All language subtitles for Yellowbeard.1983.DVDRip.XviD-TheWretched .Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,634 --> 00:02:50,569 Now I am the richest person in the world. 2 00:02:51,104 --> 00:02:54,471 I am the richest person in the world. 3 00:02:55,975 --> 00:02:59,968 Now I am the richest person in the world. 4 00:03:00,313 --> 00:03:04,374 I am the richest person in the world. I am... 5 00:03:07,020 --> 00:03:09,853 Mi capit�n, not another ship in sight. 6 00:03:11,691 --> 00:03:13,818 Yes, King Carlos should be very pleased. 7 00:03:13,893 --> 00:03:16,760 Tell me, who is more important to please... 8 00:03:17,363 --> 00:03:20,389 the King of Spain or God? 9 00:03:21,167 --> 00:03:23,101 Well, God, of course. 10 00:03:23,169 --> 00:03:26,730 And who is God's personal representative in this vicinity? 11 00:03:27,473 --> 00:03:30,237 Well, you are, Your Blessed Rectitude. 12 00:03:30,577 --> 00:03:32,977 Well, God wants to keep all of it. 13 00:03:34,447 --> 00:03:35,436 But... 14 00:03:35,682 --> 00:03:39,641 And anybody who dares "buts" God's personal representative... 15 00:03:39,719 --> 00:03:42,779 will soon find his head pierced and his neck stretched... 16 00:03:42,855 --> 00:03:45,881 and will go on to meet God very quickly! 17 00:03:46,492 --> 00:03:49,086 Which is more than anybody could reasonably hope for... 18 00:03:49,162 --> 00:03:51,130 Your Holy Ruthlessness. 19 00:03:52,232 --> 00:03:55,827 Instead, you may bang your head on the floor until forgiven. 20 00:05:15,381 --> 00:05:17,975 Congratulations, Captain Yellowbeard. 21 00:05:18,484 --> 00:05:23,353 - I'm glad my plan was a success. - Your plan, my gold. 22 00:05:23,723 --> 00:05:27,124 Hands off my treasure, Bosun Moon! 23 00:05:28,795 --> 00:05:30,353 I said hands off! 24 00:05:31,731 --> 00:05:34,256 Do I have to do everything myself? 25 00:06:33,659 --> 00:06:35,718 Come now, don't slow down. 26 00:06:35,795 --> 00:06:37,786 - Step over him. - Move it. 27 00:06:37,864 --> 00:06:41,095 - Step out of the way. - We've got another one here now. 28 00:06:42,835 --> 00:06:44,166 Over here. 29 00:06:44,237 --> 00:06:46,569 Bloody hell, another one. Bloody witches. 30 00:06:46,639 --> 00:06:49,938 Corpses, corpses, all day long. Never stops. 31 00:06:50,910 --> 00:06:54,971 You know, Gilbert, being a prisoner's not what it was when I came in here. 32 00:06:55,848 --> 00:06:57,213 Here we go. 33 00:06:58,184 --> 00:07:01,153 Whimpering poncies. They get a leg broken and they faint. 34 00:07:01,220 --> 00:07:04,155 A few fingernails pulled out, they start crying. 35 00:07:04,223 --> 00:07:06,157 When they stretched me on a rack for a couple of years... 36 00:07:06,225 --> 00:07:09,058 I didn't go around dying all over the place. 37 00:07:11,931 --> 00:07:15,264 Pathetic. Taking the easy way out like that. 38 00:07:15,334 --> 00:07:16,699 How do you mean exactly? 39 00:07:16,769 --> 00:07:19,704 Dying. He'd only been in 15 years. 40 00:07:19,772 --> 00:07:23,970 You won't catch me dying. They'll have to kill me before I die. 41 00:07:24,610 --> 00:07:27,443 Many a man has tried, Captain Yellowbeard. 42 00:07:28,314 --> 00:07:30,782 And soon you will be at large again. 43 00:07:30,850 --> 00:07:33,512 With a hand-picked crew of the hardest buccaneers... 44 00:07:33,586 --> 00:07:36,453 that have ever stained the seven seas with Spanish blood. 45 00:07:36,522 --> 00:07:40,083 It was most unjust I thought, locking you up for... 46 00:07:40,226 --> 00:07:42,217 merely doing your duty. 47 00:07:42,295 --> 00:07:45,856 Twenty years for killing 5,000 dagos and frogs. 48 00:07:45,932 --> 00:07:49,299 Betrayed by me right-hand man, that bastard Moon. 49 00:07:49,735 --> 00:07:52,226 But he never found out where you hid the treasure, did he? 50 00:07:52,305 --> 00:07:54,273 No! Nor will he ever. 51 00:07:55,875 --> 00:07:58,366 Where did you hide the treasure, actually? 52 00:07:58,978 --> 00:08:01,742 You won't catch me with those trick questions. 53 00:08:03,149 --> 00:08:05,583 What really pisses me off, is... 54 00:08:06,152 --> 00:08:08,712 - What is it now? - You've got a visitor. 55 00:08:08,888 --> 00:08:11,789 I expect that'll be the Queen with my pardon. 56 00:08:25,705 --> 00:08:29,232 - Hello, sugar drawers. - What, you again? 57 00:08:29,375 --> 00:08:32,776 Again? I haven't seen you for 15 years. 58 00:08:32,979 --> 00:08:34,606 What is it this time? 59 00:08:34,780 --> 00:08:37,647 Well, what with you being let out next week... 60 00:08:37,950 --> 00:08:42,819 I thought it was my duty as a wife to bring you up to date on a few things. 61 00:08:43,122 --> 00:08:46,956 Now, do you remember just before you were arrested we were having a cuddle? 62 00:08:47,026 --> 00:08:50,518 - I was raping you, if that's what you mean. - All right. 63 00:08:50,963 --> 00:08:54,797 - Sort of half cuddle, half rape. - Get on with it, woman! 64 00:08:56,202 --> 00:08:59,968 Well, I haven't told you this before, because I wanted him to be brought up... 65 00:09:00,039 --> 00:09:02,371 like a gentleman and not a pirate. 66 00:09:02,842 --> 00:09:04,537 Who are you talking about? 67 00:09:05,077 --> 00:09:08,877 - The fruit of your loins, sugar drawers. - Are you mad, woman? 68 00:09:08,948 --> 00:09:12,406 I haven't got fruit in my loins. Lice, yes, and proud of them! 69 00:09:12,485 --> 00:09:15,818 It means that we have spawned a son. 70 00:09:15,922 --> 00:09:17,082 Done what? 71 00:09:17,590 --> 00:09:19,717 You have just become the father... 72 00:09:19,825 --> 00:09:23,727 of a 20-year-old bouncing boy called Dan. 73 00:09:24,964 --> 00:09:27,626 A son. Takes after me, does he? 74 00:09:28,401 --> 00:09:29,390 Well... 75 00:09:29,502 --> 00:09:33,165 By the time I was 20, I'd killed 500 men. 76 00:09:33,339 --> 00:09:36,831 Well, he's not quite so extroverted as you, but he's... 77 00:09:36,976 --> 00:09:38,876 - A thief? - No. 78 00:09:38,945 --> 00:09:41,277 - A rapist? - No. 79 00:09:41,347 --> 00:09:44,839 - Bloody hell. I give up. What is he then? - He's a gardener. 80 00:09:44,917 --> 00:09:49,854 A gardener? A Yellowbeard gardening? I'll see about that when I'm out. 81 00:09:50,690 --> 00:09:53,887 - What is it now? - Time's up, sir. 82 00:09:55,861 --> 00:09:58,557 So your son's a gardener, eh? 83 00:10:07,607 --> 00:10:11,008 - There you are, Mr. Pew. - I said a double. 84 00:10:11,077 --> 00:10:15,673 - Did you? - I know a double when I hears one. When! 85 00:10:20,620 --> 00:10:22,019 Dan's coming. 86 00:10:24,757 --> 00:10:26,520 Reading as usual. 87 00:10:32,565 --> 00:10:34,624 There you are, Dan. 88 00:10:37,236 --> 00:10:40,535 - Got a moment? - I'm reading something. 89 00:10:40,673 --> 00:10:42,106 Read, read. 90 00:10:42,475 --> 00:10:44,534 Read, read, read. 91 00:10:45,711 --> 00:10:49,044 There's more important things in life than reading, Son. 92 00:10:49,515 --> 00:10:51,813 Keep an ear on the bar, would you, Mr. Pew? 93 00:10:51,884 --> 00:10:52,908 Right. 94 00:10:53,185 --> 00:10:55,415 If there's one thing I've learned in life... 95 00:10:55,488 --> 00:10:58,048 it's that learning things never taught me nothing. 96 00:10:58,124 --> 00:11:00,957 - And books is the worst. - All right, Mother. 97 00:11:01,560 --> 00:11:05,360 Last time I read a book, I was raped. 98 00:11:06,198 --> 00:11:10,157 - So let that be a lesson to you. - What do you want? 99 00:11:11,103 --> 00:11:13,003 Well, it's about your father. 100 00:11:14,674 --> 00:11:15,971 What about him? 101 00:11:17,209 --> 00:11:19,234 Well, when I said he was dead... 102 00:11:19,812 --> 00:11:23,646 - I was only trying to cushion the blow. - What blow? 103 00:11:24,216 --> 00:11:25,444 He's alive. 104 00:11:26,285 --> 00:11:29,948 He's alive and imprisoned as a pirate. 105 00:11:30,623 --> 00:11:31,988 A pirate? 106 00:11:33,759 --> 00:11:37,422 - Like Yellowbeard? - Very much like Yellowbeard, yes. 107 00:11:37,496 --> 00:11:39,623 In fact, he is Yellowbeard. 108 00:11:53,412 --> 00:11:55,004 No, thank you, sir. 109 00:12:05,357 --> 00:12:07,689 Commander Clement, Royal Navy. 110 00:12:22,308 --> 00:12:24,367 Welcome, Commander Clement. 111 00:12:24,944 --> 00:12:27,936 Her Majesty's temporary throne room... 112 00:12:28,013 --> 00:12:32,143 - is in the huge withdrawing room. - Thank you, Lady Lambourn. 113 00:12:39,058 --> 00:12:42,619 Lambourn, stop that man pissing on the hedge. 114 00:12:42,995 --> 00:12:44,758 It's imported! 115 00:12:46,232 --> 00:12:49,395 You, come here! You, stop that at once! 116 00:12:49,468 --> 00:12:52,096 That comes special, all the way from Egypt! 117 00:13:07,820 --> 00:13:08,844 Next... 118 00:13:10,022 --> 00:13:13,048 the head of Her Majesty's Secret Service. 119 00:13:13,125 --> 00:13:15,525 Not to be read out loud. 120 00:13:19,365 --> 00:13:21,390 Excuse me. Joking apart. 121 00:13:23,302 --> 00:13:26,066 Royal Navy Commander Clement. 122 00:13:46,725 --> 00:13:49,819 The fat one on the throne is the Queen. 123 00:13:52,198 --> 00:13:55,463 She's not very well today, so I should kneel upwind of her. 124 00:13:56,802 --> 00:14:00,465 And the thin one is Lady Churchill. She's the brains of the outfit. 125 00:14:07,012 --> 00:14:11,574 - State your business. - Your Majesty, we in the Naval Department... 126 00:14:11,650 --> 00:14:15,780 while being keenly aware of recent spirals in Defense expenditure... 127 00:14:15,855 --> 00:14:18,722 - humbly submit... - Are you the Prime Minister? 128 00:14:21,460 --> 00:14:22,927 Secret Service. 129 00:14:24,697 --> 00:14:26,289 Charades! 130 00:14:28,200 --> 00:14:32,068 - You're a beekeeper. - That'll do for her. 131 00:14:32,605 --> 00:14:35,130 - Will it? - What do you want? 132 00:14:36,141 --> 00:14:39,201 The pirate Yellowbeard is due to be released in two days... 133 00:14:39,278 --> 00:14:42,406 and despite years of unpleasantness, he's still told us nothing... 134 00:14:42,481 --> 00:14:44,108 of the treasure he's hidden. 