Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,783 --> 00:00:49,783
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:52,282 --> 00:00:55,325
- Who are you?
- I am a dark spirit
3
00:00:55,327 --> 00:00:56,952
that has lived
inside of you your whole life.
4
00:00:56,954 --> 00:01:00,121
I am Water's Shadow,
the shadow of the water.
5
00:01:00,123 --> 00:01:02,165
A shadow in the water?
6
00:01:02,167 --> 00:01:05,001
No, pay attention.
The shadow of the water.
7
00:01:05,003 --> 00:01:06,753
Okay, that makes sense.
8
00:01:06,755 --> 00:01:10,632
But wait,
if you've lived inside of me,
9
00:01:10,634 --> 00:01:12,094
then you know where I came from.
10
00:01:12,469 --> 00:01:14,261
You know who left me
at the orphanage.
11
00:01:14,263 --> 00:01:17,180
Yes, and I know
you are at a crossroads.
12
00:01:17,182 --> 00:01:20,183
But in order for you to know
what path to take,
13
00:01:20,185 --> 00:01:23,478
you must know the road
that led you here.
14
00:01:23,480 --> 00:01:26,982
I know the key to your past,
15
00:01:26,984 --> 00:01:29,860
but in order for me to help you,
16
00:01:29,862 --> 00:01:31,528
you have to help me.
17
00:01:31,530 --> 00:01:33,363
There is something I have not seen
18
00:01:33,365 --> 00:01:36,702
because you have not seen it.
Something I long to see...
19
00:01:38,787 --> 00:01:41,872
The King's Speech.
20
00:01:41,874 --> 00:01:44,499
- The movie?
- Yes, a wonderfully meticulous
21
00:01:44,501 --> 00:01:48,879
period drama starring Colin Firth
about a king overcoming
22
00:01:48,881 --> 00:01:52,132
his crippling fear
of public speaking.
23
00:01:52,134 --> 00:01:56,471
- I don't know if I want to see it.
- The King's Speech or no answers!
24
00:02:11,695 --> 00:02:15,322
The King's Speech,
a story of perseverance...
25
00:02:15,324 --> 00:02:16,700
Shit.
26
00:02:20,579 --> 00:02:22,287
- Renaldo?
- Hey man,
27
00:02:22,289 --> 00:02:24,372
I wanted to call you earlier,
but I ran out of minutes.
28
00:02:24,374 --> 00:02:26,750
- Are you busy?
- I just met a parasitic demon
29
00:02:26,752 --> 00:02:29,252
that lives inside me,
but I'm free now. What's up?
30
00:02:29,254 --> 00:02:33,298
Dude, Bianca Nova wants
to work with us!
31
00:02:33,300 --> 00:02:37,969
- We have to go to Los Angeles.
- It's already 3:42?
32
00:02:37,971 --> 00:02:40,680
It was just 3:41 a minute ago.
33
00:02:40,682 --> 00:02:42,682
If only there was a way
of knowing when the minute
34
00:02:42,684 --> 00:02:44,267
was going to change...
35
00:02:44,269 --> 00:02:46,772
They should put a seconds hand
on that clock.
36
00:02:53,654 --> 00:02:55,195
Are you almost done?
37
00:02:55,197 --> 00:02:57,030
No, time never ends.
38
00:02:57,032 --> 00:02:58,657
And neither does my energy,
39
00:02:58,659 --> 00:03:00,909
thanks to Hierbalite's
Level Up vitamin drink,
40
00:03:00,911 --> 00:03:04,120
a complex mix of B-12 and other
natural energy boosters.
41
00:03:04,122 --> 00:03:06,873
- What are you doing?
- Their advanced formula keeps me
42
00:03:06,875 --> 00:03:09,211
- hydrated and replenishes...
- Tati, we have to sell those.
43
00:03:10,754 --> 00:03:14,005
Since you said we had
to get rid of the products,
44
00:03:14,007 --> 00:03:15,549
I've been drinking them.
45
00:03:15,551 --> 00:03:17,676
- How many have you had?
- Eighteen?
46
00:03:17,678 --> 00:03:19,886
- Today?
- No, this morning.
47
00:03:19,888 --> 00:03:21,763
Tati, we have to make
a payment soon,
48
00:03:21,765 --> 00:03:24,391
and if you keep drinking them,
we won't be able to sell them,
49
00:03:24,393 --> 00:03:26,687
and we'll have to pay for them
ourselves.
50
00:03:28,063 --> 00:03:31,565
Why did we have to meet
all the way up here?
51
00:03:31,567 --> 00:03:34,359
I see. Since she can't control anything
in her life,
52
00:03:34,361 --> 00:03:36,194
she's running the seconds hand.
53
00:03:36,196 --> 00:03:39,741
A little task she can control.
I like that for her.
54
00:03:41,493 --> 00:03:44,202
But she's 22 minutes off.
55
00:03:44,204 --> 00:03:47,831
Úrsula, you didn't reply to my message.
Aren't you excited?
56
00:03:47,833 --> 00:03:50,876
I'm excited, but we can't just
go to the US and work.
57
00:03:50,878 --> 00:03:53,797
We need visas, and that's a slow
and costly process.
