All language subtitles for los.espookys.s01e02.el.espanto.de.la.herencia.480p.webrip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,014 --> 00:01:26,014 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:27,999 --> 00:01:30,499 Ambassador Gibbons, Bath and Body Works says 3 00:01:30,501 --> 00:01:34,587 they don't do international shipping, but this came for you. 4 00:01:34,589 --> 00:01:38,175 What is it? Is it an invitation? Did I miss it? Give me that! 5 00:01:40,469 --> 00:01:43,596 - It's in some sort of... code. - It's in Spanish. 6 00:01:43,598 --> 00:01:47,558 "Dear American Ambassador Melanie Gibbons, 7 00:01:47,560 --> 00:01:51,562 - Ignacio Ferracuti has died. - Iggy, no... 8 00:01:51,564 --> 00:01:54,023 - He died leaving no heirs... - Okay, twist. 9 00:01:54,025 --> 00:01:57,151 ...but left a sum of 18.9 billion pesos 10 00:01:57,153 --> 00:01:59,695 to whoever can survive a night in his mansion, 11 00:01:59,697 --> 00:02:02,364 - and you've been selected... - To be one of five strangers 12 00:02:02,366 --> 00:02:04,992 put to the test to see who can inherit his fortune!" 13 00:02:04,994 --> 00:02:06,827 Iggy, yes! 14 00:02:06,829 --> 00:02:08,746 These are the best! 15 00:02:08,748 --> 00:02:11,248 All of us arrive and have dinner, and then we go to our rooms 16 00:02:11,250 --> 00:02:12,958 and we see who can survive the night. 17 00:02:12,960 --> 00:02:17,796 Whoever lasts the longest gets the money! I'm so excited! 18 00:02:17,798 --> 00:02:21,302 Oh my god, should I get bangs? 19 00:02:35,107 --> 00:02:38,152 What a good intro. They don't make them like this anymore. 20 00:02:47,119 --> 00:02:48,496 Frutsi! Be quiet! 21 00:02:54,210 --> 00:02:56,418 Frutsi, no. Please no! 22 00:02:56,420 --> 00:02:59,421 Leave me alone. 23 00:02:59,423 --> 00:03:01,257 Hi, kids. How's it going? 24 00:03:01,259 --> 00:03:03,801 Renaldo, the neighbor girl asked for you... 25 00:03:03,803 --> 00:03:06,387 She's cute. Her mom says she's a virgin. 26 00:03:06,389 --> 00:03:08,764 Mom, please, not right now. 27 00:03:08,766 --> 00:03:11,809 Why don't you show her your little horror hobby? 28 00:03:11,811 --> 00:03:15,229 - It's not a hobby, Mom. It's my life. - How so? 29 00:03:15,231 --> 00:03:16,939 Let's see, what are you most passionate about in life? 30 00:03:16,941 --> 00:03:20,985 You, Beatriz, God, and Frutsi. 31 00:03:20,987 --> 00:03:25,531 Well, horror is my me, Beatriz, God, and Frutsi. 32 00:03:25,533 --> 00:03:28,826 Mom, I can't stand Frutsi anymore! It's him or me. 33 00:03:28,828 --> 00:03:30,911 This house isn't big enough for the two of us! 34 00:03:30,913 --> 00:03:35,082 If you don't like it here, you can get a job and move out. 35 00:03:35,084 --> 00:03:37,209 Okay... 36 00:03:37,211 --> 00:03:39,005 I'll show her. 37 00:03:40,339 --> 00:03:45,301 We can't watch a work of art like this. Let's go to our office. 38 00:03:45,303 --> 00:03:48,347 - What office? - Come. 39 00:03:49,640 --> 00:03:51,642 Surprise! 40 00:03:53,603 --> 00:03:56,395 Well, it still needs work, but this way we can start 41 00:03:56,397 --> 00:03:58,939 our first official gig on the left foot. 42 00:03:58,941 --> 00:04:01,233 I love what you're trying to do. 43 00:04:01,235 --> 00:04:03,360 Good thing you don't have a framed picture of us... 44 00:04:03,362 --> 00:04:06,905 I see you do have a framed picture of us. 45 00:04:06,907 --> 00:04:09,909 Renaldo... so corny. 46 00:04:09,911 --> 00:04:11,621 HOW TO MAKE MONEY FROM HOME LATINA 47 00:04:15,750 --> 00:04:18,628 START MAKING MONEY NOW! BUILD YOUR OWN FUTURE! 48 00:04:22,840 --> 00:04:26,508 So, this new gig is a standard inheritance scare? 49 00:04:26,510 --> 00:04:28,594 We scare the guests throughout the night. 50 00:04:28,596 --> 00:04:30,596 Last man standing wins. 51 00:04:30,598 --> 00:04:32,640 Yes, it's the fortune of Ignacio Ferracu... 