All language subtitles for Yohan-Barnevandrer (2010)DRAMA FAMILY IMDB 5.2.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:00:18,040 --> 00:00:24,674 A FILM ABOUT THE CHILD WANDERINGS IN AGDER IN THE 19TH CENTURY 3 00:08:46,960 --> 00:08:50,840 THE CHILD WANDERERS 4 00:10:36,640 --> 00:10:40,520 What are you doing? Sitting here playing. 5 00:10:40,680 --> 00:10:42,751 Be useful for a change. 6 00:10:47,520 --> 00:10:50,957 - What? - The harmonica uncle gave you. 7 00:10:52,200 --> 00:10:55,830 you're refusing to sell it? Then you won't be needing this. 8 00:10:59,560 --> 00:11:03,679 You're lucky to get porridge. Come on, let's go. 9 00:11:04,480 --> 00:11:07,917 - Look for the harmonica in the barn. - It's not there. 10 00:11:08,080 --> 00:11:11,596 Hush. Search again. Maybe it's under the barn. 11 00:11:18,360 --> 00:11:21,159 - Look. - Oh yeah, look at that. 12 00:11:21,320 --> 00:11:24,074 Fredrik and Arne, put these on. 13 00:11:25,960 --> 00:11:29,510 Enjoy the nice weather. Who knows how long it'lllast? 14 00:11:31,800 --> 00:11:37,114 Fredrik, put this on. Even though the sun is shining, the air is cold. 15 00:11:37,280 --> 00:11:40,273 - Fredrik, come here. - But it itches! 16 00:11:40,440 --> 00:11:43,319 - Fredrik, it's cold outside. - No! 17 00:11:43,480 --> 00:11:47,520 - Come, Fredrik, the piglets. - Did you find the harmonica? 18 00:11:47,680 --> 00:11:50,957 Search more and then prepare these. 19 00:11:53,280 --> 00:11:56,318 - Me? - You are going to wealthier people. 20 00:11:56,480 --> 00:12:01,475 Let's sell this mirror as well. We'll probably get some flour for it. 21 00:12:03,800 --> 00:12:08,875 You see, father? Everyone but Yohan makes sacrifices. 22 00:12:09,040 --> 00:12:13,910 - He won't even sell his harmonica. - No one should sacrifice anything. 23 00:12:14,080 --> 00:12:17,960 - The pigs get us plenty. - And dad's going to shoot the bear. 24 00:12:19,200 --> 00:12:22,989 - Are you? - Only if it gets aggressive. 25 00:12:34,040 --> 00:12:37,716 Your taxes are to be paid over here. 26 00:12:37,880 --> 00:12:43,512 And I have a proclamation regarding mandatory schooling. 27 00:13:15,840 --> 00:13:17,877 Stop, Elseros, stop! 28 00:13:44,640 --> 00:13:50,750 - We'll get at least 20 crowns. - Maybe even 40. 29 00:13:51,640 --> 00:13:54,712 The reward is 50 crowns, monkey-brains. 30 00:13:55,880 --> 00:14:00,159 A sow with two cubs is not a peaceful grass bear. 31 00:14:00,320 --> 00:14:04,030 Is your head as empty as your hat? 32 00:14:04,200 --> 00:14:07,750 - Where did the other cub go? - I think it went this way. 33 00:14:12,520 --> 00:14:17,595 - There is no time for this. - The cub is worth a few crowns. 34 00:14:17,760 --> 00:14:21,959 You are so stupid. That tiny hide won't get us much. 35 00:14:23,840 --> 00:14:27,151 I'm sure it's over here somewhere. 36 00:14:28,320 --> 00:14:30,596 I'm having a look. 37 00:14:39,680 --> 00:14:43,276 Stop. Get back here. We don't have time for this. 38 00:14:53,680 --> 00:14:59,039 Luckily the priest allows for a Sunday church market. 39 00:14:59,200 --> 00:15:04,320 - Well, as long as it helps the poor. - Oh, he has already arrived. 40 00:15:05,240 --> 00:15:07,630 I wish those child wanderings would stop. 41 00:15:07,800 --> 00:15:11,476 Do you really allow people trading livestock on Sundays? 42 00:15:11,640 --> 00:15:14,599 Indeed. Piglets! 43 00:15:14,760 --> 00:15:17,753 Maybe my wife would fancy one. 44 00:15:47,120 --> 00:15:49,874 Hi, how are you? 45 00:15:50,040 --> 00:15:54,114 - Well, I will manage. - Should I check in on you? 46 00:15:54,280 --> 00:15:57,956 - I think it'll be a girl this time. - You might be right. 47 00:15:58,120 --> 00:16:00,237 Let me know if you need help. 48 00:16:06,680 --> 00:16:10,276 - That was a fast one. - That's an Aamot boy. 49 00:16:13,600 --> 00:16:16,354 I'm getting some water for the pigs. 50 00:16:19,640 --> 00:16:22,792 What are you doing? Where is Elseros? 51 00:16:25,040 --> 00:16:28,716 - I need to talk to father. - Show me. 52 00:16:28,880 --> 00:16:32,112 The mother is dead. Father! 53 00:16:33,520 --> 00:16:37,912 - What happened? - They have killed the bear. 54 00:16:38,080 --> 00:16:41,152 - Didn't you hear the gunshots? - Gunshots? 55 00:16:41,320 --> 00:16:44,631 - Grassboy needs food. - Grassboy? 56 00:16:44,800 --> 00:16:47,395 Well, his mother was a grass bear. 57 00:16:51,680 --> 00:16:54,479 One of the piglets ran away. 58 00:17:10,920 --> 00:17:14,834 - He's fast as lightning! - Another Aamot boy! 59 00:17:29,440 --> 00:17:31,193 Look out, you... 60 00:17:33,200 --> 00:17:35,760 I've got you. Don't be afraid. 61 00:17:36,840 --> 00:17:40,436 Get away from me, you little rat. I will butcher that pig. 62 00:17:40,600 --> 00:17:43,513 You can't do that, it's not yours. 63 00:17:46,760 --> 00:17:51,152 - What's this little fellow's name? - I don't know. Maybe it's Lightning? 64 00:17:51,320 --> 00:17:55,519 No, no. Not the piglet... You. 65 00:17:55,680 --> 00:18:00,550 - Where are you from? - From the mountains. And you? 66 00:18:01,960 --> 00:18:05,317 - Which mountain? - Olai, come here. 67 00:18:05,480 --> 00:18:10,600 - I caught it. - Are you two brother and sister? 68 00:18:12,160 --> 00:18:15,039 Don't talk to strangers. 69 00:18:17,840 --> 00:18:19,832 Pigs for sale! 70 00:18:21,160 --> 00:18:23,231 Large piglets. 71 00:18:23,400 --> 00:18:27,679 - Come and buy! - The best in the county for sale. 72 00:18:28,680 --> 00:18:30,353 Anna? 73 00:18:32,040 --> 00:18:35,397 - His name should be Lightning. - Lightning? 74 00:18:37,360 --> 00:18:42,833 Who bids 1 crown for Lightning, the fastest pig in the world? 75 00:18:48,720 --> 00:18:51,235 And that one should be Thunder. 76 00:18:53,040 --> 00:18:55,191 1 crown for Thunder! 77 00:18:57,320 --> 00:19:02,270 Since you captured the piglet, you can pet Grassboy. 78 00:19:10,240 --> 00:19:14,917 We should shoot it to get enough money for flour as well. 79 00:19:17,640 --> 00:19:22,078 - Fine mirror, is it for sale? - Only for a fair price. 80 00:19:22,240 --> 00:19:26,871 - Right, and what is a fair price? - Only fourleft! 81 00:19:29,640 --> 00:19:32,075 You have some clever children. 