All language subtitles for Zoom Up Rape Site (1979) Zumu Appu Boko Genba

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:07,010 The last outbound train for Takahatafudo is about to depart. 2 00:00:07,220 --> 00:00:11,170 Please do not miss your train. 3 00:04:19,000 --> 00:04:19,900 You sow! 4 00:04:48,300 --> 00:04:55,830 Zoom Up: Rape Site 5 00:04:58,370 --> 00:05:03,140 Executive Producer: Seigo Hosogoe Script: Chiho Katsura / Cinematography: Yonezo Maeda Gaffer: Hideyuki Kobayashi 6 00:05:03,240 --> 00:05:07,910 Sound Recording: Nobumasa Fukushima Production Design: Natsuo Kawafune Editor: Atsushi Nabeshima / Music: George Otsuka Quartet 7 00:05:10,050 --> 00:05:13,820 Assistant Director: Yoshihiro Kawasaki Planning: Kimio Shindo Still Photographer: Yasushi Asaishi 8 00:05:15,920 --> 00:05:18,420 Starring: 9 00:05:20,560 --> 00:05:24,400 Erina Miyai / Yuki Yoshizawa 10 00:05:26,530 --> 00:05:30,440 Kazuo Satake / Maya Hamazaki / Yoko Azusa 11 00:05:36,280 --> 00:05:40,180 Tatsuya Hamaguchi / Ryoichi Sato / Takeshi Shimizu 12 00:05:42,420 --> 00:05:46,180 Yuri Risa / Remi Kitagawa 13 00:05:52,760 --> 00:05:59,260 Directed by Koyu Ohara 14 00:06:08,210 --> 00:06:11,110 The receipt is for 250 yen, isn't it? 15 00:06:12,010 --> 00:06:14,980 You have to think about it carefully. 16 00:06:15,720 --> 00:06:17,910 Got it? You don't understand? 17 00:06:19,450 --> 00:06:21,350 You don't, do you? 18 00:06:23,460 --> 00:06:24,580 Okay, okay. 19 00:06:25,530 --> 00:06:28,190 Alright, then! Let's do it tomorrow in more detail. 20 00:06:28,560 --> 00:06:30,290 And let's think about the next part after tomorrow, okay? 21 00:06:36,070 --> 00:06:38,100 You! Where are you going? 22 00:06:38,240 --> 00:06:40,330 I have an appointment with friends at 4:00. 23 00:06:44,180 --> 00:06:45,240 Yoshimi! 24 00:06:48,420 --> 00:06:51,720 Why doesn't she listen to me? How annoying! 25 00:07:04,530 --> 00:07:07,500 Since you told me that you liked this, I went to Yokohama to buy it. 26 00:07:12,410 --> 00:07:14,400 - What's wrong? - I love you. 27 00:07:16,110 --> 00:07:16,870 No. 28 00:07:18,610 --> 00:07:23,050 I know, in your heart, you actually want to hug me. 29 00:07:29,760 --> 00:07:31,850 I'll scream very loudly. 30 00:07:40,070 --> 00:07:42,430 Going home? Wait! 31 00:07:45,970 --> 00:07:49,000 I will walk you up to the station. I have something to buy. 32 00:07:51,380 --> 00:07:54,010 I'm so grateful that you'll come again tomorrow. 33 00:07:54,920 --> 00:07:58,110 Otherwise, Yoshimi would go out with friends again. 34 00:08:01,120 --> 00:08:03,060 She is like her mother. 35 00:08:04,190 --> 00:08:06,220 She is naughty and stubborn. 36 00:08:08,430 --> 00:08:09,920 You're the one who's naughty. 37 00:08:12,700 --> 00:08:15,600 Well, don't tease me anymore. 38 00:08:16,600 --> 00:08:18,660 - Let's go. - Tutor... 39 00:08:29,480 --> 00:08:32,350 - Wow, this place feels awful. - Awful? 40 00:08:33,890 --> 00:08:37,450 Haven't heard the news recently? The serial murders. 41 00:08:53,780 --> 00:08:56,140 Well, considering the appearance, I must say it does make sense. 42 00:08:56,740 --> 00:08:58,010 I don't like it. I want to go somewhere else. 43 00:09:38,850 --> 00:09:39,950 What's wrong? 