Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,975 --> 00:00:05,162
...is looking for an answer
to this question.
2
00:00:05,246 --> 00:00:06,339
What happened exactly...
3
00:00:06,423 --> 00:00:08,358
F16 fighter jets are flying low...
4
00:00:10,250 --> 00:00:12,899
-İstanbul Municipality is occupied...
-...coup plotters...
5
00:00:12,983 --> 00:00:14,245
Atatürk Airport...
6
00:00:14,329 --> 00:00:18,324
We're sharing the latest news with you.
7
00:00:18,408 --> 00:00:19,838
Come on, lads! Come on!
8
00:00:19,922 --> 00:00:23,034
Bürküt team, get your APC from the garage.
9
00:00:23,118 --> 00:00:27,155
Anyone returning to HQ,
come with ammunition. ASAP.
10
00:00:27,239 --> 00:00:29,215
Don't forget the night vision goggles.
11
00:00:29,299 --> 00:00:32,033
It'll be a long night.
Take loads of ammo. Out.
12
00:00:32,117 --> 00:00:33,378
Copy that.
13
00:00:33,462 --> 00:00:37,373
Spare a few com devices
for support troops out of Ankara.
14
00:00:56,675 --> 00:00:58,904
ON THE NIGHT OF 15 JULY 2016
15
00:00:58,988 --> 00:01:01,258
MEMBERS OF FETHULLAH TERROR ORGANIZATION
16
00:01:01,343 --> 00:01:03,950
WHO HAD INFILTRATED
THE STATE’S SECURITY FORCES
17
00:01:04,034 --> 00:01:06,347
WAGED WAR ON THE TURKISH POLICE
18
00:01:06,431 --> 00:01:08,113
WITH TURKISH ORDNANCE.
19
00:01:09,290 --> 00:01:10,636
THE LOCATION THEY TARGETED
20
00:01:10,720 --> 00:01:13,538
WAS A DEPARTMENT THEY FAILED
TO INFILTRATE FOR A LONG TIME:
21
00:01:13,622 --> 00:01:15,009
POLICE SPECIAL OPERATIONS.
22
00:01:15,093 --> 00:01:19,425
51 PEOPLE WERE MARTYRED
DURING THIS MALICIOUS ATTACK.
23
00:01:22,873 --> 00:01:26,531
BUT SOME SURVIVED.
24
00:01:34,942 --> 00:01:38,180
Help me, brother! Now!
25
00:01:49,996 --> 00:01:51,426
Check the building!
26
00:02:01,476 --> 00:02:02,822
Bring fire extinguishers!
27
00:02:03,158 --> 00:02:04,158
Yusuf!
28
00:02:07,781 --> 00:02:09,406
Come here!
29
00:02:09,489 --> 00:02:10,947
Here!
30
00:02:15,903 --> 00:02:17,444
BRIEFING ROOM
31
00:02:33,895 --> 00:02:35,894
Help!
32
00:02:44,349 --> 00:02:45,682
I'm here.
33
00:02:46,806 --> 00:02:48,681
Are you okay? Are you hurt?
34
00:02:49,264 --> 00:02:52,512
You're not hurt, right?
Don't be scared, okay?
35
00:02:54,803 --> 00:02:56,844
You'll be fine, don't worry.
Wait for me here.
36
00:02:57,344 --> 00:02:58,760
Wait for me.
37
00:02:58,843 --> 00:03:00,051
Kaya, don't go.
38
00:03:23,541 --> 00:03:24,582
Help me!
39
00:03:27,289 --> 00:03:28,747
Help the wounded ones.
40
00:03:32,204 --> 00:03:33,203
Help!
41
00:03:33,287 --> 00:03:34,286
Zeynep.
42
00:03:35,952 --> 00:03:36,952
Zeynep!
43
00:03:38,076 --> 00:03:39,118
-Zeynep!
-Osman.
44
00:03:40,076 --> 00:03:41,408
İrfan! Chief!
45
00:03:42,283 --> 00:03:43,283
Chief!
46
00:03:44,782 --> 00:03:45,823
Run!
47
00:03:54,111 --> 00:03:55,111
Turan!
48
00:03:56,527 --> 00:03:57,651
Turan!
49
00:03:57,735 --> 00:03:59,067
Ece.
50
00:04:12,437 --> 00:04:13,436
Barbaros.
51
00:04:17,226 --> 00:04:18,559
We need morphine, Turan.
52
00:04:19,184 --> 00:04:21,391
-Are you okay?
-Never mind me, I'm fine.
53
00:04:21,475 --> 00:04:22,558
Keep pressure here.
54
00:04:22,641 --> 00:04:25,015
-I don't know how to do this.
-Just keep pressing!
55
00:04:25,098 --> 00:04:26,306
He came out of the vehicle.
56
00:04:27,014 --> 00:04:29,180
Don't let him stand up, okay?
57
00:04:29,263 --> 00:04:31,054
-Don't go!
-I'll be back soon.
58
00:04:31,137 --> 00:04:32,345
Where's Behçet?
59
00:04:45,839 --> 00:04:48,713
Find me the first-aid kit!
60
00:05:00,208 --> 00:05:02,207
No!
61
00:05:02,999 --> 00:05:04,123
The door is stuck!
62
00:05:05,789 --> 00:05:07,788
-The door is stuck!
-Baran!
63
00:05:11,204 --> 00:05:14,202
Ömer! Push the door! Push it!
64
00:05:14,869 --> 00:05:15,868
Push!
65
00:05:24,406 --> 00:05:25,489
Asena!
66
00:05:25,572 --> 00:05:26,655
Asena!
67
00:05:26,739 --> 00:05:27,780
Asena!
68
00:05:28,488 --> 00:05:29,529
Asena!
69
00:05:30,112 --> 00:05:32,153
-Don't look...
-Asena!
70
00:06:10,762 --> 00:06:14,135
Don't worry.
The state will take care of you now.
71
00:06:15,343 --> 00:06:18,133
The state will hold your
personal rights until you're 18.
72
00:06:18,592 --> 00:06:21,549
You'll have a proper education
like your parents wanted.
73
00:06:22,632 --> 00:06:25,255
The state will give you an education,
take care of you.
74
00:06:25,339 --> 00:06:27,088
I have a question, teacher.
75
00:06:27,546 --> 00:06:29,004
Yes, sweetheart?
76
00:06:29,670 --> 00:06:31,253
What is "the state"?
77
00:06:31,336 --> 00:06:35,168
It means The Republic of Turkey.
The plane belonged to the state.
78
00:06:35,709 --> 00:06:38,458
So, the Republic
has to take care of you now.
79
00:06:38,541 --> 00:06:40,749
-Why?
-What do you mean?
80
00:06:41,165 --> 00:06:42,790
Why does it have to?
81
00:06:43,831 --> 00:06:46,705
Because the state means civilization,
Kemal.
82
00:07:20,065 --> 00:07:22,315
20 OCTOBER 1986
83
00:07:40,598 --> 00:07:42,098
Have you seen hell, boy?
84
00:07:43,139 --> 00:07:44,139
No, sir.
85
00:07:44,680 --> 00:07:47,262
Hell is between his lips.
86
00:07:47,346 --> 00:07:49,678
Hell is not obeying his truth.
87
00:07:50,094 --> 00:07:52,135
Act accordingly. Remember!
88
00:07:52,218 --> 00:07:54,426
You will never look at him in the eye.
89
00:07:55,176 --> 00:07:56,508
Only if he wants you to.
90
00:07:57,508 --> 00:07:59,549
-What's your name?
-They call me Orphan.
91
00:08:00,548 --> 00:08:02,298
He has to travel in two days.
92
00:08:03,089 --> 00:08:05,671
This will be the first time
you'll see him in person.
93
00:08:05,754 --> 00:08:08,670
Listen to him carefully,
pay attention to what he's doing.
94
00:08:09,295 --> 00:08:10,544
Got it, boy?
95
00:08:10,627 --> 00:08:11,752
Got it, sir.
96
00:08:11,877 --> 00:08:15,584
-What's your real name?
-Tolga, but everybody calls me Orphan.
97
00:08:16,250 --> 00:08:18,915
Better. Don't question what he says.
98
00:08:19,957 --> 00:08:23,622
Rest assured that he's right
in dreams and awakenings.
99
00:08:24,038 --> 00:08:26,037
-Okay, sir.
-Orphan...
100
00:08:27,120 --> 00:08:29,078
He's the only one that will care of you.
101
00:08:29,161 --> 00:08:31,660
-Do you understand?
-I do, sir.
102
00:08:32,785 --> 00:08:35,117
You'll learn your true name now.
103
00:08:35,950 --> 00:08:37,449
You'll hear what you have to do.
104
00:08:38,491 --> 00:08:41,031
You'll be molded as he says.
105
00:08:49,569 --> 00:08:52,193
Is it a good idea to leave
Kemal Boratav alive?
106
00:08:52,276 --> 00:08:55,608
Everybody will be talking about
Turgut Atalay's death tomorrow.
107
00:08:56,608 --> 00:08:57,899
We'll say he's the killer.
108
00:08:59,398 --> 00:09:01,939
So, Kemal has to live until he's executed.
109
00:09:02,480 --> 00:09:05,104
-But, Tolga...
-Don't question me.
110
00:09:06,229 --> 00:09:07,978
-I see.
-Good.
111
00:09:09,644 --> 00:09:12,476
Squads with military uniforms
will be arriving.
112
00:09:13,392 --> 00:09:15,058
They've all been handpicked.
113
00:09:15,641 --> 00:09:17,890
They're coming to take Boratav to Akıncı.
114
00:09:18,890 --> 00:09:20,139
We know.
115
00:09:20,223 --> 00:09:21,431
And we have permission.
116
00:09:22,972 --> 00:09:25,304
Send me two armored cars and one tank.
117
00:09:26,304 --> 00:09:27,553
We have to reach Gölbaşı.
118
00:09:28,469 --> 00:09:31,468
The new General of Special Operations
will arrive at 2:00.
119
00:10:05,662 --> 00:10:08,119
I'm here, brother.
Don't worry, I'm with you.
120
00:10:08,619 --> 00:10:09,910
I'm here.
121
00:10:25,612 --> 00:10:28,610
I swear to you, they will pay for this.
122
00:10:45,811 --> 00:10:47,894
I'm here, sir.
