All language subtitles for los.espookys.s01e04.el.espejo.maldito.480p.webrip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,783 --> 00:00:49,783 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:52,282 --> 00:00:55,325 - Who are you? - I am a dark spirit 3 00:00:55,327 --> 00:00:56,952 that has lived inside of you your whole life. 4 00:00:56,954 --> 00:01:00,121 I am Water's Shadow, the shadow of the water. 5 00:01:00,123 --> 00:01:02,165 A shadow in the water? 6 00:01:02,167 --> 00:01:05,001 No, pay attention. The shadow of the water. 7 00:01:05,003 --> 00:01:06,753 Okay, that makes sense. 8 00:01:06,755 --> 00:01:10,632 But wait, if you've lived inside of me, 9 00:01:10,634 --> 00:01:12,094 then you know where I came from. 10 00:01:12,469 --> 00:01:14,261 You know who left me at the orphanage. 11 00:01:14,263 --> 00:01:17,180 Yes, and I know you are at a crossroads. 12 00:01:17,182 --> 00:01:20,183 But in order for you to know what path to take, 13 00:01:20,185 --> 00:01:23,478 you must know the road that led you here. 14 00:01:23,480 --> 00:01:26,982 I know the key to your past, 15 00:01:26,984 --> 00:01:29,860 but in order for me to help you, 16 00:01:29,862 --> 00:01:31,528 you have to help me. 17 00:01:31,530 --> 00:01:33,363 There is something I have not seen 18 00:01:33,365 --> 00:01:36,702 because you have not seen it. Something I long to see... 19 00:01:38,787 --> 00:01:41,872 The King's Speech. 20 00:01:41,874 --> 00:01:44,499 - The movie? - Yes, a wonderfully meticulous 21 00:01:44,501 --> 00:01:48,879 period drama starring Colin Firth about a king overcoming 22 00:01:48,881 --> 00:01:52,132 his crippling fear of public speaking. 23 00:01:52,134 --> 00:01:56,471 - I don't know if I want to see it. - The King's Speech or no answers! 24 00:02:11,695 --> 00:02:15,322 The King's Speech, a story of perseverance... 25 00:02:15,324 --> 00:02:16,700 Shit. 26 00:02:20,579 --> 00:02:22,287 - Renaldo? - Hey man, 27 00:02:22,289 --> 00:02:24,372 I wanted to call you earlier, but I ran out of minutes. 28 00:02:24,374 --> 00:02:26,750 - Are you busy? - I just met a parasitic demon 29 00:02:26,752 --> 00:02:29,252 that lives inside me, but I'm free now. What's up? 30 00:02:29,254 --> 00:02:33,298 Dude, Bianca Nova wants to work with us! 31 00:02:33,300 --> 00:02:37,969 - We have to go to Los Angeles. - It's already 3:42? 32 00:02:37,971 --> 00:02:40,680 It was just 3:41 a minute ago. 33 00:02:40,682 --> 00:02:42,682 If only there was a way of knowing when the minute 34 00:02:42,684 --> 00:02:44,267 was going to change... 35 00:02:44,269 --> 00:02:46,772 They should put a seconds hand on that clock. 36 00:02:53,654 --> 00:02:55,195 Are you almost done? 37 00:02:55,197 --> 00:02:57,030 No, time never ends. 38 00:02:57,032 --> 00:02:58,657 And neither does my energy, 39 00:02:58,659 --> 00:03:00,909 thanks to Hierbalite's Level Up vitamin drink, 40 00:03:00,911 --> 00:03:04,120 a complex mix of B-12 and other natural energy boosters. 41 00:03:04,122 --> 00:03:06,873 - What are you doing? - Their advanced formula keeps me 42 00:03:06,875 --> 00:03:09,211 - hydrated and replenishes... - Tati, we have to sell those. 43 00:03:10,754 --> 00:03:14,005 Since you said we had to get rid of the products, 44 00:03:14,007 --> 00:03:15,549 I've been drinking them. 45 00:03:15,551 --> 00:03:17,676 - How many have you had? - Eighteen? 46 00:03:17,678 --> 00:03:19,886 - Today? - No, this morning. 47 00:03:19,888 --> 00:03:21,763 Tati, we have to make a payment soon, 48 00:03:21,765 --> 00:03:24,391 and if you keep drinking them, we won't be able to sell them, 49 00:03:24,393 --> 00:03:26,687 and we'll have to pay for them ourselves. 50 00:03:28,063 --> 00:03:31,565 Why did we have to meet all the way up here? 51 00:03:31,567 --> 00:03:34,359 I see. Since she can't control anything in her life, 52 00:03:34,361 --> 00:03:36,194 she's running the seconds hand. 53 00:03:36,196 --> 00:03:39,741 A little task she can control. I like that for her. 54 00:03:41,493 --> 00:03:44,202 But she's 22 minutes off. 55 00:03:44,204 --> 00:03:47,831 Úrsula, you didn't reply to my message. Aren't you excited? 