All language subtitles for american.dad.s15e03.720p.webrip.x264-tbs
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,485 --> 00:00:05,737
Rogere? Tys za�al nosit br�le?
2
00:00:05,739 --> 00:00:07,606
To nejsou br�le, Francine.
3
00:00:07,608 --> 00:00:09,274
Transitions.
4
00:00:09,276 --> 00:00:10,609
Transitions
5
00:00:10,611 --> 00:00:12,210
Ten nejlep�� produkt,
jak� jsem kdy vlastnil.
6
00:00:12,212 --> 00:00:14,012
Odte� u� nemus�m svoje
klasick� br�le m�nit
7
00:00:14,014 --> 00:00:16,148
za slune�n�, kdykoliv jdu ven.
8
00:00:16,150 --> 00:00:18,683
Ale tys p�edt�m ��dn� br�le nenosil.
9
00:00:18,685 --> 00:00:21,620
Ale
te� je nemus�m m�nit!
10
00:00:21,622 --> 00:00:23,756
Uf! O�i z nich bol� jako svin�, to jo.
11
00:00:23,758 --> 00:00:26,558
Ten mrtvej bez��k musel
bejt slepej jako patrona.
12
00:00:27,628 --> 00:00:29,628
M�mo? T�to?
13
00:00:29,630 --> 00:00:31,764
Barry s jeho rodinou m� pozvali
14
00:00:31,766 --> 00:00:33,498
na v�let p��t� m�s�c,
jedou se pod�vat
15
00:00:33,500 --> 00:00:35,233
na tu nejv�t�� komodu na sv�t�.
16
00:00:35,235 --> 00:00:37,169
A j� bych moc r�d jel.
17
00:00:37,171 --> 00:00:38,236
Nev�m.
18
00:00:38,238 --> 00:00:40,305
Nikdy jsme Barryho rodi�e nevid�li.
19
00:00:40,307 --> 00:00:43,308
Ale soud� podle Barryho se d�
mysl�m p�edpokl�dat, �e...
20
00:00:43,310 --> 00:00:45,778
a tohle nen� nic proti
Barrymu, m�me Barryho r�di...
21
00:00:45,780 --> 00:00:48,380
�e jsou to stra�n� hloup� lid�
z n�jak� stoky.
22
00:00:48,382 --> 00:00:50,248
Souhlas�m. Odpov�� je razantn� ne.
23
00:00:50,250 --> 00:00:54,052
Dal�� skv�l� rozhodnut�
m�ch geni�ln�ch rodi��.
24
00:00:54,054 --> 00:00:55,520
Drzoun.
25
00:00:55,522 --> 00:00:57,656
V m�m vlastn�m dom�. A dost!
26
00:00:57,658 --> 00:01:00,192
Nejenom �e nepojede�
na ten v�let, chytrol�ne,
27
00:01:00,194 --> 00:01:01,660
m� taky dva t�dny zaracha!
28
00:01:01,662 --> 00:01:03,462
Vy jste tak nef�r!
29
00:01:03,464 --> 00:01:04,929
Nikdy mi nic nedovol�te!
30
00:01:04,931 --> 00:01:06,999
Jsem tak frustrovan� �e...
31
00:01:07,001 --> 00:01:09,868
Ooooh, c�t�m, jak to na m� jde!
32
00:01:09,870 --> 00:01:11,670
Neopova�uj se, mlad� mu�i.
33
00:01:11,672 --> 00:01:13,872
Mysl�m, �e se z toho zbl�zn�m!
34
00:01:13,874 --> 00:01:15,674
- Ne �e se zbl�zn�...
- U� se to bl��!
35
00:01:15,676 --> 00:01:17,942
- Neradil bych ti bl�znit, mladej!
- Ale ano, zbl�zn�m se!
36
00:01:17,944 --> 00:01:19,544
Do toho, Steve. Zbl�zni se.
37
00:01:26,020 --> 00:01:27,219
Tak tohle jste cht�li?!
38
00:01:27,221 --> 00:01:29,221
U� jste ��astn�?!
39
00:01:41,768 --> 00:01:45,037
Opravdu jste to cht�li?!
Abych se zbl�znil!
40
00:01:47,679 --> 00:01:50,042
Zn� to, jakoby se Steve op�t zbl�znil.
41
00:01:52,312 --> 00:01:53,445
Jo.
42
00:02:15,269 --> 00:02:18,002
�asov�n� sot26
P�eklad Lukane
43
00:02:25,612 --> 00:02:28,547
K� by moji rodi�e byly
v�c jako ti tvoji, Barry.
44
00:02:28,549 --> 00:02:29,882
Nechaj� t� d�lat, co se ti zachce.
45
00:02:29,884 --> 00:02:32,817
Jednou jsem str�vil celou
noc v gurm�nsk� restauraci!
46
00:02:32,819 --> 00:02:33,918
To je ono!
47
00:02:33,920 --> 00:02:35,087
Gurm�nsk� restaurace?
48
00:02:35,089 --> 00:02:36,354
Dob�e, ale mysl�m, �e si
49
00:02:36,356 --> 00:02:37,956
na m� tentokr�t budou d�vat pozor.
50
00:02:37,958 --> 00:02:40,893
Ne, jestli se na�i rodi�e sp��tel�,
51
00:02:40,895 --> 00:02:43,962
tvoji jsou tak v pohod�, �e
t�eba za�nou b�t v pohod� i moji.
52
00:02:43,964 --> 00:02:45,830
Potom bysme spolu
mohli b�t po��d
53
00:02:45,832 --> 00:02:46,965
a d�lat si co chceme!
54
00:02:46,967 --> 00:02:48,767
Bylo by to jako ve filmu "O�ista"!
55
00:02:48,769 --> 00:02:50,769
Mohli bysme p�kn� ��dit!
56
00:02:50,771 --> 00:02:54,173
��dit! ��dit! ��dit!
57
00:02:56,510 --> 00:02:59,844
Pro v�echny... zatm�n� slunce
za okam�ik za�ne!