123
00:10:47,977 --> 00:10:49,227
Turan.
124
00:10:49,268 --> 00:10:51,351
Go and find my daughter right away.
125
00:10:51,434 --> 00:10:52,933
I will.
126
00:10:53,017 --> 00:10:54,266
Zeynep!
127
00:10:55,932 --> 00:10:56,932
Zeynep.
128
00:11:02,638 --> 00:11:03,762
Zeynep.
129
00:11:12,758 --> 00:11:14,133
Don't cry.
130
00:11:14,216 --> 00:11:16,673
I don't feel much.
131
00:11:17,590 --> 00:11:18,589
Don't cry.
132
00:11:22,921 --> 00:11:25,003
When they ask about me...
133
00:11:27,211 --> 00:11:29,210
tell them two things.
134
00:11:31,917 --> 00:11:33,291
Zeynep loved Tan.
135
00:11:35,582 --> 00:11:38,123
And she belonged to Police
Special Operations.
136
00:11:38,539 --> 00:11:39,664
Zeynep...
137
00:11:39,747 --> 00:11:41,746
Zeynep!
138
00:11:46,494 --> 00:11:48,118
Zeynep!
139
00:11:54,407 --> 00:11:55,990
Oh Behçet...
140
00:11:56,990 --> 00:11:58,864
My son...
141
00:12:00,905 --> 00:12:03,487
Turan, go to your daughter.
142
00:12:04,695 --> 00:12:06,402
-Chief...
-Turan!
143
00:12:21,479 --> 00:12:22,479
Brother...
144
00:12:24,061 --> 00:12:25,686
Find some morphine for the Chief.
145
00:12:26,727 --> 00:12:28,934
Take the wounded out of the flames.
146
00:12:29,476 --> 00:12:32,599
-What about the casualties?
-We have a mission.
147
00:12:34,057 --> 00:12:38,680
Barbaros, please.
Chief Behçet is here, Asena lies here.
148
00:12:40,471 --> 00:12:41,887
Listen to me.
149
00:12:44,303 --> 00:12:47,218
We'll remember, we'll grieve.
150
00:12:48,218 --> 00:12:51,383
But not now; we owe them.
151
00:12:53,049 --> 00:12:56,464
They're watching us now,
to see what the survivors do.
152
00:12:57,672 --> 00:12:59,338
Come on, pull it together!
153
00:12:59,421 --> 00:13:02,545
Ömer, we need a sturdy APC.
154
00:13:03,878 --> 00:13:05,336
I'll take one from the garage.
155
00:13:10,792 --> 00:13:13,999
Ömer, find one with a 12.10 turret.
Be quick about it!
156
00:13:15,165 --> 00:13:16,248
Ece?
157
00:13:16,831 --> 00:13:18,080
Ece?
158
00:13:18,163 --> 00:13:19,704
-Kaya!
-Ece.
159
00:13:21,870 --> 00:13:23,994
-Turan!
-Kaya!
160
00:13:25,702 --> 00:13:26,910
Daddy!
161
00:13:28,076 --> 00:13:30,158
-Daddy!
-Sweetie! My little lamb!
162
00:13:30,658 --> 00:13:32,532
-Are you hurt?
-No.
163
00:13:34,865 --> 00:13:36,031
God bless you, brother.
164
00:13:36,989 --> 00:13:40,404
The Chief is expecting to see everyone
with a gun in garage two, come on.
165
00:13:40,487 --> 00:13:41,487
-Yes, sir.
-Come on!
166
00:13:42,320 --> 00:13:43,944
-Are you okay?
-How is Ece?
167
00:13:44,361 --> 00:13:45,360
Are you okay?
168
00:13:46,943 --> 00:13:47,942
Where is Asena?
169
00:14:12,765 --> 00:14:14,098
Yes.
170
00:14:15,431 --> 00:14:17,430
Locate the civilians in the lodgments.
171
00:14:17,930 --> 00:14:19,721
-To the safe ones, okay?
-Okay.
172
00:14:27,592 --> 00:14:28,967
Sweetie.
173
00:14:30,091 --> 00:14:31,382
I have to go now.
174
00:14:32,465 --> 00:14:34,339
I'll be back, okay?
175
00:14:55,122 --> 00:14:58,413
Don't underestimate him.
Orphan told us many times.
176
00:14:59,412 --> 00:15:00,828
Where did they send you from?
177
00:15:01,703 --> 00:15:03,702
-Şırnak.
-How many have arrived with you?
178
00:15:04,285 --> 00:15:05,784
Does it matter? I'm here.
179
00:15:05,868 --> 00:15:08,283
Excuse us, we just have to make sure.
180
00:15:08,367 --> 00:15:10,699
Anyway, take him to Akıncı.
181
00:15:11,824 --> 00:15:13,948
Two civilians and I will join you
on the road.
182
00:15:14,031 --> 00:15:16,447
-What about Turgut Atalay?
-What about him?
183
00:15:16,530 --> 00:15:17,779
He's still breathing.
184
00:15:18,321 --> 00:15:19,320
Impossible.
185
00:15:20,362 --> 00:15:21,486
Check his pulse.
186
00:15:42,394 --> 00:15:43,393
Too weak.
187
00:15:44,143 --> 00:15:45,767
He'll be dead in ten minutes.
188
00:15:46,850 --> 00:15:48,974
Let's make sure of that.
Pop one in his head.
189
00:15:55,388 --> 00:15:57,013
You know where we're going.
190
00:16:00,803 --> 00:16:01,969
I do.
191
00:16:02,677 --> 00:16:04,176
To hell.
192
00:16:13,589 --> 00:16:15,880
Kemal Boratav, Osman Alan sent me.
193
00:16:16,754 --> 00:16:19,087
-How can I be sure?
-You can't.
194
00:16:19,170 --> 00:16:21,711
It's hard to be sure of things now.
195
00:16:22,335 --> 00:16:24,459
I have to get to Special Ops HQ.
196
00:16:25,126 --> 00:16:27,750
-All my friends are there.
-First, we need to get out of here.
197
00:16:27,833 --> 00:16:29,832
There's a platoon of
FETÖ followers outside.
198
00:16:31,248 --> 00:16:32,914
We can't leave Chief Turgut here.
199
00:16:34,663 --> 00:16:36,413
He's the first miracle of tonight.
200
00:16:36,496 --> 00:16:39,495
Police and Special Operations members,
pay attention to me.
201
00:16:40,369 --> 00:16:41,702
No Ambulances are coming.
202
00:16:42,743 --> 00:16:44,659
Not even the fire department.
203
00:16:45,534 --> 00:16:47,408
Because they are afraid.
204
00:16:49,574 --> 00:16:50,573
Look.
205
00:16:51,240 --> 00:16:54,572
This brother of mine
who lies dead over there.
206
00:16:55,155 --> 00:16:59,320
Never forget what this man,
Behçet Orbay said.
207
00:17:00,319 --> 00:17:03,818
Don't mistake brothers for traitors.
208
00:17:05,400 --> 00:17:06,400
Bring me a rifle.
209
00:17:09,149 --> 00:17:13,189
Chief, but you're wounded.
210
00:17:15,146 --> 00:17:17,520
What will we say on the other side?
211
00:17:18,062 --> 00:17:19,061
To Kenan Tümer?
212
00:17:20,102 --> 00:17:23,851
"Your daughter Asena has fallen,
we couldn't protect her.
213
00:17:23,934 --> 00:17:26,266
And then just waited." Huh?
214
00:17:26,350 --> 00:17:28,765
What about Behçet's son?
215
00:17:28,849 --> 00:17:31,306
Am I going to say
"I couldn't avenge you father." to him?
216
00:17:35,721 --> 00:17:40,011
Load enough ammo to last through
the night to the last APC.
217
00:17:40,844 --> 00:17:42,759
Come on, let's go.
218
00:17:50,173 --> 00:17:51,631
Which team's vehicle is that?
219
00:17:52,339 --> 00:17:53,255
Bürküt's.
220
00:17:56,004 --> 00:17:57,295
All of them are martyrs now.
221
00:18:00,335 --> 00:18:02,918
Aspanda Bürküt, jerde Kökbörü bol.
222
00:18:05,125 --> 00:18:06,125
What was that?
223
00:18:07,332 --> 00:18:10,331
"Soar like an eagle in the sky,
roam like a wolf on the ground."
224
00:18:11,331 --> 00:18:12,414
Are there any eagles
225
00:18:14,704 --> 00:18:15,870
left in the sky?
226
00:18:37,611 --> 00:18:39,902
Sir, are we alone?
227
00:18:39,985 --> 00:18:44,483
For now. They have Akıncı.
No news from Balıkesir.
228
00:18:45,275 --> 00:18:48,065
-How many planes do they have?
-Eight, at least.
229
00:18:48,148 --> 00:18:51,064
Some are flying low, some are on the hunt.
230
00:18:51,147 --> 00:18:55,020
If they have the base in Kızılay
they can shoot the president's plane down.
231
00:18:55,604 --> 00:18:56,520
I know.
232
00:18:56,603 --> 00:19:00,351
You'll go there when the General gives
the order, and contact the ground.
233
00:19:00,435 --> 00:19:02,434
-What if the enemy hears us?
-Let them.
234
00:19:03,434 --> 00:19:07,848
Let everyone hear that there are
anti-coup jets in the sky.
235
00:19:09,972 --> 00:19:11,972
Emrah, do you copy?
236
00:19:12,513 --> 00:19:13,929
Yes, I'm listening.
237
00:19:14,470 --> 00:19:17,094
Emrah, we are in the dark.
We have wounded.
238
00:19:17,178 --> 00:19:18,469
We have casualties.
239
00:19:18,885 --> 00:19:21,717
The remaining patrol team
is scattered in the city.
240
00:19:22,176 --> 00:19:23,883
But we have no intel, we're blind.
241
00:19:25,383 --> 00:19:27,215
Find us Kemal Boratav, Emrah.
242
00:19:27,298 --> 00:19:29,089
They haven't figured us out yet.
243
00:19:29,173 --> 00:19:30,755
They don't know that
we broke their encryption.
244
00:19:30,839 --> 00:19:34,587
We'll get you the intel.
But there's something, Chief İrfan.
245
00:19:36,628 --> 00:19:37,627
Tell me, Emrah.
246
00:19:38,294 --> 00:19:41,834
They are texting about Kemal Boratav
and Chief Turgut in Gendarme HQ.