135 00:14:44,183 --> 00:14:47,084 However, I have a detailed plan here. 136 00:14:47,152 --> 00:14:51,088 I doubt if she could manage more than the label on a gin bottle. 137 00:14:51,290 --> 00:14:52,757 Just tell us. 138 00:14:53,492 --> 00:14:57,258 Well, milady, we'd like you to increase his sentence, so he's bound to escape... 139 00:14:57,329 --> 00:15:01,857 and make straight for the treasure. I shall need a fast ship to follow him. 140 00:15:01,934 --> 00:15:05,995 A sensible request, I think, Your Majesty. 141 00:15:09,775 --> 00:15:13,211 The beekeeper would like this signed. 142 00:15:13,746 --> 00:15:14,974 Certainly. 143 00:15:20,152 --> 00:15:23,485 - Come on, move it, you ratbag! - Get in there! 144 00:15:25,124 --> 00:15:28,787 - Mr. Yellowbeard. - Captain to you, you scum. 145 00:15:28,861 --> 00:15:33,025 Quite. Sorry, "Captain" Yellowbeard. 146 00:15:34,934 --> 00:15:38,927 Yes. Twenty years ago today, you were sentenced to jail. 147 00:15:39,004 --> 00:15:41,495 Yes, and now I'm due to be released. 148 00:15:41,573 --> 00:15:43,837 Yes. Or rather no. 149 00:15:44,343 --> 00:15:46,174 You see, 20 years ago... 150 00:15:46,245 --> 00:15:50,079 no one was expected to live in jail for 20 years. 151 00:15:50,282 --> 00:15:54,480 Filthy, horrendous conditions that existed then, and, indeed... 152 00:15:54,987 --> 00:15:56,648 still exist today. 153 00:15:56,722 --> 00:16:00,385 So the judge who sentenced you had no idea you would survive. 154 00:16:00,993 --> 00:16:03,723 Therefore, Her Majesty has graciously agreed... 155 00:16:03,796 --> 00:16:07,527 to increase your sentence a further 140 years. Case dismissed. 156 00:16:08,267 --> 00:16:09,700 I've got him! 157 00:16:10,669 --> 00:16:11,693 Sorry. 158 00:16:18,143 --> 00:16:20,634 - Get off of me! - What are you doing? 159 00:16:21,413 --> 00:16:22,573 Stop him! Stop him! 160 00:16:25,351 --> 00:16:27,444 Get over there where you belong! 161 00:16:29,655 --> 00:16:33,113 - Went well with the Commander then, did it? - No. 162 00:16:34,159 --> 00:16:38,186 So I can take it you won't be leaving us just yet, as it were. 163 00:16:38,263 --> 00:16:40,629 They broke their solemn word. 164 00:16:41,500 --> 00:16:43,730 There's governments for you. 165 00:16:44,169 --> 00:16:47,138 I expect they wanted to know about the treasure. 166 00:16:47,206 --> 00:16:50,107 Yes, and that's something they'll never know. 167 00:16:50,709 --> 00:16:53,439 Well, until you tell them about the treasure... 168 00:16:54,513 --> 00:16:57,949 the only way you're gonna get out of here is feet first. 169 00:16:58,017 --> 00:17:02,010 - Open the gate! - Must be an awful strain... 170 00:17:02,154 --> 00:17:05,282 being the only man in the world knowing where it's hidden. 171 00:17:06,325 --> 00:17:09,852 Why don't you share the burden with a friend? 172 00:17:13,432 --> 00:17:14,626 Gilbert. 173 00:17:16,001 --> 00:17:17,263 Mr. Moon? 174 00:17:19,138 --> 00:17:22,232 - Is that you? - Get a move on, Gilbert. 175 00:17:25,010 --> 00:17:27,877 Coming, Captain. Here I come. 176 00:17:47,866 --> 00:17:49,629 Move, you scum. 177 00:17:58,277 --> 00:18:01,212 - Yellowbeard. - Who was that stink? 178 00:18:11,457 --> 00:18:15,917 I do wish it didn't have to be such a rush every time. 179 00:18:15,994 --> 00:18:17,018 What? 180 00:18:19,598 --> 00:18:22,089 I haven't got time for that now! 181 00:18:22,167 --> 00:18:25,898 Well, it's been 20 years since we had a little cuddle... 182 00:18:25,971 --> 00:18:30,101 and what do you do? Come in here and give me a kiss? 183 00:18:30,175 --> 00:18:34,578 No. You rush in and hack a hole in the wall. 184 00:18:34,646 --> 00:18:37,911 - Where's the map? - What map? 185 00:18:38,250 --> 00:18:41,845 If you say you don't know where it is... 186 00:18:41,920 --> 00:18:45,151 I'll nail your tits to the table! 187 00:18:47,693 --> 00:18:49,126 Oh, dear! 188 00:18:49,628 --> 00:18:51,357 I know where it is. 189 00:18:51,830 --> 00:18:53,297 It's burnt. 190 00:18:53,532 --> 00:18:55,864 You burnt my map? 191 00:18:55,934 --> 00:19:00,132 - But only after I copied it. - Where's the copy? 192 00:19:00,205 --> 00:19:04,039 - When little Dan came along... - Who's Dan? 193 00:19:04,443 --> 00:19:07,674 My and probably your son! 194 00:19:08,447 --> 00:19:11,416 When little Dan was two minutes old... 195 00:19:11,884 --> 00:19:14,045 I tattooed it on his head. 196 00:19:14,820 --> 00:19:18,153 - Does he know about this? - No. Nor nobody else, neither. 197 00:19:18,223 --> 00:19:21,488 That's why I kept him in the cupboard for three years. 198 00:19:22,261 --> 00:19:24,695 That may be why he's a bit odd... 199 00:19:24,763 --> 00:19:28,096 with all these books and reading and stuff like that. 200 00:19:28,267 --> 00:19:31,498 - Where is he now? - Lambourn Hall. 201 00:19:31,870 --> 00:19:34,668 Right. I'll go up there and cut his head off. 202 00:19:34,740 --> 00:19:37,265 Where's my pirating outfit? 203 00:19:40,345 --> 00:19:41,937 Royal Navy here. 204 00:19:46,652 --> 00:19:49,644 Where's Yellowbeard? 205 00:19:49,721 --> 00:19:51,188 Yellowbeard! 206 00:19:53,125 --> 00:19:56,060 Where is Yellowbeard? 207 00:19:56,628 --> 00:19:58,027 He's... 208 00:19:59,631 --> 00:20:00,620 He's... 209 00:20:02,267 --> 00:20:03,427 He's... 210 00:20:05,037 --> 00:20:06,026 He's... 211 00:20:06,838 --> 00:20:07,827 He's... 212 00:20:09,942 --> 00:20:11,466 - gone! - Gone! 213 00:20:13,845 --> 00:20:15,039 Well... 214 00:20:15,113 --> 00:20:18,310 if he's gone, you must have seen him. 215 00:20:18,650 --> 00:20:20,743 No. 216 00:20:20,819 --> 00:20:22,684 Who's the pretty boy? 217 00:20:29,561 --> 00:20:30,789 Shut up! 218 00:20:38,737 --> 00:20:40,170 And what's this? 219 00:20:41,139 --> 00:20:45,041 That's Lord Lambourn's waistcoat. He's such a kind man. 220 00:20:45,110 --> 00:20:49,046 He thinks of everybody. He left those here in case you escaped... 221 00:20:49,114 --> 00:20:53,551 - and needed a change of clothing. - I'm sure I killed the last one I raped. 222 00:20:53,619 --> 00:20:55,280 It can't have been you. 223 00:20:55,754 --> 00:20:59,281 The after-play was a bit on the rough side... 224 00:20:59,358 --> 00:21:01,349 but not fatal, dear. 225 00:21:02,761 --> 00:21:05,958 What's this Dan, or whatever you call him, look like? 226 00:21:06,031 --> 00:21:08,864 He looks a little bit like Lord Lambourn, actually. 227 00:21:09,067 --> 00:21:12,628 But a bit more like you. Much more like you, in fact. 228 00:21:14,673 --> 00:21:19,576 Yellowbeard. A tall, rough man with a big yellow beard. 229 00:21:35,827 --> 00:21:37,658 That's our agent, sir. 230 00:21:40,365 --> 00:21:41,889 Did you see... 231 00:21:43,769 --> 00:21:48,433 - He's blind, you stupid sod! - I may be blind... 232 00:21:48,507 --> 00:21:50,873 but I have acute hearing. 233 00:21:50,942 --> 00:21:53,934 I'm not interested in your jewelry, cloth eyes. I'm trying to conduct... 234 00:21:54,012 --> 00:21:55,445 Yellowbeard... 235 00:21:56,214 --> 00:21:58,808 - was here. - How do you know it was him? 236 00:21:58,884 --> 00:22:00,613 Because he sounded... 237 00:22:00,852 --> 00:22:02,877 about 47... 238 00:22:03,522 --> 00:22:08,391 and his clothing gave off the unmistakable fibrous crackling sound... 239 00:22:08,460 --> 00:22:10,621 - of the 80% hessian... - Which way did he go? 240 00:22:10,696 --> 00:22:13,790 ...whilst the deafening rustling of his beard... 241 00:22:13,865 --> 00:22:18,234 - indicated a length of not... - Which way did he go? 242 00:22:25,577 --> 00:22:27,841 - Upstairs. - Come on! 243 00:22:35,354 --> 00:22:38,221 - Where's Yellowbeard? - He's in prison, isn't he? 244 00:22:38,290 --> 00:22:41,748 Your husband escaped this evening. We know he came straight here. 245 00:22:41,827 --> 00:22:45,957 Come to think of it, somebody did come in here a while back... 246 00:22:46,031 --> 00:22:49,933 - but I don't think it was my husband. - These are his clothes. 247 00:22:50,302 --> 00:22:54,796 Wait a minute. Somebody did pop in and rape me. 248 00:22:54,873 --> 00:22:58,138 - These must be his clothes. - That's Yellowbeard, all right. 249 00:22:58,977 --> 00:23:01,275 Prison has reformed him. 250 00:23:01,346 --> 00:23:04,611 He never bothered to take his clothes off in the old days. 251 00:23:04,683 --> 00:23:07,743 - Where did he go? - I've no idea. 252 00:23:07,819 --> 00:23:10,947 Right, Mansell. Bring those clothes. We'll need a scent. 253 00:23:11,723 --> 00:23:13,918 - For the dogs. - Right. 254 00:23:28,073 --> 00:23:29,370 Yellowbeard? 255 00:23:35,847 --> 00:23:38,372 - Evening, Gilbert. - Now look here, Pew. 256 00:23:38,450 --> 00:23:41,613 - I'm all ears. - Those two gentlemen that just left... 257 00:23:41,686 --> 00:23:43,916 you didn't tell them everything you heard, did you, shipmate? 258 00:23:43,989 --> 00:23:45,251 What gentlemen? 259 00:23:45,323 --> 00:23:47,382 I didn't hear you mention much about a map. 260 00:23:47,459 --> 00:23:50,223 - What map? - Yellowbeard's map. 261 00:23:50,662 --> 00:23:55,258 The one that any pirate worth his parrot would give both his wooden legs for. 262 00:23:55,333 --> 00:23:58,530 You're drunk, Gilbert. Your mind's wandering. 263 00:23:58,603 --> 00:24:01,504 My hands will be wandering towards your throat, Pew... 264 00:24:01,573 --> 00:24:04,007 if you don't tell me what it is you overheard. 265 00:24:04,075 --> 00:24:07,010 So you can pass the information on to Mr. Moon... 266 00:24:07,078 --> 00:24:11,242 so he can find the treasure? Over my dead body. 267 00:24:11,316 --> 00:24:13,716 Very well, if those are your conditions. 268 00:24:13,885 --> 00:24:16,649 I was hoping we might see this eye to eye. 269 00:24:19,958 --> 00:24:22,017 I'm afraid you've forced my hand. 270 00:24:22,761 --> 00:24:25,594 Listen up, my hearties! Listen. 271 00:24:25,664 --> 00:24:28,997 This dear old blind man here... 272 00:24:30,068 --> 00:24:34,664 is a government agent! It is true. I saw him talking to those two. 273 00:24:34,739 --> 00:24:35,899 It is a lie! 274 00:24:38,810 --> 00:24:40,903 I only told him one thing... 