52 00:04:32,642 --> 00:04:34,642 How much are we getting paid? 53 00:04:34,644 --> 00:04:37,186 I haven't asked yet, but I will. 54 00:04:37,188 --> 00:04:41,023 And, just as an idea, simply thinking out loud, 55 00:04:41,025 --> 00:04:44,860 what if we scare one of the guests by having them get swallowed by the bed, 56 00:04:44,862 --> 00:04:46,403 then they pass through the ceiling 57 00:04:46,405 --> 00:04:48,197 and land back in the same room where they started? 58 00:04:48,199 --> 00:04:52,076 Don't get me wrong, it just sounds kind of impossible. 59 00:04:52,078 --> 00:04:55,246 I think we can do it, we just have to think of ways to pull it off. 60 00:04:55,248 --> 00:04:56,997 - She can do it. - I'll do it. 61 00:04:56,999 --> 00:04:59,291 We still have the levers from the exorcism. 62 00:04:59,293 --> 00:05:03,587 Guys, we need this to be a success. 63 00:05:03,589 --> 00:05:07,549 This is our first official gig. Let's not ruin it by going overboard. 64 00:05:07,551 --> 00:05:10,386 Let's keep it simple and do something classic, 65 00:05:10,388 --> 00:05:13,806 like hands under the bed or blood dripping from the walls... 66 00:05:13,808 --> 00:05:16,225 Yeah, for sure, a couple pumpkins and done. 67 00:05:16,227 --> 00:05:20,187 Look, I hear what you're saying, and it makes perfect sense, 68 00:05:20,189 --> 00:05:23,734 but I'll keep insisting on this idea as if I never heard you. 69 00:05:32,368 --> 00:05:34,076 Tico, where you going? 70 00:05:34,078 --> 00:05:35,661 I have to go to this panel. 71 00:05:35,663 --> 00:05:39,039 This thing of people thinking I'm this artist, it's really snowballed. 72 00:05:39,041 --> 00:05:41,792 Snowball? How-How do you mean? 73 00:05:41,794 --> 00:05:44,420 Snowball, you know, like when how you take snow, 74 00:05:44,422 --> 00:05:46,797 and you put it in your hands like this and you compact it, 75 00:05:46,799 --> 00:05:49,216 - and it becomes like a little ball. - I've only seen that in movies. 76 00:05:49,218 --> 00:05:51,302 Yes, but this is like you put it on the ground, 77 00:05:51,304 --> 00:05:53,762 and then you roll it along, and it collects more snow, 78 00:05:53,764 --> 00:05:56,473 - and then, it gets bigger. - That's fun. 79 00:05:56,475 --> 00:06:02,354 It's not really fun because sometimes, this snowball, it becomes too big. 80 00:06:02,356 --> 00:06:04,064 I hope to see snow someday. 81 00:06:04,066 --> 00:06:06,734 Manny, someday... I'm gonna take you. 82 00:06:06,736 --> 00:06:08,986 You're a good man, Tico. 83 00:06:08,988 --> 00:06:11,322 Always helping other people, but sometimes that gets you into trouble. 84 00:06:11,324 --> 00:06:13,824 I know, I know. Can you cover for me? 85 00:06:13,826 --> 00:06:16,120 - Yeah, go. Beep beep! - Beep beep! 86 00:06:17,330 --> 00:06:20,205 And remember to floss every day. 87 00:06:20,207 --> 00:06:23,044 - Even if it bleeds? - Even if it bleeds. 88 00:06:27,715 --> 00:06:30,215 Úrsula, can you come here for a second? 89 00:06:30,217 --> 00:06:33,260 Why aren't you smiling at patients? 90 00:06:33,262 --> 00:06:35,846 We're not called Beautiful Smiles for nothing. 91 00:06:35,848 --> 00:06:37,767 So... smile. 92 00:06:39,685 --> 00:06:42,478 Úrsula, what do you think teeth are for? 93 00:06:42,480 --> 00:06:45,564 To be hidden in the mouth? 94 00:06:45,566 --> 00:06:49,985 Lips are but curtains waiting to be pulled back 95 00:06:49,987 --> 00:06:52,907 to reveal the big show... the smile! 96 00:06:54,033 --> 00:06:56,867 And I just remembered, I need you to stay late today. 97 00:06:56,869 --> 00:06:59,828 Why? I can't stay late today. 98 00:06:59,830 --> 00:07:03,749 Should I give this job to someone who actually needs it? 99 00:07:03,751 --> 00:07:08,087 Or are you gonna throw your little chocolate friend at me again? 100 00:07:08,089 --> 00:07:09,674 No. 101 00:07:13,219 --> 00:07:16,220 The photos from the Sheraton Sushi Club opening came out fantastic! 102 00:07:16,222 --> 00:07:21,850 They're giving us four pages for the Valdez store ribbon cutting ceremony. 103 00:07:21,852 --> 00:07:24,061 These ceremonies are always the same. 104 00:07:24,063 --> 00:07:27,648 The same giant scissors, the same red ribbon. 105 00:07:27,650 --> 00:07:30,734 - Why can't it be different? - You don't change tradition. 