Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,547 --> 00:00:04,899
Detective
Quinlan said with five witnesses...
2
00:00:04,923 --> 00:00:06,589
one of you will finally crack.
3
00:00:06,673 --> 00:00:08,464
- We're not gonna break, right?
- No.
4
00:00:08,547 --> 00:00:10,673
A meteor could hit and you
would say stay calm.
5
00:00:10,756 --> 00:00:12,231
- Whoa.
- You're the one who pushed him.
6
00:00:12,255 --> 00:00:14,215
- What the fuck you say to me?
- Whoa, whoa, whoa.
7
00:00:15,464 --> 00:00:17,649
I have to confess
something that I'm not so proud of.
8
00:00:17,673 --> 00:00:21,255
When I lunged at him,
I was pushing you.
9
00:00:22,297 --> 00:00:24,756
I hope I can earn back
your trust.
10
00:00:24,839 --> 00:00:27,339
There's nothing I want more
than to trust you.
11
00:00:27,422 --> 00:00:29,422
I can't just wave a wand.
12
00:00:29,964 --> 00:00:32,422
I was promised to be taken
care of.
13
00:00:32,881 --> 00:00:34,589
And what other services?
14
00:00:34,839 --> 00:00:36,756
Stress management.
15
00:00:40,089 --> 00:00:41,923
A fucking nanny?!
16
00:00:43,464 --> 00:00:45,506
There is the risk she could get
full custody.
17
00:00:45,589 --> 00:00:46,798
I'm not settling.
18
00:00:46,881 --> 00:00:48,047
You've been asked to decide
19
00:00:48,130 --> 00:00:50,130
where my boys would be
better off.
20
00:00:50,464 --> 00:00:51,589
That puts in question
21
00:00:51,673 --> 00:00:53,839
the petitioner's fitness
as well.
22
00:00:54,422 --> 00:00:56,130
I would like to question her
myself.
23
00:00:56,464 --> 00:00:57,464
Very well.
24
00:00:59,000 --> 00:01:05,074
25
00:02:54,089 --> 00:02:56,005
I pushed him.
26
00:02:59,297 --> 00:03:00,673
You didn't push him.
27
00:03:00,756 --> 00:03:02,005
And you didn't push him.
28
00:03:02,089 --> 00:03:03,339
Nobody did this.
29
00:03:03,422 --> 00:03:04,464
Nobody.
30
00:03:06,047 --> 00:03:08,798
Help! Somebody, help!
31
00:03:09,297 --> 00:03:10,506
Help!
32
00:03:10,589 --> 00:03:12,756
Help! Get help!
33
00:03:28,089 --> 00:03:29,732
What, you want me to kiss her?
34
00:03:29,756 --> 00:03:31,964
- Yeah!
- How do you kiss?
35
00:03:32,047 --> 00:03:33,214
Let me teach you.
36
00:03:33,297 --> 00:03:34,923
- Like this?
- Mm-hmm.
37
00:03:35,005 --> 00:03:36,839
This is so...
38
00:03:36,923 --> 00:03:38,547
Oh, I kinda like this.
39
00:03:38,631 --> 00:03:41,881
- Ew, you guys are disgusting.
- Gross.
40
00:03:41,964 --> 00:03:43,756
Let's get
a family photo of this.
41
00:03:50,798 --> 00:03:53,422
How we feelin'?
Are we pumped? Are we excited?
42
00:03:53,506 --> 00:03:55,146
- Yeah.
- First day of school.
43
00:03:55,214 --> 00:03:57,014
- I'm excited.
- Lookin' good.
44
00:04:19,631 --> 00:04:22,673
High intensity.
It's the new workout craze.
45
00:04:24,631 --> 00:04:26,506
Are they gonna get divorced?
46
00:04:28,130 --> 00:04:29,339
No.
47
00:04:30,464 --> 00:04:32,130
He seems mad.
48
00:04:32,214 --> 00:04:35,172
Well, that must mean that
he loves her a lot, right?
49
00:04:40,964 --> 00:04:42,297
But you like him.
50
00:04:43,339 --> 00:04:44,422
Yeah, I do.
51
00:04:44,506 --> 00:04:46,381
Do you love him, though?
52
00:04:46,464 --> 00:04:47,631
I think you do.
53
00:04:49,422 --> 00:04:51,339
I don't really...
54
00:04:51,422 --> 00:04:53,839
know him well enough
to love him.
55
00:04:53,964 --> 00:04:56,422
Love is a really...
big word, you know?
56
00:04:56,506 --> 00:04:58,798
But he makes you happy.
57
00:04:58,881 --> 00:05:01,130
You're like
a whole 'nother person.
58
00:05:01,214 --> 00:05:03,839
Your whole face and stuff
has been different.
59
00:05:05,464 --> 00:05:07,506
Well, I know that the...
60
00:05:07,589 --> 00:05:10,172
three of us can be friends
for a long time.
61
00:05:10,255 --> 00:05:12,214
I want you to be with him.
62
00:05:13,547 --> 00:05:15,506
Ziggy...
63
00:05:15,589 --> 00:05:17,881
And I think you want
to be with him too.
64
00:05:22,798 --> 00:05:24,381
Last one to the bottom
is a rotten egg!
65
00:05:44,255 --> 00:05:45,631
Double Americano.
66
00:05:45,714 --> 00:05:47,923
All right. Double Americano...
67
00:05:48,005 --> 00:05:49,605
Would you like me
to leave room for milk?
68
00:05:49,673 --> 00:05:51,047
Americanos don't have milk.
69
00:05:51,130 --> 00:05:52,798
Some people like milk
in their Americanos.
70
00:05:52,881 --> 00:05:54,255
It's espresso and hot water.
71
00:05:54,339 --> 00:05:55,940
Do I need to come back here
and make it myself?
72
00:05:55,964 --> 00:05:58,673
No, no. It's fine.
73
00:05:58,756 --> 00:06:00,798
- Renata?
- Thank you.
74
00:06:00,881 --> 00:06:02,339
Oh.
75
00:06:02,422 --> 00:06:04,172
How are we today?
76
00:06:04,255 --> 00:06:05,714
How are we?
77
00:06:06,589 --> 00:06:07,923
- We...
- Hi.
78
00:06:08,005 --> 00:06:10,422
Are wrought, Mary Louise.
79
00:06:10,506 --> 00:06:11,589
Oh.
80
00:06:12,589 --> 00:06:14,673
"We" are worried
81
00:06:14,756 --> 00:06:18,047
- about a wonderful mother...
- Hmm.
82
00:06:18,130 --> 00:06:19,839
Who's being put through
an onerous,
83
00:06:19,923 --> 00:06:23,422
if not despicably cruel,
court procedure to, what?
84
00:06:23,506 --> 00:06:26,547
Get to be with her own kids?
We're wrought.
85
00:06:26,631 --> 00:06:28,339
You're a good friend to her.
86
00:06:28,422 --> 00:06:30,381
And... And Celeste is very,
very lucky
87
00:06:30,464 --> 00:06:33,297
to have such a strong
support system.