82 00:19:32,240 --> 00:19:37,395 I know a rich farmer at Larvik, he pays well. 83 00:19:39,640 --> 00:19:44,317 - They are not for sale. - You misunderstand. 84 00:19:44,480 --> 00:19:48,679 I offer a service. You will have fewer mouths to feed. 85 00:19:50,640 --> 00:19:53,155 Our oldest son has wandered. 86 00:19:53,320 --> 00:19:57,360 I would rather eat dirt than let my children wander. 87 00:19:57,520 --> 00:20:03,551 Then let me know when your precious children will have to eat dirt. 88 00:20:09,440 --> 00:20:14,117 How can you decline so definitely? How can you be so certain? 89 00:20:14,280 --> 00:20:16,670 We agreed on this, Marta. 90 00:20:45,600 --> 00:20:49,276 - Scrape everything out of there. - More. 91 00:21:06,400 --> 00:21:08,995 Why is that thing in here? 92 00:21:10,720 --> 00:21:14,031 - Father said okay. - Has it eaten our porridge? 93 00:21:14,200 --> 00:21:17,432 - It is us who need food! - That is for certain. 94 00:21:27,240 --> 00:21:29,835 Hungry, huh? And you too? 95 00:21:30,000 --> 00:21:34,756 We don't have rye, and no apples. Soon we will have nothing! 96 00:21:34,920 --> 00:21:36,752 Marta? 97 00:21:41,960 --> 00:21:46,989 - Marta. It will be fine. - The oats box is empty soon. 98 00:21:47,160 --> 00:21:51,518 - But we have delicious grouses. - You know that's not enough. 99 00:21:54,920 --> 00:21:57,833 If only the spring could come. 100 00:22:01,320 --> 00:22:03,710 What will become of us? 101 00:22:05,360 --> 00:22:08,034 What will become of us? 102 00:22:16,520 --> 00:22:19,638 - Do you really have to leave? - Yes. 103 00:22:23,880 --> 00:22:29,353 But you were going timber floating. Won't the ice melt soon? 104 00:22:29,520 --> 00:22:33,992 The ice willlay for a while, so there won't be much timber floating. 105 00:22:34,160 --> 00:22:36,994 But I believe the ocean is free of ice. 106 00:22:44,760 --> 00:22:48,310 Maybe I should have sold my harmonica. 107 00:22:50,040 --> 00:22:52,874 No, don't worry about that. 108 00:22:54,480 --> 00:22:57,598 I know the captain of a ship. 109 00:22:57,760 --> 00:23:02,630 Maybe we'll go to Rotterdam or New York. Or maybe Buenos Aires. 110 00:23:05,320 --> 00:23:08,870 I know that Rotterdam is a large city. 111 00:23:09,040 --> 00:23:12,272 Maybe I could find mother a nice dress. 112 00:23:12,440 --> 00:23:17,469 In the meantime you must help Knut take care of things at home. Goodbye. 113 00:23:22,480 --> 00:23:24,711 Take care of yourself. 114 00:23:51,200 --> 00:23:54,193 - We're going to school. - What about me? 115 00:23:54,360 --> 00:23:57,910 - There are no more skis. - I can take one of Fredrik's. 116 00:23:58,080 --> 00:24:03,394 - Stay home and take care of Arne. - Or try the sledge father's making. 117 00:24:06,520 --> 00:24:08,193 Come in. 118 00:24:09,000 --> 00:24:14,473 I apologize. I had to take care of the animals. 119 00:24:14,640 --> 00:24:16,552 Come on in. 120 00:24:29,480 --> 00:24:32,473 I told you to help mother. 121 00:24:43,680 --> 00:24:47,151 Mother, can I use one of these boards? 122 00:24:47,320 --> 00:24:49,357 Help yourself. 123 00:24:58,480 --> 00:25:01,075 I've made a board ski, Arne. 124 00:25:12,360 --> 00:25:14,716 Grassboy, watch out. 125 00:25:19,360 --> 00:25:22,239 On two feet. Come on, Grassboy. 126 00:25:33,600 --> 00:25:36,069 Look, Arne! Mussels! 127 00:25:37,320 --> 00:25:38,720 Yes! 128 00:25:40,720 --> 00:25:44,316 Let there be one inside. A big one. 129 00:25:47,640 --> 00:25:50,109 And let Father come home. 130 00:25:53,440 --> 00:25:55,432 Yes. 131 00:26:07,200 --> 00:26:09,078 Look, Arne! 132 00:26:11,400 --> 00:26:15,917 - Have you forgotten Elseros again? - No, she has what she needs. 133 00:26:18,480 --> 00:26:23,077 That bear cub! That bear cub has to go. 134 00:28:16,520 --> 00:28:19,957 Stop. 135 00:28:20,120 --> 00:28:22,954 Stop... Young man. That hay, you sell? 136 00:28:24,920 --> 00:28:28,800 - My horse is very hungry. - I'm afraid we need it ourselves. 137 00:28:30,000 --> 00:28:33,710 You eat hay? I didn't think so. 138 00:28:34,440 --> 00:28:37,956 But our horse will die. Not enough hay. 139 00:28:38,120 --> 00:28:43,798 - You want my horse to die? - I'll give you a little bit. 140 00:28:45,640 --> 00:28:49,475 Young man, you are a very good person. 141 00:28:53,400 --> 00:28:58,031 Your kindness is very good. It will come back to you some day. 142 00:28:58,200 --> 00:29:01,796 Take this. If you get sick, eat them. 143 00:29:01,960 --> 00:29:06,398 - Does it help against coughing? - Yes. Also, oranges are very good. 144 00:29:06,560 --> 00:29:09,359 You can buy them in Kristiansand. 145 00:29:12,520 --> 00:29:14,079 Farewell. 146 00:29:14,240 --> 00:29:17,517 Or-ang-es. Or-ang-es. 147 00:29:20,040 --> 00:29:21,997 Oranges. 148 00:29:23,720 --> 00:29:28,192 - Ready for a barn party? - We didn't get much for the skis. 149 00:29:30,920 --> 00:29:33,355 With that little amount of hay? 150 00:29:37,200 --> 00:29:40,830 - Where are the skis? - We've just taken responsibility. 151 00:29:41,000 --> 00:29:45,916 - You sold the skis? - You can use Father's sledge. 152 00:29:46,080 --> 00:29:49,118 - Quiet, now. - Did you sell the skis? 153 00:29:50,320 --> 00:29:53,313 The gypsies were here. 154 00:29:53,480 --> 00:29:55,358 Grassboy! 155 00:30:07,600 --> 00:30:10,160 My harmonica! Knut! 156 00:30:10,320 --> 00:30:15,918 You sold Grassboy and you sold my harmonica! You sell everything! 157 00:30:16,080 --> 00:30:19,551 Grow up, Yohan! We've got bigger problems than that. 158 00:30:21,360 --> 00:30:23,591 I know where they are. 159 00:30:26,920 --> 00:30:30,197 Yohan, wait. Don't go! 160 00:30:32,040 --> 00:30:36,910 Yohan, it will be dark soon. Come back. Stop him! 161 00:30:44,520 --> 00:30:48,833 - Mother, are you all right? - The baby's coming! 162 00:30:49,000 --> 00:30:53,074 You better watch out so mother doesn't lose another baby. 163 00:30:55,880 --> 00:30:59,351 Yohan, don't leave! 164 00:32:02,280 --> 00:32:05,910 - Svein, prepare the horses! - But the wolves? 165 00:32:07,520 --> 00:32:10,319 You weren't born on this mountain. 166 00:32:12,200 --> 00:32:14,271 Hold on tight. 167 00:32:15,960 --> 00:32:18,475 Will we get there in time? 168 00:32:21,480 --> 00:32:23,597 They're hungry. 