Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,300 --> 00:01:30,428
¿Has visto un enorme crucero clase F?
2
00:01:32,372 --> 00:01:35,000
Es mi nave. Soy el piloto.
3
00:01:36,510 --> 00:01:39,001
¿Puedes decirme dónde está?
4
00:01:41,348 --> 00:01:42,940
Anda, ayúdame.
5
00:01:50,323 --> 00:01:52,484
Éste no será
uno de esos sueños, ¿cierto?
6
00:01:53,593 --> 00:01:55,151
Porque yo no sueño.
7
00:01:55,228 --> 00:01:57,753
Hace varias décadas que no lo hago.
8
00:01:59,399 --> 00:02:01,333
¿Qué diablos es esto?
9
00:02:02,169 --> 00:02:03,659
Sácame de aquí.
10
00:02:05,205 --> 00:02:07,605
Soy un piloto y debo volar.
11
00:02:39,272 --> 00:02:40,830
Aún estoy aquí.
12
00:02:43,877 --> 00:02:45,504
Aún estoy aquí.
13
00:03:42,869 --> 00:03:47,670
En las estaciones, los amaneceres
se creaban con computadoras...
14
00:03:47,741 --> 00:03:49,766
con luz artificial.
15
00:03:49,843 --> 00:03:53,370
Aquí, el sol sale por sí mismo...
16
00:03:53,446 --> 00:03:57,507
como casi todo en este planeta,
sin control humano alguno.
17
00:03:57,584 --> 00:04:01,213
¿Otra parada sin éxito?
18
00:04:01,288 --> 00:04:03,916
¿Por qué debería ser diferente
de los demás días?
19
00:04:03,990 --> 00:04:09,519
Vinimos porque creímos que habría
vegetales comestibles en este bosque-
20
00:04:09,596 --> 00:04:13,088
- ¿Nada?
-Julia probó todo.
21
00:04:14,968 --> 00:04:16,799
Yale, hay que hacer algo.
22
00:04:18,104 --> 00:04:20,504
Pensábamos que las provisiones
durarían ocho meses.
23
00:04:20,574 --> 00:04:23,737
Han pasado cuatro semanas,
y ya consumimos un tercio.
24
00:04:25,912 --> 00:04:28,437
Quizá calculaste mal el efecto
que atravesar el continente...
25
00:04:28,515 --> 00:04:30,005
provocaría en el apetito.
26
00:04:32,185 --> 00:04:34,585
Encontraremos comida, Devon.
27
00:04:36,323 --> 00:04:37,813
Aquí no.
28
00:04:38,658 --> 00:04:40,683
Debemos irnos, ¿sabes?
29
00:04:41,494 --> 00:04:44,952
Este planeta no sólo implica
un desafío para nosotros.
30
00:04:45,031 --> 00:04:47,431
Implica un desafío entre nosotros.
31
00:04:47,500 --> 00:04:51,834
Cuando caímos aquí,
apenas sabíamos que el otro existía.
32
00:04:52,606 --> 00:04:56,269
Ahora, constituimos un cuerpo
provisto de 1 7 cabezas distintas.
33
00:04:59,112 --> 00:05:00,602
Tráeme más.
34
00:05:01,615 --> 00:05:03,947
Más de todo. Y salsa.
35
00:05:04,017 --> 00:05:07,976
Todo lo que haya en la cocina. Más.
36
00:05:19,666 --> 00:05:21,463
Vamos, Morgan.
37
00:05:26,272 --> 00:05:28,934
Morgan, ya te divertiste bastante.
38
00:05:45,225 --> 00:05:49,161
Bess, estoy cargando el TransRover
para irnos.
39
00:05:49,229 --> 00:05:51,823
No podemos seguir esperándolos.
40
00:05:51,898 --> 00:05:54,458
Hacemos lo que podemos, Devon.
41
00:05:54,534 --> 00:05:56,161
Pues no lo creo.
42
00:05:58,238 --> 00:05:59,899
Morgan trata de adaptarse.
43
00:05:59,973 --> 00:06:03,272
No resiste este tipo de viajes.
44
00:06:03,343 --> 00:06:05,004
Es un adulto, Bess.
45
00:06:05,845 --> 00:06:09,008
No quiero decirte qué hacer,
pero trátalo como tal.
46
00:06:20,293 --> 00:06:24,059
- Eso es muy peligroso.
- Lo lamento, Morgan.
47
00:06:24,130 --> 00:06:26,360
Podrías provocarme lesiones cerebrales.
48
00:06:26,433 --> 00:06:28,333
Esa mujer es increíble.
49
00:06:28,401 --> 00:06:32,064
Nos trata como a idiotas,
y sólo porque soy terráquea.
50
00:06:32,138 --> 00:06:35,574
Estaba disfrutando
de una deliciosa pata de cordero.
51
00:06:35,642 --> 00:06:38,110
Si trabajaras como debieras...
52
00:06:38,178 --> 00:06:40,476
no tendría que dar la cara por ti.
53
00:06:40,547 --> 00:06:43,015
¿Dar la cara por mí? No es cierto.
54
00:06:43,083 --> 00:06:46,143
¿ Y tú qué sabes?
Siempre estás con el equipo virtual.
55
00:06:47,387 --> 00:06:48,877
Es mi pasatiempo.
56
00:06:48,955 --> 00:06:51,423
Entonces, empaca la carpa tú solo.
57
00:06:59,399 --> 00:07:01,230
Ahora mismo, Morgan.
58
00:07:02,001 --> 00:07:04,902
Ajusté tu aparato ortopédico
para que no te duela.
