All language subtitles for lainedesferchaux-1cd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:31:25,287 --> 00:31:26,720 Je sais. Entrez. 2 00:31:26,927 --> 00:31:27,916 Merci. 3 00:31:32,447 --> 00:31:34,039 M. Dieudonn� Ferchaux. 4 00:31:34,247 --> 00:31:37,000 Ravi de vous rencontrer, M. Ferchaux. 5 00:31:37,207 --> 00:31:38,322 Voici M. Johnson. 6 00:31:38,527 --> 00:31:39,721 Enchant�. 7 00:32:08,207 --> 00:32:11,802 Mais bien s�r, M. Ferchaux. 8 00:32:12,047 --> 00:32:14,277 �a nous prendra deux jours. 9 00:32:23,527 --> 00:32:25,358 Ecoutez, M. Ferchaux... 10 00:32:25,967 --> 00:32:27,844 je suis affreusement d�sol�. 11 00:33:10,087 --> 00:33:13,762 M. Ferchaux, j'ai dit deux jours. 12 00:33:13,967 --> 00:33:15,764 D�sol�, ce ne sera pas avant. 13 00:33:27,767 --> 00:33:29,962 M. Ferchaux, ce fut un plaisir. 14 00:33:30,167 --> 00:33:31,805 Au revoir, M. Ferchaux. 15 00:33:37,887 --> 00:33:39,115 Au revoir. 16 00:34:57,367 --> 00:34:59,483 Votez Worgenthau 17 00:35:03,087 --> 00:35:05,647 Allez de l'avant avec Worgenthau 18 00:35:13,847 --> 00:35:15,678 Bonjour. Quel num�ro ? 19 00:35:49,487 --> 00:35:53,526 Il est peut-�tre mieux garni qu'avant les �lections. 20 00:35:53,727 --> 00:35:55,797 Tout est possible avec Jack. 21 00:35:56,607 --> 00:35:58,199 Le pr�sident Kennedy. 22 00:42:56,927 --> 00:42:59,566 Qu'est-ce que c'est que cette soupe ? 23 00:42:59,767 --> 00:43:01,803 Sinatra ? Je veux du Presley. 24 00:43:02,007 --> 00:43:04,760 Du balai, M. Sinatra le rital ! 25 00:43:21,447 --> 00:43:24,519 S'il vous pla�t, remettez M. Sinatra. 26 00:43:35,687 --> 00:43:38,155 Vous �tes un Marine, monsieur ? 27 00:43:38,367 --> 00:43:40,085 Non, mon ch�ri. 28 00:43:40,567 --> 00:43:43,400 Je suis rital et j'aime bien Frankie. 29 00:43:45,767 --> 00:43:46,677 Un verre, monsieur ? 30 00:43:47,007 --> 00:43:47,962 Oui, monsieur. 31 00:43:48,927 --> 00:43:50,201 �a va aller. 32 00:43:50,407 --> 00:43:51,681 Vous aussi, monsieur ? 33 00:43:56,487 --> 00:43:58,557 Ne revenez pas trop vite. 34 00:43:59,127 --> 00:44:00,560 Salut, les gars ! 35 00:46:20,927 --> 00:46:22,599 Bonjour, M. Maudet. 36 00:46:23,367 --> 00:46:24,720 Qui �tes-vous ? 37 00:46:24,927 --> 00:46:27,202 Contr�le de l'immigration, FBI. 38 00:46:28,007 --> 00:46:29,122 Pour quoi ? 39 00:46:29,327 --> 00:46:31,079 Pas pour vous, M. Maudet. 40 00:46:31,287 --> 00:46:32,800 Juste pour M. Ferchaux. 41 00:46:33,007 --> 00:46:34,122 Comment �a ? 42 00:46:35,647 --> 00:46:38,639 Il pourrait bient�t �tre arr�t� et extrad� 43 00:46:38,847 --> 00:46:41,441 si Washington le d�cide. 44 00:46:41,647 --> 00:46:44,844 Votre gouvernement nous en a fait la demande. 