Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,105 --> 00:02:18,905
Zbogom, Dany.
2
00:02:23,385 --> 00:02:25,905
Što radite?
Ništa.
3
00:02:27,865 --> 00:02:29,745
Ne brini, držat ću usta zatvorena.
4
00:02:33,545 --> 00:02:34,785
Ništa ne govorim.
5
00:02:36,545 --> 00:02:37,465
Ako i ja mogu.
6
00:02:41,145 --> 00:02:42,665
Zar ne želiš dijeliti, Dany?
7
00:02:47,105 --> 00:02:49,425
Dođi. Nije tako stidljivo.
8
00:02:52,665 --> 00:02:53,825
Samo ga raspršite ovdje.
9
00:02:57,265 --> 00:02:58,545
Hajde, nemoj se bojati.
10
00:04:37,865 --> 00:04:39,585
DANY BASTIN:
PORTRET MONSTERA
11
00:04:39,665 --> 00:04:43,105
NJEGOVA MLADA, KRIVIČNA STRANA
POZADINA PRAVA
12
00:04:44,065 --> 00:04:47,905
Jasmina? Mogu li razgovarati s tobom?
Dakako.
13
00:04:48,225 --> 00:04:50,185
Što radite s Yoann Peetersom?
14
00:04:52,345 --> 00:04:56,225
Jutros je nazvao ovdje.
On istražuje Danya Bastina?
15
00:04:56,585 --> 00:04:58,825
On mi pomaže, ništa više.
Čujete li što govorite?
16
00:05:01,345 --> 00:05:02,465
To je privremeno.
17
00:05:02,545 --> 00:05:05,345
Provodite istraživanje o svom pacijentu.
Ne znam.
18
00:05:08,505 --> 00:05:12,625
Bio je tvoj pacijent, Jasmina. Znaš
gdje leže vaše odgovornosti?
19
00:05:14,105 --> 00:05:15,585
Morate se odmah zaustaviti.
20
00:05:17,345 --> 00:05:19,265
Dobro. Prestao sam.
21
00:05:20,785 --> 00:05:22,545
Yoann zna za vašu vezu s Danyom?
22
00:05:24,665 --> 00:05:26,265
To nije zdrav odnos.
23
00:05:27,825 --> 00:05:29,225
Drži Yoanna na tome.
24
00:06:44,545 --> 00:06:46,105
Lagao si nam, Dany.
25
00:06:48,065 --> 00:06:50,345
Bio si s Du Tilleulom
na dan njezine smrti.
26
00:06:53,905 --> 00:06:56,625
Poslala vam je poruku,
rekao je da moraš doći.
27
00:06:58,625 --> 00:07:01,105
Što je htjela?
- Nisam otišao.
28
00:07:02,345 --> 00:07:05,185
Dany, ne možemo ti pomoći
kada lažeš.
29
00:07:07,025 --> 00:07:08,625
Što je htjela od tebe?
30
00:07:10,545 --> 00:07:13,345
Toga dana nisi morao raditi.
Što je htjela?
31
00:07:16,425 --> 00:07:17,585
Odgovori mi, Dany.
32
00:07:20,785 --> 00:07:22,025
Yoann je u pravu.
33
00:07:23,305 --> 00:07:25,025
Morate reći što ste učinili.
34
00:07:28,865 --> 00:07:31,785
Htjela je H.
-Heroïne?
35
00:07:32,665 --> 00:07:34,185
Znala je da je koristim.
36
00:07:36,305 --> 00:07:38,065
Imala je simptome odvikavanja.
37
00:07:39,545 --> 00:07:40,825
Nazvala me nekoliko puta.
38
00:07:41,585 --> 00:07:43,625
Nisam imao ništa, ali ona je inzistirala.
39
00:07:45,305 --> 00:07:46,545
Gdje si ti, dovraga?
40
00:07:47,865 --> 00:07:48,865
Zato sam i otišao.
41
00:07:56,465 --> 00:07:58,825
Kad sam stigao, ulazna vrata su bila otvorena.
42
00:08:10,385 --> 00:08:13,345
Na podu je bila krv. Svugdje.
43
00:08:15,825 --> 00:08:17,025
Pratio sam trag ...
44
00:08:17,905 --> 00:08:19,265
... u vrt.