275 00:24:41,913 --> 00:24:44,006 about a treasure! 276 00:24:44,950 --> 00:24:46,781 - Treasure? - Bolt that door. 277 00:24:46,852 --> 00:24:49,412 - Bolt that door, lads. - Draw them curtains. 278 00:24:49,488 --> 00:24:52,013 - Draw them curtains! - Put them other lights out. 279 00:24:52,090 --> 00:24:54,354 Put them other lights out, lads! 280 00:25:08,006 --> 00:25:11,772 - Where's Yellowbeard? - Mr. Moon, sir. 281 00:25:11,977 --> 00:25:15,777 I was following him, and then I thought I was being followed... 282 00:25:15,947 --> 00:25:18,745 - if you follow me. - Who'd follow you? 283 00:25:18,817 --> 00:25:20,944 Some stupid blind man. 284 00:25:21,186 --> 00:25:25,088 Well, we've got to follow Yellowbeard, and make sure no one else is following him. 285 00:25:25,156 --> 00:25:26,521 Do you follow me? 286 00:25:28,393 --> 00:25:30,293 What's going on in there? 287 00:25:47,979 --> 00:25:52,143 Evening. Sounded as though there was a bit of a squabble. 288 00:25:52,784 --> 00:25:54,046 Squabble? 289 00:25:54,519 --> 00:25:56,487 - They're all dead. - AII? 290 00:25:56,922 --> 00:25:59,220 Must have been more of a tiff then. 291 00:26:01,293 --> 00:26:03,056 Squabble, tiff. 292 00:26:06,197 --> 00:26:08,290 Mr. Moon! 293 00:26:18,410 --> 00:26:22,506 I imagine being in the Navy, you must know quite a lot about the sea and what's in it. 294 00:26:22,581 --> 00:26:25,482 - A trifle. - A trifle? 295 00:26:25,550 --> 00:26:29,680 Yes, I once had a rum trifle, but I only drink when I'm working. 296 00:26:30,021 --> 00:26:31,852 - Indeed. - There you are, Lambourn. 297 00:26:31,923 --> 00:26:35,484 I was wanting your advice on a matter of etiquetty. 298 00:26:35,560 --> 00:26:38,586 Now, does one curtsey before saying adieu... 299 00:26:38,697 --> 00:26:42,360 or does one go down while speaking? 300 00:26:42,434 --> 00:26:44,698 Oh, dear. That's tricky. 301 00:26:46,671 --> 00:26:50,198 Excuse me, Admiral. I must just have a word with this gentleman. 302 00:26:50,875 --> 00:26:54,038 I shan't be a moment. Oh, I say. 303 00:26:54,112 --> 00:26:57,809 Who was that chap who just seized hold of my wife? Do you know him? 304 00:26:58,416 --> 00:26:59,974 Steady. Steady. 305 00:27:01,620 --> 00:27:05,056 He seems to have taken quite a shine to Lady L. 306 00:27:05,957 --> 00:27:07,288 Yes. 307 00:27:08,159 --> 00:27:11,822 Not many people do, you know. But when they do, they do. 308 00:27:13,898 --> 00:27:16,059 And when she does, she does. 309 00:27:20,872 --> 00:27:22,806 - Is your name Dan? - Yes. 310 00:27:22,874 --> 00:27:25,934 - I need your head, my lad. - You're my father. 311 00:27:26,011 --> 00:27:28,070 So your mother says, but that's no reason to believe it. 312 00:27:28,146 --> 00:27:31,081 - Never trust a woman or a government. - Well, pleased to meet you. 313 00:27:31,149 --> 00:27:34,175 I haven't got time for idle chitchat! I need your head. 314 00:27:34,252 --> 00:27:35,651 Well, that makes a change. 315 00:27:35,720 --> 00:27:38,154 Mother seems to disapprove of me using it at all. 316 00:27:38,223 --> 00:27:40,589 You're not gonna use it. You're gonna lose it, lad. 317 00:27:40,659 --> 00:27:43,457 I'm gonna use it. Right. Put your neck over there. 318 00:27:43,528 --> 00:27:46,691 - It'll be cleaner that way. - You want to cut my head off? 319 00:27:46,931 --> 00:27:49,058 - What for? - I don't want to lug your body... 320 00:27:49,134 --> 00:27:53,264 halfway around the world, do I? Your head's got a map on it that I need. 321 00:27:54,305 --> 00:27:57,604 Well, you don't need to kill me for it. Look, why don't you copy it? 322 00:27:57,676 --> 00:28:00,873 What? And have two maps? Bugger off! 323 00:28:02,480 --> 00:28:05,108 Look, if you cut my head off, it'll start to putrefy. 324 00:28:05,183 --> 00:28:08,277 - Do what? - Putrefy! Go rotten! 325 00:28:08,353 --> 00:28:11,481 Yeah, it would ooze a lot. Heads do. But I can live with that. 326 00:28:11,556 --> 00:28:14,719 No, stop! Look! I could help you, Dad. 327 00:28:14,793 --> 00:28:15,782 Everyone will be following you... 328 00:28:15,860 --> 00:28:18,124 - and if they catch you, they'll have the map. - Bugger them! 329 00:28:18,196 --> 00:28:21,097 I'll eat it first. Won't be the first head I've eaten. 330 00:28:21,166 --> 00:28:22,633 But then you'll have lost it forever. 331 00:28:22,701 --> 00:28:25,067 Look. Wouldn't it be better to leave it where it's safe? 332 00:28:25,136 --> 00:28:26,660 What? And take you along? 333 00:28:26,738 --> 00:28:29,605 You're not pirate material! You wouldn't fit in. 334 00:28:30,842 --> 00:28:34,209 Hello, Dan. Been doing some gardening? 335 00:28:34,879 --> 00:28:37,609 - I don't believe we've been introduced. - All right, Dan. 336 00:28:37,682 --> 00:28:40,810 If you're my son, prove it. Kill this stupid old bugger. 337 00:28:40,885 --> 00:28:43,854 - Now hold your horses. - I can't kill him. He brought me up... 338 00:28:43,922 --> 00:28:45,184 just like a father. 339 00:28:45,256 --> 00:28:48,419 You mean he's beaten you and kicked you and smashed you in the teeth? 340 00:28:48,493 --> 00:28:49,482 - Yes. - No! 341 00:28:49,561 --> 00:28:52,189 - No. - He's been kind and gentle. 342 00:28:52,263 --> 00:28:55,460 - What kind of father is that? Kill him! - No! 343 00:28:55,533 --> 00:28:58,661 - All right. I'll do it. - No, don't! 344 00:28:58,737 --> 00:29:00,432 Look, he could be useful. 345 00:29:00,505 --> 00:29:04,601 Yes, I could be useful. I could, I could, I could. What could I do? 346 00:29:07,312 --> 00:29:09,507 - They followed you here. - I'll kill them all! 347 00:29:09,581 --> 00:29:11,674 - No, quick hide in here. - All right. 348 00:29:11,750 --> 00:29:15,208 But I'll kill anyone that gets in the way of me killing anyone. 349 00:29:15,320 --> 00:29:18,312 We'll take him to Dr. Gilpin's. He always knows what to do. 350 00:29:18,389 --> 00:29:21,358 - And then kill everybody! - Whatever you like, Dad. 351 00:29:21,593 --> 00:29:25,495 Dad? Him? You mean to say I'm not your father? 352 00:29:25,563 --> 00:29:29,192 No. Mother says he is, but you're still my father to me. 353 00:29:29,267 --> 00:29:33,260 - I'm still my father to you, Son. - Look, you brought me up. 354 00:29:33,338 --> 00:29:35,499 You're my father. I don't even know him. 355 00:29:35,573 --> 00:29:38,667 - Lambourn! - I'll come with you, Son. 356 00:29:39,210 --> 00:29:42,873 - This Dr. Gilpin, is he your father? - No, he's your closest friend. 357 00:29:42,981 --> 00:29:44,915 I look forward to meeting him. 358 00:29:45,150 --> 00:29:48,517 Twenty-three, twenty-four, twenty-five... 359 00:29:58,062 --> 00:29:59,222 Lady Lambourn. 360 00:30:01,099 --> 00:30:04,330 - Well, he's not even married to her. - I think he's blind. 361 00:30:06,104 --> 00:30:07,901 Under her command, so to speak. 362 00:30:10,375 --> 00:30:12,935 Now, see here, if you go with him, you'll be criminals. 363 00:30:13,611 --> 00:30:16,102 You'll never be able to return to England. 364 00:30:16,848 --> 00:30:20,375 But if the government gets the treasure... 365 00:30:20,885 --> 00:30:24,981 they'll only waste it. Warmongering in Europe. 366 00:30:28,693 --> 00:30:29,990 There we are. 367 00:30:31,663 --> 00:30:35,360 - That looks nothing like me! - Well, that's the whole idea. 368 00:30:37,101 --> 00:30:41,265 I've got to go with him, my father, to get the treasure. 369 00:30:41,339 --> 00:30:44,467 - I've got the map of the island. - Could be very dangerous. 370 00:30:44,542 --> 00:30:46,169 It'll be dangerous. Do the boy good... 371 00:30:46,244 --> 00:30:49,042 to get a bit of senseless violence into his life. 372 00:30:49,147 --> 00:30:51,138 Will you come with us, too, Doctor? 373 00:30:51,216 --> 00:30:54,549 Why, think of all the new plants and medicines you could discover. 374 00:30:54,619 --> 00:30:56,018 Yeah. What's this? 375 00:30:56,888 --> 00:31:00,619 Stop! That's a precious extract from a rare tropical tree. 376 00:31:00,825 --> 00:31:03,419 One drop of it paralyzes a man instantly. 377 00:31:09,300 --> 00:31:11,291 Perhaps it wears off instantly. 378 00:31:12,170 --> 00:31:13,501 No. No. 379 00:31:14,339 --> 00:31:17,399 Possibly ineffective when taken through the mouth. 380 00:31:18,543 --> 00:31:20,807 Well, of course, if we really were... 381 00:31:20,879 --> 00:31:23,848 going on a botanical expedition... 382 00:31:24,249 --> 00:31:25,341 - They're here. - Kill! 383 00:31:25,416 --> 00:31:27,680 - There's no need to. - We must find a name for you. 384 00:31:27,752 --> 00:31:30,619 - Professor... - Professor Flask. 385 00:31:30,688 --> 00:31:32,349 - Professor Death! - Professor Chair. 386 00:31:32,423 --> 00:31:34,050 - Professor Rape! - Professor Clock. 387 00:31:34,125 --> 00:31:36,116 What about Professor Anthrax? 388 00:31:36,194 --> 00:31:38,321 - Yes. - Anthrax. 389 00:31:39,564 --> 00:31:42,055 Bugger off, you evil git! 390 00:31:42,367 --> 00:31:46,633 Evening, Doctor. I was just saying good day to Mr. Pew. 391 00:31:47,205 --> 00:31:50,538 Lord Lambourn. And Dan. 392 00:31:51,209 --> 00:31:55,168 - And? - Yeah, this is Professor Anthrax. 393 00:31:55,480 --> 00:31:59,576 - That's Yellowbeard. - I'm in disguise, you stupid tart! 394 00:32:02,020 --> 00:32:04,750 - You've met your father then. - Yes. 395 00:32:04,889 --> 00:32:06,789 We've got some exciting news. 396 00:32:07,258 --> 00:32:10,591 - You're all going after the treasure! - Treasure? No. 397 00:32:10,895 --> 00:32:12,886 - No. - Botanical... 398 00:32:12,964 --> 00:32:14,522 Killing plants! 399 00:32:15,433 --> 00:32:16,991 - Chasing butterflies. - No. 400 00:32:17,068 --> 00:32:19,298 Well, I'm entitled to my share. 401 00:32:19,637 --> 00:32:23,664 What with all the lying and cheating and tattooing that I've done over the years. 402 00:32:23,741 --> 00:32:28,201 - Don't worry, Mother. You'll get your share. - I don't ask for much. 403 00:32:29,280 --> 00:32:33,080 I'd just like to see a few of my little dreams come true. 404 00:32:34,319 --> 00:32:38,619 I've always wanted to buy Denmark and be richer than the Queen. 