14:54,154 --> 00:14:56,189 one single bank teller. 195 00:14:57,517 --> 00:15:01,065 So go talk to this teller, see where it takes us. 196 00:15:10,848 --> 00:15:12,954 You guys wait here. I'm gonna go talk to the teller. 197 00:15:18,472 --> 00:15:21,533 Hey, Broda, I think she kind of likes me. 198 00:15:21,558 --> 00:15:23,758 - Val? - Yeah. 199 00:15:23,760 --> 00:15:26,427 - Are you ferejkt? - Why not? 200 00:15:26,429 --> 00:15:28,334 Once you get over the fighting and the swearing, 201 00:15:28,359 --> 00:15:29,897 some of the Ausländer girls 202 00:15:29,899 --> 00:15:33,360 - are kind of sweet. - (BOTH LAUGHING) 203 00:15:33,853 --> 00:15:35,060 Nee. 204 00:15:43,029 --> 00:15:44,197 No! 205 00:15:44,934 --> 00:15:47,133 - No! - Jesus! 206 00:15:53,179 --> 00:15:55,577 Get your meathooks off me, you skanky bitch! 207 00:15:55,602 --> 00:15:57,091 Just relax. 208 00:15:57,093 --> 00:15:58,649 I just want to talk. 209 00:16:02,564 --> 00:16:04,982 - Police brutality! - Jesus. 210 00:16:24,678 --> 00:16:26,820 So it was you that paid my bail. 211 00:16:32,012 --> 00:16:33,312 Thank you. 212 00:16:34,041 --> 00:16:36,166 - I will pay you back. - I don't want your money. 213 00:16:40,474 --> 00:16:41,982 So then what do you want from me? 214 00:16:43,113 --> 00:16:45,648 The question is: what did you want from me? 215 00:16:46,814 --> 00:16:49,215 A job? A husband? 216 00:16:51,091 --> 00:16:52,807 A place to hide your drugs? 217 00:16:53,870 --> 00:16:54,970 Oh yes. 218 00:16:55,516 --> 00:16:59,285 Yes, the police told me everything. 219 00:16:59,287 --> 00:17:01,740 But did they tell you why I did it? 220 00:17:01,765 --> 00:17:04,238 Did they tell you what would happen to my children 221 00:17:04,263 --> 00:17:06,119 if I did not do as I was told? 222 00:17:11,177 --> 00:17:13,303 Come in the truck, please. 223 00:17:13,934 --> 00:17:15,025 Please. 224 00:17:21,642 --> 00:17:24,710 If you were in so much trouble, why didn't you just say so? 225 00:17:28,763 --> 00:17:30,519 What could I have said 226 00:17:30,544 --> 00:17:32,682 that would not have driven away a man like you? 227 00:17:34,819 --> 00:17:36,106 So it's true? 228 00:17:38,926 --> 00:17:40,426 You're a drug dealer. 229 00:17:45,442 --> 00:17:48,500 I cannot be the woman you want me to be. 230 00:17:49,044 --> 00:17:50,969 So change. 231 00:17:52,973 --> 00:17:54,640 Be good again. 232 00:17:56,038 --> 00:17:57,709 You just need a husband 233 00:17:57,711 --> 00:17:59,316 to help you... 234 00:18:01,128 --> 00:18:03,141 to help you find your way back. 235 00:18:10,113 --> 00:18:12,724 There is one kindness you can do me. 236 00:18:13,371 --> 00:18:15,928 Something that would bring joy to my daughter's heart. 237 00:18:18,887 --> 00:18:20,310 Drive me to her wedding. 238 00:18:24,303 --> 00:18:27,204 (GIRLS SINGING) 239 00:18:49,261 --> 00:18:52,663 So sorry I am late. So many details. 240 00:18:52,665 --> 00:18:55,365 Mama, um, can we please talk? 241 00:18:55,367 --> 00:18:57,492 Of course. Excuse us. 242 00:19:00,706 --> 00:19:02,707 My Tina, are you alright? 243 00:19:03,802 --> 00:19:07,110 Foda came home. He came to the house. 244 00:19:07,112 --> 00:19:10,414 - I know. I know. - He said they arrested you to... 245 00:19:10,439 --> 00:19:13,974 To try to force him to help them. That's true. 246 00:19:14,604 --> 00:19:17,254 These Poliez, they are nothing like Bronco. 