58
00:03:54,882 --> 00:03:58,091
And the other big problem is
I don't want to fill out any forms.
59
00:03:58,093 --> 00:04:00,429
Hold on. I know who we can call.
60
00:04:01,430 --> 00:04:04,641
And another iconic
American corporation over here,
61
00:04:05,767 --> 00:04:09,185
and another over here.
Hey, are we out of the Dunkin' ones?
62
00:04:09,187 --> 00:04:12,230
Ambassador Gibbons,
the spooky people are here.
63
00:04:12,232 --> 00:04:14,649
It's Renaldo, and some other people.
64
00:04:14,651 --> 00:04:16,610
Okay, everyone leave.
65
00:04:16,612 --> 00:04:20,780
Get out unless you're Renaldo,
his friends or me.
66
00:04:20,782 --> 00:04:23,491
So, I guess that just
leaves you, Jessica.
67
00:04:23,493 --> 00:04:26,494
I'm sorry, this is the end
of the road for you.
68
00:04:26,496 --> 00:04:29,206
You led me astray. You told me
the bangs were good
69
00:04:29,208 --> 00:04:31,583
when they were a total disaster.
70
00:04:31,585 --> 00:04:34,377
People laughed in the face of America.
71
00:04:34,379 --> 00:04:38,340
I understand. I won't forget everything
that I've learned here,
72
00:04:38,342 --> 00:04:41,092
and even though I won't become
the next American ambassador,
73
00:04:41,094 --> 00:04:42,638
I've met some amazing girls.
74
00:04:49,394 --> 00:04:51,311
So hard to let girls go.
75
00:04:51,313 --> 00:04:54,606
- So, what brings you here.
- We have...
76
00:04:54,608 --> 00:05:00,239
Wait, you know what I need?
I need to find my translating gem.
77
00:05:02,407 --> 00:05:04,407
Well, we were offered
an amazing opportunity
78
00:05:04,409 --> 00:05:09,704
- to work in the United States.
- My god, you have to stay downtown.
79
00:05:09,706 --> 00:05:13,667
Sure, but in order
to go, we need work visas.
80
00:05:13,669 --> 00:05:16,461
I love that, and I
can do that like this.
81
00:05:16,463 --> 00:05:18,088
But I have another idea.
82
00:05:18,090 --> 00:05:22,425
I give you the visas, and in return,
you get something I need.
83
00:05:22,427 --> 00:05:27,347
- Okay.
- It's a... highly sensitive
84
00:05:27,349 --> 00:05:31,851
diplomatic matter.
It's top secret, really hush-hush.
85
00:05:31,853 --> 00:05:34,729
I have a week's vacation
coming up. I'm going to Tulum,
86
00:05:34,731 --> 00:05:38,233
and I'll finally have
some time to just relax.
87
00:05:38,235 --> 00:05:40,652
Just me, the sun, the sand,
88
00:05:40,654 --> 00:05:43,697
and my seven security guards
surrounding my private beach.
89
00:05:43,699 --> 00:05:46,074
But, obviously,
a week is not enough.
90
00:05:46,076 --> 00:05:48,743
I need to add on
an additional week after that.
91
00:05:48,745 --> 00:05:50,537
And there's only one way
of doing that,
92
00:05:50,539 --> 00:05:53,957
and that's by faking
my own abduction.
93
00:05:53,959 --> 00:05:57,002
Right on.
We can take care of that.
94
00:05:57,004 --> 00:05:59,713
Were you thinking like
a tradition alien abduction
95
00:05:59,715 --> 00:06:01,381
or something with a ransom?
96
00:06:01,383 --> 00:06:03,174
I don't care. Whatever it is,
97
00:06:03,176 --> 00:06:05,468
just make sure everyone
at the office sees it,
98
00:06:05,470 --> 00:06:07,762
let them know that I'll be gone
for a full two weeks,
99
00:06:07,764 --> 00:06:10,724
and that if I come back
with a tan, it's no big deal.
100
00:06:10,726 --> 00:06:13,351
Sure, we can make
that clear during the abduction.
101
00:06:13,353 --> 00:06:16,646
I'm not done.
Wait, I am.
102
00:06:16,648 --> 00:06:19,608
Yeah, we'll do all that for you,
and you get us the visas.
103
00:06:19,610 --> 00:06:21,151
I'm getting abducted!
104
00:06:21,153 --> 00:06:23,028
And this time it's fine
because I organized it.
105
00:06:23,030 --> 00:06:24,573
Great. It's a done deal.
106
00:06:28,535 --> 00:06:30,827
Ambassador Melanie,
since you're going to Tulum,
107
00:06:30,829 --> 00:06:33,246
you'll probably want to lose,
gain, or maintain weight.
108
00:06:33,248 --> 00:06:36,627
- I have a great product that...
- Yes! Whatever it is, yes!
109
00:06:37,836 --> 00:06:40,170
Yeah, the one
about the king and the speech.
110
00:06:40,172 --> 00:06:42,797
I think it won an Oscar
a few years ago. Do you have it?
111
00:06:42,799 --> 00:06:44,674
Andrecito, my son...
112
00:06:44,676 --> 00:06:47,886
Yes, Mother... or are you?
Et cetera.