169 00:32:31,480 --> 00:32:33,597 More are coming! 170 00:32:40,720 --> 00:32:43,030 The snow is too deep! 171 00:32:47,320 --> 00:32:49,357 Yes, like that. 172 00:33:12,200 --> 00:33:15,830 - Hurry up, the baby is coming! - Take the horse. 173 00:33:16,000 --> 00:33:18,515 Get down. 174 00:33:18,680 --> 00:33:22,469 - I'll take it from here. - Get away. Go to the barn. 175 00:33:51,640 --> 00:33:54,394 He's going to the last farm. 176 00:33:55,960 --> 00:33:58,270 Then it's settled. 177 00:34:00,640 --> 00:34:02,711 Sign here. 178 00:34:03,680 --> 00:34:08,152 I will get food there and maybe something for you. 179 00:34:10,400 --> 00:34:12,312 An orange. 180 00:34:14,320 --> 00:34:18,075 When you eat the orange, you will stop coughing. 181 00:34:18,240 --> 00:34:19,833 Yes. 182 00:35:25,520 --> 00:35:27,477 For the ferry. 183 00:35:36,560 --> 00:35:38,438 Go in peace. 184 00:35:39,880 --> 00:35:43,669 Get going. You have brought Mother enough sorrow as it is. 185 00:35:47,960 --> 00:35:50,475 - Goodbye. - Farewell. 186 00:35:51,960 --> 00:35:55,874 Yohan? Go in peace. 187 00:36:11,440 --> 00:36:15,116 - I only got 50. - Yeah, but you got boots. 188 00:36:15,280 --> 00:36:19,877 - I got 60 and these. - You will get back home soon. 189 00:36:20,040 --> 00:36:24,910 They told me to ask for Aslak. Are you Aslak? 190 00:36:33,600 --> 00:36:36,957 - Is that Aslak? - Don't worry. That's just how he is. 191 00:37:05,480 --> 00:37:07,836 Do you have your shoes? 192 00:37:09,000 --> 00:37:13,677 - May the angels watch over you. - You're not the one wandering. 193 00:37:13,840 --> 00:37:16,674 - Be careful. - I will. 194 00:37:57,720 --> 00:38:01,316 I didn't think he could get any meaner than last year. 195 00:38:01,480 --> 00:38:04,473 Maybe he hasn't learned how to speak? 196 00:38:18,160 --> 00:38:20,231 Hurry, Olai. 197 00:38:30,560 --> 00:38:32,791 - Hi. - Hello. 198 00:38:33,800 --> 00:38:36,872 I thought your father wouldn't let you wander. 199 00:38:37,040 --> 00:38:40,351 He had to leave to get work. 200 00:38:41,840 --> 00:38:44,071 Why are you here? 201 00:38:50,920 --> 00:38:54,197 This has almost become a sign of spring. 202 00:39:05,440 --> 00:39:07,955 My stomach aches. 203 00:39:45,880 --> 00:39:49,157 Same arrangement as last year, I presume? 204 00:39:51,200 --> 00:39:52,998 Come on, Olai. 205 00:40:14,200 --> 00:40:17,432 The boy from the mountain! 206 00:40:19,200 --> 00:40:22,830 - Lexya, let the boy go. - Is my bear cub here? 207 00:40:24,240 --> 00:40:28,029 Why are you alone in the middle of the night? You run away? 208 00:40:28,200 --> 00:40:32,080 - He's with the other children. - What about his parents? 209 00:40:32,240 --> 00:40:36,075 They have to send their children to rich people. 210 00:40:36,240 --> 00:40:40,598 - We never send our children away! - We also have little food. 211 00:40:40,760 --> 00:40:45,630 Let the boy go. Hurry up, so you catch up with the others. Good luck! 212 00:40:47,160 --> 00:40:49,152 Come on. 213 00:41:02,280 --> 00:41:05,000 We won't wait for you again. 214 00:41:11,080 --> 00:41:13,515 He can speak. 215 00:41:16,120 --> 00:41:19,113 Look at this. It's from America. 216 00:41:20,080 --> 00:41:23,835 - It's from America! - Can I try? 217 00:42:36,520 --> 00:42:40,878 - It sure will get crowded today. - You could say that again. 218 00:42:43,200 --> 00:42:45,192 Thank you. 219 00:42:49,200 --> 00:42:53,080 - Thanks a lot. - But it was here! 220 00:42:53,240 --> 00:42:56,472 The coin... I don't understand. 221 00:42:58,320 --> 00:43:04,271 - I've lost my money. - Run! Meet us on the other side. 222 00:43:06,280 --> 00:43:10,638 That little one? He can't run that far. He'll burst. 223 00:43:10,800 --> 00:43:12,712 Come on board. 224 00:43:14,920 --> 00:43:18,470 - Olai, don't go near the railing. - Okay. 225 00:43:18,640 --> 00:43:21,360 - Go! - Keep an eye on him, Yohan. 226 00:43:22,720 --> 00:43:24,837 What are you waiting for? 227 00:43:27,400 --> 00:43:32,759 Rolf? Watch Olai and my stick. I have to run. 228 00:43:32,920 --> 00:43:35,640 Run fast! I won't wait. 229 00:43:40,680 --> 00:43:43,957 What's going on? I told you to watch Olai! 230 00:43:45,080 --> 00:43:49,950 I told Rolf to watch him. I need the money to buy a gift for my brother. 231 00:43:50,120 --> 00:43:52,316 We can help each other. 232 00:43:56,280 --> 00:43:59,318 - Are you okay? - Yes, sure. I'm fine. 233 00:43:59,480 --> 00:44:03,633 - Let me see. You can't keep going. - Yes, I can! 234 00:44:05,000 --> 00:44:06,514 Stop! 235 00:44:21,200 --> 00:44:22,919 Show me. 236 00:44:24,640 --> 00:44:29,556 You need to grow up. That's why they send us away. 237 00:44:29,720 --> 00:44:33,953 Is that why yourlittle brother is wandering? To grow up? 238 00:44:34,120 --> 00:44:35,998 Let me have a look. 239 00:44:44,640 --> 00:44:47,712 - What did you have? - Flatbread. 240 00:44:57,440 --> 00:45:01,229 It was Aslak. I saw him opening Nils' bag. 241 00:45:01,400 --> 00:45:03,915 And you didn't say anything? 242 00:45:06,560 --> 00:45:08,438 Coward. 243 00:45:14,880 --> 00:45:17,475 They've moved on without us. 244 00:45:27,600 --> 00:45:30,354 They probably took the track. 245 00:45:43,520 --> 00:45:46,991 You again? What are you doing here? 246 00:45:47,160 --> 00:45:51,040 - We are going to Kristiansand. - We had to take the shortcut. 247 00:45:51,200 --> 00:45:55,114 Oh, so you're in a hurry? Then today is yourlucky day. 248 00:45:55,280 --> 00:45:59,160 Get in, and you can teach me a shepherd's song. 249 00:46:16,840 --> 00:46:19,116 Peasants! 250 00:46:22,160 --> 00:46:25,676 Olai! Where are the others? 251 00:46:25,840 --> 00:46:29,231 I have something for you. 252 00:46:30,480 --> 00:46:35,430 With these rocks you can make a fire, and get some variety in your meals. 253 00:46:38,880 --> 00:46:41,952 And I want you to have this flute. 254 00:46:42,120 --> 00:46:45,636 Practice every day and the summer will fly by. 255 00:46:45,800 --> 00:46:47,792 Thank you so much! 256 00:46:50,880 --> 00:46:52,837 Oranges! 257 00:46:53,000 --> 00:46:56,550 - Are those oranges? - Yes, they are. 258 00:46:59,880 --> 00:47:01,360 Thanks. 