247 00:19:17,631 --> 00:19:19,198 They're brutes. 248 00:19:20,745 --> 00:19:23,979 If it's Foda they're after, why did they search our house? 249 00:19:26,367 --> 00:19:28,402 Because they are wicked people. 250 00:19:30,073 --> 00:19:33,808 But your Foda, he will do as they ask 251 00:19:34,413 --> 00:19:36,448 and we will put all of this behind us. 252 00:19:41,880 --> 00:19:44,415 I have missed this place so much. 253 00:19:52,523 --> 00:19:53,690 Come. 254 00:20:00,039 --> 00:20:01,564 Huh. 255 00:20:01,566 --> 00:20:04,933 My boss's written promise that you will receive immunity 256 00:20:04,935 --> 00:20:07,059 in exchange for your testimony. 257 00:20:13,244 --> 00:20:16,379 Alright, well, once upon a fairy tale, 258 00:20:16,381 --> 00:20:20,048 I worked behind the bar at the "The Rusty Plow". 259 00:20:20,050 --> 00:20:22,718 Sterling MacKay was a regular. 260 00:20:22,720 --> 00:20:25,755 We became friends. Companions. 261 00:20:25,757 --> 00:20:27,256 Not long after that, 262 00:20:27,258 --> 00:20:30,993 he came up with the idea to have me work at the bank. 263 00:20:30,995 --> 00:20:33,436 So that all of the vendor buy-back deposits 264 00:20:33,461 --> 00:20:34,844 would go through your wicket? 265 00:20:34,869 --> 00:20:36,712 And when I wasn't doing that, 266 00:20:36,737 --> 00:20:39,595 Sterling had me registering all these new companies. 267 00:20:39,620 --> 00:20:40,988 Such as? 268 00:20:46,286 --> 00:20:48,220 You broke it, you bought it. 269 00:20:48,245 --> 00:20:49,738 Uh... 270 00:20:51,925 --> 00:20:56,113 The car wash. The microbrewery. 271 00:20:56,138 --> 00:21:00,022 The landscaping and paving and roofing companies 272 00:21:00,024 --> 00:21:02,958 and so on and so on. Estrada told me to leave them 273 00:21:02,983 --> 00:21:06,451 in a bus locker or else. And then you showed up. 274 00:21:06,476 --> 00:21:08,507 So all of the cash 275 00:21:08,532 --> 00:21:11,032 from Estrada's businesses would go into these accounts 276 00:21:11,057 --> 00:21:13,424 and then back to the cartel? 277 00:21:13,449 --> 00:21:17,084 No. The cartel money left the country in shipping containers. 278 00:21:17,109 --> 00:21:19,576 Estrada was skimming, and the money he stole, 279 00:21:19,601 --> 00:21:22,688 he and Sterling would invest in all of this. 280 00:21:22,713 --> 00:21:24,267 Once the money was clean, 281 00:21:24,292 --> 00:21:26,648 then they'd send that money overseas. 282 00:21:26,650 --> 00:21:28,650 - Through your bank. - No. 283 00:21:29,853 --> 00:21:31,486 I was just the place 284 00:21:31,488 --> 00:21:33,623 they took all the extra money 285 00:21:33,648 --> 00:21:35,757 that they couldn't turn into cash cards. 286 00:21:35,759 --> 00:21:37,959 Most of Estrada's money 287 00:21:37,961 --> 00:21:40,761 was sent to, like, this army of minions 288 00:21:40,763 --> 00:21:42,463 who spent all day 289 00:21:42,488 --> 00:21:45,863 just buying prepaid cash cards. It's much easier 290 00:21:45,888 --> 00:21:49,389 - to move those than cash. - "Smurfs." 291 00:21:49,664 --> 00:21:52,165 Smurfs. The guys who go around all day, 292 00:21:52,198 --> 00:21:54,508 they make the deposits and they buy the cash cards. 293 00:21:54,987 --> 00:21:56,587 I learned it on the Google. 294 00:21:56,612 --> 00:22:01,183 (SPEAKING PLAUTDIETSCH) _ 295 00:22:05,521 --> 00:22:08,693 So who is the boss of these... 296 00:22:09,859 --> 00:22:11,394 - Smurfs. - Smurfs. 