58
00:02:59,846 --> 00:03:02,180
V�ichni, nasa�te si speci�ln� br�le
59
00:03:02,182 --> 00:03:04,048
z m�ho obrovsk�ho k�blu s br�lemi.
60
00:03:04,050 --> 00:03:07,051
Mysl�m, �e tihle nezbedov�
61
00:03:07,053 --> 00:03:09,187
mi budou bohat� sta�it,
d�kuji mnohokr�t.
62
00:03:09,189 --> 00:03:10,989
Rogere, m��e� si v�n� po�kodit zrak,
63
00:03:10,991 --> 00:03:13,191
jestli bude� sledovat zatm�n�
jen s t�ma tv�ma brejlema.
64
00:03:13,193 --> 00:03:15,994
Um, to nejsou jen n�jak� brejle,
Klausi, to je...
65
00:03:15,996 --> 00:03:17,596
- Transitions.
- ...�ivotn� styl.
66
00:03:17,598 --> 00:03:19,664
�ivotn� styl
67
00:03:19,666 --> 00:03:21,667
U� to za��n�!
68
00:03:27,074 --> 00:03:30,776
A tady m�me Slunce!
69
00:03:34,748 --> 00:03:36,815
Celkem dobr�... Celkem dobr�.
70
00:03:36,817 --> 00:03:39,083
No, a j� jsem slepej.
71
00:03:39,085 --> 00:03:40,619
Mimochodem, t�m br�l�m to nep�i��t�m.
72
00:03:40,621 --> 00:03:42,888
Dobrej produkt. Solidn� produkt.
73
00:03:46,160 --> 00:03:48,360
Nev���m tomu, �e n�s Steve
ukecal do toho, abysme pove�e�eli
74
00:03:48,362 --> 00:03:51,429
s t�m hlup��kem Barrym a jeho
rodi�i, trolly �ij�c�mi v jeskyni.
75
00:03:51,431 --> 00:03:53,298
Hej, mn� se do toho taky nechce.
76
00:03:53,300 --> 00:03:55,367
Mysl� si, �e �v�k�n� odpadn�ho gul�e
77
00:03:55,369 --> 00:03:58,904
s p�rem opravdovejch mutant�
je prvn� polo�kou na m�m seznamu p��n�?
78
00:03:58,906 --> 00:04:00,906
Mysl�m, �e a� vy dva
Barryho rodi�e kone�n�
79
00:04:00,908 --> 00:04:02,945
osobn� pozn�te, budou
se v�m opravdu l�bit.
80
00:04:03,043 --> 00:04:04,142
Ne.
81
00:04:06,780 --> 00:04:09,647
Stan. Francine.
82
00:04:09,649 --> 00:04:10,949
To m� podr�.
83
00:04:12,920 --> 00:04:14,920
Tak honem �up dovnit�, vy t�i.
84
00:04:14,922 --> 00:04:18,056
Ty fondue u� za��naj� pomalu osychat.
85
00:04:18,058 --> 00:04:22,394
P�ni! Je to tady ��asn�!
86
00:04:22,396 --> 00:04:25,330
Tolik mahagonu.
87
00:04:25,332 --> 00:04:26,664
Po��dn� d�evo.
88
00:04:26,666 --> 00:04:28,066
Chlap�ck� d�evo.
89
00:04:28,068 --> 00:04:29,667
Mahalo. Mahalo.
90
00:04:29,669 --> 00:04:31,937
Stane, poj�,
mus�m ti uk�zat na�i hi-fi.
91
00:04:31,939 --> 00:04:33,205
To m� podr�.
92
00:04:33,207 --> 00:04:36,007
Mami, m�la bys v�d�t,
�e pan� Robinsonov�
93
00:04:36,009 --> 00:04:38,276
m�ch� hodn� ostrej Harvey Wallbanger...
94
00:04:38,278 --> 00:04:40,011
Ale, je to jen vodka
s pomeran�ov�m d�usem
95
00:04:40,013 --> 00:04:41,813
a tro�kou Galliana.
96
00:04:41,815 --> 00:04:44,482
Vy si do vodky n�co m�ch�te?
97
00:04:44,484 --> 00:04:48,887
Ooh, holka, c�t�m se, jako
bych byla v Ritz Charleston!
98
00:04:48,889 --> 00:04:50,822
V�, t�to, pan Robinson na vysok�
99
00:04:50,824 --> 00:04:52,290
tro�ku hr�val fotbal.
100
00:04:52,292 --> 00:04:54,760
- Tede, tys hr�v�val fotbal?
- Jop, tro�ku fotbalu.
101
00:04:54,762 --> 00:04:55,961
Trochu univerzitn�ho fotbalu.
102
00:04:55,963 --> 00:04:58,096
No teda, tro�ku fotbalu...
103
00:04:58,098 --> 00:05:00,032
Tro�ku fotbalu
za St�tn� univerzitu San Jose.
104
00:05:00,034 --> 00:05:01,433
Tro�ku fotbalu.
105
00:05:01,435 --> 00:05:03,035
- Hej, Franny!
- Byla to jen tro�ka fotbalu.
106
00:05:03,037 --> 00:05:04,636
V�, �e tady Ted
hr�val tro�ku fotbalu?
107
00:05:04,638 --> 00:05:05,837
Ted hr�val tro�ku fotbalu?
108
00:05:05,839 --> 00:05:07,639
Tro�ku fotbalu
za St�tn� univerzitu San Jose.
109
00:05:07,641 --> 00:05:10,442
Tr�noval m� otec Johna Elwaye.
110
00:05:10,444 --> 00:05:12,844
Potkal jsi n�kdy Johna Elwaye?
111
00:05:12,846 --> 00:05:17,382
- Ne. Ale v�dy jsem po tom tou�il.
- J� taky. P�ni.
112
00:05:21,589 --> 00:05:25,257
No tak, Franny, rozvl� se, sestro!
113
00:05:35,469 --> 00:05:38,670
Slepej.
114
00:05:38,672 --> 00:05:40,338
Smutnej.
