Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,165 --> 00:00:09,805
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,165 --> 00:00:12,005
WOLF IS INSPIRED BY TRUE EVENTS.
3
00:00:12,085 --> 00:00:13,805
SOME NAMES WERE CHANGED
OUT OF RESPECT TO THOSE INVOLVED.
4
00:00:13,885 --> 00:00:15,605
OUR STORY IS DEDICATED
TO THE MEMORY OF SECURITY FORCES,
5
00:00:15,685 --> 00:00:17,405
READY TO SACRIFICE THEIR LIVES
TO SAVE INNOCENT PEOPLE.
6
00:00:17,485 --> 00:00:20,685
Without shouting what I heard
7
00:00:22,085 --> 00:00:25,205
Without embracing more
8
00:00:27,085 --> 00:00:30,965
From night to daylight
9
00:00:31,805 --> 00:00:35,085
I rush from duty to post
10
00:00:41,605 --> 00:00:45,125
Burning inside
11
00:00:46,125 --> 00:00:49,565
It cannot be told, must not be mentioned
12
00:00:50,765 --> 00:00:55,165
From the bottom of the pit
13
00:00:55,805 --> 00:00:59,565
An old song plays
14
00:01:00,765 --> 00:01:04,525
Burning inside
15
00:01:05,445 --> 00:01:08,885
There is no cure, one cannot be found
16
00:01:10,405 --> 00:01:14,245
From secret and shadow
17
00:01:15,005 --> 00:01:18,765
It walks, my wound is hidden
18
00:01:22,205 --> 00:01:25,885
Burning inside
19
00:01:27,045 --> 00:01:30,965
It cannot be told, must not be mentioned
20
00:01:31,445 --> 00:01:36,325
From the bottom of the pit
21
00:01:36,805 --> 00:01:39,445
An old song plays
22
00:01:39,845 --> 00:01:43,685
WOLF
23
00:01:45,485 --> 00:01:46,965
The Republic...
24
00:01:47,045 --> 00:01:49,925
EPISODE 6
END OF ALL THINGS
25
00:01:50,005 --> 00:01:54,365
...as much as bestowing the Turkish Nationa firm and solid foundation,
26
00:01:54,445 --> 00:01:57,085
its new and essential principles,
27
00:01:57,165 --> 00:02:02,205
its noblest ideals and souls,and the safety built within its tenets,
28
00:02:02,645 --> 00:02:06,045
the Republic has also become a heraldof a progressive new life.
29
00:02:06,125 --> 00:02:08,405
THOSE WERE THE DAYS WHEN MOTHERS
GAVE BIRTH TO WOLVES,
30
00:02:08,485 --> 00:02:10,765
WHEN NATURE REMOLDED
THE MUD-NAMED MEN, IN LEGENDS.
31
00:02:12,000 --> 00:02:18,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
32
00:03:24,645 --> 00:03:27,285
Thank you for coming.
33
00:03:28,325 --> 00:03:31,125
I should thank you, Mother.
It's delicious.
34
00:03:32,805 --> 00:03:36,005
There is an issue your father and I
are worried about.
35
00:03:36,165 --> 00:03:39,085
When we were watching the news, we saw it.
36
00:03:41,285 --> 00:03:43,765
ISIS seems to be infiltrating
Turkey from Syria.
37
00:03:43,845 --> 00:03:46,085
We don't want you to do
something foolhardy, Kaya.
38
00:03:46,445 --> 00:03:48,445
Can you talk with Behçet?
39
00:03:48,525 --> 00:03:51,365
You can find a solution together,
maybe take a leave?
40
00:03:51,445 --> 00:03:53,805
There will be an operation against ISIS...
41
00:03:54,325 --> 00:03:56,565
and I'm supposed to take a leave?
42
00:04:00,205 --> 00:04:01,685
Are you insane?
43
00:04:02,005 --> 00:04:05,805
This anxiety is consuming me, Kaya.
I know you're not taking it seriously.
44
00:04:05,885 --> 00:04:08,245
-But this fear--
-I am taking it seriously, Mother, I am.
45
00:04:08,565 --> 00:04:10,245
Why shouldn't I?
46
00:04:12,765 --> 00:04:15,845
However, I take other things seriously,
too, like my dreams.
47
00:04:22,805 --> 00:04:24,605
I am still dreaming of İpek.
48
00:04:26,965 --> 00:04:29,365
She is staring at me,
but she's not talking.
49
00:04:31,645 --> 00:04:35,525
Her blood is still on the floor.
She is not avenged yet.
50
00:04:40,325 --> 00:04:42,525
I will not lie to you.
51
00:04:43,765 --> 00:04:47,525
In an opportunity like that,
I will thank God and attack.
52
00:04:49,085 --> 00:04:51,445
I know it may be wrong. Maybe...
53
00:04:52,525 --> 00:04:55,765
Maybe I need to let this hate go.
But I cannot do it.
54
00:04:56,685 --> 00:04:58,725
I am surviving because of this hate.
55
00:04:59,165 --> 00:05:00,605
Kaya!
56
00:05:06,325 --> 00:05:10,725
When the day arrives and
if there is an operation like that,
57
00:05:11,325 --> 00:05:13,805
I will be listening to my commanders.
58
00:05:15,125 --> 00:05:17,605
I will not get into unnecessary danger.
59
00:05:18,365 --> 00:05:20,005
Do you promise?
60
00:05:25,765 --> 00:05:27,325
I promise.
61
00:05:35,085 --> 00:05:36,605
THE BATTERY IS ABOUT TO DIE
2%
62
00:05:44,205 --> 00:05:47,085
When Boss Kemal and Turgut are back,
we will talk about this.
63
00:05:47,205 --> 00:05:49,765
Chief, it will not make a difference
even if Boss İrfan is here.
64
00:05:49,845 --> 00:05:52,165
His reinstatement
will take a couple of weeks.
65
00:05:52,325 --> 00:05:55,045
That's right.
We may not have that much time.
66
00:05:55,445 --> 00:05:58,045
The organization has gradually
begun profiling the rats.
67
00:05:58,285 --> 00:06:02,645
What if they infiltrated the intelligence
community as well? Can we trust profiling?
68
00:06:02,925 --> 00:06:05,085
Could this foreigner bastard be bluffing?
69
00:06:05,165 --> 00:06:06,685
I don't think so.
70
00:06:08,525 --> 00:06:10,325
He said
"this is your last summer" to Kemal.
71
00:06:10,405 --> 00:06:13,605
He was boasting
as if we were walking on thin ice.
72
00:06:13,725 --> 00:06:15,485
Chief, Kaya is calling.
73
00:06:21,245 --> 00:06:23,845
-Kaya, where are you, my son?
-Hello, Chief!
74
00:06:23,925 --> 00:06:25,965
I need immediate support here.
75
00:06:26,285 --> 00:06:27,765
Hello? Kaya?
76
00:06:27,845 --> 00:06:29,285
THE BATTERY IS DEAD
77
00:06:50,725 --> 00:06:53,045
-Did we get any intelligence?
-Counter Terrorism is quiet.
78
00:06:53,125 --> 00:06:55,005
You think he is still hiding something?
79
00:06:55,085 --> 00:06:57,165
He sounded nervous.
Where did you send him?
80
00:06:57,245 --> 00:07:00,565
Emrah's Plaza. They were
going to the airport from there, Chief.
81
00:07:33,365 --> 00:07:35,365
All right, all right...
82
00:08:17,245 --> 00:08:19,565
Brother, Plaza security doesn’t answer.
83
00:08:21,085 --> 00:08:24,165
Chief, security is not answering.
We can’t reach them.
84
00:08:25,085 --> 00:08:27,045
Are you sure that is the right location?
85
00:08:27,805 --> 00:08:29,005
Yeah, we are, Chief.
86
00:08:29,445 --> 00:08:32,045
-Keep on trying.
-Roger that.
87
00:09:13,805 --> 00:09:17,765
-No, brother, they're not answering.
-Do you think somebody attacked?
88
00:09:17,845 --> 00:09:22,365
I don't think so. Kaya accompanied
Emrah Küllü to the flight himself.
89
00:09:22,645 --> 00:09:25,525
According to plans on Internet,
the Plaza is adjacent to a residence
90
00:09:25,605 --> 00:09:28,805
owned by the same company. There's a
passage from the Plaza to the apartments.
91
00:09:28,885 --> 00:09:30,565
Soft target.
92
00:09:30,645 --> 00:09:33,125
Ömer, drive faster. Faster.
93
00:09:41,445 --> 00:09:44,245
We can’t leave
without any intelligence from TEM.
94
00:09:45,245 --> 00:09:48,405
Shit, I wish I went with Kaya.
95
00:09:49,285 --> 00:09:50,445
Asena.
96
00:09:51,765 --> 00:09:54,525
At least we should get ready.
I have a bad feeling about this.
97
00:09:54,845 --> 00:09:56,685
OK.
98
00:09:58,125 --> 00:10:00,605
Wait a minute. Am I dreaming?
Did you just agree with me?