259 00:47:37,960 --> 00:47:42,751 - Can I taste it? - Run along back to the barn! 260 00:47:56,560 --> 00:47:58,995 There's a stream down there. 261 00:47:59,160 --> 00:48:03,040 Hurry up. I'll wait for you, if you need a drink. 262 00:48:03,200 --> 00:48:07,752 - I'm too exhausted. - He just keeps walking. 263 00:48:09,160 --> 00:48:11,550 We have to rest now. 264 00:48:13,000 --> 00:48:15,674 I will get him to stop. 265 00:48:17,240 --> 00:48:19,835 Aslak! Aslak! 266 00:48:21,240 --> 00:48:23,550 Olai needs water! 267 00:48:23,720 --> 00:48:29,273 We are tired and thirsty. Aslak, we need water. 268 00:48:32,920 --> 00:48:36,197 - Are you thirsty? - Yes. 269 00:48:38,960 --> 00:48:41,156 All right, weaklings. 270 00:48:53,960 --> 00:48:55,952 Yohan Aamot? 271 00:49:00,120 --> 00:49:01,793 That way. 272 00:49:01,960 --> 00:49:05,112 I wasn't supposed to go to the first farm. 273 00:49:05,280 --> 00:49:09,957 - You will go that way to Nome. - But it wasn't... 274 00:49:10,120 --> 00:49:14,478 Straight ahead, through the forest, up the alley, to Nome. 275 00:49:25,000 --> 00:49:27,117 Good luck. 276 00:49:32,720 --> 00:49:36,316 - Here, you can have it this summer. - Thank you. 277 00:49:43,440 --> 00:49:45,477 Goodbye, Yohan. 278 00:50:15,720 --> 00:50:18,519 Have you seen them before? 279 00:50:20,200 --> 00:50:22,874 - Do you eat them? - Oh, yes. 280 00:50:23,040 --> 00:50:27,319 We make them into meatballs- 281 00:50:27,480 --> 00:50:30,837 - and sell them to ladies in Arendal. 282 00:50:31,960 --> 00:50:36,000 - Those strange hens? - Gustav, the food is on the table! 283 00:50:36,160 --> 00:50:38,516 Gustav, that's me. 284 00:50:38,680 --> 00:50:41,070 - I'm Yohan. - Come on. 285 00:50:42,160 --> 00:50:47,030 Maybe they'll think you're a kitchen girl and throw an apron on you. 286 00:50:47,880 --> 00:50:49,678 We'll see. 287 00:50:53,080 --> 00:50:55,640 This is more than I can bear! 288 00:50:55,800 --> 00:51:01,876 I asked for a kitchen girl and they give me a skinny little shepherd boy. 289 00:51:03,600 --> 00:51:07,037 Maybe Nome asked for a shepherd from the west. 290 00:51:07,200 --> 00:51:11,080 A shepherd? I asked for a kitchen girl, and I need her now! 291 00:51:21,360 --> 00:51:24,831 So... Who are you? 292 00:51:25,000 --> 00:51:28,596 I'm Yohan. Yohan Aamot. 293 00:51:28,760 --> 00:51:30,911 What a kitchen girl... 294 00:51:32,200 --> 00:51:35,398 Since you're here anyway, you might be useful. 295 00:51:35,560 --> 00:51:39,839 Katrine, will you show him around the farm? Come on, children. 296 00:51:41,960 --> 00:51:46,591 I've worked here for two years and still don't know all his business. 297 00:51:48,600 --> 00:51:53,755 He always comes up with new things. He came here as a child wanderer. 298 00:51:56,160 --> 00:51:58,117 Just like you. 299 00:51:58,280 --> 00:52:02,115 Worked on farms far away from home. 300 00:52:03,320 --> 00:52:05,789 Am I a child wanderer? 301 00:52:06,720 --> 00:52:12,318 Yes, but I guess you also came here to marry a rich farmer girl? 302 00:52:12,480 --> 00:52:15,040 No! Eew! 303 00:52:16,280 --> 00:52:19,398 Here we accommodate royalty and the cows. 304 00:52:19,560 --> 00:52:25,397 Here you can lay and dream about your beautiful, gorgeous farmer princess. 305 00:52:29,480 --> 00:52:31,437 You just wait. 306 00:52:32,960 --> 00:52:34,838 Are they nice? 307 00:52:35,000 --> 00:52:39,916 Just follow the rules and you'll be fine. 308 00:52:41,360 --> 00:52:44,637 And he is quite thrifty,- 309 00:52:44,800 --> 00:52:47,838 - so don't eat too much. 310 00:52:50,560 --> 00:52:52,711 While he's watching. 311 00:52:54,760 --> 00:52:58,595 - Sweet dreams. - Sweet dreams yourself. 312 00:53:18,120 --> 00:53:20,430 You're not up yet? 313 00:53:23,080 --> 00:53:27,393 - You like it around the cows, huh? - I watch cows back home. 314 00:53:30,040 --> 00:53:35,399 All right, but here you will have to do more than keeping the cows company. 315 00:53:35,560 --> 00:53:36,994 Come on. 316 00:53:51,560 --> 00:53:53,950 Pay attention to the road. 317 00:53:54,120 --> 00:53:57,511 Every morning run down here and get my mail. 318 00:53:57,680 --> 00:54:01,469 And afterwards you can eat breakfast. Understood? 319 00:54:13,200 --> 00:54:15,795 Tidy things up around here. 320 00:54:15,960 --> 00:54:20,557 Put all the sticks in a heap by the road. 321 00:54:26,800 --> 00:54:28,439 Let's go! 322 00:55:33,280 --> 00:55:35,158 Are you done? 323 00:55:36,120 --> 00:55:39,750 Then you let me know! Go help out in the kitchen! 324 00:55:44,320 --> 00:55:47,757 Gustav said you were quite the working man. 325 00:55:49,040 --> 00:55:51,396 - I saw a fox. - A fox? 326 00:55:51,560 --> 00:55:54,712 With cubs. I found the den. 327 00:55:54,880 --> 00:56:00,433 Really? You can't tell Nome. He pays 2 crowns for each cub. 328 00:56:00,600 --> 00:56:02,717 2 crowns. Why? 329 00:56:02,880 --> 00:56:08,319 Because the ladies in Arendal make hats and furs from the hide. 330 00:56:18,040 --> 00:56:19,793 Try it out. 331 00:57:31,560 --> 00:57:36,760 - I want to ask about the fox's den. - You have to show it to us tomorrow. 332 00:57:36,920 --> 00:57:40,470 - Leave the foxes alone. - Are you refusing? 333 00:57:40,640 --> 00:57:44,714 If you want furs, just find them yourself. 334 00:57:44,880 --> 00:57:48,590 - Dinner's ready! - You will regret this. 335 00:57:56,960 --> 00:58:00,112 Get up. I have something I want to show you. 336 00:58:12,360 --> 00:58:15,558 These rocks outline my property border. 337 00:58:16,760 --> 00:58:20,390 On the other side is the neighbor's farm... Eikeli. 338 00:58:20,560 --> 00:58:24,236 He has put out animal traps all over his property. 339 00:58:24,400 --> 00:58:29,156 I can only promise you a beating if I find any of my cows over there. 340 00:58:34,000 --> 00:58:36,754 You're not the biggest of boys,- 341 00:58:36,920 --> 00:58:41,233 - but I think you can be useful nonetheless. 342 00:58:50,360 --> 00:58:53,592 They're pretty wild today. You can do this. 343 00:58:54,600 --> 00:58:57,957 Good luck, Yohan. Show them who's in charge. 344 00:59:01,240 --> 00:59:02,959 Yohan? 345 00:59:03,880 --> 00:59:07,920 If the bear shows up, just rattle this- 346 00:59:09,200 --> 00:59:12,796 - and it will flee like a little dog. 347 00:59:12,960 --> 00:59:15,031 Thanks. 