56 00:03:47,833 --> 00:03:50,876 I'm excited, but we can't just go to the US and work. 57 00:03:50,878 --> 00:03:53,797 We need visas, and that's a slow and costly process. 58 00:03:54,882 --> 00:03:58,091 And the other big problem is I don't want to fill out any forms. 59 00:03:58,093 --> 00:04:00,429 Hold on. I know who we can call. 60 00:04:01,430 --> 00:04:04,641 And another iconic American corporation over here, 61 00:04:05,767 --> 00:04:09,185 and another over here. Hey, are we out of the Dunkin' ones? 62 00:04:09,187 --> 00:04:12,230 Ambassador Gibbons, the spooky people are here. 63 00:04:12,232 --> 00:04:14,649 It's Renaldo, and some other people. 64 00:04:14,651 --> 00:04:16,610 Okay, everyone leave. 65 00:04:16,612 --> 00:04:20,780 Get out unless you're Renaldo, his friends or me. 66 00:04:20,782 --> 00:04:23,491 So, I guess that just leaves you, Jessica. 67 00:04:23,493 --> 00:04:26,494 I'm sorry, this is the end of the road for you. 68 00:04:26,496 --> 00:04:29,206 You led me astray. You told me the bangs were good 69 00:04:29,208 --> 00:04:31,583 when they were a total disaster. 70 00:04:31,585 --> 00:04:34,377 People laughed in the face of America. 71 00:04:34,379 --> 00:04:38,340 I understand. I won't forget everything that I've learned here, 72 00:04:38,342 --> 00:04:41,092 and even though I won't become the next American ambassador, 73 00:04:41,094 --> 00:04:42,638 I've met some amazing girls. 74 00:04:49,394 --> 00:04:51,311 So hard to let girls go. 75 00:04:51,313 --> 00:04:54,606 - So, what brings you here. - We have... 76 00:04:54,608 --> 00:05:00,239 Wait, you know what I need? I need to find my translating gem. 77 00:05:02,407 --> 00:05:04,407 Well, we were offered an amazing opportunity 78 00:05:04,409 --> 00:05:09,704 - to work in the United States. - My god, you have to stay downtown. 79 00:05:09,706 --> 00:05:13,667 Sure, but in order to go, we need work visas. 80 00:05:13,669 --> 00:05:16,461 I love that, and I can do that like this. 81 00:05:16,463 --> 00:05:18,088 But I have another idea. 82 00:05:18,090 --> 00:05:22,425 I give you the visas, and in return, you get something I need. 83 00:05:22,427 --> 00:05:27,347 - Okay. - It's a... highly sensitive 84 00:05:27,349 --> 00:05:31,851 diplomatic matter. It's top secret, really hush-hush. 85 00:05:31,853 --> 00:05:34,729 I have a week's vacation coming up. I'm going to Tulum, 86 00:05:34,731 --> 00:05:38,233 and I'll finally have some time to just relax. 87 00:05:38,235 --> 00:05:40,652 Just me, the sun, the sand, 88 00:05:40,654 --> 00:05:43,697 and my seven security guards surrounding my private beach. 89 00:05:43,699 --> 00:05:46,074 But, obviously, a week is not enough. 90 00:05:46,076 --> 00:05:48,743 I need to add on an additional week after that. 91 00:05:48,745 --> 00:05:50,537 And there's only one way of doing that, 92 00:05:50,539 --> 00:05:53,957 and that's by faking my own abduction. 93 00:05:53,959 --> 00:05:57,002 Right on. We can take care of that. 94 00:05:57,004 --> 00:05:59,713 Were you thinking like a tradition alien abduction 95 00:05:59,715 --> 00:06:01,381 or something with a ransom? 96 00:06:01,383 --> 00:06:03,174 I don't care. Whatever it is, 97 00:06:03,176 --> 00:06:05,468 just make sure everyone at the office sees it, 98 00:06:05,470 --> 00:06:07,762 let them know that I'll be gone for a full two weeks, 99 00:06:07,764 --> 00:06:10,724 and that if I come back with a tan, it's no big deal. 100 00:06:10,726 --> 00:06:13,351 Sure, we can make that clear during the abduction. 101 00:06:13,353 --> 00:06:16,646 I'm not done. Wait, I am. 102 00:06:16,648 --> 00:06:19,608 Yeah, we'll do all that for you, and you get us the visas. 103 00:06:19,610 --> 00:06:21,151 I'm getting abducted! 104 00:06:21,153 --> 00:06:23,028 And this time it's fine because I organized it. 105 00:06:23,030 --> 00:06:24,573 Great. It's a done deal. 106 00:06:28,535 --> 00:06:30,827 Ambassador Melanie, since you're going to Tulum, 107 00:06:30,829 --> 00:06:33,246 you'll probably want to lose, gain, or maintain weight. 108 00:06:33,248 --> 00:06:36,627 - I have a great product that... - Yes! Whatever it is, yes! 109 00:06:37,836 --> 00:06:40,170 Yeah, the one about the king and the speech. 