99
00:10:00,685 --> 00:10:02,325
I agree.
100
00:10:02,405 --> 00:10:05,205
Take a vest for Kemal,
maybe they'll get there in time.
101
00:10:06,245 --> 00:10:08,485
Yes, I'm dreaming.
102
00:10:40,445 --> 00:10:42,725
Faisal, go and check.
103
00:10:47,405 --> 00:10:50,245
-Where is the security room?
-I don’t know.
104
00:10:53,085 --> 00:10:54,725
Do you remember now?
105
00:11:05,405 --> 00:11:08,645
You take four and start there.
We're going to get the ones here.
106
00:11:38,125 --> 00:11:40,525
It is still not too late.
107
00:11:42,525 --> 00:11:43,805
Drop your weapon.
108
00:12:08,205 --> 00:12:10,965
Brother, a burglar alarm inside
Nakıştepe Plaza’s indoors center went off.
109
00:12:11,365 --> 00:12:13,405
It is right next to Emrah's Plaza.
110
00:12:14,485 --> 00:12:17,565
Drive there, Ömer.
Let’s check it while we are at it.
111
00:12:25,925 --> 00:12:28,125
Bring back the remote when it is over.
112
00:12:31,765 --> 00:12:34,405
What are you doing? Are you mad?
113
00:12:38,365 --> 00:12:40,085
Please don't.
114
00:12:40,765 --> 00:12:43,565
-Please don't, I have a child--
-Down!
115
00:12:52,885 --> 00:12:55,845
Faisal, silence this alarm.
116
00:13:02,365 --> 00:13:03,685
Alarm, alarm!
117
00:14:57,365 --> 00:14:58,365
Brother?
118
00:14:58,565 --> 00:15:01,205
What are you doing in here?
Weren't you in the other plaza?
119
00:15:01,285 --> 00:15:03,525
The buildings are adjacent.
They took ours hostage, too.
120
00:15:03,605 --> 00:15:04,685
How many?
121
00:15:05,525 --> 00:15:08,445
Thirteen entered.
They're all wearing bomb vests.
122
00:15:08,725 --> 00:15:12,085
Seven hostages.
They came in with a bag full of magazines.
123
00:15:12,805 --> 00:15:14,565
-Are you tied?
-Yes.
124
00:15:14,645 --> 00:15:16,365
Anything? Knife?
125
00:15:16,765 --> 00:15:18,965
-Ege, is it?
-Yes, Ege.
126
00:15:20,885 --> 00:15:24,245
They plan to maximize
the number of people they kill. Bastards!
127
00:15:27,805 --> 00:15:29,925
They're aiming for a massacre.
128
00:15:32,685 --> 00:15:34,085
We need to make a plan, Ege.
129
00:15:47,845 --> 00:15:50,005
A vehicle arrived.
130
00:15:50,765 --> 00:15:54,245
Everyone retreat, now!
131
00:15:57,005 --> 00:15:59,485
-I'm going to the lobby.
-And I'm checking the rear exit.
132
00:15:59,685 --> 00:16:01,085
Son, take your equipment.
133
00:16:01,365 --> 00:16:03,485
I'll return quickly,
I won’t make anyone suspicious.
134
00:16:03,565 --> 00:16:05,765
Look, be careful. Keep the Vox on.
135
00:16:05,845 --> 00:16:07,365
-Roger that.
-Baran, it’s on you.
136
00:16:07,445 --> 00:16:09,205
OK, brother, don't worry.
137
00:16:22,885 --> 00:16:25,365
-Baran, what do you see?
-There is nothing yet.
138
00:16:35,445 --> 00:16:36,725
Baran!
139
00:16:36,805 --> 00:16:38,885
Barbaros, don't come.
140
00:16:41,005 --> 00:16:42,765
Baran!
141
00:16:55,085 --> 00:16:57,765
-I'm coming back.
-No, don't you dare turn back!
142
00:16:57,845 --> 00:17:00,165
Go find Kaya. I'll call the others!
143
00:17:00,765 --> 00:17:02,365
Brother, did I get lucky?
144
00:17:04,845 --> 00:17:06,925
-Ah, it's burning!
-OK!
145
00:17:08,165 --> 00:17:11,405
Nothing, you’re all right. One grazed...
146
00:17:12,845 --> 00:17:15,525
and the other one is a flesh wound.
147
00:17:15,605 --> 00:17:19,165
-Not like yours, in Sur.
-Nothing like mine in Sur.
148
00:17:20,045 --> 00:17:24,245
Headquarters, this is squad three.
We are under heavy fire, we need support!
149
00:17:26,005 --> 00:17:27,565
Come on!
150
00:17:35,125 --> 00:17:37,365
Damn, Baran, you're right again.
151
00:17:57,805 --> 00:18:00,165
RABID DOG
152
00:18:03,485 --> 00:18:06,965
When you came here, you had big dreams.
153
00:18:07,805 --> 00:18:11,005
Keen to kill unarmed civilians.
154
00:18:14,565 --> 00:18:17,325
You're not getting the chance!
155
00:18:17,445 --> 00:18:21,085
There will be no mercy.
156
00:18:22,325 --> 00:18:26,925
Come, rabid dogs, come.I'm the last castle.
157
00:18:27,085 --> 00:18:29,725
Try to conquer me.
158
00:18:29,805 --> 00:18:32,525
I'm going to bury you.
159
00:18:32,645 --> 00:18:36,245
Zaid, come back!
160
00:18:37,165 --> 00:18:39,645
We're close to the flats.
161
00:18:39,725 --> 00:18:43,365
-He's killed Faisal. Come back.
-Where is he?
162
00:18:43,525 --> 00:18:45,765
I don't know! Find him and kill him!
163
00:18:48,365 --> 00:18:52,005
-Can they hear me in the residence?
-No, only in the plaza.
164
00:18:53,485 --> 00:18:56,205
We have to find a way to warn
the civilians, Ege.
165
00:18:56,285 --> 00:18:58,245
How many of your team are down there?
166
00:18:58,325 --> 00:19:00,645
I don't know,
but they're under heavy fire.
167
00:19:00,725 --> 00:19:03,245
And look at how the enemy is positioned.
168
00:19:04,365 --> 00:19:08,485
Their objective is not to
take hostages or place bombs.
169
00:19:08,565 --> 00:19:09,965
What is it?
170
00:19:10,045 --> 00:19:13,325
To kill as many innocent people
as they can.
171
00:19:20,125 --> 00:19:23,565
You take this,
I'll find another radio for myself.
172
00:19:23,645 --> 00:19:25,765
-Brother...
-Man, take this!
173
00:19:25,925 --> 00:19:28,805
You can do this, OK? Trust in yourself.
174
00:19:28,885 --> 00:19:31,765
Here, you will be able to see
everything on security cameras.
175
00:19:31,885 --> 00:19:35,445
I need you, Ege. I need your courage.
176
00:19:36,125 --> 00:19:37,925
OK, sir.
177
00:20:03,285 --> 00:20:04,925
Barbaros, how many people inside?
178
00:20:05,325 --> 00:20:08,445
I don't know, Chief.I know Kaya and Ömer are inside.
179
00:20:08,525 --> 00:20:10,765
Ömer, can you hear me, Ömer?
180
00:20:10,845 --> 00:20:14,365
-I'm on the third floor.
-Find Kaya immediately, then contact us.
181
00:20:14,445 --> 00:20:18,125
Chief, they are pros, not amateurs,and Baran's wounded. We need support.
182
00:20:18,405 --> 00:20:20,485
Chief, I'm OK. Don't worry.
183
00:20:20,565 --> 00:20:22,805
Call HQ, they'll send an ambulance.
184
00:20:22,885 --> 00:20:25,685
-Asena, what have we got?
-Four M4’s.
185
00:20:25,765 --> 00:20:29,045
That's enough. Barbaros, hold on.
We are coming.
186
00:20:29,125 --> 00:20:32,405
Looks like this is going to be
the most hectic night of our career.
187
00:20:32,485 --> 00:20:36,085
Behçet, this is Tolga.Enemy elements are ISIS.
188
00:20:37,405 --> 00:20:38,805
You sure?
189
00:20:38,885 --> 00:20:41,245
This cell infiltrated Istanbul from Antep.
190
00:20:41,325 --> 00:20:44,205
It's just been confirmed.Kemal's coming back to you.
191
00:20:44,285 --> 00:20:46,765
Chief, Kaya is on auto-pilot now.
192
00:20:46,845 --> 00:20:49,725
He has been waiting for this moment
since he lost his sister.
193
00:20:49,805 --> 00:20:51,725
His hatred may cause mistakes.
194
00:20:51,805 --> 00:20:53,005
It won't.
195
00:20:57,445 --> 00:21:00,165
He didn’t eat for two days,he didn’t sleep.
196
00:21:01,965 --> 00:21:03,885
His only fuel is rage.
197
00:21:06,085 --> 00:21:07,325
That's why he's still standing.
198
00:21:10,405 --> 00:21:11,685
He needs that hate right now.
199
00:21:36,005 --> 00:21:38,805
Chief, they are using civilians
as human shields.
