All language subtitles for la.treve.s02e05.french.720p.hdtv.x264-sh0w-hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,105 --> 00:02:18,905 Zbogom, Dany. 2 00:02:23,385 --> 00:02:25,905 Što radite? Ništa. 3 00:02:27,865 --> 00:02:29,745 Ne brini, držat ću usta zatvorena. 4 00:02:33,545 --> 00:02:34,785 Ništa ne govorim. 5 00:02:36,545 --> 00:02:37,465 Ako i ja mogu. 6 00:02:41,145 --> 00:02:42,665 Zar ne želiš dijeliti, Dany? 7 00:02:47,105 --> 00:02:49,425 Dođi. Nije tako stidljivo. 8 00:02:52,665 --> 00:02:53,825 Samo ga raspršite ovdje. 9 00:02:57,265 --> 00:02:58,545 Hajde, nemoj se bojati. 10 00:04:37,865 --> 00:04:39,585 DANY BASTIN: PORTRET MONSTERA 11 00:04:39,665 --> 00:04:43,105 NJEGOVA MLADA, KRIVIČNA STRANA POZADINA PRAVA 12 00:04:44,065 --> 00:04:47,905 Jasmina? Mogu li razgovarati s tobom? Dakako. 13 00:04:48,225 --> 00:04:50,185 Što radite s Yoann Peetersom? 14 00:04:52,345 --> 00:04:56,225 Jutros je nazvao ovdje. On istražuje Danya Bastina? 15 00:04:56,585 --> 00:04:58,825 On mi pomaže, ništa više. Čujete li što govorite? 16 00:05:01,345 --> 00:05:02,465 To je privremeno. 17 00:05:02,545 --> 00:05:05,345 Provodite istraživanje o svom pacijentu. Ne znam. 18 00:05:08,505 --> 00:05:12,625 Bio je tvoj pacijent, Jasmina. Znaš gdje leže vaše odgovornosti? 19 00:05:14,105 --> 00:05:15,585 Morate se odmah zaustaviti. 20 00:05:17,345 --> 00:05:19,265 Dobro. Prestao sam. 21 00:05:20,785 --> 00:05:22,545 Yoann zna za vašu vezu s Danyom? 22 00:05:24,665 --> 00:05:26,265 To nije zdrav odnos. 23 00:05:27,825 --> 00:05:29,225 Drži Yoanna na tome. 24 00:06:44,545 --> 00:06:46,105 Lagao si nam, Dany. 25 00:06:48,065 --> 00:06:50,345 Bio si s Du Tilleulom na dan njezine smrti. 26 00:06:53,905 --> 00:06:56,625 Poslala vam je poruku, rekao je da moraš doći. 27 00:06:58,625 --> 00:07:01,105 Što je htjela? - Nisam otišao. 28 00:07:02,345 --> 00:07:05,185 Dany, ne možemo ti pomoći kada lažeš. 29 00:07:07,025 --> 00:07:08,625 Što je htjela od tebe? 30 00:07:10,545 --> 00:07:13,345 Toga dana nisi morao raditi. Što je htjela? 31 00:07:16,425 --> 00:07:17,585 Odgovori mi, Dany. 32 00:07:20,785 --> 00:07:22,025 Yoann je u pravu. 33 00:07:23,305 --> 00:07:25,025 Morate reći što ste učinili. 34 00:07:28,865 --> 00:07:31,785 Htjela je H. -Heroïne? 35 00:07:32,665 --> 00:07:34,185 Znala je da je koristim. 36 00:07:36,305 --> 00:07:38,065 Imala je simptome odvikavanja. 37 00:07:39,545 --> 00:07:40,825 Nazvala me nekoliko puta. 38 00:07:41,585 --> 00:07:43,625 Nisam imao ništa, ali ona je inzistirala. 39 00:07:45,305 --> 00:07:46,545 Gdje si ti, dovraga? 40 00:07:47,865 --> 00:07:48,865 Zato sam i otišao. 41 00:07:56,465 --> 00:07:58,825 Kad sam stigao, ulazna vrata su bila otvorena. 42 00:08:10,385 --> 00:08:13,345 Na podu je bila krv. Svugdje. 43 00:08:15,825 --> 00:08:17,025 Pratio sam trag ... 