45 00:46:45,167 --> 00:46:47,635 Pas pour vous, juste pour votre ami. 46 00:46:48,007 --> 00:46:49,804 Je vois. 47 00:46:50,647 --> 00:46:52,478 Vous pouvez lui dire 48 00:46:53,087 --> 00:46:55,123 ou garder �a pour vous. 49 00:46:56,487 --> 00:46:58,478 Mais veillez � vos int�r�ts. 50 00:46:59,407 --> 00:47:00,556 Merci. 51 00:47:40,367 --> 00:47:42,881 Priez pour avoir la paix 52 00:49:11,847 --> 00:49:15,237 Interdiction de jeter des ordures sur la chauss�e 53 00:49:55,367 --> 00:49:56,322 C'est tr�s gentil. 54 00:49:58,007 --> 00:49:59,326 C'est tr�s gentil � vous. 55 00:50:00,807 --> 00:50:02,160 Bonjour, monsieur. 56 00:50:31,567 --> 00:50:33,080 Qu'est-ce qui vous prend ? 57 00:54:30,007 --> 00:54:31,406 Qu'y a-t-il, ch�ri ? 58 00:54:31,607 --> 00:54:33,837 C'est ce vieux fou. Viens ! 59 00:56:04,687 --> 00:56:06,040 Le plein. 60 00:56:46,167 --> 00:56:47,805 O� est la fille ? 61 00:56:48,287 --> 00:56:50,482 Elle a pris son sac 62 00:56:50,687 --> 00:56:53,759 et a fil� � bord d'un camion qui partait. 63 00:57:00,887 --> 00:57:02,764 Les jeunes et l'amour ! 64 00:58:11,527 --> 00:58:13,006 Sans rancune, monsieur. 65 00:58:13,207 --> 00:58:14,083 Sans rancune. 66 00:58:14,647 --> 00:58:17,445 Oh mon ch�ri, ne me quitte pas ! 67 00:58:21,207 --> 00:58:22,640 Je ferai quoi toute seule ? 68 00:58:23,127 --> 00:58:24,401 Du stop. 69 01:00:16,167 --> 01:00:17,441 Entrez ! 70 01:00:20,007 --> 01:00:21,201 Asseyez-vous. 71 01:00:26,367 --> 01:00:28,278 On vient d'avoir Washington. 72 01:00:30,967 --> 01:00:33,845 L'extradition n'est pas encore engag�e. 73 01:00:34,327 --> 01:00:35,760 Mais je vous pr�viens, 74 01:00:35,967 --> 01:00:39,676 vous ne devez en aucun cas quitter les Etats-Unis. 75 01:00:39,887 --> 01:00:42,924 Et ce peut-�tre pas avant longtemps. 76 01:00:43,847 --> 01:00:45,041 Est-ce clair ? 77 01:00:48,087 --> 01:00:49,076 Au revoir. 78 01:00:49,367 --> 01:00:50,436 Bonne chance ! 79 01:04:10,367 --> 01:04:14,997 Je t'ai pr�par� la liste pour le march� cet apr�s-midi. 80 01:04:16,687 --> 01:04:19,804 Cette fois, ne prends pas tout l'apr�s-midi ! 81 01:04:21,647 --> 01:04:24,366 Je t'ai dit de ne rien laisser tra�ner ! 82 01:04:26,327 --> 01:04:27,316 Bon � rien. 83 01:05:03,767 --> 01:05:05,041 Salut, Frenchie ! 84 01:05:06,647 --> 01:05:09,957 Toi et moi, on va se payer du bon temps. 85 01:05:10,647 --> 01:05:14,162 Vos oreillers ne sont pas assez doux pour moi. 86 01:05:14,367 --> 01:05:16,358 Tu serais surpris ! 87 01:05:17,247 --> 01:05:18,566 A tout � l'heure. 88 01:12:41,487 --> 01:12:44,763 �a va pas, ch�ri ? T'as un coup dans l'aile ? 