113
00:06:47,888 --> 00:06:50,013
What's this about
you not marrying Juan Carlos?
114
00:06:50,015 --> 00:06:51,806
I'm focusing on other things.
115
00:06:51,808 --> 00:06:54,267
Besides, I don't think
I'm ready for that.
116
00:06:54,269 --> 00:06:56,102
Did you not like the ring?
117
00:06:56,104 --> 00:07:00,398
Of course, I liked the ring, Father.
It's just, well...
118
00:07:00,400 --> 00:07:03,985
- Why do you care so much?
- Maybe you should start to care.
119
00:07:03,987 --> 00:07:05,904
Here you are in this beautiful home,
120
00:07:05,906 --> 00:07:10,116
enjoying the beautiful pool
on this beautiful plot of land.
121
00:07:10,118 --> 00:07:13,954
And all thanks
to the family business.
122
00:07:13,956 --> 00:07:15,705
And for the family business
to thrive,
123
00:07:15,707 --> 00:07:18,750
it needs to expand.
And what better way to expand
124
00:07:18,752 --> 00:07:22,420
than through the union
of chocolate and cookies?
125
00:07:22,422 --> 00:07:25,549
It's not an unreasonable request.
We've given you so much
126
00:07:25,551 --> 00:07:27,175
and never asked for anything
in return.
127
00:07:27,177 --> 00:07:30,845
- Plus, you like that boy.
- And if you like these things,
128
00:07:30,847 --> 00:07:35,183
it'd be a shame if they went away...
129
00:07:35,185 --> 00:07:38,311
Is that a threat?
You wouldn't dare.
130
00:07:38,313 --> 00:07:40,230
Yes, son, we would.
131
00:07:40,232 --> 00:07:43,066
As a matter of fact, we've taken
full control of your finances.
132
00:07:43,068 --> 00:07:48,196
Every penny you spend
will need our approval.
133
00:07:48,198 --> 00:07:51,118
- Like Britney Spears.
- Like Britney Spears, yes.
134
00:07:52,244 --> 00:07:55,455
Until you prove
you're no longer reckless.
135
00:08:04,381 --> 00:08:06,464
I'm leaving. Bye, Mom!
136
00:08:06,466 --> 00:08:08,425
Where are you going
dressed like that?
137
00:08:08,427 --> 00:08:10,886
Mom, I already told you.
I'm a Red Bull girl now.
138
00:08:10,888 --> 00:08:13,221
I've dreamt of being
a Red Bullette my whole life.
139
00:08:13,223 --> 00:08:16,433
First Hierbalite
and now this? No.
140
00:08:16,435 --> 00:08:18,935
Mom, Hierbalite was just a phase.
141
00:08:18,937 --> 00:08:22,063
Red Bull is my real passion.
It gives me wings.
142
00:08:22,065 --> 00:08:25,027
No. Go back to your room. Now.
143
00:08:28,822 --> 00:08:33,366
So, I need you here when I get
back to help unload groceries.
144
00:08:33,368 --> 00:08:36,411
I don’t want you complaining
that the ice cream melted again.
145
00:08:36,413 --> 00:08:38,455
- Okay.
- And I have to tell you,
146
00:08:38,457 --> 00:08:41,041
the pretty neighbor
came looking for you again.
147
00:08:41,043 --> 00:08:43,710
She said she wants to sleep with you,
but hasn't had the chance yet.
148
00:08:43,712 --> 00:08:45,962
I think it's time for you
to sleep with a girl.
149
00:08:45,964 --> 00:08:49,382
Mom, I already told you.
I'm not interested in sex.
150
00:08:49,384 --> 00:08:53,386
Horror is my only passion.
How many times do I have to say it?
151
00:08:53,388 --> 00:08:57,515
Plus, the only thing I care about
right now is getting to Bianca Nova.
152
00:08:57,517 --> 00:09:00,393
Please stop trying
to distract me with that.
153
00:09:00,395 --> 00:09:03,438
Alright.
154
00:09:03,440 --> 00:09:06,316
Anyways, as I was saying,
155
00:09:06,318 --> 00:09:08,902
Melanie wants us to fake
an abduction.
156
00:09:08,904 --> 00:09:11,112
What if we trap her in a mirror?
157
00:09:11,114 --> 00:09:14,908
I know I pitch this for every gig,
but think this time, it actually fits.
158
00:09:14,910 --> 00:09:17,285
You mean like a cursed mirror
sort of thing
159
00:09:17,287 --> 00:09:19,621
with a bizarre parallel universe
inside it?
160
00:09:19,623 --> 00:09:21,373
- Exactly.
- Let me see
161
00:09:21,375 --> 00:09:24,459
how we could do that. I got it.
162
00:09:24,461 --> 00:09:26,628
If we find a little room
where we can hide,
163
00:09:26,630 --> 00:09:30,757
we could use one of those
two-way mirrors
164
00:09:30,759 --> 00:09:33,468
and build a mechanism
to slide the mirror out
165
00:09:33,470 --> 00:09:36,179
so the ambassador can enter
our secret room.
166
00:09:36,181 --> 00:09:37,891
That's perfect.
167
00:09:38,100 --> 00:09:39,893
What do you think, Andrés?
168
00:09:44,064 --> 00:09:45,772
Andrés?