59
00:07:06,606 --> 00:07:08,096
¿Qué te sucede?
60
00:07:08,174 --> 00:07:11,075
No soporto seguir atrapado
en este planeta.
61
00:07:11,911 --> 00:07:15,210
Ponme a hibernar.
Dame algo para dormirme.
62
00:07:15,281 --> 00:07:18,341
- ¿Qué?
- Al menos, hasta que sane mi pierna.
63
00:07:19,753 --> 00:07:21,687
Yo era piloto.
64
00:07:23,089 --> 00:07:25,319
Podía volar cuando quería.
65
00:07:27,494 --> 00:07:31,396
Pero aquí, día tras día-
66
00:07:33,500 --> 00:07:34,990
Luego, los sueños.
67
00:07:36,503 --> 00:07:39,802
Por favor, ponme a dormir
en el sueño criogénico.
68
00:07:39,873 --> 00:07:42,239
Despiértame cuando lleguemos
a Nueva Pacífica.
69
00:07:43,376 --> 00:07:44,866
¿De acuerdo?
70
00:07:45,812 --> 00:07:47,609
¿Qué edad tienes?
71
00:07:49,949 --> 00:07:52,383
Unos 1 09 ó 1 1 0 años. ¿Por qué?
72
00:07:53,219 --> 00:07:56,620
¿Cuánto es lo máximo de tiempo
que estuviste despierto?
73
00:07:58,291 --> 00:08:00,452
Quizá las últimas semanas.
74
00:08:01,127 --> 00:08:04,722
Y es un infierno.
No quiero estar aquí.
75
00:08:05,532 --> 00:08:07,056
Estás deprimido.
76
00:08:07,133 --> 00:08:09,431
Gracias por el análisis, doctora.
77
00:08:10,904 --> 00:08:14,169
¿Me dormirás o no?
78
00:08:14,240 --> 00:08:16,765
¿Estás loco?
79
00:08:16,843 --> 00:08:18,777
Aún pudiendo controlar tu metabolismo...
80
00:08:18,845 --> 00:08:21,143
no podemos mantener una cámara.
81
00:08:22,115 --> 00:08:24,345
Alonzo, este lugar es nuevo para todos.
82
00:08:25,051 --> 00:08:28,543
Nadie te arrastrará dormido
por todo el planeta.
83
00:08:30,156 --> 00:08:33,853
Es imposible hacerlo.
No debe hacerse.
84
00:08:36,196 --> 00:08:38,596
Con razón, le temo a los sueños.
85
00:08:40,834 --> 00:08:42,859
No quiero ver ni a los terrianos...
86
00:08:44,671 --> 00:08:46,161
ni a ti.
87
00:08:47,907 --> 00:08:49,397
¿Soñaste conmigo?
88
00:08:51,110 --> 00:08:52,600
¿Cuándo?
89
00:08:54,414 --> 00:08:55,904
Es, más bien, una pesadilla.
90
00:08:55,982 --> 00:08:59,076
Grendler en el campamento.
Cuidado. Alerta en el perímetro.
91
00:09:04,390 --> 00:09:06,483
- ¿Qué querrá?
- ¿Cómo puedo saberlo?
92
00:09:07,193 --> 00:09:10,685
No se acerquen. Desconfío de ellos.
93
00:09:15,435 --> 00:09:17,926
- Walman, ¿tienes el arma lista?
- Sólo dame la orden.
94
00:09:18,004 --> 00:09:20,370
¿No deberíamos primero preguntar
y luego disparar?
95
00:09:20,440 --> 00:09:21,907
Devon, tiene algo.
96
00:09:24,811 --> 00:09:26,802
Es un fruto.
97
00:09:28,915 --> 00:09:31,110
Creo que quiere darnos comida.
98
00:09:37,590 --> 00:09:38,921
Gracias.
99
00:09:42,495 --> 00:09:46,056
Sólo quiere-
Nos quiere dar comida.
100
00:09:52,739 --> 00:09:54,707
¡No!
101
00:09:54,774 --> 00:09:56,366
Cuidado.
102
00:10:07,420 --> 00:10:09,217
Te dije que eran peligrosos.
103
00:10:12,025 --> 00:10:14,084
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
104
00:10:18,665 --> 00:10:20,656
Ojalá pudiera decir
lo mismo del vehículo.
105
00:11:19,993 --> 00:11:21,551
¿Eres tú, Morgan?
106
00:12:09,809 --> 00:12:14,769
Vaya, qué sujeto más interesante eres.
107
00:12:25,758 --> 00:12:27,623
No tenemos ni un día de descanso,
¿verdad, papá?
108
00:12:27,693 --> 00:12:29,183
Es cierto, True.
109
00:12:30,396 --> 00:12:31,886
¿Puedes arreglarlo?
110
00:12:31,964 --> 00:12:35,024
Arregla casi todo.
La cuestión es cuánto tardará.
111
00:12:35,101 --> 00:12:38,400
- ¿Cuánto tardarás?
- Creo que un par de horas.
112
00:12:39,105 --> 00:12:41,733
- Más bien, hasta mañana.
- ¿Mañana?
113
00:12:41,808 --> 00:12:43,867
Danziger, no podemos esperar tanto.
114
00:12:43,943 --> 00:12:46,377
No fui yo quien se acercó
a la criatura.
115
00:12:46,446 --> 00:12:47,970
¿Cómo dices?
116
00:12:48,047 --> 00:12:50,379
Dijo: ''No fui yo quien se acercó
a la criatura''.
117
00:12:52,685 --> 00:12:56,177
Organicemos una patrulla
para buscar ese fruto.