88
00:06:33,381 --> 00:06:34,839
And I sometimes think
89
00:06:34,923 --> 00:06:37,547
that if she hadn't tried
to take on so much alone,
90
00:06:37,631 --> 00:06:40,464
you know,
she wouldn't have unraveled so.
91
00:06:40,547 --> 00:06:42,214
She hasn't unraveled.
92
00:06:42,297 --> 00:06:45,047
She's a single mom
and a widow with two kids.
93
00:06:45,130 --> 00:06:48,756
- She's done a damn good job.
- I encouraged a housekeeper.
94
00:06:49,464 --> 00:06:50,839
Or a nanny.
95
00:06:50,923 --> 00:06:53,422
She thinks nannies
are too much trouble.
96
00:06:53,506 --> 00:06:55,065
More trouble than they're worth,
sometimes.
97
00:06:55,089 --> 00:06:56,940
- What did you just say?
- Just a mint tea.
98
00:06:56,964 --> 00:06:58,798
- What did you just say?
- A mint tea.
99
00:06:58,881 --> 00:07:00,172
This is exactly what you did
100
00:07:00,255 --> 00:07:01,673
the last time you were
at my house.
101
00:07:01,756 --> 00:07:04,589
Stay-at-home moms
who make me feel like
102
00:07:04,673 --> 00:07:06,440
- I should be locked up?
- No, you shouldn't feel that.
103
00:07:06,464 --> 00:07:09,005
What, for neglect?
Because I have a fucking career?
104
00:07:09,089 --> 00:07:12,255
I have spent every day
of my goddamn life
105
00:07:12,339 --> 00:07:15,130
putting my family
and my child first.
106
00:07:15,214 --> 00:07:16,589
So, don't go there.
107
00:07:16,673 --> 00:07:18,649
- Don't go there, judgie judger!
- I'm...
108
00:07:18,673 --> 00:07:21,506
Keep your eyes on your own
fucking paper, Mary Louise.
109
00:07:23,631 --> 00:07:26,214
Put it in a bag.
I'll take it to her.
110
00:07:26,297 --> 00:07:27,964
'Cause we're going to the same...
111
00:07:28,047 --> 00:07:29,565
With you questioning her,
112
00:07:29,589 --> 00:07:31,214
she can come at you directly.
113
00:07:31,297 --> 00:07:32,964
She can bait you, provoke you...
114
00:07:33,047 --> 00:07:34,506
I've questioned
witnesses before.
115
00:07:34,589 --> 00:07:36,629
- With the stakes this high...
- I'm fine. I'm fine.
116
00:07:36,673 --> 00:07:39,089
- It could backfire.
- I know her.
117
00:07:39,172 --> 00:07:40,756
And she knows that I know her.
118
00:07:40,839 --> 00:07:43,297
So, I have a better chance
of getting to her than you do.
119
00:07:43,381 --> 00:07:45,881
- Celeste...
- It's my turn, Katie.
120
00:07:45,964 --> 00:07:48,047
It's my turn.
121
00:07:51,881 --> 00:07:53,565
It's a very
smart play on her part
122
00:07:53,589 --> 00:07:55,964
'cause she might be up there
in her capacity as a lawyer,
123
00:07:56,047 --> 00:07:58,130
but she'll be presenting herself
again as a person.
124
00:07:58,214 --> 00:08:00,214
As a mother. And this time
without being subject
125
00:08:00,297 --> 00:08:01,547
to cross-examination.
126
00:08:01,631 --> 00:08:04,547
And all the questions
she's asking you,
127
00:08:04,631 --> 00:08:06,673
what she'll really be doing
is showing the judge,
128
00:08:06,756 --> 00:08:08,297
"Look at how stable I am,
129
00:08:08,381 --> 00:08:11,547
look at how reasonable,
how smart."
130
00:08:11,631 --> 00:08:15,130
I even expect her to go gently,
you know?
131
00:08:15,214 --> 00:08:17,130
Putting her compassion
on full display.
132
00:08:17,214 --> 00:08:19,523
- If you see her doing that...
- Sleeping Beauty.
133
00:08:19,547 --> 00:08:21,714
That's how Perry
would describe her to me.
134
00:08:21,798 --> 00:08:23,255
Sleeping Beauty.
135
00:08:25,339 --> 00:08:27,214
He was her prince.
136
00:08:27,297 --> 00:08:29,881
- And she killed him.
- Mary Louise...
137
00:08:32,923 --> 00:08:35,214
only answer the questions
that are asked.
138
00:08:37,964 --> 00:08:41,839
Oh, um, yeah. No... No problem.
139
00:08:41,923 --> 00:08:43,422
Okay. Let's go.
140
00:08:54,631 --> 00:08:57,255
And she kept repeating...
141
00:09:00,172 --> 00:09:02,297
over and over again...
142
00:09:02,381 --> 00:09:04,464
Look what you made me do.
143
00:09:09,130 --> 00:09:10,506
Look what you made me do!
144
00:09:11,964 --> 00:09:13,464
All rise.
145
00:09:18,005 --> 00:09:21,172
Case number CV-04111,
146
00:09:21,255 --> 00:09:23,631
the matter
of Joshua and Maxwell Wright.
147
00:09:23,714 --> 00:09:25,214
This court is now in session,
148
00:09:25,297 --> 00:09:28,047
the Honorable Judge
Marylin Cipriani presiding.
149
00:09:28,130 --> 00:09:29,172
Be seated.
150
00:09:31,464 --> 00:09:34,339
Mrs.
Wright, please take the stand.
151
00:09:34,422 --> 00:09:35,756
Mrs. Wright?
152
00:09:48,005 --> 00:09:50,047
Please raise your right hand.
153
00:09:50,130 --> 00:09:51,981
Do you swear to tell the truth,
the whole truth,
154
00:09:52,005 --> 00:09:53,798
and nothing but the truth,
so help you God?
155
00:09:53,881 --> 00:09:55,714
- I do.
- Be seated.
156
00:09:57,881 --> 00:09:59,673
Okay. You're up.
157
00:10:06,756 --> 00:10:07,923
Mary Louise.
158
00:10:08,005 --> 00:10:10,172
- Celeste.
- Clears throat.
159
00:10:11,964 --> 00:10:15,047
Your attorney made me out
to be quite the bad mother.
160
00:10:15,130 --> 00:10:17,214
He was just asking questions.
161
00:10:18,005 --> 00:10:19,255
You answered them.
162
00:10:19,339 --> 00:10:22,172
Is it your observation
that I am a bad mother?
163
00:10:23,756 --> 00:10:27,422
As I... as you heard me
tell Judge Cipriani
164
00:10:27,506 --> 00:10:28,964
when we were in chambers,
165
00:10:29,047 --> 00:10:33,631
I consider you to be
a wonderfully committed parent.
166
00:10:33,714 --> 00:10:37,714
- That's not the impression...
- As to my observations, yes.
167
00:10:37,798 --> 00:10:41,964
I have observed you
being violent... with the boys.
168
00:10:42,047 --> 00:10:45,047
I witnessed you throwing Max
to the ground and...
169
00:10:45,839 --> 00:10:47,297
shaking him.
170
00:10:47,381 --> 00:10:50,631
I saw you drive off, wearing
nothing but your jammies,
171
00:10:50,714 --> 00:10:53,798
under the influence
of who knows what.