44 00:08:17,905 --> 00:08:19,265 ... u vrt. 45 00:08:23,065 --> 00:08:24,305 Vidio sam je ... 46 00:08:25,785 --> 00:08:27,225 ... plutaju u bazenu. 47 00:08:29,985 --> 00:08:31,665 Zašto nisi ništa rekao? 48 00:08:32,865 --> 00:08:34,025 Uspaničio sam se. 49 00:08:36,345 --> 00:08:37,905 Bojala sam se dobiti krivnju. 50 00:08:49,305 --> 00:08:50,505 Jeste li znali da je koristio? 51 00:08:52,065 --> 00:08:55,385 Zašto to nisi rekao? Moram ti moći vjerovati. 52 00:08:55,585 --> 00:08:58,785 Nisam smatrao da je to relevantno. Što je? Misliš to? 53 00:08:59,545 --> 00:09:02,865 Žao mi je. - Sve je relevantno, znaš to. 54 00:09:03,505 --> 00:09:05,985 Moram znati sve o njemu, sve njegove tajne. 55 00:09:07,665 --> 00:09:08,785 Žao mi je. 56 00:09:12,625 --> 00:09:15,705 Moram li još nešto znati? - Ne, stvarno ne. 57 00:09:19,425 --> 00:09:22,025 Mislite li da govori istinu? - Da. 58 00:09:24,225 --> 00:09:27,465 Reci mi iskreno što biste učinili? 59 00:09:28,145 --> 00:09:29,505 Zvati policiju? 60 00:09:33,785 --> 00:09:38,105 Kad si došao u kuću, Jeste li nešto primijetili? 61 00:09:38,905 --> 00:09:43,505 Na koji način? - Tragovi borbe ili provale? 62 00:09:44,265 --> 00:09:46,905 Predmete koji su nestali? Više ne znam. 63 00:09:47,185 --> 00:09:48,865 Koncentriraj se, Dany. 64 00:09:49,984 --> 00:09:51,545 Podigni ga. 65 00:09:52,584 --> 00:09:54,505 Svaki detalj je važan. 66 00:10:00,625 --> 00:10:03,985 Portret je nestao. - Kakav portret? 67 00:10:04,665 --> 00:10:07,305 Od gđe Du Tilleul, u dnevnoj sobi. 68 00:10:10,145 --> 00:10:11,585 Nije ga bilo. 69 00:10:12,665 --> 00:10:13,745 Nestao. 70 00:10:58,385 --> 00:10:59,425 Jeste li budni? 71 00:11:02,265 --> 00:11:06,065 Šteta što nisi ostao. Znam to. 72 00:11:07,705 --> 00:11:10,945 Bilo je zabavno. - Žao mi je. Bio sam jako umoran. 73 00:11:11,825 --> 00:11:13,025 Imao je dug dan. 74 00:11:15,225 --> 00:11:16,625 Primijetio sam to. 75 00:11:18,225 --> 00:11:19,465 Bio si prekriven blatom. 76 00:11:21,145 --> 00:11:22,425 Kako se to dogodilo? 77 00:11:23,745 --> 00:11:27,745 Bio sam kod oca. - S tvojim ocem? 78 00:11:28,545 --> 00:11:30,025 Pomogao sam mu u vrtu. 79 00:11:31,265 --> 00:11:33,905 Želi pokrenuti povrtnjak. - Stvarno? 80 00:11:34,465 --> 00:11:36,305 Ali on se ne slaže. 81 00:11:38,585 --> 00:11:40,945 Idem se istuširati. 82 00:12:29,625 --> 00:12:32,945 Gdje je Astridin portret? Što je? 83 00:12:33,025 --> 00:12:34,145 LOMLJIVO 84 00:12:35,145 --> 00:12:36,745 Sigurno je ovdje bio portret? 85 00:12:37,825 --> 00:12:39,545 Da. Gdje je? 86 00:12:41,545 --> 00:12:44,785 Ona je to spalila. Mislim da je dar od ljubavnika. 87 00:12:45,705 --> 00:12:48,305 Ljubavnik? Tko onda? 88 00:12:49,905 --> 00:12:53,545 Nakon Bernardove smrti Astrid je neko vrijeme ... 