44 00:09:40,620 --> 00:09:44,720 If I became a victim of that sort... 45 00:09:45,090 --> 00:09:46,120 What sort? 46 00:09:46,760 --> 00:09:49,200 If I got something like light bulbs shoved into... 47 00:09:51,300 --> 00:09:52,560 Into where? 48 00:09:53,870 --> 00:09:56,030 You know where! Do you have to ask? 49 00:09:56,170 --> 00:09:57,660 Where? Tell me! 50 00:09:59,910 --> 00:10:01,880 - There... - And then? 51 00:10:03,310 --> 00:10:07,680 I get stomped hard on my stomach... 52 00:10:07,780 --> 00:10:09,980 You're not talking about a stomach. It's your vagina. 53 00:10:10,620 --> 00:10:11,920 That's right. 54 00:10:12,990 --> 00:10:14,320 I get stomped there. 55 00:10:16,860 --> 00:10:18,590 It finally breaks... 56 00:10:23,930 --> 00:10:29,200 And the blood starts pouring down from there... 57 00:10:37,450 --> 00:10:39,210 Alright! I will put mine inside. 58 00:10:41,620 --> 00:10:44,280 No! Please! No! 59 00:10:50,220 --> 00:10:51,020 No! 60 00:10:53,230 --> 00:10:55,160 No! Stop! 61 00:10:59,300 --> 00:11:00,560 I can't do it! 62 00:11:11,850 --> 00:11:13,970 Please stop! 63 00:11:36,640 --> 00:11:41,130 No! Stop! Please! 64 00:12:43,300 --> 00:12:45,070 What are you thinking about? 65 00:12:48,510 --> 00:12:49,410 Hmm... 66 00:12:50,910 --> 00:12:53,970 You're comparing my body to the body of someone you love, aren't you? 67 00:12:54,620 --> 00:12:55,740 Don't be silly. 68 00:12:57,990 --> 00:12:59,480 You're such a mean person. 69 00:13:00,150 --> 00:13:03,990 Who do you think would come to that awful place every day? 70 00:13:06,190 --> 00:13:08,490 I couldn't help thinking about seeing you again. 71 00:13:10,730 --> 00:13:14,790 Please... Rape me again right now! 72 00:13:29,720 --> 00:13:33,180 I love you. I want to blow you. 73 00:13:43,930 --> 00:13:47,490 Somebody is here. Look! Somebody's here. 74 00:13:52,670 --> 00:13:55,700 - Nobody found out, right? - You're so tacky. 75 00:13:56,340 --> 00:14:00,040 That's why I told you that it would be better to meet up at a love hotel. 76 00:14:00,150 --> 00:14:01,480 Don't be ridiculous. Come this way. 77 00:14:30,680 --> 00:14:34,480 Mr. Manager, hurry up. We don't have time. 78 00:14:47,430 --> 00:14:50,060 It hurts. 79 00:15:17,930 --> 00:15:19,520 It hurts bad! 80 00:15:20,430 --> 00:15:22,760 Do some foreplay please. 81 00:15:25,170 --> 00:15:27,570 I have to go to the Mitaka branch soon. 82 00:15:37,450 --> 00:15:38,840 It hurts... 83 00:15:40,350 --> 00:15:42,750 - Have you groomed your nails? - Sorry. 84 00:16:22,960 --> 00:16:26,020 Having fun yourself only? 85 00:16:28,230 --> 00:16:31,460 Strangle me. Grab my neck. 86 00:16:33,800 --> 00:16:35,790 Do it hard like this. 87 00:16:36,170 --> 00:16:37,760 I can't do that. 88 00:16:38,110 --> 00:16:41,440 No way... If you don't do it, I can't feel anything. 89 00:16:41,980 --> 00:16:43,200 Hurry. 90 00:16:45,410 --> 00:16:47,710 More. Full power, with both hands. 91 00:17:08,340 --> 00:17:12,300 Don't stop. It just started feeling good... 92 00:17:12,410 --> 00:17:15,340 More... More... 93 00:17:33,790 --> 00:17:35,060 Enough? 94 00:17:48,340 --> 00:17:50,670 Please marry me, Yomoto. 95 00:17:51,480 --> 00:17:55,180 You can come any time since everything is prepared. 