118
00:12:56,255 --> 00:12:58,917
Oye, Devon.
Miren todos.
119
00:13:02,395 --> 00:13:04,920
- Miren qué conseguí.
- Bess, ¿de dónde lo sacaste?
120
00:13:05,965 --> 00:13:09,230
- Me lo dio un amable grendler.
- ¿Te lo dio?
121
00:13:09,302 --> 00:13:12,601
Claro que no. Se lo canjeé.
Como se hacía en la Tierra.
122
00:13:12,672 --> 00:13:15,835
Si alguien necesitaba algo
y no tenía fondos, hacíamos un trueque.
123
00:13:16,742 --> 00:13:19,404
Debemos tener cuidado.
No sabemos qué es.
124
00:13:20,613 --> 00:13:24,913
Bess, los grendlers son peligrosos.
Podría haberte matado.
125
00:13:24,984 --> 00:13:28,442
¿Qué podrías tener
que le interese a ese grendler?
126
00:13:28,521 --> 00:13:31,888
Morgan, hablemos de eso en privado.
127
00:13:35,728 --> 00:13:37,218
Bess, ¿no habrás-
128
00:13:38,764 --> 00:13:40,698
No le habrás dado
mi equipo virtual, ¿cierto?
129
00:13:40,766 --> 00:13:44,702
Fue por comida. En ese momento,
me pareció lo más acertado.
130
00:13:50,042 --> 00:13:51,532
Con permiso.
131
00:13:55,047 --> 00:13:57,447
Son, principalmente,
glucosacáridos y fibroína.
132
00:13:57,517 --> 00:14:01,009
Hay proteínas,
pero no detecto toxinas conocidas.
133
00:14:01,087 --> 00:14:03,248
Sí, pero ¿es comestible?
134
00:14:03,322 --> 00:14:04,880
No puedo asegurarlo.
135
00:14:04,957 --> 00:14:07,790
Podría ser incompatible
con las enzimas y microbios estomacales.
136
00:14:08,561 --> 00:14:10,495
No quiero que le agujeree
el estómago a nadie.
137
00:14:10,563 --> 00:14:13,191
- No toques, Ulysses.
- Por favor.
138
00:14:13,266 --> 00:14:15,359
Parece más rico
que esa asquerosa espirulina.
139
00:14:15,434 --> 00:14:17,026
No hasta queJulia lo autorice.
140
00:14:18,804 --> 00:14:20,931
Sólo hay una manera de estar seguros.
141
00:14:22,642 --> 00:14:24,303
- No lo hagas.
-Julia, no.
142
00:14:25,978 --> 00:14:29,038
Fuiste muy irresponsable,Julia.
143
00:14:31,751 --> 00:14:34,515
Mi estómago es fuerte. Es parte
de mi perfeccionamiento genético.
144
00:14:37,657 --> 00:14:39,522
Es un poco ácido, pero está rico.
145
00:14:39,592 --> 00:14:41,184
¿Cómo te sientes?
146
00:14:42,728 --> 00:14:46,596
Bien. Podría acostumbrarme a comerlo.
147
00:14:46,666 --> 00:14:48,600
Todos deberían probar un poquito.
148
00:14:49,302 --> 00:14:51,395
Con permiso.
Tengo una sesión con Alonzo.
149
00:14:54,440 --> 00:14:56,931
- Buen trabajo, Bess.
- Gracias.
150
00:14:57,009 --> 00:14:59,034
El fruto que trajiste es comestible.
151
00:14:59,111 --> 00:15:01,375
Podría habértelo dicho yo, Devon.
152
00:15:01,447 --> 00:15:04,678
- ¿Qué? ¿Cómo lo sabes?
- Me comí uno entero mientras venía.
153
00:15:07,653 --> 00:15:11,453
¿Qué posibilidades hay
de que nos lleves con ese grendler?
154
00:15:11,524 --> 00:15:13,958
Quizá consigamos más comida.
155
00:15:15,228 --> 00:15:17,958
Bien, vas muy bien.
156
00:15:23,336 --> 00:15:24,826
¿Estás bien?
157
00:15:25,671 --> 00:15:27,161
Quítatelo.
158
00:15:30,676 --> 00:15:32,166
No lo quiero.
159
00:15:33,045 --> 00:15:34,740
No lo quiero.
160
00:15:40,019 --> 00:15:42,146
No soy un enemigo. Quiero ayudarte.
161
00:15:42,221 --> 00:15:44,212
Quítame estos sueños de la cabeza.
162
00:15:44,290 --> 00:15:46,258
Diles a esos monstruos que se vayan.
163
00:15:46,325 --> 00:15:48,520
- Si pudiera, lo haría.
- Sí, claro.
164
00:15:48,594 --> 00:15:50,562
Debe de haber una explicación lógica...
165
00:15:50,630 --> 00:15:53,963
para la preponderancia
de la actividad REM que experimentas.
166
00:15:54,033 --> 00:15:55,830
Tus misiones de sueño criogénico...
167
00:15:55,901 --> 00:15:58,631
obviamente han afectado
tu subconsciente.
168
00:15:59,605 --> 00:16:03,041
¿Al hacerte, omitieron el cromosoma
para tratar bien a los pacientes?
169
00:16:03,109 --> 00:16:04,599
¿No es así?
170
00:16:07,613 --> 00:16:09,103
Muy bien.
171
00:16:11,183 --> 00:16:13,174
Parece que estás resuelto a deprimirte.
172
00:16:13,252 --> 00:16:15,083
Me alegro de que lo hayas notado.