172
00:10:53,881 --> 00:10:55,464
You say Ambien.
173
00:10:55,547 --> 00:10:57,422
And you crashed the car,
in fact.
174
00:10:58,589 --> 00:11:00,422
So, you're not okay.
175
00:11:01,714 --> 00:11:03,464
That's my observation,
176
00:11:03,547 --> 00:11:08,047
which we can all accept
after all you have been through.
177
00:11:10,422 --> 00:11:13,714
But I cannot accept
these children being placed
178
00:11:13,798 --> 00:11:17,005
in such imminent peril.
179
00:11:17,089 --> 00:11:19,381
Did you ever report
to Child Services
180
00:11:19,464 --> 00:11:21,714
that you believed my children
to be in danger?
181
00:11:22,798 --> 00:11:24,214
I probably should have.
182
00:11:24,297 --> 00:11:25,756
So, the answer is "no."
183
00:11:26,464 --> 00:11:28,339
Yeah, it's... it's "no."
184
00:11:28,422 --> 00:11:30,673
Did you ever report
to any other agency
185
00:11:30,756 --> 00:11:35,381
that you believed my boys
to be in "imminent peril"?
186
00:11:37,547 --> 00:11:38,798
No.
187
00:11:38,881 --> 00:11:41,673
You suggested that
I got violent with my sons.
188
00:11:41,756 --> 00:11:45,172
Is it your testimony that I am
routinely violent with them?
189
00:11:45,255 --> 00:11:48,297
- No. Not routinely. But...
- Is it your testimony
190
00:11:48,381 --> 00:11:50,964
that I am often violent
with them?
191
00:11:52,923 --> 00:11:54,005
N... No.
192
00:11:54,089 --> 00:11:57,047
But who knows
what I haven't seen.
193
00:11:57,130 --> 00:11:59,214
So, now you're basing
your opinions
194
00:11:59,297 --> 00:12:00,714
on what you haven't seen?
195
00:12:02,172 --> 00:12:04,756
I'm not a trained lawyer,
so the semantics...
196
00:12:04,839 --> 00:12:07,190
Please, would you...
Would you direct your responses
197
00:12:07,214 --> 00:12:08,839
to me? I'm asking the questions.
198
00:12:13,255 --> 00:12:15,214
Now, the truth of it is,
199
00:12:15,297 --> 00:12:18,506
you saw me
lose my temper with my son...
200
00:12:19,130 --> 00:12:20,422
once.
201
00:12:20,506 --> 00:12:23,381
Where I overreacted,
I pushed him to the ground...
202
00:12:23,464 --> 00:12:24,631
once.
203
00:12:24,714 --> 00:12:26,354
- All it takes is once.
- Well...
204
00:12:26,422 --> 00:12:28,398
you would know that better
than anyone, wouldn't you?
205
00:12:28,422 --> 00:12:29,756
As a young mother,
206
00:12:29,839 --> 00:12:33,214
did you ever lose your temper
with your boys?
207
00:12:33,297 --> 00:12:35,589
Well, this isn't simply
about temper or temperament...
208
00:12:35,673 --> 00:12:37,214
Did you ever lose your temper
209
00:12:37,297 --> 00:12:39,172
while you were driving
an automobile
210
00:12:39,255 --> 00:12:41,172
and cause the car to crash?
211
00:12:45,047 --> 00:12:47,005
Would you like me
to repeat the question?
212
00:12:48,756 --> 00:12:51,506
No, I... I heard the question.
It was obscene.
213
00:12:53,339 --> 00:12:57,839
Your son Raymond died, in part,
because you lost your temper.
214
00:12:57,923 --> 00:12:59,923
- Isn't that true?
- Objection.
215
00:13:00,005 --> 00:13:01,589
This witness has testified
216
00:13:01,673 --> 00:13:03,047
that I put my sons in peril.
217
00:13:03,130 --> 00:13:04,714
It is relevant
to this proceeding
218
00:13:04,798 --> 00:13:07,422
as to whether or not she has
ever killed a child in her care.
219
00:13:08,631 --> 00:13:10,339
Mrs. Wright, please sit.
220
00:13:11,005 --> 00:13:12,047
Please.
221
00:13:20,172 --> 00:13:22,297
Why are you doing this?
Why are you doing this?
222
00:13:22,381 --> 00:13:25,631
I am simply trying
to protect my children.
223
00:13:25,714 --> 00:13:28,172
Now, the idea of you driving
224
00:13:28,255 --> 00:13:30,839
with my children
in the back seat of your car
225
00:13:30,923 --> 00:13:32,839
while you lose your temper...
226
00:13:32,923 --> 00:13:34,297
That is terrifying to me.
227
00:13:34,381 --> 00:13:36,589
Your Honor, this is indecent.
228
00:13:36,673 --> 00:13:38,547
Are you suggesting
this cross-examination
229
00:13:38,631 --> 00:13:41,464
should be limited
to decency, Mr. Farber?
230
00:13:41,547 --> 00:13:44,214
Mrs. Wright,
you don't get to go at him.
231
00:13:44,297 --> 00:13:48,464
Indecent or not,
this case is about mothering,
232
00:13:48,547 --> 00:13:51,381
which puts your parenting
strategies in issue.
233
00:13:52,339 --> 00:13:54,756
Now, I cannot imagine the trauma
234
00:13:54,839 --> 00:13:57,881
of losing your child
in an automobile crash.
235
00:13:57,964 --> 00:14:00,964
It must have been
unspeakably devastating
236
00:14:01,047 --> 00:14:03,547
for both you and for Perry.
237
00:14:03,631 --> 00:14:06,881
- It was.
- How old was Perry at the time?
238
00:14:08,172 --> 00:14:10,422
He was... five.
239
00:14:10,506 --> 00:14:12,297
He... He was five.
240
00:14:12,381 --> 00:14:14,381
- Five years old.
- Mm-hmm.
241
00:14:14,464 --> 00:14:18,923
To witness
his... his brother die...
242
00:14:19,714 --> 00:14:21,089
his only brother.
243
00:14:22,381 --> 00:14:24,381
Did you put him into,
um, therapy?
244
00:14:24,464 --> 00:14:26,172
To deal with the trauma?
245
00:14:26,255 --> 00:14:29,255
In those days, we were
less inclined to...
246
00:14:29,339 --> 00:14:32,381
- outsource our children's pain.
- So, you assumed
247
00:14:32,464 --> 00:14:34,964
that role, did you?
Attending to Perry's trauma?
248
00:14:35,047 --> 00:14:36,464
Yes, I did. Mm-hmm.
249
00:14:36,547 --> 00:14:39,214
And you talked to him?
You consoled him?
250
00:14:39,297 --> 00:14:40,339
Yes.
251
00:14:41,089 --> 00:14:42,464
Held him?
252
00:14:43,714 --> 00:14:47,631
All of the... All of the above.
Yes. Mm-hmm.
253
00:14:49,381 --> 00:14:50,506
Blamed him?
254
00:14:52,172 --> 00:14:56,214
Did you ever blame him
for causing the car to crash?
255
00:14:56,297 --> 00:14:58,589
I most certainly did not!