115
00:05:40,340 --> 00:05:42,140
Rogere, nenech�me t�
116
00:05:42,142 --> 00:05:44,076
se neust�le v�let v...
117
00:05:44,078 --> 00:05:45,543
Tak po�kat, pro� jsi
v kole�kov�m k�esle?
118
00:05:45,545 --> 00:05:47,679
Netu�il jsem do jak�ho
k�esla se to hodl�m usadit,
119
00:05:47,681 --> 00:05:48,947
proto�e jsem slepej!
120
00:05:51,351 --> 00:05:54,085
No tak, Rogere,
st�le m��e� ��t plnohodnotnej �ivot.
121
00:05:54,087 --> 00:05:55,353
M��u, Steve?
122
00:05:55,355 --> 00:05:57,289
U� nikdy nespat��m
dal��ho Thomase Kinkadela
123
00:05:57,291 --> 00:05:59,557
nebo tlou�t�ka, jak zavalil
tepl�ho �ernocha.
124
00:05:59,559 --> 00:06:01,893
H�d�m se budu muset zab�t.
125
00:06:01,895 --> 00:06:03,495
Ne dokud jsem tu j�!
126
00:06:03,497 --> 00:06:05,030
Odte� je na��m �ivotn�m posl�n�m
127
00:06:05,032 --> 00:06:08,033
pomoci ti znovu objevit tv�j
charakteristick�
�ivotn� el�n!
128
00:06:08,035 --> 00:06:10,702
To se uvid�, Francine.
129
00:06:10,704 --> 00:06:12,037
To se uvid�.
130
00:06:14,041 --> 00:06:16,442
Te� v�n�, jak m��ou dva
naprosto sexy lid� jako vy
131
00:06:16,444 --> 00:06:18,176
stvo�il takovouhle...
132
00:06:18,178 --> 00:06:19,845
a t�m nemysl�m nic proti Barrymu,
133
00:06:19,847 --> 00:06:22,047
Obdivuji Barryho a mysl�m to
nejmileji, jak to jen jde...
134
00:06:22,049 --> 00:06:23,715
... �aludek obracej�c� zr�du?
135
00:06:26,186 --> 00:06:28,386
Ah! To jste trefil.
136
00:06:28,388 --> 00:06:29,521
Ach, my ho prost� bereme
137
00:06:29,523 --> 00:06:31,589
jako na�i b�je�nou
malou kostku m�sl��ka.
138
00:06:31,591 --> 00:06:34,125
Barry, kde jsi tyhle dva
celou dobu schov�val?
139
00:06:34,127 --> 00:06:35,327
To oni by sp� m�li schov�vat
jeho!
140
00:06:37,731 --> 00:06:40,332
Uhaste plameny!
Uhaste plameny!
141
00:06:40,334 --> 00:06:41,799
Mami, tati, m��u j�t na z�chod...
142
00:06:41,801 --> 00:06:43,202
D�lej si co chce�, n�m je to jedno.
143
00:06:50,344 --> 00:06:52,277
Hups, �patn� m�stnost.
144
00:06:52,279 --> 00:06:55,347
V takov�hle jsem je�t� nikdy nebyl...
145
00:07:04,091 --> 00:07:07,292
"Tak�e vy chcete zkusit Swingers"?
146
00:07:07,294 --> 00:07:10,829
"Tak�e vy u� jste zkusil Swingers"?
147
00:07:10,831 --> 00:07:14,466
"Tak�e vy si chcete d�t Swingers
s rodi�i kamar�da va�eho syna"?!
148
00:07:14,500 --> 00:07:15,500
Pro Barryho
149
00:07:17,037 --> 00:07:20,572
Barryho rodi�e neud�laj�
pohodov� rodi�e z t�ch m�ch.
150
00:07:20,574 --> 00:07:22,908
Oni se leda v pohod�
ud�laj� na m�mu a t�tu!
151
00:07:22,910 --> 00:07:25,511
Tohle bylo nejsp� mnohem
nechutn�j��, ne� bylo nezbytn�.
152
00:07:25,513 --> 00:07:27,141
Ale proboha!
153
00:07:30,617 --> 00:07:32,617
V�d�l jsi, �e se
tvoji rodi�e v�nuj� swingers?
154
00:07:32,619 --> 00:07:34,753
No jasn�!
Neust�le ��kaj� v�ci jako t�eba
155
00:07:34,755 --> 00:07:36,555
"You're money and you
don't even know it,"
156
00:07:36,557 --> 00:07:39,624
nebo "You're so money."
Nebo "That's money baby."
157
00:07:39,626 --> 00:07:41,760
Poslouchej, moji rodi�e
na sex moc nejsou.
158
00:07:41,762 --> 00:07:43,696
Jestli je odsud nedostanu d��v
159
00:07:43,698 --> 00:07:46,498
ne� to na n� va�i vybal�, u� nikdy
by n�m nemuseli dovolit se st�kat.
160
00:07:46,500 --> 00:07:48,367
- Ch�pe�?
- Ne!
161
00:07:48,369 --> 00:07:50,235
- �as na bunkr na strom�!
- �as na bunkr na strom�!
162
00:07:50,237 --> 00:07:52,036
�as na bunkr na strom�?
163
00:07:52,038 --> 00:07:54,573
Bavte se, vy dva!
164
00:07:54,575 --> 00:07:56,641
V�t�inu noc� tr�v�m
v bunkru na strom�,
165
00:07:56,643 --> 00:07:59,177
zat�mco moji rodi�e
po��daj� wrestlingov� p�rty.
166
00:07:59,179 --> 00:08:02,314
Na�ase nasadit si p�sku
p�es o�i a sluch�tka!
167
00:08:08,122 --> 00:08:10,522
Stane! Francine!
168
00:08:10,524 --> 00:08:13,057
Ban�novej dezert ve v��ivce!
169
00:08:13,059 --> 00:08:14,459
Ban�novej dezert?