173
00:16:15,154 --> 00:16:18,590
No seré yo quien te lo impida.
Avísame cuando hayas madurado.
174
00:16:19,692 --> 00:16:21,683
Sí, vete. No te necesito.
175
00:16:22,461 --> 00:16:23,951
Gracias por todo.
176
00:16:32,772 --> 00:16:34,262
¿Dónde has estado?
177
00:16:34,340 --> 00:16:37,036
Con Devon y con Yale.
Tengo que ayudarlos en algo.
178
00:16:37,977 --> 00:16:39,467
¿De veras?
179
00:16:41,213 --> 00:16:45,274
Creí que Devon no nos caía bien.
Dijiste que nos trataba como a idiotas.
180
00:16:45,351 --> 00:16:47,285
Morgan, me preocupa el grupo...
181
00:16:47,353 --> 00:16:49,685
y necesitan que consiga más frutos.
182
00:16:49,755 --> 00:16:52,417
¿ Y qué les darás a cambio esta vez?
183
00:16:52,491 --> 00:16:56,825
¿A mí? ¿Les darás a tu marido
a cambio de habichuelas mágicas?
184
00:16:58,531 --> 00:17:01,364
Te dije que lamentaba lo del equipo.
185
00:17:01,434 --> 00:17:03,197
Pues más te vale.
186
00:17:03,269 --> 00:17:06,466
Me mantenía vivo, Bess.
Necesito distraerme como pueda.
187
00:17:06,539 --> 00:17:08,063
- Mira, Morgan-
- ¿Qué?
188
00:17:09,642 --> 00:17:12,440
No hablaremos si te diriges a mí
con ese tono.
189
00:17:13,546 --> 00:17:15,036
¿Qué?
190
00:17:15,715 --> 00:17:18,809
Sé cuánto valía para ti
el equipo virtual, Morgan.
191
00:17:20,152 --> 00:17:23,315
Logré contactar
con otra forma de vida distinta.
192
00:17:25,057 --> 00:17:26,718
Jamás lo había hecho, Morgan.
193
00:18:11,804 --> 00:18:13,635
Bess, ya pasó más de una hora.
194
00:18:13,706 --> 00:18:16,698
- Quizá se fue.
- Démosle más tiempo.
195
00:18:16,776 --> 00:18:19,609
Vinimos a comerciar con él,
y eso haremos.
196
00:18:19,678 --> 00:18:21,168
Se hace rogar un poco.
197
00:18:22,448 --> 00:18:24,507
Es un experimento muy noble...
198
00:18:24,583 --> 00:18:26,710
pero debemos considerar
la posibilidad...
199
00:18:26,786 --> 00:18:29,550
de que sea una emboscada.
200
00:18:30,423 --> 00:18:33,051
- No.
- No podemos asegurarlo, Bess.
201
00:18:34,026 --> 00:18:38,326
Yo sí. Otros grendlers
serán peligrosos, pero éste no.
202
00:18:38,397 --> 00:18:39,887
Le gustan las personas.
203
00:18:44,203 --> 00:18:46,137
Creo que ahí está.
204
00:19:03,189 --> 00:19:05,919
Déjenme ir sola. Sólo confía en mí.
205
00:19:05,991 --> 00:19:08,482
Es peligroso que estés sola
con esa criatura.
206
00:19:08,561 --> 00:19:11,257
Todo saldrá bien.
Ya negocié con este grendler.
207
00:19:11,330 --> 00:19:13,491
No tenemos alternativa.
Necesitamos los frutos.
208
00:19:14,900 --> 00:19:17,801
Está bien, pero ten cuidado.
209
00:19:17,870 --> 00:19:20,202
Trata de conseguir lo máximo posible.
210
00:19:20,272 --> 00:19:24,231
Descuida. No entregaré todo
por apenas algunas frutos.
211
00:19:24,310 --> 00:19:27,279
- Sé negociar.
- Por supuesto.
212
00:19:27,346 --> 00:19:30,372
Tenemos nuestro intercomunicador.
Estaremos en contacto.
213
00:19:30,449 --> 00:19:31,438
De acuerdo.
214
00:19:32,651 --> 00:19:35,620
- Empecemos.
- Ten cuidado.
215
00:19:35,688 --> 00:19:37,178
¿Sabes usar el intercomunicador?
216
00:19:38,424 --> 00:19:40,892
Devon, te sorprendería todo lo que sé.
217
00:19:40,960 --> 00:19:43,451
Habla claramente y no te desconectes.
218
00:20:50,763 --> 00:20:53,391
¿ Tiene frutos, Bess?
219
00:20:54,700 --> 00:20:56,429
Danos una imagen PV.
220
00:20:56,502 --> 00:20:58,561
Significa que mueva el visor
a un lado.
221
00:20:58,637 --> 00:21:01,936
Yale, dile que sé qué es una imagen PV.
222
00:21:08,180 --> 00:21:09,670
Fruto.
223
00:21:12,251 --> 00:21:14,515
Te cambio esta bonita linterna...
224
00:21:15,788 --> 00:21:17,278
por un fruto.
225
00:21:19,358 --> 00:21:20,791
¿Entiende?
226
00:21:21,927 --> 00:21:23,861
Muéstrale cómo funciona.
227
00:21:25,864 --> 00:21:27,354
¿ Ves?
228
00:21:28,067 --> 00:21:30,297
Es de aleación...
229
00:21:31,070 --> 00:21:33,061
como el equipo virtual que te di.
230
00:21:34,406 --> 00:21:35,930
Y tiene luz.
231
00:21:43,882 --> 00:21:47,784
- Dios mío.