256
00:14:58,673 --> 00:15:02,130
Did you ever accuse him
of distracting you?
257
00:15:02,214 --> 00:15:03,964
Did you ever say to him,
258
00:15:04,047 --> 00:15:05,839
"Look what you made me do"?
259
00:15:06,297 --> 00:15:07,881
No.
260
00:15:07,964 --> 00:15:10,714
No? So, if Perry were to have
told me that you blamed him
261
00:15:10,798 --> 00:15:12,774
- for his brother's death...
- Objection, hearsay.
262
00:15:12,798 --> 00:15:14,214
Overruled.
263
00:15:14,297 --> 00:15:16,106
If Perry were to have told me
that you punished him,
264
00:15:16,130 --> 00:15:18,756
you even emotionally
battered him...
265
00:15:18,839 --> 00:15:21,172
I never, ever "battered" him!
266
00:15:21,255 --> 00:15:23,964
If he told me
that you said to him,
267
00:15:24,047 --> 00:15:25,297
"This is your fault.
268
00:15:25,381 --> 00:15:28,339
It is your fault
that your brother was killed."
269
00:15:28,422 --> 00:15:30,357
- Stop it.
- If you were to have said that,
270
00:15:30,381 --> 00:15:32,422
- did you ever...
- No, you stop it...
271
00:15:32,506 --> 00:15:34,732
- Objection, Your Honor. Objection. Objection.
- Did you ever, ever hit him?
272
00:15:34,756 --> 00:15:36,482
- Did you ever kick Perry?
- I... I never...
273
00:15:36,506 --> 00:15:38,315
- Mrs. Wright.
- That's a lie! That's a lie!
274
00:15:38,339 --> 00:15:39,964
Mrs. Wright, we do seem to be
275
00:15:40,047 --> 00:15:42,422
drifting beyond the scope
of the inquiry here.
276
00:15:42,506 --> 00:15:46,589
My husband physically
and emotionally abused me.
277
00:15:46,673 --> 00:15:49,381
Your Honor well knows
that abusers don't just happen.
278
00:15:49,464 --> 00:15:52,005
They are more than likely to be
victims of abuse themselves.
279
00:15:52,089 --> 00:15:54,589
Whether or not
this witness is an abuser
280
00:15:54,673 --> 00:15:56,381
is certainly, certainly not
281
00:15:56,464 --> 00:15:57,798
beyond the scope
of this inquiry.
282
00:15:57,881 --> 00:15:59,130
You're a liar.
283
00:16:00,089 --> 00:16:03,589
And the fact that violence
284
00:16:03,673 --> 00:16:08,339
may have been a part
of your sexual relationship...
285
00:16:09,172 --> 00:16:10,964
He was not an abuser.
286
00:16:11,047 --> 00:16:12,422
Not for one second.
287
00:16:12,506 --> 00:16:14,255
And is Jane Chapman a liar?
288
00:16:16,214 --> 00:16:19,422
Is this woman sitting here lying
289
00:16:19,506 --> 00:16:23,130
when she says
that your son raped her?
290
00:16:23,214 --> 00:16:25,631
- She's mistaken.
- She is mistaken?
291
00:16:25,714 --> 00:16:28,130
Is that something a woman
is likely to get wrong?
292
00:16:28,214 --> 00:16:30,422
Whether or not
she's being raped?
293
00:16:30,506 --> 00:16:34,381
Well, he perhaps got too vi...
Physical with her...
294
00:16:36,214 --> 00:16:39,297
as a result of thinking
that women sometimes like that,
295
00:16:39,381 --> 00:16:42,172
the way you enjoyed it.
296
00:16:42,255 --> 00:16:46,005
And now you're trying to cover
over your sickness
297
00:16:46,089 --> 00:16:49,464
with these disgusting
fabrications.
298
00:16:49,547 --> 00:16:53,839
Max and Josh need to believe
in their dad.
299
00:16:53,923 --> 00:16:56,005
How do they get to do that
with you walking around
300
00:16:56,089 --> 00:17:00,506
calling him a rapist
and an abuser?
301
00:17:00,589 --> 00:17:03,381
The way you assassinate him...
His memory...
302
00:17:03,464 --> 00:17:04,964
He's not here.
303
00:17:05,047 --> 00:17:07,172
He's not here to defend himself.
304
00:17:07,255 --> 00:17:08,756
He's the victim here.
305
00:17:08,839 --> 00:17:10,464
- Oh, my God.
- Not you.
306
00:17:18,339 --> 00:17:19,732
I just wanna go...
307
00:17:19,756 --> 00:17:20,940
You're hurting my arm.
308
00:17:20,964 --> 00:17:22,673
You don't wanna do this, okay?
309
00:17:22,756 --> 00:17:23,940
I'm talking...
310
00:17:25,631 --> 00:17:27,172
Get off!
311
00:17:31,839 --> 00:17:33,440
Oh, my...
312
00:17:33,464 --> 00:17:35,255
Are you going
to ask more questions?
313
00:17:38,631 --> 00:17:40,631
Come on, get up.
314
00:17:42,964 --> 00:17:44,881
Stop it, stop it, stop it...
315
00:17:44,964 --> 00:17:47,756
- Please...
- You're bleeding.
316
00:17:47,839 --> 00:17:50,297
- No! Ow!
- Okay. Okay.
317
00:17:58,130 --> 00:18:01,130
My sons took that video.
318
00:18:01,214 --> 00:18:03,756
Your concerns
that I am making up stories
319
00:18:03,839 --> 00:18:05,798
about their father
are unfounded.
320
00:18:08,547 --> 00:18:10,506
Mary Louise, look at me.
321
00:18:13,297 --> 00:18:14,673
This was your son.
322
00:18:17,172 --> 00:18:19,339
You were so incredible.
323
00:18:20,255 --> 00:18:22,506
I'm just sorry that...
324
00:18:22,589 --> 00:18:24,839
I didn't know he was doing that
to you.
325
00:18:26,839 --> 00:18:28,798
That he was hurting you
like that.
326
00:18:29,673 --> 00:18:31,089
It's 'cause I didn't tell you.
327
00:18:31,172 --> 00:18:33,839
No, I should've known, Celeste.
I'm your best friend.
328
00:18:33,923 --> 00:18:37,881
I should have felt something.
329
00:18:37,964 --> 00:18:42,005
- You're gonna win, right?
- No, not necessarily.
330
00:18:42,089 --> 00:18:44,589
That just spoke to Perry's evil,
but it didn't...
331
00:18:44,673 --> 00:18:47,673
It didn't go so much
to my fitness as a mother.
332
00:18:49,547 --> 00:18:52,422
I mean, how could I let them
live in that house?
333
00:18:54,047 --> 00:18:56,964
How could I let them
see those things?
334
00:18:57,047 --> 00:19:00,422
And they saw
so much more than I ever knew.
335
00:19:03,589 --> 00:19:05,547
Maybe I'm not a good mother.
336
00:19:05,631 --> 00:19:07,047
Maybe I'm not fit.
337
00:19:07,881 --> 00:19:10,089
Don't ever say that.
338
00:19:11,005 --> 00:19:12,381
Don't even think that.
339
00:19:14,547 --> 00:19:16,798
You are an incredible mother.