405 00:32:38,690 --> 00:32:41,921 Yes, and if you do your job covering up for us, Mother... 406 00:32:41,993 --> 00:32:44,359 - that will all come true. - And by the way... 407 00:32:44,963 --> 00:32:47,830 why did you tell me that I was his father? 408 00:32:48,333 --> 00:32:49,664 I didn't. 409 00:32:50,068 --> 00:32:53,595 You were so sure he was, I didn't have the heart to tell you. 410 00:32:53,805 --> 00:32:55,568 I think... 411 00:32:55,640 --> 00:32:58,131 we'd better sail for Jamaica at once. 412 00:32:58,209 --> 00:32:59,972 We'll find a ship... 413 00:33:00,912 --> 00:33:02,436 at Portsmouth. 414 00:33:15,159 --> 00:33:18,253 I was only taking what's my due to cover expenses. 415 00:33:18,329 --> 00:33:20,797 You should see the mess they made. 416 00:33:20,932 --> 00:33:23,196 - What happened? - Plague. 417 00:33:24,168 --> 00:33:25,601 Plague? 418 00:33:25,670 --> 00:33:28,104 All sudden like. 419 00:33:28,172 --> 00:33:29,935 Lucky I was out. 420 00:33:30,575 --> 00:33:33,942 - That man's got a sword in him. - He fell on it. 421 00:33:35,179 --> 00:33:38,671 - Has Yellowbeard been here? - He's dead, too. 422 00:33:39,017 --> 00:33:42,145 And Lord Lambourn and Dr. Gilpin. 423 00:33:42,987 --> 00:33:44,386 And my son. 424 00:33:44,455 --> 00:33:46,719 My son, Dan! 425 00:33:47,158 --> 00:33:50,093 All gone, all dead. 426 00:33:50,628 --> 00:33:53,654 - Oh, my! - Oh, hell. 427 00:33:53,731 --> 00:33:55,858 If they're all dead, what are you gonna tell the Queen, sir? 428 00:33:55,933 --> 00:33:58,959 I mean, we're supposed to follow them to the treasure. 429 00:34:05,943 --> 00:34:10,209 - Halt! In the name of the law! - All right! I'm not deaf! 430 00:34:14,052 --> 00:34:16,452 All right, Pew, what have you heard? 431 00:34:23,828 --> 00:34:26,626 Little did Yellowbeard surmise... 432 00:34:26,697 --> 00:34:30,861 as he presented himself to his prospective traveling companions... 433 00:34:30,935 --> 00:34:34,666 that the details of the engagements were being overheard... 434 00:34:34,739 --> 00:34:37,503 by a tall blind man of impressive bearing... 435 00:34:37,575 --> 00:34:39,600 - aquiline features... - Cut the purple prose, Pew. 436 00:34:39,677 --> 00:34:43,010 Just give us the facts. Where's Yellowbeard gone? 437 00:34:47,919 --> 00:34:50,012 - Portsmouth. - With whom? 438 00:34:50,088 --> 00:34:51,749 Three people. 439 00:34:53,591 --> 00:34:54,990 Lambourn. 440 00:34:56,794 --> 00:34:57,988 Dan. 441 00:35:00,098 --> 00:35:01,725 Dr. Gilpin. 442 00:35:02,500 --> 00:35:05,298 Right, Mansell. We shall be needing that frigate. 443 00:35:09,307 --> 00:35:12,140 Come on, Mansell. We'll be needing Mrs. Beard. 444 00:35:12,443 --> 00:35:16,345 I think a month or two at sea will loosen Mrs. Beard's tongue. 445 00:35:16,848 --> 00:35:18,645 Is she going away, too, sir? 446 00:35:43,541 --> 00:35:44,838 That'll do him. 447 00:35:54,519 --> 00:35:57,215 How's that for a squabble, Pew? 448 00:36:06,197 --> 00:36:07,926 Here! Stop! Thief! 449 00:36:12,303 --> 00:36:13,895 Fresh flowers! 450 00:36:14,805 --> 00:36:16,534 Get your lucky heather! 451 00:36:17,808 --> 00:36:19,776 Yoo-hoo, fresh flowers, sir? 452 00:36:22,480 --> 00:36:23,469 Yes. 453 00:36:27,185 --> 00:36:30,177 Fresh heather! Fresh flowers! 454 00:36:38,663 --> 00:36:42,360 I've always been fascinated by the sea. It's so big. 455 00:36:42,433 --> 00:36:44,264 It has the little... 456 00:37:08,092 --> 00:37:10,754 It's the mouth of the river port, isn't it? 457 00:37:25,109 --> 00:37:26,770 Oh, my God! 458 00:37:30,181 --> 00:37:31,170 Come on. 459 00:37:36,654 --> 00:37:39,589 Harden your knives here. Sharpen your knives. 460 00:37:39,657 --> 00:37:42,023 Can I have three farthings for a lump of shit, please? 461 00:37:42,093 --> 00:37:43,082 I beg your pardon? 462 00:37:43,160 --> 00:37:45,651 I said can I have three farthings for a lump of shit? 463 00:37:45,730 --> 00:37:46,958 No. 464 00:37:49,100 --> 00:37:50,727 Society's to blame. 465 00:37:53,337 --> 00:37:56,431 Harden your knives here. Sharpen your knives. 466 00:37:57,575 --> 00:37:59,270 Excuse me a moment. 467 00:38:00,044 --> 00:38:03,639 Look out! Press gang! Get out! Press gang. 468 00:38:05,049 --> 00:38:07,381 - Get him. Come on. - Catch him over there. 469 00:38:07,718 --> 00:38:09,049 Come on, get him! 470 00:38:11,489 --> 00:38:13,423 - That's the stuff. - Press gang? 471 00:38:13,591 --> 00:38:17,357 Yes, they persuade drunks and vagrants to become sailors. 472 00:38:17,895 --> 00:38:21,228 - What happens when they sober up? - They're at sea. 473 00:38:21,299 --> 00:38:24,325 Okay, get that one in there! Shove him in good, please. 474 00:38:24,902 --> 00:38:28,235 All right, good. He was a bit thin. Those ones over there, they look good. 475 00:38:31,976 --> 00:38:33,102 I say. 476 00:38:34,478 --> 00:38:37,106 I'll give you three farthings, young lady. 477 00:38:38,416 --> 00:38:40,941 There we are. Oopsy daisy. 478 00:38:42,520 --> 00:38:45,546 A good big one will always beat a rotten little one. 479 00:38:50,728 --> 00:38:54,425 What's going on, hey? What do you think you're doing? 480 00:38:57,568 --> 00:38:59,798 Just borrowing your jacket, Bosun. 481 00:39:11,182 --> 00:39:16,051 I say, sir. I just saw two naval gentlemen going the other way. 482 00:39:16,120 --> 00:39:20,022 Where's Yellowbeard? Professor Anthrax. 483 00:39:20,091 --> 00:39:23,583 He can't be far. He'll find us. He needs that map. 484 00:39:23,661 --> 00:39:26,289 Well, I hope he finds us before they find him. 485 00:39:26,397 --> 00:39:28,490 And it's not long before we sail. 486 00:39:29,100 --> 00:39:32,729 Now, we know it's an island close to Jamaica, and we've got the map of it. 487 00:39:32,803 --> 00:39:37,069 But without him to tell us which island, we might as well go home. 488 00:39:39,610 --> 00:39:44,070 Now, I'm sure some of you gentlemen would like to volunteer... 489 00:39:44,248 --> 00:39:48,810 for a well-paid, well-fed adventure holiday... 490 00:39:49,553 --> 00:39:51,487 such as youths dream of... 491 00:39:51,555 --> 00:39:54,581 upon a modern, rat-free, leak-proof ship! 492 00:39:55,493 --> 00:39:59,429 Any volunteers just lie down on the ground with your eyes shut. 493 00:40:01,932 --> 00:40:04,093 Would you gentlemen be looking for a ship? 494 00:40:04,168 --> 00:40:05,396 - We... - Well, as a matter of fact... 495 00:40:05,469 --> 00:40:08,597 we're lucky enough already to have tickets for the... 496 00:40:21,585 --> 00:40:22,745 Load them on. 497 00:40:25,122 --> 00:40:26,714 Take them to the ship. 498 00:40:34,932 --> 00:40:38,197 - Come on, kick him out! Come on! - Oh, my God! 499 00:40:38,269 --> 00:40:40,362 He's thrown her in the water tub! 500 00:40:48,479 --> 00:40:51,209 - Take your hands off of me! - Shut up and move! 501 00:40:54,018 --> 00:40:56,509 I want these three shackled in the bilges. 502 00:40:57,354 --> 00:40:58,651 Move over! 503 00:41:00,257 --> 00:41:01,451 Come on, old man. 504 00:41:01,525 --> 00:41:05,017 There's no need. We can make our own way there. 505 00:41:07,465 --> 00:41:10,161 Sign here. I'll make your mark. 506 00:41:13,804 --> 00:41:16,705 - There's your shilling. - Thank you, sir! 507 00:41:18,909 --> 00:41:21,605 Don't do that. Don't do that ever again. 508 00:41:26,150 --> 00:41:29,984 - Get off, lad. - All right. Come on, move it. 509 00:41:30,054 --> 00:41:32,887 I never noticed that hook when he signed on. 510 00:41:33,057 --> 00:41:34,490 Nor did I, sir. 511 00:41:35,659 --> 00:41:39,755 - He's right-handed, sir. - Get rid of the others. 512 00:41:48,839 --> 00:41:50,033 Quiet! 513 00:41:59,149 --> 00:42:01,481 - Mr. Crisp. - Aye, sir! 514 00:42:02,386 --> 00:42:03,751 What is that? 515 00:42:04,288 --> 00:42:08,452 - That's my box, sir. - No, carrying your box. 516 00:42:09,527 --> 00:42:11,324 Cabin boy Smith, sir. 517 00:42:12,730 --> 00:42:16,325 - Smith has tits. - He's been a bit ill, sir. 518 00:42:16,400 --> 00:42:17,867 Get her off! 519 00:42:18,903 --> 00:42:19,892 Aye, sir. 520 00:42:23,140 --> 00:42:24,630 Wait a minute. 521 00:42:25,476 --> 00:42:26,841 What is that? 522 00:42:27,611 --> 00:42:30,910 It's a crocodile, sir. 523 00:42:31,549 --> 00:42:32,948 What's it for? 524 00:42:33,017 --> 00:42:35,884 Well, each sailor is... 525 00:42:35,953 --> 00:42:39,218 allowed, by tradition, a pet, sir. 526 00:42:39,390 --> 00:42:42,826 One pet per sailor, parrots preferred. 527 00:42:43,928 --> 00:42:48,388 Well, we like clubbed together, as it were, if you take my drift, sir. 528 00:42:48,465 --> 00:42:52,424 - That's bigger than three parrots. - Not if they're in cages, sir. 529 00:42:52,636 --> 00:42:53,967 Open it up. 530 00:42:56,073 --> 00:42:57,267 Open it up? 531 00:42:57,341 --> 00:43:00,242 Open it up! There are buttons down the side. 532 00:43:06,450 --> 00:43:10,386 The ancient superstition that a woman onboard brings bad luck... 533 00:43:10,454 --> 00:43:13,218 is now a proven scientific fact. 534 00:43:15,392 --> 00:43:17,053 Nice try, Rosie. 535 00:43:23,767 --> 00:43:27,294 Shouldn't bother, love. They're fairly strict on this one. 536 00:44:08,879 --> 00:44:10,676 Rattus vulgaris. 537 00:44:12,116 --> 00:44:14,277 - Yeah. - You know, I've been thinking. 538 00:44:14,351 --> 00:44:17,548 If we paid 300 guineas each for this cabin... 539 00:44:17,621 --> 00:44:20,112 I'm glad we didn't go for the cheaper ones. 540 00:44:20,824 --> 00:44:24,658 I'm sorry to interrupt your morning bath, gentlemen. 541 00:44:25,229 --> 00:44:27,288 On your knees! 542 00:44:27,531 --> 00:44:31,228 And crawl up here on the double! Up here on the double! 543 00:44:33,737 --> 00:44:38,333 - All hands present, Mr. Crisp, sir! - Thank you, Bosun! 544 00:44:39,376 --> 00:44:43,506 Deliver me, O Lord, from the evil man, preserve me from the violent man... 545 00:45:00,197 --> 00:45:02,358 My name is Captain Hughes. 546 00:45:03,333 --> 00:45:07,895 These are my officers, Lieutenant Martin, who is responsible for discipline... 