110 00:06:40,172 --> 00:06:42,797 I think it won an Oscar a few years ago. Do you have it? 111 00:06:42,799 --> 00:06:44,674 Andrecito, my son... 112 00:06:44,676 --> 00:06:47,886 Yes, Mother... or are you? Et cetera. 113 00:06:47,888 --> 00:06:50,013 What's this about you not marrying Juan Carlos? 114 00:06:50,015 --> 00:06:51,806 I'm focusing on other things. 115 00:06:51,808 --> 00:06:54,267 Besides, I don't think I'm ready for that. 116 00:06:54,269 --> 00:06:56,102 Did you not like the ring? 117 00:06:56,104 --> 00:07:00,398 Of course, I liked the ring, Father. It's just, well... 118 00:07:00,400 --> 00:07:03,985 - Why do you care so much? - Maybe you should start to care. 119 00:07:03,987 --> 00:07:05,904 Here you are in this beautiful home, 120 00:07:05,906 --> 00:07:10,116 enjoying the beautiful pool on this beautiful plot of land. 121 00:07:10,118 --> 00:07:13,954 And all thanks to the family business. 122 00:07:13,956 --> 00:07:15,705 And for the family business to thrive, 123 00:07:15,707 --> 00:07:18,750 it needs to expand. And what better way to expand 124 00:07:18,752 --> 00:07:22,420 than through the union of chocolate and cookies? 125 00:07:22,422 --> 00:07:25,549 It's not an unreasonable request. We've given you so much 126 00:07:25,551 --> 00:07:27,175 and never asked for anything in return. 127 00:07:27,177 --> 00:07:30,845 - Plus, you like that boy. - And if you like these things, 128 00:07:30,847 --> 00:07:35,183 it'd be a shame if they went away... 129 00:07:35,185 --> 00:07:38,311 Is that a threat? You wouldn't dare. 130 00:07:38,313 --> 00:07:40,230 Yes, son, we would. 131 00:07:40,232 --> 00:07:43,066 As a matter of fact, we've taken full control of your finances. 132 00:07:43,068 --> 00:07:48,196 Every penny you spend will need our approval. 133 00:07:48,198 --> 00:07:51,118 - Like Britney Spears. - Like Britney Spears, yes. 134 00:07:52,244 --> 00:07:55,455 Until you prove you're no longer reckless. 135 00:08:04,381 --> 00:08:06,464 I'm leaving. Bye, Mom! 136 00:08:06,466 --> 00:08:08,425 Where are you going dressed like that? 137 00:08:08,427 --> 00:08:10,886 Mom, I already told you. I'm a Red Bull girl now. 138 00:08:10,888 --> 00:08:13,221 I've dreamt of being a Red Bullette my whole life. 139 00:08:13,223 --> 00:08:16,433 First Hierbalite and now this? No. 140 00:08:16,435 --> 00:08:18,935 Mom, Hierbalite was just a phase. 141 00:08:18,937 --> 00:08:22,063 Red Bull is my real passion. It gives me wings. 142 00:08:22,065 --> 00:08:25,027 No. Go back to your room. Now. 143 00:08:28,822 --> 00:08:33,366 So, I need you here when I get back to help unload groceries. 144 00:08:33,368 --> 00:08:36,411 I don’t want you complaining that the ice cream melted again. 145 00:08:36,413 --> 00:08:38,455 - Okay. - And I have to tell you, 146 00:08:38,457 --> 00:08:41,041 the pretty neighbor came looking for you again. 147 00:08:41,043 --> 00:08:43,710 She said she wants to sleep with you, but hasn't had the chance yet. 148 00:08:43,712 --> 00:08:45,962 I think it's time for you to sleep with a girl. 149 00:08:45,964 --> 00:08:49,382 Mom, I already told you. I'm not interested in sex. 150 00:08:49,384 --> 00:08:53,386 Horror is my only passion. How many times do I have to say it? 151 00:08:53,388 --> 00:08:57,515 Plus, the only thing I care about right now is getting to Bianca Nova. 152 00:08:57,517 --> 00:09:00,393 Please stop trying to distract me with that. 153 00:09:00,395 --> 00:09:03,438 Alright. 154 00:09:03,440 --> 00:09:06,316 Anyways, as I was saying, 155 00:09:06,318 --> 00:09:08,902 Melanie wants us to fake an abduction. 156 00:09:08,904 --> 00:09:11,112 What if we trap her in a mirror? 157 00:09:11,114 --> 00:09:14,908 I know I pitch this for every gig, but think this time, it actually fits. 158 00:09:14,910 --> 00:09:17,285 You mean like a cursed mirror sort of thing 159 00:09:17,287 --> 00:09:19,621 with a bizarre parallel universe inside it? 160 00:09:19,623 --> 00:09:21,373 - Exactly. - Let me see 161 00:09:21,375 --> 00:09:24,459 how we could do that. I got it. 162 00:09:24,461 --> 00:09:26,628 If we find a little room where we can hide, 163 00:09:26,630 --> 00:09:30,757 we could use one of those two-way mirrors 164 00:09:30,759 --> 00:09:33,468 and build a mechanism to slide the mirror out 165 00:09:33,470 --> 00:09:36,179 so the ambassador can enter our secret room. 166 00:09:36,181 --> 00:09:37,891 That's perfect. 