247
00:19:43,208 --> 00:19:45,332
They are saying that
they're out of action.
248
00:19:47,082 --> 00:19:48,206
Ömer.
249
00:19:48,748 --> 00:19:50,747
Pull over, turn off the lights.
250
00:20:04,199 --> 00:20:05,699
Who are they engaging with?
251
00:20:06,532 --> 00:20:07,531
I don't know.
252
00:20:08,156 --> 00:20:09,322
DOOR C
253
00:20:10,530 --> 00:20:11,530
Rest assured.
254
00:20:12,238 --> 00:20:15,445
All these traitors, shooting at their
fellow army mates are creeps.
255
00:20:16,361 --> 00:20:19,859
They are the ones who planned tonight.
But they are not Turkish soldiers.
256
00:20:22,692 --> 00:20:24,316
They have never been so.
257
00:21:02,716 --> 00:21:05,423
Sir, my name is Kemal Boratav,
Police Special Operations.
258
00:21:05,507 --> 00:21:07,298
And Mete Sançar, Special Forces.
259
00:21:09,005 --> 00:21:11,338
Brigadier Hacıoğlu, welcome.
260
00:21:11,421 --> 00:21:13,462
We have Turgut Atalay with us,
heavily wounded.
261
00:21:19,334 --> 00:21:22,208
He's been shot in the head,
we have to take him to a hospital.
262
00:21:22,708 --> 00:21:25,540
We'll take him to the hospital, Kemal.
Go back to your mission.
263
00:21:25,623 --> 00:21:27,789
Sir, we'll leave the rifles wıth you.
264
00:21:27,872 --> 00:21:30,329
Your pistols won't be enough
for two dozen men.
265
00:21:30,413 --> 00:21:31,829
It'll be enough, Kemal.
266
00:21:32,204 --> 00:21:34,286
Their lies jailed us for three years.
267
00:21:34,869 --> 00:21:36,868
We'll fight them to the death now.
268
00:21:38,576 --> 00:21:39,825
Either the state will rule...
269
00:21:40,533 --> 00:21:41,700
Or scavengers will win.
270
00:22:18,059 --> 00:22:22,307
We have to relay the orders from
Special Ops to the combatant teams.
271
00:22:23,265 --> 00:22:26,389
Do whatever it takes
to help the new appointed General.
272
00:22:26,472 --> 00:22:27,680
What about support fire?
273
00:22:39,717 --> 00:22:41,091
Here's your support fire.
274
00:22:41,674 --> 00:22:44,131
You'll stay between the barracks
and the highway.
275
00:22:53,003 --> 00:22:55,252
Go home, stay inside.
It's dangerous out here.
276
00:23:09,412 --> 00:23:10,912
They're shooting at the corps.
277
00:23:12,328 --> 00:23:16,160
Dude, the helicopters are hovering
above us, I'm starting to freak out.
278
00:23:16,243 --> 00:23:19,700
Emrah, nobody knows about you.
Don't be so scared.
279
00:23:19,783 --> 00:23:21,741
Dude, please. Let me get over there.
280
00:23:21,824 --> 00:23:24,115
You think you'll be safer with us?
281
00:23:25,697 --> 00:23:28,113
Listen, there are three key points
in the city.
282
00:23:28,738 --> 00:23:31,528
If we don't clear them,
they'll have control over Ankara.
283
00:23:32,569 --> 00:23:34,610
First one, Gendarme HQ.
284
00:23:35,193 --> 00:23:38,442
General Mustafa Kemal and Harun were
fighting the leaks here
285
00:23:38,525 --> 00:23:39,733
before the bombing.
286
00:23:39,816 --> 00:23:41,024
Second one, Türksat.
287
00:23:41,732 --> 00:23:45,689
They need Türksat
to stop the state's broadcast.
288
00:23:46,147 --> 00:23:48,562
They'll send their most trusted dogs
over there.
289
00:23:51,811 --> 00:23:53,894
-Third one...
-Third one.
290
00:23:56,434 --> 00:23:58,308
Special Forces HQ.
291
00:24:00,682 --> 00:24:01,890
Will we engage the Maroon Berets?
292
00:24:03,056 --> 00:24:06,138
Imagine that they are not
Maroon Berets.
293
00:24:08,554 --> 00:24:09,554
Give me that.
294
00:24:11,636 --> 00:24:15,426
Emrah, anything in the encrypted messages?
About Special Forces?
295
00:24:16,384 --> 00:24:20,257
The texts convey worry.
They couldn't capture General Zekai.
296
00:24:20,799 --> 00:24:24,089
He suspected a raid.
Left the wedding early.
297
00:24:24,797 --> 00:24:25,672
Turan.
298
00:24:26,755 --> 00:24:28,462
Remember what General Osman said.
299
00:24:29,212 --> 00:24:31,044
They also have men like us.
300
00:24:32,169 --> 00:24:35,418
They have men
that will never surrender the HQ.
301
00:24:37,167 --> 00:24:38,458
They have The Wolf, too.
302
00:24:41,290 --> 00:24:45,288
All right then. First stop, Türksat.
303
00:24:48,370 --> 00:24:52,285
I don't want to discourage you, but they
have tanks and helicopters everywhere.
304
00:24:52,369 --> 00:24:53,535
You realize that, right?
305
00:24:59,241 --> 00:25:01,198
Deliver us from the evil of your creations
306
00:25:02,156 --> 00:25:04,947
from the evil of the night
when the darkness falls
307
00:25:06,779 --> 00:25:09,112
from the evil of those
who whisper with the devil
308
00:25:10,319 --> 00:25:12,693
from the evil of jealousy.
309
00:25:13,651 --> 00:25:16,567
And give us shelter in the light of dawn.
310
00:25:22,648 --> 00:25:23,647
Amen.
311
00:25:55,550 --> 00:25:56,716
I won't ask how you are.
312
00:25:56,800 --> 00:25:58,757
You look like shit.
313
00:25:59,590 --> 00:26:01,714
We are late, General. We are too late.
314
00:26:02,172 --> 00:26:03,755
We did not have enough time.
315
00:26:04,755 --> 00:26:07,545
The men we have among them
tipped us three hours earlier.
316
00:26:09,003 --> 00:26:13,293
The bastards acted ahead of schedule,
just as were making our move.
317
00:26:13,876 --> 00:26:15,250
They also have Erlik.
318
00:26:17,541 --> 00:26:18,540
Tolga Erlik?
319
00:26:21,081 --> 00:26:23,747
Then they are more crowded
than we anticipated.
320
00:26:24,288 --> 00:26:26,579
Sir, they seized TRT broadcast.
321
00:26:26,662 --> 00:26:30,369
General Mustafa Kemal is fighting
against the coup at Gendarme HQ.
322
00:26:30,452 --> 00:26:32,451
Where is General Arif? Is he safe?
323
00:26:32,535 --> 00:26:33,951
He has Gendarme Special Ops with him.
324
00:26:34,034 --> 00:26:37,282
You see, Kemal? The night is young.
325
00:26:38,490 --> 00:26:42,405
The real Turkish officers
are trying to stop the creeps.
326
00:26:42,489 --> 00:26:43,530
Where did they hit?
327
00:26:49,736 --> 00:26:51,360
They bombed Police Special Ops.
328
00:26:51,985 --> 00:26:53,109
Too many casualties.
329
00:26:56,649 --> 00:26:57,774
I'm sorry, son.
330
00:27:00,689 --> 00:27:02,647
You know what hurts me the most?
331
00:27:04,396 --> 00:27:08,228
It's not Tolga's betraying
his comrades of 10 years.
332
00:27:08,311 --> 00:27:10,852
It's not that he killed the woman
he claimed to love.
333
00:27:12,018 --> 00:27:17,432
It was the look on his face
while he shot his mentor, General Turgut.
334
00:27:19,723 --> 00:27:22,180
He stared at his teacher
as if he was looking at an insect.
335
00:27:22,263 --> 00:27:24,721
He wasn't really trained by Turgut.
336
00:27:24,804 --> 00:27:26,512
-Don't think like that.
-I will.
337
00:27:27,178 --> 00:27:29,844
-And when I get my hands on him...
-What will you do?
338
00:27:31,135 --> 00:27:32,467
Will you have your revenge?
339
00:27:32,926 --> 00:27:34,050
Will you make him suffer?
340
00:27:34,633 --> 00:27:35,799
Take a look outside.
341
00:27:41,630 --> 00:27:44,546
If the police and army forces
can't put an end to this tonight
342
00:27:47,544 --> 00:27:52,917
hundreds if not thousands of civilians
will die because of the creeps.
343
00:27:54,250 --> 00:27:57,998
This country will turn to a blood bath
as their masks begin to slip.
344
00:28:01,122 --> 00:28:02,330
Does your revenge matter
345
00:28:03,579 --> 00:28:04,745
or the people?
346
00:28:06,161 --> 00:28:07,369
Both.
347
00:28:07,453 --> 00:28:09,743
Gökçe, we have an order from the General.
348
00:28:09,827 --> 00:28:13,408
The Kızılay Air force Base
has been seized.
349
00:28:13,492 --> 00:28:16,282
The orders coming from the base
are illegal and will be discarded.
350
00:28:18,198 --> 00:28:20,405
This is Lion Fleet, one, two and four.
351
00:28:20,489 --> 00:28:24,070
Combatant jets, Diyarbakır departure,
identify yourselves.
352
00:28:24,154 --> 00:28:26,320
Dude, identify yourself ASAP.
353
00:28:28,402 --> 00:28:30,818
Don't answer them.
They are trying to scare us.
354
00:28:31,484 --> 00:28:33,150
Sir, I won't leave you with those.
355
00:28:33,566 --> 00:28:35,649
I'll be fine,
they don't have many missiles.
356
00:28:35,732 --> 00:28:37,398
Their target is the presidential plane.
357
00:28:37,981 --> 00:28:39,980
-Sir, no way.
-Way.
358
00:28:40,064 --> 00:28:43,104
But I won't say no if you'd like to take
two of them from my tail.
359
00:28:45,395 --> 00:28:50,101
I repeat, Diyarbakır departure
combatant jets, identify yourselves.
360
00:28:50,184 --> 00:28:53,100
Dude, identify yourselves
or we'll fire warning shots.
361
00:28:53,808 --> 00:28:55,016
Who are you?