340
00:19:16,881 --> 00:19:18,798
Are you perfect?
341
00:19:18,881 --> 00:19:21,297
No. Am I perfect? No.
342
00:19:21,381 --> 00:19:22,714
There's no such thing.
343
00:19:24,339 --> 00:19:27,673
But you... Celeste,
look how far you've come.
344
00:19:28,589 --> 00:19:30,673
And look at how strong you are.
345
00:19:30,756 --> 00:19:33,297
You can't falter here.
Do you hear me?
346
00:19:34,255 --> 00:19:35,756
Those boys belong with you.
347
00:19:37,589 --> 00:19:38,964
Okay?
348
00:19:46,089 --> 00:19:47,714
How's it going?
349
00:19:49,339 --> 00:19:50,756
Not great.
350
00:19:54,923 --> 00:19:55,964
I'm sorry.
351
00:19:58,297 --> 00:20:00,964
I don't want you to think
that I don't like you.
352
00:20:01,714 --> 00:20:03,089
It's not fair to...
353
00:20:03,839 --> 00:20:05,172
put all this on you.
354
00:20:05,255 --> 00:20:08,255
You know... You should be out
there having fun,
355
00:20:08,339 --> 00:20:10,214
not dealing with me.
356
00:20:10,297 --> 00:20:12,297
What is fun?
357
00:20:12,381 --> 00:20:15,089
Is that getting drunk
and going to some bar
358
00:20:15,172 --> 00:20:17,756
and ending up with a girl
I have no connection to?
359
00:20:21,798 --> 00:20:23,339
This is fun.
360
00:20:23,422 --> 00:20:25,964
Okay, first, nothing is perfect.
361
00:20:26,047 --> 00:20:29,255
Nothing's even... best.
362
00:20:29,339 --> 00:20:32,005
But if you can find better,
nice...
363
00:20:32,839 --> 00:20:34,923
even good is good.
364
00:20:35,005 --> 00:20:37,589
Secondly, no matter how good
something is,
365
00:20:37,673 --> 00:20:39,631
you can ruin it
by overthinking it.
366
00:20:42,172 --> 00:20:43,422
Just your two cents.
367
00:20:55,130 --> 00:20:57,547
- Kill it!
- Ten more minutes.
368
00:20:57,631 --> 00:21:00,130
- Stop it.
- And then all the killing stops.
369
00:21:00,214 --> 00:21:02,339
- I got it, I got it!
- Okay, there you go.
370
00:21:02,422 --> 00:21:04,005
Hey!
371
00:21:04,089 --> 00:21:05,547
Did court go good?
372
00:21:05,631 --> 00:21:07,422
Yeah. I think it did.
373
00:21:07,506 --> 00:21:08,839
Were you a superhero?
374
00:21:10,839 --> 00:21:13,964
Oh, I was like Wonder Woman
and the Incredible Hulk...
375
00:21:14,506 --> 00:21:15,714
combined.
376
00:21:15,798 --> 00:21:18,381
- Did you beat her up?
- What? No.
377
00:21:19,464 --> 00:21:21,172
Nobody beat anybody up.
378
00:21:26,756 --> 00:21:27,839
Oh...
379
00:21:32,047 --> 00:21:33,756
- Why did you lie?
- I didn't lie.
380
00:21:33,839 --> 00:21:36,923
You said that I hit him,
that I kicked him.
381
00:21:37,005 --> 00:21:38,798
Perry told me what you did.
382
00:21:38,881 --> 00:21:40,005
That never happened!
383
00:21:40,089 --> 00:21:42,047
So, you're saying
Perry's a liar?
384
00:21:44,005 --> 00:21:45,214
No, I...
385
00:21:46,089 --> 00:21:47,923
I brought him up to be good.
386
00:21:48,005 --> 00:21:49,798
A good boy. A good man.
387
00:21:49,881 --> 00:21:54,297
That... That... person that we saw
on the videotape,
388
00:21:54,381 --> 00:21:55,923
- I don't know who that is...
- Okay...
389
00:21:56,005 --> 00:21:59,964
I hope that you don't live
to bury your children, Celeste,
390
00:22:00,047 --> 00:22:03,464
because you would not even
be standing.
391
00:22:03,547 --> 00:22:06,172
You lost your boys.
You don't get to take mine.
392
00:22:06,255 --> 00:22:08,297
But... Don't...
393
00:22:08,381 --> 00:22:09,756
Don't lie!
394
00:22:09,839 --> 00:22:11,464
Don't lie about me!
395
00:22:11,547 --> 00:22:13,798
Don't lie about me!
It's not fair.
396
00:22:13,881 --> 00:22:15,214
It's not fair.
397
00:22:26,255 --> 00:22:27,714
My turn, Dad.
398
00:22:29,089 --> 00:22:30,297
You can go.
399
00:22:30,381 --> 00:22:34,673
You go.
400
00:22:34,756 --> 00:22:37,964
Um, if you don't mind, I'd...
I'd like to stay by myself.
401
00:22:38,047 --> 00:22:40,506
I've been really enjoying
this time with her, you know?
402
00:22:40,589 --> 00:22:43,422
She's, um...
She's a good listener now.
403
00:22:47,255 --> 00:22:48,381
Okay.
404
00:23:38,714 --> 00:23:40,339
So, you wanna go, huh?
405
00:23:47,839 --> 00:23:49,506
I forgot to tell you something.
406
00:23:50,839 --> 00:23:53,297
Or maybe I said it.
I don't remember. But...
407
00:23:56,464 --> 00:23:58,297
It looks like now's the time.
408
00:24:06,255 --> 00:24:07,839
I love you, Mama.
409
00:24:10,381 --> 00:24:13,005
It took me my whole life
to say that.
410
00:24:49,631 --> 00:24:50,756
I've been thinking a lot
411
00:24:50,839 --> 00:24:52,589
about something you said
a while back.
412
00:24:54,339 --> 00:24:55,547
About the lie.
413
00:24:57,547 --> 00:24:59,130
And that it was...
414
00:25:01,506 --> 00:25:02,881
It had a shelf life.
415
00:25:05,381 --> 00:25:07,381
I think you're right.
416
00:25:07,464 --> 00:25:10,255
And I've been feeling really,
really bad that I started it.
417
00:25:11,756 --> 00:25:13,756
- You didn't start it...
- Yes, I did.
418
00:25:13,839 --> 00:25:15,214
And you didn't have
to follow suit,
419
00:25:15,297 --> 00:25:17,464
but you did, but I started it.
420
00:25:17,547 --> 00:25:21,422
And... I can just see the damage
that it's done,
421
00:25:21,506 --> 00:25:24,381
and it's eroding all of us.
Every single one of us.
422
00:25:24,464 --> 00:25:26,673
Including me.
423
00:25:26,756 --> 00:25:28,714
It's unraveling
all of our friendships.
424
00:25:28,798 --> 00:25:31,339
Madeline, you and I
have a friendship, and Jane.
425
00:25:31,422 --> 00:25:32,547
That... That's...
426
00:25:34,631 --> 00:25:37,297
the Monterey Five,
whatever we call ourselves...
427
00:25:38,255 --> 00:25:40,381
The lie is the friendship.