- ¿Qué? ¿Qué?
232
00:22:02,001 --> 00:22:06,131
Yale, Devon, no creo
que necesite más linternas.
233
00:22:07,873 --> 00:22:09,568
Tiene más que nosotros.
234
00:22:13,445 --> 00:22:15,310
Pertenecen
a nuestra cápsula de carga.
235
00:22:15,381 --> 00:22:18,145
Deberíamos recuperarlo.
Olvida el intercambio.
236
00:22:18,217 --> 00:22:21,414
No creo que estemos
en posición de hacer eso.
237
00:22:22,955 --> 00:22:26,686
Está muy encariñado
con nuestras posesiones...
238
00:22:26,759 --> 00:22:29,694
y no deberíamos enfadarlo.
239
00:22:30,462 --> 00:22:34,899
Bess, mira adónde estabas mirando.
A la derecha, a las 3:00.
240
00:22:34,967 --> 00:22:36,457
De acuerdo.
241
00:22:39,738 --> 00:22:41,638
Es el aerodeslizador de patrullaje.
242
00:22:41,707 --> 00:22:44,369
Que no le demuestre al grendler
que lo necesitamos.
243
00:22:44,443 --> 00:22:47,810
- Devon, ¿sabes lo que hay aquí?
- Bess, toma el aerodeslizador.
244
00:22:47,880 --> 00:22:50,713
Con eso, podemos encontrar
muchos frutos.
245
00:22:50,783 --> 00:22:52,876
Devon, ¿estás segura
de que necesitamos eso?
246
00:22:52,951 --> 00:22:55,715
También hay una caja
de geocandados.
247
00:22:55,788 --> 00:22:59,224
Haz el cambio, Bess. Hazlo.
248
00:22:59,291 --> 00:23:03,250
Ofrécele el escáner de repuesto.
Regresaremos por el resto después.
249
00:23:03,328 --> 00:23:06,729
Yale, no creo que necesite
más aparatos.
250
00:23:43,869 --> 00:23:46,337
Alonzo, te traje bloqueadores de dolor.
251
00:23:46,405 --> 00:23:48,600
Aunque a esta altura,
prefiero verte sufrir.
252
00:23:52,644 --> 00:23:54,134
¿Estás ahí dentro?
253
00:24:02,321 --> 00:24:05,882
Activar aerodeslizador.
Comenzar levitación.
254
00:24:06,558 --> 00:24:08,048
Aerodeslizador, actívate.
255
00:24:09,027 --> 00:24:10,619
¿Qué pasa, Devon?
256
00:24:10,696 --> 00:24:15,360
Es un avión de patrullaje con un alcance
de 50 km y función de búsqueda pero-
257
00:24:16,135 --> 00:24:18,365
Quizá hicimos un mal trueque.
258
00:24:18,437 --> 00:24:20,166
- ¿No podemos arreglarlo?
- No sé.
259
00:24:21,807 --> 00:24:24,742
No es culpa tuya, Bess.
Lo hiciste muy bien. De veras.
260
00:24:24,810 --> 00:24:26,300
Puedo regresar.
261
00:24:26,378 --> 00:24:28,903
Reconocí una caja que era-
262
00:24:28,981 --> 00:24:31,643
Devon, ¿podemos hablar un momento?
263
00:24:32,317 --> 00:24:33,807
Sí. Con permiso.
264
00:24:38,657 --> 00:24:41,285
- ¿Cuándo lo viste por última vez?
- Al mediodía.
265
00:24:41,360 --> 00:24:45,057
- Eso fue hace más de ocho horas.
- Lo sé.
266
00:24:45,864 --> 00:24:48,856
Estaba esperando que se calmara.
Tuvimos una discusión.
267
00:24:48,934 --> 00:24:51,459
Lo vi muy abatido.
Ha estado deprimido.
268
00:24:53,572 --> 00:24:56,735
- No creo que quiera-
- ¿Qué?
269
00:24:57,910 --> 00:24:59,400
¿Suicidarse?
270
00:25:01,246 --> 00:25:02,770
Busquémoslo.
271
00:25:03,582 --> 00:25:06,107
Hicimos un escaneo de resonancia
en toda la zona.
272
00:25:06,185 --> 00:25:10,588
- No hay rastros ni de su todoterreno.
- Sigan intentando.
273
00:25:10,656 --> 00:25:13,420
¿ Y si se lo llevaron los terrianos
como a Uly?
274
00:25:13,492 --> 00:25:16,086
No se lo llevó nadie. Se fue solo.
275
00:25:16,161 --> 00:25:18,356
Tendremos que buscarlo a pie.
276
00:25:18,430 --> 00:25:20,694
Es de noche. Esperemos a que amanezca.
277
00:25:20,766 --> 00:25:23,758
Descansemos.
Lo buscaremos por la mañana.
278
00:25:55,167 --> 00:25:57,260
Es hermosa, ¿verdad?
279
00:25:59,571 --> 00:26:01,436
Antes, me mirabas de esa forma.
280
00:26:05,210 --> 00:26:08,702
- ¿Quién eres?
- ¿Tanto tiempo ha pasado, Alonzo?
281
00:26:13,986 --> 00:26:15,476
¿Lydia?
282
00:26:16,922 --> 00:26:20,153
- ¿Qué haces aquí?
- Vine a visitarte.
283
00:26:21,226 --> 00:26:22,818
¿Recuerdas la base estelar Garsonia?
284
00:26:23,929 --> 00:26:26,090
Cómo nos divertimos esas semanas.
285
00:26:36,041 --> 00:26:39,204
Qué bueno es sentirte
entre mis brazos, Lydia.