297 00:22:12,026 --> 00:22:14,361 Oh, I don't have a name. 298 00:22:14,363 --> 00:22:17,798 I always had to wait in the car while he did the money drop. 299 00:22:17,823 --> 00:22:21,291 Some broken down farm at the back of beyond. 300 00:22:24,889 --> 00:22:26,989 Another half-litre of the white 301 00:22:27,014 --> 00:22:28,449 will buy you a map. 302 00:22:37,428 --> 00:22:39,463 - Si? - Estrada came to me. 303 00:22:40,045 --> 00:22:43,480 There's been a change of plan. He stole money from the cartel 304 00:22:43,505 --> 00:22:45,572 and he's running and he wants me to come with him. 305 00:22:46,352 --> 00:22:48,387 But I know what happens to my family if I do. 306 00:22:50,758 --> 00:22:52,198 We have to talk. 307 00:22:52,200 --> 00:22:54,253 I'll text you a location. 308 00:22:56,079 --> 00:22:58,735 Okay. Fifteen minutes. 309 00:23:17,703 --> 00:23:19,103 Justina. 310 00:23:20,452 --> 00:23:22,328 Cousin Rita, do you know Justina Epp? 311 00:23:22,330 --> 00:23:26,065 That's alright, Anna. We all know each other here. 312 00:23:28,333 --> 00:23:30,202 And they know who you are. 313 00:23:30,654 --> 00:23:33,005 And that you're excommunicated. 314 00:23:33,545 --> 00:23:35,174 For Tina's sake, you need to step back 315 00:23:35,176 --> 00:23:37,609 and let others do the work. 316 00:23:37,611 --> 00:23:40,879 And you need to stop sniffing around like a rat in a pantry 317 00:23:40,881 --> 00:23:43,882 and let me enjoy my daughter's wedding. 318 00:23:43,884 --> 00:23:46,552 Oh, Anna. Do you really think 319 00:23:46,577 --> 00:23:50,579 you can buy your way back in? Do you? 320 00:23:53,594 --> 00:23:55,127 Excuse us. 321 00:24:04,070 --> 00:24:06,037 My Tina is so trusting. 322 00:24:06,039 --> 00:24:08,317 She thinks that just because you shed your skin, 323 00:24:08,342 --> 00:24:10,308 that you are no longer a snake. 324 00:24:10,310 --> 00:24:12,611 You bought off Dirk Fehr, 325 00:24:12,613 --> 00:24:15,714 but you will never buy your way back into this colony. 326 00:24:15,716 --> 00:24:18,884 No matter how much money you make selling drugs. 327 00:24:18,886 --> 00:24:20,986 Be careful, Justina. 328 00:24:20,988 --> 00:24:22,654 He that is without sin... 329 00:24:22,679 --> 00:24:24,385 Let him cast the first stone? 330 00:24:25,068 --> 00:24:27,834 Well, wouldn't it be a shame if I cast that right now, 331 00:24:27,859 --> 00:24:29,627 right into the middle of all your guests? 332 00:24:29,652 --> 00:24:32,553 And wouldn't it be a shock to poor Tina to find out 333 00:24:32,578 --> 00:24:34,878 how you paid for her husband? 334 00:24:40,354 --> 00:24:41,870 One word. 335 00:24:43,803 --> 00:24:46,810 One word from me and there are men out there 336 00:24:46,812 --> 00:24:50,213 who will pull out your tongue, wrap it around your neck 337 00:24:50,215 --> 00:24:52,450 and hang you from the highest beam, 338 00:24:52,777 --> 00:24:55,175 just like I had Joey hang Gerry. 339 00:24:58,935 --> 00:25:01,002 You leave right now 340 00:25:01,027 --> 00:25:03,051 and do not come back 341 00:25:04,908 --> 00:25:07,979 or I will make orphans of your children. 342 00:25:14,039 --> 00:25:17,206 (DRAMATIC MUSIC) 343 00:25:44,468 --> 00:25:47,603 (SOBBING SOFTLY) 344 00:26:22,371 --> 00:26:24,574 I snuck into his office and found some numbers. 345 00:26:24,599 --> 00:26:27,074 I think there might be accounts where he's keeping his money. 