362
00:28:56,057 --> 00:28:59,181
This is Turkish Air Force, who are you?
363
00:29:00,014 --> 00:29:02,221
This is Lion Fleet, one, two and four.
364
00:29:02,304 --> 00:29:05,553
Return to base, ASAP.
This is your last warning.
365
00:29:05,886 --> 00:29:07,802
Lion Fleet doesn't become you.
366
00:29:08,302 --> 00:29:09,926
Let's call you Dog Fleet.
367
00:29:18,589 --> 00:29:20,213
Next one will be on your fuel tank.
368
00:29:22,796 --> 00:29:25,170
Sir, all bark no bite.
369
00:29:42,662 --> 00:29:43,662
GUARD frequency.
370
00:29:43,745 --> 00:29:46,785
Diyarbakır the 8th Main Jet Fleet.
This is Panther Two.
371
00:29:46,869 --> 00:29:48,326
-Emergency frequency...
-Don't.
372
00:29:48,410 --> 00:29:51,242
Kaya, don't answer it.
We don't know whose side she's on.
373
00:29:51,325 --> 00:29:52,866
This is Gökçe Demir.
374
00:29:53,449 --> 00:29:54,824
Remember? From Sur.
375
00:29:55,448 --> 00:29:57,323
Chief, I'm sure.
376
00:29:57,406 --> 00:30:00,738
She's no traitor.
You know she's one of us.
377
00:30:08,568 --> 00:30:11,775
Panther Two, this is Wolf.
We're listening.
378
00:30:12,399 --> 00:30:13,399
Kaya Ülgen?
379
00:30:15,940 --> 00:30:17,939
Lieutenant, we're listening.
380
00:30:19,521 --> 00:30:22,145
Kaya, I don't have much time.
I have FETÖ jets on my tail.
381
00:30:22,229 --> 00:30:25,061
Listen to me carefully.
They shout down this frequ...
382
00:30:26,477 --> 00:30:27,601
Lieutenant?
383
00:30:28,309 --> 00:30:29,559
Lieutenant?
384
00:30:32,641 --> 00:30:34,848
Chief, the GUARD is an open frequency.
385
00:30:35,181 --> 00:30:37,306
They must be trying to relay
critical intel.
386
00:30:38,347 --> 00:30:39,763
We'll try to reach them from Türksat.
387
00:31:17,247 --> 00:31:19,829
Chief, you might have internal bleeding.
388
00:31:19,912 --> 00:31:22,203
-Let us lead the way.
-No way.
389
00:31:22,286 --> 00:31:24,119
We'll be side by side all night.
390
00:31:26,410 --> 00:31:28,201
Such stubborn men we are.
391
00:31:29,325 --> 00:31:30,700
Not as much as Tan but...
392
00:31:30,783 --> 00:31:32,241
He is the most, ever.
393
00:31:33,698 --> 00:31:35,364
Don't worry, he'll walk again.
394
00:31:35,947 --> 00:31:38,030
I'll make his prosthesis myself.
395
00:31:42,528 --> 00:31:43,819
We'll divide in three groups.
396
00:31:43,902 --> 00:31:46,485
Turan, Kaya. Ömer, Baran.
397
00:31:46,568 --> 00:31:47,817
Barbaros and me.
398
00:31:48,650 --> 00:31:52,274
If I lose consciousness,
Barbaros is in command.
399
00:31:52,357 --> 00:31:54,981
-God forbid, Chief.
-We won't stop!
400
00:31:55,939 --> 00:31:56,938
Martyrdom is key.
401
00:32:20,845 --> 00:32:24,927
Keep on, hide in the HQ building.
Keep out of sight and wait.
402
00:32:25,468 --> 00:32:26,676
We'll be on alert here.
403
00:32:34,423 --> 00:32:36,422
That's the pulse of the country, Kemal.
404
00:32:38,379 --> 00:32:40,045
They are so full of themselves
405
00:32:40,753 --> 00:32:44,710
they sent a creep
to order the combatants around.
406
00:32:45,293 --> 00:32:47,375
Those fake orders
must not reach their destinations.
407
00:32:47,459 --> 00:32:52,415
If they do, all the officers and
civilians that are aware of them, like
408
00:32:52,831 --> 00:32:55,705
General Ümit in İstanbul
and General İsmail Metin in Van
409
00:32:55,788 --> 00:32:57,871
will be ordered to be killed.
410
00:32:58,621 --> 00:33:00,162
Even if they don't succeed
411
00:33:00,245 --> 00:33:02,910
they'll cause chaos in the army
with fabricated news.
412
00:33:02,994 --> 00:33:05,201
They'll mix the lies in the truth.
413
00:33:05,284 --> 00:33:07,409
-Sir, let's do something.
-Not yet.
414
00:33:08,325 --> 00:33:09,491
We'll wait.
415
00:33:10,449 --> 00:33:12,365
They couldn't capture General Zekai.
416
00:33:12,865 --> 00:33:15,072
-We'll trust him.
-What can one man do?
417
00:33:16,446 --> 00:33:18,404
That one man will do what has to be done.
418
00:33:19,403 --> 00:33:20,653
Just one man
419
00:33:20,736 --> 00:33:23,568
can change everything
if his heart is set on the truth.
420
00:33:25,484 --> 00:33:30,857
Aren't those men the people
who saved nations for thousands of years?
421
00:33:33,689 --> 00:33:36,021
We always had people
trying to ruin our country.
422
00:33:36,729 --> 00:33:37,729
And always will.
423
00:33:40,811 --> 00:33:44,185
But also lonely heroes like you
424
00:33:44,268 --> 00:33:48,391
who defy death to stop these people
and make history.
425
00:34:03,718 --> 00:34:06,467
Sir, we heard gun shots in the barracks.
426
00:34:07,508 --> 00:34:10,132
Stand by until Colonel Erdinç
makes contact with you.
427
00:34:10,215 --> 00:34:11,631
Roger that, sir.
428
00:34:14,130 --> 00:34:15,713
This place is important to them.
429
00:34:16,463 --> 00:34:18,503
They'll protect it like a carotid artery.
430
00:34:18,587 --> 00:34:21,335
Let's contact our guys.
Special Ops will support us.
431
00:34:21,835 --> 00:34:27,333
There's a jamming relay that protects
Special Forces from intruder attacks.
432
00:34:27,416 --> 00:34:28,916
First, we have to shut that down.
433
00:34:29,249 --> 00:34:30,415
Where's the relay, sir?
434
00:34:31,081 --> 00:34:32,081
Over there.
435
00:34:37,495 --> 00:34:38,578
I have an idea.
436
00:35:32,763 --> 00:35:33,763
Turan.
437
00:35:38,178 --> 00:35:39,677
We've reached the casualties.
438
00:35:40,552 --> 00:35:42,301
They shot up the whole vehicle.
439
00:35:42,843 --> 00:35:44,842
They must've acted as real heroes.
440
00:35:44,925 --> 00:35:46,966
I hope to God that
there are creeps in there.
441
00:35:47,382 --> 00:35:49,548
-Turan.
-I want whoever is left alive.
442
00:35:50,922 --> 00:35:52,672
Won't we avenge our casualties?
443
00:35:52,755 --> 00:35:55,879
Not yet! We're hungry
for the intel right now.
444
00:35:55,962 --> 00:35:58,794
Act with your brain,
not your emotions.
445
00:35:58,877 --> 00:36:00,127
-Chief...
-Turan!
446
00:36:01,834 --> 00:36:04,500
Bury your emotions deep.
That's the only way, trust me.
447
00:36:06,458 --> 00:36:07,874
If we want to survive tonight
448
00:36:08,956 --> 00:36:10,289
we must go numb.
449
00:36:27,490 --> 00:36:28,656
Stay where you are!
450
00:36:28,740 --> 00:36:29,948
Hey!
451
00:36:30,614 --> 00:36:31,489
Stop!
452
00:36:31,572 --> 00:36:34,862
What are you talking about?
Orphan's been calling you for hours.
453
00:36:34,945 --> 00:36:36,486
He's all riled up as it is.
454
00:36:37,528 --> 00:36:39,652
Don't you hear the shots firing?
Look at me.
455
00:36:39,735 --> 00:36:41,984
They need reinforcements at the main gate.
456
00:36:42,067 --> 00:36:44,025
They sent me to guard the jammers.
457
00:36:44,400 --> 00:36:46,524
Move there right away,
don't get us in trouble.
458
00:36:46,607 --> 00:36:48,773
If he asks, I'll tell him that I told you.
459
00:36:49,148 --> 00:36:51,397
I don't want to get on his nerves,
I'm sorry.
460
00:36:53,521 --> 00:36:56,936
His bright blue eyes turned all red,
I swear.
461
00:37:01,642 --> 00:37:02,517
Move it.
462
00:37:15,053 --> 00:37:16,469
You have talent, Kemal.
463
00:37:17,344 --> 00:37:19,551
Tolga's strength is also his weakness.
464
00:37:19,635 --> 00:37:21,717
We know him as well as he knows us.
465
00:37:23,716 --> 00:37:25,132
-Mete.
-Yes, sir.
466
00:37:25,216 --> 00:37:27,132
Enter the jammer building. Now.
467
00:37:34,837 --> 00:37:35,836
Still quiet.
468
00:37:44,416 --> 00:37:48,581
Why isn't there anyone here?
Weren't creep teams dispatched here?
469
00:37:54,662 --> 00:37:55,661
Clear.
470
00:37:58,327 --> 00:37:59,326
What do you see?
471
00:38:01,200 --> 00:38:02,658
There's no one around.
472
00:38:11,654 --> 00:38:13,737
They gunned down everything
to cut all communication.
473
00:38:13,820 --> 00:38:15,236
The place is torn apart.
474
00:38:15,653 --> 00:38:17,402
They bombed the large antennas.
475
00:38:17,485 --> 00:38:18,443
Okay.
476
00:38:18,526 --> 00:38:19,568
Go on.
477
00:38:20,151 --> 00:38:21,150
Is there a way?
478
00:38:23,316 --> 00:38:24,232
Yeah.
479
00:38:24,316 --> 00:38:26,190
-Come on.
-Kaya.
480
00:38:26,273 --> 00:38:28,106
We'll bring the backup transformer.
481
00:38:28,189 --> 00:38:30,688
Connect the field radio
to the antennas on the roof.