45
00:08:23,065 --> 00:08:24,305
Vidio sam je ...
46
00:08:25,785 --> 00:08:27,225
... plutaju u bazenu.
47
00:08:29,985 --> 00:08:31,665
Zašto nisi ništa rekao?
48
00:08:32,865 --> 00:08:34,025
Uspaničio sam se.
49
00:08:36,345 --> 00:08:37,905
Bojala sam se dobiti krivnju.
50
00:08:49,305 --> 00:08:50,505
Jeste li znali da je koristio?
51
00:08:52,065 --> 00:08:55,385
Zašto to nisi rekao?
Moram ti moći vjerovati.
52
00:08:55,585 --> 00:08:58,785
Nisam smatrao da je to relevantno.
Što je? Misliš to?
53
00:08:59,545 --> 00:09:02,865
Žao mi je.
- Sve je relevantno, znaš to.
54
00:09:03,505 --> 00:09:05,985
Moram znati sve o njemu,
sve njegove tajne.
55
00:09:07,665 --> 00:09:08,785
Žao mi je.
56
00:09:12,625 --> 00:09:15,705
Moram li još nešto znati?
- Ne, stvarno ne.
57
00:09:19,425 --> 00:09:22,025
Mislite li da govori istinu?
- Da.
58
00:09:24,225 --> 00:09:27,465
Reci mi iskreno
što biste učinili?
59
00:09:28,145 --> 00:09:29,505
Zvati policiju?
60
00:09:33,785 --> 00:09:38,105
Kad si došao u kuću,
Jeste li nešto primijetili?
61
00:09:38,905 --> 00:09:43,505
Na koji način?
- Tragovi borbe ili provale?
62
00:09:44,265 --> 00:09:46,905
Predmete koji su nestali?
Više ne znam.
63
00:09:47,185 --> 00:09:48,865
Koncentriraj se, Dany.
64
00:09:49,984 --> 00:09:51,545
Podigni ga.
65
00:09:52,584 --> 00:09:54,505
Svaki detalj je važan.
66
00:10:00,625 --> 00:10:03,985
Portret je nestao.
- Kakav portret?
67
00:10:04,665 --> 00:10:07,305
Od gđe Du Tilleul, u dnevnoj sobi.
68
00:10:10,145 --> 00:10:11,585
Nije ga bilo.
69
00:10:12,665 --> 00:10:13,745
Nestao.
70
00:10:58,385 --> 00:10:59,425
Jeste li budni?
71
00:11:02,265 --> 00:11:06,065
Šteta što nisi ostao.
Znam to.
72
00:11:07,705 --> 00:11:10,945
Bilo je zabavno.
- Žao mi je. Bio sam jako umoran.
73
00:11:11,825 --> 00:11:13,025
Imao je dug dan.
74
00:11:15,225 --> 00:11:16,625
Primijetio sam to.
75
00:11:18,225 --> 00:11:19,465
Bio si prekriven blatom.
76
00:11:21,145 --> 00:11:22,425
Kako se to dogodilo?
77
00:11:23,745 --> 00:11:27,745
Bio sam kod oca.
- S tvojim ocem?
78
00:11:28,545 --> 00:11:30,025
Pomogao sam mu u vrtu.
79
00:11:31,265 --> 00:11:33,905
Želi pokrenuti povrtnjak.
- Stvarno?
80
00:11:34,465 --> 00:11:36,305
Ali on se ne slaže.
81
00:11:38,585 --> 00:11:40,945
Idem se istuširati.
82
00:12:29,625 --> 00:12:32,945
Gdje je Astridin portret?
Što je?
83
00:12:33,025 --> 00:12:34,145
LOMLJIVO
84
00:12:35,145 --> 00:12:36,745
Sigurno je ovdje bio portret?
85
00:12:37,825 --> 00:12:39,545
Da.
Gdje je?
86
00:12:41,545 --> 00:12:44,785
Ona je to spalila.
Mislim da je dar od ljubavnika.
87
00:12:45,705 --> 00:12:48,305
Ljubavnik? Tko onda?
88
00:12:49,905 --> 00:12:53,545
Nakon Bernardove smrti
Astrid je neko vrijeme ...
89
00:12:55,945 --> 00:13:00,825
... živio na tome. Upoznala je jednoga
skupina umjetnika, nazvana Magma.