170
00:08:14,461 --> 00:08:15,860
S t�mi ban�ny ve tvaru penisu
171
00:08:15,862 --> 00:08:17,796
a kope�kama zmrzliny ve tvaru prsou?
172
00:08:17,798 --> 00:08:18,997
Mus�m je zastavit!
173
00:08:23,537 --> 00:08:26,605
- Stane! Kr�sn� plavky.
- Ty jsou tvoje.
174
00:08:26,607 --> 00:08:29,141
Jo, ale tys je p�kn� vyplnil.
175
00:08:29,143 --> 00:08:31,143
Dal jim p�knej tvar.
176
00:08:31,145 --> 00:08:32,877
Mus�m rychle do nemocnice!
177
00:08:34,148 --> 00:08:37,282
Ach, s tebou je to po��d
sam� nemocnice, Steve!
178
00:08:37,284 --> 00:08:39,417
Nejd��v kdy� ses narodil a te� znovu?
179
00:08:39,419 --> 00:08:41,153
[ Ro���ci 2 - Dal�� generace ]
Tohle je hloupost. Nevid�m.
180
00:08:41,155 --> 00:08:42,621
Pro� jdeme do kina?
181
00:08:42,623 --> 00:08:44,222
Proto�e bude� sv�j �ivot ��t
182
00:08:44,224 --> 00:08:45,624
p�esn� jako p�edt�m.
183
00:08:45,626 --> 00:08:47,159
Dob�e, ale popravd�,
184
00:08:47,161 --> 00:08:49,227
j� v kin� nikdy p�edt�m nebyl.
185
00:08:49,229 --> 00:08:51,830
Lenochod?! Mysl� tu p��eru,
kter� zabila celou Chunkovu rodinu
186
00:08:51,832 --> 00:08:54,166
potom, co se k nim odst�hoval?
187
00:08:54,168 --> 00:08:56,101
- Kdo to ��kal?
- Ten druhej.
188
00:08:56,103 --> 00:08:57,169
- P��t!
- P��t!
189
00:08:57,171 --> 00:08:59,504
Ro���ci se nikdy neohl�ej!
190
00:08:59,506 --> 00:09:00,639
Bylo tohle to heslo?
191
00:09:00,641 --> 00:09:02,174
- Co to ��kal?
- Co�e?
192
00:09:02,176 --> 00:09:04,309
- Jse� slepej, ne hluchej.
- Co?
193
00:09:04,311 --> 00:09:06,178
Promi�, poslouch�m podcast.
194
00:09:06,180 --> 00:09:07,646
Oh, m��e� mi to p�e��st?
195
00:09:07,648 --> 00:09:10,182
O�ek�v�m zpr�vu od
m�ho kamar�da McDaniela.
196
00:09:10,184 --> 00:09:12,584
- P��t!
- To byla kter� postava?
197
00:09:12,586 --> 00:09:14,519
- To nebylo z toho...
- Je to od McDaniela?
198
00:09:14,521 --> 00:09:15,920
Zrovna te� se s McDanielem h�d�me.
199
00:09:15,922 --> 00:09:18,390
Tak�e jestli to je od
McDaniela, neodepisuj.
200
00:09:18,392 --> 00:09:21,059
- Je to od Rafiho.
- Ach, s Rafim se taky h�d�m.
201
00:09:21,061 --> 00:09:22,460
Je to p�knej sr��.
202
00:09:22,462 --> 00:09:23,662
Poslouchej, budu ti
diktovat zpr�vu...
203
00:09:23,664 --> 00:09:25,530
- Zav�ete sakra klapa�ky!
- Zav�i hubu, debile!
204
00:09:25,532 --> 00:09:27,199
Nechce� odsud rad�ji vypadnout?!
205
00:09:27,201 --> 00:09:30,335
Fajn! J� ti ��kal,
�e je to blbej n�pad!
206
00:09:32,072 --> 00:09:34,473
To by sta�ilo! Je mi jedno,
jestli jse� slepej, br�cho!
207
00:09:34,475 --> 00:09:36,008
Nakopu ti prdel!
208
00:09:36,010 --> 00:09:37,542
Aah! Ne, ne, ne, ne!
209
00:09:39,814 --> 00:09:42,747
J� sem... toho chl�pka zml�til?
210
00:09:42,749 --> 00:09:44,016
Jasn�!
211
00:09:44,018 --> 00:09:47,019
Ztr�ta zraku my musela
vylep�it v�echny ostatn� smysly!
212
00:09:47,021 --> 00:09:48,220
- Popravd�...
- P��t.
213
00:09:48,222 --> 00:09:49,688
Pod�vej, jak je ��astnej!
214
00:09:49,690 --> 00:09:53,025
Obzvl�t� m�j �ich.
215
00:09:53,027 --> 00:09:55,361
Vy, pane, jste pedofil.
216
00:09:59,433 --> 00:10:01,900
Swingers...
217
00:10:01,902 --> 00:10:03,101
Jak je?
218
00:10:03,103 --> 00:10:04,703
Co d�l� u m� v pokoji?
219
00:10:04,705 --> 00:10:06,438
Jen se ti prob�r�m v�cma.
220
00:10:06,440 --> 00:10:09,508
Bo��nku, vypad� vystresovan�.
Co se d�je?
221
00:10:09,510 --> 00:10:11,376
M�ma a t�ta zbo��ujou Barryho rodi�e,
222
00:10:11,378 --> 00:10:13,245
ale uk�zalo se, �e jsou pro swingers.
223
00:10:13,247 --> 00:10:15,113
A te� m�m strach, �e
a� to m�ma a t�ta zjist�,
224
00:10:15,115 --> 00:10:17,315
nedovol� mi se
s Barrym nad�le kamar�dit.
225
00:10:17,317 --> 00:10:18,650
O to nem�j strach.
226
00:10:18,652 --> 00:10:20,919
Sp� m�j strach o to, aby se
m�ma a t�ta nedali taky na swingers.
227
00:10:20,921 --> 00:10:22,921
Co�e?! To by nikdy neud�lali.