482
00:38:30,771 --> 00:38:31,812
Roger that.
483
00:38:33,728 --> 00:38:36,144
When did you learn
how to use the field radio?
484
00:38:38,476 --> 00:38:39,642
Murat taught me.
485
00:38:42,558 --> 00:38:43,557
Murat the Bear.
486
00:38:44,724 --> 00:38:46,306
He couldn't live to see this day.
487
00:38:47,681 --> 00:38:48,680
Yeah.
488
00:38:51,138 --> 00:38:52,137
But he's watching.
489
00:38:53,678 --> 00:38:54,678
He's seeing us now.
490
00:38:55,178 --> 00:38:56,094
Rest assured.
491
00:38:57,177 --> 00:39:00,967
-Barbaros, we're at the gate.
-Copy that, give me 30 seconds.
492
00:39:01,758 --> 00:39:02,758
Shame.
493
00:39:05,423 --> 00:39:06,423
All this agony...
494
00:39:10,046 --> 00:39:11,212
All this corruption...
495
00:39:15,752 --> 00:39:17,960
You remember what I told you
when we first met?
496
00:39:20,500 --> 00:39:21,500
Protect.
497
00:39:22,708 --> 00:39:24,082
Protect the Turk.
498
00:39:27,539 --> 00:39:29,455
Turk is fighting against Turk now.
499
00:39:30,413 --> 00:39:31,412
Don't be stupid.
500
00:39:32,328 --> 00:39:33,328
What do you mean?
501
00:39:34,869 --> 00:39:38,076
What if they are born Turkish?
They're shooting their own people.
502
00:39:38,159 --> 00:39:39,367
They can't die as Turks.
503
00:39:43,907 --> 00:39:48,405
What about the people
who are just following orders?
504
00:39:49,821 --> 00:39:51,820
How many will suffer with no knowledge?
505
00:39:53,694 --> 00:39:55,027
Everywhere is full of lies.
506
00:39:57,193 --> 00:40:00,400
First things first, we must rescue
the truth sullied by the creeps.
507
00:40:03,190 --> 00:40:04,481
We have to defeat the dark.
508
00:40:33,178 --> 00:40:37,926
Kaya, you have to connect right away.
They'll send a jet if they see the light.
509
00:40:40,341 --> 00:40:42,923
-Chief, this is not a jet.
-Not understood, repeat.
510
00:40:44,964 --> 00:40:45,964
That's not a jet.
511
00:40:52,253 --> 00:40:53,252
Chief!
512
00:40:53,794 --> 00:40:55,793
Everyone in the APC! Hurry!
513
00:41:31,153 --> 00:41:32,527
Kaya, come on!
514
00:41:33,860 --> 00:41:35,443
In a second, almost got the line.
515
00:41:36,276 --> 00:41:38,358
Kaya can you see what's coming?
Be careful.
516
00:41:40,732 --> 00:41:41,732
Let it come.
517
00:41:42,898 --> 00:41:44,606
What the fuck are you talking about?
518
00:41:44,689 --> 00:41:47,896
I connected our line to the GUARD.
We'll hear them, too.
519
00:41:47,979 --> 00:41:50,978
-Kaya, get here right now!
-Chief, buy me a minute.
520
00:41:51,061 --> 00:41:52,061
Please!
521
00:41:53,227 --> 00:41:56,934
Chief, this armor won't stop
20 millimeter bullets.
522
00:41:57,017 --> 00:41:59,391
There'll be too many canister shots
in there.
523
00:41:59,474 --> 00:42:00,599
Ömer, you need to step up!
524
00:42:00,682 --> 00:42:02,140
I'll drive like a king.
525
00:42:03,473 --> 00:42:05,555
Panther fleet, this is Wolf. Do you copy?
526
00:42:08,970 --> 00:42:11,303
Lieutenant Gökçe, this is Kaya.
Do you copy?
527
00:42:12,427 --> 00:42:14,051
Kaya, I read you loud and clear.
528
00:42:17,425 --> 00:42:21,923
Wolf, traitors are monitoring air traffic
from the air base in Kızılay.
529
00:42:22,673 --> 00:42:25,130
We have to neutralize there,
they have no back up.
530
00:42:26,046 --> 00:42:28,670
This is the most important
counter attack in Ankara.
531
00:42:28,754 --> 00:42:31,044
I repeat, the most important operation
in Ankara.
532
00:42:31,128 --> 00:42:33,626
Why so important? Kaya!
533
00:42:33,710 --> 00:42:35,501
Why so important, Lieutenant?
534
00:42:36,625 --> 00:42:40,332
The Presidential plane is in the air.
Its transponder is traceable.
535
00:42:41,290 --> 00:42:42,997
We have to blind them.
536
00:42:43,081 --> 00:42:44,497
If we don't...
537
00:43:15,692 --> 00:43:18,774
Go to operations base,
find Colonel Alper. I repeat.
538
00:43:18,857 --> 00:43:21,023
Go to operations base, find Colonel Alper.
539
00:43:26,729 --> 00:43:29,186
I may lose communication.
I'm in a bit of a mess.
540
00:43:38,307 --> 00:43:39,307
So are we.
541
00:43:57,299 --> 00:43:58,674
Aspanda Bürküt...
542
00:43:58,757 --> 00:44:00,256
Jerde Kökbörü bol.
543
00:44:21,664 --> 00:44:22,830
Fuck!
544
00:44:22,913 --> 00:44:25,162
Let them face us from the front!
545
00:44:25,246 --> 00:44:26,995
Come on you fucking bastard!
546
00:44:27,078 --> 00:44:28,078
Come on, Kaya!
547
00:44:28,161 --> 00:44:29,494
Kaya, move!
548
00:44:34,658 --> 00:44:35,866
Ömer, now!
549
00:45:34,633 --> 00:45:37,132
Ömer, get us the hell out of here! Move!
550
00:45:52,959 --> 00:45:54,416
Did they receive the order?
551
00:45:54,500 --> 00:45:56,749
GUARD disconnected
but they have the order.
552
00:45:57,373 --> 00:45:58,706
Are you sure?
553
00:45:58,789 --> 00:46:01,288
I am, sir.
Special Ops don't half ass anything.
554
00:46:02,579 --> 00:46:03,662
I hope you're right.
555
00:46:04,787 --> 00:46:06,536
The ones on my tail disappeared.
556
00:46:06,619 --> 00:46:07,619
Mine too.
557
00:46:09,327 --> 00:46:11,159
I think I know where they are headed.
558
00:46:17,740 --> 00:46:19,780
We didn't see it, it came like a shadow.
559
00:46:21,113 --> 00:46:24,154
Did we promote you too fast?
Is that why you're so incompetent.
560
00:46:24,695 --> 00:46:26,611
-Excuse me?
-Excuse you?
561
00:46:27,194 --> 00:46:30,484
A single guy passed through
20 men with rifles and shot Semih.
562
00:46:30,942 --> 00:46:33,275
-And you couldn't stop him, right?
-We did.
563
00:46:33,650 --> 00:46:36,107
-He lies a few yards away.
-You didn't stop him.
564
00:46:36,190 --> 00:46:37,356
You made him a legend.
565
00:46:38,064 --> 00:46:39,106
Listen to me...
566
00:46:39,189 --> 00:46:41,438
No, you listen to me.
567
00:46:41,521 --> 00:46:43,395
That sergeant lying over there
568
00:46:43,479 --> 00:46:45,728
stopped us from following our orders.
569
00:46:46,394 --> 00:46:49,684
Special Forces still answer to
General Zekai and the Government.
570
00:46:49,768 --> 00:46:52,100
-We have no authority left.
-Who do you think you are?
571
00:46:54,058 --> 00:46:57,598
I'm the will that
brought you up these ranks.
572
00:46:58,972 --> 00:47:00,721
They'll try to take this place back.
573
00:47:01,721 --> 00:47:03,095
What do you want us to do?
574
00:47:03,762 --> 00:47:05,678
You'll turn the HQ into a fortress.
575
00:47:17,714 --> 00:47:18,755
Why are you here?
576
00:47:18,839 --> 00:47:21,421
Your man told me to come here.
The blue eyed one.
577
00:47:24,420 --> 00:47:26,877
Everyone to the jammer building!
Bring me whatever's left.
578
00:47:27,918 --> 00:47:29,792
The jammer is off, Sir. Lines are open.
579
00:47:29,876 --> 00:47:32,041
General Erdinç and the others are meeting.
580
00:47:32,125 --> 00:47:34,082
Okay, you stay here. We'll go.
581
00:47:39,996 --> 00:47:41,246
They're coming.
582
00:47:56,698 --> 00:47:57,739
Go faster!
583
00:47:57,822 --> 00:48:00,446
I'm doing my best. I'm not chased
by a helicopter every day.
584
00:48:08,859 --> 00:48:11,067
The turret's not turning.
I'll be at the front!
585
00:48:11,150 --> 00:48:12,441
Barbaros!
586
00:48:32,058 --> 00:48:33,307
Hold on tight!
587
00:49:17,163 --> 00:49:19,246
Go! Go!
588
00:49:28,784 --> 00:49:31,074
Call your guys when you change location.
589
00:49:31,158 --> 00:49:33,448
Tell them to meet us
at Gölbaşı gas station.
590
00:49:33,532 --> 00:49:35,614
Sir, we can't hold off the tank
with rifles.
591
00:49:35,697 --> 00:49:36,697
We'll try.
592
00:49:38,696 --> 00:49:42,278
Sir, Sergeant Ömer shot the creep
then he was killed.
593
00:49:48,983 --> 00:49:51,732
-Where?
-At the gates, alone.
594
00:49:54,648 --> 00:49:55,647
It's ringing.
595
00:50:12,848 --> 00:50:15,639
Chief, he's a little further
but still in pursuit.
596
00:50:19,012 --> 00:50:20,053
Who is it?
597
00:50:20,137 --> 00:50:21,761
-Hello?
-Turan?
598
00:50:25,301 --> 00:50:28,425
It's Kemal! Bro!
599
00:50:29,341 --> 00:50:31,674
Hello? Wait, I'll put you on speaker.
600
00:50:32,548 --> 00:50:35,047
-Where are you?
-Never mind us, where are you?
601
00:50:35,630 --> 00:50:37,046
Turan answered, sir.
602
00:50:38,212 --> 00:50:39,545
Speak, Kemal!