200
00:21:38,885 --> 00:21:40,605
They block the main entrance.
201
00:21:40,685 --> 00:21:43,805
-Roger that, we're about to arrive.
-What are we gonna do?
202
00:21:44,805 --> 00:21:46,405
I don't know, Baran.
203
00:21:46,485 --> 00:21:49,245
These bastards planned everything
to the tiniest detail.
204
00:21:49,325 --> 00:21:50,965
Bastards!
205
00:23:37,885 --> 00:23:39,885
RABID DOG
206
00:24:45,085 --> 00:24:47,885
Calm down, it's me, Ömer.
207
00:24:48,765 --> 00:24:50,085
Ömer.
208
00:24:52,165 --> 00:24:54,365
-Are you all right?
-Yes, fine.
209
00:24:54,445 --> 00:24:57,765
-Fine, my ass. Look at your hands!
-Forget it.
210
00:24:59,885 --> 00:25:02,525
We don't have any time. Ömer!
211
00:25:04,125 --> 00:25:06,645
There are two guys downstairs,
they're yours.
212
00:25:06,765 --> 00:25:09,605
-You?
-I'll take out the ones in the lobby.
213
00:25:09,685 --> 00:25:12,085
-OK, Rambo, what else?
-I'm not joking.
214
00:25:13,245 --> 00:25:15,725
-There are at least five at the entrance.
-Seven!
215
00:25:16,045 --> 00:25:18,445
Look, I have a plan.
216
00:25:19,125 --> 00:25:21,525
-We can save everyone.
-Man, don't be ridiculous.
217
00:25:21,605 --> 00:25:26,005
Ömer! I've dreamt of this revenge
for four years, brother.
218
00:25:26,405 --> 00:25:29,005
-We don’t have time to wait.
-No harm can befall the civilians.
219
00:25:29,085 --> 00:25:33,125
We'll be careful! I promise you, OK?
Trust me.
220
00:25:36,045 --> 00:25:38,085
Look, if we die, we’ll be in
a world of shit!
221
00:25:38,165 --> 00:25:40,965
Chief Behçet will find us
in the afterlife to shit on us.
222
00:25:41,045 --> 00:25:43,685
We're not gonna die.
223
00:25:46,365 --> 00:25:49,005
-The bastards thought I was alone.
-Well, you were alone...
224
00:25:49,085 --> 00:25:52,085
No, I'm not. My guy is
in the security room downstairs.
225
00:25:52,165 --> 00:25:55,725
-Your guy?
--Yes, Ege. From Plaza security.
226
00:25:56,325 --> 00:25:58,885
Dude, you've been here for an hour,
and you've organized resistance?
227
00:26:13,485 --> 00:26:15,885
-Baran!
-I'm all right, sister.
228
00:26:16,645 --> 00:26:18,725
Not bleeding. I did first aid.
229
00:26:18,805 --> 00:26:20,245
How many?
230
00:26:20,325 --> 00:26:23,565
Seven inside.
But there may be more upstairs.
231
00:26:23,645 --> 00:26:26,445
-Our guys?
-Ömer and Kaya.
232
00:26:28,005 --> 00:26:30,405
-Ömer, you hear us?
-Copy, Chief, we're fine.
233
00:26:30,485 --> 00:26:33,485
-I found Kaya, he's with me.
-Kaya, talk to me.
234
00:26:35,005 --> 00:26:38,165
-Loud and clear, Chief. I'm fine.
-Ömer, do not separate from each other.
235
00:26:39,365 --> 00:26:42,005
-Chief, we have a plan.
-Don't be ridiculous, son. Look,
236
00:26:42,085 --> 00:26:44,045
I cannot convince Kaya.
237
00:26:45,245 --> 00:26:46,925
Kemal is here.
238
00:26:47,245 --> 00:26:50,245
Kaya, wait for the support. Kaya!
239
00:26:50,325 --> 00:26:53,085
-He is already gone, Chief.
-We have to trust Kaya.
240
00:26:53,165 --> 00:26:56,285
But he will need fire support.
Asena, Kemal get into position.
241
00:26:58,325 --> 00:26:59,685
On me!
242
00:27:05,685 --> 00:27:10,045
Chief, we can't let vehicles come close.
We don't want them to panic.
243
00:27:10,125 --> 00:27:11,325
Asena is right, Chief.
244
00:27:11,405 --> 00:27:13,725
Their objective
is not ransom or getting away.
245
00:27:13,805 --> 00:27:15,565
All they want is to massacre civilians.
246
00:27:15,645 --> 00:27:18,925
Tolga, gather patrol cars near the
freeway, don't let the scene get crowded.
247
00:27:19,005 --> 00:27:21,325
-Roger that.
-They have a blind spot on the flank.
248
00:27:21,405 --> 00:27:23,685
Barbaros, Turan, get to the right.
249
00:27:28,765 --> 00:27:32,005
Chief, give me Immortal
and join the others.
250
00:27:32,085 --> 00:27:35,925
-You're wounded, son.
-I'm fine. Really, I'm fine.
251
00:27:37,125 --> 00:27:38,965
What did you teach us?
252
00:27:39,485 --> 00:27:42,205
The lives of civilians
are more important than ours.
253
00:27:43,205 --> 00:27:46,285
Let me prove I learned my lesson.
254
00:27:47,485 --> 00:27:49,725
Let me defend this position, Chief.
255
00:27:53,325 --> 00:27:54,445
Be careful.
256
00:28:16,885 --> 00:28:17,965
Ömer.
257
00:28:18,045 --> 00:28:21,965
I got their attention.Two coming for me. Kaya.
258
00:28:22,405 --> 00:28:24,925
-Yes?
-Don't die.
259
00:28:25,805 --> 00:28:27,045
You either.
260
00:28:51,645 --> 00:28:54,765
Zaid, did you find the bastard?
261
00:28:59,365 --> 00:29:01,965
We found him.
He locked himself into a room.
262
00:29:04,245 --> 00:29:05,565
I'm staying.
263
00:29:05,645 --> 00:29:09,285
The others to execution,
get to the residence, let's go!
264
00:29:21,245 --> 00:29:24,365
Kaya, the elements in the lobby
are moving towards to the residence.
265
00:29:24,885 --> 00:29:26,405
Ömer?
266
00:29:27,805 --> 00:29:29,965
They're right in front of him.
267
00:29:30,325 --> 00:29:31,485
Where are they, Ege?
268
00:29:31,565 --> 00:29:34,885
Not in front of the door, they arepositioned angularly at the sides.
269
00:29:35,765 --> 00:29:39,005
-Bismillah.
-Get ready.
270
00:35:47,005 --> 00:35:49,285
-Kaya, I'm here.
-Kaya!
271
00:35:49,365 --> 00:35:53,325
-Kaya, open your eyes, don't let go.
-Kaya, don't you dare let go!
272
00:35:53,405 --> 00:35:56,445
We're with you, you're going to be OK.
273
00:35:56,685 --> 00:35:59,245
-Hold on, Kaya. Get calm, my son.
-Hurry, bring the stretcher!
274
00:35:59,325 --> 00:36:01,845
Where is the stretcher? Medic!
275
00:36:01,925 --> 00:36:04,925
-Quick, bring the stretcher!
-Come on, bring it!
276
00:36:06,325 --> 00:36:08,485
-This way!
-Come on!
277
00:36:09,245 --> 00:36:11,285
Come on, Kaya, hang on. Open your eyes.
278
00:36:11,845 --> 00:36:14,445
-Leave it here!
-Hold on.
279
00:36:15,365 --> 00:36:19,485
-Don't let go, my son!
-We'll raise him on three.
280
00:36:21,365 --> 00:36:23,525
-One, two, three!
-Come on!
281
00:36:34,325 --> 00:36:36,165
I'm coming.
282
00:36:36,245 --> 00:36:40,325
How I missed you, how I suffered.I wish you knew.
283
00:36:40,405 --> 00:36:42,245
Open your eyes, Kaya!
284
00:36:42,325 --> 00:36:44,245
I'm so tired.
285
00:36:44,325 --> 00:36:46,565
We are getting to the closest hospital,
right now.
286
00:36:46,965 --> 00:36:49,805
Kaya, you're going to live!
287
00:36:50,205 --> 00:36:53,085
Kaya, look at me, son.
You'll be OK, you're all right.
288
00:36:53,165 --> 00:36:56,885
I am so tired for wishingit was me who died instead of you.
289
00:36:56,965 --> 00:36:59,765
Kaya, my son, please don’t die on me.
You promised, Kaya!
290
00:36:59,845 --> 00:37:02,325
Kaya, it's me, Ege.
Do you hear me, brother?
291
00:37:02,805 --> 00:37:05,125
From hating those who took your life.
292
00:37:05,445 --> 00:37:08,765
Go to the nearest hospital.
This kid will not die!
293
00:37:11,085 --> 00:37:13,485
What is left for meother than my hate, İpek?
294
00:37:19,845 --> 00:37:21,725
What should I fight for?
295
00:37:27,085 --> 00:37:30,645
For them? For friends?