428
00:25:59,964 --> 00:26:02,464
- Hi, baby.
- Hi, Mama.
429
00:26:03,631 --> 00:26:05,339
Hi, Grandma.
430
00:26:05,422 --> 00:26:07,631
Mmm. Mmm.
431
00:26:08,297 --> 00:26:09,506
My God.
432
00:26:11,881 --> 00:26:12,964
What's happened?
433
00:26:13,047 --> 00:26:15,005
She woke up
saying she was hungry.
434
00:26:17,464 --> 00:26:20,756
Are you hungry, baby?
435
00:26:20,839 --> 00:26:23,339
Will you
run out and get a bottle of wine?
436
00:26:25,881 --> 00:26:28,631
- Yeah. Okay.
- Thank you.
437
00:26:39,005 --> 00:26:41,923
Do we really have to wear ties?
438
00:26:42,005 --> 00:26:45,339
Yes. I think it's a good idea.
439
00:26:46,547 --> 00:26:49,130
You're so handsome.
440
00:26:50,381 --> 00:26:53,589
Your daddy always looked
so good in ties.
441
00:26:53,673 --> 00:26:56,631
If he was here, he wouldn't let
Grandma do this.
442
00:26:57,631 --> 00:26:58,673
No.
443
00:26:59,881 --> 00:27:01,255
Now...
444
00:27:01,339 --> 00:27:02,714
I don't think it's likely,
445
00:27:02,798 --> 00:27:04,422
but if the judge asks you
any questions,
446
00:27:04,506 --> 00:27:07,255
you just answer honestly
and you be polite, all right?
447
00:27:07,339 --> 00:27:09,464
Tell her that we wanna stay
with you?
448
00:27:09,547 --> 00:27:14,964
Yeah. If that's what you want.
Yeah. You tell her that.
449
00:27:15,047 --> 00:27:16,756
Are you scared?
450
00:27:16,839 --> 00:27:20,005
A little bit. Are you?
451
00:27:21,172 --> 00:27:23,923
Mm... kind of, yeah.
452
00:27:24,005 --> 00:27:26,089
- Mm-hmm.
- Me too.
453
00:27:29,714 --> 00:27:31,798
We're in it together, okay?
454
00:27:41,130 --> 00:27:43,255
Hey. What'd I say about sugar?
455
00:27:43,339 --> 00:27:45,172
What doesn't kill you...
456
00:27:45,255 --> 00:27:48,172
No.
How did you even get that stuff?
457
00:27:48,255 --> 00:27:49,923
I have connections.
458
00:27:51,589 --> 00:27:53,565
Uh, you should pack up
your things, though.
459
00:27:53,589 --> 00:27:54,756
We have to go.
460
00:27:59,923 --> 00:28:01,464
So, is that...
461
00:28:02,506 --> 00:28:04,756
me? That punching bag?
462
00:28:05,631 --> 00:28:07,089
It's not you.
463
00:28:08,756 --> 00:28:10,398
Ed, I just need to know
what you're thinking.
464
00:28:10,422 --> 00:28:16,297
I honestly don't know if we are
apart, or together, or...
465
00:28:16,381 --> 00:28:18,422
getting better,
or we're getting worse.
466
00:28:18,506 --> 00:28:20,172
I just need to know
what's in your head
467
00:28:20,255 --> 00:28:22,631
before my own fucking head
explodes.
468
00:28:26,255 --> 00:28:27,839
Okay, come on.
469
00:28:31,089 --> 00:28:32,923
Sit down.
470
00:28:38,589 --> 00:28:39,964
Chloe, please.
471
00:28:42,756 --> 00:28:45,964
You know, uh, I've been thinking
about our wedding day.
472
00:28:48,297 --> 00:28:52,547
Maybe because you were, like,
prancing around in your veil.
473
00:28:52,631 --> 00:28:54,464
Do you remember that day,
Madeline?
474
00:28:54,547 --> 00:28:58,756
Yeah. I remember
it was really joyous.
475
00:28:58,839 --> 00:29:01,089
Yeah, it was joyous for me, too.
476
00:29:07,422 --> 00:29:10,047
But... delusional.
477
00:29:10,130 --> 00:29:13,422
We did not know
what we were getting into.
478
00:29:15,047 --> 00:29:17,714
And you were married before,
maybe you had a better idea,
479
00:29:17,798 --> 00:29:23,422
but... most weddings are just
like this blind leap of faith.
480
00:29:23,506 --> 00:29:26,172
All the vows we take, I mean...
481
00:29:26,255 --> 00:29:28,798
we can't even know
what the fuck that means.
482
00:29:30,381 --> 00:29:32,422
I really don't like
where this is going.
483
00:29:32,506 --> 00:29:34,673
Look, you are not
who you were then.
484
00:29:37,339 --> 00:29:39,130
And neither am I. People change.
485
00:29:46,339 --> 00:29:48,172
We need to renew our vows.
486
00:29:50,339 --> 00:29:51,464
What?
487
00:29:51,547 --> 00:29:54,089
This time,
committing to live up to them.
488
00:29:54,172 --> 00:29:57,172
- Do you think you can do that?
- With all my heart.
489
00:29:57,255 --> 00:29:59,964
Fully informed
as to what we're getting into.
490
00:30:00,047 --> 00:30:04,172
Truly, truly, yes.
Committing to better or worse...
491
00:30:04,255 --> 00:30:06,673
No, no. Your worst
is off the table.
492
00:30:06,756 --> 00:30:08,116
- Okay, yeah.
- Got it?
493
00:30:08,172 --> 00:30:10,547
Absolutely.
Do you really mean it?
494
00:30:11,756 --> 00:30:12,839
Look...
495
00:30:14,881 --> 00:30:17,297
This is not some, like...
496
00:30:17,381 --> 00:30:21,381
"put a tidy ribbon on it,
bygones be bygones" ending.
497
00:30:22,839 --> 00:30:26,714
Okay? This is a shot
at a new beginning.
498
00:30:26,798 --> 00:30:30,798
Which, like, if you really feel
that you're up to it...
499
00:30:30,881 --> 00:30:33,005
I am. I am.
500
00:30:34,673 --> 00:30:35,881
Then, so am I.
501
00:30:44,297 --> 00:30:46,097
- I love you.
- I love you too.
502
00:30:48,756 --> 00:30:51,172
- This is gonna be really good.
- Yeah.
503
00:30:51,255 --> 00:30:53,214
Oh, my God.
We can do it on the beach.
504
00:30:53,297 --> 00:30:55,422
We can have a tent,
and a big party, and...
505
00:30:55,506 --> 00:30:57,386
- No, no, no.
- We can do like a seafood...
506
00:30:57,422 --> 00:30:58,631
No party.
507
00:30:58,714 --> 00:31:02,714
Just you, me, Abigail, Chloe.
The family.
508
00:31:04,839 --> 00:31:06,214
That sounds perfect.
509
00:31:08,005 --> 00:31:09,506
Okay.
510
00:31:25,005 --> 00:31:26,631
It's going to be okay.
511
00:32:05,381 --> 00:32:06,506
What's going on?
512
00:32:06,589 --> 00:32:07,899
There's been a setback.