106 00:07:30,736 --> 00:07:36,200 Traditions are traditions for a reason... to be the same, always. 107 00:07:39,745 --> 00:07:41,954 Can you please not break the mirror 108 00:07:41,956 --> 00:07:44,290 with your pretty little finger? Thank you. 109 00:07:44,292 --> 00:07:47,293 What if we make the ribbon green... for a change? 110 00:07:47,295 --> 00:07:50,546 The ribbon can't be green... it's red. 111 00:07:50,548 --> 00:07:52,965 Whatever. It doesn't matter. I might not even be able to make it. 112 00:07:52,967 --> 00:07:54,594 - What? - I have another engagement. 113 00:07:57,722 --> 00:08:01,223 Look into my beautiful olive green eyes, Andrés. Andrés. 114 00:08:01,225 --> 00:08:03,684 Promise me you're not doing something weird and spooky. 115 00:08:03,686 --> 00:08:07,062 We're a formal group now. I can't just drop out. 116 00:08:07,064 --> 00:08:09,148 Besides, do I even belong in this chocolate world? 117 00:08:09,150 --> 00:08:12,443 You belong! Chocolate runs through your veins, my love. 118 00:08:12,445 --> 00:08:16,363 What's happening here is that you're obsessed with horror and your adoption. 119 00:08:16,365 --> 00:08:18,449 If you keep neglecting your family, 120 00:08:18,451 --> 00:08:21,035 they're going to cut you off. Is that what you want? 121 00:08:21,037 --> 00:08:23,203 Of course I don't want to be exiled from the kingdom. 122 00:08:23,205 --> 00:08:26,707 Alright, then... you have to attend the ribbon cutting ceremony, Andrés. 123 00:08:26,709 --> 00:08:28,711 Fine. 124 00:08:30,588 --> 00:08:34,133 And because I know you're a visual learner who's prone to being late... 125 00:08:35,176 --> 00:08:37,051 You have to be at the ribbon cutting ceremony 126 00:08:37,053 --> 00:08:40,179 before the last grain of sand falls. 127 00:08:40,181 --> 00:08:42,016 Fine. 128 00:08:47,521 --> 00:08:50,900 Well... let's make love, I guess. 129 00:08:53,069 --> 00:08:55,402 - Mr. Ulbrecht... - Yes. 130 00:08:55,404 --> 00:08:57,613 Your work focuses on found objects 131 00:08:57,615 --> 00:09:00,324 that question the notions of time and existence. 132 00:09:00,326 --> 00:09:01,867 Yes. 133 00:09:01,869 --> 00:09:04,620 Do you think something digital can be found? 134 00:09:04,622 --> 00:09:06,705 Yes. 135 00:09:06,707 --> 00:09:11,835 And is the reframing of ideas around creation integral to this? 136 00:09:11,837 --> 00:09:15,508 Yes. Yes. 137 00:09:23,933 --> 00:09:27,685 - Reynaldo? - Renaldo. 138 00:09:27,687 --> 00:09:31,605 - Are you sure? - Yes, no "y". 139 00:09:31,607 --> 00:09:35,693 Well, Mysterious Woman, everything is set up and ready to go. 140 00:09:35,695 --> 00:09:40,155 Very good. As the manager of the Ferracuti fortune, 141 00:09:40,157 --> 00:09:41,740 I wanted to make a request... 142 00:09:41,742 --> 00:09:45,494 Ignacio Jr. must not win. 143 00:09:45,496 --> 00:09:49,456 That selfish little brat never replied 144 00:09:49,458 --> 00:09:55,170 to the fun emails his father forwarded him. 145 00:09:55,172 --> 00:09:59,758 I need a night full of spooks, so do what you have to do, 146 00:09:59,760 --> 00:10:03,053 but make sure he doesn't win. 147 00:10:03,055 --> 00:10:06,515 Do this right and I shall be a very happy customer. 148 00:10:06,517 --> 00:10:08,851 Sorry, I couldn't get out of work earlier. 149 00:10:08,853 --> 00:10:11,937 - She was late to pick me up. - I've been here all day. 150 00:10:11,939 --> 00:10:13,772 I stayed here last night after we set up. 151 00:10:13,774 --> 00:10:15,357 I slept in the bathroom of the master bedroom 152 00:10:15,359 --> 00:10:17,526 because it was the biggest, but didn't come out until just now. 153 00:10:17,528 --> 00:10:20,946 Yes, well, those things happen, I guess. 154 00:10:20,948 --> 00:10:23,449 Very good. Let's get to work. 155 00:10:23,451 --> 00:10:26,785 Now I'll go downstairs and say, 156 00:10:26,787 --> 00:10:29,705 "Hello, and thank you for coming to Mr. Ferracuti's house." 157 00:10:29,707 --> 00:10:33,626 You need more drama and mystery in that sentence. 