89 01:16:37,207 --> 01:16:39,198 Celui-l�, il est pour moi. 90 01:16:43,567 --> 01:16:44,556 Bonsoir. 91 01:16:44,967 --> 01:16:47,356 Ne dites rien, laissez-moi deviner. 92 01:16:47,767 --> 01:16:51,077 Vous �tes un Rockefeller, n'est-ce pas ? 93 01:16:51,287 --> 01:16:52,800 Tout � fait. 94 01:16:53,007 --> 01:16:54,884 Et vous �tes Liz Taylor. 95 01:16:56,167 --> 01:16:57,441 Qu'il est dr�le ! 96 01:16:57,807 --> 01:17:00,526 Un peu de champagne, �a vous dit ? 97 01:17:00,727 --> 01:17:01,955 Ma douce, 98 01:17:02,687 --> 01:17:06,885 est-il possible de prendre un verre avec cette jeune femme ? 99 01:17:07,687 --> 01:17:10,963 C'est impossible de vous refuser quoi que ce soit. 100 01:17:11,687 --> 01:17:13,882 Je vais voir ce que je peux faire. 101 01:17:14,087 --> 01:17:15,600 Merci, mon chou. 102 01:17:15,807 --> 01:17:17,638 De rien, mon chou. 103 01:18:00,247 --> 01:18:02,203 Moi, j'en ai marre, je rentre. 104 01:18:02,407 --> 01:18:05,160 Tu me raconteras si tu ne rentres pas trop tard. 105 01:18:39,327 --> 01:18:41,363 Notre champagne est excellent. 106 01:18:42,127 --> 01:18:44,516 - Fran�ais ? - Non, californien. 107 01:18:44,727 --> 01:18:46,524 Alors, deux whiskys. 108 01:20:23,287 --> 01:20:25,562 Allez, cow-boy, � cheval ! 109 01:20:38,167 --> 01:20:39,680 Merci du coup de main. 110 01:20:39,887 --> 01:20:44,005 Je crains que ton cavalier ne soit plus en �tat de monter. 111 01:20:44,487 --> 01:20:46,603 Je veux juste le laisser dormir. 112 01:20:46,807 --> 01:20:48,479 Mais bien s�r, ch�rie. 113 01:20:49,847 --> 01:20:51,121 Bien s�r... 114 01:20:53,327 --> 01:20:55,158 si tu le dis. 115 01:23:32,967 --> 01:23:34,366 Puis-je vous aider ? 116 01:23:34,927 --> 01:23:35,837 Il est tr�s malade ? 117 01:23:36,047 --> 01:23:37,685 Non, il va bien mieux. 118 01:23:37,887 --> 01:23:41,323 Je fais plus office de secr�taire que d'infirmi�re. 119 01:23:41,527 --> 01:23:42,960 Voulez-vous entrer ? 120 01:27:34,727 --> 01:27:35,921 Bonjour. 121 01:27:37,767 --> 01:27:41,806 Si vous n'avez plus besoin de moi, je reviendrai plus tard. 122 01:28:08,807 --> 01:28:11,560 M. Ferchaux et moi d�jeunerons ensemble. 123 01:34:47,847 --> 01:34:50,077 Le gosse s'est barr� avec son sac. 124 01:34:50,287 --> 01:34:52,357 Il nous a laiss� le vieux. 125 01:34:52,807 --> 01:34:54,877 - T'es s�r ? - S�r et certain. 126 01:35:50,407 --> 01:35:53,240 Vous deux ! Remettez-vous au boulot ! 127 01:36:42,447 --> 01:36:44,517 Remplace-moi un peu, je reviens. 128 01:38:53,887 --> 01:38:54,922 Le couteau ! 8510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.