167 00:09:38,100 --> 00:09:39,893 What do you think, Andrés? 168 00:09:44,064 --> 00:09:45,772 Andrés? 169 00:09:45,774 --> 00:09:48,066 I'm having second thoughts about the engagement. 170 00:09:48,068 --> 00:09:51,611 To make a long story short... actually, it's a pretty short story... 171 00:09:51,613 --> 00:09:54,573 my parents will cut me off if I don't marry Juan Carlos. 172 00:09:54,575 --> 00:09:58,034 Dude... You shouldn't marry him for money. 173 00:09:58,036 --> 00:10:02,038 You have us. You don't need any of that stuff. 174 00:10:02,040 --> 00:10:03,957 I don't know. Maybe you're right. 175 00:10:03,959 --> 00:10:07,085 Look, Andrés... all my life, I've busted my ass working. 176 00:10:07,087 --> 00:10:10,547 Sometimes, I can barely pay my bills, but I'm independent. 177 00:10:10,549 --> 00:10:13,508 Meanwhile, you're bound to your parents' will. 178 00:10:13,510 --> 00:10:16,136 Is marrying Juan Carlos worth it? 179 00:10:16,138 --> 00:10:18,722 Sure, you're not gonna live in a mansion, 180 00:10:18,724 --> 00:10:20,932 and have nice clothes, and go on spectacular trips, 181 00:10:20,934 --> 00:10:24,144 but is it worth sacrificing your freedom 182 00:10:24,146 --> 00:10:25,522 just for some luxuries? 183 00:10:26,773 --> 00:10:29,649 - I'll marry you. - Thank you for cooperating. 184 00:10:29,651 --> 00:10:31,234 Love wins. 185 00:10:31,236 --> 00:10:33,153 But it's a "yes" with an asterisk: 186 00:10:33,155 --> 00:10:37,908 I'll marry you, but I'll continue doing my spooky stuff. 187 00:10:37,910 --> 00:10:41,703 I trust that your priorities will change once we are married. 188 00:10:41,705 --> 00:10:44,581 Well, while I have you here, I need your opinion 189 00:10:44,583 --> 00:10:47,000 on my 2019 Latin Webbies Awards speech. 190 00:10:47,002 --> 00:10:48,543 I have to wow them. 191 00:10:48,545 --> 00:10:52,214 "Esteemed fellow influencers, it's an honor to speak 192 00:10:52,216 --> 00:10:54,758 to the most successful people on YouTube. 193 00:10:54,760 --> 00:10:56,927 We are successful because we are beautiful, 194 00:10:56,929 --> 00:10:58,929 and we are beautiful because we are good..." 195 00:10:58,931 --> 00:11:00,972 Hello to all my fans. 196 00:11:00,974 --> 00:11:03,475 Thank you so much for watching my GoFundMe video. 197 00:11:03,477 --> 00:11:05,852 So, like, what happened is that I was on my way 198 00:11:05,854 --> 00:11:08,480 to give canned goods to a church and out of nowhere, 199 00:11:08,482 --> 00:11:11,024 an airplane hits me like, bam, on the head. 200 00:11:11,026 --> 00:11:12,609 You know, like a bitch. 201 00:11:12,611 --> 00:11:15,862 And, anyway, click the link in my description 202 00:11:15,864 --> 00:11:18,073 so you can see my other GoFundMe video 203 00:11:18,075 --> 00:11:22,369 where my TV was taken from me by a large tornado. 204 00:11:22,371 --> 00:11:23,747 Thank you and God bless. 205 00:11:24,831 --> 00:11:27,874 Wow. You got so many done today. 206 00:11:27,876 --> 00:11:30,293 Every time you open your mouth, 207 00:11:30,295 --> 00:11:32,881 all I hear is "bitch, bitch, bitch." 208 00:11:34,299 --> 00:11:36,049 That's too bad. I'm sorry. 209 00:11:36,051 --> 00:11:37,970 I can't take all this abuse. 210 00:11:39,346 --> 00:11:42,057 That just... Here, you can watch it. 211 00:11:45,602 --> 00:11:49,646 Tico. Tico! Tico, there you are. 212 00:11:49,648 --> 00:11:52,482 I've been knocking and knocking on every door. 213 00:11:52,484 --> 00:11:54,109 Excuse me, can you please keep it down? 214 00:11:54,111 --> 00:11:55,735 - Sorry. - I found him! 215 00:11:55,737 --> 00:11:58,488 The man I've been looking for. 216 00:11:58,490 --> 00:12:00,866 The man who saved my life. 217 00:12:00,868 --> 00:12:03,660 I cannot thank you enough 218 00:12:03,662 --> 00:12:08,039 for reigniting the flame of inspiration in me. 219 00:12:08,041 --> 00:12:11,543 Now, what should this movie be about? 220 00:12:11,545 --> 00:12:14,546 I don't even wanna know who this woman is, 221 00:12:14,548 --> 00:12:17,424 but it is clear you are using again. 