228
00:10:22,923 --> 00:10:25,990
Jo, v�n�? To zn�, �e si
je Barryho rodi�e chystaj�.
229
00:10:25,992 --> 00:10:27,392
Je jen ot�zkou �asu, ne� zatnou
230
00:10:27,394 --> 00:10:28,793
zuby do sv� ko�isti.
231
00:10:28,795 --> 00:10:30,262
M�ma a t�ta nebudou
v�d�t, odkud to p�i�lo.
232
00:10:30,264 --> 00:10:31,463
A pak co?
233
00:10:31,465 --> 00:10:32,731
Rozvod. Na 100%.
234
00:10:32,733 --> 00:10:33,998
Nebudou schopni to ust�t.
235
00:10:34,000 --> 00:10:35,267
M�ma, jasn�.
236
00:10:35,269 --> 00:10:36,601
Je to �ensk� jak m� b�t.
237
00:10:36,603 --> 00:10:38,336
Ale t�ta? Bez �ance.
238
00:10:38,338 --> 00:10:40,072
Nen� mo�n�, aby to
nezni�ili jejich man�elstv�.
239
00:10:41,146 --> 00:10:43,275
No jo, sakra �e, nunchaky!
240
00:10:43,277 --> 00:10:45,878
Michelangelo! Michelangelo!
241
00:10:45,880 --> 00:10:48,947
Zat�m, �prte.
242
00:10:50,350 --> 00:10:52,817
Um, mrz� m�, �e jsem v� tahal
243
00:10:52,819 --> 00:10:54,619
na tu ot�esnou v�erej�� ve�e�i.
244
00:10:54,621 --> 00:10:56,221
Co ��k�te na Connie a Teda?
245
00:10:56,223 --> 00:10:58,623
- P�knej p�rek kret�n�, nem�m pravdu?
- Co�e?
246
00:10:58,625 --> 00:11:00,959
Connie a Ted jsou
moc v pohod�, chlape!
247
00:11:00,961 --> 00:11:03,828
Jo. Dokonce n�m navrhli,
abysme se n�kdy zase se�li.
248
00:11:03,830 --> 00:11:05,564
V ��dn�m p��pad�!
249
00:11:05,566 --> 00:11:07,232
Te� m� poslouchejte,
250
00:11:07,234 --> 00:11:09,634
zakazuji v�m st�kat
se s Barryho rodi�i.
251
00:11:09,636 --> 00:11:12,104
Um, nev�m p�esn�,
co to do tebe vjelo,
252
00:11:12,106 --> 00:11:14,573
ale jak p�esn� n�m
v tom chce� zabr�nit?
253
00:11:14,575 --> 00:11:16,308
"Um," co t�eba toto?
254
00:11:16,310 --> 00:11:18,643
Jestli�e s nimi t�eba jen promluv�te,
255
00:11:18,645 --> 00:11:20,779
zak�u v�m v� p��stup na internet.
256
00:11:20,781 --> 00:11:22,314
J�
plat�m za internet.
257
00:11:22,316 --> 00:11:24,917
Jo, ale jen
j� v�m,
jak ho nastavit.
258
00:11:24,919 --> 00:11:27,652
Dr�� n�s za vlasy,
nakr�tko, Francine.
259
00:11:27,654 --> 00:11:29,649
Ted navrhnul, abychom si nechali
nar�st pubick� ochlupen�.
260
00:11:29,654 --> 00:11:30,589
Je to p�irozen�.
261
00:11:30,601 --> 00:11:32,925
B�hem dvou minut
m��u zm�nit heslo k WiFi,
262
00:11:32,927 --> 00:11:35,393
a pak u� m��e� jen
zam�vat Jaku Paulovi, t�to!
263
00:11:35,395 --> 00:11:38,055
Ty �mejde!
Co m� za probl�m?!
264
00:11:38,064 --> 00:11:39,664
To vy jste ti, kdo m� probl�m,
265
00:11:39,666 --> 00:11:41,866
proto�e m�te zaracha!
266
00:11:41,868 --> 00:11:44,536
- Jsi tak nef�r!
- B�te do sv�ho pokoje!
267
00:11:44,538 --> 00:11:46,471
- Nesn��me t�!
- Nesn��me t�!
268
00:11:58,018 --> 00:11:59,818
Roger byl tak ��astnej,
kdy� si myslel,
269
00:11:59,820 --> 00:12:01,820
�e zml�til toho chl�pka tam v kin�.
270
00:12:01,822 --> 00:12:03,355
To je pravda.
271
00:12:03,357 --> 00:12:05,290
Tak�e, abychom pozvedli
jeho ducha je�t� v�ce,
272
00:12:05,292 --> 00:12:07,759
zavolal jsem jeho improviza�n� t�m,
273
00:12:07,761 --> 00:12:09,494
Pizza Party V�kend...
274
00:12:09,496 --> 00:12:11,095
Pizza Party V�kend?!
275
00:12:11,097 --> 00:12:12,965
Vid�l jsem je, jak to
rozjeli v univerzitn� posilovn�!
276
00:12:12,967 --> 00:12:15,968
Ano. A dnes budeme
pracovat spole�n�, abychom
277
00:12:15,970 --> 00:12:19,704
Rogera p�im�li myslet si,
�e p�ekazil �nos vlaku teroristy,
278
00:12:19,706 --> 00:12:22,775
p�esn� podle m�ho �pln�
nejobl�ben�j��ho filmu...
279
00:12:22,777 --> 00:12:26,445
"P�epaden� 2: Temn� �zem�."
280
00:12:30,117 --> 00:12:33,304
Poslouchej, jak ten motor p�je.
V�n�, u� jsme vyjeli!
281
00:12:33,354 --> 00:12:35,053
Nikdo ani hnout!
282
00:12:36,052 --> 00:12:39,558
Tohle je akc� nabit�
teroristick� p�epaden� vlaku!
283
00:12:41,195 --> 00:12:44,062
Rogere! Mus� je zastavit!