96 00:17:56,520 --> 00:18:04,150 The land and my mountain need much help at the moment. 97 00:18:06,690 --> 00:18:11,860 I can buy any house. So... 98 00:18:27,650 --> 00:18:30,480 Yomoto! Yomoto! 99 00:21:30,900 --> 00:21:33,630 Do you think he saw us? 100 00:21:33,770 --> 00:21:36,830 No, if he saw us, he wouldn't have left like that. 101 00:21:39,970 --> 00:21:42,880 - I'll go home. - Want me to walk you? 102 00:21:42,980 --> 00:21:44,070 No. 103 00:22:12,040 --> 00:22:13,130 Hello. 104 00:22:15,280 --> 00:22:16,540 It's your father. 105 00:22:17,510 --> 00:22:19,040 Want to have a dinner? 106 00:22:20,010 --> 00:22:21,040 Good. 107 00:22:25,790 --> 00:22:28,480 Be a nice girl there, Yoshimi. 108 00:22:28,860 --> 00:22:29,850 Yes. 109 00:22:30,890 --> 00:22:34,120 Didn't you say you would come back tomorrow? 110 00:22:34,260 --> 00:22:36,390 Client's ticket has been cancelled. 111 00:22:37,800 --> 00:22:40,630 - I'll prepare dinner right away. - It's okay. I've already eaten. 112 00:22:40,970 --> 00:22:43,490 I see. I'll prepare some tea then. 113 00:22:46,370 --> 00:22:47,860 Tomoko... 114 00:22:49,240 --> 00:22:51,870 You don't like Yoshimi? 115 00:22:53,350 --> 00:22:55,820 No way... Darling... 116 00:22:56,020 --> 00:23:00,080 In that case, why does she always stay at Obaru's house? 117 00:23:02,890 --> 00:23:06,290 You know that the reason why I took you as my wife... 118 00:23:06,760 --> 00:23:09,560 is that I thought you would have a good relationship with her. 119 00:23:10,730 --> 00:23:15,500 You should keep that in mind. Otherwise, this won't work. 120 00:23:57,240 --> 00:24:00,150 You're a bit heavy today, Kentaro. 121 00:24:03,120 --> 00:24:04,520 I will get off then. 122 00:24:08,190 --> 00:24:13,680 Feels good. I want to do this stuff with you at a foreign hotel. 123 00:24:13,830 --> 00:24:15,090 Yeah, me too. 124 00:24:16,930 --> 00:24:19,060 I've had enough with Guam and Hawaii already. 125 00:24:19,170 --> 00:24:23,230 Whatever. I would go wherever. 126 00:24:24,740 --> 00:24:27,710 Have you heard of the Udai Pool in India? 127 00:24:28,080 --> 00:24:31,100 A night on the canopy bed on which Jacqueline Kennedy and... 128 00:24:31,250 --> 00:24:34,270 Elizabeth Taylor slept costs only 4,000 yen. 129 00:24:35,150 --> 00:24:37,740 Well, the trip doesn't seem that promising. 130 00:24:38,850 --> 00:24:41,650 You slept with the lady from the house where you are tutoring yesterday, right? 131 00:24:41,760 --> 00:24:43,620 Why don't you try to understand my feelings more? 132 00:24:44,320 --> 00:24:45,920 You're the one who has to understand. 133 00:24:46,030 --> 00:24:47,930 You've been with the owner of the caf�, haven't you? 134 00:24:48,030 --> 00:24:49,590 You went there together, right? 135 00:25:02,780 --> 00:25:05,370 I feel tired. Sorry, can you get off? 136 00:25:06,050 --> 00:25:07,480 Then I won't do it today. 137 00:25:19,260 --> 00:25:20,990 You, pervert! Don't be ridiculous! 138 00:26:26,230 --> 00:26:29,490 What's with the racket? I can't sleep! 139 00:26:29,630 --> 00:26:30,720 Sorry. 140 00:29:23,440 --> 00:29:25,700 A housewife was watching!! Grotesque Serial Murders... Young couple... 141 00:29:25,970 --> 00:29:28,530 Hey! I said one more. 142 00:29:30,780 --> 00:29:31,840 Sorry. 