89 00:12:55,945 --> 00:13:00,825 ... živio na tome. Upoznala je jednoga skupina umjetnika, nazvana Magma. 90 00:13:01,265 --> 00:13:03,545 Astrid ga ima gotovo s cijelom skupinom. 91 00:13:04,065 --> 00:13:08,265 Nije joj bilo tako dobro. Imala je duži odnos s jednim čovjekom. 92 00:13:08,945 --> 00:13:12,865 Nikad ga nismo vidjeli, ali čuo je njegov automobil na šljunku. 93 00:13:13,385 --> 00:13:16,705 Glazba, povici. - Kakvi vriskovi? 94 00:13:18,585 --> 00:13:21,185 Bio je to buran odnos. 95 00:13:24,425 --> 00:13:28,345 Znate li njegovo ime? -Ne. 96 00:13:29,905 --> 00:13:31,465 Mislim da se zvao Vincent. 97 00:13:33,425 --> 00:13:35,785 Vincent? - Tako je. 98 00:13:36,105 --> 00:13:38,185 Portret je potpisan s 'Vincentom'. 99 00:14:14,945 --> 00:14:18,585 Što je s tvojom disertacijom? Je li spremno? Vratili? 100 00:14:19,145 --> 00:14:20,145 Gotovo. 101 00:14:21,385 --> 00:14:24,225 Vidite, Paul samo nastavlja rezati o svojoj disertaciji. 102 00:14:24,745 --> 00:14:27,585 Da ga ne završiš na vrijeme. - Radi. 103 00:14:27,665 --> 00:14:28,905 Naravno. 104 00:14:30,105 --> 00:14:34,785 Našao sam ovo o toj skupini. Magma. 105 00:14:34,865 --> 00:14:37,545 Ali ja to ne bih nazvao umjetnošću što čine. 106 00:14:38,345 --> 00:14:41,105 Ne? - To ovisi o klišejima. 107 00:14:41,905 --> 00:14:44,225 I vi želite? -Ne. 108 00:14:46,665 --> 00:14:49,865 Prvo su htjeli ulagati u kuću u Beaumontu. 109 00:14:50,065 --> 00:14:53,425 Nešto s multi-senzornim radom, ako znate što mislim. 110 00:14:54,025 --> 00:14:54,825 Ne baš. 111 00:14:55,305 --> 00:14:58,425 Takozvana 'događanja nalik Warholu'. 112 00:14:58,785 --> 00:15:02,305 Ali bili su samo bogati koji je držao orgiju. 113 00:15:03,185 --> 00:15:09,425 Drugim riječima: droga, puno seksa i malo talenta. 114 00:15:09,785 --> 00:15:12,625 Je li bio i Vincent? Zvuči li ti poznato? 115 00:15:13,185 --> 00:15:16,105 Ne. Ali jest ne-konformistički fenomen. 116 00:15:16,185 --> 00:15:19,025 Nitko se nije imenovao. 117 00:15:22,745 --> 00:15:23,545 Pa onda. 118 00:15:25,105 --> 00:15:27,425 To je njihova 'šok-umjetnost'. 119 00:15:31,545 --> 00:15:32,665 Slatka, zar ne? 120 00:17:11,065 --> 00:17:13,465 I dobar hašiš? 121 00:17:14,505 --> 00:17:15,745 Jesi li sve pušio? 122 00:17:17,345 --> 00:17:18,305 Što želiš? 123 00:17:21,065 --> 00:17:23,065 Vidio sam te kako ga maziš. 124 00:17:26,025 --> 00:17:27,385 Nisam ukrao nikakav hašiš. 125 00:17:29,505 --> 00:17:31,345 Trebate zaštitu. 126 00:17:32,145 --> 00:17:35,865 Nisam ništa učinio. - Trebaš zaštitu. 127 00:17:36,545 --> 00:17:37,745 Želim to učiniti. 128 00:17:39,425 --> 00:17:40,505 Nemam novca. 129 00:17:42,385 --> 00:17:44,945 Tko govori o novcu? 130 00:17:46,825 --> 00:17:49,825 Ne brinite. Potraži me u mojoj ćeliji. 131 00:17:50,945 --> 00:17:52,465 Nešto ćemo smisliti. 