348 01:00:05,120 --> 01:00:09,672 - Look! Gullsi crossed the border! - We got him. 349 01:00:11,600 --> 01:00:13,910 Let's tell father. 350 01:00:15,360 --> 01:00:17,955 Gullsi, not there. 351 01:00:54,480 --> 01:00:57,917 Have you already forgotten what I told you? 352 01:00:59,840 --> 01:01:03,800 I'm sure this will make you remember. Put out your hand. 353 01:01:06,520 --> 01:01:08,637 Put out your hand. 354 01:01:11,080 --> 01:01:13,197 Put out your hand! 355 01:01:20,080 --> 01:01:23,039 I am a righteous man. 356 01:01:23,200 --> 01:01:27,319 But if you don't do what I tell you, I have to teach you a lesson. 357 01:01:38,840 --> 01:01:42,117 Now are you going to tell us where the fox den is? 358 01:01:42,280 --> 01:01:45,876 Not even if you ask a million times. 359 01:02:14,480 --> 01:02:16,073 Anna! 360 01:02:20,320 --> 01:02:21,913 Anna! 361 01:02:30,520 --> 01:02:33,274 Anna! There's a bear behind you! 362 01:02:38,360 --> 01:02:40,033 Get away! 363 01:02:41,440 --> 01:02:43,238 Scramble! 364 01:02:48,240 --> 01:02:50,516 - Hello! Go away! - Wait! 365 01:02:52,200 --> 01:02:53,600 Get away! 366 01:02:59,720 --> 01:03:01,871 Why are you running? 367 01:03:08,320 --> 01:03:10,073 Move off! 368 01:03:18,600 --> 01:03:21,877 I didn't know you were a shepherd at Eikeli's. 369 01:03:25,320 --> 01:03:27,516 He's strict. 370 01:03:32,200 --> 01:03:34,510 And you're sweaty. 371 01:03:34,680 --> 01:03:37,514 I'll race you to the top! 372 01:04:01,240 --> 01:04:03,994 Let's go down to the lake. 373 01:05:08,080 --> 01:05:11,630 Gullsi? Rosa? 374 01:05:16,280 --> 01:05:20,194 You're playing with the girl next door and forgetting my cows? 375 01:05:22,560 --> 01:05:24,472 I'm sorry. 376 01:05:28,720 --> 01:05:32,236 Be glad Rakel and Tobias found them. 377 01:05:32,400 --> 01:05:36,713 After you have eaten, you can chop wood for the rest of the night. 378 01:05:41,640 --> 01:05:45,350 What have you done? I'm not allowed to give you butter. 379 01:05:46,640 --> 01:05:48,791 What happened? 380 01:05:53,160 --> 01:05:56,232 Anna from Eikeli's farm... She screamed. 381 01:05:56,400 --> 01:06:00,280 I ran over. I chased away a bear. 382 01:06:01,800 --> 01:06:04,793 But didn't you tell Nome? 383 01:06:11,640 --> 01:06:14,519 Your father would be very proud of you. 384 01:06:16,120 --> 01:06:22,959 Take this shawl. It will keep you warm when you're out shepherding. 385 01:06:28,440 --> 01:06:30,113 Yohan! 386 01:06:43,320 --> 01:06:46,950 - Are you injured? - Eikeli... He... 387 01:06:50,640 --> 01:06:53,030 Has he hit you? 388 01:06:53,200 --> 01:06:59,640 The bear came back and I scared it off. But the cows went mad. 389 01:07:01,600 --> 01:07:04,798 And Rosa stepped in a fox trap. 390 01:07:12,520 --> 01:07:15,080 It hurts. 391 01:07:19,560 --> 01:07:21,950 You're burning up. 392 01:07:34,320 --> 01:07:39,873 - Do you feel better now? - A little bit. But my feet are cold. 393 01:07:48,480 --> 01:07:52,554 Place your feet in here. Nice and warm, huh? 394 01:07:52,720 --> 01:07:56,191 Being a shepherd can be a stinky job sometimes. 395 01:07:59,800 --> 01:08:01,393 Come here. 396 01:08:06,000 --> 01:08:08,276 It'll soon pass. 397 01:08:11,280 --> 01:08:13,795 I need to go back to the cows. 398 01:08:15,160 --> 01:08:17,720 Stay under this tree, okay? 399 01:08:28,040 --> 01:08:31,158 - Oh, there he is. - Yohan! 400 01:08:32,320 --> 01:08:34,516 Where is the shawl? 401 01:08:35,880 --> 01:08:39,476 Have you lost the shawl I gave Katrine? 402 01:08:39,640 --> 01:08:44,157 No, I just lent it to a girl that was sick. 403 01:08:44,320 --> 01:08:47,392 Oh, stop horsing around. 404 01:08:47,560 --> 01:08:51,713 - You're soaked! - The girl next door? Eikeli's girl? 405 01:08:53,120 --> 01:08:55,794 Let me get you a shirt. 406 01:09:01,320 --> 01:09:03,516 Here, drink this. 407 01:09:23,920 --> 01:09:25,639 Anna? 408 01:09:35,920 --> 01:09:37,513 Hi. 409 01:09:40,760 --> 01:09:43,753 - Where's Anna? - None of your business. 410 01:09:43,920 --> 01:09:46,958 - Is she sick? - You're crossing the border! 411 01:09:48,640 --> 01:09:53,032 - Just tell me if she's sick. - She's dead. 412 01:09:54,400 --> 01:09:58,838 - You're lying. You're lying! - You're crossing the border again! 413 01:09:59,000 --> 01:10:04,200 If any of your cows cross over to my side, I will kill you! 414 01:10:08,240 --> 01:10:11,153 Your farmer must be crazy. 415 01:10:14,920 --> 01:10:16,673 No! 416 01:10:20,400 --> 01:10:22,119 Get away! 417 01:10:25,800 --> 01:10:28,713 I told you to leave! 418 01:11:00,960 --> 01:11:03,077 How dare you? 419 01:11:06,320 --> 01:11:09,472 You will neverleave my cows again! 420 01:11:09,640 --> 01:11:12,439 Do you hear me? 421 01:11:22,400 --> 01:11:24,915 Gustav, Katrine. 422 01:11:27,280 --> 01:11:29,715 You've got a job to do! 423 01:11:44,000 --> 01:11:45,832 Yohan! 424 01:12:00,120 --> 01:12:01,998 She's dead. 425 01:12:05,000 --> 01:12:06,798 Yohan... 426 01:13:24,440 --> 01:13:28,229 Rasmus! Rasmus! Come here. 427 01:13:30,680 --> 01:13:32,831 Help me up. Thank you. 428 01:13:33,000 --> 01:13:37,472 - Do you need a hand with... - No, does it look like I need help? 429 01:13:37,640 --> 01:13:41,077 - Help the horse into the stable. - Yes. Come on. 430 01:13:45,520 --> 01:13:48,080 What's that noise? 431 01:13:48,240 --> 01:13:50,630 Get her to shut up orI will. 432 01:13:56,600 --> 01:13:58,273 Anna? 433 01:13:59,280 --> 01:14:01,590 Anna, you're not dead? 434 01:14:01,760 --> 01:14:05,117 No, but a message came from home. 435 01:14:07,800 --> 01:14:11,157 - Mother is dead. - I want to go home! 436 01:14:11,320 --> 01:14:13,391 We have to live here. 437 01:14:13,560 --> 01:14:17,713 - Does he hit you too? - I only played with the animals. 438 01:14:17,880 --> 01:14:22,113 Yohan, can you take Olai with you if I don't get better? 439 01:14:22,280 --> 01:14:25,910 Stop it. You will get well. 440 01:14:30,280 --> 01:14:33,637 I will go to Arendal and get an orange. 441 01:14:34,760 --> 01:14:37,195 Then we can escape from here. 442 01:15:50,360 --> 01:15:53,671 - Do you have oranges? - No, not today. 