143 00:29:32,480 --> 00:29:33,970 You seem a bit off today. 144 00:29:36,420 --> 00:29:38,380 You still don't get it right, even though I told you last night. 145 00:29:43,160 --> 00:29:46,020 - Here. - No need. I'm going to school soon anyway. 146 00:29:50,430 --> 00:29:52,330 - Yoshimi, let's go. - Yes. 147 00:30:10,450 --> 00:30:12,040 - Hello. - Hello. 148 00:30:14,860 --> 00:30:17,190 - Are you alone? - You don't have to ask. 149 00:30:18,930 --> 00:30:22,620 I think he saw me that time. 150 00:30:23,630 --> 00:30:27,460 Impossible! What's wrong with you this early? 151 00:30:31,170 --> 00:30:37,910 The more I think about it, the more scared I become. 152 00:30:52,030 --> 00:30:53,420 Good morning. 153 00:31:25,790 --> 00:31:28,090 Do something with the kid. 154 00:31:29,630 --> 00:31:32,120 Look! I'm the only one who's dealing with it. 155 00:31:32,900 --> 00:31:34,330 Why don't you call someone? 156 00:31:35,270 --> 00:31:36,700 I will call. 157 00:31:37,440 --> 00:31:40,130 Mr. Manager, you are too easy on people. 158 00:31:40,440 --> 00:31:41,910 Pull it together please... 159 00:31:42,740 --> 00:31:45,610 It's 1,873 yen. Welcome to our shop! 160 00:33:07,390 --> 00:33:09,360 - What is it? - Toilet. 161 00:33:11,000 --> 00:33:12,560 Annoying kid. 162 00:33:18,840 --> 00:33:20,030 Kentaro... 163 00:33:22,740 --> 00:33:24,440 It's not the right time! 164 00:33:25,450 --> 00:33:28,180 That murderer is the manager of the supermarket in front of the station. 165 00:33:32,320 --> 00:33:35,780 I think he knows we saw his face. 166 00:33:36,220 --> 00:33:37,120 How?! 167 00:33:37,220 --> 00:33:39,120 The way he stared at me in the supermarket. 168 00:33:40,730 --> 00:33:42,990 That stare shows he knows it. Definitely. 169 00:33:43,700 --> 00:33:45,190 What?! 170 00:33:47,170 --> 00:33:49,530 What should we do now? 171 00:33:49,800 --> 00:33:52,930 Since we know the murderer, we can contact the police. 172 00:33:53,440 --> 00:33:56,310 The police? No! 173 00:33:56,440 --> 00:33:59,640 Why not? We might get killed too otherwise. 174 00:34:01,720 --> 00:34:06,520 But... it's still not clear whether he is the real murderer or not. 175 00:34:06,850 --> 00:34:09,580 You're totally overwhelmed, aren't you? 176 00:35:01,170 --> 00:35:02,900 He is the one. No doubt about it. 177 00:35:03,780 --> 00:35:05,010 He saw me again. 178 00:35:05,680 --> 00:35:08,940 But it seems he doesn't care about me at all. 179 00:35:09,650 --> 00:35:10,880 I'm scared. 180 00:35:13,090 --> 00:35:16,490 Why are you skipping the police station now that we're finally there? 181 00:35:17,390 --> 00:35:22,590 But... I will be in trouble if someone asks why I was there at that time. 182 00:35:23,760 --> 00:35:26,160 Right, you've been worried about that. 183 00:35:26,430 --> 00:35:28,590 Of course. 184 00:35:30,340 --> 00:35:32,740 I see. I'll go by myself. 185 00:35:33,210 --> 00:35:35,270 I'll do it without mentioning you. 186 00:35:35,480 --> 00:35:38,210 The police aren't that naive. You'll never make it. 187 00:35:40,110 --> 00:35:42,450 Please don't go. I beg you. 188 00:35:53,490 --> 00:35:55,620 You can't do it tonight, Kentaro? 189 00:36:16,320 --> 00:36:19,680 Don't want to do it like before, Kentaro? 190 00:36:20,850 --> 00:36:25,920 Ah, that hurts, stupid! I'm thinking about the murderer. 