346 00:26:27,479 --> 00:26:28,604 Take a look. 347 00:27:16,825 --> 00:27:18,375 Too late. 348 00:27:24,483 --> 00:27:27,284 (SCREAMING) 349 00:27:29,770 --> 00:27:32,505 (SOBBING) 350 00:28:22,957 --> 00:28:26,558 (LAUGHING) 351 00:28:26,560 --> 00:28:29,394 OPS. Antioch detachment. 352 00:28:29,396 --> 00:28:31,877 I'd like to speak to Detective Valerie Krochak. 353 00:28:32,790 --> 00:28:35,391 (STARTS CAR) 354 00:28:40,069 --> 00:28:41,190 VALERIE: It looks abandoned. 355 00:28:41,215 --> 00:28:43,161 Yeah. It looks like the perfect place 356 00:28:43,186 --> 00:28:45,243 to hide a mountain of cash cards. 357 00:28:45,245 --> 00:28:48,780 - And Isaak. - (CELL PHONE BUZZING) 358 00:28:49,535 --> 00:28:52,784 Detective Lee. Please tell me Esther's story checks out. 359 00:28:52,786 --> 00:28:54,745 Our bosses are very excited. 360 00:28:54,770 --> 00:28:56,766 So many old white men in the conference room right now, 361 00:28:56,790 --> 00:28:58,456 it looks like a Who reunion tour. 362 00:28:58,458 --> 00:29:00,240 Everyone is talking about Hector Estrada, 363 00:29:00,265 --> 00:29:01,893 including some Mennonite who called, 364 00:29:01,895 --> 00:29:04,978 wanting to talk to you about where to find one Hector Estrada. 365 00:29:05,799 --> 00:29:07,514 Left a time and place to meet, but no name. 366 00:29:07,539 --> 00:29:08,684 I'm sending it to you now. 367 00:29:11,902 --> 00:29:13,170 Mennonite called. 368 00:29:13,195 --> 00:29:15,436 Said he wants to meet. Said he knows how to find Estrada. 369 00:29:15,815 --> 00:29:16,975 We have to go. 370 00:29:20,022 --> 00:29:21,322 The last time I saw Isaak, 371 00:29:21,347 --> 00:29:23,415 he was collecting money for Estrada. 372 00:29:23,917 --> 00:29:26,651 If the cash cards go here, then maybe Isaak comes as well. 373 00:29:26,676 --> 00:29:28,876 - Yes, possibly, but... - You follow your lead. 374 00:29:29,055 --> 00:29:30,735 I will stay and wait for my son. 375 00:29:31,715 --> 00:29:33,614 If anyone comes, I call. 376 00:29:35,393 --> 00:29:38,261 Fine. But you stay out of sight 377 00:29:38,263 --> 00:29:40,828 and under no circumstances you approach that house. 378 00:29:40,853 --> 00:29:42,989 - Do you understand? - Yeah. 379 00:29:43,014 --> 00:29:45,335 - Okay, Abel, come on. - No, no, no, I stay. 380 00:29:45,337 --> 00:29:46,896 Abel, I need a translator. 381 00:29:49,114 --> 00:29:51,708 - Broda... - Listen. You saved my life. 382 00:29:51,710 --> 00:29:55,712 I will not throw it away. I promise. You go! 383 00:29:55,737 --> 00:29:58,305 - Go on! - Okay. Come on. Come on. 384 00:30:32,529 --> 00:30:36,298 (TWIG CRACKING) 385 00:31:19,679 --> 00:31:22,654 (GROANING) 386 00:31:25,001 --> 00:31:26,068 Joey? 387 00:31:26,092 --> 00:31:27,292 _ 388 00:31:27,316 --> 00:31:29,016 _ 389 00:31:33,509 --> 00:31:37,946 Go! Go! Did you bring the police? 390 00:31:37,948 --> 00:31:39,448 - Nee. - Nee? 391 00:31:43,599 --> 00:31:45,486 Time to meet your maker, preacher. 392 00:31:46,781 --> 00:31:49,590 - Joey, nee! - (GUNSHOT) 393 00:32:12,041 --> 00:32:14,741 _ 394 00:32:14,765 --> 00:32:16,765 _ 395 00:32:18,182 --> 00:32:19,620 My father 396 00:32:20,198 --> 00:32:22,890 is an old, craven man 397 00:32:22,892 --> 00:32:25,774 who still thinks that his favourite son killed himself. 