90
00:13:01,265 --> 00:13:03,545
Astrid ga ima
gotovo s cijelom skupinom.
91
00:13:04,065 --> 00:13:08,265
Nije joj bilo tako dobro.
Imala je duži odnos s jednim čovjekom.
92
00:13:08,945 --> 00:13:12,865
Nikad ga nismo vidjeli,
ali čuo je njegov automobil na šljunku.
93
00:13:13,385 --> 00:13:16,705
Glazba, povici.
- Kakvi vriskovi?
94
00:13:18,585 --> 00:13:21,185
Bio je to buran odnos.
95
00:13:24,425 --> 00:13:28,345
Znate li njegovo ime?
-Ne.
96
00:13:29,905 --> 00:13:31,465
Mislim da se zvao Vincent.
97
00:13:33,425 --> 00:13:35,785
Vincent?
- Tako je.
98
00:13:36,105 --> 00:13:38,185
Portret je potpisan s 'Vincentom'.
99
00:14:14,945 --> 00:14:18,585
Što je s tvojom disertacijom?
Je li spremno? Vratili?
100
00:14:19,145 --> 00:14:20,145
Gotovo.
101
00:14:21,385 --> 00:14:24,225
Vidite, Paul samo nastavlja rezati
o svojoj disertaciji.
102
00:14:24,745 --> 00:14:27,585
Da ga ne završiš na vrijeme.
- Radi.
103
00:14:27,665 --> 00:14:28,905
Naravno.
104
00:14:30,105 --> 00:14:34,785
Našao sam ovo o toj skupini. Magma.
105
00:14:34,865 --> 00:14:37,545
Ali ja to ne bih nazvao umjetnošću
što čine.
106
00:14:38,345 --> 00:14:41,105
Ne?
- To ovisi o klišejima.
107
00:14:41,905 --> 00:14:44,225
I vi želite?
-Ne.
108
00:14:46,665 --> 00:14:49,865
Prvo su htjeli ulagati u kuću
u Beaumontu.
109
00:14:50,065 --> 00:14:53,425
Nešto s multi-senzornim radom,
ako znate što mislim.
110
00:14:54,025 --> 00:14:54,825
Ne baš.
111
00:14:55,305 --> 00:14:58,425
Takozvana 'događanja nalik Warholu'.
112
00:14:58,785 --> 00:15:02,305
Ali bili su samo bogati
koji je držao orgiju.
113
00:15:03,185 --> 00:15:09,425
Drugim riječima: droga,
puno seksa i malo talenta.
114
00:15:09,785 --> 00:15:12,625
Je li bio i Vincent?
Zvuči li ti poznato?
115
00:15:13,185 --> 00:15:16,105
Ne. Ali jest
ne-konformistički fenomen.
116
00:15:16,185 --> 00:15:19,025
Nitko se nije imenovao.
117
00:15:22,745 --> 00:15:23,545
Pa onda.
118
00:15:25,105 --> 00:15:27,425
To je njihova 'šok-umjetnost'.
119
00:15:31,545 --> 00:15:32,665
Slatka, zar ne?
120
00:17:11,065 --> 00:17:13,465
I dobar hašiš?
121
00:17:14,505 --> 00:17:15,745
Jesi li sve pušio?
122
00:17:17,345 --> 00:17:18,305
Što želiš?
123
00:17:21,065 --> 00:17:23,065
Vidio sam te kako ga maziš.
124
00:17:26,025 --> 00:17:27,385
Nisam ukrao nikakav hašiš.
125
00:17:29,505 --> 00:17:31,345
Trebate zaštitu.
126
00:17:32,145 --> 00:17:35,865
Nisam ništa učinio.
- Trebaš zaštitu.
127
00:17:36,545 --> 00:17:37,745
Želim to učiniti.
128
00:17:39,425 --> 00:17:40,505
Nemam novca.
129
00:17:42,385 --> 00:17:44,945
Tko govori o novcu?
130
00:17:46,825 --> 00:17:49,825
Ne brinite. Potraži me u mojoj ćeliji.
131
00:17:50,945 --> 00:17:52,465
Nešto ćemo smisliti.
132
00:18:29,544 --> 00:18:31,784
Halo, Dany? Sve u redu?
133
00:18:32,744 --> 00:18:33,945
Ide.