158 00:10:33,628 --> 00:10:37,838 How about you slowly descend the stairs and say something like, 159 00:10:37,840 --> 00:10:41,884 "Good evening, and welcome to Don Ferracuti's mansion." 160 00:10:41,886 --> 00:10:45,054 - That's what I said. - No... 161 00:10:45,056 --> 00:10:48,641 you said something like, "Hey, welcome to the house." 162 00:10:48,643 --> 00:10:52,605 - It's not the tone we're looking for. - I understand. 163 00:10:55,691 --> 00:10:57,318 Alright. Let's do it. 164 00:11:02,448 --> 00:11:06,035 Hey, what's up? Welcome to the house! 165 00:11:08,246 --> 00:11:09,872 Have her do it again. 166 00:11:11,207 --> 00:11:15,626 One of you tonight will inherit the Ferracuti handrail fortune, 167 00:11:15,628 --> 00:11:19,296 if you survive the night. 168 00:11:19,298 --> 00:11:22,758 What did she just say? I didn't get a word of that. 169 00:11:22,760 --> 00:11:25,721 So, who will it be? Will it be the nun? 170 00:11:27,223 --> 00:11:29,058 The ambassador? 171 00:11:30,518 --> 00:11:32,186 The nurse? 172 00:11:33,354 --> 00:11:36,065 Ignacio's only son? 173 00:11:37,525 --> 00:11:39,360 Or Pepito? 174 00:11:41,654 --> 00:11:43,445 Who the hell is that? 175 00:11:43,447 --> 00:11:46,949 - Pepito. - I know this is against the rules, 176 00:11:46,951 --> 00:11:51,414 but all in favor of kicking Pepito out right now, raise your hand. 177 00:12:01,048 --> 00:12:02,967 Follow me. 178 00:12:06,470 --> 00:12:09,597 Welcome, come in. Come in. 179 00:12:09,599 --> 00:12:11,392 Wait... 180 00:12:14,020 --> 00:12:15,561 That's the nun from the orphanage 181 00:12:15,563 --> 00:12:17,688 where I was found in the middle of the night during a... 182 00:12:17,690 --> 00:12:21,442 Yes. Okay, I think it's time to do the scary butler. 183 00:12:21,444 --> 00:12:24,612 That'll definitely scare Ignacio Jr. 184 00:12:24,614 --> 00:12:27,781 - Where's the actor who's playing him? - I didn't book the actor. 185 00:12:27,783 --> 00:12:31,201 - Wait, why? - Well, between my family problems, 186 00:12:31,203 --> 00:12:32,995 Juan Carlos, the quest for my past, 187 00:12:32,997 --> 00:12:35,497 and a little bird at my window that I think is trying to tell me something... 188 00:12:35,499 --> 00:12:39,585 - I didn't do it. - No problem. I'll do it. 189 00:12:39,587 --> 00:12:42,796 Also, one more thing... I might have to leave early. 190 00:12:42,798 --> 00:12:44,882 - Why? - A family obligation. 191 00:12:44,884 --> 00:12:46,967 You should stay until the end if you wanna get paid. 192 00:12:46,969 --> 00:12:50,095 Yeah, I still need to talk to her about that. 193 00:12:50,097 --> 00:12:51,766 About getting paid?! 194 00:12:55,853 --> 00:13:01,941 Welcome to an evening of horrors and frights! 195 00:13:01,943 --> 00:13:05,986 - May I take your coat? - Thank you very much. 196 00:13:05,988 --> 00:13:08,866 And... Allow me to... 197 00:13:10,117 --> 00:13:16,247 Best of luck... Thanks... not dying. 198 00:13:16,249 --> 00:13:19,959 Prepare to die, Ferracuti! 199 00:13:19,961 --> 00:13:24,131 And... let the games begin! 200 00:13:33,474 --> 00:13:36,725 That was incredible. Great job! 201 00:13:36,727 --> 00:13:39,019 It was a little overacted, don't you think? 202 00:13:39,021 --> 00:13:41,563 You already had a hunchback. You didn't have to do much. 203 00:13:41,565 --> 00:13:44,775 And then you broke character and stood up before leaving. 204 00:13:44,777 --> 00:13:48,654 Okay, well, you showed up late without an actor, 205 00:13:48,656 --> 00:13:51,407 and I was set up to fail. 206 00:13:51,409 --> 00:13:54,994 I'm not an actor, and even if I was, 207 00:13:54,996 --> 00:13:58,791 I would have never accepted this part because it's out of my range. 208 00:14:02,128 --> 00:14:04,211 If he's not an actor, why did he do an accent? 209 00:14:04,213 --> 00:14:06,340 What's your range? 210 00:14:23,941 --> 00:14:27,443 So, you took care of Mr. Ferracuti on his death bed? 211 00:14:27,445 --> 00:14:29,153 Day and night. 212 00:14:29,155 --> 00:14:33,115 That's nice. I hope you win. 213 00:14:33,117 --> 00:14:36,410 And you, Sister, what would you do with the money if you won? 214 00:14:36,412 --> 00:14:41,582 I'd get tickets to see the Pope in person in Miami, 215 00:14:41,584 --> 00:14:47,296 buy some Versace and rosaries. Lots of diamond rosaries. 