169
00:09:45,774 --> 00:09:48,066
I'm having second thoughts
about the engagement.
170
00:09:48,068 --> 00:09:51,611
To make a long story short...
actually, it's a pretty short story...
171
00:09:51,613 --> 00:09:54,573
my parents will cut me off
if I don't marry Juan Carlos.
172
00:09:54,575 --> 00:09:58,034
Dude... You shouldn't marry him
for money.
173
00:09:58,036 --> 00:10:02,038
You have us. You don't need
any of that stuff.
174
00:10:02,040 --> 00:10:03,957
I don't know.
Maybe you're right.
175
00:10:03,959 --> 00:10:07,085
Look, Andrés... all my life,
I've busted my ass working.
176
00:10:07,087 --> 00:10:10,547
Sometimes, I can barely pay my bills,
but I'm independent.
177
00:10:10,549 --> 00:10:13,508
Meanwhile, you're bound
to your parents' will.
178
00:10:13,510 --> 00:10:16,136
Is marrying Juan Carlos worth it?
179
00:10:16,138 --> 00:10:18,722
Sure, you're not gonna live
in a mansion,
180
00:10:18,724 --> 00:10:20,932
and have nice clothes,
and go on spectacular trips,
181
00:10:20,934 --> 00:10:24,144
but is it worth
sacrificing your freedom
182
00:10:24,146 --> 00:10:25,522
just for some luxuries?
183
00:10:26,773 --> 00:10:29,649
- I'll marry you.
- Thank you for cooperating.
184
00:10:29,651 --> 00:10:31,234
Love wins.
185
00:10:31,236 --> 00:10:33,153
But it's a "yes" with an asterisk:
186
00:10:33,155 --> 00:10:37,908
I'll marry you, but I'll
continue doing my spooky stuff.
187
00:10:37,910 --> 00:10:41,703
I trust that your priorities
will change once we are married.
188
00:10:41,705 --> 00:10:44,581
Well, while I have you here,
I need your opinion
189
00:10:44,583 --> 00:10:47,000
on my 2019 Latin Webbies
Awards speech.
190
00:10:47,002 --> 00:10:48,543
I have to wow them.
191
00:10:48,545 --> 00:10:52,214
"Esteemed fellow influencers,
it's an honor to speak
192
00:10:52,216 --> 00:10:54,758
to the most successful people
on YouTube.
193
00:10:54,760 --> 00:10:56,927
We are successful
because we are beautiful,
194
00:10:56,929 --> 00:10:58,929
and we are beautiful
because we are good..."
195
00:10:58,931 --> 00:11:00,972
Hello to all my fans.
196
00:11:00,974 --> 00:11:03,475
Thank you so much
for watching my GoFundMe video.
197
00:11:03,477 --> 00:11:05,852
So, like, what happened is that
I was on my way
198
00:11:05,854 --> 00:11:08,480
to give canned goods to a church
and out of nowhere,
199
00:11:08,482 --> 00:11:11,024
an airplane hits me like, bam,
on the head.
200
00:11:11,026 --> 00:11:12,609
You know, like a bitch.
201
00:11:12,611 --> 00:11:15,862
And, anyway,
click the link in my description
202
00:11:15,864 --> 00:11:18,073
so you can see
my other GoFundMe video
203
00:11:18,075 --> 00:11:22,369
where my TV was taken from me
by a large tornado.
204
00:11:22,371 --> 00:11:23,747
Thank you and God bless.
205
00:11:24,831 --> 00:11:27,874
Wow. You got so many done today.
206
00:11:27,876 --> 00:11:30,293
Every time you open your mouth,
207
00:11:30,295 --> 00:11:32,881
all I hear is
"bitch, bitch, bitch."
208
00:11:34,299 --> 00:11:36,049
That's too bad. I'm sorry.
209
00:11:36,051 --> 00:11:37,970
I can't take all this abuse.
210
00:11:39,346 --> 00:11:42,057
That just...
Here, you can watch it.
211
00:11:45,602 --> 00:11:49,646
Tico. Tico!
Tico, there you are.
212
00:11:49,648 --> 00:11:52,482
I've been knocking
and knocking on every door.
213
00:11:52,484 --> 00:11:54,109
Excuse me,
can you please keep it down?
214
00:11:54,111 --> 00:11:55,735
- Sorry.
- I found him!
215
00:11:55,737 --> 00:11:58,488
The man I've been looking for.
216
00:11:58,490 --> 00:12:00,866
The man who saved my life.
217
00:12:00,868 --> 00:12:03,660
I cannot thank you enough
218
00:12:03,662 --> 00:12:08,039
for reigniting the flame
of inspiration in me.
219
00:12:08,041 --> 00:12:11,543
Now, what should this movie
be about?
220
00:12:11,545 --> 00:12:14,546
I don't even wanna know
who this woman is,
221
00:12:14,548 --> 00:12:17,424
but it is clear you are using again.
222
00:12:17,426 --> 00:12:18,802
I never used.
223
00:12:20,512 --> 00:12:23,430
Let's get
to the business of creating.
224
00:12:23,432 --> 00:12:26,560
Now, what should this movie
be about?