134
00:18:35,105 --> 00:18:38,945
Što ima? Želiš li mi nešto reći?
135
00:18:40,385 --> 00:18:41,945
Bila si tako čudna jutros.
136
00:18:43,265 --> 00:18:44,345
Kako onda?
137
00:18:45,705 --> 00:18:47,065
Nešto ste sakrili.
138
00:18:48,265 --> 00:18:49,505
Ne, stvarno ne.
139
00:18:50,665 --> 00:18:53,625
Dany. Možete mi išta reći.
140
00:19:00,865 --> 00:19:02,665
Zar me ne napuštaš, Jasmina?
141
00:19:03,905 --> 00:19:05,905
Ne. Zašto to mislite?
142
00:19:10,865 --> 00:19:12,425
Nemoj me iznevjeriti.
143
00:19:37,425 --> 00:19:38,425
Myriam?
144
00:20:01,465 --> 00:20:02,545
O, bok.
145
00:20:03,825 --> 00:20:04,825
Hai.
146
00:20:06,705 --> 00:20:08,745
Zoé pozira za mene. Cool zar ne?
147
00:20:09,945 --> 00:20:11,105
Da, svakako.
148
00:20:11,625 --> 00:20:15,905
Nisi mogao, a ona bi mogla uložiti novac
dobro ga upotrijebite.
149
00:20:17,065 --> 00:20:18,665
A ti bi trebao vidjeti ovo.
150
00:20:20,425 --> 00:20:24,945
Ako bolje pogledate ...
Čekaj, diši, sjedi.
151
00:20:25,705 --> 00:20:27,705
Izgleda kao Pitchoune.
152
00:20:28,585 --> 00:20:29,985
Pogledaj joj bokove.
153
00:20:31,105 --> 00:20:34,585
Čudno, zar ne?
- Da, malo.
154
00:20:34,865 --> 00:20:36,145
Obuci se, Zoé.
155
00:20:37,145 --> 00:20:38,465
Uzimam tvoj novac.
156
00:20:47,225 --> 00:20:48,625
Sve u redu?
- Da.
157
00:20:48,945 --> 00:20:52,585
Ovo je moj prvi put. Prilično čudno.
Znam.
158
00:20:54,185 --> 00:20:56,185
Hvala vam za nju
dao je moj broj.
159
00:20:58,025 --> 00:21:00,665
Evo, dat ću ti nešto više.
Učinili ste jako dobro.
160
00:21:01,465 --> 00:21:03,305
Hvala još jednom.
- Hvala.
161
00:21:03,385 --> 00:21:05,705
Vratite se kad god poželite.
Volim raditi s vama.
162
00:21:12,505 --> 00:21:13,465
Obući ću se.
163
00:21:16,385 --> 00:21:19,305
Mislim da je sjajna.
Tako lijepo tijelo.
164
00:21:50,145 --> 00:21:53,065
Ovo je govorna poruka dr. Orbana.
Ostavite poruku.
165
00:22:19,825 --> 00:22:21,745
Mogu li dobiti čašu vode?
166
00:22:27,825 --> 00:22:29,265
Ti lijepo pjevaš.
167
00:22:31,065 --> 00:22:32,065
Hvala.
168
00:22:39,145 --> 00:22:40,265
Već sam te vidio.
169
00:22:42,265 --> 00:22:46,185
Tada ste bili i tamo.
- To se može dogoditi.
170
00:22:46,665 --> 00:22:49,265
Ti si osoba koja nikome ne govori.
171
00:22:52,905 --> 00:22:54,105
Moglo bi se tako reći.
172
00:22:57,305 --> 00:23:00,705
Samo volim biti sam.
A onda popij piće.
173
00:23:02,185 --> 00:23:02,985
Da.
174
00:23:08,385 --> 00:23:10,025
A što ti radiš ovdje?
175
00:23:12,145 --> 00:23:13,585
Također volim biti sam.
176
00:23:25,305 --> 00:23:28,225
Lijepo što ste me odveli.
Nije na vašoj ruti.
177
00:23:28,585 --> 00:23:29,745
Ne smeta mi.
178
00:23:33,465 --> 00:23:36,785
Idite lijevo ovdje, točno tamo.
179
00:23:37,425 --> 00:23:38,825
Ovdje?