398 00:32:27,474 --> 00:32:29,362 I thought if I could do this one good thing, 399 00:32:29,364 --> 00:32:31,331 if I helped him live out his life in peace, 400 00:32:31,356 --> 00:32:34,099 then maybe God... 401 00:32:35,810 --> 00:32:37,169 would forgive me. 402 00:32:38,546 --> 00:32:40,018 We're prisoners. 403 00:32:41,221 --> 00:32:42,950 Taking Estrada's money, 404 00:32:44,459 --> 00:32:47,246 travelling the country looking for any drunk or drug addict 405 00:32:47,248 --> 00:32:50,250 or high school boy to buy more cards for him. 406 00:32:53,289 --> 00:32:54,789 Where is he taking them? 407 00:32:54,814 --> 00:32:55,849 I don't know. 408 00:32:57,618 --> 00:32:58,977 He tells me nothing. 409 00:32:59,911 --> 00:33:02,420 Just "buy more cards or your father will die!" 410 00:33:06,800 --> 00:33:07,885 Help me. 411 00:33:08,527 --> 00:33:10,528 I'm working with the Poliez to catch him. 412 00:33:11,572 --> 00:33:13,906 Estrada is making plans to leave 413 00:33:13,908 --> 00:33:16,242 and he will surely kill Isaak before he goes. 414 00:33:17,381 --> 00:33:19,531 Please, Joey... 415 00:33:20,214 --> 00:33:23,682 Maybe there is still a chance of redemption for us. 416 00:33:27,248 --> 00:33:28,620 (GUNSHOT) 417 00:33:28,622 --> 00:33:31,924 (TWO GUNSHOTS) 418 00:33:31,926 --> 00:33:33,475 (GUNSHOT) 419 00:33:35,162 --> 00:33:38,396 (CAR STARTING) 420 00:33:38,398 --> 00:33:42,067 Foda! Foda! 421 00:33:46,118 --> 00:33:47,435 Estrada's gone. 422 00:33:49,603 --> 00:33:51,195 He shot out my tires. 423 00:33:53,789 --> 00:33:56,715 Joey, where would Estrada go? 424 00:33:58,395 --> 00:33:59,664 When he came in this morning, 425 00:33:59,689 --> 00:34:01,934 he was on the phone with Heinrich Rosenhof. 426 00:34:01,959 --> 00:34:05,162 Rosenhof. Rosenhof has the runway for the crop dusters. 427 00:34:05,187 --> 00:34:06,710 Estrada's taking a Loftschepp. 428 00:34:06,735 --> 00:34:07,809 Take the buggy. 429 00:34:07,834 --> 00:34:09,694 I'm gonna call the Poliez and find my father. 430 00:34:09,719 --> 00:34:10,852 Nee. 431 00:34:11,322 --> 00:34:12,622 _ 432 00:34:19,957 --> 00:34:22,702 And now you, Tina, are asked 433 00:34:22,727 --> 00:34:26,010 if you will take this man, our fellow brother Johan, 434 00:34:26,035 --> 00:34:28,279 to love him, to care for him, 435 00:34:28,281 --> 00:34:29,729 to stand by him in need, 436 00:34:29,754 --> 00:34:32,451 in sickness, or whatever the Lord shall ask of you, 437 00:34:32,476 --> 00:34:34,685 to live with him in a peaceable manner, 438 00:34:34,687 --> 00:34:37,855 to be submissive to him and to not to forsake him 439 00:34:37,857 --> 00:34:40,457 until death shall separate you. 440 00:34:40,459 --> 00:34:43,628 - How do you answer? - Yes. 441 00:34:44,591 --> 00:34:46,605 Give me your hands. 442 00:34:48,968 --> 00:34:53,057 God of Abraham, God of Isaac, God of Jacob be with you 443 00:34:53,082 --> 00:34:54,280 and bless this union 444 00:34:54,305 --> 00:34:56,994 - through Jesus Christ our Lord. - (VEHICLE APPROACHING) 445 00:34:57,019 --> 00:35:01,089 What God has put together, let no man put asunder. 446 00:35:01,114 --> 00:35:04,715 Go forth as husband and wife, live in peace 447 00:35:04,717 --> 00:35:06,684 and keep His promise. 448 00:35:30,508 --> 00:35:33,843 (EXCLAMATIONS) 449 00:35:33,845 --> 00:35:36,646 Anna Funk. Cleaning lady! 450 00:35:37,375 --> 00:35:39,910 Anna Funk. Mother of the bride! 451 00:35:40,088 --> 00:35:42,589 Anna Funk. Drug dealer! 