284
00:12:44,064 --> 00:12:45,397
V�n� si mysl�te, �e to zvl�dnu?
285
00:12:45,399 --> 00:12:48,000
V�me, �e to zvl�dne�,
v���me v tebe!
286
00:12:49,403 --> 00:12:51,269
Ude�, Rogere! Ude�!
287
00:12:51,271 --> 00:12:54,006
Jde mi to!
288
00:12:54,008 --> 00:12:56,074
Dobr� pr�ce, Rogere! Te� �plhej!
289
00:12:58,545 --> 00:13:00,012
Ty vole. Te� jsem jako�e na st�e�e
290
00:13:00,014 --> 00:13:02,146
a bl�� se tunel,
taky je tady naho�e
291
00:13:02,148 --> 00:13:03,615
banda samuraj�.
292
00:13:03,617 --> 00:13:05,417
Oh, krut�! Pobiju se s nima!
293
00:13:05,419 --> 00:13:08,086
Dob�e, te� kopni! Sekni!
294
00:13:10,090 --> 00:13:11,490
Zvl�dnuls to!
295
00:13:11,492 --> 00:13:14,893
�pln� s�m jsi porazil
v�echny ty teroristy.
296
00:13:14,895 --> 00:13:16,294
Jsem hrdina!
297
00:13:16,296 --> 00:13:18,763
N�kte�� ti terorist�
p��jemn� zavon�li �unkou,
298
00:13:18,765 --> 00:13:20,165
kdy� jsem je pra�til.
299
00:13:21,301 --> 00:13:22,601
To se mi l�bilo.
300
00:13:25,912 --> 00:13:27,840
�au, d�cka, po��d na�tvan�?
301
00:13:27,842 --> 00:13:29,974
Je n�m zle. Z tebe.
302
00:13:29,976 --> 00:13:32,177
Mysl�m, �e kv�li tomu
celej v�kend prole��me v posteli.
303
00:13:42,923 --> 00:13:44,857
Tak po�kat, ve zpr�v�ch ��kali, �e
304
00:13:44,859 --> 00:13:47,259
z t� ZOO zmizeli
t�i orangutani...
305
00:13:49,396 --> 00:13:52,064
Mus�m zastavit vlastn� rodi�e p�edt�m,
306
00:13:52,066 --> 00:13:56,068
ne� ud�laj� tu nejv�t�� chybu v �ivot�!
307
00:13:58,412 --> 00:13:59,872
Nevid�ls moje rodi�e?
308
00:13:59,874 --> 00:14:03,141
Jo, s mou m�mou a m�m t�tou
vyrazili na v�kend mimo m�sto.
309
00:14:03,143 --> 00:14:05,410
Pov�dali, �e jedou sem.
310
00:14:05,412 --> 00:14:07,546
NUDISTICK� RESORT
311
00:14:07,548 --> 00:14:08,813
"Nudistick� Resort"?!
312
00:14:08,815 --> 00:14:10,683
Ale kdy� je �lov�k nahej, tak m� sex!
313
00:14:10,685 --> 00:14:12,618
Nemus� tomu tak b�t.
314
00:14:15,259 --> 00:14:18,224
NUDISTICK� RESORT
Bur�ky zdarma!
315
00:14:18,225 --> 00:14:21,627
D�kujeme za svezen�,
pane �idi�i n�kla��ku!
316
00:14:21,629 --> 00:14:24,963
Pomoc d�tem je posl�n�,
pro kter� trucke�i �ij�!
317
00:14:24,965 --> 00:14:28,033
Nu�e, je na�ase doru�it tuto
dod�vku d�tsk�ho jedu!
318
00:14:34,642 --> 00:14:36,374
Dobr�, mus�me se tam dostat
319
00:14:36,376 --> 00:14:38,977
a naj�t na�e rodi�e, d��v ne�
ti tvoji ulehnou s t�ma m�ma.
320
00:14:38,979 --> 00:14:42,047
Ale dovnit� nikdy nepust� dv� d�cka.
321
00:14:45,185 --> 00:14:46,284
E-hm.
322
00:14:46,308 --> 00:14:49,187
My tady jsme jeden dosp�l� jedinec,
323
00:14:49,189 --> 00:14:52,390
kter� by si r�d koupil jednodenn�
l�stek do va�eho ujet�ho podniku.
324
00:14:52,392 --> 00:14:53,992
V�te�n�, pane.
325
00:14:53,994 --> 00:14:55,728
$50.
326
00:14:57,397 --> 00:14:59,131
V�te�n�, pane.
327
00:15:02,801 --> 00:15:05,003
Stanford a Francine Smithovi!
328
00:15:05,005 --> 00:15:07,805
Vy dva se mnou okam�it� odch�z�te dom�!
329
00:15:07,807 --> 00:15:09,541
Tys n�s vystopoval a� sem?!
330
00:15:09,543 --> 00:15:10,676
Co m� za probl�m?!
331
00:15:10,678 --> 00:15:12,210
M�j probl�m je ten, �e
332
00:15:12,212 --> 00:15:15,280
vy dva jste p��li� naivn� abyste
poznali, �e tihle dva jedou ve swingers.
333
00:15:15,282 --> 00:15:16,482
- My to v�me!
- My to v�me!
334
00:15:16,484 --> 00:15:18,883
Vy... to v�te?
335
00:15:18,952 --> 00:15:21,553
To znamen�, �e vy dva
jste te� taky na swingers?
336
00:15:21,555 --> 00:15:25,157
Ne. Bav� n�s st�kat
se s Connie a Tedem,
337
00:15:25,159 --> 00:15:27,893
ale hned prvn� noc
jsme jim jasn� �ekli,
338
00:15:27,895 --> 00:15:30,095
�e swingers nen� nic pro n�s.
339
00:15:30,097 --> 00:15:32,630
Sami se dok�eme
dr�et vlastn�ch hranic.
340
00:15:32,632 --> 00:15:33,899
Je to pravda.
341
00:15:33,901 --> 00:15:35,501
Ti dva u� tady maj�
i vlastn� p�ezd�vku...