443 01:15:55,400 --> 01:15:57,119 Dried fish? 444 01:16:02,080 --> 01:16:04,754 Would you like some strawberries? 445 01:16:27,440 --> 01:16:30,956 Johannes Aamot. What a surprise. 446 01:16:31,120 --> 01:16:34,909 Already back from the seven seas. 447 01:16:35,080 --> 01:16:38,039 I'm always at your service, you know. 448 01:16:38,200 --> 01:16:42,877 Have you already forgotten? I'm not interested in your services. 449 01:16:43,040 --> 01:16:48,479 Well, it was just a joy for me to arrange work for your son. 450 01:16:48,640 --> 01:16:50,791 Which son? 451 01:16:56,880 --> 01:16:58,917 Next challenger! 452 01:17:00,760 --> 01:17:03,229 How much do you bet? 453 01:17:03,400 --> 01:17:07,633 Who dares to fight the oriental man? 454 01:18:08,640 --> 01:18:11,314 Grassboy, you've gotten so big! 455 01:18:11,480 --> 01:18:13,756 What are you doing here? 456 01:18:26,680 --> 01:18:30,833 So you thought you could just run away. 457 01:18:34,240 --> 01:18:36,436 What a tragedy. 458 01:18:37,360 --> 01:18:40,637 I just ran into your father, Johannes. 459 01:18:40,800 --> 01:18:44,874 He was so glad to hear that you were going to make 60 crowns. 460 01:18:46,120 --> 01:18:49,750 But then Aslak finds you running away. 461 01:18:50,720 --> 01:18:53,838 What am I now going to tell your father? 462 01:18:54,000 --> 01:19:00,315 What will they think when I tell them their dear son ran away from work? 463 01:19:02,640 --> 01:19:05,439 Well, I'm going to be nice to you. 464 01:19:06,920 --> 01:19:10,311 Prepare the wagon. We'll take him back right away. 465 01:19:11,480 --> 01:19:13,039 Magda? 466 01:19:18,600 --> 01:19:20,478 Are you there? 467 01:19:20,640 --> 01:19:24,190 Tell Mr Seland I'll be back later if he comes by while I'm out. 468 01:19:31,200 --> 01:19:33,920 - Sorry. - Come here, you rascal! 469 01:19:35,280 --> 01:19:38,478 You little crook. You are coming with me. 470 01:21:41,680 --> 01:21:44,240 I've seen you, little rascal. 471 01:21:49,320 --> 01:21:51,755 Yohan, is it you? 472 01:21:54,520 --> 01:21:57,399 Pardon the boy, Mrs Gimle. 473 01:21:57,560 --> 01:22:00,359 His name is Yohan. He's a music lover. 474 01:22:00,520 --> 01:22:03,115 Can he stay untill'm finished? 475 01:22:03,280 --> 01:22:06,591 But, of course. Come here and sit down, Yohan. 476 01:22:09,760 --> 01:22:12,229 Thank you, Mrs Gimle. 477 01:22:34,680 --> 01:22:37,434 Yohan, did you bring your flute? 478 01:22:38,440 --> 01:22:39,920 Come on. 479 01:22:50,280 --> 01:22:54,991 Do you remember that song we sang on the way to Kristiansand? 480 01:23:33,000 --> 01:23:34,593 Take a bow. 481 01:23:47,000 --> 01:23:49,959 Terrific, Yohan! Now have some food. 482 01:23:51,480 --> 01:23:54,120 You were the hero of the day. 483 01:23:55,400 --> 01:23:59,189 Anna is really sick. She will die. 484 01:24:00,760 --> 01:24:04,197 The farmer hits her and Olai too. 485 01:24:04,360 --> 01:24:07,194 I think I know someone we can ask. 486 01:24:07,360 --> 01:24:09,750 Someone who can help us. 487 01:24:20,720 --> 01:24:25,033 - Look, ladies! Yussuf's brass pots. - And look at our rings! 488 01:24:27,920 --> 01:24:31,709 They're beautiful! Fantastic! 489 01:24:31,880 --> 01:24:34,520 - May I see? - Hello! 490 01:24:36,840 --> 01:24:39,150 They're in the attic. 491 01:24:39,320 --> 01:24:43,075 - Are you ready? - If anyone comes, I'll sing out. 492 01:24:45,920 --> 01:24:47,832 What's this? 493 01:24:48,000 --> 01:24:53,598 The very best. Good for you. Good for your husband. 494 01:24:53,760 --> 01:24:56,116 Good for your aunt. 495 01:25:04,440 --> 01:25:06,432 Keep watch here. 496 01:25:08,560 --> 01:25:12,236 - I told you to stay away. - Look at these rings! 497 01:25:13,640 --> 01:25:17,077 Olai? Anna? Don't be afraid. 498 01:25:17,240 --> 01:25:21,393 These are very good for your moustache and muscles. 499 01:25:21,560 --> 01:25:24,394 Very good. Buy some for your mother! 500 01:25:24,560 --> 01:25:27,871 - Don't you recognise me? I'm Jan. - Jan? 501 01:25:28,040 --> 01:25:32,193 - Come on down. - Are we going home? 502 01:25:36,040 --> 01:25:38,999 Rasmus... Get some more torches. 503 01:25:41,000 --> 01:25:45,517 - Look, brass pot. Cheap, not expensive. - No, get out of my way. 504 01:25:46,320 --> 01:25:49,552 - Careful. - We have many nice knives. Come! 505 01:25:55,120 --> 01:25:57,191 Someone's coming! 506 01:26:03,240 --> 01:26:06,597 I am certain I saw bear tracks here yesterday. 507 01:26:06,760 --> 01:26:10,549 If Eikeli says bear is in cave, then bear is in cave. 508 01:26:10,720 --> 01:26:13,440 But I saw him standing there! 509 01:26:13,600 --> 01:26:17,355 No. Bear... here. 510 01:26:17,520 --> 01:26:20,877 - The bear is here. - Oh, come on! 511 01:26:28,880 --> 01:26:32,590 - Can I come up now? - Yes, hurry. 512 01:26:57,800 --> 01:27:00,713 - That's it for today. - Thanks. 513 01:27:05,560 --> 01:27:08,473 Thank you, nice farmer. 514 01:27:11,960 --> 01:27:16,751 Such people should not be allowed to have children at their farm. 515 01:27:21,760 --> 01:27:24,559 She sleeps all day... 516 01:27:29,600 --> 01:27:31,751 All she does is sleep. 517 01:28:15,160 --> 01:28:16,719 Anna! 518 01:28:16,880 --> 01:28:18,553 Anna! 519 01:28:19,560 --> 01:28:21,870 Play. 520 01:28:26,000 --> 01:28:31,519 No, stop! When Anna is well, we celebrate with party. Not now! 521 01:28:32,960 --> 01:28:35,839 Go to bed so you'll get better. 522 01:28:54,400 --> 01:28:58,679 Anna gets better and better, Lexya gets worse and worse. 523 01:28:58,840 --> 01:29:02,390 Come. There is an old friend I would like you to meet. 524 01:29:24,480 --> 01:29:27,996 Good morning. Good morning! 525 01:29:30,280 --> 01:29:33,432 Sorry, I didn't mean to... 526 01:29:33,600 --> 01:29:37,879 I'm a bit jumpy these days. An aggressive bear is roaming about. 527 01:29:38,040 --> 01:29:40,111 Aggressive? 528 01:29:40,280 --> 01:29:42,920 - Is this the Nome farm? - Yes. 529 01:29:43,080 --> 01:29:46,198 Is my son Yohan Aamot here? 530 01:29:47,240 --> 01:29:49,994 I thought he had left the cows. 531 01:29:50,160 --> 01:29:55,997 When we found the cow that had been killed by the bear, it was too late. 532 01:29:56,160 --> 01:30:00,040 - Yohan was gone by then. - I didn't want Yohan to wander. 