216 00:14:47,298 --> 00:14:49,173 - Sister Raquel... - Yes? 217 00:14:49,175 --> 00:14:51,592 I just want to say how noble it is 218 00:14:51,594 --> 00:14:54,053 that you're competing on behalf of the orphanage. 219 00:14:54,055 --> 00:14:56,305 Sorry, what was that? 220 00:14:56,307 --> 00:15:01,270 Well, I understand that if you won, you'd donate the money to the orphans. 221 00:15:04,815 --> 00:15:07,358 Yes, of course, the orphans. 222 00:15:07,360 --> 00:15:11,737 Yes, yes, the little ones. Yes, obviously, of course. 223 00:15:11,739 --> 00:15:14,698 If you'll excuse me, I need to use the restroom. 224 00:15:14,700 --> 00:15:18,079 Gosh, I'm so scared! Excuse me. 225 00:15:27,546 --> 00:15:30,589 Good evening, Sister Raquel. 226 00:15:30,591 --> 00:15:33,759 Mr. Andrecito Valdez, you scared me. What are you doing here? 227 00:15:33,761 --> 00:15:36,720 Well, that's the big question, isn't it? 228 00:15:36,722 --> 00:15:39,765 I should be at a ribbon cutting ceremony, 229 00:15:39,767 --> 00:15:41,767 but that'll have to wait. 230 00:15:41,769 --> 00:15:44,478 I've been trapped in a chocolate prison, 231 00:15:44,480 --> 00:15:48,357 trying to get answers from Father Francisco to no avail. 232 00:15:48,359 --> 00:15:50,609 So now, I'll ask you. 233 00:15:50,611 --> 00:15:55,281 What do you know about the night I was found at the orphanage? 234 00:15:55,283 --> 00:15:59,868 I remember that night very clearly. There was a terrible storm. 235 00:15:59,870 --> 00:16:04,542 I was watching TV when I heard a bang on the door and the cries of a baby. 236 00:16:06,502 --> 00:16:09,795 Then a voice said, "I have a baby. Please come to the door 237 00:16:09,797 --> 00:16:12,965 so I can hand him to you face to face." I'm coming! 238 00:16:12,967 --> 00:16:14,925 Who was it? Who brought me to the orphanage? 239 00:16:14,927 --> 00:16:17,886 Well, the telenovela was heating up. 240 00:16:17,888 --> 00:16:19,680 It had just come back from a commercial break, 241 00:16:19,682 --> 00:16:22,933 so the plot was getting really juicy. 242 00:16:22,935 --> 00:16:25,519 So, I said, "In a minute!" In a minute! 243 00:16:25,521 --> 00:16:29,648 and the voice said, "Okay, I'll wait a minute or five, 244 00:16:29,650 --> 00:16:32,651 ut then I have to go... and I'll leave the baby here 245 00:16:32,653 --> 00:16:34,320 and you'll never know where it came from." 246 00:16:34,322 --> 00:16:36,488 Yeah, yeah, okay, hold on! 247 00:16:36,490 --> 00:16:40,159 I always think, gosh, if it hadn't been the finale 248 00:16:40,161 --> 00:16:43,829 or if the commercial break had come a little bit sooner... 249 00:16:43,831 --> 00:16:46,751 We would know who brought you that night. 250 00:16:48,002 --> 00:16:51,295 I hope that brings you clarity, my son. 251 00:16:51,297 --> 00:16:54,590 This provides no clarity or further insights into my past, 252 00:16:54,592 --> 00:16:56,928 but thank you for the beautiful flashback. 253 00:17:03,893 --> 00:17:08,648 It seems the rumors are true... this house is cursed. 254 00:17:09,732 --> 00:17:13,067 When Mr. Ferracuti brought handrails to this country, 255 00:17:13,069 --> 00:17:16,278 he charged a fare to use them. 256 00:17:16,280 --> 00:17:18,739 Those who couldn't afford it 257 00:17:18,741 --> 00:17:22,618 would simply roll down the stairs and die. 258 00:17:22,620 --> 00:17:27,208 Some say there are restless spirits in this house. 259 00:17:29,919 --> 00:17:33,879 And now, for your next course... 260 00:17:33,881 --> 00:17:36,257 It's me! 261 00:17:36,259 --> 00:17:41,305 Tati's head! Tati's head! 262 00:17:44,058 --> 00:17:47,518 That was awesome. I'm gonna let my boyfriend know I did a good job. 263 00:17:47,520 --> 00:17:52,022 Come on, guys, let's cool it with the WhatsApp and focus on the mission. 264 00:17:52,024 --> 00:17:55,067 - Hold on. Your boyfriend? - They met online. 