296
00:37:31,565 --> 00:37:33,645
See how they are afraid...
297
00:37:38,205 --> 00:37:40,925
to lose another brother,
298
00:37:41,045 --> 00:37:43,405
to say goodbye to one another.
299
00:37:47,085 --> 00:37:49,485
All right, all right...
300
00:37:51,725 --> 00:37:53,085
Not yet.
301
00:37:54,605 --> 00:37:56,085
Maybe one night...
302
00:37:57,885 --> 00:37:59,565
But not tonight.
303
00:39:03,845 --> 00:39:05,445
Everything is all right, son.
304
00:39:06,085 --> 00:39:08,365
Try not to talk.
305
00:39:09,485 --> 00:39:11,045
Boss...
306
00:39:14,485 --> 00:39:15,925
Boss?
307
00:39:21,525 --> 00:39:23,205
Yes, it's me, Kaya.
308
00:39:23,685 --> 00:39:26,885
Don't worry, you're fine.
WOLF is fine, too.
309
00:39:27,125 --> 00:39:30,245
Get some rest. Don't push yourself.
310
00:39:31,525 --> 00:39:33,845
All WOLF members took turns
staying here with you.
311
00:39:33,925 --> 00:39:37,165
As I'm the head of the department,
my turn eventually came.
312
00:39:38,605 --> 00:39:40,725
You were in a coma for almost a month.
313
00:39:41,005 --> 00:39:44,165
Septic shock brought you
to the edge of death.
314
00:39:44,245 --> 00:39:47,965
But you did not give up, Kaya.
You came to, this morning.
315
00:39:48,085 --> 00:39:51,325
Your family has been informed.
They'll come soon.
316
00:39:52,645 --> 00:39:55,845
Baran, Ömer... the others?
317
00:39:56,685 --> 00:39:58,125
They’re fine.
318
00:39:58,685 --> 00:40:01,925
They got on with their duties,
as you became news.
319
00:40:02,725 --> 00:40:05,085
You were the country’s sweetheart.
320
00:40:05,485 --> 00:40:07,525
But, you know how being a cop is...
321
00:40:07,605 --> 00:40:12,245
They talk about you for 15 minutes,
applaud you, then they forget you.
322
00:40:12,685 --> 00:40:15,885
It's OK. We do not forget.
323
00:40:16,365 --> 00:40:18,685
Those civilians have not, either.
324
00:40:19,085 --> 00:40:21,685
They're alive because of you.
325
00:40:27,325 --> 00:40:29,365
The weather is nice.
326
00:40:30,045 --> 00:40:32,365
Yes, it's great.
327
00:40:32,725 --> 00:40:34,285
Not one cloud.
328
00:40:38,485 --> 00:40:40,085
I’ve read that book.
329
00:40:40,165 --> 00:40:42,085
ISAAC ASIMOV
FOUNDATION
330
00:40:44,125 --> 00:40:46,005
That douche Kemal gave it to me.
331
00:40:46,085 --> 00:40:50,125
"Read science fiction in order
to improve your English," he said.
332
00:40:52,485 --> 00:40:56,205
-He knows what he is doing.
-Ah, leave him, he is just a poser.
333
00:40:56,605 --> 00:40:59,165
His teacher, Kenan, was a poser, too.
334
00:41:10,805 --> 00:41:13,525
He is awake. Everyone is on their way.
335
00:41:13,845 --> 00:41:16,525
I don't think he is even aware
that he is in Ankara now.
336
00:41:16,925 --> 00:41:19,005
Sit down, we still have time.
337
00:41:24,365 --> 00:41:26,285
This city is so boring.
338
00:41:26,365 --> 00:41:27,685
Why?
339
00:41:28,325 --> 00:41:31,165
-Wasn't your father born in Ankara?
-Yes.
340
00:41:31,285 --> 00:41:35,525
Cheer up. You're in your hometown.
Enjoy it, be happy.
341
00:41:36,725 --> 00:41:38,325
There is no water, no beach...
342
00:41:43,445 --> 00:41:45,205
Get up, we should go to celebrate.
343
00:41:46,045 --> 00:41:47,885
I need to tell you something.
344
00:41:48,845 --> 00:41:50,605
OK, go on.
345
00:41:52,045 --> 00:41:54,525
Look, the world is changing.
346
00:41:54,885 --> 00:41:56,245
The country is changing.
347
00:41:57,405 --> 00:42:00,285
We're not gonna stay young forever.
348
00:42:01,845 --> 00:42:03,445
There is only one thing I know.
349
00:42:05,845 --> 00:42:07,685
I love you, Asena.
350
00:42:16,805 --> 00:42:20,365
I mean, you're not an easy woman.
351
00:42:21,965 --> 00:42:24,965
Wild, often fiery.
352
00:42:26,365 --> 00:42:27,885
Such a gentleman...
353
00:42:28,845 --> 00:42:32,285
But this is what I love about you.
354
00:42:32,765 --> 00:42:35,445
You are strong, you have presence.
355
00:42:36,205 --> 00:42:39,245
Look, we've been together for two years.
Have we ever had a fight?
356
00:42:40,205 --> 00:42:42,965
I am surprised about that, as well.
We never have.
357
00:42:45,005 --> 00:42:48,085
You are a peculiar man,
yet I've never yelled at you.
358
00:42:48,685 --> 00:42:50,925
I've never thrown anything at your head.
359
00:42:52,045 --> 00:42:54,525
I don’t understand,
what are you trying to say?
360
00:42:54,765 --> 00:42:57,005
I thought you were about
to break up with me.
361
00:42:58,765 --> 00:43:00,685
No, don't be ridiculous.
362
00:43:00,765 --> 00:43:03,525
I am trying to propose.
363
00:43:26,165 --> 00:43:27,925
Will you marry me?
364
00:43:33,685 --> 00:43:35,565
What the hell do you think you’re doing?
365
00:43:35,645 --> 00:43:38,125
-Get out of my house!
-Ceren, I didn’t forget.
366
00:43:38,205 --> 00:43:39,205
I'm here, I didn’t.
367
00:43:39,285 --> 00:43:40,965
Psycho bastard!
368
00:43:41,045 --> 00:43:43,165
My daughter didn’t hear from you
for a month!
369
00:43:43,245 --> 00:43:47,325
Not knowing if her dad was alive. But you
have been here for a month? Get out!
370
00:43:47,405 --> 00:43:50,365
Kaya was in intensive care.
That’s why I couldn't visit.
371
00:43:50,445 --> 00:43:54,045
Don’t use that kid’s coma as
an excuse. Don't you dare!
372
00:43:54,125 --> 00:43:56,885
-Is Ece at home right now?
-I am not you!
373
00:43:57,245 --> 00:43:59,685
-I don't yell near her. She's at school.
-Calm down!
374
00:43:59,765 --> 00:44:02,205
-Are you my--
-Let's talk like human beings!
375
00:44:02,285 --> 00:44:04,605
How can you expect me to be calm?
376
00:44:04,685 --> 00:44:07,845
-It's her birthday, Turan! Her birthday!
-OK!
377
00:44:07,925 --> 00:44:10,405
She went to school,
and not a word from her father.
378
00:44:10,485 --> 00:44:13,925
You bastard, you do not have the right
to make my girl unhappy on her birthday!
379
00:44:14,005 --> 00:44:17,445
-Don't curse!
-What happens if I do?
380
00:44:17,565 --> 00:44:21,365
Will you beat me? Will you slap me?
Slap me! Go ahead!
381
00:44:21,685 --> 00:44:24,405
I never raised a hand to you.
Stop being ridiculous.
382
00:44:28,085 --> 00:44:30,445
Stop this, enough.
383
00:44:43,685 --> 00:44:45,805
Why are you doing this to us?
384
00:44:46,085 --> 00:44:48,485
-Why are you making my daughter sad?
-She is my daughter, too.
385
00:44:48,565 --> 00:44:51,045
Then act like it.
386
00:44:51,165 --> 00:44:53,245
You made us miserable.
387
00:44:53,325 --> 00:44:56,765
I never asked much from you.
I just wanted you to take care of Ece.
388
00:44:56,845 --> 00:44:59,525
-Why is she always an afterthought to you?
-She's not!
389
00:45:00,565 --> 00:45:02,885
Look, our duties are less.
We're all stationed in Ankara.
390
00:45:02,965 --> 00:45:04,765
Kaya has healed,
and everything is going smoothly.
391
00:45:04,845 --> 00:45:07,685
-I am going to make everything up to you.
-Don't do anything for me.
392
00:45:08,245 --> 00:45:09,925
Make it up to your daughter.
393
00:45:13,085 --> 00:45:14,765
Did you ever love me?
394
00:45:26,205 --> 00:45:29,445
Let me surprise Ece today.
Let me pick her up from school.
395
00:45:29,805 --> 00:45:31,645
While the others are celebrating
396
00:45:31,725 --> 00:45:35,205
Kaya's hospital discharge, she'll eat
cake, she'll laugh, she'll play.