222 00:12:17,426 --> 00:12:18,802 I never used. 223 00:12:20,512 --> 00:12:23,430 Let's get to the business of creating. 224 00:12:23,432 --> 00:12:26,560 Now, what should this movie be about? 225 00:12:28,437 --> 00:12:31,938 I'm not really creative, but my nephew's coming with his friends. 226 00:12:31,940 --> 00:12:33,815 We can wait for him. 227 00:12:33,817 --> 00:12:38,028 No, no, no, no. No. If we don't start writing today, 228 00:12:38,030 --> 00:12:41,033 I'm gonna go home and swallow a bowl of marbles. 229 00:12:42,910 --> 00:12:45,660 Three o'clock? That can't be right. 230 00:12:45,662 --> 00:12:48,832 Well, I hope it's right. I just had lunch. 231 00:12:55,005 --> 00:12:56,546 - Hello. - Thank you for coming 232 00:12:56,548 --> 00:12:59,174 all the way up here. I think you're really gonna like 233 00:12:59,176 --> 00:13:00,842 Hierbalite's Nutri-Boost Powder, 234 00:13:00,844 --> 00:13:03,220 which regenerates at the cellular level. 235 00:13:03,222 --> 00:13:07,015 All our products are very healthy and come with a guarantee... 236 00:13:07,017 --> 00:13:08,393 Excuse me. 237 00:13:10,145 --> 00:13:12,229 Welcome to Tati. It's three o'clock. 238 00:13:12,231 --> 00:13:15,148 Hi, I'm calling from Hierbalite. Your payment... 239 00:13:15,150 --> 00:13:17,526 Please, I'm trying to make a sale 240 00:13:17,528 --> 00:13:20,280 while I manage time... call my sister. 241 00:13:25,661 --> 00:13:27,661 - Hello? - Hi, I'm calling 242 00:13:27,663 --> 00:13:29,454 from Hierbalite Collections. 243 00:13:29,456 --> 00:13:32,125 - Is this Miss Úrsula I'm speaking to? - Yes. 244 00:13:33,168 --> 00:13:34,918 Well, good evening to you and your family. 245 00:13:34,920 --> 00:13:38,213 This is just a friendly reminder that you're out of time. 246 00:13:38,215 --> 00:13:39,798 Where's my money, bitch? 247 00:13:39,800 --> 00:13:41,508 Do you know who the fuck you're talking to? 248 00:13:41,510 --> 00:13:45,554 I'm the Hierbalite CEO, Mark Stevens, and I personally handle collections. 249 00:13:45,556 --> 00:13:48,515 Chasing down people like you is what I live for. 250 00:13:48,517 --> 00:13:51,436 You have five days to come up with my fucking money. 251 00:13:52,604 --> 00:13:54,813 Please remain on the line for a brief survey 252 00:13:54,815 --> 00:13:56,606 about our call today. 253 00:13:56,608 --> 00:13:59,442 Mark's threats were: A, concise and articulate, 254 00:13:59,444 --> 00:14:02,070 B, a little vague and confusing, C... 255 00:14:02,072 --> 00:14:04,030 - BUY MIRROR - ABDUCT MELANIE 256 00:14:04,032 --> 00:14:06,285 - WALK FRUTSI - GET VISAS 257 00:14:09,913 --> 00:14:11,454 Hi, Renaldo. 258 00:14:11,456 --> 00:14:14,082 - Hi. - I'm Carmencita, your neighbor. 259 00:14:14,084 --> 00:14:17,377 Your mom let me in. I'm so happy to finally meet you! 260 00:14:17,379 --> 00:14:21,214 I've come by so many times, but you're always busy. 261 00:14:21,216 --> 00:14:24,926 Your mom is so sweet, and your dog is so cute. 262 00:14:24,928 --> 00:14:27,053 I love families. 263 00:14:27,055 --> 00:14:28,680 What are you up to? 264 00:14:28,682 --> 00:14:31,725 I'm killing time... between spooks. 265 00:14:31,727 --> 00:14:36,146 - What do you mean? - My friends and I have a horror group, 266 00:14:36,148 --> 00:14:39,735 and when I'm not doing horror, I'm waiting for more horror. 267 00:14:40,944 --> 00:14:46,281 Yeah, your mom said you're crazy about that spooky stuff... 268 00:14:46,283 --> 00:14:49,075 That's why I got you this. It's a present! 269 00:14:49,077 --> 00:14:51,745 God is love 270 00:14:51,747 --> 00:14:54,581 The Bible says so 271 00:14:54,583 --> 00:14:56,875 God is love 272 00:14:56,877 --> 00:14:59,586 Saint Pablo says so, too 273 00:14:59,588 --> 00:15:01,796 God is love 274 00:15:01,798 --> 00:15:03,757 Search for him And you'll see 275 00:15:03,759 --> 00:15:07,177 In 1 John 4:8 276 00:15:07,179 --> 00:15:10,182 In 1 John 4:8 277 00:15:16,188 --> 00:15:19,272 - Okay. - Well, since you're not busy right now, 278 00:15:19,274 --> 00:15:21,235 I'd love to have sex with you. 279 00:15:23,445 --> 00:15:26,488 Thanks, but no thanks. 