547 00:45:08,639 --> 00:45:11,938 Lieutenant Crisp, who is responsible for discipline... 548 00:45:13,177 --> 00:45:16,203 Mr. Prostitute, who is responsible for... 549 00:45:18,182 --> 00:45:20,446 Nail that man's foot to the deck. 550 00:45:20,517 --> 00:45:21,882 - Aye, sir. - Discipline. 551 00:45:21,952 --> 00:45:25,820 No, I... It's all right. No. I was just joking. 552 00:45:25,889 --> 00:45:28,722 I was just having a... Here, hang on. Hey, wait a minute. 553 00:45:34,498 --> 00:45:37,763 Now, in fairness to all of you... 554 00:45:38,669 --> 00:45:41,365 I'm honor bound to ask this question. 555 00:45:42,706 --> 00:45:47,302 Is there anyone here who does not wish to be a member of Her Majesty's Navy? 556 00:45:49,513 --> 00:45:50,844 Me, sir. 557 00:45:57,621 --> 00:46:00,886 Is there anyone else who is reluctant to serve? 558 00:46:04,995 --> 00:46:05,984 Right. 559 00:46:06,864 --> 00:46:10,664 If, by chance, some of you may feel that the discipline on this ship... 560 00:46:10,734 --> 00:46:14,761 is a trifle on the harsh side of strict... 561 00:46:15,372 --> 00:46:19,468 let me remind you that it is our duty to seek out and destroy... 562 00:46:19,543 --> 00:46:21,135 Her Majesty's enemies... 563 00:46:21,211 --> 00:46:22,576 the foul... 564 00:46:22,646 --> 00:46:25,843 and most foreign French. 565 00:46:26,550 --> 00:46:27,778 - Here, here. - Now... 566 00:46:27,851 --> 00:46:31,617 while the rest of the world will eventually arrive at the same conclusion... 567 00:46:31,688 --> 00:46:34,282 it is our urgent task... 568 00:46:35,259 --> 00:46:38,194 to push things on a little. 569 00:46:38,729 --> 00:46:39,855 Amen. 570 00:46:43,967 --> 00:46:45,025 Next. 571 00:46:46,970 --> 00:46:50,098 Mr. Martin, Mr. Prostitute... 572 00:46:50,774 --> 00:46:52,207 luncheon duty. 573 00:47:05,055 --> 00:47:07,683 Right, Mr. Beamish, I'll see the prisoner now. 574 00:47:07,858 --> 00:47:09,018 Aye, aye, sir. 575 00:47:09,092 --> 00:47:10,753 Man the capstan. 576 00:47:18,235 --> 00:47:21,261 - Ready to talk yet, Mrs. Beard? - No! 577 00:47:21,738 --> 00:47:24,206 - Take her away, Mr. Beamish. - Aye, aye, sir. 578 00:47:24,274 --> 00:47:25,263 Down. 579 00:47:37,554 --> 00:47:40,546 Give them a taste of the lash before they've done anything. 580 00:47:40,624 --> 00:47:44,185 - Preventive punishment, that's the principle. - Yes, sir. 581 00:47:45,996 --> 00:47:48,464 That man yawned. Give him a swimming lesson. 582 00:47:48,532 --> 00:47:50,659 What, what? Hey! No. Come on, wait a minute! 583 00:47:50,734 --> 00:47:52,326 Wait a minute. No. Hey! 584 00:47:54,137 --> 00:47:55,126 Thanks. 585 00:47:56,106 --> 00:47:58,301 - Well done, sir. - Hold the line. 586 00:48:04,615 --> 00:48:05,912 Lovely day. 587 00:48:52,195 --> 00:48:54,026 No! No! 588 00:48:54,097 --> 00:48:55,064 No! 589 00:48:55,132 --> 00:48:56,326 Oh, no! 590 00:48:58,602 --> 00:49:00,194 Oh, no! 591 00:49:00,270 --> 00:49:02,568 Oh, what have we here? A laggard? 592 00:49:07,044 --> 00:49:10,605 Oh, it's so hard on a manicure, isn't it? 593 00:49:12,049 --> 00:49:13,778 Not to worry, lad. 594 00:49:13,850 --> 00:49:15,841 You'll get the hang of it. 595 00:49:24,328 --> 00:49:26,387 And third, Your Majesty... 596 00:49:27,564 --> 00:49:29,555 I'm very pleased to report... 597 00:49:30,233 --> 00:49:32,463 that after several very brave... 598 00:49:32,903 --> 00:49:35,667 and very expensive battles... 599 00:49:36,440 --> 00:49:38,499 the pirate Yellowbeard... 600 00:49:39,309 --> 00:49:41,800 is now well and truly... 601 00:49:42,079 --> 00:49:43,979 in our grasp. 602 00:49:48,585 --> 00:49:52,043 Sir, is that, strictly speaking, accurate, sir? 603 00:49:52,422 --> 00:49:56,449 Mansell, that's what we in the Royal Navy call a lie. 604 00:49:57,127 --> 00:49:59,425 A lie, sir? But that's treason, isn't it? 605 00:49:59,496 --> 00:50:00,986 - Be quiet. - Yes, sir. 606 00:50:01,064 --> 00:50:04,124 - Now get that off to Her Majesty right away. - Yes, sir. 607 00:50:08,038 --> 00:50:09,335 How, sir? 608 00:50:09,940 --> 00:50:11,737 By pigeon, Mansell. 609 00:50:13,010 --> 00:50:14,034 Pigeon, sir? 610 00:50:14,111 --> 00:50:17,603 Surely you didn't forget to bring the pigeon, Mansell? 611 00:50:31,194 --> 00:50:32,252 Come in. 612 00:50:37,134 --> 00:50:40,103 - I think she might be ready to talk now, sir. - Right. 613 00:50:41,805 --> 00:50:45,741 I seem to remember something about an island. 614 00:50:46,977 --> 00:50:51,676 It must have been that shark what jogged my memory. 615 00:50:52,549 --> 00:50:54,016 Jolly good, Ensign. 616 00:50:55,318 --> 00:50:57,377 - Thank you, sir. - Well done. 617 00:50:58,455 --> 00:51:00,821 Shall I meet you in the pump room, sir? 618 00:51:03,460 --> 00:51:04,984 Sit down, Mrs. Beard. 619 00:51:05,162 --> 00:51:06,959 Now, about this island. 620 00:51:08,098 --> 00:51:09,861 A little pigeon, perhaps? 621 00:51:10,634 --> 00:51:13,125 I've just ate some tuna, thank you. 622 00:51:19,476 --> 00:51:21,706 Where did I put that treasure? 623 00:51:21,978 --> 00:51:24,538 No, it's stagger. No, no, no. 624 00:51:25,549 --> 00:51:28,211 Get shot, then fall... 625 00:51:28,385 --> 00:51:30,114 then crawl, crawl... 626 00:51:30,187 --> 00:51:32,155 then stagger, stagger. 627 00:51:37,060 --> 00:51:39,585 Do you know that you have three paying passengers onboard... 628 00:51:39,663 --> 00:51:42,359 who are being treated as abominably as the rest of the crew? 629 00:51:42,432 --> 00:51:43,421 Really? 630 00:51:44,301 --> 00:51:48,328 I think once the Captain realizes who we are, we'll get an easier passage. 631 00:51:50,073 --> 00:51:51,563 Perfect. Let's go. 632 00:51:52,008 --> 00:51:55,000 Well, I can see there's only one thing you'll understand. 633 00:51:55,078 --> 00:51:57,478 And what, pray, might that be? 634 00:51:59,883 --> 00:52:02,283 Right! Let's finish it! 635 00:52:15,165 --> 00:52:18,794 - I'm so sorry, sir. - What for? 636 00:52:20,137 --> 00:52:21,729 Interrupting you, sir. 637 00:52:22,472 --> 00:52:24,497 I was only smoking a cigar. 638 00:52:25,242 --> 00:52:26,436 Yes, sir. 639 00:52:26,910 --> 00:52:31,244 I came to tell you that the son of Yellowbeard the pirate is onboard this ship. 640 00:52:31,314 --> 00:52:33,782 The son of Yellowbeard the pirate? 641 00:52:37,120 --> 00:52:38,246 Who's that? 642 00:52:40,056 --> 00:52:42,047 That was Mr. Crisp, sir. 643 00:52:42,859 --> 00:52:44,053 Mr. Crisp? 644 00:52:49,699 --> 00:52:53,396 Officers and men of The Lady Edith... 645 00:52:53,770 --> 00:52:58,264 these three people posing as pressees, are, in fact... 646 00:52:58,441 --> 00:53:00,170 foul stowaways. 647 00:53:00,577 --> 00:53:02,135 Stowaways? No! 648 00:53:02,212 --> 00:53:03,804 The perspicacity of Mr. Moon... 649 00:53:03,880 --> 00:53:08,544 has led to the discovery of a conspiracy against the Crown. 650 00:53:08,818 --> 00:53:11,719 There's no doubt in my mind that the one in the middle... 651 00:53:11,788 --> 00:53:15,224 is the son of the evil Yellowbeard. 652 00:53:15,325 --> 00:53:18,123 - Yellowbeard! - He has already dispatched... 653 00:53:18,461 --> 00:53:21,328 dear Mr. Crisp to the deep... 654 00:53:21,898 --> 00:53:24,799 clearly with the purpose of taking over this vessel. 655 00:53:25,936 --> 00:53:30,498 We shall deliver these traitors to the proper authorities. 656 00:53:31,408 --> 00:53:33,433 Set course for Portsmouth. 657 00:53:34,211 --> 00:53:36,372 You know what to do, Mr. Moon. 658 00:53:54,965 --> 00:53:56,159 Mutiny. 659 00:54:13,516 --> 00:54:16,815 Oh, dear, the Captain would appear to be out of sorts! 660 00:54:22,959 --> 00:54:26,895 We're gonna have to choose a new captain. Who shall it be? 661 00:54:27,330 --> 00:54:28,388 Me! 662 00:54:29,699 --> 00:54:33,032 - No. We want Dan! - Dan? 663 00:54:34,037 --> 00:54:35,334 Or the prostitute. 664 00:54:39,909 --> 00:54:41,638 Dan. 665 00:54:41,711 --> 00:54:43,406 Who? Who? Come on! 666 00:54:43,480 --> 00:54:45,914 - Dan! Dan! - Dan! 667 00:54:46,149 --> 00:54:47,548 - We want Dan! - Dan! 668 00:54:52,889 --> 00:54:54,481 It's unanimous, then. 669 00:54:55,258 --> 00:54:57,226 The ship's yours, Captain... 670 00:54:57,527 --> 00:54:59,620 to take where you will. 671 00:55:06,770 --> 00:55:08,294 That's it, that's it. 672 00:55:11,207 --> 00:55:14,665 I hope you don't mind us tying up the Captain like that, sir. 673 00:55:14,744 --> 00:55:16,211 No, not at all. 674 00:55:16,279 --> 00:55:18,679 Well, I was only following your lead. 675 00:55:18,948 --> 00:55:23,180 I mean, well, your killing Mr. Crisp was an example to us all. 676 00:55:23,687 --> 00:55:27,418 But I only hit him with a bucket, and then everything went blank. 677 00:55:27,924 --> 00:55:28,982 Oh, yeah. 678 00:55:29,159 --> 00:55:31,127 It's like that, killing. 679 00:55:33,530 --> 00:55:35,521 No hard feelings, Captain Hughes. 680 00:55:35,598 --> 00:55:38,158 Your consideration will be noted. 681 00:55:38,234 --> 00:55:41,601 Now, Bosun, set course for Madagascar. 682 00:55:45,675 --> 00:55:46,664 Yes. 683 00:55:47,644 --> 00:55:48,838 Right! 684 00:55:49,746 --> 00:55:52,010 You heard what the Captain said. 685 00:55:52,849 --> 00:55:55,716 - It's Madagascar. - Aye, aye, sir. 686 00:56:01,491 --> 00:56:03,584 Set a course for Portsmouth, Mr. Martin. 687 00:56:03,660 --> 00:56:04,786 Aye, aye, sir! 688 00:56:04,861 --> 00:56:07,193 East by northeast, Mr. Prostitute. 689 00:56:07,263 --> 00:56:08,730 Aye, aye, sir. 690 00:56:28,985 --> 00:56:33,183 All's well! 691 00:57:12,829 --> 00:57:16,993 - Ah... - S'well! 692 00:57:40,790 --> 00:57:43,850 We went 10 degrees west off course overnight. 693 00:57:44,327 --> 00:57:46,090 Did you notice that, Mr. Moon? 694 00:57:46,162 --> 00:57:47,789 Indeed I did, sir. 695 00:57:48,364 --> 00:57:51,959 Our captain didn't bump the helmsman off last night, did he? 696 00:57:52,035 --> 00:57:55,232 No. Didn't leave his cabin, Mr. Moon. 697 00:57:56,105 --> 00:57:58,630 - Did you order a change of course? - No. 698 00:58:02,512 --> 00:58:05,504 I think someone knows where the island is. 699 00:58:07,350 --> 00:58:10,012 See? They're leading us right to it. 700 00:58:16,559 --> 00:58:19,357 Come on, Mrs. Beard. We've been at this all day. 701 00:58:20,597 --> 00:58:22,861 No. No. 702 00:58:23,733 --> 00:58:25,997 That still doesn't look right. 