513
00:32:07,923 --> 00:32:09,089
What kind of setback?
514
00:32:09,172 --> 00:32:10,482
Another stroke, most likely.
515
00:32:10,506 --> 00:32:11,881
We're taking her
into radiology now
516
00:32:11,964 --> 00:32:13,339
to see what we're dealing with.
517
00:32:14,005 --> 00:32:15,172
Mama...
518
00:32:16,005 --> 00:32:17,255
Mama...
519
00:32:17,339 --> 00:32:18,631
Has she been sedated?
520
00:32:18,714 --> 00:32:21,172
No, she's just unconscious.
521
00:32:21,255 --> 00:32:23,255
- Jesus.
- Will she wake up?
522
00:32:23,339 --> 00:32:24,732
We have to look at the pictures
523
00:32:24,756 --> 00:32:26,089
to know what's going on.
524
00:32:26,172 --> 00:32:28,023
She's too young.
This doesn't make any sense.
525
00:32:28,047 --> 00:32:30,005
We'll get her back
as soon as we can.
526
00:32:31,339 --> 00:32:32,839
All rise.
527
00:32:35,255 --> 00:32:38,506
Case number CV-04111,
528
00:32:38,589 --> 00:32:40,923
the matter of Joshua
and Maxwell Wright.
529
00:32:41,005 --> 00:32:42,464
This court is now in session,
530
00:32:42,547 --> 00:32:45,714
the Honorable Judge
Marylin Cipriani presiding.
531
00:32:45,798 --> 00:32:46,923
Be seated.
532
00:32:51,798 --> 00:32:54,714
This is a difficult decision,
533
00:32:54,798 --> 00:32:58,547
one made more so
by the cumulative wash
534
00:32:58,631 --> 00:33:01,005
of the child psychiatrists'
reports.
535
00:33:01,089 --> 00:33:02,464
These reports, which conclude...
536
00:33:02,547 --> 00:33:04,881
If I may be heard, Your Honor.
537
00:33:04,964 --> 00:33:06,506
All right.
538
00:33:08,589 --> 00:33:12,422
What I saw... on that video...
539
00:33:17,464 --> 00:33:19,881
I simply had no idea.
540
00:33:20,923 --> 00:33:22,714
I'm so sorry. I...
541
00:33:24,047 --> 00:33:27,756
I don't know what to say
to make you forgive me.
542
00:33:30,089 --> 00:33:31,422
I had no idea.
543
00:33:34,381 --> 00:33:35,798
If I had...
544
00:33:35,881 --> 00:33:37,089
But...
545
00:33:39,255 --> 00:33:44,339
this is not about forgiveness
or blame.
546
00:33:44,422 --> 00:33:46,756
This, today, is about
the wellbeing
547
00:33:46,839 --> 00:33:48,714
of these two splendid young men,
548
00:33:50,756 --> 00:33:52,422
Josh and Max.
549
00:33:52,506 --> 00:33:54,339
Your Honor, I told you
from the outset,
550
00:33:54,422 --> 00:33:57,714
I bear no contempt
for my daughter-in-law.
551
00:33:57,798 --> 00:33:59,214
In fact, I... I love her.
552
00:34:00,589 --> 00:34:02,381
How could I not?
553
00:34:02,464 --> 00:34:05,964
She made my son so happy.
And the boys.
554
00:34:07,798 --> 00:34:12,130
But, Celeste, you are ill.
555
00:34:12,214 --> 00:34:17,964
What we saw on that video
was repugnant.
556
00:34:18,047 --> 00:34:19,923
It was grotesque.
557
00:34:20,005 --> 00:34:21,798
I'm so ashamed of my son.
558
00:34:22,923 --> 00:34:26,881
But you... were a part of it.
559
00:34:26,964 --> 00:34:28,464
You were complicit in it.
560
00:34:28,547 --> 00:34:32,798
You have admitted to me,
to yourself, to this court,
561
00:34:32,881 --> 00:34:35,339
that you were a part
of this sickness
562
00:34:35,422 --> 00:34:37,381
that you exposed
your children to,
563
00:34:37,464 --> 00:34:39,464
that they may have been
infected by,
564
00:34:39,547 --> 00:34:41,547
that they recorded
on their smartphone
565
00:34:41,631 --> 00:34:43,297
to stick in their memory book.
566
00:34:44,255 --> 00:34:45,422
It's a sickness
567
00:34:45,506 --> 00:34:48,714
that, given your most recent...
568
00:34:48,798 --> 00:34:51,464
social adventures
with strangers,
569
00:34:51,547 --> 00:34:55,506
it seems that you are
unable to resist.
570
00:34:56,339 --> 00:34:57,756
So...
571
00:34:57,839 --> 00:35:02,381
Your Honor, I have no doubt
that she will get herself well.
572
00:35:02,464 --> 00:35:05,923
But in the meantime, right now,
573
00:35:06,005 --> 00:35:08,673
we just need
to safeguard the boys.
574
00:35:12,506 --> 00:35:15,047
She wants what's best
for her grandchildren,
575
00:35:15,130 --> 00:35:19,381
as she did for her son, Perry.
576
00:35:19,464 --> 00:35:22,130
That man that you saw
on that tape,
577
00:35:23,422 --> 00:35:25,589
that was because of
your parenting,
578
00:35:25,673 --> 00:35:27,673
your caregiving.
579
00:35:27,756 --> 00:35:30,964
It's one thing to be asked
to turn your children over.
580
00:35:31,047 --> 00:35:32,839
It's quite another...
581
00:35:32,923 --> 00:35:34,714
to be asked to give them to you.
582
00:35:37,339 --> 00:35:38,756
These are my babies.
583
00:35:39,589 --> 00:35:41,130
I am their mother.
584
00:35:41,214 --> 00:35:42,422
And I have protected them
585
00:35:42,506 --> 00:35:44,130
against the most formidable
of odds.
586
00:35:44,214 --> 00:35:46,714
I kept them alive.
I kept myself alive.
587
00:35:48,589 --> 00:35:50,964
And on this I agree with you,
Mary Louise,
588
00:35:51,047 --> 00:35:54,214
You had no... no idea.
589
00:35:56,255 --> 00:35:57,547
And that is the problem.
590
00:36:00,047 --> 00:36:03,214
My sons are...
they're good boys.
591
00:36:06,547 --> 00:36:08,547
And I will raise them
to be good men.
592
00:36:09,339 --> 00:36:10,839
They will be good men.
593
00:36:16,923 --> 00:36:19,589
I have a list
of conditions and compliances,
594
00:36:19,673 --> 00:36:22,339
which will be entered
together with my judgment.
595
00:36:22,422 --> 00:36:25,506
They are self-evident
and they are to be followed.
596
00:36:25,589 --> 00:36:30,172
As for the judgment itself,
as it's been noted by all,
597
00:36:30,255 --> 00:36:33,714
these boys have been through
an unimaginable ordeal.
598
00:36:33,798 --> 00:36:36,673
They face great challenges
ahead with their healing,
599
00:36:36,756 --> 00:36:38,214
their development.
600
00:36:39,047 --> 00:36:40,422
It won't be easy.