397
00:45:35,325 --> 00:45:38,405
Everybody is crazy about her. Can I?
398
00:45:38,885 --> 00:45:43,445
She'll be happy. Asena, Kemal,
Behçet, even Boss İrfan will be there.
399
00:45:44,525 --> 00:45:46,605
Please let me.
400
00:45:49,165 --> 00:45:51,485
She'll be home by ten.
She'll stay away from guns.
401
00:45:51,565 --> 00:45:53,685
Guns? No. There won't be any guns
in the cafeteria!
402
00:45:53,765 --> 00:45:55,885
Everyone is in a nice, summery mood.
403
00:45:55,965 --> 00:45:57,645
-OK?
-OK...
404
00:45:59,965 --> 00:46:01,325
Great.
405
00:46:07,485 --> 00:46:09,365
-Turan.
-What?
406
00:46:10,525 --> 00:46:13,245
-Never mind.
-Tell me.
407
00:46:14,405 --> 00:46:16,365
The problem is not love.
408
00:46:18,445 --> 00:46:20,485
You don't respond to love.
409
00:46:22,205 --> 00:46:23,805
I know.
410
00:46:24,725 --> 00:46:26,325
I know.
411
00:46:27,885 --> 00:46:29,525
Forgive me.
412
00:46:30,125 --> 00:46:32,885
God created me flawed.
413
00:46:37,685 --> 00:46:38,925
No.
414
00:46:39,725 --> 00:46:41,085
No to what?
415
00:46:41,925 --> 00:46:44,245
-I cannot marry.
-Why not?
416
00:46:46,805 --> 00:46:49,565
-Do you love me, Asena?
-That's not the problem.
417
00:46:49,645 --> 00:46:52,125
Do you love me? Please answer that.
418
00:46:55,605 --> 00:46:59,325
-Did I ever tell you why Kemal and I--
-I don't care about that man.
419
00:46:59,685 --> 00:47:02,085
You can't even say that you love me.
420
00:47:02,245 --> 00:47:05,525
Tolga, please calm down. Let me explain.
421
00:47:11,645 --> 00:47:14,845
Five years ago,
when my father was still alive, I...
422
00:47:15,285 --> 00:47:17,365
You, what?
423
00:47:18,485 --> 00:47:20,445
I got pregnant.
424
00:47:22,645 --> 00:47:24,365
I was happy with Kemal.
425
00:47:24,445 --> 00:47:28,125
We were going to tell my father
that we were planning to marry.
426
00:47:29,245 --> 00:47:32,525
Kemal didn’t want me to participate in
any operations. He made me promise.
427
00:47:33,485 --> 00:47:36,125
He was afraid that something would
happen, so I agreed.
428
00:47:37,725 --> 00:47:39,845
No one knew about this.
429
00:47:39,965 --> 00:47:42,685
Not my father, not İrfan.
430
00:47:47,525 --> 00:47:50,245
Then, that month my father died.
431
00:47:51,445 --> 00:47:55,685
My despair, my rage, got the better of me.
I participated in an op at Nusaybin.
432
00:47:56,725 --> 00:47:59,965
You were pregnant on that mission?
433
00:48:04,565 --> 00:48:08,205
You remember that it was a small wound.
But I lost consciousness.
434
00:48:08,645 --> 00:48:12,365
Unaware of the pregnancy, medics
gave me a high dose of painkillers.
435
00:48:13,965 --> 00:48:16,765
I had a miscarriage...
436
00:48:17,525 --> 00:48:20,205
Tolga... Because of my obstinacy,
I caused... My baby...
437
00:48:20,285 --> 00:48:22,445
OK, you don’t have to...
438
00:48:22,965 --> 00:48:27,165
When Kemal found out,
he completely shut me out.
439
00:48:27,325 --> 00:48:30,285
His every action, entire demeanor
began to seem phony.
440
00:48:30,565 --> 00:48:32,805
I couldn’t forgive his heartlessness.
441
00:48:33,965 --> 00:48:36,325
OK, I understand.
442
00:48:36,445 --> 00:48:38,405
-No you don't understand.
-I do.
443
00:48:38,485 --> 00:48:40,725
You are not getting it!
444
00:48:42,125 --> 00:48:44,485
I cannot be a wife.
445
00:48:45,205 --> 00:48:47,325
I cannot be a mother.
446
00:48:47,405 --> 00:48:50,205
We are fine like this, Tolga.
447
00:48:51,845 --> 00:48:54,645
Let's stay like this, please?
448
00:48:57,925 --> 00:49:00,245
Please.
449
00:49:02,165 --> 00:49:04,245
OK.
450
00:49:05,485 --> 00:49:07,805
OK, we'll stay like this.
451
00:49:14,085 --> 00:49:17,365
Boss Turgut is calling. I need to go.
452
00:49:17,525 --> 00:49:20,765
We'll meet at HQ
for Kaya's surprise party.
453
00:49:21,525 --> 00:49:23,845
OK, I won't be late.
454
00:49:23,925 --> 00:49:26,685
-Tolga.
-Yes?
455
00:49:27,565 --> 00:49:28,725
I do love you.
456
00:49:29,765 --> 00:49:32,525
Sometimes I cannot express this in words.
457
00:49:41,805 --> 00:49:45,605
-We're resting for a couple of minutes!
-Well, suit yourselves.
458
00:49:46,125 --> 00:49:47,965
You lost the bet.
459
00:49:48,045 --> 00:49:50,165
-We did?
-Yeah, you did.
460
00:49:50,245 --> 00:49:52,245
Come on, the second vehicle is waiting.
461
00:49:52,325 --> 00:49:54,365
Take the mop. I swear,
I'm going to lose my temper.
462
00:49:54,445 --> 00:49:56,525
-Finish it, already.
-Look at us. We're washing cars.
463
00:49:56,605 --> 00:49:58,765
I'm going,
but I'll be back to check you out.
464
00:49:58,965 --> 00:50:02,085
-OK, we'll see.
-Why do you bet? You always lose.
465
00:50:02,245 --> 00:50:05,405
-Because of you.
-What? Because of me? You made us bet!
466
00:50:05,485 --> 00:50:07,565
Don’t clean my side. Leave it.
467
00:50:08,125 --> 00:50:12,285
I hear Kaya is fine. Doctors gave him
permission. He'll be here at eight.
468
00:50:12,365 --> 00:50:15,085
Great news. God, I missed him.
469
00:50:16,325 --> 00:50:19,685
Why aren't the rookies
washing the vehicles?
470
00:50:19,765 --> 00:50:22,325
I am making them. They lost a bet again.
471
00:50:22,405 --> 00:50:25,565
They sure love to bet
and lose against you all the time.
472
00:50:26,805 --> 00:50:30,005
-What are you reading?
-My favorite book.
473
00:50:30,525 --> 00:50:33,685
I recommended it to Boss İrfan, but
I couldn't resist and got one for myself.
474
00:50:34,485 --> 00:50:36,085
I should go and check on them.
475
00:50:36,165 --> 00:50:38,605
They're gonna damage the hood.
It has been repaired recently.
476
00:50:38,765 --> 00:50:41,125
Hood? It is armor, girl. Armor!
477
00:50:43,885 --> 00:50:46,965
I still cannot believe
Boss İrfan returned to active duty.
478
00:50:47,365 --> 00:50:49,125
Why's that?
479
00:50:50,405 --> 00:50:54,125
Everything was going so badly,
now suddenly it got better.
480
00:50:54,805 --> 00:50:57,885
All good things have an end.
481
00:50:59,165 --> 00:51:00,765
What do you mean?
482
00:51:01,965 --> 00:51:05,325
Means we still haven’t been able to put
those who did all this to him in jail yet.
483
00:51:05,405 --> 00:51:08,125
Don’t fool yourself,
there is nothing good right now.
484
00:51:08,725 --> 00:51:12,325
I should sunbathe a bit
before you sink me into depression, Kemal.
485
00:51:12,965 --> 00:51:15,285
Don’t sunburn your bald spot.
486
00:51:32,445 --> 00:51:33,925
All right, all right...
487
00:51:35,005 --> 00:51:36,365
OK.
488
00:51:36,525 --> 00:51:39,325
-Boss, you summoned me?
-Please, sit down.
489
00:51:39,405 --> 00:51:41,765
I will call you back.
490
00:51:45,245 --> 00:51:47,325
Thank you, good day.
491
00:51:48,845 --> 00:51:51,405
-Welcome.
-Thank you, Boss.
492
00:51:52,245 --> 00:51:55,005
I have allowed the party for Kaya.
493
00:51:55,205 --> 00:51:57,525
The team was very insistent.
They missed him a lot.
494
00:51:57,605 --> 00:52:00,685
You did it well.
Well, who's going to get him?
495
00:52:00,765 --> 00:52:02,845
Tan will drive him.
496
00:52:02,925 --> 00:52:06,285
Then they're going to
surprise him in the cafeteria.
497
00:52:07,325 --> 00:52:11,005
The reason I summoned you
is about this celebration.
498
00:52:11,565 --> 00:52:14,965
We got a warning
from Intelligence: stay alert.