703 00:58:26,469 --> 00:58:30,064 I don't think you're being as helpful as you promised, Mrs. Beard. 704 00:58:30,173 --> 00:58:32,004 I'm doing my best. 705 00:58:32,976 --> 00:58:35,604 Perhaps a little more shark treatment? 706 00:58:39,749 --> 00:58:42,980 Nothing in sight, sir. Absolutely nothing at all. 707 00:58:43,152 --> 00:58:44,380 Nothing, sir! 708 00:58:44,721 --> 00:58:47,087 Talk about clear horizons, this is it. 709 00:58:47,590 --> 00:58:50,684 We've been at sea for weeks without sighting anything, let alone The Edith. 710 00:58:50,760 --> 00:58:52,421 Ship ahoy! 711 00:58:56,332 --> 00:58:58,493 Look lively, lads. Look lively. 712 00:59:03,606 --> 00:59:05,870 There you are, sir. Nothing again. 713 00:59:06,309 --> 00:59:07,901 Nothing whatsoever. 714 00:59:12,782 --> 00:59:14,272 Behind you, Mansell. 715 00:59:14,350 --> 00:59:15,840 I know you are, sir. 716 00:59:16,085 --> 00:59:17,916 There's a ship behind you. 717 00:59:20,156 --> 00:59:22,351 Good lord, sir! It's The Edith! 718 00:59:22,926 --> 00:59:23,915 Sir? 719 00:59:30,300 --> 00:59:32,427 Of course it's The Edith, Mansell. 720 00:59:33,036 --> 00:59:34,196 But, sir... 721 00:59:35,505 --> 00:59:38,531 it is behind us, and we're supposed to be following it, sir. 722 00:59:38,608 --> 00:59:40,542 Well, how can we be, sir? 723 00:59:46,015 --> 00:59:48,540 - Strike the colors, Mr. Beamish. - Strike the colors, Mr. Beamish. 724 00:59:48,618 --> 00:59:50,483 - Hoist the French flag. - Hoist the French flag. 725 00:59:50,553 --> 00:59:52,418 - Hard about. - Hard about. 726 00:59:52,822 --> 00:59:54,449 They mustn't know we're after them, Mansell. 727 00:59:54,524 --> 00:59:56,583 If we can convince them we're French, they'll avoid us. 728 00:59:56,659 --> 00:59:59,787 Perhaps then we can return to following them discreetly. 729 01:00:01,698 --> 01:00:03,131 What sort of ship is it? 730 01:00:03,199 --> 01:00:04,826 Some kind of frigate. 731 01:00:06,302 --> 01:00:09,567 We wouldn't have come across it, if we had kept our course. 732 01:00:10,173 --> 01:00:11,765 No, no. We wouldn't. 733 01:00:15,144 --> 01:00:18,545 There's a flag. They're French, and they're rounding on us! 734 01:00:18,648 --> 01:00:20,206 Stand by to fire. 735 01:00:20,283 --> 01:00:21,580 Oh, dear. 736 01:00:22,085 --> 01:00:23,746 Stand by to hide. 737 01:00:26,856 --> 01:00:30,417 All right, Mansell, so we'll just sail quietly past, all right? 738 01:00:30,493 --> 01:00:31,482 Aye, aye, sir. 739 01:00:31,561 --> 01:00:34,029 Ready? Fire! 740 01:00:42,472 --> 01:00:45,100 - Are you all right, Mansell? - Yes, thank you, sir. 741 01:00:45,174 --> 01:00:46,368 Shit. 742 01:00:46,442 --> 01:00:48,137 What do the fools think they're doing? 743 01:00:48,211 --> 01:00:51,374 We outgun them. We outman them. We're much faster than they are. 744 01:00:51,447 --> 01:00:54,280 I think it might have something to do with the French flag we're flying, sir. 745 01:00:54,350 --> 01:00:58,252 All right, then to avoid suspicion, we better appear to retaliate. 746 01:00:58,321 --> 01:01:00,414 We'll fire a bit and miss a lot. 747 01:01:00,657 --> 01:01:01,646 Fire! 748 01:01:08,431 --> 01:01:10,262 Lower the guns! 749 01:01:12,035 --> 01:01:13,593 Fire! 750 01:01:16,072 --> 01:01:17,596 Raise the guns! 751 01:01:17,707 --> 01:01:20,107 Fire! 752 01:01:42,465 --> 01:01:44,399 More sail! 753 01:01:44,634 --> 01:01:45,999 More sail! 754 01:01:54,343 --> 01:01:57,176 - Clear the debris! - Clear the debris! 755 01:01:57,246 --> 01:02:00,113 - Carpenters to action! - Carpenters to action! 756 01:02:00,183 --> 01:02:02,743 Jettison some ballast, Mr. McKenzie. 757 01:02:02,885 --> 01:02:06,116 We must sail as fast as we can without our sail. 758 01:02:08,558 --> 01:02:09,855 Well done, lad! 759 01:02:09,926 --> 01:02:11,826 This calls for a celebration. 760 01:02:11,994 --> 01:02:14,019 Well done, Captain. 761 01:02:14,731 --> 01:02:15,720 Oh, yes. 762 01:02:15,998 --> 01:02:18,626 No disrespect intended, Your Lordship. 763 01:02:57,373 --> 01:03:00,740 Straight back, head up and thrust. 764 01:03:01,410 --> 01:03:02,877 Well done, Son. 765 01:03:02,945 --> 01:03:06,711 - Straight back, head up and thrust. - Captain. 766 01:03:16,592 --> 01:03:18,287 Get out, you coward. 767 01:03:25,334 --> 01:03:27,598 - Ebenezer. - Yes, Percy? 768 01:03:28,137 --> 01:03:30,867 - I've been thinking. - Oh, yes? 769 01:03:30,940 --> 01:03:33,636 Can brandy make you see things? 770 01:03:34,811 --> 01:03:38,303 - If you drink enough of it. - Oh, that explains it. 771 01:03:38,948 --> 01:03:42,850 - That island I thought I saw. - Island? 772 01:03:44,787 --> 01:03:46,778 - It is an island. - Of course. 773 01:03:46,889 --> 01:03:48,186 It's beautiful. 774 01:04:01,604 --> 01:04:04,471 - Prepare the longboat, Mr. Tarbuck. - Aye, aye, sir. 775 01:04:05,908 --> 01:04:09,173 Now, men, a group of us are going to put ashore here for provisions. 776 01:04:09,245 --> 01:04:13,011 Provisions. Oh, yes. Of course, sir. 777 01:04:16,552 --> 01:04:20,921 Could be a mirage. Looks rather like a mirage I once saw. 778 01:04:20,990 --> 01:04:22,116 If I saw it. 779 01:04:22,191 --> 01:04:24,250 Is it anything like the map on my head? 780 01:04:24,327 --> 01:04:26,386 This is the island. 781 01:05:12,708 --> 01:05:16,769 I gladly moisten your foot with my nostrils, Your Barbarity. 782 01:05:20,283 --> 01:05:23,377 I have something very nice to show you. 783 01:05:23,452 --> 01:05:24,680 Excellent. 784 01:05:39,902 --> 01:05:41,836 So, explain to me, Se�or Verdugo... 785 01:05:41,904 --> 01:05:45,465 the intricacies of this most holy instrument of confession. 786 01:05:46,242 --> 01:05:48,642 Triola, I don't think you should see this, my daughter. 787 01:05:48,711 --> 01:05:52,203 - It's only another torture machine. - I want it to be a surprise for you. 788 01:05:52,281 --> 01:05:54,841 - Later, my sweet. - All right, Daddy. 789 01:05:55,484 --> 01:05:57,918 - So, my new confessional. - Yes, of course. 790 01:05:57,987 --> 01:06:02,481 But first, Your Severity, you will notice that the instrument... 791 01:06:02,558 --> 01:06:06,289 is completely surrounded by this pool of acid... 792 01:06:06,362 --> 01:06:09,661 which will destroy anything thrown into it... 793 01:06:09,732 --> 01:06:13,133 except gold and precious stones. 794 01:06:13,302 --> 01:06:16,328 But flesh and bone and iron... 795 01:06:17,440 --> 01:06:18,737 Observe. 796 01:06:26,415 --> 01:06:27,575 Voil�! 797 01:06:30,619 --> 01:06:32,849 And it doesn't dissolve gold, you say? 798 01:06:32,922 --> 01:06:37,018 No. Not, of course. Of course not, Your Vapidity. 799 01:06:37,093 --> 01:06:41,553 Even if they have swallowed their valuables, Your Severity... 800 01:06:41,998 --> 01:06:46,332 there would be no need for those messy searches that we used to have. 801 01:06:46,402 --> 01:06:48,097 Unless we want one. 802 01:06:48,170 --> 01:06:50,434 Of course, Your Outrageousness. 803 01:06:57,680 --> 01:06:59,648 So this is my new confessional? 804 01:06:59,715 --> 01:07:03,947 Yes, it is. It works this way, Your Ferocity. If you will, please. 805 01:07:04,854 --> 01:07:06,412 The prisoner... 806 01:07:06,956 --> 01:07:08,821 is totally restrained... 807 01:07:09,091 --> 01:07:11,992 by means of this iron banding. 808 01:07:12,161 --> 01:07:13,992 Excellent. Excellent. 809 01:07:14,697 --> 01:07:18,861 But there is more to it than that, Your Blizzard of the Wrong. 810 01:07:18,968 --> 01:07:22,131 By means of these ratchets and these screws... 811 01:07:22,204 --> 01:07:25,662 you can place his body in any position that you want... 812 01:07:25,741 --> 01:07:29,905 for as long as you want and do anything to it that you want. 813 01:07:30,613 --> 01:07:34,014 You can break every bone in his hand... 814 01:07:34,083 --> 01:07:36,051 one at a time. 815 01:07:36,118 --> 01:07:37,813 - And feet? - And the feet. 816 01:07:38,621 --> 01:07:39,986 I love it. 817 01:07:40,056 --> 01:07:42,024 - And the back? - And the back. 818 01:07:42,091 --> 01:07:46,050 - And slowly crush them and break them? - Oh, yes. 819 01:07:46,629 --> 01:07:49,894 It is very effective, Your Acute Horrendousness. 820 01:07:50,266 --> 01:07:53,633 People will be even more frightened of me when they hear I have this. 821 01:07:53,702 --> 01:07:57,365 Oh, yes, definitely, Your Blind Stupidity. 822 01:07:59,442 --> 01:08:01,433 Even you, Se�or Verdugo? 823 01:08:02,845 --> 01:08:04,972 Well, of course not me. 824 01:08:05,047 --> 01:08:09,177 I mean, after all, I made it. I designed it. It's my baby. 825 01:08:09,819 --> 01:08:11,810 Well, let's see if it works. 826 01:08:14,957 --> 01:08:18,620 If it does not work, I shall dispatch you with heavenly force. 827 01:08:30,906 --> 01:08:34,398 Well, we could all do with some good food and clean water. 828 01:08:34,477 --> 01:08:37,378 - Mr. Moon, prepare a hunting party. - Aye, aye, sir. 829 01:08:38,247 --> 01:08:40,147 Why don't you go ahead and forage... 830 01:08:40,216 --> 01:08:44,084 and me and a few of the lads'll stay behind and guard the boat? 831 01:08:44,587 --> 01:08:46,214 Very good, Mr. Moon. 832 01:08:56,398 --> 01:09:00,562 There's a beach like this, which ought to be on the other side of the island. 833 01:09:01,904 --> 01:09:04,771 We'll cover more ground if we separate. 834 01:09:05,608 --> 01:09:09,044 We'll have every gun on that ship ready for them when they return. 835 01:09:09,745 --> 01:09:11,269 Bosun Gilbert. 836 01:09:12,715 --> 01:09:15,616 Aye, aye, Captain Moon. 837 01:10:59,488 --> 01:11:01,149 Bloody murderers. 838 01:11:17,273 --> 01:11:18,968 Unhand me, you heathens. 839 01:11:25,648 --> 01:11:26,637 Percy... 