286
00:26:46,451 --> 00:26:48,248
¿Quieres llorar, Alonzo?
287
00:26:50,222 --> 00:26:53,385
No sé. Ojalá pudiera.
288
00:26:58,297 --> 00:26:59,855
Pero tú no eres así.
289
00:27:03,101 --> 00:27:04,591
Tú no lloras.
290
00:27:05,637 --> 00:27:08,765
Eres un piloto. Sólo vuelas.
291
00:27:11,810 --> 00:27:13,778
Ya no, Lydia.
292
00:27:13,845 --> 00:27:18,282
Estoy solo en este estúpido planeta
en el medio de la nada...
293
00:27:19,952 --> 00:27:22,079
y creo que estoy enloqueciendo.
294
00:27:23,288 --> 00:27:24,778
¿Qué voy a hacer?
295
00:27:25,590 --> 00:27:28,115
Vivirás, como todos nosotros.
296
00:27:30,796 --> 00:27:34,061
- ¿Adónde se fue?
- Se transformó en mí.
297
00:27:35,100 --> 00:27:37,591
Se casó. Tuvo hijos.
298
00:27:37,669 --> 00:27:42,163
Tuvo una vida, y envejeció.
299
00:27:43,041 --> 00:27:45,168
No nací para esa etapa de la vida.
300
00:27:45,243 --> 00:27:46,972
¿Qué etapa, amor?
301
00:27:48,480 --> 00:27:52,348
- La de envejecer.
- Es lo único que hay.
302
00:27:52,417 --> 00:27:55,318
Segundos, minutos, horas...
303
00:27:56,054 --> 00:27:57,681
años.
304
00:27:57,756 --> 00:27:59,747
Créeme. Es un viaje hermoso.
305
00:27:59,825 --> 00:28:03,283
Mejor que cualquiera
que hayas hecho en tu vida.
306
00:28:07,733 --> 00:28:09,598
Espera. Lydia, espera.
307
00:28:10,535 --> 00:28:13,663
- Espera.
- Es hora de que regreses.
308
00:28:15,240 --> 00:28:16,901
¿Puedo darte un beso de despedida?
309
00:28:38,163 --> 00:28:40,028
Morgan, cariño. ¿Qué pasa?
310
00:28:40,098 --> 00:28:42,589
- No estoy bien.
- ¿Qué te pasa?
311
00:28:42,667 --> 00:28:45,465
¿Estás preocupado por Alonzo?
Lo encontraremos.
312
00:28:45,537 --> 00:28:49,098
No estoy preocupado por él,
sino por mí.
313
00:28:50,609 --> 00:28:52,634
No puedo seguir así, Bess.
314
00:28:52,711 --> 00:28:56,306
Hace más de 1 0 horas
que no tengo contacto virtual.
315
00:28:56,381 --> 00:28:59,282
Se puede aceptar la realidad
hasta cierto punto.
316
00:29:00,852 --> 00:29:04,253
Tranquilo, tranquilo.
Piensa en otra cosa.
317
00:29:04,322 --> 00:29:06,119
¿Como qué?
318
00:29:07,692 --> 00:29:09,683
¿La pulsera que te regalé...
319
00:29:10,629 --> 00:29:14,429
y que cambiaste por algo
que ni siquiera funciona?
320
00:29:16,701 --> 00:29:18,999
Morgan, no quería cambiarla.
321
00:29:22,340 --> 00:29:25,468
No estás tratándome bien, Bess.
322
00:29:27,512 --> 00:29:31,243
¿No juramos olvidarnos de los demás?
323
00:29:33,485 --> 00:29:37,182
¿No crees que deberías cuidarme?
324
00:29:43,295 --> 00:29:44,785
Tienes razón, Morgan.
325
00:29:46,631 --> 00:29:48,565
Te resarciré de todo.
326
00:29:52,237 --> 00:29:54,296
Bess, ¿adónde vas?
327
00:29:59,244 --> 00:30:01,337
A visitar a ese grendler.
328
00:30:02,114 --> 00:30:05,140
¿Ahora? ¿En medio de la noche?
¿No será peligroso?
329
00:30:05,217 --> 00:30:07,617
Recuperaré tu equipo virtual.
330
00:30:08,887 --> 00:30:10,377
¿Mi equipo virtual?
331
00:30:11,389 --> 00:30:14,381
¿De veras harías eso por mí?
332
00:30:19,064 --> 00:30:22,465
El trueque ha beneficiado al grupo...
333
00:30:22,534 --> 00:30:25,367
sólo para conseguir
unos míseros frutos.
334
00:30:27,739 --> 00:30:29,798
Mi marido está sufriendo.
335
00:30:32,344 --> 00:30:34,278
Necesito poner las cosas en orden.
336
00:30:36,114 --> 00:30:37,945
Poner las cosas en orden contigo.
337
00:31:04,809 --> 00:31:06,299
Hola.
338
00:31:08,980 --> 00:31:10,470
Soy yo.
339
00:31:11,917 --> 00:31:14,010
Vine a hacer otro trueque.
340
00:31:15,287 --> 00:31:18,051
¿Recuerdas? Dar y recibir.
341
00:31:18,123 --> 00:31:21,524
No te apures tanto.
342
00:31:21,593 --> 00:31:23,493
Te traje algo muy especial.
343
00:31:24,196 --> 00:31:26,096
Algo más de tu tamaño.
344
00:31:26,164 --> 00:31:29,429
Ese equipo virtual
es pequeño para tus ojos.
345
00:31:30,135 --> 00:31:33,127
Lo que te traje
lucirá muy bien en tu cuello.