601
00:36:41,881 --> 00:36:43,506
I'm not going to make it
any harder
602
00:36:43,589 --> 00:36:45,069
by taking them away
from their mother.
603
00:36:45,130 --> 00:36:47,839
The petition to appoint
guardianship is denied.
604
00:36:47,923 --> 00:36:51,255
Full custody shall reside with
Celeste Wright. We're adjourned.
605
00:36:51,339 --> 00:36:53,464
Oh, my God.
606
00:36:56,506 --> 00:36:57,964
I'm sorry.
607
00:37:23,172 --> 00:37:25,923
I need you to do something
for me.
608
00:38:16,172 --> 00:38:18,714
- Here.
- Thanks.
609
00:38:23,172 --> 00:38:24,506
I'm so sorry, honey.
610
00:38:31,422 --> 00:38:32,506
Nathan.
611
00:38:35,714 --> 00:38:36,923
You're a good man...
612
00:38:38,255 --> 00:38:40,214
and a wonderful father.
613
00:38:40,297 --> 00:38:42,673
Skye adores you, and she should.
614
00:38:45,756 --> 00:38:47,047
And I know you love me.
615
00:38:49,381 --> 00:38:50,581
But you've been right to think
616
00:38:50,631 --> 00:38:52,547
that something's
been going on with me.
617
00:38:53,881 --> 00:38:55,422
So, I'm gonna be truthful.
618
00:38:57,381 --> 00:38:59,714
I'm sorry I couldn't tell you
this sooner.
619
00:39:08,005 --> 00:39:10,673
I'm not in love with you.
620
00:39:10,756 --> 00:39:13,631
I know this isn't the best time
to tell you, but I...
621
00:39:14,589 --> 00:39:16,214
I don't think I've ever been.
622
00:39:21,756 --> 00:39:23,089
I just can't lie anymore.
623
00:39:27,172 --> 00:39:28,422
I'm sorry.
624
00:40:05,422 --> 00:40:06,798
What the fuck is this?
625
00:40:08,047 --> 00:40:09,297
Well, hi.
626
00:40:10,297 --> 00:40:11,547
Why is this still here?
627
00:40:11,631 --> 00:40:14,839
Funny you should ask.
628
00:40:15,923 --> 00:40:17,923
- I sold it all today...
- Oh.
629
00:40:18,005 --> 00:40:19,130
To Ted Farrell.
630
00:40:19,214 --> 00:40:21,422
- Ugh.
- The guy gave me a check for 410
631
00:40:21,506 --> 00:40:22,839
for the whole kit and caboodle.
632
00:40:22,923 --> 00:40:25,214
- Nice. Well, Celeste...
- And the best part is,
633
00:40:25,297 --> 00:40:26,839
we get to keep it all!
634
00:40:27,714 --> 00:40:28,881
Mm...
635
00:40:28,964 --> 00:40:30,547
What do you mean,
we get to keep it all?
636
00:40:30,631 --> 00:40:32,357
We get to keep it all!
Ted's just a collector,
637
00:40:32,381 --> 00:40:34,047
only cares whether it
appreciates or not.
638
00:40:34,130 --> 00:40:36,714
And he knows there's no better
steward for it than me, so...
639
00:40:36,798 --> 00:40:38,255
we get to keep it all.
640
00:40:38,339 --> 00:40:41,881
So, basically, you're saying
you get to keep your toys?
641
00:40:41,964 --> 00:40:43,798
Perfect, huh?
642
00:40:46,005 --> 00:40:47,172
No.
643
00:40:48,839 --> 00:40:50,881
No, it's not perfect.
644
00:40:50,964 --> 00:40:54,589
- It's far from fucking perfect.
- Oh, God.
645
00:40:54,673 --> 00:40:57,589
- All my stuff is gone.
- Look. Come on. Please.
646
00:40:57,673 --> 00:40:59,089
We got money for this,
all right?
647
00:40:59,172 --> 00:41:01,839
- Calm the fuck down.
- Calm down?
648
00:41:01,923 --> 00:41:04,506
Yes, calm down, all right?
649
00:41:04,589 --> 00:41:08,422
- You lost all our money.
- Oh, my God, here we go.
650
00:41:08,506 --> 00:41:12,172
You have plunged us
into bankruptcy.
651
00:41:12,255 --> 00:41:15,422
- Yeah...
- We are selling our home!
652
00:41:15,506 --> 00:41:17,047
Our daughter's home!
653
00:41:17,130 --> 00:41:21,464
And all the while,
you've been fucking the nanny?
654
00:41:21,547 --> 00:41:24,923
Well, now she's gone, I need
something to play with, don't I?
655
00:41:28,047 --> 00:41:29,839
Oh, my God.
656
00:41:34,506 --> 00:41:35,589
That was too much.
657
00:41:35,673 --> 00:41:37,130
I'm so... Hey!
658
00:41:37,214 --> 00:41:38,565
What the fuck are you doing?
659
00:41:38,589 --> 00:41:40,172
We don't own any of this!
660
00:41:40,255 --> 00:41:41,255
Goddammit!
661
00:41:41,339 --> 00:41:44,005
Renata! Fucking hell!
662
00:41:44,089 --> 00:41:46,005
Come on now... No...
663
00:41:46,089 --> 00:41:47,565
Not that!
664
00:41:47,589 --> 00:41:48,673
No, come on, don't...
665
00:41:48,756 --> 00:41:50,714
Is that
your favorite fucking baby?
666
00:41:50,798 --> 00:41:52,172
No!
667
00:41:53,381 --> 00:41:54,589
No!
668
00:42:02,214 --> 00:42:04,923
Oh, my God.
669
00:42:05,005 --> 00:42:07,005
Maybe you should've
shown a woman
670
00:42:07,089 --> 00:42:09,005
a little respect!
671
00:42:12,339 --> 00:42:14,756
I'm done.
672
00:42:17,255 --> 00:42:18,589
No more bullshit.
673
00:42:20,756 --> 00:42:22,089
No more lies.
674
00:42:42,631 --> 00:42:44,214
Do you, Ed, take Madeline
675
00:42:44,297 --> 00:42:45,631
to be your wife?
676
00:42:45,714 --> 00:42:49,297
To love her, to comfort her,
honor and protect her,
677
00:42:49,381 --> 00:42:50,798
as long as you both shall live?
678
00:42:51,756 --> 00:42:53,714
I do.
679
00:42:53,798 --> 00:42:57,422
Do you, Mom, take Ed
to be your husband,
680
00:42:57,506 --> 00:43:01,839
to love and comfort him,
honor and protect him,
681
00:43:01,923 --> 00:43:04,130
as long as you both shall live?
682
00:43:04,214 --> 00:43:06,214
I do.
683
00:43:06,297 --> 00:43:09,589
Okay, I therefore
proclaim that you are husband and wife!
684
00:43:09,673 --> 00:43:12,172
- You may now kiss the bride!
- Whoo!
685
00:44:34,923 --> 00:44:36,089
Gonna be okay.
686
00:44:59,130 --> 00:45:00,923
Let me go with you.
687
00:45:02,047 --> 00:45:03,214
Just let me drive you.
687
00:45:04,305 --> 00:45:10,508
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
49086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.