- Da.
180
00:23:46,425 --> 00:23:47,865
Ovdje je savršeno.
181
00:23:50,945 --> 00:23:53,425
Ne ostavljam te ovdje samu.
- Zašto ne?
182
00:23:57,305 --> 00:23:59,665
Spavate li u šumi?
- Da.
183
00:24:00,665 --> 00:24:02,705
Imam mjesto na cesti.
184
00:24:04,905 --> 00:24:06,065
Ne brinite.
185
00:24:11,465 --> 00:24:13,545
Bilo je lijepo upoznati vas.
186
00:24:15,265 --> 00:24:16,305
Laku noć.
187
00:24:37,882 --> 00:24:41,762
POLICIJA
188
00:25:09,227 --> 00:25:10,907
Što to radiš?
189
00:25:11,667 --> 00:25:14,987
Zbogom, Stéphane. Jeste li to učinili?
190
00:25:20,107 --> 00:25:23,147
Ne.
- Znam, znamo da si to bio ti.
191
00:25:23,547 --> 00:25:27,107
Također u policijskoj postaji
i svugdje u susjedstvu.
192
00:25:29,507 --> 00:25:32,867
Imate li dokaz?
- Da. Susjed vas je vidio.
193
00:25:33,187 --> 00:25:36,907
Taj starac? Zvuči mi jako.
Ona je slijepa kao krtica.
194
00:25:37,907 --> 00:25:41,707
Možemo li vidjeti vašu sobu?
- Da. Imate li nalog za pretragu?
195
00:25:43,427 --> 00:25:46,627
Držite ta velika usta zatvorena
i pokažite svoju sobu. Razumijete li?
196
00:25:46,947 --> 00:25:48,867
Ne diraj me ili ću to prijaviti.
197
00:25:50,227 --> 00:25:52,347
Nije važno Karim. Nema smisla.
198
00:25:53,627 --> 00:25:55,707
Mali punk.
-Doei.
199
00:25:57,907 --> 00:26:00,147
Prikupljamo izjave
da ga zgrabi.
200
00:26:00,227 --> 00:26:04,307
Počelo je ubojstvo,
i što radimo Graffiti.
201
00:26:04,387 --> 00:26:08,307
Zaustavite taj slučaj.
Sada ne možemo ništa učiniti.
202
00:26:09,387 --> 00:26:10,587
Dođi.
203
00:26:21,147 --> 00:26:23,387
SIGURNO MOJ DICK
204
00:26:36,307 --> 00:26:39,907
Vidite li ovo? Već sadrži lisne uši.
205
00:26:41,667 --> 00:26:43,787
Zato nam trebaju grmovi ruže.
206
00:26:44,667 --> 00:26:47,907
Privlače bubamare,
i opet su jeli uši.
207
00:26:48,627 --> 00:26:49,627
Nevjerojatna.
208
00:26:51,867 --> 00:26:52,787
Boris?
209
00:26:53,947 --> 00:26:55,107
Htjeli ste razgovarati s nama?
210
00:26:57,667 --> 00:26:58,467
Da.
211
00:27:01,027 --> 00:27:02,427
Gdje si bio u četvrtak?
212
00:27:03,267 --> 00:27:07,067
Četvrtak?
- Da, dan ubojstva, Fabrice.
213
00:27:07,347 --> 00:27:09,307
Onda smo prosjačili na tržištu.
214
00:27:09,627 --> 00:27:12,267
Molio si?
- Da.
215
00:27:14,267 --> 00:27:16,427
Stvari su nestale
iz kuće Du Tilleula.
216
00:27:16,987 --> 00:27:20,427
Tri statue i nekoliko stvari.
Vrijedi mnogo novca.
217
00:27:22,307 --> 00:27:26,187
Biste li rekli da ste to vi?
- Kunem se da nismo bili mi.
218
00:27:26,747 --> 00:27:30,667
Manu je u četvrtak bio na tržištu.
Tamo vas nije vidio.
219
00:27:32,947 --> 00:27:34,587
Gdje si bio, Fabrice?
220
00:27:37,547 --> 00:27:40,947
Bili smo u ljekarni.
-Da?
221
00:27:41,507 --> 00:27:45,627
Mali je imao proljev.
- Bio je na tankom, Boris.