346
00:31:41,146 --> 00:31:43,876
Aguarda, aguarda.
347
00:31:57,729 --> 00:31:59,526
Te gusta, ¿verdad?
348
00:32:01,132 --> 00:32:05,068
Eso debe de ser más valioso
de lo que creía.
349
00:32:48,813 --> 00:32:50,337
Eres genial.
350
00:32:51,182 --> 00:32:53,047
Eres genial.
351
00:32:53,118 --> 00:32:57,077
- Cree que me estafó.
- No sabía con quién trataba.
352
00:32:59,691 --> 00:33:01,249
¿Qué es eso?
353
00:33:01,326 --> 00:33:03,988
Morgan, es el artefacto
más fabuloso del mundo.
354
00:33:04,062 --> 00:33:07,759
Es un geocandado. Mi padre la usaba
en las minas en la Tierra.
355
00:33:08,433 --> 00:33:10,424
Sella la tierra para que nada
pueda penetrarla:
356
00:33:10,502 --> 00:33:12,402
ni palas, ni picos...
357
00:33:12,470 --> 00:33:15,633
- ni terrianos.
- ¿De veras?
358
00:33:15,707 --> 00:33:21,270
Sella la tierra, ¿eh?
Debe de ser complicado manejarla.
359
00:33:21,346 --> 00:33:23,576
No si desciframos la clave de acceso.
360
00:33:25,116 --> 00:33:27,482
¿De modo que esta geo-no-sé-qué...
361
00:33:27,552 --> 00:33:30,544
podría usarse para...
362
00:33:30,622 --> 00:33:34,217
sellar un mineral precioso
y ponerlo a buen recaudo?
363
00:33:34,292 --> 00:33:37,659
Sí, eso mismo intenté decirle a Devon
pero no me hizo caso.
364
00:33:38,563 --> 00:33:40,497
Pero creo que ahora lo hará...
365
00:33:40,565 --> 00:33:42,692
ya que tengo algo
que le servirá al grupo.
366
00:33:42,767 --> 00:33:44,325
Vamos.
367
00:33:46,104 --> 00:33:47,594
El grupo.
368
00:34:10,562 --> 00:34:12,154
Cielos.
369
00:35:15,493 --> 00:35:16,983
Te has levantado temprano.
370
00:35:18,530 --> 00:35:20,020
¿Temprano?
371
00:35:21,566 --> 00:35:24,296
Alonzo, nos tuviste en vilo a todos.
¿Dónde estuviste?
372
00:35:25,069 --> 00:35:27,503
- Ya lo sé.
- ¿Qué pasó con el todoterreno?
373
00:35:27,572 --> 00:35:29,631
¿Qué te pasó en la frente?
374
00:35:30,508 --> 00:35:32,601
No sé qué pasó.
375
00:35:32,677 --> 00:35:34,804
Fui a dar un paseo.
Se me borró la memoria o algo parecido.
376
00:35:43,054 --> 00:35:44,544
Lo lamento.
377
00:35:45,957 --> 00:35:47,982
Lo lamentas.
378
00:35:48,059 --> 00:35:50,755
- ¿Qué lamentas?
- No sé.
379
00:35:53,031 --> 00:35:54,521
Todo.
380
00:35:57,569 --> 00:35:59,059
Tuve un sueño.
381
00:36:00,772 --> 00:36:03,240
- ¿Estaban los terrianos?
- Sí.
382
00:36:04,442 --> 00:36:06,239
Mira, no sé.
383
00:36:06,311 --> 00:36:09,838
Quizá esté volviéndome loco...
384
00:36:10,515 --> 00:36:12,540
pero siento que estoy curado.
385
00:36:13,384 --> 00:36:15,045
Estoy curado.
386
00:36:15,119 --> 00:36:17,019
Lamento decírtelo...
387
00:36:19,057 --> 00:36:21,787
pero tu pierna parece
tan rota como ayer.
388
00:36:21,860 --> 00:36:23,384
Lo sé.
389
00:36:24,562 --> 00:36:26,052
Será mejor que te la vende.
390
00:36:26,130 --> 00:36:27,620
Está bien.
391
00:36:36,007 --> 00:36:37,736
Yo también lo lamento.
392
00:36:46,918 --> 00:36:51,014
Logré descifrar el código de acceso.
Nos falta el código para abortar.
393
00:36:51,089 --> 00:36:52,784
Morgan, ¿cómo lo hiciste tan rápido?
394
00:36:52,857 --> 00:36:55,951
Lo único que hacía
en el trabajo era descifrar códigos.
395
00:36:56,027 --> 00:36:58,723
Si esperabas recibir información
por los canales debidos...
396
00:36:58,796 --> 00:37:00,821
nunca se sabría nada.
397
00:37:01,499 --> 00:37:03,490
¿Cómo funcionará este mecanismo?
398
00:37:03,568 --> 00:37:06,594
Recuerdo cuando observaba a mi padre.
399
00:37:06,671 --> 00:37:10,607
Veamos. Este recipiente
va en el inyector, así.
400
00:37:10,675 --> 00:37:13,940
Luego, lo preparas e inicias
la secuencia con el código.
401
00:37:16,447 --> 00:37:18,039
¿Sabes algo, Bess?
402
00:37:20,385 --> 00:37:22,615
Creo que tu padre...
403
00:37:23,288 --> 00:37:26,621
habría querido que usaras
este geocandado...
404
00:37:26,691 --> 00:37:29,990
para reclamar tu propiedad...
405
00:37:30,662 --> 00:37:32,687
para que tengas tu propia mina.