132 00:18:29,544 --> 00:18:31,784 Halo, Dany? Sve u redu? 133 00:18:32,744 --> 00:18:33,945 Ide. 134 00:18:35,105 --> 00:18:38,945 Što ima? Želiš li mi nešto reći? 135 00:18:40,385 --> 00:18:41,945 Bila si tako čudna jutros. 136 00:18:43,265 --> 00:18:44,345 Kako onda? 137 00:18:45,705 --> 00:18:47,065 Nešto ste sakrili. 138 00:18:48,265 --> 00:18:49,505 Ne, stvarno ne. 139 00:18:50,665 --> 00:18:53,625 Dany. Možete mi išta reći. 140 00:19:00,865 --> 00:19:02,665 Zar me ne napuštaš, Jasmina? 141 00:19:03,905 --> 00:19:05,905 Ne. Zašto to mislite? 142 00:19:10,865 --> 00:19:12,425 Nemoj me iznevjeriti. 143 00:19:37,425 --> 00:19:38,425 Myriam? 144 00:20:01,465 --> 00:20:02,545 O, bok. 145 00:20:03,825 --> 00:20:04,825 Hai. 146 00:20:06,705 --> 00:20:08,745 Zoé pozira za mene. Cool zar ne? 147 00:20:09,945 --> 00:20:11,105 Da, svakako. 148 00:20:11,625 --> 00:20:15,905 Nisi mogao, a ona bi mogla uložiti novac dobro ga upotrijebite. 149 00:20:17,065 --> 00:20:18,665 A ti bi trebao vidjeti ovo. 150 00:20:20,425 --> 00:20:24,945 Ako bolje pogledate ... Čekaj, diši, sjedi. 151 00:20:25,705 --> 00:20:27,705 Izgleda kao Pitchoune. 152 00:20:28,585 --> 00:20:29,985 Pogledaj joj bokove. 153 00:20:31,105 --> 00:20:34,585 Čudno, zar ne? - Da, malo. 154 00:20:34,865 --> 00:20:36,145 Obuci se, Zoé. 155 00:20:37,145 --> 00:20:38,465 Uzimam tvoj novac. 156 00:20:47,225 --> 00:20:48,625 Sve u redu? - Da. 157 00:20:48,945 --> 00:20:52,585 Ovo je moj prvi put. Prilično čudno. Znam. 158 00:20:54,185 --> 00:20:56,185 Hvala vam za nju dao je moj broj. 159 00:20:58,025 --> 00:21:00,665 Evo, dat ću ti nešto više. Učinili ste jako dobro. 160 00:21:01,465 --> 00:21:03,305 Hvala još jednom. - Hvala. 161 00:21:03,385 --> 00:21:05,705 Vratite se kad god poželite. Volim raditi s vama. 162 00:21:12,505 --> 00:21:13,465 Obući ću se. 163 00:21:16,385 --> 00:21:19,305 Mislim da je sjajna. Tako lijepo tijelo. 164 00:21:50,145 --> 00:21:53,065 Ovo je govorna poruka dr. Orbana. Ostavite poruku. 165 00:22:19,825 --> 00:22:21,745 Mogu li dobiti čašu vode? 166 00:22:27,825 --> 00:22:29,265 Ti lijepo pjevaš. 167 00:22:31,065 --> 00:22:32,065 Hvala. 168 00:22:39,145 --> 00:22:40,265 Već sam te vidio. 169 00:22:42,265 --> 00:22:46,185 Tada ste bili i tamo. - To se može dogoditi. 170 00:22:46,665 --> 00:22:49,265 Ti si osoba koja nikome ne govori. 171 00:22:52,905 --> 00:22:54,105 Moglo bi se tako reći. 172 00:22:57,305 --> 00:23:00,705 Samo volim biti sam. A onda popij piće. 173 00:23:02,185 --> 00:23:02,985 Da. 174 00:23:08,385 --> 00:23:10,025 A što ti radiš ovdje? 175 00:23:12,145 --> 00:23:13,585 Također volim biti sam. 176 00:23:25,305 --> 00:23:28,225 Lijepo što ste me odveli. Nije na vašoj ruti. 177 00:23:28,585 --> 00:23:29,745 Ne smeta mi. 178 00:23:33,465 --> 00:23:36,785 Idite lijevo ovdje, točno tamo. 179 00:23:37,425 --> 00:23:38,825 Ovdje? - Da. 180 00:23:46,425 --> 00:23:47,865 Ovdje je savršeno. 