840 01:11:26,849 --> 01:11:30,376 I think I found the tree that that paralyzing liquid comes from. 841 01:11:30,452 --> 01:11:33,444 Just stab some under the skin and... 842 01:11:34,390 --> 01:11:36,187 You do what? 843 01:11:36,792 --> 01:11:38,259 Stab some... 844 01:11:39,161 --> 01:11:40,594 Oh, that. 845 01:11:48,771 --> 01:11:50,636 They've captured Dan. 846 01:11:50,739 --> 01:11:52,434 Ebenezer, look. 847 01:11:53,008 --> 01:11:53,997 Who? 848 01:11:54,076 --> 01:11:56,567 Shall we send for reinforcements... 849 01:11:56,645 --> 01:11:58,613 or capture them now? 850 01:12:03,118 --> 01:12:04,380 Wait a minute. 851 01:12:05,220 --> 01:12:06,710 What's that? 852 01:12:13,595 --> 01:12:14,857 Good Lord. 853 01:12:15,230 --> 01:12:16,822 How did he get here? 854 01:12:16,932 --> 01:12:18,661 There's our reinforcement. 855 01:12:28,444 --> 01:12:31,641 Seems to have taken a mild dislike to the priests. 856 01:12:59,308 --> 01:13:03,005 Come on, men. Let's rescue Captain Dan. 857 01:13:03,712 --> 01:13:05,145 Not likely, mate. 858 01:13:05,214 --> 01:13:06,545 And the treasure. 859 01:13:06,615 --> 01:13:09,379 - Right you are, mate. - Be right with you. 860 01:13:11,253 --> 01:13:13,483 - No, no, I can't. Leave me alone. - Come on, come on, please. 861 01:13:13,555 --> 01:13:15,386 He'll come back. He'll kill you. You see? 862 01:13:16,225 --> 01:13:17,886 Your Assholiness. 863 01:13:22,865 --> 01:13:24,594 Greetings, Your Vehemence. 864 01:13:27,002 --> 01:13:28,264 Mission accomplished. 865 01:13:28,337 --> 01:13:30,703 By the grace of God and heavenly force... 866 01:13:30,773 --> 01:13:33,708 five heathen souls have attained eternal serenity. 867 01:13:34,743 --> 01:13:36,301 Only five? 868 01:13:37,479 --> 01:13:39,174 Was there any money? 869 01:13:39,248 --> 01:13:41,682 On the paltry side, Your Barbarity. 870 01:13:43,252 --> 01:13:46,813 So your mission was as so much fart gas. 871 01:13:47,756 --> 01:13:49,417 Oh, no, Your Offensiveness. 872 01:13:49,491 --> 01:13:52,255 The ship that they came on was after Yellowbeard's treasure. 873 01:13:52,327 --> 01:13:53,658 Yellowbeard? 874 01:13:53,729 --> 01:13:55,321 Oh, no, no. He is not here. 875 01:13:55,397 --> 01:13:57,490 Just the men who came looking for his treasure. 876 01:13:57,566 --> 01:14:00,296 This is one of their officers, Your Molestation. 877 01:14:00,969 --> 01:14:02,800 The treasure of Yellowbeard. 878 01:14:02,871 --> 01:14:04,668 Now I am the richest... 879 01:14:05,941 --> 01:14:08,239 You must find out everything he knows. 880 01:14:08,343 --> 01:14:10,174 I have just the thing. 881 01:14:26,295 --> 01:14:28,160 Oh, my head. 882 01:14:28,497 --> 01:14:31,295 And my foot and my back. 883 01:14:31,366 --> 01:14:32,799 Mon Dieu, it works. 884 01:14:32,901 --> 01:14:35,426 You may torture me, but it will avail you nothing. 885 01:14:35,504 --> 01:14:37,870 We'll see about that, sailor. 886 01:14:55,924 --> 01:15:00,588 Captain Moon, sir, they've captured Dan, and they're setting a trap for the others. 887 01:15:00,863 --> 01:15:02,160 Excellent. 888 01:15:02,564 --> 01:15:06,364 They're making it easy for us. Well done, Gilbert. 889 01:15:23,151 --> 01:15:25,051 Is it too cold for you? 890 01:15:25,754 --> 01:15:27,381 No, I'm all right. 891 01:15:28,190 --> 01:15:32,251 You must tell my father where the treasure is, or you will surely die. 892 01:15:32,461 --> 01:15:33,723 I'll tell him nothing. 893 01:15:33,795 --> 01:15:36,923 But he only wants it for the grace and glory of God. 894 01:15:36,999 --> 01:15:40,230 What kind of God is it that kills and tortures men? 895 01:15:40,302 --> 01:15:42,736 My father's only purpose is to enable heathen souls... 896 01:15:42,804 --> 01:15:46,365 to enter heaven more rapidly than they would of their own accord. 897 01:15:46,875 --> 01:15:48,399 Please tell him. 898 01:15:48,944 --> 01:15:50,741 It hurts me to see you hurt. 899 01:15:50,812 --> 01:15:54,248 It hurts me to see you be hurt by me being hurt. 900 01:15:55,584 --> 01:15:57,176 I think I love you. 901 01:15:57,252 --> 01:15:58,776 You're right, you do. 902 01:15:58,854 --> 01:16:00,412 And I love you. 903 01:16:00,889 --> 01:16:03,983 And when I am rescued, I want you to come with me. 904 01:16:04,226 --> 01:16:06,990 But to come with you would mean leaving here. 905 01:16:08,363 --> 01:16:10,923 - Are you taking the treasure? - That's right. 906 01:16:13,135 --> 01:16:15,433 Triola, you realize your father may be killed? 907 01:16:15,504 --> 01:16:18,564 Oh, Daddy won't mind. He's a bit odd about things like that. 908 01:16:18,640 --> 01:16:20,437 I must pack my things. 909 01:16:37,092 --> 01:16:39,287 Excuse me, Your Monstrosity. 910 01:16:39,795 --> 01:16:42,491 Our prisoner here must be very importante. 911 01:16:42,798 --> 01:16:46,063 There seems to be quite a little army gathering down there. 912 01:16:47,502 --> 01:16:50,403 - Could it be their leader? - No. 913 01:16:50,906 --> 01:16:53,670 But there is a man of very high rank giving orders. 914 01:16:53,742 --> 01:16:56,142 He would know where the treasure is. 915 01:16:56,278 --> 01:16:58,473 He is the one we must capture. 916 01:16:59,715 --> 01:17:02,650 That would be very difficult, O Berserk One. 917 01:17:02,718 --> 01:17:06,381 He would be the last in the attack and the first to escape. 918 01:17:06,888 --> 01:17:08,788 Typical leader for you. 919 01:17:09,825 --> 01:17:11,315 What did you say? 920 01:17:11,393 --> 01:17:14,385 I said, except for you, O Mindless Slaughterer. 921 01:17:19,434 --> 01:17:21,561 That's the answer. Yeah. 922 01:17:23,372 --> 01:17:27,604 We will lure their leader to the front by allowing their attack to succeed. 923 01:17:27,943 --> 01:17:28,932 Yes. 924 01:17:29,044 --> 01:17:33,606 We will pretend to resist and fake injury and death when they attack. 925 01:17:35,917 --> 01:17:39,250 Excuse me, why are you banging your head like that? 926 01:17:41,289 --> 01:17:43,120 - Was I? - Yes, you was. 927 01:17:43,859 --> 01:17:46,157 We all seen you, you silly man. 928 01:17:46,328 --> 01:17:47,659 Excuse me. 929 01:17:47,729 --> 01:17:52,723 Yes, and when the invaders reach the throne room, my men will rise up... 930 01:17:53,235 --> 01:17:56,762 and dispatch all with majestic heavenly force. 931 01:17:58,106 --> 01:18:00,631 Magnificent strategy, Your Arrogance. 932 01:18:00,909 --> 01:18:03,104 But it must look realistic. 933 01:18:03,311 --> 01:18:05,404 Anyone caught overacting... 934 01:18:06,014 --> 01:18:08,482 I will personally scare to death. 935 01:18:10,152 --> 01:18:12,552 - Alms for the poor. - Social parasite. 936 01:18:13,155 --> 01:18:14,247 Take the donkey. 937 01:18:14,322 --> 01:18:15,914 - My bowl. Where is my bowl? - Come on, burro! 938 01:18:19,695 --> 01:18:21,128 Hold on, men. 939 01:18:22,664 --> 01:18:23,926 This way. 940 01:18:25,233 --> 01:18:27,064 Welcome to our trap. 941 01:18:31,773 --> 01:18:33,331 Come on, Ebenezer. 942 01:18:36,111 --> 01:18:39,376 Now everyone wait for my signal. Oh, except you. 943 01:19:15,117 --> 01:19:16,744 That is pathetic! 944 01:19:21,556 --> 01:19:23,683 - What? - What about this, sir? 945 01:19:27,095 --> 01:19:29,495 Go back to your position. Go on! 946 01:19:31,900 --> 01:19:33,527 So far, so good. 947 01:19:34,903 --> 01:19:36,234 This way, men. 948 01:19:55,690 --> 01:19:57,590 Vasquez, don't overdo it. 949 01:20:01,663 --> 01:20:04,291 - Alms for the poor. - On guard. 950 01:20:06,301 --> 01:20:07,598 And you. 951 01:20:10,172 --> 01:20:11,400 Jolly good. 952 01:20:12,974 --> 01:20:14,373 Touch�. 953 01:20:25,554 --> 01:20:26,851 Good shot. 954 01:20:34,629 --> 01:20:36,256 Look at this, sir. 955 01:20:42,771 --> 01:20:44,329 This is terrible! 956 01:20:45,273 --> 01:20:48,208 I will have no more bad acting! 957 01:21:16,705 --> 01:21:18,696 - That was great. Bravo. - Cool. 958 01:21:18,773 --> 01:21:20,365 Bravo. 959 01:21:24,946 --> 01:21:26,880 What do you make of it? 960 01:21:32,187 --> 01:21:34,212 Dead. Entirely. 961 01:21:38,860 --> 01:21:40,418 Release that man. 962 01:21:41,229 --> 01:21:43,697 You have fallen for one of my least likely plans. 963 01:21:46,635 --> 01:21:49,160 Stand up, men. Come on, you guys. 964 01:21:49,237 --> 01:21:52,001 - Up. Up. - I administered a drop of this to them all... 965 01:21:52,073 --> 01:21:54,007 just as a precaution. 966 01:21:54,709 --> 01:21:58,702 Well, then, you give me no choice. I shall have to... I shall have to... 967 01:21:58,780 --> 01:22:00,008 give up completely. 968 01:22:00,081 --> 01:22:02,549 Sorry about that. Sorry, sorry, everyone. 969 01:22:02,651 --> 01:22:05,279 I'll go free your friend, then, shall I? 970 01:22:09,991 --> 01:22:13,722 I'm much too fiendish for the likes of you white-faced persons. 971 01:22:13,795 --> 01:22:16,889 Your friend, who you value so highly, is in my power. 972 01:22:16,965 --> 01:22:19,399 - Well, what sort of power? - What? 973 01:22:19,467 --> 01:22:22,402 Well, what sort of power do you have? 974 01:22:22,470 --> 01:22:24,995 My divine right to command over life and death. 975 01:22:25,073 --> 01:22:28,133 - That sort of power. - That sort of power, yes. 976 01:22:28,209 --> 01:22:31,645 I thought perhaps you meant mechanical energy. 977 01:22:31,746 --> 01:22:34,977 As ruler, my supremacy is absolute on this island. 978 01:22:35,483 --> 01:22:38,179 I thought this was an atoll. 979 01:22:38,253 --> 01:22:41,552 - Not at all. Not an atoll. - No, not an atoll? Oh, no. What is it, then? 980 01:22:41,623 --> 01:22:44,114 - This is an isthmus. - Isthmus. 981 01:22:44,192 --> 01:22:46,922 Silence and obey, or I shall kill your captain. 982 01:22:49,130 --> 01:22:50,461 Yellowbeard. 983 01:22:55,070 --> 01:22:56,628 Father, we thought you were dead. 984 01:22:56,705 --> 01:23:00,072 Us Yellowbeards are never more dangerous than when we're dead. 985 01:23:00,141 --> 01:23:02,371 How you getting on pirating? 986 01:23:02,811 --> 01:23:05,803 - Well... - How many men have you killed so far? 987 01:23:05,947 --> 01:23:07,972 One. Two, I think. 