406
00:37:32,764 --> 00:37:35,824
Morgan, debemos compartirla con todos.
407
00:37:35,900 --> 00:37:38,130
Sí, claro, pero ¿por qué?
408
00:37:39,304 --> 00:37:41,329
Porque somos parte del Proyecto Edén.
409
00:37:41,406 --> 00:37:44,534
Sí, pero tú encontraste el geocandado.
410
00:37:44,609 --> 00:37:47,339
Si empezamos a compartirlo...
411
00:37:47,412 --> 00:37:49,505
sabes quién se llevará
los laureles, ¿verdad?
412
00:37:50,381 --> 00:37:52,144
Devon Adair.
413
00:37:52,216 --> 00:37:54,810
Como siempre.
414
00:37:54,886 --> 00:37:57,719
¿Después de cómo te trató, Bess?
415
00:37:57,789 --> 00:38:01,316
Morgan, tiene muchas cosas en la cabeza.
416
00:38:01,392 --> 00:38:05,123
Oí cómo te habla,
te maneja como si fueras-
417
00:38:07,065 --> 00:38:10,466
Como hacían con tu padre.
418
00:38:10,535 --> 00:38:13,402
No discutamos por esto ahora.
419
00:38:13,471 --> 00:38:17,237
Olvidémonos del código para abortar
y veamos si funciona.
420
00:38:18,042 --> 00:38:19,634
Bien. Probemos.
421
00:38:20,345 --> 00:38:24,076
- ¿Aquí?
- Sí. Ingresaré una zona mínima.
422
00:38:24,148 --> 00:38:27,242
- ¿Medio metro?
- Sí.
423
00:38:28,853 --> 00:38:30,343
¿Listo?
424
00:38:32,323 --> 00:38:33,813
Bien.
425
00:38:34,492 --> 00:38:38,223
La reacción comenzará
dentro de 1 0 segundos.
426
00:38:38,296 --> 00:38:41,732
Aléjese de la zona.
Aléjese de la zona.
427
00:38:41,799 --> 00:38:44,563
- Morgan, apágalo.
- No puedo. No hay código para abortar.
428
00:38:44,636 --> 00:38:48,936
- Ocúltalo. Cúbrelo.
- Cuatro, tres, dos-
429
00:38:53,277 --> 00:38:54,767
¿Qué fue ese ruido?
430
00:38:55,680 --> 00:38:59,013
- Terrianos.
- Devon, ¿qué necesitas?
431
00:38:59,083 --> 00:39:02,519
Hice una lista de cosas
para nuestro próximo trueque.
432
00:39:02,587 --> 00:39:06,751
Mencionaste un geocandado,
pero está al final de la lista.
433
00:39:06,824 --> 00:39:11,284
Primero, necesitamos frutos
y vi paneles solares y ropa de abrigo.
434
00:39:13,231 --> 00:39:14,721
Bess, ¿qué sucede?
435
00:39:18,202 --> 00:39:20,136
¿Soy tu empleada, Devon?
436
00:39:21,539 --> 00:39:24,474
No, no lo eres, Bess.
437
00:39:24,542 --> 00:39:27,875
¿ Y por qué me tratas como si lo fuera?
438
00:39:29,714 --> 00:39:31,204
No sabía que lo hacía.
439
00:39:32,383 --> 00:39:35,819
Pues lo haces, y no me gusta nada.
440
00:39:37,221 --> 00:39:40,952
Morgan y yo estábamos ocupados.
441
00:39:41,626 --> 00:39:45,722
Te buscaré cuando pueda ir
a negociar otra vez.
442
00:39:47,932 --> 00:39:50,457
Está bien. Estaré en mi carpa.
443
00:40:20,665 --> 00:40:22,565
Caracoles.
444
00:40:23,835 --> 00:40:25,530
Funciona.
445
00:40:26,604 --> 00:40:28,663
¿Qué cantidad puede sellar?
446
00:40:29,440 --> 00:40:32,136
El diámetro máximo es de poco más
de un kilómetro.
447
00:40:34,746 --> 00:40:36,805
Pues-
448
00:40:37,482 --> 00:40:40,849
¿ Voy a buscar a todos?
449
00:40:40,918 --> 00:40:43,716
Creo que les gustaría ver
lo que tenemos.
450
00:40:45,289 --> 00:40:47,689
Lo guardaremos para nosotros, Morgan.
451
00:40:51,562 --> 00:40:55,089
Aparentemente, aquí es cuestión
de ''sálvese quien pueda''.
452
00:40:57,502 --> 00:41:00,232
Estoy totalmente de acuerdo, cariño.
453
00:41:02,340 --> 00:41:04,900
Totalmente de acuerdo.
454
00:41:06,911 --> 00:41:09,675
Cuánto daño
te hace este planeta, Morgan.
455
00:41:14,919 --> 00:41:19,515
En las estaciones, cambiábamos
el mundo según nuestras necesidades.
456
00:41:19,590 --> 00:41:23,959
En este planeta, nosotros cambiaremos
para bien o para mal.
457
00:41:27,165 --> 00:41:30,464
Bess maduró un poco,
pero dejó atrás algo de sí.
458
00:41:30,535 --> 00:41:33,368
Tal vez la inocencia
que alguna vez valoró tanto.
459
00:41:36,174 --> 00:41:41,441
Otros, como Alonzo, redescubrieron cosas
que creyeron perdidas para siempre.
460
00:41:53,791 --> 00:41:55,281
No te preocupes, amigo.
461
00:41:57,461 --> 00:41:59,019
No iré a ninguna parte.
34313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.