181 00:23:50,945 --> 00:23:53,425 Ne ostavljam te ovdje samu. - Zašto ne? 182 00:23:57,305 --> 00:23:59,665 Spavate li u šumi? - Da. 183 00:24:00,665 --> 00:24:02,705 Imam mjesto na cesti. 184 00:24:04,905 --> 00:24:06,065 Ne brinite. 185 00:24:11,465 --> 00:24:13,545 Bilo je lijepo upoznati vas. 186 00:24:15,265 --> 00:24:16,305 Laku noć. 187 00:24:37,882 --> 00:24:41,762 POLICIJA 188 00:25:09,227 --> 00:25:10,907 Što to radiš? 189 00:25:11,667 --> 00:25:14,987 Zbogom, Stéphane. Jeste li to učinili? 190 00:25:20,107 --> 00:25:23,147 Ne. - Znam, znamo da si to bio ti. 191 00:25:23,547 --> 00:25:27,107 Također u policijskoj postaji i svugdje u susjedstvu. 192 00:25:29,507 --> 00:25:32,867 Imate li dokaz? - Da. Susjed vas je vidio. 193 00:25:33,187 --> 00:25:36,907 Taj starac? Zvuči mi jako. Ona je slijepa kao krtica. 194 00:25:37,907 --> 00:25:41,707 Možemo li vidjeti vašu sobu? - Da. Imate li nalog za pretragu? 195 00:25:43,427 --> 00:25:46,627 Držite ta velika usta zatvorena i pokažite svoju sobu. Razumijete li? 196 00:25:46,947 --> 00:25:48,867 Ne diraj me ili ću to prijaviti. 197 00:25:50,227 --> 00:25:52,347 Nije važno Karim. Nema smisla. 198 00:25:53,627 --> 00:25:55,707 Mali punk. -Doei. 199 00:25:57,907 --> 00:26:00,147 Prikupljamo izjave da ga zgrabi. 200 00:26:00,227 --> 00:26:04,307 Počelo je ubojstvo, i što radimo Graffiti. 201 00:26:04,387 --> 00:26:08,307 Zaustavite taj slučaj. Sada ne možemo ništa učiniti. 202 00:26:09,387 --> 00:26:10,587 Dođi. 203 00:26:21,147 --> 00:26:23,387 SIGURNO MOJ DICK 204 00:26:36,307 --> 00:26:39,907 Vidite li ovo? Već sadrži lisne uši. 205 00:26:41,667 --> 00:26:43,787 Zato nam trebaju grmovi ruže. 206 00:26:44,667 --> 00:26:47,907 Privlače bubamare, i opet su jeli uši. 207 00:26:48,627 --> 00:26:49,627 Nevjerojatna. 208 00:26:51,867 --> 00:26:52,787 Boris? 209 00:26:53,947 --> 00:26:55,107 Htjeli ste razgovarati s nama? 210 00:26:57,667 --> 00:26:58,467 Da. 211 00:27:01,027 --> 00:27:02,427 Gdje si bio u četvrtak? 212 00:27:03,267 --> 00:27:07,067 Četvrtak? - Da, dan ubojstva, Fabrice. 213 00:27:07,347 --> 00:27:09,307 Onda smo prosjačili na tržištu. 214 00:27:09,627 --> 00:27:12,267 Molio si? - Da. 215 00:27:14,267 --> 00:27:16,427 Stvari su nestale iz kuće Du Tilleula. 216 00:27:16,987 --> 00:27:20,427 Tri statue i nekoliko stvari. Vrijedi mnogo novca. 217 00:27:22,307 --> 00:27:26,187 Biste li rekli da ste to vi? - Kunem se da nismo bili mi. 218 00:27:26,747 --> 00:27:30,667 Manu je u četvrtak bio na tržištu. Tamo vas nije vidio. 219 00:27:32,947 --> 00:27:34,587 Gdje si bio, Fabrice? 220 00:27:37,547 --> 00:27:40,947 Bili smo u ljekarni. -Da? 221 00:27:41,507 --> 00:27:45,627 Mali je imao proljev. - Bio je na tankom, Boris. 