342
00:15:35,503 --> 00:15:37,169
"Ne-ne-ne-ovi"
343
00:15:37,171 --> 00:15:38,837
P�� poka�d� by� se jen pokus�
344
00:15:38,839 --> 00:15:41,239
o n� ot��t genit�liemi,
je to hned,
345
00:15:41,241 --> 00:15:42,574
"Ne-ne-ne."
346
00:15:42,576 --> 00:15:43,709
Ne-ne-ne.
347
00:15:43,711 --> 00:15:45,277
Ne-ne-ne.
348
00:15:45,379 --> 00:15:46,912
Ne-ne-ne.
349
00:15:56,656 --> 00:15:58,990
Hele, vr�t� se tvoji rodi�e brzy?
350
00:15:58,992 --> 00:16:00,592
Mysl�m, �e jim dlu��m omluvu.
351
00:16:00,594 --> 00:16:02,728
Bylo ode m� hloup� myslet si,
352
00:16:02,730 --> 00:16:04,262
�e v�ichni skon��
ve skupinov�m swingers, co?
353
00:16:04,264 --> 00:16:06,198
Pr�v� naopak.
354
00:16:07,334 --> 00:16:09,401
Lid� sem chod� pr�v� kv�li swingers.
355
00:16:09,403 --> 00:16:10,802
A swingers se...
356
00:16:10,804 --> 00:16:13,004
m�m rodi��m...
357
00:16:13,006 --> 00:16:14,840
dostane.
358
00:16:16,210 --> 00:16:18,476
Stane, Francine, nevid�l n�kdo z v�s
359
00:16:18,478 --> 00:16:19,811
tady v okol� Rogera?
360
00:16:19,813 --> 00:16:21,679
Jeff pov�dal, �e ho
poveze do p��stavu,
361
00:16:21,681 --> 00:16:22,814
aby tam bojoval se zlo�inem.
362
00:16:22,816 --> 00:16:25,283
Pov�dal, �e p��stav je plnej zlo�inu.
363
00:16:25,285 --> 00:16:26,618
Ach, ne!
364
00:16:26,620 --> 00:16:29,955
Odvedli jsme a� p��li� dobrou pr�ci
p�i jeho p�esv�d�ov�n�, jak je siln�!
365
00:16:29,957 --> 00:16:31,123
Mus�m ho zastavit!
366
00:16:37,097 --> 00:16:38,230
Zastav! Rogere!
367
00:16:38,232 --> 00:16:39,831
Akor�t se nech� zab�t!
368
00:16:39,833 --> 00:16:42,434
��dnej Roger. ��kej mi...
369
00:16:42,436 --> 00:16:44,502
Slep� Spravedlnost!
370
00:16:44,504 --> 00:16:46,304
Nem� pos�len� smysly a s�lu!
371
00:16:46,306 --> 00:16:47,773
V�echno jsme to hr�li!
372
00:16:47,775 --> 00:16:49,707
M�m do tebe ten rozum snad naml�tit?
373
00:16:53,180 --> 00:16:56,047
Je to mo�n�...?
374
00:16:57,802 --> 00:16:59,651
Tak jo, deale�i drog!
375
00:16:59,653 --> 00:17:01,987
Zlu u� na cestu d�l sv�tit nebudeme!
376
00:17:03,301 --> 00:17:04,856
Nevad�, kdy� si p�j��m tohle?
377
00:17:04,858 --> 00:17:07,725
R�d bych vyp�lil naslepo.
378
00:17:09,329 --> 00:17:10,528
P�knej pokus.
379
00:17:10,530 --> 00:17:12,398
Jen si tady odlo��m n��!
380
00:17:14,668 --> 00:17:17,335
Ach, hnus, jeden z t�ch
chl�pk� si tady ur�it� prdnul.
381
00:17:17,337 --> 00:17:18,737
J� to nebyl.
382
00:17:21,464 --> 00:17:23,341
Dobr�, mysl�m, �e to budou v�ichni.
383
00:17:23,343 --> 00:17:24,943
Jeffe, rozsvi�!
384
00:17:31,685 --> 00:17:34,820
Ach, pro� ten chl�pek
nep�estane prd�t?
385
00:17:38,558 --> 00:17:41,226
Jak si mo�n� vzpom�n�,
p�r m�s�c� zp�tky,
386
00:17:41,228 --> 00:17:44,362
kter� mi p�ijdou jako n�kolik let,
387
00:17:44,364 --> 00:17:47,099
m� tv�j otec p�esv�d�il,
abych p�estal br�t pr�ky,
388
00:17:47,101 --> 00:17:49,367
kter� on pova�oval za vitam�ny.
389
00:17:49,369 --> 00:17:52,770
Ve skute�nosti to ale
byl anti-psychotick� l�k.
390
00:17:52,772 --> 00:17:53,839
Jo, jasn� �e si vzp...
391
00:17:53,841 --> 00:17:56,108
Bez nich u� jsem nebyl tak hloupej,
392
00:17:56,110 --> 00:18:01,980
sp� naopak, ��belsk� zl� g�nius!
393
00:18:01,982 --> 00:18:03,649
Jo. Vzpom�n�m. Ale...
394
00:18:03,651 --> 00:18:05,250
Mezit�m, Hayley se na�tvala
395
00:18:05,252 --> 00:18:07,119
kdy� zjistila, �e prost�edky na jej�
396
00:18:07,121 --> 00:18:09,921
Eskym�ck� studijn� program
byly vlo�eny do bratrstv�...
397
00:18:09,923 --> 00:18:11,389
Po�kat, co�e?
398
00:18:11,391 --> 00:18:13,725
Nemysl�m si, �e jsme
o n��em takov�m v�bec v�d�li...
399
00:18:13,727 --> 00:18:15,260
Ticho!
400
00:18:15,262 --> 00:18:18,396
Ka�dop�dn�, kdy� jsi m� na
tento v�let vzal v takov�m sp�chu,
401
00:18:18,398 --> 00:18:22,067
zas a znova jsi m�
od��znul od m�ch l�k�
402
00:18:22,069 --> 00:18:26,604
a t�m zpe�etil z�hubu
man�elstv� tv�ch rodi��!