603
00:50:39,628 --> 00:50:40,670
Who's alive?
604
00:50:44,460 --> 00:50:45,709
Turan, who's alive?
605
00:50:46,875 --> 00:50:47,875
Hello?
606
00:50:48,208 --> 00:50:49,291
Kemal, it's Kaya.
607
00:50:50,124 --> 00:50:51,540
Don't worry, we're fine.
608
00:50:52,331 --> 00:50:54,331
-Where are you?
-I'm with Terminator.
609
00:50:55,372 --> 00:50:57,871
General Osman, it's me, İrfan.
610
00:50:58,454 --> 00:51:00,286
Happy to see you're alive, Chief.
611
00:51:00,370 --> 00:51:02,827
-They tried, General.
-İrfan...
612
00:51:02,910 --> 00:51:05,451
We're in a tough spot, need back up.
613
00:51:05,534 --> 00:51:06,534
Where are you?
614
00:51:07,283 --> 00:51:09,574
At home, we'll take it back.
615
00:51:09,657 --> 00:51:11,073
-Is it urgent?
-Very.
616
00:51:12,781 --> 00:51:14,280
We'll be there in an hour.
617
00:51:14,655 --> 00:51:15,946
We'll meet at Oğulbey.
618
00:51:16,779 --> 00:51:18,945
But we need ammo, İrfan.
619
00:51:19,028 --> 00:51:20,361
Can you repeat that?
620
00:51:20,444 --> 00:51:22,735
-Didn't copy.
-We need ammo.
621
00:51:22,818 --> 00:51:23,985
It's urgent.
622
00:51:24,359 --> 00:51:26,025
Come on, Ömer! Come on, son!
623
00:51:28,691 --> 00:51:30,065
Hello?
624
00:51:30,190 --> 00:51:32,939
Chief? Hello?
625
00:51:46,933 --> 00:51:49,849
They have a portable jammer
for cellular phones.
626
00:51:51,431 --> 00:51:52,597
They'll surround here.
627
00:51:53,222 --> 00:51:56,013
Mete, stay in HQ zone once you leave here.
628
00:51:56,096 --> 00:51:58,803
-We'll fight, sir.
-I know.
629
00:51:58,886 --> 00:52:00,469
And even die.
630
00:52:01,177 --> 00:52:02,385
But that's not the issue.
631
00:52:03,426 --> 00:52:04,717
We have to win tonight.
632
00:52:05,509 --> 00:52:07,175
You're our secret weapon.
633
00:52:07,674 --> 00:52:10,673
They want the building intact.
That's why they're surrounding it.
634
00:52:10,673 --> 00:52:12,173
I wish that tank had fired.
635
00:52:13,172 --> 00:52:14,921
We'd have an exit.
636
00:52:18,337 --> 00:52:21,544
Mete, can we tap into the radio frequency?
637
00:52:21,627 --> 00:52:23,293
We can, I can scan for the channel.
638
00:52:24,209 --> 00:52:25,209
Sir?
639
00:52:26,208 --> 00:52:27,333
Do it now!
640
00:52:39,869 --> 00:52:40,994
I know you can hear me.
641
00:52:45,991 --> 00:52:47,449
I never told you this.
642
00:52:48,449 --> 00:52:49,948
Even Turan doesn't know.
643
00:52:51,739 --> 00:52:53,072
I'm an orphan, too.
644
00:53:02,110 --> 00:53:03,817
I was a little kid.
645
00:53:04,192 --> 00:53:07,649
My mom and dad's plane crashed
in a forest outside Paris.
646
00:53:08,940 --> 00:53:10,773
They hid it from me for months.
647
00:53:11,814 --> 00:53:14,729
I also had no one.
I grew up all alone, too.
648
00:53:15,521 --> 00:53:17,936
Never trusted anyone. Couldn't.
649
00:53:19,436 --> 00:53:22,809
But I've never been a crook, Tolga.
I didn't betray my country to a cult.
650
00:53:23,434 --> 00:53:25,183
Shut that line off.
651
00:53:25,266 --> 00:53:28,224
We can't,
we need the line for communication.
652
00:53:29,098 --> 00:53:31,181
I had two things even if I felt all alone.
653
00:53:31,639 --> 00:53:32,638
My country.
654
00:53:33,555 --> 00:53:34,513
And my friends.
655
00:53:36,179 --> 00:53:37,969
They thought I was a loveless man.
656
00:53:39,344 --> 00:53:42,259
Only I knew the storms in me.
657
00:53:42,343 --> 00:53:43,800
Shut that line off!
658
00:53:46,091 --> 00:53:49,423
Years passed, my friends
became casualties one by one.
659
00:53:50,006 --> 00:53:51,589
I wanted to cry but couldn't.
660
00:53:53,130 --> 00:53:57,045
I felt proud while the woman
I loved was carrying out missions.
661
00:53:57,919 --> 00:53:59,460
Also felt afraid.
662
00:54:00,127 --> 00:54:01,126
Shut up, Kemal.
663
00:54:02,542 --> 00:54:04,333
You never lived any of that, Tolga.
664
00:54:04,833 --> 00:54:07,623
You planned deaths of those
who once trusted you.
665
00:54:07,707 --> 00:54:10,206
You killed Kenan Tümer, my second father.
666
00:54:10,289 --> 00:54:12,788
You executed your own mentor,
Chief Turgut.
667
00:54:14,079 --> 00:54:18,036
I wonder how many soldiers’ blood
is on your hands from Gölbaşı.
668
00:54:18,119 --> 00:54:19,327
I don't care, Kemal.
669
00:54:23,034 --> 00:54:24,033
I know.
670
00:54:25,408 --> 00:54:30,739
That's why I'll hunt you,
like an eagle hunts a fox, Tolga.
671
00:54:33,904 --> 00:54:36,944
The jamming relay will collapse
if we destroy that building.
672
00:54:37,028 --> 00:54:38,527
Let it.
673
00:54:39,360 --> 00:54:40,318
Get ready.
674
00:54:47,898 --> 00:54:50,189
I'm ready, Kemal. Come please!
675
00:55:24,924 --> 00:55:28,214
Last 50 bullets! Last 50 bullets!
676
00:55:32,046 --> 00:55:34,628
Asshole won't give up!
677
00:55:34,712 --> 00:55:38,043
-Should I go into the city?
-No, we can't risk the civilians.
678
00:55:38,918 --> 00:55:40,876
-Ömer, drive to Pursaklar.
-What?
679
00:55:40,959 --> 00:55:42,125
There's a tunnel.
680
00:55:42,708 --> 00:55:43,749
Hold on tight!
681
00:56:30,438 --> 00:56:32,270
They're saying prayers for the dead.
682
00:56:32,604 --> 00:56:33,603
From where?
683
00:56:35,061 --> 00:56:36,519
Everywhere, the whole city.
684
00:56:37,810 --> 00:56:39,476
-For whom?
-For the country.
685
00:56:42,141 --> 00:56:43,766
Turan, stop that.
686
00:56:58,384 --> 00:57:02,591
Ömer, Baran.
You're coming with me to Kızılay HQ.
687
00:57:04,049 --> 00:57:07,755
As Gökçen said, we'll help them
to shut down the transformer there.
688
00:57:08,255 --> 00:57:10,254
We'll tag the helicopter along with us.
689
00:57:10,338 --> 00:57:11,420
What about us, Chief?
690
00:57:12,045 --> 00:57:14,752
You three go support Kemal.
Take the long range rifles.
691
00:57:20,417 --> 00:57:24,457
If we don't see each other again
692
00:57:25,914 --> 00:57:26,914
know this
693
00:57:28,038 --> 00:57:29,996
each and every one of you is a son to me.
694
00:57:30,829 --> 00:57:34,744
No matter what happens,
Turkey will be proud of its police.
695
00:57:35,535 --> 00:57:36,410
Don't let me down.
696
00:57:36,493 --> 00:57:38,701
Let me have your blessing, İrfan.
697
00:57:38,784 --> 00:57:40,866
You have it, lad. All of you have it.
698
00:57:41,366 --> 00:57:43,990
Come on.
699
00:57:44,448 --> 00:57:46,322
-Brother...
-Be careful.
700
00:57:47,197 --> 00:57:48,446
Be careful, Barbaros.
701
00:57:53,819 --> 00:57:58,276
Guys, our mission is
to keep this chopper on us.
702
00:57:58,359 --> 00:58:01,899
-Baran, fire away everything.
-Yes, sir!
703
00:58:09,562 --> 00:58:11,895
If anything happens,
say the state borrowed it.
704
00:58:11,978 --> 00:58:13,228
No problem, bro.
705
00:58:24,056 --> 00:58:26,389
Bro, I had a flag there.
Can you pass it?
706
00:58:28,763 --> 00:58:31,595
-Where are you off to?
-We'll go to the center.
707
00:58:33,052 --> 00:58:35,760
-Okay, be careful.
-Don't worry, we'll be fine.
708
00:58:38,925 --> 00:58:40,633
The people are fighting as we are.
709
00:58:57,001 --> 00:58:58,750
Baran, listen to me carefully.
710
00:58:59,500 --> 00:59:01,499
These helicopters usually fly in pairs.
711
00:59:02,248 --> 00:59:06,746
One swoops in and fires, as it pulls up
the other one starts firing.
712
00:59:06,830 --> 00:59:10,870
So they protect each other.
But this asshole is flying solo.
713
00:59:10,953 --> 00:59:13,827
His weakest spot will be
when he pulls up from firing.
714
00:59:13,910 --> 00:59:15,868
How can I do it, if you couldn't?
715
00:59:16,451 --> 00:59:18,450
You can do it. I have faith in you.
716
00:59:18,991 --> 00:59:20,074
Make me proud.
717
00:59:21,407 --> 00:59:24,780
Turan, go to the gas station
in Oğulbey.
718
00:59:24,864 --> 00:59:26,780
Give them all the ammo you have.
719
00:59:26,863 --> 00:59:27,863
Yes, Chief.
720
00:59:34,526 --> 00:59:35,734
Dad?
721
00:59:35,817 --> 00:59:37,983
Barbaros? Son?
Where are you? Are you okay?
722
00:59:38,525 --> 00:59:39,941
I heard Gölbaşı was bombed.
723
00:59:40,607 --> 00:59:42,939
We're fine. It's fine.
724
00:59:43,814 --> 00:59:46,355
We're dealing with the traitors.