222 00:27:45,827 --> 00:27:48,547 Žao nam je. -Verdwijn. 223 00:27:49,467 --> 00:27:50,707 Ovaj put je u redu. 224 00:27:51,387 --> 00:27:56,867 Platit ćeš na sam dan. Očajnički trebamo novac. 225 00:27:57,547 --> 00:28:01,267 Čekali smo tri dana. Ako još ne platite, razgovarat ćemo. 226 00:28:01,547 --> 00:28:03,067 Onda idemo u policiju. 227 00:28:04,707 --> 00:28:07,707 Sljedeći tjedan? Doista ne. Danas. 228 00:28:09,067 --> 00:28:09,867 Halo? 229 00:28:12,947 --> 00:28:13,987 Jebi ga. 230 00:28:18,027 --> 00:28:20,627 Što je? - Žele čekati, to je previše poveznica. 231 00:28:21,027 --> 00:28:25,427 Može mi nešto učiniti. Prodajemo te stvari. -Pierrot, to nije moguće. 232 00:28:25,507 --> 00:28:28,387 Moramo otići odavde, Zoé. - Kome bismo ga trebali prodati? 233 00:28:28,467 --> 00:28:32,667 Nije me briga, zlatar ili kupca. Kad bi samo platili. 234 00:28:32,747 --> 00:28:34,667 Znaš što se događa kad nas uhvate. 235 00:28:34,747 --> 00:28:38,427 Onda ćemo reći istinu. - Tko sada to vjeruje? 236 00:28:38,507 --> 00:28:40,307 Moramo se riješiti tih sranja. 237 00:28:41,307 --> 00:28:45,867 Nikad to. Čujete li me? Nisam to učinio ni za što. 238 00:28:46,427 --> 00:28:47,827 Idemo večeras. 239 00:29:51,987 --> 00:29:57,307 Myriam? S Yoannom. - Dan, kako si? 240 00:29:57,387 --> 00:30:00,747 U redu. Oprostite što vam smetam. 241 00:30:01,787 --> 00:30:06,107 Možda poznajete slikara odavde, zvan Vincent? 242 00:30:06,787 --> 00:30:09,427 Vincent? Ne znam njegovo prezime. 243 00:30:09,507 --> 00:30:13,227 On samo potpisuje 'Vincent'. - Što slika? 244 00:30:13,307 --> 00:30:16,707 Ne znam točno. Mislim portrete. 245 00:30:17,467 --> 00:30:22,827 To je prilično neodređeno. Je li poznat? - Nemam pojma. 246 00:30:23,427 --> 00:30:24,667 To mi ništa ne znači. 247 00:30:27,507 --> 00:30:30,907 A grupa Magma? Jeste li ikada čuli za to? 248 00:30:31,827 --> 00:30:32,827 Ne, što misliš? 249 00:30:33,547 --> 00:30:38,267 Dolaze odavde, pa možda ste ih poznavali. 250 00:30:38,947 --> 00:30:41,547 Kolektiv umjetnika. Malo ... 251 00:30:43,547 --> 00:30:44,547 ... razuzdan. 252 00:30:46,747 --> 00:30:49,307 Libertine? - Da, ispričavam se za kliše. 253 00:30:49,627 --> 00:30:53,307 Ne, nije me briga. Ponekad se pitam kakvu sliku imaš o meni, Yoann. 254 00:30:53,387 --> 00:30:56,587 Ne, nije tako. 255 00:30:57,707 --> 00:31:01,267 Pa, ovo je mali grad, i oni sebe nazivaju umjetnicima. 256 00:31:01,347 --> 00:31:03,227 Mislio sam da ih znaš. 257 00:31:04,027 --> 00:31:06,107 Ne, nikad nisam čuo za to. 258 00:31:08,947 --> 00:31:11,107 Je li to to? - Da. 259 00:31:12,507 --> 00:31:15,107 Popijte piće sutra? - Da. 260 00:31:16,587 --> 00:31:18,907 Vidimo se sutra. - Do tada. 261 00:32:22,147 --> 00:32:26,387 Bio je tvoj pacijent, Jasmina. Znaš gdje leže vaše odgovornosti? 262 00:32:27,587 --> 00:32:29,307 Morate se odmah zaustaviti. 