403
00:18:26,606 --> 00:18:30,208
M�j pl�n u� je v pln�m proudu.
404
00:18:30,210 --> 00:18:32,077
To byl posl��ek.
405
00:18:32,079 --> 00:18:33,811
Pov�dal, �e si m�me j�t oba
406
00:18:33,813 --> 00:18:34,880
vyzvednout ta�ky do sauny.
407
00:18:34,882 --> 00:18:36,882
Do sauny? To zn� zvl�tn�.
408
00:18:36,884 --> 00:18:39,751
Co je je�t� zvl�tn�j��?
V�echny na�e ta�ky jsou tady.
409
00:18:39,753 --> 00:18:41,186
Ale co, ta�ky zdarma.
410
00:18:42,822 --> 00:18:44,089
Hrajete si na kovboje a indi�ny, co?
411
00:18:44,091 --> 00:18:45,290
Ten posl��ek ��kal...
412
00:18:45,292 --> 00:18:46,758
Ne, to nen� ono.
413
00:18:46,760 --> 00:18:48,160
Ten posl��ek...
414
00:18:48,162 --> 00:18:49,561
Sakra, u� mi to nejde.
415
00:18:49,563 --> 00:18:51,363
Ten...
Ten posl��ek...
416
00:18:51,365 --> 00:18:52,498
Jo, to je ono.
417
00:18:52,500 --> 00:18:56,502
Ten posl��ek ��kal, �e si
m�te j�t oba dva vyzvednout ta�ky
418
00:18:56,504 --> 00:18:59,171
- do sauny.
- Ach, dob�e.
419
00:18:59,173 --> 00:19:02,240
D�ky za vy��zen�, zlato.
420
00:19:02,242 --> 00:19:06,845
Nyn� se tvoje nejhor��
obavy stanou skute�nost�!
421
00:19:08,982 --> 00:19:10,315
Tohle je ten stejnej kluk,
kterej m� kousnul do prstu,
422
00:19:10,317 --> 00:19:12,317
p�� jsem v n�m dr�el kousek dortu.
423
00:19:15,689 --> 00:19:16,788
Hal�?
424
00:19:16,790 --> 00:19:18,790
Stane? Franny?
425
00:19:18,792 --> 00:19:20,526
Zavazadla tady je�t� nejsou.
426
00:19:20,528 --> 00:19:23,061
Zat�m se posa�te, ud�lejte si pohodl�.
427
00:19:23,063 --> 00:19:25,997
V t� p��e je chemick� afrodiziakum,
428
00:19:25,999 --> 00:19:27,465
kter� d�l� lidi
429
00:19:27,467 --> 00:19:30,001
Tis�ckr�t nadr�en�j��,
430
00:19:30,003 --> 00:19:32,404
ne� je to p�irozen� mo�n�.
431
00:19:32,406 --> 00:19:34,806
Je jedno, �e se swingers
p�edt�m ��astnit necht�li,
432
00:19:34,808 --> 00:19:38,944
te� u� nebudou m�t
nejmen�� �anci tomu odolat!
433
00:19:38,946 --> 00:19:40,812
Nechce� snad vid�t
svoje rodi�e potrestan�,
434
00:19:40,814 --> 00:19:42,080
mlad� Stevene?
435
00:19:42,082 --> 00:19:44,682
Za to, �e t� nenechali
d�lat si co chce�?
436
00:19:44,684 --> 00:19:47,953
Ale oni to d�lali jen
proto, �e o m� m�li starosti.
437
00:19:47,955 --> 00:19:50,488
A ty mi te� chce� rozvr�tit rodinu?
438
00:19:50,490 --> 00:19:52,958
Za��n�m b�t na�tvanej, Barry,
439
00:19:52,960 --> 00:19:55,093
jsem z toho v�n� frustrovanej...
440
00:19:55,095 --> 00:19:57,763
Ned�lej to, Stevene.
Ne �e se zbl�zn�.
441
00:19:57,765 --> 00:19:59,031
Ach, u� se to bl��...
442
00:19:59,033 --> 00:20:00,966
- Neopova�uj se.
- Te� u� to nezastav�...
443
00:20:00,968 --> 00:20:03,435
- Neradil bych ti bl�znit.
- Je to tady!
444
00:20:03,437 --> 00:20:05,000
ZBL�ZN�N�
445
00:20:10,000 --> 00:20:11,444
FRUSTRAVAN�
446
00:20:23,875 --> 00:20:26,091
M�ma a t�ta!
447
00:20:30,798 --> 00:20:33,398
Ach, ne! Jdu p��li� pozd�!
448
00:20:33,400 --> 00:20:34,933
V�ichni u� jste m�li sex!
449
00:20:34,935 --> 00:20:37,335
Ano, ale jen s na�imi
p��slu�n�mi partnery.
450
00:20:37,337 --> 00:20:39,271
Pov�sili jsme si ru�n�k jako ze�.
451
00:20:39,273 --> 00:20:41,607
A�koliv jsme si p�es n�j
celkem dostkr�t pl�cli.
452
00:20:41,609 --> 00:20:45,343
V�dy� jsme ti ��kali, �e
si vlastn� hranice dok�eme ohl�dat.
453
00:20:45,345 --> 00:20:48,146
Ach. To je �leva.
454
00:20:48,148 --> 00:20:49,981
Cel� tahle sc�na je pro m�
i tak p�kn� odporn�.
455
00:20:49,983 --> 00:20:51,283
Uvid�me se v aut�.
456
00:20:51,685 --> 00:20:54,886
V�te vy, jak� je moje
nejobl�ben�j�� ��st sexu?
457
00:20:54,888 --> 00:20:58,356
Ta na konci.
Ten ��lenej pocit.
458
00:21:02,180 --> 00:21:04,232
�asov�n� sot26
P�eklad Lukane
35655