222
00:27:45,827 --> 00:27:48,547
Žao nam je.
-Verdwijn.
223
00:27:49,467 --> 00:27:50,707
Ovaj put je u redu.
224
00:27:51,387 --> 00:27:56,867
Platit ćeš na sam dan.
Očajnički trebamo novac.
225
00:27:57,547 --> 00:28:01,267
Čekali smo tri dana.
Ako još ne platite, razgovarat ćemo.
226
00:28:01,547 --> 00:28:03,067
Onda idemo u policiju.
227
00:28:04,707 --> 00:28:07,707
Sljedeći tjedan? Doista ne. Danas.
228
00:28:09,067 --> 00:28:09,867
Halo?
229
00:28:12,947 --> 00:28:13,987
Jebi ga.
230
00:28:18,027 --> 00:28:20,627
Što je?
- Žele čekati, to je previše poveznica.
231
00:28:21,027 --> 00:28:25,427
Može mi nešto učiniti. Prodajemo te stvari.
-Pierrot, to nije moguće.
232
00:28:25,507 --> 00:28:28,387
Moramo otići odavde, Zoé.
- Kome bismo ga trebali prodati?
233
00:28:28,467 --> 00:28:32,667
Nije me briga, zlatar
ili kupca. Kad bi samo platili.
234
00:28:32,747 --> 00:28:34,667
Znaš što se događa kad nas uhvate.
235
00:28:34,747 --> 00:28:38,427
Onda ćemo reći istinu.
- Tko sada to vjeruje?
236
00:28:38,507 --> 00:28:40,307
Moramo se riješiti tih sranja.
237
00:28:41,307 --> 00:28:45,867
Nikad to. Čujete li me?
Nisam to učinio ni za što.
238
00:28:46,427 --> 00:28:47,827
Idemo večeras.
239
00:29:51,987 --> 00:29:57,307
Myriam? S Yoannom.
- Dan, kako si?
240
00:29:57,387 --> 00:30:00,747
U redu. Oprostite što vam smetam.
241
00:30:01,787 --> 00:30:06,107
Možda poznajete slikara
odavde, zvan Vincent?
242
00:30:06,787 --> 00:30:09,427
Vincent?
Ne znam njegovo prezime.
243
00:30:09,507 --> 00:30:13,227
On samo potpisuje 'Vincent'.
- Što slika?
244
00:30:13,307 --> 00:30:16,707
Ne znam točno. Mislim portrete.
245
00:30:17,467 --> 00:30:22,827
To je prilično neodređeno. Je li poznat?
- Nemam pojma.
246
00:30:23,427 --> 00:30:24,667
To mi ništa ne znači.
247
00:30:27,507 --> 00:30:30,907
A grupa Magma?
Jeste li ikada čuli za to?
248
00:30:31,827 --> 00:30:32,827
Ne, što misliš?
249
00:30:33,547 --> 00:30:38,267
Dolaze odavde,
pa možda ste ih poznavali.
250
00:30:38,947 --> 00:30:41,547
Kolektiv umjetnika. Malo ...
251
00:30:43,547 --> 00:30:44,547
... razuzdan.
252
00:30:46,747 --> 00:30:49,307
Libertine?
- Da, ispričavam se za kliše.
253
00:30:49,627 --> 00:30:53,307
Ne, nije me briga. Ponekad se pitam
kakvu sliku imaš o meni, Yoann.
254
00:30:53,387 --> 00:30:56,587
Ne, nije tako.
255
00:30:57,707 --> 00:31:01,267
Pa, ovo je mali grad,
i oni sebe nazivaju umjetnicima.
256
00:31:01,347 --> 00:31:03,227
Mislio sam da ih znaš.
257
00:31:04,027 --> 00:31:06,107
Ne, nikad nisam čuo za to.
258
00:31:08,947 --> 00:31:11,107
Je li to to?
- Da.
259
00:31:12,507 --> 00:31:15,107
Popijte piće sutra?
- Da.
260
00:31:16,587 --> 00:31:18,907
Vidimo se sutra.
- Do tada.
261
00:32:22,147 --> 00:32:26,387
Bio je tvoj pacijent, Jasmina. Znaš
gdje leže vaše odgovornosti?
262
00:32:27,587 --> 00:32:29,307
Morate se odmah zaustaviti.