499
00:52:15,045 --> 00:52:16,405
What happened?
500
00:52:17,485 --> 00:52:19,965
A warning from high-level sources.
501
00:52:20,045 --> 00:52:22,365
Although the Undersecretary
was at a meeting,
502
00:52:22,445 --> 00:52:25,085
he left immediately
and went to a safe zone.
503
00:52:25,445 --> 00:52:28,045
We just began to receive information.
504
00:52:31,125 --> 00:52:34,165
What is it? ISIS?
505
00:52:34,245 --> 00:52:38,645
I have no clue. Information flow
is very disordered and confused.
506
00:52:39,405 --> 00:52:41,365
So, in light of this...
507
00:52:41,565 --> 00:52:45,245
During this celebration,
have a couple of squads wear gear.
508
00:52:45,485 --> 00:52:48,285
I already informed İrfan.
509
00:52:49,525 --> 00:52:51,805
We're always ready, Boss.
510
00:52:52,765 --> 00:52:55,685
You know our motto: "No Mistakes."
511
00:52:55,845 --> 00:52:57,885
Oh, don't I know it.
512
00:52:58,205 --> 00:53:01,485
Forgive me, I didn't want to
ruin your celebration.
513
00:53:01,645 --> 00:53:04,485
Don't mention it, Boss. Consider it done.
514
00:53:05,565 --> 00:53:07,045
Thanks.
515
00:53:09,885 --> 00:53:11,285
Boss.
516
00:53:11,725 --> 00:53:14,325
Permission to speak frankly?
517
00:53:14,405 --> 00:53:16,605
What's the matter?
518
00:53:16,685 --> 00:53:20,245
When Boss İrfan was in jail,
you were the one holding us together.
519
00:53:20,765 --> 00:53:25,405
I know you're Counter-Terrorism Intel,
but your heart is that of a WOLF member.
520
00:53:25,925 --> 00:53:29,325
If it weren’t for you, we would have
scattered like leaves in the wind.
521
00:53:29,405 --> 00:53:31,165
God bless you.
522
00:53:31,285 --> 00:53:33,245
I put my mind to itThen take it out
523
00:53:33,565 --> 00:53:35,165
HEROIC ROOKIE, WELCOME
524
00:53:35,565 --> 00:53:39,405
The far is nearThe stage is a trap
525
00:53:39,485 --> 00:53:42,845
A prisoner on the battlefield
526
00:53:43,685 --> 00:53:46,885
Sleep, wake up, and let’s forget
527
00:53:47,965 --> 00:53:49,285
KAYA! ROCK OF A MAN!
528
00:53:49,365 --> 00:53:51,525
I'm in love with troubles in my head
529
00:53:52,165 --> 00:53:54,205
I knew little and trumped up little
530
00:53:54,285 --> 00:53:55,885
You need help?
531
00:53:55,965 --> 00:53:57,645
Took a taxi to pursue my dream
532
00:53:57,725 --> 00:54:00,645
Don't you have someone taller?
Look at her, no reach.
533
00:54:00,725 --> 00:54:03,725
Barbie, you're playing with fire.
534
00:54:04,005 --> 00:54:06,485
Look, it's slanted.
535
00:54:07,085 --> 00:54:09,605
Come follow me. Yeah, guys, careful.
536
00:54:09,685 --> 00:54:11,405
It's gonna drop, watch out!
537
00:54:11,485 --> 00:54:13,765
Turn to the right.
538
00:54:13,845 --> 00:54:15,365
Oh, I forgot the candles!
539
00:54:15,445 --> 00:54:17,845
Bro, it's a celebration cake,
not a birthday cake. No need.
540
00:54:17,925 --> 00:54:19,645
You can't celebrate without candles.
541
00:54:19,725 --> 00:54:23,405
Kaya is a hero already, gentlemen.
You look like rookies now.
542
00:54:23,565 --> 00:54:25,445
It's all about us again.
543
00:54:25,525 --> 00:54:29,405
Guys, don't drop it. The bakery is
closed. Zeynep, save the cake!
544
00:54:30,445 --> 00:54:33,085
You go on now,
don't let his family be worried.
545
00:54:33,165 --> 00:54:35,685
-And put your seat belt on.
-OK, Boss.
546
00:54:37,285 --> 00:54:39,285
I'm leaving, Chief.
547
00:54:43,965 --> 00:54:47,045
-Chief.
-Boss.
548
00:54:47,485 --> 00:54:49,405
All this is really happening.
549
00:54:49,485 --> 00:54:51,845
Yes, Boss, it is.
550
00:54:53,885 --> 00:54:55,445
What happened? You're somber.
551
00:54:55,525 --> 00:55:00,285
Intelligence became suspicious,
they told us to increase patrols.
552
00:55:02,245 --> 00:55:03,085
I heard.
553
00:55:04,205 --> 00:55:06,045
Look at them.
554
00:55:06,885 --> 00:55:12,525
I often get very angry at myself as we
send them to battle and harms way, Boss.
555
00:55:13,365 --> 00:55:17,925
When I see them cheerful,
I miss the ones no longer with us.
556
00:55:19,325 --> 00:55:20,405
Grief engulfs me.
557
00:55:21,485 --> 00:55:23,365
I know.
558
00:55:23,445 --> 00:55:25,885
How can you handle this grief, Boss?
559
00:55:27,205 --> 00:55:28,965
I don't.
560
00:55:29,045 --> 00:55:34,005
It has been in here for so long
that the grief has become my friend.
561
00:55:36,205 --> 00:55:38,245
Where are the other teams?
562
00:55:38,325 --> 00:55:40,485
ŞAHAN is patrolling on Kızılay.
563
00:55:40,805 --> 00:55:44,285
ARSLAN is working out on track.
The others are on leave.
564
00:55:44,445 --> 00:55:47,245
What leave? I haven’t given my permission.
565
00:55:47,605 --> 00:55:49,405
It doesn't come from us.
566
00:55:49,485 --> 00:55:51,725
The Bureaucrats gave them permission
since it's season end.
567
00:55:54,325 --> 00:55:57,525
I'm going to make a phone call.
I'll be back before Kaya arrives.
568
00:56:09,445 --> 00:56:11,245
Ece?
569
00:56:11,325 --> 00:56:13,405
Look how grown-up you are.
570
00:56:13,885 --> 00:56:16,205
-Welcome.
-Thank you.
571
00:56:16,925 --> 00:56:20,205
She came to eat cake
and celebrate with us.
572
00:56:20,405 --> 00:56:23,005
And what a coincidence,
this is her birthday, as well.
573
00:56:26,045 --> 00:56:28,965
Ece, come here.
I'm going to introduce you to the guys.
574
00:56:29,205 --> 00:56:31,005
Where is Uncle Kemal?
575
00:56:33,045 --> 00:56:36,405
I don't know.
Let's go, maybe we'll see him, too.
576
00:56:41,565 --> 00:56:44,285
Guys, look who's here.
577
00:56:45,445 --> 00:56:47,765
Have you met Zeynep?
578
00:57:02,605 --> 00:57:05,165
Dad, easy.
579
00:57:07,565 --> 00:57:09,445
There he is, the great Tan!
580
00:57:10,245 --> 00:57:12,725
-Kaya.
-Whoa, look at that potbelly!
581
00:57:13,325 --> 00:57:17,485
Tan, please don't be late, OK?
Doctors are saying he's still fatigued.
582
00:57:17,565 --> 00:57:19,445
Don't worry, he'll be in bed on time.
583
00:57:19,525 --> 00:57:22,285
-No need for a cane.
-Doctor said so, take it.
584
00:57:22,685 --> 00:57:24,605
OK, one... two.
585
00:57:24,685 --> 00:57:27,405
Come on! OK, slow down.
586
00:57:28,165 --> 00:57:30,885
Make him eat, Tan. He should gain weight.
587
00:57:30,965 --> 00:57:34,605
Hey, if I eat as much as Tan,
I'll be rolling down the hills soon.
588
00:57:34,805 --> 00:57:36,605
Don't worry. I'll take care of him.
589
00:57:36,685 --> 00:57:40,165
OK, I'm fine. You get in.
Mom, don't stay here, Dad.
590
00:57:40,245 --> 00:57:42,285
OK.
591
00:57:45,165 --> 00:57:47,845
OK, have fun.
592
00:57:50,685 --> 00:57:54,045
What fun? Weren’t we going to a briefing?
593
00:57:54,325 --> 00:57:56,445
Sorry, what?
594
00:57:56,525 --> 00:57:59,085
Oh man, are you planning
a surprise or something?
595
00:57:59,165 --> 00:58:01,605
-You want some air conditioning?
-You guys...
596
00:58:01,805 --> 00:58:03,765
OK, go, I'll act like I know nothing.
597
00:58:03,845 --> 00:58:06,485
-Buckle up.
-What do you take me for?
598
00:58:27,005 --> 00:58:28,965
-Hello?
-Colonel Ümit, this is İrfan.
599
00:58:29,045 --> 00:58:33,245
-Boss İrfan, respect and regards.