988 01:23:08,049 --> 01:23:11,541 You think? You'll never kill anyone if you go around thinking. 989 01:23:13,254 --> 01:23:14,482 Triola. 990 01:23:16,024 --> 01:23:17,719 I don't think you've met my father. 991 01:23:17,792 --> 01:23:21,125 Been out raping, lad? Nice work, lad. 992 01:23:21,863 --> 01:23:23,228 No, I haven't raped her. 993 01:23:23,298 --> 01:23:25,357 No, you wouldn't have, you poncey little git. 994 01:23:25,433 --> 01:23:28,368 You're not the prawn of my loins. Your mother's a bloody liar. 995 01:23:28,436 --> 01:23:29,869 That's what I liked about her. 996 01:23:29,938 --> 01:23:33,339 She couldn't be your mother. No woman ever slept with me and lived. 997 01:23:33,408 --> 01:23:35,876 - What's happened to Daddy? - I killed him. 998 01:23:36,177 --> 01:23:37,667 He's gone to heaven. 999 01:23:37,746 --> 01:23:40,943 Oh, that's nice. He sent all his friends there. 1000 01:23:41,016 --> 01:23:42,779 She's yours, is she then, Dan? 1001 01:23:42,851 --> 01:23:45,479 Let me have a bit of a prod at her first. 1002 01:23:45,553 --> 01:23:47,714 - Father! - Captain Dan! 1003 01:23:47,956 --> 01:23:49,924 Captain Dan. It's Mr... 1004 01:23:53,361 --> 01:23:55,386 - Who? - It's... 1005 01:23:56,965 --> 01:23:59,399 It's Mr. Moon. 1006 01:23:59,968 --> 01:24:02,402 Moon? That shithead Moon? 1007 01:24:02,470 --> 01:24:04,802 It's time I got rid of him. 1008 01:24:04,873 --> 01:24:07,205 Dad, stop. Look, we'll all fight Mr. Moon. 1009 01:24:07,275 --> 01:24:10,142 Oh, good. Another battle. Well done, Son. 1010 01:24:10,678 --> 01:24:11,838 Dan. 1011 01:24:17,018 --> 01:24:20,317 Come on, men. Let's go get our treasure. 1012 01:24:29,664 --> 01:24:31,097 So long, mate. 1013 01:24:31,433 --> 01:24:34,698 Don't worry. I'll spend your share. 1014 01:24:34,769 --> 01:24:39,069 - No, you won't, Mr. Moon. - It's little Captain Dan, huh? 1015 01:24:40,341 --> 01:24:41,365 Yellowbeard! 1016 01:24:41,443 --> 01:24:44,071 Moon, you bastard, what betrayed me. 1017 01:24:46,848 --> 01:24:51,148 I'm gonna make you eat both your own buttocks. 1018 01:24:54,556 --> 01:24:58,549 I've got a score to settle with you, Captain Yellowbeard. 1019 01:25:09,437 --> 01:25:10,665 Good girl. 1020 01:25:24,986 --> 01:25:27,420 Hold your throat on this sword. 1021 01:25:36,197 --> 01:25:38,097 He's all yours, lad. 1022 01:26:18,039 --> 01:26:19,529 Dan, watch out. 1023 01:26:49,270 --> 01:26:50,567 Get going! 1024 01:26:51,773 --> 01:26:54,071 Great shot, young lady. 1025 01:27:00,348 --> 01:27:01,872 Later, Triola. I must find my father. 1026 01:27:01,950 --> 01:27:05,283 You mean Yellowbeard? He went that way. 1027 01:27:08,790 --> 01:27:10,553 Well, Commander Clement... 1028 01:27:10,658 --> 01:27:14,754 I had high hopes you would consider sharing. 1029 01:27:14,862 --> 01:27:17,592 Just lead me to Yellowbeard's treasure, Mrs. Beard. 1030 01:27:17,665 --> 01:27:19,394 - That's all I want. - Right. 1031 01:27:19,901 --> 01:27:22,495 Well, as I recall... 1032 01:27:23,538 --> 01:27:25,733 it should be in that direction. 1033 01:27:25,807 --> 01:27:29,538 Let's see, that's stagger, stagger, crawl, crawl... 1034 01:27:30,612 --> 01:27:34,378 No, that's crawl, crawl. Right. 1035 01:27:37,385 --> 01:27:38,750 Crawl, sir? 1036 01:27:39,687 --> 01:27:41,086 Come on, men. 1037 01:27:41,889 --> 01:27:44,380 Right, right. 1038 01:27:47,929 --> 01:27:51,729 Stagger, stagger, right and jump. 1039 01:27:51,799 --> 01:27:53,630 - And stagger. - Jump. 1040 01:27:53,701 --> 01:27:57,694 - Stagger, stagger, jump. - Jump. Wait for me, sir. 1041 01:27:58,373 --> 01:28:01,035 It's quite good exercise this, really, isn't it? 1042 01:28:01,109 --> 01:28:04,601 Get shot, stagger, stagger, stagger... 1043 01:28:05,780 --> 01:28:07,247 roll... 1044 01:28:07,315 --> 01:28:12,150 stagger, stagger, stagger a little bit, then... 1045 01:28:13,121 --> 01:28:16,579 stagger, stagger, crawl, stagger... 1046 01:28:16,658 --> 01:28:19,354 stagger, stagger, roll... 1047 01:28:21,462 --> 01:28:23,987 and crawl, crawl, crawl... 1048 01:28:24,632 --> 01:28:27,897 - stagger, stagger, stagger... - Father, are you all right? 1049 01:28:27,969 --> 01:28:31,405 ...stagger, stagger, stagger... - Father? 1050 01:28:33,141 --> 01:28:36,110 You made me forget where I was, you stupid little sod. 1051 01:28:36,177 --> 01:28:37,610 - What were you doing? - Shut up! 1052 01:28:37,679 --> 01:28:40,375 Did I just say stagger or was it crawl? 1053 01:28:40,448 --> 01:28:42,143 - I don't know. - It was crawl. 1054 01:28:42,216 --> 01:28:45,049 But was it crawl to the right, crawl to the left... 1055 01:28:45,119 --> 01:28:49,488 or crawl, crawl, then to the right, then stagger? Or was it... 1056 01:28:49,557 --> 01:28:51,286 Oh, bugger me, you've sodded the whole thing up... 1057 01:28:51,359 --> 01:28:53,259 like the stupid little twerp that you are. 1058 01:28:53,328 --> 01:28:56,820 I was recreating what happened to me 20 years ago, man and boy. 1059 01:28:56,898 --> 01:28:58,229 Why didn't you stay with us? 1060 01:28:58,299 --> 01:29:01,097 - Because I wanted to betray you. - But why? 1061 01:29:01,202 --> 01:29:03,762 I had to. Betraying's all part of pirating. 1062 01:29:03,838 --> 01:29:06,272 If you don't know that, you're not even close to being a pirate. 1063 01:29:06,341 --> 01:29:08,832 - Prawn of my loins, my foot. - What? 1064 01:29:09,344 --> 01:29:11,278 You're either born a pirate or not. 1065 01:29:11,346 --> 01:29:15,180 It's in the blood, Dan, and it's not in your blood, or you'd have betrayed me long ago. 1066 01:29:15,249 --> 01:29:18,309 All right, I may not be a pirate, but at least I've got a brain in my head... 1067 01:29:18,386 --> 01:29:20,081 so why don't we just follow the instructions? 1068 01:29:20,154 --> 01:29:21,314 Right. 1069 01:29:26,227 --> 01:29:27,251 Right. 1070 01:29:27,628 --> 01:29:32,361 Six paces north, left at the rock, then four paces west. 1071 01:29:33,835 --> 01:29:35,427 Right, come on, lad. 1072 01:29:35,503 --> 01:29:38,870 Give us a hand. Stride, stride, stagger left... 1073 01:29:38,973 --> 01:29:41,498 stride, stride, then dig. 1074 01:29:42,510 --> 01:29:45,206 Go on, make yourself useful, lad. 1075 01:29:46,514 --> 01:29:48,778 You know, the way you was fighting back there... 1076 01:29:48,850 --> 01:29:51,318 there may be some pirate blood in you, after all. 1077 01:29:51,386 --> 01:29:54,651 Well, I did have a hand in forcing Mr. Moon into the acid. 1078 01:29:54,956 --> 01:29:59,017 With your head on my shoulders, we can wreck civilization. 1079 01:30:01,662 --> 01:30:04,358 - And stagger and jump and jump... - Keep hopping. 1080 01:30:04,432 --> 01:30:06,093 ...and stagger and stagger and jump. 1081 01:30:08,136 --> 01:30:11,697 Go on, Dan, use your dagger. 1082 01:30:16,444 --> 01:30:19,675 - Look at it all. - Hip, hip, hooray! 1083 01:30:20,348 --> 01:30:23,647 - Triola, we're rich. - Come on, Dan. 1084 01:30:25,052 --> 01:30:26,986 Congratulations, Father. 1085 01:30:28,923 --> 01:30:30,914 But I didn't... 1086 01:30:31,526 --> 01:30:34,518 - You are a Yellowbeard. - What? 1087 01:30:36,931 --> 01:30:41,061 Killing your father as I killed my father before me. 1088 01:30:42,737 --> 01:30:45,205 - Dad, the blood. - Blood. 1089 01:30:47,608 --> 01:30:49,633 That's what I like to hear. 1090 01:30:50,378 --> 01:30:52,369 You are my son. 1091 01:31:00,121 --> 01:31:02,180 Halt, in the name of the law! 1092 01:31:03,958 --> 01:31:06,984 Well done there, lad. Got him at last. 1093 01:31:07,361 --> 01:31:09,158 All right, men. Keep your guns on him. 1094 01:31:09,230 --> 01:31:13,599 Hello, Dan. Hello, lambchop. Wonderful to see you. 1095 01:31:13,835 --> 01:31:15,462 Pity about your dad. 1096 01:31:15,536 --> 01:31:19,131 On the other hand, it is the way what he said he always wanted to go. 1097 01:31:19,207 --> 01:31:20,538 Horribly. 1098 01:31:21,642 --> 01:31:24,008 Commander Clement, Royal Navy. 1099 01:31:24,879 --> 01:31:28,610 - I claim this treasure... - He claims it? 1100 01:31:28,683 --> 01:31:31,516 ...in the name of Her Majesty, Queen Anne. 1101 01:31:31,619 --> 01:31:35,180 Dan, darling, I don't think I love you anymore. 1102 01:31:35,556 --> 01:31:37,524 You're right. You don't. 1103 01:31:37,859 --> 01:31:39,326 Goodbye, Triola. 1104 01:31:39,393 --> 01:31:42,328 There's at least two more chests down there. 1105 01:31:42,530 --> 01:31:45,294 You'll be a duke now, sir. Won't you, sir? 1106 01:31:46,100 --> 01:31:48,398 Duty, Mansell. That's my reward. 1107 01:31:49,337 --> 01:31:50,599 Duke, eh? 1108 01:31:51,606 --> 01:31:55,042 You've got a lovely bottom, blue eyes. 1109 01:31:55,409 --> 01:31:57,434 - I think I love you. - What? 1110 01:31:57,712 --> 01:32:01,011 She said you've got a lovely bottom, sir, and... 1111 01:32:01,082 --> 01:32:02,913 - Shut up, Mansell. - Yes, sir. 1112 01:32:03,484 --> 01:32:06,715 - Right, Mansell, clap those people in irons. - Sir. 1113 01:32:11,125 --> 01:32:13,719 You poor dear. You must have suffered. 1114 01:32:14,061 --> 01:32:16,996 - Tell me about it. - It was simply awful. 1115 01:32:28,709 --> 01:32:31,906 Sir, I was just thinking... 1116 01:32:32,513 --> 01:32:35,141 Her Majesty can have no idea... 1117 01:32:35,216 --> 01:32:37,980 how much treasure we've got. Can she, sir? 1118 01:32:38,920 --> 01:32:40,478 No, she can't. 1119 01:32:41,455 --> 01:32:43,616 - Have one yourself. - Thank you, sir. 1120 01:32:44,125 --> 01:32:47,185 Or even where we are. 1121 01:32:48,896 --> 01:32:50,329 I say, sir. 1122 01:32:52,166 --> 01:32:56,068 Mansell, are you thinking what I think you're thinking? 1123 01:32:56,337 --> 01:32:58,703 I'll think whatever you say, sir. 1124 01:33:00,541 --> 01:33:03,066 Ever been to the Americas? 1125 01:33:07,815 --> 01:33:11,478 Us Yellowbeards are never more dangerous than when we're dead. 1126 01:33:12,486 --> 01:33:13,612 Dan. 1127 01:33:15,723 --> 01:33:17,452 I think I love you. 1128 01:33:17,758 --> 01:33:20,625 Come on, lad, there's pirating to be done. 86296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.