280 00:15:26,490 --> 00:15:30,909 It's really nice of you to offer yourself like this, 281 00:15:30,911 --> 00:15:34,329 but you're trying to tap into a part of me 282 00:15:34,331 --> 00:15:37,499 that I've locked away and don't intend to deal with 283 00:15:37,501 --> 00:15:39,086 for a very, very long time. 284 00:15:40,504 --> 00:15:43,004 Okay. Well, I understand, Renaldo. 285 00:15:43,006 --> 00:15:44,965 I guess I'll have to move again. 286 00:15:44,967 --> 00:15:48,218 Hopefully, my next neighbor will have time for Carmencita. 287 00:15:48,220 --> 00:15:50,470 - Yes, right? - Right? 288 00:15:50,472 --> 00:15:52,766 - See ya! Take care! - Yep. Bye. 289 00:16:31,513 --> 00:16:33,305 I'm sorry. I think those are mine. 290 00:16:33,307 --> 00:16:34,973 Excuse me? 291 00:16:34,975 --> 00:16:39,352 Don't worry, if you want, you can keep them for 190 pesos. 292 00:16:39,354 --> 00:16:40,731 What is it? 293 00:16:50,407 --> 00:16:52,866 Hi, Andrés. It's just gonna be you and me. 294 00:16:52,868 --> 00:16:55,579 Renaldo is busy, and Úrsula is selling Hierbalite. 295 00:16:57,623 --> 00:17:00,250 - I'm not here yet. - No worries. 296 00:17:01,168 --> 00:17:02,709 I'm running late. 297 00:17:02,711 --> 00:17:06,588 Take your time. I'm already here but I can wait. 298 00:17:06,590 --> 00:17:10,634 - Hi, Tati. - Hi. Today was tough. I got fired again. 299 00:17:10,636 --> 00:17:14,512 Apparently, I can't do one job while I'm at my other job. 300 00:17:14,514 --> 00:17:17,557 Hello! Look who showed up! 301 00:17:17,559 --> 00:17:19,226 - Hi, Pony. - Hello. 302 00:17:19,228 --> 00:17:21,770 - How are you? - Hi, Pony. 303 00:17:21,772 --> 00:17:23,647 - You know each other? - Of course! 304 00:17:23,649 --> 00:17:26,066 She took all the photos for our catalog. 305 00:17:26,068 --> 00:17:29,819 There's some new mirrors that arrived that you're gonna love. 306 00:17:29,821 --> 00:17:34,616 We have top frames, bottom frames, 307 00:17:34,618 --> 00:17:38,245 the dominatrix, and my favorite... the Queen Sofia. 308 00:17:38,247 --> 00:17:41,331 - I love it. - And this little purse? 309 00:17:41,333 --> 00:17:46,628 Someone's going shopping! Well, I'll let you browse in peace, 310 00:17:46,630 --> 00:17:51,510 and if you need anything, let me know. Like ecstasy, for example. 311 00:17:52,594 --> 00:17:55,053 I'm kidding... just little jokes I make. 312 00:17:55,055 --> 00:17:57,097 Not even Tati buys ecstasy anymore. 313 00:17:57,099 --> 00:17:59,142 Well, we have to find a mirror that... 314 00:18:00,727 --> 00:18:02,435 What's that? 315 00:18:02,437 --> 00:18:04,940 What's Pony hiding behind this curtain? 316 00:18:06,984 --> 00:18:10,360 It might be too big, but I think... It's perfect. 317 00:18:10,362 --> 00:18:13,989 What am I doing with my life? Horror is your passion. 318 00:18:13,991 --> 00:18:16,324 You all know what you're doing with your lives, but... 319 00:18:16,326 --> 00:18:18,410 What am I doing? Where am I going? 320 00:18:18,412 --> 00:18:21,037 I can't break in shoes. I can't count steps. 321 00:18:21,039 --> 00:18:23,582 I can't help people lose, gain, or maintain weight. 322 00:18:23,584 --> 00:18:25,250 I can't keep time. 323 00:18:25,252 --> 00:18:27,252 I fail at everything I try. 324 00:18:27,254 --> 00:18:29,963 I mean, where will I be in five years? 325 00:18:29,965 --> 00:18:33,300 What if it rains? I don't have those kinds of shoes. 326 00:18:33,302 --> 00:18:36,636 Some people enjoy the journey more than the destination. 327 00:18:36,638 --> 00:18:38,015 I just consoled you. 328 00:18:38,849 --> 00:18:41,224 You know, my dream is to be Cirque de Soleil. 329 00:18:41,226 --> 00:18:44,686 - You want to be in Cirque de Soleil? - No, I want to be Cirque du Soleil. 330 00:18:44,688 --> 00:18:48,648 - You want to be a gymnast? - No. Well, part of me would have to be. 331 00:18:48,650 --> 00:18:51,401 The rest would be the tents, the audience, 332 00:18:51,403 --> 00:18:53,069 the shirts they sell on your way out... 333 00:18:53,071 --> 00:18:56,907 The parking, the receipts for the shirts... I see. 334 00:18:56,909 --> 00:19:00,076 Look, Tati, there are many mysteries in the world, 335 00:19:00,078 --> 00:19:02,162 but if there's one thing I'm sure of, 336 00:19:02,164 --> 00:19:04,831 it's that you will be Cirque du Soleil. 