-Respect and regards to you, friend.
600
00:58:33,325 --> 00:58:34,405
Thank you, Boss.
601
00:58:36,285 --> 00:58:39,645
-There is something on my mind.
-Yes, brother, what is it?
602
00:58:40,965 --> 00:58:45,245
Our guys are worried about something,
but there is no verified intel.
603
00:58:45,325 --> 00:58:48,085
Neither for TEM, nor for us.
604
00:58:48,165 --> 00:58:50,285
I didn't hear anything.
605
00:58:51,285 --> 00:58:55,285
-What is the situation at Special Forces?
-Quiet, since the officers aren't here.
606
00:58:55,365 --> 00:58:59,405
They were sent to Şırnak last week.Only my adjutant and I are left.
607
00:58:59,685 --> 00:59:02,885
Did they transfer soldiers east
without their helicopters?
608
00:59:02,965 --> 00:59:07,165
Yes, our guys and Special Forces,Ace Teams, all went east.
609
00:59:07,325 --> 00:59:08,805
All birds are parked.
610
00:59:08,885 --> 00:59:11,565
-Ümit.
-I know, something's fishy.
611
00:59:11,645 --> 00:59:14,245
-Where is the General?
-At a wedding. What should we do?
612
00:59:14,325 --> 00:59:17,485
Call him immediately, screw protocol.
Inform him, to be sure.
613
00:59:17,565 --> 00:59:20,245
Roger that.I'll call back when I have news.
614
00:59:20,325 --> 00:59:21,645
OK.
615
00:59:42,085 --> 00:59:46,245
FRIDAY, JULY 15
616
00:59:46,485 --> 00:59:47,805
Where are the Generals?
617
00:59:47,885 --> 00:59:50,005
Neither the commander nor
the training commander is here.
618
00:59:50,085 --> 00:59:51,325
We were called by the
Executive Officer Colonel.
619
00:59:52,765 --> 00:59:53,885
OK.
620
00:59:53,965 --> 00:59:58,165
Now call Behçet
and tell him that we're here.
621
00:59:58,725 --> 01:00:01,765
-He should call İrfan and inform him.
-OK, Boss.
622
01:00:10,405 --> 01:00:11,805
Brother Behçet.
623
01:00:12,245 --> 01:00:15,205
We are at the Gendarmerie General Command,please be informed.
624
01:00:15,285 --> 01:00:18,525
CALL THE TERMINATOR.
IS THIS THE APOCALYPSE?
625
01:00:18,605 --> 01:00:20,725
Yes, brother. OK.
626
01:00:21,045 --> 01:00:22,285
OK.
627
01:00:25,965 --> 01:00:28,445
He'll inform Boss İrfan.
628
01:00:28,525 --> 01:00:31,285
Good. Do you have your sidearm?
629
01:00:31,365 --> 01:00:32,725
Yes, Boss.
630
01:00:32,805 --> 01:00:33,645
Load it.
631
01:00:41,125 --> 01:00:43,205
Boss, what is going on?
632
01:00:43,565 --> 01:00:46,165
There is a saying, Tolga:
633
01:00:46,285 --> 01:00:50,365
"In the end, we remember
not the words of our enemies,
634
01:00:50,525 --> 01:00:53,365
but the silence of our friends."
635
01:00:55,765 --> 01:00:57,485
CALL THE TERMINATOR.
IS THIS THE APOCALYPSE?
636
01:00:57,565 --> 01:00:58,965
7 UNANSWERED CALLS
637
01:00:59,805 --> 01:01:03,565
They're here! One, two, three!
638
01:01:05,805 --> 01:01:09,005
Rookie! Rookie!
639
01:01:15,565 --> 01:01:18,245
I'm leaving!
640
01:01:21,205 --> 01:01:23,445
-Are you all right?
-I'm fine.
641
01:01:23,525 --> 01:01:26,765
Rookie! Rookie!
642
01:01:28,285 --> 01:01:33,005
Kaya the Great! Kaya the Great!
643
01:01:42,085 --> 01:01:45,725
-What is this, are you walking using that?
-Well, you know...
644
01:01:47,805 --> 01:01:49,685
Where's Kemal?
645
01:01:49,765 --> 01:01:53,365
I don't know, I've been calling
that dipshit for two hours.
646
01:01:53,765 --> 01:01:55,885
Hey, girl, look who's here.
647
01:01:55,965 --> 01:01:58,045
-Ece?
-Ece.
648
01:01:59,085 --> 01:02:00,285
Come here!
649
01:02:00,365 --> 01:02:03,845
-Welcome, Uncle Kaya.
-Thanks. Look how beautiful you are.
650
01:02:04,125 --> 01:02:05,885
Kaya.
651
01:02:06,005 --> 01:02:07,685
My brother.
652
01:02:07,765 --> 01:02:10,085
-Oh, Mr. Baran.
-Welcome, brother.
653
01:02:10,165 --> 01:02:11,485
Thanks.
654
01:02:11,565 --> 01:02:14,125
Welcome, Kaya, how are you?
655
01:02:14,605 --> 01:02:18,045
Oh, thank you. Is that a cake?
656
01:02:18,565 --> 01:02:20,365
I can't hear you, the music is too loud.
657
01:02:20,445 --> 01:02:22,965
Emrah, you've called me
20 times since this morning. What's up?
658
01:02:23,045 --> 01:02:25,925
Barbaros, listen to me.It's urgent, listen to me!
659
01:02:26,005 --> 01:02:29,005
We hacked the softwareof the NVG this morning.
660
01:02:29,085 --> 01:02:33,365
It is linked to an online networkvia a third party software called Bylock.
661
01:02:33,965 --> 01:02:37,205
OK, which foreign intelligence service
is it? Boss is here, we'll inform him.
662
01:02:37,525 --> 01:02:39,725
It's Turkish Intelligence, brother!
663
01:02:39,805 --> 01:02:43,605
The data is accessed by at least250 cell phones within the Intelligence.
664
01:02:43,725 --> 01:02:46,525
The network is in Turkey, in Ankara.
665
01:02:49,845 --> 01:02:51,405
Are you there?
666
01:02:51,885 --> 01:02:54,085
I am here. Go on.
667
01:02:54,165 --> 01:02:57,965
We can view their live messagesas we have cracked the software.
668
01:02:58,045 --> 01:03:01,205
You're not going to believewhat is happening.
669
01:03:01,485 --> 01:03:04,285
What is going on, Emrah?
What is going on? Tell me!
670
01:03:07,325 --> 01:03:10,205
Where are they?
He said he'd make it on time.
671
01:03:10,285 --> 01:03:12,325
-Chief, did he call you?
-Kemal?
672
01:03:12,405 --> 01:03:13,565
Tolga.
673
01:03:19,445 --> 01:03:22,285
No, no one called.
674
01:03:27,685 --> 01:03:30,405
What do you think you're doing?
675
01:03:31,765 --> 01:03:34,565
Boss Turgut, we have caught him.
676
01:03:36,005 --> 01:03:38,925
We found the mole inside.
677
01:03:42,485 --> 01:03:45,085
-Do you have any evidence?
-He confessed.
678
01:03:45,365 --> 01:03:48,925
Then why is his mouth is taped?
Let him confess to me, too.
679
01:03:49,485 --> 01:03:52,525
Sir, I don't think you understand.
680
01:03:53,285 --> 01:03:54,445
Oh, I do.
681
01:03:55,125 --> 01:03:57,525
I understand very well.
682
01:04:09,765 --> 01:04:12,645
All Special Operations teams,report to duty!
683
01:04:12,725 --> 01:04:16,245
I repeat, all Special Ops teamson security duty.
684
01:04:16,325 --> 01:04:19,365
WOLF, ŞAHAN, ARSLAN,YANGAN, KUZGUN.
685
01:04:19,445 --> 01:04:22,285
I repeat, all PSO teams report for duty.
686
01:04:22,365 --> 01:04:23,405
Wait here.
687
01:04:25,045 --> 01:04:26,525
What's going on?
688
01:04:26,605 --> 01:04:29,765
Chief, 3,000 off-duty PSOs received
messages from the Pigeon app.
689
01:04:29,845 --> 01:04:31,205
The entire country.
690
01:04:33,125 --> 01:04:34,485
Kaya, sit down, son.
691
01:04:34,565 --> 01:04:36,965
WOLF and all uniformed officers,
follow me.
692
01:04:39,605 --> 01:04:41,805
Nothing is clear yet. Here.
693
01:04:41,885 --> 01:04:43,965
-Boss, you should stay at HQ.
-Where are the Dragons?
694
01:04:44,045 --> 01:04:45,725
-They are ready to go.
-Run!
695
01:04:45,805 --> 01:04:47,285
Gather everyone.
696
01:04:47,365 --> 01:04:50,245
You're the one with the highest rank
on the field. Come on, son!
697
01:04:50,325 --> 01:04:52,245
Come on, gentlemen. Come on!
698
01:04:52,325 --> 01:04:54,965
-I'm coming, too.
-Don't be ridiculous, stay here.