191 00:36:27,030 --> 00:36:30,330 I'm a witness to a rape-murder. 192 00:36:45,480 --> 00:36:46,710 Good night. 193 00:36:48,450 --> 00:36:50,680 - Wait. - Yes. 194 00:36:52,890 --> 00:36:56,080 Tomorrow I have to deliver some work at the embassy. Please do it for me. 195 00:36:57,260 --> 00:36:58,220 Yes. 196 00:37:39,100 --> 00:37:40,400 Come here. 197 00:37:42,170 --> 00:37:45,040 But... I haven't yet... 198 00:37:49,710 --> 00:37:51,230 It's okay. Just come. 199 00:37:52,750 --> 00:37:55,870 I'm tired tonight. 200 00:37:57,680 --> 00:38:00,380 You're young. It's fine. 201 00:39:24,000 --> 00:39:31,000 Tomoko, you've become a good housewife recently. I feel relieved now. 202 00:39:46,460 --> 00:39:49,290 The body was found here. 203 00:39:49,630 --> 00:39:53,930 We've prepared a photo of this place. 204 00:39:54,070 --> 00:40:02,000 This place is called "Boat Graveyard". Disposed-of boats have accumulated there. 205 00:40:02,110 --> 00:40:07,840 This beautiful woman is a 22-years-old employee of the City Office. 206 00:40:07,980 --> 00:40:09,850 Her name is Rika Murakami. 207 00:40:09,950 --> 00:40:11,970 Her dead body was found there. 208 00:40:14,620 --> 00:40:16,610 You're going to the police? 209 00:40:17,820 --> 00:40:19,490 Not at all. 210 00:40:20,030 --> 00:40:22,930 Even if everybody envies having an affair with a married woman... 211 00:40:23,030 --> 00:40:25,550 it's not something to be revealed in public. 212 00:40:26,630 --> 00:40:28,930 Maybe. I guess many people must envy you so much though. 213 00:40:29,270 --> 00:40:30,240 What? 214 00:40:30,800 --> 00:40:32,430 How about getting some hush money from her? 215 00:40:32,570 --> 00:40:34,400 Promising her that you're not going to sue her? 216 00:40:34,540 --> 00:40:35,700 Are you kidding?! 217 00:40:36,040 --> 00:40:39,140 Let's go to India together with that money. 218 00:40:40,110 --> 00:40:42,410 Why? You're concerned about her, right? 219 00:40:43,850 --> 00:40:46,320 No way! I'm afraid of the murderer! 220 00:40:46,520 --> 00:40:51,460 Alright! Alright! I'm just trying to have a conversation. 221 00:41:07,810 --> 00:41:09,600 What are you doing? 222 00:41:10,810 --> 00:41:13,140 I want to see the scene myself. Feel the thrill. 223 00:41:13,380 --> 00:41:15,240 Are you stupid? We can't go there anymore! 224 00:42:24,850 --> 00:42:26,940 Help me! 225 00:42:50,810 --> 00:42:52,440 Please help me! 226 00:42:59,350 --> 00:43:03,550 Please! Do you want money? Please help me! 227 00:44:43,420 --> 00:44:46,790 Your body is corrupted. I will purify it for you. 228 00:46:07,470 --> 00:46:08,670 Poor thing. 229 00:46:44,910 --> 00:46:46,310 This is the scene. 230 00:47:28,320 --> 00:47:32,280 Fumio, you brought company. 231 00:48:00,750 --> 00:48:02,550 - Hey! - What? 232 00:48:02,660 --> 00:48:05,820 He is the one? No doubt about it? 233 00:48:05,930 --> 00:48:09,450 Yes, that man was the murderer. 234 00:48:11,600 --> 00:48:14,120 I think I'm going to report to the police. 235 00:48:15,200 --> 00:48:16,790 I decided last night. 236 00:48:17,000 --> 00:48:19,270 Kentaro! What are you talking about? 237 00:48:19,370 --> 00:48:22,200 No! Never! 238 00:48:22,810 --> 00:48:24,940 What if the two of us are mentioned in the newspaper? 