225
00:12:28,437 --> 00:12:31,938
I'm not really creative, but my
nephew's coming with his friends.
226
00:12:31,940 --> 00:12:33,815
We can wait for him.
227
00:12:33,817 --> 00:12:38,028
No, no, no, no. No.
If we don't start writing today,
228
00:12:38,030 --> 00:12:41,033
I'm gonna go home
and swallow a bowl of marbles.
229
00:12:42,910 --> 00:12:45,660
Three o'clock?
That can't be right.
230
00:12:45,662 --> 00:12:48,832
Well, I hope it's right.
I just had lunch.
231
00:12:55,005 --> 00:12:56,546
- Hello.
- Thank you for coming
232
00:12:56,548 --> 00:12:59,174
all the way up here.
I think you're really gonna like
233
00:12:59,176 --> 00:13:00,842
Hierbalite's Nutri-Boost Powder,
234
00:13:00,844 --> 00:13:03,220
which regenerates
at the cellular level.
235
00:13:03,222 --> 00:13:07,015
All our products are very healthy
and come with a guarantee...
236
00:13:07,017 --> 00:13:08,393
Excuse me.
237
00:13:10,145 --> 00:13:12,229
Welcome to Tati.
It's three o'clock.
238
00:13:12,231 --> 00:13:15,148
Hi, I'm calling from Hierbalite.
Your payment...
239
00:13:15,150 --> 00:13:17,526
Please, I'm trying to make a sale
240
00:13:17,528 --> 00:13:20,280
while I manage time... call my sister.
241
00:13:25,661 --> 00:13:27,661
- Hello?
- Hi, I'm calling
242
00:13:27,663 --> 00:13:29,454
from Hierbalite Collections.
243
00:13:29,456 --> 00:13:32,125
- Is this Miss Úrsula I'm speaking to?
- Yes.
244
00:13:33,168 --> 00:13:34,918
Well, good evening
to you and your family.
245
00:13:34,920 --> 00:13:38,213
This is just a friendly reminder
that you're out of time.
246
00:13:38,215 --> 00:13:39,798
Where's my money, bitch?
247
00:13:39,800 --> 00:13:41,508
Do you know who the fuck
you're talking to?
248
00:13:41,510 --> 00:13:45,554
I'm the Hierbalite CEO, Mark Stevens,
and I personally handle collections.
249
00:13:45,556 --> 00:13:48,515
Chasing down people like you
is what I live for.
250
00:13:48,517 --> 00:13:51,436
You have five days to come up
with my fucking money.
251
00:13:52,604 --> 00:13:54,813
Please remain on the line
for a brief survey
252
00:13:54,815 --> 00:13:56,606
about our call today.
253
00:13:56,608 --> 00:13:59,442
Mark's threats were:
A, concise and articulate,
254
00:13:59,444 --> 00:14:02,070
B, a little vague and confusing,
C...
255
00:14:02,072 --> 00:14:04,030
- BUY MIRROR
- ABDUCT MELANIE
256
00:14:04,032 --> 00:14:06,285
- WALK FRUTSI
- GET VISAS
257
00:14:09,913 --> 00:14:11,454
Hi, Renaldo.
258
00:14:11,456 --> 00:14:14,082
- Hi.
- I'm Carmencita, your neighbor.
259
00:14:14,084 --> 00:14:17,377
Your mom let me in.
I'm so happy to finally meet you!
260
00:14:17,379 --> 00:14:21,214
I've come by so many times,
but you're always busy.
261
00:14:21,216 --> 00:14:24,926
Your mom is so sweet,
and your dog is so cute.
262
00:14:24,928 --> 00:14:27,053
I love families.
263
00:14:27,055 --> 00:14:28,680
What are you up to?
264
00:14:28,682 --> 00:14:31,725
I'm killing time...
between spooks.
265
00:14:31,727 --> 00:14:36,146
- What do you mean?
- My friends and I have a horror group,
266
00:14:36,148 --> 00:14:39,735
and when I'm not doing horror,
I'm waiting for more horror.
267
00:14:40,944 --> 00:14:46,281
Yeah, your mom said you're crazy
about that spooky stuff...
268
00:14:46,283 --> 00:14:49,075
That's why I got you this.
It's a present!
269
00:14:49,077 --> 00:14:51,745
God is love
270
00:14:51,747 --> 00:14:54,581
The Bible says so
271
00:14:54,583 --> 00:14:56,875
God is love
272
00:14:56,877 --> 00:14:59,586
Saint Pablo says so, too
273
00:14:59,588 --> 00:15:01,796
God is love
274
00:15:01,798 --> 00:15:03,757
Search for him And you'll see
275
00:15:03,759 --> 00:15:07,177
In 1 John 4:8
276
00:15:07,179 --> 00:15:10,182
In 1 John 4:8
277
00:15:16,188 --> 00:15:19,272
- Okay.
- Well, since you're not busy right now,
278
00:15:19,274 --> 00:15:21,235
I'd love to have sex with you.
279
00:15:23,445 --> 00:15:26,488
Thanks, but no thanks.
280
00:15:26,490 --> 00:15:30,909
It's really nice of you
to offer yourself like this,
281
00:15:30,911 --> 00:15:34,329
but you're trying to tap
into a part of me
282
00:15:34,331 --> 00:15:37,499
that I've locked away
and don't intend to deal with
283
00:15:37,501 --> 00:15:39,086
for a very, very long time.