265 00:17:55,069 --> 00:17:57,196 - Do you want to see a picture? - Yes. 266 00:17:58,990 --> 00:18:02,700 - Oh, no. - Tati, we'll talk later. 267 00:18:02,702 --> 00:18:07,246 - Focus. They're going to their room. - Are we gonna do the bed trick? 268 00:18:07,248 --> 00:18:11,041 Look, I gotta be completely honest with you. I don't think we can pull that off. 269 00:18:11,043 --> 00:18:14,463 We just failed at the most simple gag, the head on a platter. 270 00:18:25,182 --> 00:18:27,891 The ribbon cutting ceremony is about to start. I have to go. 271 00:18:27,893 --> 00:18:30,185 Why? 272 00:18:30,187 --> 00:18:33,272 - I promised Juan Carlos. - Did you forget that he sucks? 273 00:18:33,274 --> 00:18:36,984 Are you seriously telling me you're gonna leave our gig 274 00:18:36,986 --> 00:18:39,820 for something you don't even want to do? 275 00:18:39,822 --> 00:18:42,323 Is this because we're not doing the bed trick? 276 00:18:42,325 --> 00:18:43,949 Of course it's because of the bed trick. 277 00:18:43,951 --> 00:18:45,659 And I know Juan Carlos comes off as a jerk sometimes, 278 00:18:45,661 --> 00:18:47,703 but he was so kind when we met. 279 00:18:47,705 --> 00:18:51,332 It was raining, obviously, and I was walking alone 280 00:18:51,334 --> 00:18:54,043 when a tall and handsome guy approached me 281 00:18:54,045 --> 00:18:56,837 and said, "Hey! I have an umbrella. Wanna share it?" 282 00:18:56,839 --> 00:19:00,591 - So he shared his umbrella? - Exactly. 283 00:19:00,593 --> 00:19:03,179 He gave me shelter and protected me from the elements. 284 00:19:29,288 --> 00:19:34,043 And now some light spooks, then we go hard on Ferracuti. 285 00:19:35,086 --> 00:19:40,591 God, I fucking hate these bangs. I'm gonna kill Jessica. 286 00:19:55,106 --> 00:19:58,732 What? They're getting after work drinks? 287 00:19:58,734 --> 00:20:00,820 I can't believe I'm not there. 288 00:20:03,364 --> 00:20:04,740 Where's she going? 289 00:20:08,452 --> 00:20:11,954 Is that a group of friends grabbing beers for the first time in a while? 290 00:20:11,956 --> 00:20:14,999 That's technically a party. 291 00:20:15,001 --> 00:20:17,126 What if they take pictures? 292 00:20:17,128 --> 00:20:20,588 And what if people see them and they say "It looks like Melanie wasn't invited. 293 00:20:20,590 --> 00:20:22,756 I guess she doesn't actually know everyone." 294 00:20:22,758 --> 00:20:25,634 No. That's okay. 295 00:20:25,636 --> 00:20:30,347 You could stay in here, and maybe... inherit. 296 00:20:30,349 --> 00:20:33,225 - Or you could go to the party. - Don't go. No, no, no. 297 00:20:33,227 --> 00:20:37,398 Great. Another one left, and it wasn't Ferracuti Jr. 298 00:20:38,816 --> 00:20:44,111 Excuse me. I love what's happening, but it's not what I asked for. 299 00:20:44,113 --> 00:20:50,242 - Ignacio Jr. is very much still here. - Yes, sorry, we're working on it. 300 00:20:50,244 --> 00:20:53,370 Okay, well, I hate to ask, but when are going to do that thing 301 00:20:53,372 --> 00:20:56,540 where the guests run through the hallway 302 00:20:56,542 --> 00:21:00,419 as a monster chases them and the doors open and shut, 303 00:21:00,421 --> 00:21:02,046 you know, that Scooby-Doo thing? 304 00:21:02,048 --> 00:21:07,134 I wish we could do it, but too many people have left already. 305 00:21:07,136 --> 00:21:11,182 What a shame. Well, carry on. 306 00:21:12,350 --> 00:21:15,267 - Maybe next time. - Next time? 307 00:21:15,269 --> 00:21:19,229 I'm going to finish washing the dishes from dinner. 308 00:21:19,231 --> 00:21:22,566 Okay, but like, let's get into it. 309 00:21:22,568 --> 00:21:24,902 I'm having a really bad day today. 310 00:21:24,904 --> 00:21:30,199 I was at Metro PCS and this woman was talking to me like I'm a bitch. 311 00:21:30,201 --> 00:21:33,577 You know... Dad, do not move! 312 00:21:33,579 --> 00:21:36,580 I think we ought to... let's eat dinner. 313 00:21:36,582 --> 00:21:40,334 I see. Even my own father's gonna treat me like a bitch. 314 00:21:40,336 --> 00:21:43,295 No... sweetie, I'm sorry. 315 00:21:43,297 --> 00:21:46,882 Don't "sweetie" me. Like I'm one of your side bitches. 