239 00:48:25,080 --> 00:48:29,070 That's great. We can earn money from the TV station. 240 00:48:31,050 --> 00:48:31,850 What? 241 00:48:32,080 --> 00:48:33,550 We might use that money for the trip. 242 00:48:33,850 --> 00:48:34,780 Don't be ridiculous! 243 00:48:35,350 --> 00:48:36,320 Hello... 244 00:48:37,120 --> 00:48:38,090 Huh?! 245 00:48:39,590 --> 00:48:41,150 The reason why I decided that? 246 00:48:43,330 --> 00:48:44,230 Yes, the reason. 247 00:48:44,360 --> 00:48:49,430 The reason is that I don't want to die. He is a perverted murderer. 248 00:48:49,970 --> 00:48:52,800 No way! It's not possible! 249 00:48:53,110 --> 00:48:55,670 Actually I have seen the scene myself last night. 250 00:48:56,880 --> 00:48:58,470 You must be tired. 251 00:48:58,740 --> 00:49:00,940 That's why you're talking like that. 252 00:49:04,550 --> 00:49:08,510 Wait, don't hang up! Don't hang up until I say so. 253 00:49:10,920 --> 00:49:12,120 Come to my house then. 254 00:49:12,730 --> 00:49:16,590 It's empty tonight because my husband's going to his mother's place with Yoshimi. 255 00:49:18,900 --> 00:49:21,230 Then I'll go to your place. 256 00:49:21,370 --> 00:49:24,530 Let's find a good solution. Just don't report to the police. 257 00:49:36,120 --> 00:49:38,080 Who... who are you? 258 00:49:50,030 --> 00:49:51,430 How... 259 00:49:54,100 --> 00:49:55,330 Miss... 260 00:49:55,630 --> 00:49:56,930 Don't come near me! 261 00:50:02,740 --> 00:50:03,770 Miss! 262 00:50:06,310 --> 00:50:07,780 Why did you follow me? 263 00:50:08,850 --> 00:50:09,780 Tell me! 264 00:50:12,690 --> 00:50:15,950 You've come to see me several times, even using your car! Why? 265 00:50:17,220 --> 00:50:18,420 Go away! 266 00:50:20,030 --> 00:50:21,390 Go away! 267 00:50:22,290 --> 00:50:24,260 - Get out! - Go away! 268 00:50:48,690 --> 00:50:50,150 Don't kill me... 269 00:50:52,860 --> 00:50:55,050 Don't kill me like that person... 270 00:50:58,260 --> 00:50:59,590 You saw it, right? 271 00:53:30,420 --> 00:53:34,850 If you talk to the police, I will tell everyone about this. 272 00:53:42,860 --> 00:53:46,160 Hey, don't force the woman to extremes. 273 00:53:46,700 --> 00:53:49,290 You just tell the truth for justice. 274 00:53:49,430 --> 00:53:51,700 - You're an evil woman, aren't you? - Of course. 275 00:53:52,270 --> 00:53:57,770 - I don't care, so long as I get the money for the trip. - I got it, okay? 276 00:53:59,950 --> 00:54:03,540 Actually, I can't forgive her for getting between you and me. 277 00:54:03,920 --> 00:54:05,010 Ugly bitch! 278 00:54:06,920 --> 00:54:07,940 I'm kidding. 279 00:54:08,090 --> 00:54:12,720 If you don't come back in a few hours, I will go to the police, got it? 280 00:54:14,390 --> 00:54:17,060 Yeah! Sorry for having an affair! 281 00:54:17,360 --> 00:54:20,090 Don't be ridiculous! I'll come after work. 282 00:54:28,670 --> 00:54:30,730 Have a nice trip. Be careful. 283 00:54:35,610 --> 00:54:40,280 Yoshimi, be nicer to your mother. 284 00:54:40,590 --> 00:54:41,640 Why? 285 00:54:42,120 --> 00:54:45,320 I can't do anything by myself. 286 00:54:45,820 --> 00:54:49,850 And you can't even get a lunchbox for yourself when the school cafeteria's closed. 