263
00:32:30,307 --> 00:32:32,227
Zar me ne napuštaš, Jasmina?
264
00:32:33,187 --> 00:32:34,427
Nemoj me iznevjeriti.
265
00:32:44,307 --> 00:32:46,667
Nikad je nema
o grupi Magma?
266
00:32:46,947 --> 00:32:48,747
Ne, slušaj.
267
00:32:48,947 --> 00:32:53,107
Ako je taj Vincent doista njezin ljubavnik,
onda mi Astrid nije rekla.
268
00:32:53,987 --> 00:32:56,627
Astrid je imala osobni dnevnik
u svom uredu kod kuće.
269
00:32:57,547 --> 00:32:59,187
Što radiš tamo?
270
00:32:59,547 --> 00:33:02,147
Tu ćete vjerojatno pronaći informacije.
271
00:33:05,227 --> 00:33:07,347
Astrid je bila lijepa prijateljica.
272
00:33:09,387 --> 00:33:12,827
Ali nisam znao sve.
Imala je siva područja.
273
00:33:13,547 --> 00:33:16,187
Kao i svi drugi.
- Što si rekao?
274
00:33:16,387 --> 00:33:21,187
Ne, ništa. Moram te pustiti.
Hvala na svemu.
275
00:33:27,787 --> 00:33:29,267
Ponuda je još uvijek tu?
276
00:33:31,547 --> 00:33:32,347
Da.
277
00:33:42,147 --> 00:33:43,147
To je to.
278
00:33:44,707 --> 00:33:46,107
Pustit ću vas da se raspakirate.
279
00:33:48,907 --> 00:33:51,267
Nazovi ako mogu pomoći.
280
00:34:14,867 --> 00:34:16,067
Lijepo mirišete.
281
00:34:19,587 --> 00:34:20,547
Sve u redu?
282
00:34:28,427 --> 00:34:30,627
Što ima?
- Ništa.
283
00:34:31,587 --> 00:34:34,427
Jeste li ljuti na Zoé?
-Ne.
284
00:34:35,307 --> 00:34:39,707
Rekao si da joj treba novac.
- Rekao sam ti da je dobro.
285
00:34:41,787 --> 00:34:45,027
Tko je na zabavi?
Zato ste tako napeti?
286
00:34:45,267 --> 00:34:48,947
Nisam napeta, samo
znatiželjan. Tko sve dolazi?
287
00:34:49,027 --> 00:34:50,427
Ne znam, Camille.
288
00:34:50,507 --> 00:34:53,067
Tako mi to radimo
nikad ne znamo tko dolazi.
289
00:34:55,387 --> 00:34:57,347
Ali svi su vrlo dobri.
290
00:35:00,187 --> 00:35:03,747
Vi niste sami, vjerujte mi. U redu?
291
00:35:16,467 --> 00:35:18,626
S Zoéom. Reci nešto.
292
00:35:19,827 --> 00:35:22,947
Sa mnom. Camille.
293
00:35:24,666 --> 00:35:26,227
Samo sam htio razgovarati s tobom.
294
00:35:27,547 --> 00:35:28,907
Nazovi me.
295
00:35:29,907 --> 00:35:31,706
Požuri. Skoro smo na cesti.
296
00:35:36,947 --> 00:35:38,186
Dođi, Zoé.
297
00:35:39,987 --> 00:35:41,587
Dođi.
- Nosite ih onda.
298
00:35:42,307 --> 00:35:43,787
Unesite ovdje.
299
00:35:46,587 --> 00:35:47,787
Ne, ali
300
00:35:50,587 --> 00:35:51,787
Pogledajte koga imamo tamo.
301
00:35:52,867 --> 00:35:56,907
Zar više nije zbogom?
- Nije ono što misliš, Boris.
302
00:35:57,427 --> 00:35:59,267
Dođi.
303
00:36:01,427 --> 00:36:04,507
Što je u toj torbi?
- Ništa.
304
00:36:11,067 --> 00:36:13,147
Jesu li to kipovi Du Tilleula?
305
00:36:34,507 --> 00:36:38,147
Mogu li vas nešto pitati?
Dakako.
306
00:36:39,787 --> 00:36:42,147
Zašto si ostavio muža?
307
00:36:47,707 --> 00:36:49,307
Ne morate odgovoriti.