316 00:21:46,884 --> 00:21:51,595 My what? Sonia, sweetie, nobody is calling you a bitch, 317 00:21:51,597 --> 00:21:56,016 and if it feels this way, well, that is not my intention. 318 00:21:56,018 --> 00:21:59,561 - I apologize. - Look what you did to my poor mother. 319 00:21:59,563 --> 00:22:03,607 She has to run away from her disgusting husband because she's embarrassed. 320 00:22:03,609 --> 00:22:05,359 No, I think it's because you're screaming 321 00:22:05,361 --> 00:22:07,861 - and shouting so much. - No, I'm not. 322 00:22:07,863 --> 00:22:11,282 - You are a little bit. I think there's- - No, I'm not. I swear to God! 323 00:22:11,284 --> 00:22:15,913 Damn. No one has been scared by anything we've done. 324 00:22:19,333 --> 00:22:23,627 Tati. Am I the only one who cares about this thing? 325 00:22:23,629 --> 00:22:28,507 Am I the only one committed to Los Espookys? 326 00:22:28,509 --> 00:22:31,468 You have to give them a reason to be committed. 327 00:22:31,470 --> 00:22:37,516 Show them this can give them what they need. Be a leader. 328 00:22:37,518 --> 00:22:40,479 Wow, that's great advice. 329 00:22:41,814 --> 00:22:45,524 - What was? - What you just said. 330 00:22:45,526 --> 00:22:49,405 - I was talking about something else. - What were you talking about? 331 00:22:51,616 --> 00:22:53,492 I don't remember. 332 00:22:54,660 --> 00:22:57,163 Cool. Thanks, Tati. 333 00:22:59,665 --> 00:23:01,665 - Guys, I have something to tell you- - I have to go. 334 00:23:01,667 --> 00:23:04,168 - Did you ask about getting paid? - Everyone calm down. 335 00:23:04,170 --> 00:23:06,837 Maybe you haven't noticed, but I've been a little on edge tonight. 336 00:23:06,839 --> 00:23:08,964 Yeah, we noticed. We've seen you biting your hair. 337 00:23:08,966 --> 00:23:10,507 Right, when I saw you chewing the third strand, I thought, 338 00:23:10,509 --> 00:23:12,134 "Great, we're getting lectured." 339 00:23:12,136 --> 00:23:16,847 Look, I lost track of what's important. 340 00:23:16,849 --> 00:23:19,725 Guys, we need to have fun! 341 00:23:19,727 --> 00:23:23,520 The Mysterious Woman wants us to get Ferracuti out of the house, so... 342 00:23:23,522 --> 00:23:26,815 we're gonna do the bed trick. 343 00:23:26,817 --> 00:23:28,442 But you said it was impossible. 344 00:23:28,444 --> 00:23:31,153 Well, it might be difficult, but I think we can do it, no? 345 00:23:31,155 --> 00:23:35,534 I've got everything ready. It's just a matter of coordinating it. 346 00:23:37,119 --> 00:23:40,829 See! There it is! This isn't Valdez Chocolates. 347 00:23:40,831 --> 00:23:42,748 You can do whatever you want here. 348 00:23:42,750 --> 00:23:45,292 So we're going to leave our client satisfied... 349 00:23:45,294 --> 00:23:46,835 - With my idea. - Exactly. 350 00:23:46,837 --> 00:23:50,172 And I promise we'll figure out the payment. 351 00:23:50,174 --> 00:23:53,177 I feel so inspired! Nothing can stop me! 352 00:23:54,470 --> 00:23:56,637 Sometimes it works. 353 00:23:56,639 --> 00:23:59,431 Andrés, monitor Ferracuti's room. 354 00:23:59,433 --> 00:24:01,684 You, get the rope to tie the levers together. 355 00:24:01,686 --> 00:24:04,021 Tati, turn on the red and the two yellow ones. 356 00:24:13,406 --> 00:24:16,284 - He just entered. - Úrsula, turn on the projector. 357 00:24:19,036 --> 00:24:24,707 - Please lay down on the bed. - Okay, whatever. 358 00:24:24,709 --> 00:24:26,502 Get ready for the switch, on my mark... 359 00:24:32,425 --> 00:24:33,968 Úrsula! 360 00:24:36,887 --> 00:24:39,722 It worked! It worked! 361 00:24:39,724 --> 00:24:43,601 Okay, stop it, stop it. That's enough. 362 00:24:43,603 --> 00:24:46,353 Can you hear me from hell, Father? 363 00:24:46,355 --> 00:24:49,523 I never opened a single one of your forwarded emails, 364 00:24:49,525 --> 00:24:52,192 not a single fucking photo slide show. 365 00:24:52,194 --> 00:24:57,072 I've had it with your little games. I'm leaving. You win. 366 00:24:57,074 --> 00:24:59,742 We did it! We actually did it! 367 00:24:59,744 --> 00:25:02,494 Úrsula, what you did was incredible! 