287 00:55:16,990 --> 00:55:18,010 The room looks good. 288 00:55:20,090 --> 00:55:25,360 I lived alone in a small studio with bad lighting before I got married. 289 00:55:26,060 --> 00:55:27,050 Can I sit? 290 00:55:31,300 --> 00:55:33,700 Well, I'm impressed that you have enough things for living alone. 291 00:55:35,340 --> 00:55:36,170 Tomoko! 292 00:55:36,480 --> 00:55:38,910 What? What's with that scary look on your face? 293 00:55:40,110 --> 00:55:42,600 - Let's go to the police together. - What? 294 00:55:42,950 --> 00:55:44,850 As low as I am, I still feel responsible. 295 00:55:45,250 --> 00:55:49,020 Kentaro! You're not a kid. 296 00:55:49,790 --> 00:55:52,380 You know what will happen. I can't mess up my life! 297 00:55:56,560 --> 00:55:58,650 It's just that our affair will be revealed. 298 00:55:59,800 --> 00:56:03,000 If everybody knows about it, I'll be kicked out of my house. 299 00:56:03,640 --> 00:56:06,300 My husband might be fired from his company. 300 00:56:07,570 --> 00:56:09,370 You mean you don't care about me at all. 301 00:56:10,880 --> 00:56:12,970 What if I get killed by the perverted killer? 302 00:56:13,950 --> 00:56:17,710 When we were driving by him, he saw me too. 303 00:56:22,850 --> 00:56:27,190 Please... My husband has a stubborn character. 304 00:56:27,460 --> 00:56:30,160 And Yoshimi always acts like she wants to run away from home. 305 00:56:31,160 --> 00:56:34,030 However, I still depend on him. 306 00:56:37,440 --> 00:56:38,430 I got it. 307 00:56:39,470 --> 00:56:40,940 Can you pay me? 308 00:56:42,010 --> 00:56:43,870 The hush money, so to speak. 309 00:56:47,480 --> 00:56:49,410 - Kentaro! - Why are you staring at me like that? 310 00:56:50,020 --> 00:56:53,210 You told me you loved me. Was it a lie? 311 00:56:53,820 --> 00:56:56,010 You even told me so two nights ago! 312 00:56:56,320 --> 00:56:57,910 - While having sex... - Stop! 313 00:57:00,890 --> 00:57:02,090 How much do you need? 314 00:57:03,130 --> 00:57:04,490 OK, then. 315 00:57:05,160 --> 00:57:09,120 500,000 will do. No, 700,000. 316 00:57:10,300 --> 00:57:12,770 700,000? Impossible! 317 00:57:13,940 --> 00:57:15,700 If you can't pay, that's not my business. 318 00:57:31,420 --> 00:57:32,320 What do we do? 319 00:57:33,660 --> 00:57:37,290 Let's go to my house. I'll give you the bank card in my name. 320 00:58:08,990 --> 00:58:10,050 What is it? 321 00:58:12,800 --> 00:58:17,790 Hug me. I think the only one I love is you. Your body is young. 322 00:58:25,940 --> 00:58:28,280 You are not trying to trick me, are you? 700,000. 323 00:58:28,680 --> 00:58:31,670 No way. I feel sad that you say that. 324 00:58:32,650 --> 00:58:35,810 I don't care if this is the last time. Please do me. 325 00:59:00,250 --> 00:59:01,910 I love you... 326 01:05:05,140 --> 01:05:08,840 Miss... We are corrupted people. 327 01:05:09,750 --> 01:05:11,410 That's right. 328 01:05:12,150 --> 01:05:16,180 Our lives are very colorful! 329 01:05:24,430 --> 01:05:27,230 Dear Building Manager: 330 01:05:27,330 --> 01:05:33,790 Kentaro Omori was tricked and killed by Tomoko Ukai. 331 01:05:33,910 --> 01:05:42,370 I, Maya, am going out to get the evidence. 332 01:06:36,600 --> 01:06:42,670 The End 24606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.