284
00:15:40,504 --> 00:15:43,004
Okay.
Well, I understand, Renaldo.
285
00:15:43,006 --> 00:15:44,965
I guess I'll have to move again.
286
00:15:44,967 --> 00:15:48,218
Hopefully, my next neighbor
will have time for Carmencita.
287
00:15:48,220 --> 00:15:50,470
- Yes, right?
- Right?
288
00:15:50,472 --> 00:15:52,766
- See ya! Take care!
- Yep. Bye.
289
00:16:31,513 --> 00:16:33,305
I'm sorry.
I think those are mine.
290
00:16:33,307 --> 00:16:34,973
Excuse me?
291
00:16:34,975 --> 00:16:39,352
Don't worry, if you want,
you can keep them for 190 pesos.
292
00:16:39,354 --> 00:16:40,731
What is it?
293
00:16:50,407 --> 00:16:52,866
Hi, Andrés.
It's just gonna be you and me.
294
00:16:52,868 --> 00:16:55,579
Renaldo is busy, and Úrsula
is selling Hierbalite.
295
00:16:57,623 --> 00:17:00,250
- I'm not here yet.
- No worries.
296
00:17:01,168 --> 00:17:02,709
I'm running late.
297
00:17:02,711 --> 00:17:06,588
Take your time.
I'm already here but I can wait.
298
00:17:06,590 --> 00:17:10,634
- Hi, Tati.
- Hi. Today was tough. I got fired again.
299
00:17:10,636 --> 00:17:14,512
Apparently, I can't do one job
while I'm at my other job.
300
00:17:14,514 --> 00:17:17,557
Hello! Look who showed up!
301
00:17:17,559 --> 00:17:19,226
- Hi, Pony.
- Hello.
302
00:17:19,228 --> 00:17:21,770
- How are you?
- Hi, Pony.
303
00:17:21,772 --> 00:17:23,647
- You know each other?
- Of course!
304
00:17:23,649 --> 00:17:26,066
She took
all the photos for our catalog.
305
00:17:26,068 --> 00:17:29,819
There's some new mirrors that arrived
that you're gonna love.
306
00:17:29,821 --> 00:17:34,616
We have top frames,
bottom frames,
307
00:17:34,618 --> 00:17:38,245
the dominatrix, and my favorite...
the Queen Sofia.
308
00:17:38,247 --> 00:17:41,331
- I love it.
- And this little purse?
309
00:17:41,333 --> 00:17:46,628
Someone's going shopping!
Well, I'll let you browse in peace,
310
00:17:46,630 --> 00:17:51,510
and if you need anything, let me know.
Like ecstasy, for example.
311
00:17:52,594 --> 00:17:55,053
I'm kidding...
just little jokes I make.
312
00:17:55,055 --> 00:17:57,097
Not even Tati buys ecstasy anymore.
313
00:17:57,099 --> 00:17:59,142
Well, we have
to find a mirror that...
314
00:18:00,727 --> 00:18:02,435
What's that?
315
00:18:02,437 --> 00:18:04,940
What's Pony hiding
behind this curtain?
316
00:18:06,984 --> 00:18:10,360
It might be too big,
but I think... It's perfect.
317
00:18:10,362 --> 00:18:13,989
What am I doing with my life?
Horror is your passion.
318
00:18:13,991 --> 00:18:16,324
You all know what you're doing
with your lives, but...
319
00:18:16,326 --> 00:18:18,410
What am I doing?
Where am I going?
320
00:18:18,412 --> 00:18:21,037
I can't break in shoes.
I can't count steps.
321
00:18:21,039 --> 00:18:23,582
I can't help people lose, gain,
or maintain weight.
322
00:18:23,584 --> 00:18:25,250
I can't keep time.
323
00:18:25,252 --> 00:18:27,252
I fail at everything I try.
324
00:18:27,254 --> 00:18:29,963
I mean, where will I be
in five years?
325
00:18:29,965 --> 00:18:33,300
What if it rains?
I don't have those kinds of shoes.
326
00:18:33,302 --> 00:18:36,636
Some people enjoy the journey
more than the destination.
327
00:18:36,638 --> 00:18:38,015
I just consoled you.
328
00:18:38,849 --> 00:18:41,224
You know, my dream
is to be Cirque de Soleil.
329
00:18:41,226 --> 00:18:44,686
- You want to be in Cirque de Soleil?
- No, I want to be Cirque du Soleil.
330
00:18:44,688 --> 00:18:48,648
- You want to be a gymnast?
- No. Well, part of me would have to be.
331
00:18:48,650 --> 00:18:51,401
The rest would be the tents,
the audience,
332
00:18:51,403 --> 00:18:53,069
the shirts they sell
on your way out...
333
00:18:53,071 --> 00:18:56,907
The parking, the receipts
for the shirts... I see.
334
00:18:56,909 --> 00:19:00,076
Look, Tati, there are
many mysteries in the world,
335
00:19:00,078 --> 00:19:02,162
but if there's one thing
I'm sure of,
336
00:19:02,164 --> 00:19:04,831
it's that you will be
Cirque du Soleil.