368 00:25:02,496 --> 00:25:05,831 See, Andrés, just like you envisioned. 369 00:25:05,833 --> 00:25:08,878 - And Tati... hello. - Hello! 370 00:25:10,212 --> 00:25:12,838 We have a winner. 371 00:25:12,840 --> 00:25:14,508 Tati, to wardrobe. 372 00:25:16,385 --> 00:25:20,554 Esperanza... Esperanza, wake up. 373 00:25:20,556 --> 00:25:25,809 Congratulations. You're the lucky heir to the Ferracuti fortune. 374 00:25:25,811 --> 00:25:31,315 Me? I don't deserve this. 375 00:25:31,317 --> 00:25:33,194 I mean, I poisoned him. 376 00:25:34,445 --> 00:25:37,488 - You poisoned him? - Yes, 377 00:25:37,490 --> 00:25:41,242 little by little, over a long period of time. 378 00:25:41,244 --> 00:25:43,535 He was so thoughtless. 379 00:25:43,537 --> 00:25:47,998 He'd give all the other nurses a little teddy bear with a balloon. 380 00:25:48,000 --> 00:25:50,584 And me? Nothing. 381 00:25:50,586 --> 00:25:53,254 Can't she be disqualified for this? 382 00:25:53,256 --> 00:25:57,551 Technically, she won the inheritance scare fair and square. 383 00:25:58,678 --> 00:26:05,015 Well, my dear Espookys, it's been a pleasure working with you. 384 00:26:05,017 --> 00:26:07,937 The pleasure is ours, Mysterious Woman. 385 00:26:12,108 --> 00:26:14,817 Before we go, we wanted to ask you something. 386 00:26:14,819 --> 00:26:17,029 - Me? - Yes. 387 00:26:18,364 --> 00:26:23,367 Just as long as you don't want any details about my personal life, 388 00:26:23,369 --> 00:26:26,996 or how I ended up with this job, or anything like that. 389 00:26:26,998 --> 00:26:28,499 We just want to know your name. 390 00:26:30,126 --> 00:26:36,048 - Dinora. Dinora Jueves. - It's a pleasure, Ms. Jueves. 391 00:26:37,717 --> 00:26:40,595 Andrés, do you have time to make it to your thing? 392 00:26:45,850 --> 00:26:48,017 No, but it's okay. 393 00:26:48,019 --> 00:26:51,979 So I'll see everyone tomorrow at the office? 394 00:26:51,981 --> 00:26:55,651 - I got a lot of cool pictures. - Nice, let's see. 395 00:26:56,944 --> 00:27:01,989 Tati. Thanks for sharing. 396 00:27:01,991 --> 00:27:03,701 Where did she get that witch hat? 397 00:27:16,297 --> 00:27:18,380 - What are you doing here? - Let's just say 398 00:27:18,382 --> 00:27:21,967 a little bird heard from a certain... mysterious woman 399 00:27:21,969 --> 00:27:24,386 that you were behind the inheritance scare. 400 00:27:24,388 --> 00:27:27,475 Do you have a card? I might be needing you one day. 401 00:27:32,480 --> 00:27:34,021 WE'RE NOT GHOSTBUSTERS... IT'S DIFFERENT. 402 00:27:34,023 --> 00:27:36,398 - Espukys? - Spookys. 403 00:27:36,400 --> 00:27:38,233 Oh, honey, if you want an international audience, 404 00:27:38,235 --> 00:27:39,902 it's gotta be two o's. 405 00:27:39,904 --> 00:27:44,367 - Wait, how did you get in here? - That's classified. 406 00:27:46,452 --> 00:27:49,453 Ugh, the green cards! Just leave them, 407 00:27:49,455 --> 00:27:52,498 they've touched the ground. Now they've gone bad. 408 00:27:52,500 --> 00:27:55,002 Until next time, Renaldo. 409 00:28:05,388 --> 00:28:06,931 Hey! 410 00:28:09,433 --> 00:28:12,643 What's up, man? Yeah, I came to your job to find you, man. 411 00:28:12,645 --> 00:28:15,604 Are you going around town impersonating me? 412 00:28:15,606 --> 00:28:18,440 I knew this day would come, and I know what you're gonna say... 413 00:28:18,442 --> 00:28:20,150 You're gonna say, "I'm tired of being rich and famous, 414 00:28:20,152 --> 00:28:22,194 and I want to escape for a little while 415 00:28:22,196 --> 00:28:24,905 and trade lives with you and see how the other half lives," 416 00:28:24,907 --> 00:28:29,076 but I have to tell you I'm not interested. 417 00:28:29,078 --> 00:28:32,204 I like my life as a valet driver. I don't want to trade with anyone. 418 00:28:32,206 --> 00:28:36,250 No, I was gonna say, "You have to stop, or I'm gonna sue you." 419 00:28:36,252 --> 00:28:38,588 Okay, yeah, sure. Yes. 420 00:28:38,683 --> 00:28:43,683 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 34876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.