452 00:35:42,888 --> 00:35:45,388 And what did she buy with all her drug money? 453 00:35:45,390 --> 00:35:48,924 She bought this house. She bought this wedding, 454 00:35:48,926 --> 00:35:52,395 She bought her own daughter a husband! 455 00:35:52,397 --> 00:35:54,364 But our mother of the bride 456 00:35:54,389 --> 00:35:56,423 isn't just a drug dealer. 457 00:35:56,889 --> 00:36:01,624 She made my brother-in-law Joey hang my husband 458 00:36:01,649 --> 00:36:03,683 from a beam in our barn, 459 00:36:03,969 --> 00:36:07,037 which makes her a murderer! 460 00:36:08,289 --> 00:36:09,789 Justina Epp. 461 00:36:10,581 --> 00:36:13,749 If you want to do good with your husband's drug money, 462 00:36:13,751 --> 00:36:16,686 why not give it to the poor or build a school? 463 00:36:16,688 --> 00:36:21,257 Just save enough to hire a doctor to get the help that you need. 464 00:36:27,331 --> 00:36:29,398 It's not my money, Justina. 465 00:36:29,423 --> 00:36:33,425 It's yours. Do with it as you wish. 466 00:36:37,541 --> 00:36:40,242 (EXCLAMATIONS) 467 00:36:44,581 --> 00:36:47,983 (HORRIFIED SCREAMS) 468 00:36:51,388 --> 00:36:54,389 (SCREAMING) 469 00:37:43,143 --> 00:37:44,912 This feels bad. 470 00:37:54,330 --> 00:37:55,480 Val? 471 00:38:13,401 --> 00:38:16,402 (SUSPENSEFUL MUSIC) 472 00:38:30,900 --> 00:38:33,079 My boss has a gift for you. 473 00:38:50,170 --> 00:38:53,239 The names of all our competitors north of the border. 474 00:38:54,241 --> 00:38:56,775 Locations of their stash houses. 475 00:38:56,777 --> 00:38:59,110 Favourite border crossings. 476 00:38:59,112 --> 00:39:01,747 Police and lawyers on their payroll. 477 00:39:03,350 --> 00:39:05,418 What makes your boss think that I would take that? 478 00:39:08,233 --> 00:39:11,735 Because I told him you'd do whatever it takes to win. 479 00:39:32,887 --> 00:39:33,987 Val? 480 00:39:38,684 --> 00:39:40,240 What just happened? 481 00:39:42,535 --> 00:39:43,768 Val, are you okay? 482 00:39:43,793 --> 00:39:44,849 I'm fine. 483 00:39:47,004 --> 00:39:50,460 - Noah, what's happening? - I'm at the Rosenhof farm! 484 00:39:50,462 --> 00:39:53,464 Abel knows where it is! Estrada has a helicopter. 485 00:40:08,561 --> 00:40:09,629 Isaak? 486 00:40:10,682 --> 00:40:13,316 (SPEAKING PLAUTDIETSCH) _ 487 00:40:13,340 --> 00:40:16,040 _ 488 00:40:16,064 --> 00:40:20,064 _ 489 00:40:20,549 --> 00:40:22,549 _ 490 00:40:23,080 --> 00:40:25,780 _ 491 00:40:27,718 --> 00:40:29,718 _ 492 00:40:31,780 --> 00:40:33,780 _ 493 00:40:34,890 --> 00:40:36,390 _ 494 00:40:36,414 --> 00:40:39,714 _ 495 00:40:41,089 --> 00:40:43,089 _ 496 00:40:43,113 --> 00:40:45,113 _ 497 00:40:47,485 --> 00:40:48,652 Isaak. 498 00:40:58,195 --> 00:41:00,295 If I go with you, my family dies. 499 00:41:01,651 --> 00:41:06,221 - If I go with him, they live. - Isaak. Nee. 500 00:41:06,537 --> 00:41:11,373 - Don't do this. You will go to Hell. - If you're going to hell, 501 00:41:12,098 --> 00:41:15,143 - you might as well be boss. - Nee! 502 00:41:15,145 --> 00:41:17,147 Isaak, nee! 503 00:41:26,699 --> 00:41:28,225 Isaak! 504 00:42:12,801 --> 00:42:16,269 (SCREAMING) 505 00:42:33,354 --> 00:42:37,457 (SIRENS) 506 00:43:31,778 --> 00:43:36,381 (SOBBING) 507 00:44:04,090 --> 00:44:09,090 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 508 00:44:09,115 --> 00:44:12,316 (RAP SONG IN LOW GERMAN) 34902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.