263 00:32:30,307 --> 00:32:32,227 Zar me ne napuštaš, Jasmina? 264 00:32:33,187 --> 00:32:34,427 Nemoj me iznevjeriti. 265 00:32:44,307 --> 00:32:46,667 Nikad je nema o grupi Magma? 266 00:32:46,947 --> 00:32:48,747 Ne, slušaj. 267 00:32:48,947 --> 00:32:53,107 Ako je taj Vincent doista njezin ljubavnik, onda mi Astrid nije rekla. 268 00:32:53,987 --> 00:32:56,627 Astrid je imala osobni dnevnik u svom uredu kod kuće. 269 00:32:57,547 --> 00:32:59,187 Što radiš tamo? 270 00:32:59,547 --> 00:33:02,147 Tu ćete vjerojatno pronaći informacije. 271 00:33:05,227 --> 00:33:07,347 Astrid je bila lijepa prijateljica. 272 00:33:09,387 --> 00:33:12,827 Ali nisam znao sve. Imala je siva područja. 273 00:33:13,547 --> 00:33:16,187 Kao i svi drugi. - Što si rekao? 274 00:33:16,387 --> 00:33:21,187 Ne, ništa. Moram te pustiti. Hvala na svemu. 275 00:33:27,787 --> 00:33:29,267 Ponuda je još uvijek tu? 276 00:33:31,547 --> 00:33:32,347 Da. 277 00:33:42,147 --> 00:33:43,147 To je to. 278 00:33:44,707 --> 00:33:46,107 Pustit ću vas da se raspakirate. 279 00:33:48,907 --> 00:33:51,267 Nazovi ako mogu pomoći. 280 00:34:14,867 --> 00:34:16,067 Lijepo mirišete. 281 00:34:19,587 --> 00:34:20,547 Sve u redu? 282 00:34:28,427 --> 00:34:30,627 Što ima? - Ništa. 283 00:34:31,587 --> 00:34:34,427 Jeste li ljuti na Zoé? -Ne. 284 00:34:35,307 --> 00:34:39,707 Rekao si da joj treba novac. - Rekao sam ti da je dobro. 285 00:34:41,787 --> 00:34:45,027 Tko je na zabavi? Zato ste tako napeti? 286 00:34:45,267 --> 00:34:48,947 Nisam napeta, samo znatiželjan. Tko sve dolazi? 287 00:34:49,027 --> 00:34:50,427 Ne znam, Camille. 288 00:34:50,507 --> 00:34:53,067 Tako mi to radimo nikad ne znamo tko dolazi. 289 00:34:55,387 --> 00:34:57,347 Ali svi su vrlo dobri. 290 00:35:00,187 --> 00:35:03,747 Vi niste sami, vjerujte mi. U redu? 291 00:35:16,467 --> 00:35:18,626 S Zoéom. Reci nešto. 292 00:35:19,827 --> 00:35:22,947 Sa mnom. Camille. 293 00:35:24,666 --> 00:35:26,227 Samo sam htio razgovarati s tobom. 294 00:35:27,547 --> 00:35:28,907 Nazovi me. 295 00:35:29,907 --> 00:35:31,706 Požuri. Skoro smo na cesti. 296 00:35:36,947 --> 00:35:38,186 Dođi, Zoé. 297 00:35:39,987 --> 00:35:41,587 Dođi. - Nosite ih onda. 298 00:35:42,307 --> 00:35:43,787 Unesite ovdje. 299 00:35:46,587 --> 00:35:47,787 Ne, ali 300 00:35:50,587 --> 00:35:51,787 Pogledajte koga imamo tamo. 301 00:35:52,867 --> 00:35:56,907 Zar više nije zbogom? - Nije ono što misliš, Boris. 302 00:35:57,427 --> 00:35:59,267 Dođi. 303 00:36:01,427 --> 00:36:04,507 Što je u toj torbi? - Ništa. 304 00:36:11,067 --> 00:36:13,147 Jesu li to kipovi Du Tilleula? 305 00:36:34,507 --> 00:36:38,147 Mogu li vas nešto pitati? Dakako. 306 00:36:39,787 --> 00:36:42,147 Zašto si ostavio muža? 307 00:36:47,707 --> 00:36:49,307 Ne morate odgovoriti. 