337 00:19:04,833 --> 00:19:07,042 Pony! 338 00:19:07,044 --> 00:19:10,003 - We'll take this one. - Perfect! 339 00:19:10,005 --> 00:19:12,130 That one is cursed. I'm just letting you know 340 00:19:12,132 --> 00:19:14,799 because some people don't like that. 341 00:19:14,801 --> 00:19:17,469 Cursed... 342 00:19:17,471 --> 00:19:20,472 - It doesn't matter. We'll take it. - Perfect. 343 00:19:20,474 --> 00:19:22,724 And then the werewolf... 344 00:19:22,726 --> 00:19:26,144 What's a fun, interesting job? 345 00:19:26,146 --> 00:19:29,397 A job? A parking valet. 346 00:19:29,399 --> 00:19:31,441 That's good. Yes. 347 00:19:31,443 --> 00:19:35,403 So... so then, the werewolf is a valet. 348 00:19:35,405 --> 00:19:38,114 And then... it's nighttime. 349 00:19:38,116 --> 00:19:41,159 That's always good. Nighttime is good. 350 00:19:41,161 --> 00:19:43,912 And then, he goes to the valet stand, 351 00:19:43,914 --> 00:19:47,624 and all of a sudden, he... he can't find the keys. 352 00:19:47,626 --> 00:19:51,962 And so, the lady, she's really mad. 353 00:19:51,964 --> 00:19:55,507 She says, "I've been waiting here for two hours. 354 00:19:55,509 --> 00:19:57,842 And I've got another party to go to, 355 00:19:57,844 --> 00:20:01,179 and you're holding me back, and I should sue you." 356 00:20:01,181 --> 00:20:03,598 This is so good. It's very real. 357 00:20:03,600 --> 00:20:05,600 And then she says, "Are you okay? 358 00:20:05,602 --> 00:20:07,310 Why are you a werewolf?" 359 00:20:07,312 --> 00:20:09,022 "Why are you a werewolf?" 360 00:20:11,108 --> 00:20:13,944 Who should the girl be? 361 00:20:14,945 --> 00:20:16,778 Anne Hathaway? 362 00:20:16,780 --> 00:20:19,867 That is... that's just wonderful. 363 00:20:20,868 --> 00:20:23,871 I'm so tired. You type. 364 00:20:28,667 --> 00:20:32,460 - Beep, beep. - Tico, are you gonna make it? 365 00:20:32,462 --> 00:20:35,589 I can't right now. I'm helping my friend, 366 00:20:35,591 --> 00:20:37,132 make a movie to write. 367 00:20:37,134 --> 00:20:41,011 Tico, what little adventure have you fallen into now? 368 00:20:41,013 --> 00:20:46,476 Don't worry. I sent someone else, okay? 369 00:20:50,814 --> 00:20:53,899 Hello. It sucks that you're all by yourself right now 370 00:20:53,901 --> 00:20:56,568 because your owner was talking to me earlier 371 00:20:56,570 --> 00:20:58,737 and calling me something like a bitch, 372 00:20:58,739 --> 00:21:05,329 but I guess you're the bitch now, right? 373 00:21:10,709 --> 00:21:15,170 Well, thank you, Úrsula. I had a lot of fun. 374 00:21:15,172 --> 00:21:17,464 You know what I was thinking? 375 00:21:17,466 --> 00:21:20,383 That we could be together forever. 376 00:21:20,385 --> 00:21:21,762 Carmencita... 377 00:21:22,721 --> 00:21:24,721 I'm gonna have to say no. 378 00:21:24,723 --> 00:21:26,516 You still have a lot to learn. 379 00:21:29,102 --> 00:21:34,397 Well... I guess it's time for Carmencita to move again. 380 00:21:34,399 --> 00:21:36,858 Because that's the only way to stay a virgin. 381 00:21:36,860 --> 00:21:39,486 Because when you move, no one knows your past. 382 00:21:39,488 --> 00:21:42,864 - Whatever you like, Carmencita. - Of course, well... 383 00:21:42,866 --> 00:21:48,495 I hope your horror stuff goes well. Take care. 384 00:21:48,497 --> 00:21:49,873 Bye. 385 00:21:53,627 --> 00:21:56,336 My god, it's so big! 386 00:21:56,338 --> 00:21:58,715 And it's for Melanie. 387 00:21:59,758 --> 00:22:02,551 - We have to tell Melanie. - Melanie! 388 00:22:02,553 --> 00:22:05,222 Melanie, you have a package. 389 00:22:05,847 --> 00:22:07,973 When Tati counts to three, 390 00:22:07,975 --> 00:22:10,267 Andrés will release the smoke to distract them 391 00:22:10,269 --> 00:22:13,770 and then Úrsula receives Melanie when she crosses to this side. 392 00:22:13,772 --> 00:22:15,649 No? Úrsula? 393 00:22:17,317 --> 00:22:19,484 - Yeah? - Yes, we'll receive her. 394 00:22:19,486 --> 00:22:22,614 Look at that ring! Who's the lucky girl? 395 00:22:24,199 --> 00:22:26,700 It's true... I decided I'm going to get married 396 00:22:26,702 --> 00:22:28,243 despite your very vocal and frankly, 397 00:22:28,245 --> 00:22:30,745 very on-point disapproval of the situation. 