308
00:36:50,147 --> 00:36:51,547
Ne, to sigurno možete pitati.
309
00:36:53,347 --> 00:36:57,387
Napali ste me.
Obično postavljam pitanja.
310
00:37:02,667 --> 00:37:05,907
Ne postoji jedan razlog,
ali nekoliko malih.
311
00:37:07,387 --> 00:37:08,467
Razumijem to.
312
00:37:16,987 --> 00:37:20,107
Nisam imao pobačaj.
- Ne?
313
00:37:21,907 --> 00:37:22,707
Ne.
314
00:37:25,507 --> 00:37:26,907
Imao sam kćer.
315
00:37:30,987 --> 00:37:32,267
Zvala se Sarah.
316
00:37:36,867 --> 00:37:38,307
Umrla je prošle godine.
317
00:37:40,507 --> 00:37:43,547
Imala je 21 mjesec.
- Dragi Bože.
318
00:37:44,667 --> 00:37:46,507
Bila je bolesna. Ništa se ne može učiniti.
319
00:37:49,067 --> 00:37:50,267
Kako grozno.
320
00:37:51,667 --> 00:37:53,147
Nisi to mogao znati.
321
00:37:59,427 --> 00:38:01,347
Njezina smrt bila je vrlo teška.
322
00:38:02,707 --> 00:38:06,707
Bili smo u našoj kući s tom praznom sobom.
323
00:38:09,387 --> 00:38:11,387
Eric je radio kao luđak.
324
00:38:12,467 --> 00:38:13,547
I ja ...
325
00:38:16,547 --> 00:38:17,947
... počeo sam raditi puno radno vrijeme.
326
00:38:22,027 --> 00:38:23,267
Nisam imao izbora.
327
00:38:26,587 --> 00:38:28,107
Ništa nije bilo važno.
328
00:38:29,587 --> 00:38:31,507
Morao sam ostati zauzet da ne potonem.
329
00:38:33,827 --> 00:38:36,147
A onda je Dany pušten.
330
00:38:37,467 --> 00:38:40,587
Došao je k meni. Trebala mu je pomoć.
331
00:38:41,707 --> 00:38:43,067
Moramo ga spasiti, Yoann.
332
00:39:39,227 --> 00:39:41,067
Ti kopile.
-Smeerlap.
333
00:40:16,867 --> 00:40:17,947
Dobra večer.
334
00:40:30,147 --> 00:40:32,227
Hvala vam što ste bili tamo.
335
00:40:38,667 --> 00:40:39,987
Oprosti za Astrid.
336
00:40:42,187 --> 00:40:44,867
Strašno je što se dogodilo.
- Doista.
337
00:40:45,307 --> 00:40:46,827
Ovo je Camille.
338
00:40:47,907 --> 00:40:50,627
Dan.
- Ugodan.
339
00:40:50,707 --> 00:40:54,747
Objasnit ću što će se dogoditi.
- Odmah se vraćam.
340
00:40:57,307 --> 00:40:58,187
Dođi.
341
00:40:58,987 --> 00:41:00,667
Vrlo je jednostavno, vidite.
342
00:41:04,507 --> 00:41:05,507
Odaberite samo jedan.
343
00:41:14,147 --> 00:41:15,507
APPLE
344
00:41:15,867 --> 00:41:16,867
Apple.
345
00:41:18,507 --> 00:41:19,987
Vrlo lijepa, Apple.
346
00:41:22,587 --> 00:41:24,147
Myriam ne dobiva ništa?
347
00:41:26,267 --> 00:41:28,187
Ovdje ne koristimo imena.
348
00:41:29,267 --> 00:41:30,867
Večeras si Apple.
349
00:41:36,107 --> 00:41:37,107
Samo naprijed.
350
00:41:38,227 --> 00:41:41,347
Zabavite se. Nazvat ćemo vas.
351
00:44:51,107 --> 00:44:52,147
Apple?
352
00:44:54,187 --> 00:44:55,187
Pođi sa mnom.
353
00:45:12,507 --> 00:45:13,827
Pričekajte ovdje.
354
00:45:31,147 --> 00:45:32,467
Uđite unutra.
355
00:46:18,827 --> 00:46:20,987
Podnaslov: Desirée Tonino
24574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.