308 00:36:50,147 --> 00:36:51,547 Ne, to sigurno možete pitati. 309 00:36:53,347 --> 00:36:57,387 Napali ste me. Obično postavljam pitanja. 310 00:37:02,667 --> 00:37:05,907 Ne postoji jedan razlog, ali nekoliko malih. 311 00:37:07,387 --> 00:37:08,467 Razumijem to. 312 00:37:16,987 --> 00:37:20,107 Nisam imao pobačaj. - Ne? 313 00:37:21,907 --> 00:37:22,707 Ne. 314 00:37:25,507 --> 00:37:26,907 Imao sam kćer. 315 00:37:30,987 --> 00:37:32,267 Zvala se Sarah. 316 00:37:36,867 --> 00:37:38,307 Umrla je prošle godine. 317 00:37:40,507 --> 00:37:43,547 Imala je 21 mjesec. - Dragi Bože. 318 00:37:44,667 --> 00:37:46,507 Bila je bolesna. Ništa se ne može učiniti. 319 00:37:49,067 --> 00:37:50,267 Kako grozno. 320 00:37:51,667 --> 00:37:53,147 Nisi to mogao znati. 321 00:37:59,427 --> 00:38:01,347 Njezina smrt bila je vrlo teška. 322 00:38:02,707 --> 00:38:06,707 Bili smo u našoj kući s tom praznom sobom. 323 00:38:09,387 --> 00:38:11,387 Eric je radio kao luđak. 324 00:38:12,467 --> 00:38:13,547 I ja ... 325 00:38:16,547 --> 00:38:17,947 ... počeo sam raditi puno radno vrijeme. 326 00:38:22,027 --> 00:38:23,267 Nisam imao izbora. 327 00:38:26,587 --> 00:38:28,107 Ništa nije bilo važno. 328 00:38:29,587 --> 00:38:31,507 Morao sam ostati zauzet da ne potonem. 329 00:38:33,827 --> 00:38:36,147 A onda je Dany pušten. 330 00:38:37,467 --> 00:38:40,587 Došao je k meni. Trebala mu je pomoć. 331 00:38:41,707 --> 00:38:43,067 Moramo ga spasiti, Yoann. 332 00:39:39,227 --> 00:39:41,067 Ti kopile. -Smeerlap. 333 00:40:16,867 --> 00:40:17,947 Dobra večer. 334 00:40:30,147 --> 00:40:32,227 Hvala vam što ste bili tamo. 335 00:40:38,667 --> 00:40:39,987 Oprosti za Astrid. 336 00:40:42,187 --> 00:40:44,867 Strašno je što se dogodilo. - Doista. 337 00:40:45,307 --> 00:40:46,827 Ovo je Camille. 338 00:40:47,907 --> 00:40:50,627 Dan. - Ugodan. 339 00:40:50,707 --> 00:40:54,747 Objasnit ću što će se dogoditi. - Odmah se vraćam. 340 00:40:57,307 --> 00:40:58,187 Dođi. 341 00:40:58,987 --> 00:41:00,667 Vrlo je jednostavno, vidite. 342 00:41:04,507 --> 00:41:05,507 Odaberite samo jedan. 343 00:41:14,147 --> 00:41:15,507 APPLE 344 00:41:15,867 --> 00:41:16,867 Apple. 345 00:41:18,507 --> 00:41:19,987 Vrlo lijepa, Apple. 346 00:41:22,587 --> 00:41:24,147 Myriam ne dobiva ništa? 347 00:41:26,267 --> 00:41:28,187 Ovdje ne koristimo imena. 348 00:41:29,267 --> 00:41:30,867 Večeras si Apple. 349 00:41:36,107 --> 00:41:37,107 Samo naprijed. 350 00:41:38,227 --> 00:41:41,347 Zabavite se. Nazvat ćemo vas. 351 00:44:51,107 --> 00:44:52,147 Apple? 352 00:44:54,187 --> 00:44:55,187 Pođi sa mnom. 353 00:45:12,507 --> 00:45:13,827 Pričekajte ovdje. 354 00:45:31,147 --> 00:45:32,467 Uđite unutra. 355 00:46:18,827 --> 00:46:20,987 Podnaslov: Desirée Tonino 24574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.