337
00:19:04,833 --> 00:19:07,042
Pony!
338
00:19:07,044 --> 00:19:10,003
- We'll take this one.
- Perfect!
339
00:19:10,005 --> 00:19:12,130
That one is cursed.
I'm just letting you know
340
00:19:12,132 --> 00:19:14,799
because some people don't like that.
341
00:19:14,801 --> 00:19:17,469
Cursed...
342
00:19:17,471 --> 00:19:20,472
- It doesn't matter. We'll take it.
- Perfect.
343
00:19:20,474 --> 00:19:22,724
And then the werewolf...
344
00:19:22,726 --> 00:19:26,144
What's a fun, interesting job?
345
00:19:26,146 --> 00:19:29,397
A job?
A parking valet.
346
00:19:29,399 --> 00:19:31,441
That's good. Yes.
347
00:19:31,443 --> 00:19:35,403
So... so then,
the werewolf is a valet.
348
00:19:35,405 --> 00:19:38,114
And then... it's nighttime.
349
00:19:38,116 --> 00:19:41,159
That's always good.
Nighttime is good.
350
00:19:41,161 --> 00:19:43,912
And then,
he goes to the valet stand,
351
00:19:43,914 --> 00:19:47,624
and all of a sudden, he...
he can't find the keys.
352
00:19:47,626 --> 00:19:51,962
And so, the lady, she's really mad.
353
00:19:51,964 --> 00:19:55,507
She says, "I've been waiting
here for two hours.
354
00:19:55,509 --> 00:19:57,842
And I've got another party to go to,
355
00:19:57,844 --> 00:20:01,179
and you're holding me back,
and I should sue you."
356
00:20:01,181 --> 00:20:03,598
This is so good.
It's very real.
357
00:20:03,600 --> 00:20:05,600
And then she says, "Are you okay?
358
00:20:05,602 --> 00:20:07,310
Why are you a werewolf?"
359
00:20:07,312 --> 00:20:09,022
"Why are you a werewolf?"
360
00:20:11,108 --> 00:20:13,944
Who should the girl be?
361
00:20:14,945 --> 00:20:16,778
Anne Hathaway?
362
00:20:16,780 --> 00:20:19,867
That is...
that's just wonderful.
363
00:20:20,868 --> 00:20:23,871
I'm so tired. You type.
364
00:20:28,667 --> 00:20:32,460
- Beep, beep.
- Tico, are you gonna make it?
365
00:20:32,462 --> 00:20:35,589
I can't right now. I'm helping
my friend,
366
00:20:35,591 --> 00:20:37,132
make a movie to write.
367
00:20:37,134 --> 00:20:41,011
Tico, what little adventure
have you fallen into now?
368
00:20:41,013 --> 00:20:46,476
Don't worry.
I sent someone else, okay?
369
00:20:50,814 --> 00:20:53,899
Hello. It sucks that you're all
by yourself right now
370
00:20:53,901 --> 00:20:56,568
because your owner
was talking to me earlier
371
00:20:56,570 --> 00:20:58,737
and calling me
something like a bitch,
372
00:20:58,739 --> 00:21:05,329
but I guess you're the bitch
now, right?
373
00:21:10,709 --> 00:21:15,170
Well, thank you,
Úrsula. I had a lot of fun.
374
00:21:15,172 --> 00:21:17,464
You know what I was thinking?
375
00:21:17,466 --> 00:21:20,383
That we could be together forever.
376
00:21:20,385 --> 00:21:21,762
Carmencita...
377
00:21:22,721 --> 00:21:24,721
I'm gonna have to say no.
378
00:21:24,723 --> 00:21:26,516
You still have a lot to learn.
379
00:21:29,102 --> 00:21:34,397
Well... I guess it's time
for Carmencita to move again.
380
00:21:34,399 --> 00:21:36,858
Because that's the only way
to stay a virgin.
381
00:21:36,860 --> 00:21:39,486
Because when you move,
no one knows your past.
382
00:21:39,488 --> 00:21:42,864
- Whatever you like, Carmencita.
- Of course, well...
383
00:21:42,866 --> 00:21:48,495
I hope your horror stuff goes well.
Take care.
384
00:21:48,497 --> 00:21:49,873
Bye.
385
00:21:53,627 --> 00:21:56,336
My god, it's so big!
386
00:21:56,338 --> 00:21:58,715
And it's for Melanie.
387
00:21:59,758 --> 00:22:02,551
- We have to tell Melanie.
- Melanie!
388
00:22:02,553 --> 00:22:05,222
Melanie, you have a package.
389
00:22:05,847 --> 00:22:07,973
When Tati counts to three,
390
00:22:07,975 --> 00:22:10,267
Andrés will release the smoke
to distract them
391
00:22:10,269 --> 00:22:13,770
and then Úrsula receives Melanie
when she crosses to this side.
392
00:22:13,772 --> 00:22:15,649
No? Úrsula?
393
00:22:17,317 --> 00:22:19,484
- Yeah?
- Yes, we'll receive her.
394
00:22:19,486 --> 00:22:22,614
Look at that ring!
Who's the lucky girl?