533 01:30:00,200 --> 01:30:03,034 None of my children should wander. 534 01:30:03,200 --> 01:30:06,557 I heard he was spotted in Arendal. 535 01:30:06,720 --> 01:30:11,033 Pardon me, but I heard the girl at Eikeli's has also run away. 536 01:30:11,200 --> 01:30:14,238 - Then I better get to Eikeli's. - Wait. 537 01:30:21,920 --> 01:30:25,311 In case you run into the bear. 538 01:31:02,520 --> 01:31:07,515 Hey, everyone! The farmer. Everyone knows what to do. 539 01:31:10,760 --> 01:31:12,513 Hide. 540 01:31:14,480 --> 01:31:16,676 Sit here quietly. 541 01:31:20,880 --> 01:31:24,590 - You want to party? - I never party. 542 01:31:24,760 --> 01:31:29,391 You returned, my friend. You want to buy some herbs? 543 01:31:29,560 --> 01:31:33,395 - I have done that already. - You can buy more. 544 01:31:35,240 --> 01:31:39,359 - Welcome to our place. - Your place, huh? 545 01:31:39,520 --> 01:31:44,549 This is my property. I bet you have something that belongs to me. 546 01:31:44,720 --> 01:31:47,110 Check all the tents! 547 01:31:55,880 --> 01:32:00,079 Is this necessary? We have good soup. Eat with us! 548 01:32:00,240 --> 01:32:04,439 - Soup? - Fine soup. Good for bad mood. 549 01:32:04,600 --> 01:32:07,752 It happens to be you that's my bad mood. 550 01:32:07,920 --> 01:32:12,870 A rumour is circulating that you are hiding small children. 551 01:32:13,040 --> 01:32:16,272 But you wouldn't do that. 552 01:32:20,160 --> 01:32:21,958 Would you? 553 01:32:22,120 --> 01:32:26,080 The farmer searches for children with a rifle? 554 01:32:26,240 --> 01:32:28,835 Maybe children are lost in the woods? 555 01:32:29,000 --> 01:32:31,959 Or maybe... 556 01:32:33,240 --> 01:32:36,199 Or maybe the children have been stolen! 557 01:32:36,360 --> 01:32:39,398 Are you saying gypsies steal children? 558 01:32:44,440 --> 01:32:48,229 Farmer say gypsy steal children. 559 01:32:48,400 --> 01:32:54,078 Levi... Yussuf bids farmer a good night. 560 01:32:57,920 --> 01:33:01,311 Oops... What was that? 561 01:33:02,880 --> 01:33:06,032 - What was what? - What do you think? 562 01:33:06,200 --> 01:33:08,112 Run. 563 01:33:09,160 --> 01:33:11,834 The farmer needs help. 564 01:33:13,320 --> 01:33:15,152 Get away from me! 565 01:33:15,320 --> 01:33:17,960 There they are! After them! 566 01:33:23,920 --> 01:33:25,798 Hurry up. 567 01:33:36,200 --> 01:33:39,716 Anna, run! You can't stay here. 568 01:33:41,480 --> 01:33:45,156 Olai, be careful! There are traps here! 569 01:33:49,200 --> 01:33:52,318 - Under here, quick! - But Olai... 570 01:34:05,360 --> 01:34:08,910 Stay on the trail. Eikeli has many traps here! 571 01:34:09,080 --> 01:34:11,993 - Traps? - I have a trap around here. 572 01:34:12,160 --> 01:34:14,311 - A trap? - Okay, two. 573 01:34:14,480 --> 01:34:16,597 They're everywhere. 574 01:34:16,760 --> 01:34:20,595 Check the bushes. I'll go and check the old moose trap. 575 01:34:20,760 --> 01:34:24,754 But hurry! We must find the children before they find the trap. 576 01:34:24,920 --> 01:34:29,119 Why are we doing this? We agreed to go looking for the bear. 577 01:34:30,000 --> 01:34:31,719 Look. 578 01:34:33,560 --> 01:34:36,519 - Be quiet. - Oh my God. 579 01:34:36,680 --> 01:34:38,956 Now we have him. 580 01:35:00,280 --> 01:35:02,237 Somebody help me! 581 01:35:04,600 --> 01:35:09,755 You help Eikeli back to the farm. Roger and I will follow the bear. 582 01:35:14,960 --> 01:35:18,476 - Olai? - Over here. 583 01:35:18,640 --> 01:35:23,476 - Are you hurt? - I landed on something soft. 584 01:35:25,400 --> 01:35:31,078 Stay there. Quiet as a mouse, until the men are gone. 585 01:35:37,840 --> 01:35:40,753 You must have really messed up,- 586 01:35:40,920 --> 01:35:43,992 - since Nome wants you to work for me. 587 01:35:44,160 --> 01:35:46,595 You're no good at this either. 588 01:35:46,760 --> 01:35:49,878 You think you'll be able to pick blueberries? 589 01:35:52,600 --> 01:35:54,432 Olai? 590 01:36:04,680 --> 01:36:07,400 That moose saved yourlife. 591 01:36:07,560 --> 01:36:09,916 Thank you, kind moose. 592 01:36:27,120 --> 01:36:30,830 So this is where you're hiding? We know you ran away. 593 01:36:31,000 --> 01:36:35,552 Father is really angry now. Now Gustav must herd the cows. 594 01:36:35,720 --> 01:36:39,555 Mind your own business. It's just the Nome children. 595 01:36:39,720 --> 01:36:43,600 Did you think we were out picking blueberries? We're spies. 596 01:36:43,760 --> 01:36:46,832 And now we found you. Your father is angry. 597 01:36:47,000 --> 01:36:49,151 You don't know my father! 598 01:36:49,320 --> 01:36:53,360 He was furious to hear you were a weakling who ran away from work. 599 01:36:53,520 --> 01:36:56,797 - You're lying again! - Let's go and tell on them. 600 01:36:57,760 --> 01:37:00,150 - Wait. - Tobias, wait. 601 01:37:00,320 --> 01:37:02,312 Meany. 602 01:37:14,480 --> 01:37:16,597 Blueberries. 603 01:37:34,880 --> 01:37:38,635 - Why don't we stay here? - What about when the snow comes? 604 01:37:38,800 --> 01:37:41,952 - We'll eat fish! - The water will be frozen. 605 01:37:42,120 --> 01:37:45,750 We need to go far away. They'll find us here. 606 01:37:45,920 --> 01:37:50,995 We need to go to Arendal. There are ships there that go to America. 607 01:37:56,440 --> 01:38:00,229 - We can build a hut over there. - No, we have to go now, Olai. 608 01:38:02,760 --> 01:38:04,877 Can't we... 609 01:38:24,720 --> 01:38:26,632 He's over there. 610 01:38:40,880 --> 01:38:43,156 That bear is aggressive. 611 01:38:43,320 --> 01:38:45,152 He is gone now. 612 01:38:45,320 --> 01:38:49,030 - Don't move. - We need to light the fire again. 613 01:38:49,200 --> 01:38:52,193 Gather some dry grass... But be careful! 614 01:39:00,640 --> 01:39:02,836 Not wet grass! 615 01:39:05,240 --> 01:39:07,391 Dry grass. 616 01:39:21,280 --> 01:39:23,158 Olai! 617 01:39:48,640 --> 01:39:53,396 Don't even think about it! Come here, stupid! 618 01:39:53,560 --> 01:39:55,836 Get away! 619 01:40:11,760 --> 01:40:13,513 Not there! 620 01:40:28,200 --> 01:40:30,715 Come here, stupid! 