398 00:22:30,747 --> 00:22:33,582 Listen, please do me a favor and let's finish this gig well, 399 00:22:33,584 --> 00:22:36,293 - and we'll talk later. - That's fine with me. 400 00:22:36,295 --> 00:22:39,212 Ambassador Gibbons, how do you think history will remember 401 00:22:39,214 --> 00:22:42,299 your country's response about the border crisis? 402 00:22:42,301 --> 00:22:46,428 Border crisis? I thought this was for People en Español 403 00:22:46,430 --> 00:22:48,805 and you were going to ask me what's in my bag. 404 00:22:48,807 --> 00:22:53,896 - Melanie, a package just came for you. - Thank God. 405 00:22:55,105 --> 00:22:56,481 She's here! She's here! 406 00:22:57,941 --> 00:22:59,566 A present for me? 407 00:22:59,568 --> 00:23:02,235 I wasn't expecting anything at all today. 408 00:23:02,237 --> 00:23:06,114 And right before my one week vacation. Who's it from? 409 00:23:06,116 --> 00:23:08,158 The card just says, "Hell". 410 00:23:08,160 --> 00:23:09,536 Fun! 411 00:23:13,373 --> 00:23:17,292 - It's a mirror. - It's a beautiful mirror. 412 00:23:17,294 --> 00:23:20,670 But maybe it's a political statement forcing us to examine ourselves. 413 00:23:20,672 --> 00:23:22,756 No, get rid of it. 414 00:23:22,758 --> 00:23:25,135 No, it's okay. It's just a mirror. Okay. 415 00:23:26,136 --> 00:23:30,513 This is going great, just like we planned. 416 00:23:30,515 --> 00:23:34,976 You're coming with me, Ambassador Melanie, for two weeks. 417 00:23:34,978 --> 00:23:38,104 Your one week of vacation, plus an additional week. 418 00:23:38,106 --> 00:23:40,982 What happened? Where is she? 419 00:23:40,984 --> 00:23:45,028 - My god! She's gone. - Who's gonna tuck us in at night? 420 00:23:45,030 --> 00:23:47,989 Is she here? She's not outside. 421 00:23:47,991 --> 00:23:50,283 Úrsula, what happened? 422 00:23:50,285 --> 00:23:54,079 I don't know. I'm just as confused as you are. 423 00:23:54,081 --> 00:23:57,874 I think she's actually trapped. It was an enchanted mirror. 424 00:23:57,876 --> 00:24:00,210 I bought an enchanted mirror because it was the most beautiful. 425 00:24:00,212 --> 00:24:04,297 Andrés, come on... We agreed you'd buy a normal mirror. 426 00:24:04,299 --> 00:24:06,675 Úrsula, see what happens when no one listens 427 00:24:06,677 --> 00:24:08,426 and everyone's doing their own thing? 428 00:24:08,428 --> 00:24:10,262 You were supposed to be on top of this. 429 00:24:10,264 --> 00:24:12,973 Right, of course because everything is always my responsibility. 430 00:24:12,975 --> 00:24:14,724 What the hell happened? 431 00:24:14,726 --> 00:24:18,395 Where's that voice coming from? 432 00:24:18,397 --> 00:24:20,188 There she is! 433 00:24:20,190 --> 00:24:23,316 Okay, now I'm stuck in some kind of mirror void? 434 00:24:23,318 --> 00:24:25,277 I thought you guys were makeup artists! 435 00:24:25,279 --> 00:24:28,613 Yeah, I mean, that's what we do... part of what we do. 436 00:24:28,615 --> 00:24:31,324 Well, this sucks. Now I'm gonna miss my flight. 437 00:24:31,326 --> 00:24:33,994 Ambassador Melanie, I understand that you're upset, 438 00:24:33,996 --> 00:24:38,874 and we're very sorry. But we still need those visas. 439 00:24:38,876 --> 00:24:41,418 Honey, I'm stuck in a mirror. I'm not giving you shit. 440 00:24:41,420 --> 00:24:43,128 You get me out of here, I'll think about it. 441 00:24:43,130 --> 00:24:44,671 We've gotta get her out of there. 442 00:24:44,673 --> 00:24:47,382 You better get me... 443 00:24:47,384 --> 00:24:53,680 I think we can get her out through the mirror she went in. 444 00:24:53,682 --> 00:24:56,558 We can't go out there, they're frolicking. 445 00:24:56,560 --> 00:24:59,938 We have to wait until the embassy closes. 446 00:25:00,272 --> 00:25:04,107 Forget what I just said. Now they're sleeping. 447 00:25:04,109 --> 00:25:09,823 Careful, you have to slide it! 448 00:25:16,246 --> 00:25:18,371 Fuck. 449 00:25:18,373 --> 00:25:20,749 Well, now she's trapped. 450 00:25:20,751 --> 00:25:22,127 Let's go. 451 00:25:37,710 --> 00:25:42,710 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 36105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.