699
01:04:55,045 --> 01:04:56,605
Your mom will eat me alive.
700
01:04:56,685 --> 01:04:59,925
You'd look well with that cane
in combat.
701
01:05:02,485 --> 01:05:04,565
Ece, my love.
702
01:05:04,725 --> 01:05:07,525
I have something to do, OK?
I'll be back as soon as possible.
703
01:05:07,605 --> 01:05:11,765
Don't be afraid.
Never leave Kaya’s side, OK?
704
01:05:11,845 --> 01:05:13,365
All right?
705
01:05:15,245 --> 01:05:18,005
Stay with Ece, OK?
706
01:05:26,845 --> 01:05:29,805
You have dialedİrfan Aladağ’s classified phone.
707
01:05:29,885 --> 01:05:32,245
Leave your message,and I will call you back.
708
01:05:33,445 --> 01:05:35,725
Boss İrfan, this is Ümit.
709
01:05:35,805 --> 01:05:39,005
General Mustafa Kemal is engaginginsubordinate soldiers at Gendarmerie.
710
01:05:39,085 --> 01:05:40,445
We need to support them!
711
01:05:40,525 --> 01:05:43,885
Unauthorized F-16's and Cobrastook of from Akıncı Air Base.
712
01:05:43,965 --> 01:05:47,685
The General left the wedding early.It's chaos, call me immediately.
713
01:05:55,525 --> 01:05:58,245
Boss, Emrah's men have cracked the crypto.
714
01:05:58,325 --> 01:06:00,325
There is a countrywide coup attempt.
715
01:06:00,765 --> 01:06:03,925
They are attacking everywhere...
TRT, Turk Telekom...
716
01:06:04,005 --> 01:06:07,165
Armed units stationed close to the cities
are fighting among themselves.
717
01:06:07,245 --> 01:06:09,965
-Oh, dear God.
-It has begun.
718
01:06:10,045 --> 01:06:12,325
We need to reach Turgut.
We drive to TEM.
719
01:06:12,405 --> 01:06:14,205
We can't put you in danger, Boss.
720
01:06:14,285 --> 01:06:16,965
When will I die if not today, Behçet?
721
01:06:17,045 --> 01:06:18,485
Dragon 1 with me, 2 with you.
722
01:06:18,565 --> 01:06:20,285
Come on, gentlemen, come on!
723
01:06:20,365 --> 01:06:22,485
Come on, brothers, come on!
724
01:06:31,445 --> 01:06:34,365
-Lay down your weapon, Boss Turgut.
-Are you with this traitor, too?
725
01:06:34,445 --> 01:06:37,805
-Boss, lay down weapon.
-Look, son, listen to me carefully.
726
01:06:37,885 --> 01:06:41,125
This colonel here is a real Fethullahist.
727
01:06:41,245 --> 01:06:43,165
This is the turning point of your life.
728
01:06:44,045 --> 01:06:47,245
Everything you will do now
will affect the future of this nation.
729
01:06:47,325 --> 01:06:50,325
They told us that
the man in the chair is a traitor.
730
01:06:50,405 --> 01:06:54,325
Sir, I'm a soldier. I only listen
to the orders of my commander.
731
01:06:54,405 --> 01:06:55,925
Lower your gun, Boss Turgut!
732
01:06:56,005 --> 01:06:59,925
Your first and last command
is to protect Ataturk’s Republic.
733
01:07:00,005 --> 01:07:02,605
He is your first and last Commander!
734
01:07:02,685 --> 01:07:05,165
If necessary,
die for this cause, Lieutenant!
735
01:07:05,245 --> 01:07:06,645
Shut up, Turgut!
736
01:07:06,725 --> 01:07:09,765
Stand your ground even if he shoots me.
737
01:07:19,325 --> 01:07:22,325
Ugh, you talk too much.
738
01:07:24,765 --> 01:07:26,125
"Why Tolga?"
739
01:07:27,525 --> 01:07:29,485
"I was like a father to you, Tolga."
740
01:07:29,565 --> 01:07:31,405
Aren’t there any wise words?
741
01:07:43,485 --> 01:07:46,045
There he is;
the soldier of Mustafa Kemal.
742
01:07:47,925 --> 01:07:49,685
Talk to me! To me!
743
01:07:49,765 --> 01:07:50,845
Friends!
744
01:07:51,605 --> 01:07:53,405
The day has come!
745
01:07:53,485 --> 01:07:58,445
There was a bombing on the
Police Aviation HQ half an hour ago.
746
01:07:59,325 --> 01:08:01,045
We lost seven martyrs.
747
01:08:01,525 --> 01:08:04,525
A message was sent to everyone
via their phones.
748
01:08:05,045 --> 01:08:09,765
Thousands of PSO are heeding the call
of duty from the warmth of their houses.
749
01:08:10,805 --> 01:08:13,165
Everyone listen up for their stations.
750
01:08:13,525 --> 01:08:16,645
ARSLAN, Headquarters. KUZGUN, Turksat.
751
01:08:17,485 --> 01:08:19,325
WOLF and ŞAHAN, General Staff.
752
01:08:19,805 --> 01:08:22,805
YANGAN, Organization. KARTAL, Parliament.
753
01:08:23,285 --> 01:08:24,885
Never forget!
754
01:08:25,565 --> 01:08:29,685
Turkish police and soldiers
are inseparable!
755
01:08:30,685 --> 01:08:33,805
Don't mistake brothers with traitors!
756
01:08:34,365 --> 01:08:36,685
No mistakes will be made!
757
01:08:37,685 --> 01:08:39,885
May you be blessed!
758
01:08:49,645 --> 01:08:51,645
Don't be afraid, OK?
759
01:09:00,365 --> 01:09:03,405
-Hello?
-Kaya, it's me, First Lt. Gökçe.
760
01:09:05,165 --> 01:09:07,125
Lieutenant, please proceed.
761
01:09:07,205 --> 01:09:08,645
Kaya, I can't talk for long.
762
01:09:08,725 --> 01:09:12,005
Please know that there aretraitor aircraft in the air.
763
01:09:12,525 --> 01:09:14,205
Traitor aircraft?
764
01:09:14,645 --> 01:09:18,245
Our commander is sending loyalist planesfrom Eskişehir to protect the President.
765
01:09:18,325 --> 01:09:20,805
I'm taking off, as well.Tell your men that Ankara--
766
01:09:22,005 --> 01:09:23,965
Hello?
767
01:09:24,045 --> 01:09:25,205
Hello!
768
01:09:26,685 --> 01:09:28,725
Lieutenant? Hello!
769
01:09:55,605 --> 01:09:59,045
An enemy is attacking
your Motherland yet again.
770
01:10:02,245 --> 01:10:05,925
Your ancestor extends his sword
from his grave.
771
01:10:09,445 --> 01:10:12,325
Very well, die with a poem.
772
01:10:21,445 --> 01:10:24,885
-They're in Telekom, the lines are dead.
-Is everyone ready? Squad one!
773
01:10:25,205 --> 01:10:27,765
-We're ready, Boss!
-Two is ready.
774
01:10:30,045 --> 01:10:32,165
He sayeth rise up!
775
01:10:32,245 --> 01:10:35,525
They wound the righteous with tyranny.
776
01:10:36,045 --> 01:10:39,325
You're the son of Attila, never forget!
777
01:10:43,485 --> 01:10:46,045
Watch Kemal, watch!
778
01:10:46,725 --> 01:10:49,805
Watch how I kill another Boss.
779
01:11:05,045 --> 01:11:08,565
Chief, traitors are calling for support
to Gendarmerie Training Center.
780
01:11:08,645 --> 01:11:11,325
Boss, who is hindering these bastards
at the Gendarmerie?
781
01:11:11,405 --> 01:11:14,245
General Mustafa... He will hold positionuntil we get there.
782
01:11:14,325 --> 01:11:16,765
Are we ready? Hurry up!
783
01:11:17,445 --> 01:11:21,285
Don't say Civilization,
she is deaf, will never hear.
784
01:11:24,365 --> 01:11:29,565
Leave no stones unturned.
Don't hesitate, crush them all.
785
01:13:22,885 --> 01:13:24,885
Once, there was a child, Kemal.
786
01:13:25,965 --> 01:13:27,885
He was called "the Orphan."
787
01:13:28,605 --> 01:13:29,965
He killed lots of people.
788
01:13:32,605 --> 01:13:34,445
Some of his kills hurt his conscience.
789
01:13:36,325 --> 01:13:37,925
They will always hurt him...
790
01:13:39,565 --> 01:13:41,965
Like not being able to save Asena.
791
01:13:42,965 --> 01:13:45,245
Executing Boss Turgut.
792
01:13:45,325 --> 01:13:48,125
But what happens to you
will not make him sad.
793
01:13:55,485 --> 01:13:59,725
Neither when you're blamed
for murdering Boss Turgut,
794
01:14:01,605 --> 01:14:04,285
nor when they quickly hang you.
795
01:14:20,285 --> 01:14:26,365
WOLF
795
01:14:27,305 --> 01:14:33,494
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org62474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.