621 01:40:39,120 --> 01:40:42,238 Coward! Going after the smallest ones. 622 01:40:43,600 --> 01:40:46,035 How dare you? 623 01:41:00,320 --> 01:41:02,232 Please light up. 624 01:41:04,480 --> 01:41:06,517 I knew it. 625 01:41:13,480 --> 01:41:16,632 You old, ugly, stupid-head! 626 01:43:37,600 --> 01:43:41,913 - Is he alive? - Oh, yes! He's very much alive. 627 01:43:44,200 --> 01:43:48,513 Father... I had to run away. I didn't get the wages. 628 01:43:48,680 --> 01:43:52,640 You haven't done anything wrong. No one is angry with you. 629 01:43:52,800 --> 01:43:55,554 You've done everything right. 630 01:44:13,480 --> 01:44:17,872 This doesn't look too bad, does it? Eat as much as you'd like. 631 01:44:18,040 --> 01:44:20,794 Say thank you first. 632 01:44:20,960 --> 01:44:22,394 Thanks. 633 01:44:22,560 --> 01:44:26,634 Lefse from Audnedal with butter and sugar. 634 01:44:27,680 --> 01:44:30,559 They're delicious. Go for it. 635 01:44:30,720 --> 01:44:35,272 I'd like to buy the bear hide from you. 636 01:44:35,440 --> 01:44:38,478 How much would you like for it? 637 01:44:38,640 --> 01:44:43,476 - Well, it's a bit burnt. - How about 100 crowns? 638 01:44:44,600 --> 01:44:47,911 It isn't worth more than 1 or 2 crowns. 639 01:44:50,640 --> 01:44:56,272 - Let's make it 200 crowns then. - Doing well with your steamboats? 640 01:44:56,440 --> 01:44:59,956 I just want something to remind me of my shepherd. 641 01:45:01,280 --> 01:45:07,436 I'll give you 40 crowns in advance for two of your children next summer. 642 01:45:07,600 --> 01:45:11,958 Thanks for the offer, but my children will not wander again. 643 01:45:15,080 --> 01:45:18,278 There you are. 644 01:45:19,120 --> 01:45:21,476 I asked him to come. 645 01:45:21,640 --> 01:45:25,316 Can I get an explanation for this tea party? 646 01:45:26,520 --> 01:45:29,080 What are my children doing here? 647 01:45:29,240 --> 01:45:33,359 Anna... Olai. We're going back to the farm. 648 01:45:33,520 --> 01:45:38,390 Eikeli... You are relieved from the arrangement you made with the state. 649 01:45:38,560 --> 01:45:39,960 What? 650 01:45:40,120 --> 01:45:44,194 From now on the Aamot's have custody of Anna and Olai. 651 01:45:47,480 --> 01:45:50,791 And I need to talk to you about your stable boy. 652 01:45:53,960 --> 01:45:56,520 Fill these cups, will you? 653 01:46:01,720 --> 01:46:03,712 So... Rakel. 654 01:46:09,760 --> 01:46:11,752 Sorry. 655 01:46:11,920 --> 01:46:14,480 Here you go... and sorry. 656 01:46:18,640 --> 01:46:20,154 Thank you. 657 01:46:26,600 --> 01:46:28,353 Yohan! Yohan! 658 01:46:35,120 --> 01:46:37,271 Anna! Come here, Anna. 659 01:46:41,080 --> 01:46:44,357 Yohan, you smell burnt. 660 01:46:46,120 --> 01:46:48,510 Come on, we'll take you home. 661 01:46:52,360 --> 01:46:55,080 Let's go. 662 01:46:58,720 --> 01:47:02,350 Some coffee, please. 663 01:47:02,520 --> 01:47:04,796 Look... gypsy kids. 664 01:47:12,640 --> 01:47:15,314 Go and buy a cinnamon bun. 665 01:47:21,160 --> 01:47:23,959 - An orange, please. - Only one? 666 01:47:24,120 --> 01:47:26,112 Yes, please. 667 01:47:28,040 --> 01:47:32,353 - One of those, please. - One of those with sugar on top? 668 01:47:32,520 --> 01:47:34,716 - Here you go. - Thanks. 669 01:47:36,440 --> 01:47:40,036 I didn't think gypsy kids liked cinnamon buns. 670 01:47:47,720 --> 01:47:51,919 Hurry, let's find some lefse. Give me some lefse, fast! 671 01:47:58,640 --> 01:48:00,552 Hurry. 672 01:48:00,720 --> 01:48:04,794 Hey, I'll give you this jewel if you give me that cinnamon bun. 673 01:48:04,960 --> 01:48:09,159 - I don't want any eewel. - Jewel, farmer boy. Jewel. 674 01:48:09,320 --> 01:48:13,997 - Leave him alone! - Did you buy that orange for me? 675 01:48:14,160 --> 01:48:18,518 It was for my baby brother. You got one the last time I was here. 676 01:48:18,680 --> 01:48:21,400 But today I'd like a cinnamon bun. 677 01:48:21,560 --> 01:48:25,520 - There's no cinnamon bun in the bag. - You're lying, gypsy! 678 01:48:25,680 --> 01:48:28,957 - Go away, Meany! - What did you say? 679 01:48:29,120 --> 01:48:33,319 Stop, I'll give you the bag. But show me the jewel first. 680 01:48:34,360 --> 01:48:39,719 - Look at it glittering in the sun. - I can't see any glittering. 681 01:48:39,880 --> 01:48:43,191 But we'll take it nonetheless. 682 01:48:43,360 --> 01:48:45,670 Let's go to the others. 683 01:48:46,520 --> 01:48:49,592 And here is your cinnamon bun. 684 01:48:49,760 --> 01:48:54,039 - What's in the bag? - Not a cinnamon bun. 685 01:48:58,320 --> 01:49:00,710 It's only a lefse! 686 01:49:02,120 --> 01:49:06,000 - Come on! - Wait for us! 687 01:49:06,160 --> 01:49:08,994 I was the one who got it! Wait! 688 01:49:53,440 --> 01:49:55,079 Tor,look! 689 01:49:55,240 --> 01:49:57,800 - Yohan? - It's Yohan! 690 01:49:58,920 --> 01:50:00,957 - Yohan! - Hi! 691 01:50:04,080 --> 01:50:07,278 Yohan, back already? 692 01:50:14,240 --> 01:50:16,357 Are you in one piece? 693 01:50:17,800 --> 01:50:21,350 - I've missed you! - Hi, Yohan. 694 01:50:23,920 --> 01:50:26,879 Arne is better? Totally well? 695 01:50:27,040 --> 01:50:32,035 I promised you an orange. You can save it in case you get sick again. 696 01:50:32,200 --> 01:50:35,876 Have you run away from work? And is this your pay? 697 01:50:38,120 --> 01:50:41,318 How dare you bring them? 698 01:50:43,840 --> 01:50:46,196 - Johannes! - Marta! 699 01:50:50,000 --> 01:50:53,277 - I've missed you. - So good to see you again. 700 01:50:54,120 --> 01:50:56,555 I brought something for you. 701 01:50:57,800 --> 01:51:00,474 - What is this? - A barrel of salt. 702 01:51:02,960 --> 01:51:08,957 And we have flour, rye, oats, carrots, radishes, rice... 703 01:51:10,880 --> 01:51:12,553 ... and... 704 01:51:12,720 --> 01:51:15,110 ... a daughter. 705 01:51:15,280 --> 01:51:18,432 - This is Anna. - Hi. 706 01:51:18,600 --> 01:51:20,990 Your daughter Anna. 707 01:51:24,440 --> 01:51:26,716 And this is Olai. 708 01:51:30,280 --> 01:51:32,749 - Come on now. - Knut? 709 01:51:37,440 --> 01:51:39,352 Knut? 710 01:51:41,440 --> 01:51:45,912 I brought this for you. 711 01:51:51,040 --> 01:51:53,077 Here you go. 712 01:51:54,200 --> 01:51:56,192 It's yours. 713 02:01:47,440 --> 02:01:50,717 Scandinavian Text Service 2010 53448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.