395
00:22:24,199 --> 00:22:26,700
It's true... I decided
I'm going to get married
396
00:22:26,702 --> 00:22:28,243
despite your very vocal and frankly,
397
00:22:28,245 --> 00:22:30,745
very on-point disapproval
of the situation.
398
00:22:30,747 --> 00:22:33,582
Listen, please do me a favor
and let's finish this gig well,
399
00:22:33,584 --> 00:22:36,293
- and we'll talk later.
- That's fine with me.
400
00:22:36,295 --> 00:22:39,212
Ambassador Gibbons, how do you
think history will remember
401
00:22:39,214 --> 00:22:42,299
your country's response
about the border crisis?
402
00:22:42,301 --> 00:22:46,428
Border crisis? I thought this was
for People en Español
403
00:22:46,430 --> 00:22:48,805
and you were going to ask me
what's in my bag.
404
00:22:48,807 --> 00:22:53,896
- Melanie, a package just came for you.
- Thank God.
405
00:22:55,105 --> 00:22:56,481
She's here! She's here!
406
00:22:57,941 --> 00:22:59,566
A present for me?
407
00:22:59,568 --> 00:23:02,235
I wasn't expecting anything
at all today.
408
00:23:02,237 --> 00:23:06,114
And right before my one week
vacation. Who's it from?
409
00:23:06,116 --> 00:23:08,158
The card just says, "Hell".
410
00:23:08,160 --> 00:23:09,536
Fun!
411
00:23:13,373 --> 00:23:17,292
- It's a mirror.
- It's a beautiful mirror.
412
00:23:17,294 --> 00:23:20,670
But maybe it's a political statement
forcing us to examine ourselves.
413
00:23:20,672 --> 00:23:22,756
No, get rid of it.
414
00:23:22,758 --> 00:23:25,135
No, it's okay.
It's just a mirror. Okay.
415
00:23:26,136 --> 00:23:30,513
This is going great,
just like we planned.
416
00:23:30,515 --> 00:23:34,976
You're coming with me,
Ambassador Melanie, for two weeks.
417
00:23:34,978 --> 00:23:38,104
Your one week of vacation,
plus an additional week.
418
00:23:38,106 --> 00:23:40,982
What happened? Where is she?
419
00:23:40,984 --> 00:23:45,028
- My god! She's gone.
- Who's gonna tuck us in at night?
420
00:23:45,030 --> 00:23:47,989
Is she here? She's not outside.
421
00:23:47,991 --> 00:23:50,283
Úrsula, what happened?
422
00:23:50,285 --> 00:23:54,079
I don't know.
I'm just as confused as you are.
423
00:23:54,081 --> 00:23:57,874
I think she's actually trapped.
It was an enchanted mirror.
424
00:23:57,876 --> 00:24:00,210
I bought an enchanted mirror
because it was the most beautiful.
425
00:24:00,212 --> 00:24:04,297
Andrés, come on...
We agreed you'd buy a normal mirror.
426
00:24:04,299 --> 00:24:06,675
Úrsula, see what happens
when no one listens
427
00:24:06,677 --> 00:24:08,426
and everyone's doing
their own thing?
428
00:24:08,428 --> 00:24:10,262
You were supposed to be on top
of this.
429
00:24:10,264 --> 00:24:12,973
Right, of course because everything
is always my responsibility.
430
00:24:12,975 --> 00:24:14,724
What the hell happened?
431
00:24:14,726 --> 00:24:18,395
Where's that voice coming from?
432
00:24:18,397 --> 00:24:20,188
There she is!
433
00:24:20,190 --> 00:24:23,316
Okay, now I'm stuck
in some kind of mirror void?
434
00:24:23,318 --> 00:24:25,277
I thought you guys
were makeup artists!
435
00:24:25,279 --> 00:24:28,613
Yeah, I mean, that's what we do...
part of what we do.
436
00:24:28,615 --> 00:24:31,324
Well, this sucks.
Now I'm gonna miss my flight.
437
00:24:31,326 --> 00:24:33,994
Ambassador Melanie,
I understand that you're upset,
438
00:24:33,996 --> 00:24:38,874
and we're very sorry.
But we still need those visas.
439
00:24:38,876 --> 00:24:41,418
Honey, I'm stuck in a mirror.
I'm not giving you shit.
440
00:24:41,420 --> 00:24:43,128
You get me out of here,
I'll think about it.
441
00:24:43,130 --> 00:24:44,671
We've gotta get her out of there.
442
00:24:44,673 --> 00:24:47,382
You better get me...
443
00:24:47,384 --> 00:24:53,680
I think we can get her out
through the mirror she went in.
444
00:24:53,682 --> 00:24:56,558
We can't go out there,
they're frolicking.
445
00:24:56,560 --> 00:24:59,938
We have to wait
until the embassy closes.
446
00:25:00,272 --> 00:25:04,107
Forget what I just said.
Now they're sleeping.
447
00:25:04,109 --> 00:25:09,823
Careful, you have to slide it!
448
00:25:16,246 --> 00:25:18,371
Fuck.
449
00:25:18,373 --> 00:25:20,749
Well, now she's trapped.
450
00:25:20,751 --> 00:25:22,127
Let's go.
451
00:25:37,710 --> 00:25:42,710
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
36105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.