How are you doing?
725
00:59:47,313 --> 00:59:48,854
We heard about the bombing.
726
00:59:48,937 --> 00:59:50,603
Whole block ran to the streets.
727
00:59:50,978 --> 00:59:53,768
Dad, are you crazy? With a wheelchair.
728
00:59:53,851 --> 00:59:56,017
Especially tonight? Go back home, please.
729
00:59:56,101 --> 00:59:57,891
I'm wearing the legs you made for me.
730
00:59:58,266 --> 01:00:00,973
-For the first time.
-Dad, what are you talking about?
731
01:00:01,057 --> 01:00:02,431
The prosthesis.
732
01:00:02,514 --> 01:00:05,388
Dad, I got it. Okay.
But please go back home.
733
01:00:06,221 --> 01:00:08,095
Barbaros, I am not telling you...
734
01:00:08,179 --> 01:00:10,553
What aren’t you telling me?
Are you listening to me?
735
01:00:10,636 --> 01:00:14,301
I’m not telling you
not to mess with the enemy.
736
01:00:15,134 --> 01:00:18,174
-Dad, please.
-Am I, Barbaros?
737
01:00:20,215 --> 01:00:22,256
No, you're not.
738
01:00:22,339 --> 01:00:23,755
You're not saying that, Dad.
739
01:00:24,463 --> 01:00:27,087
Because my son is in Special Ops.
740
01:00:27,171 --> 01:00:29,295
Who will, if he doesn't?
741
01:00:30,211 --> 01:00:32,169
You dad is an ex-soldier.
742
01:00:32,252 --> 01:00:33,543
I fought in Cyprus.
743
01:00:33,626 --> 01:00:35,459
I'm a civilian now but
744
01:00:36,292 --> 01:00:39,457
can't I wave my flag
against those FETÖ vermin
745
01:00:39,540 --> 01:00:41,373
who are abusing my beloved uniform?
746
01:00:42,872 --> 01:00:44,913
Barbaros, listen to me.
747
01:00:44,996 --> 01:00:46,787
I'm proud of you.
748
01:00:47,162 --> 01:00:50,994
I always am. Because my son is a hero.
749
01:00:51,785 --> 01:00:53,201
And my dad, too.
750
01:00:54,201 --> 01:00:55,159
I have to go now.
751
01:00:55,992 --> 01:00:57,325
Give me your blessing, son.
752
01:00:58,449 --> 01:01:00,032
Dad? Dad?
753
01:01:01,489 --> 01:01:04,780
Dad? Can you hear me?
754
01:01:06,112 --> 01:01:07,862
Dad, I can't hear you! Talk to me.
755
01:01:10,819 --> 01:01:11,818
Dad?
756
01:01:17,608 --> 01:01:18,607
You have it.
757
01:01:21,856 --> 01:01:25,271
Waving now in drawn out winds...
758
01:01:25,771 --> 01:01:27,520
The dove of peace,
759
01:01:28,311 --> 01:01:29,977
the eagle of war.
760
01:01:31,019 --> 01:01:33,434
My dear flower that blossoms up high.
761
01:01:34,350 --> 01:01:35,975
I was born beside you,
762
01:01:36,600 --> 01:01:38,432
beside you I will die.
763
01:01:50,843 --> 01:01:51,843
Is he on the bridge?
764
01:01:54,050 --> 01:01:56,883
You want to call someone in Istanbul?
Pick him up?
765
01:01:57,591 --> 01:02:00,006
Don't you know how he is?
No one can keep him away from there.
766
01:02:03,880 --> 01:02:05,421
My dad is a soldier, Kaya.
767
01:02:10,169 --> 01:02:11,168
A true soldier.
768
01:02:19,790 --> 01:02:21,455
A-02, fuel plane.
769
01:02:21,539 --> 01:02:23,580
You took off without permit.
770
01:02:23,913 --> 01:02:26,453
Return to your base immediately.
771
01:02:26,537 --> 01:02:28,786
Otherwise, you'll be engaged as an enemy.
772
01:02:29,410 --> 01:02:31,410
Who are you? Identify yourself.
773
01:02:31,951 --> 01:02:34,367
This is Diyarbakır departure, Panther Two.
774
01:02:34,450 --> 01:02:36,158
Return to base immediately.
775
01:02:37,699 --> 01:02:39,823
Did not copy. Please repeat.
776
01:02:39,906 --> 01:02:41,697
They're pretending not to hear me, sir.
777
01:02:41,780 --> 01:02:42,780
Be careful.
778
01:02:44,404 --> 01:02:48,985
Gökçe, there's a missile lock on you.
Make evasive maneuvers, ASAP.
779
01:02:49,069 --> 01:02:51,276
-Negative, sir.
-Gökçe!
780
01:02:51,359 --> 01:02:55,691
Diyarbakır, Panther Two.
Break away from the fuel plane.
781
01:02:56,524 --> 01:02:58,648
-This is your last warning.
-Or what?
782
01:02:58,731 --> 01:03:00,439
You'll get a missile in the head.
783
01:03:13,892 --> 01:03:15,349
What are you doing, Gökçe?
784
01:03:15,433 --> 01:03:19,181
Sir, we have to stop the other jets
from refueling.
785
01:03:20,639 --> 01:03:21,638
Whatever the cost.
786
01:03:21,722 --> 01:03:24,262
Panther Two, break away!
787
01:03:24,345 --> 01:03:25,928
What are you doing, Panther Two?
788
01:03:26,011 --> 01:03:28,469
I'll blow your fuel plane to bits
the second you fire at me.
789
01:03:29,468 --> 01:03:33,175
What do you say, A-02?
You think I'll miss from this distance?
790
01:03:33,258 --> 01:03:35,674
Have you gone mad?
I'm carrying 100 tons of jet fuel.
791
01:03:35,757 --> 01:03:36,757
Great.
792
01:03:37,340 --> 01:03:40,505
They'll watch you shoot like a star.
Morale will rise on the ground.
793
01:03:40,589 --> 01:03:44,295
Panther Two, you'll kill us both.
794
01:03:44,878 --> 01:03:46,170
I'm ready for it.
795
01:03:47,711 --> 01:03:48,627
What about you?
796
01:03:54,999 --> 01:03:57,998
Lion One, we don't have time for this.
We'll refuel at Akıncı.
797
01:04:00,330 --> 01:04:03,121
You'll pay for this when the night's over,
Panther Two.
798
01:04:09,701 --> 01:04:12,950
Fuel plane, return to Adana base.
Right now.
799
01:04:15,282 --> 01:04:16,698
Do not fire. I'm returning.
800
01:04:18,739 --> 01:04:20,946
We bought half an hour
for the ground team.
801
01:04:21,030 --> 01:04:22,029
Any news from Kızılay?
802
01:04:23,071 --> 01:04:24,070
Not yet.
803
01:04:26,069 --> 01:04:27,902
Come on, Wolf.
804
01:04:48,810 --> 01:04:50,892
-Slow down.
-What?
805
01:04:52,100 --> 01:04:53,974
We have to play bait,
or I won't be able to shoot it.
806
01:04:54,057 --> 01:04:55,057
Chief, he's gone mad.
807
01:04:55,140 --> 01:04:58,431
İrfan, this is our only chance
to shoot him!
808
01:04:59,555 --> 01:05:01,096
Ömer, slow down for God's sake.
809
01:05:02,387 --> 01:05:03,595
Do it, Ömer. Do it!
810
01:05:14,757 --> 01:05:15,798
Come on!
811
01:05:16,381 --> 01:05:17,547
Not yet!
812
01:05:17,631 --> 01:05:19,796
He's coming down to fire!
813
01:05:20,879 --> 01:05:22,045
Not yet!
814
01:05:22,129 --> 01:05:24,419
-Come on!
-Not yet!
815
01:05:26,877 --> 01:05:29,751
-Come on!
-Come, come, come here!
816
01:05:30,417 --> 01:05:32,083
Come!
817
01:05:33,249 --> 01:05:34,998
Now!
818
01:05:59,696 --> 01:06:00,737
He's running.
819
01:06:00,821 --> 01:06:01,904
You got him!
820
01:06:02,487 --> 01:06:03,694
Run you fucker!
821
01:06:07,401 --> 01:06:08,651
Are you good?
822
01:06:08,734 --> 01:06:11,983
The armor is pierced
but the engine will hold, Chief.
823
01:06:12,357 --> 01:06:13,565
Baran...
824
01:06:14,940 --> 01:06:17,397
-I'm out of ammo.
-Never mind the ammo.
825
01:06:17,480 --> 01:06:18,480
Is everybody okay?
826
01:06:28,476 --> 01:06:30,350
Well done, son.
827
01:06:32,890 --> 01:06:34,015
Are you okay?
828
01:06:34,556 --> 01:06:36,181
Go on, I'm fine.
829
01:06:37,305 --> 01:06:38,971
Come on, Ömer.
830
01:07:01,878 --> 01:07:02,878
Is it here?
831
01:07:05,043 --> 01:07:08,000
We're here. The gas station in Oğulbey.
832
01:07:22,411 --> 01:07:23,536
We're back together.
833
01:07:34,031 --> 01:07:36,530
Wait here. Talat, Güngör, with me.
834
01:07:40,362 --> 01:07:41,236
Who are the casualties?
835
01:07:42,652 --> 01:07:43,652
We'll talk later.
836
01:07:44,360 --> 01:07:46,859
Turan, I'm tired of keeping things inside.
837
01:07:48,150 --> 01:07:49,400
Tell me.
838
01:07:50,691 --> 01:07:51,690
I have to know.
839
01:07:52,273 --> 01:07:53,273
Or I'll go crazy.
840
01:08:00,062 --> 01:08:01,270
Too many casualties.
841
01:08:01,728 --> 01:08:03,560
We lost three, four squads.
842
01:08:05,934 --> 01:08:07,392
We couldn't even locate some.
843
01:08:14,222 --> 01:08:15,513
Behçet died.
844
01:08:17,221 --> 01:08:18,096
Zeynep.
845
01:08:19,137 --> 01:08:20,137
Her, too.
846
01:08:23,219 --> 01:08:25,593
Tan was heavily wounded as we left.
847
01:08:34,006 --> 01:08:34,880
Where's Asena?
848
01:08:39,337 --> 01:08:40,461
Turan, where's Asena?
849
01:08:48,041 --> 01:08:49,124
She's dead.
850
01:09:11,906 --> 01:09:12,906
I couldn't do it.
851
01:09:15,613 --> 01:09:17,820
Her father entrusted her to me.
852
01:09:17,904 --> 01:09:19,486
I couldn't tell her one last time.
853
01:09:19,570 --> 01:09:22,277
Couldn't tell her that
I'd always love her.
854
01:09:27,525 --> 01:09:30,398
It was impossible,
but I had a little hope.
855
01:09:32,189 --> 01:09:34,355
I hoped that maybe
she'd smile one last time.
856
01:09:36,188 --> 01:09:37,354
Remember the good times
857
01:09:40,103 --> 01:09:41,935
not always the bad.
858
01:09:46,766 --> 01:09:47,933
Kemal.
859
01:10:00,969 --> 01:10:03,010
What's left?
860
01:10:03,093 --> 01:10:05,550
-What?
-Your friends.
861
01:10:05,633 --> 01:10:07,424
Our country.
862
01:10:14,047 --> 01:10:15,338
Kemal.
863
01:10:17,420 --> 01:10:19,503
All of those traitors will pay.
864
01:10:20,127 --> 01:10:21,418
All of them.
865
01:10:21,752 --> 01:10:22,959
Yes.
866
01:10:29,998 --> 01:10:31,497
But Tolga first.
867
01:10:37,078 --> 01:10:38,744
What are you saying? Why Tolga?
868
01:10:41,410 --> 01:10:43,326
He knew you were going to get bombed.
869
01:10:45,616 --> 01:10:47,324
He knew Asena would be bombed.
870
01:10:51,072 --> 01:10:53,821
He sold all of you out,
that infiltrator bastard.
871
01:10:59,819 --> 01:11:01,610
Tolga first.
872
01:11:30,389 --> 01:11:31,514
Wait here.
873
01:11:32,180 --> 01:11:33,388
Yes, Chief.
874
01:11:34,013 --> 01:11:35,054
Identify yourself!
875
01:11:37,844 --> 01:11:39,177
İrfan Aladağ!
876
01:11:40,801 --> 01:11:42,634
Chief of Police Special Operations.
877
01:11:43,842 --> 01:11:45,841
-Colonel Alper?
-Yes, Chief.
878
01:11:45,924 --> 01:11:48,215
-Did Eskişehir reach you?
-Yes, we're here to help.
879
01:11:48,298 --> 01:11:51,380
Thank god. They barricaded the door ahead.
880
01:11:51,838 --> 01:11:54,212
The General sent five trusted men.
881
01:11:54,296 --> 01:11:56,170
We have to shut that
transformer down or...
882
01:11:56,253 --> 01:11:57,752
I know, we will.
883
01:11:58,794 --> 01:12:02,084
Sir, two jets from Panther fleet prevented
the refuelling of traitor pilots.
884
01:12:02,167 --> 01:12:04,791
But the enemy is headed to Akıncı
to refuel.
885
01:12:05,166 --> 01:12:07,540
How long does it take
from Kazan to İstanbul?
886
01:12:08,206 --> 01:12:09,206
10 minutes.
887
01:12:09,997 --> 01:12:11,122
Ömer, Baran.
888
01:12:16,786 --> 01:12:18,160
Ömer.
889
01:12:18,285 --> 01:12:19,743
No! No!
890
01:12:19,826 --> 01:12:21,076
What happened?
891
01:12:23,533 --> 01:12:24,616
I'm sorry, Chief.
892
01:12:24,699 --> 01:12:26,532
Why are you apologizing, son?
893
01:12:27,407 --> 01:12:29,031
Take Baran to the hospital, Ömer.
894
01:12:30,030 --> 01:12:32,613
Chief, I can't abandon the mission.
895
01:12:32,946 --> 01:12:35,820
Guys, we have four more men inside.
896
01:12:35,903 --> 01:12:38,860
We have the firepower,
that's not the issue.
897
01:12:39,443 --> 01:12:42,109
The people are starting to fear
the uniforms.
898
01:12:42,192 --> 01:12:43,816
You'll be enough, Chief.
899
01:12:43,900 --> 01:12:45,441
There's no shooting, you hear?
900
01:12:45,524 --> 01:12:47,440
I can manage with one eye.
901
01:12:47,773 --> 01:12:50,480
Don't die on me now, Ömer.
902
01:12:50,563 --> 01:12:52,729
Do you understand? Don't die on me.
903
01:12:52,812 --> 01:12:55,770
I don't have any tears left. Promise me.
904
01:12:57,102 --> 01:12:59,476
I promise, Chief.
But anyway, give me your...
905
01:12:59,560 --> 01:13:00,684
It's yours!
906
01:13:00,767 --> 01:13:02,308
You have my blessing a thousand times.
907
01:13:02,392 --> 01:13:03,808
Come on, hurry.
908
01:13:05,515 --> 01:13:07,056
Come on, lads.
909
01:13:07,140 --> 01:13:08,722
Hurry up!
910
01:13:15,469 --> 01:13:17,802
The training team in Kırşehir
is coming to help us, sir.
911
01:13:17,885 --> 01:13:21,134
We will have allies like
Lieutenant Mete on the inside.
912
01:13:21,217 --> 01:13:22,425
Erdinç.
913
01:13:22,758 --> 01:13:25,590
I want to speak to the boys,
if you don't mind.
914
01:13:26,132 --> 01:13:29,422
If you can bear a grumpy
retired officer for a minute.
915
01:13:29,464 --> 01:13:32,712
You never retired in our hearts sir.
Please go ahead.
916
01:13:44,582 --> 01:13:46,623
I commanded some of you.
917
01:13:48,414 --> 01:13:50,829
Some of you I'm seeing for the first time.
918
01:13:52,620 --> 01:13:55,119
You've spilled blood together.
919
01:13:56,119 --> 01:13:58,659
You've hidden your pain together.
920
01:14:00,575 --> 01:14:03,033
We can't repay any of you.
921
01:14:04,990 --> 01:14:07,364
While you were fighting
the enemy out there
922
01:14:07,781 --> 01:14:11,987
they hid the dogs
that infiltrated our ranks!
923
01:14:14,403 --> 01:14:16,985
They blinded the once vigilant eyes.
924
01:14:19,109 --> 01:14:22,108
-How are you, İsmail?
-I'm crying on the inside, sir.
925
01:14:24,065 --> 01:14:26,023
So are we all.
926
01:14:26,398 --> 01:14:29,563
We have so many police
and Special Ops casualties...
927
01:14:30,979 --> 01:14:33,603
Civilians are still being killed
out there.
928
01:14:35,894 --> 01:14:37,435
Sergeant Ömer.
929
01:14:38,101 --> 01:14:40,558
Our Ömer, the one we all know
930
01:14:41,308 --> 01:14:44,057
was martyred there just now.
931
01:14:46,722 --> 01:14:49,180
I can see the sorrow and the hate
932
01:14:49,929 --> 01:14:54,261
towards the people
responsible for tonight.
933
01:14:55,927 --> 01:14:58,259
But that is not your mission!
934
01:14:58,842 --> 01:15:00,841
Our mission tonight
935
01:15:01,508 --> 01:15:03,798
by the order of General Zekai
936
01:15:03,882 --> 01:15:06,381
is to go and take that HQ back!
937
01:15:11,587 --> 01:15:13,045
Most of you
938
01:15:13,878 --> 01:15:16,002
have pistols and hunting rifles.
939
01:15:17,085 --> 01:15:22,082
They will have helicopters,
tanks, heavy ordnance.
940
01:15:22,915 --> 01:15:25,206
But whatever the cost may be
941
01:15:25,498 --> 01:15:27,455
we will either take it back
942
01:15:28,163 --> 01:15:29,912
or die trying!
943
01:15:32,328 --> 01:15:36,410
We have raised many great heroes.
944
01:15:37,701 --> 01:15:42,574
And all of them will salute Ömer tonight!
945
01:15:44,073 --> 01:15:49,279
Because he has fallen in battle
for the honor of this HQ!
946
01:15:53,194 --> 01:15:56,984
So that they could not park dump trucks
or buses in front of there, too.
947
01:15:57,567 --> 01:16:01,691
To let our people know
that the building has not been left alone
948
01:16:02,107 --> 01:16:03,940
he is lying there all alone!
949
01:16:05,689 --> 01:16:06,980
He's not alone, sir.
950
01:16:07,605 --> 01:16:08,604
Isn't he?
951
01:16:09,312 --> 01:16:11,520
-Isn't Ömer alone?
-No!
952
01:16:11,603 --> 01:16:13,727
So go and claim him!
953
01:16:23,889 --> 01:16:26,305
AIR FORCE
954
01:16:29,679 --> 01:16:32,219
We have to enter the building.
955
01:16:32,303 --> 01:16:34,385
How can we know who you are?
956
01:16:34,468 --> 01:16:36,592
Don't you see the uniform on me?
957
01:16:37,259 --> 01:16:41,174
Guys, this is the
Chief of Police Special Operations.
958
01:16:41,257 --> 01:16:42,382
We have to go in.
959
01:16:42,465 --> 01:16:44,464
Colonel, how can I trust anyone?
960
01:16:44,547 --> 01:16:47,588
You should've taken you uniforms off
if you're here to help us.
961
01:16:48,129 --> 01:16:49,337
Take them off?
962
01:16:49,420 --> 01:16:51,544
Do you hear what you're saying?
963
01:16:52,461 --> 01:16:53,669
Listen to them.
964
01:17:04,830 --> 01:17:05,830
Brother.
965
01:17:08,079 --> 01:17:11,827
That uniform
was drenched in blood in Çanakkale.
966
01:17:12,535 --> 01:17:18,033
It saved allies risking their own life
in crossfire, in Korea.
967
01:17:19,866 --> 01:17:22,698
It protected the innocent in Cyprus.
968
01:17:22,781 --> 01:17:29,195
In the Southeast, it was torn,
pierced by bullets but stood still.
969
01:17:31,069 --> 01:17:32,819
Was jailed but never went silent.
970
01:17:34,193 --> 01:17:37,816
Was wronged
but never betrayed its country.
971
01:17:41,190 --> 01:17:42,856
The one wearing it fell
972
01:17:44,147 --> 01:17:47,437
but the uniform was folded and kept.
973
01:17:50,020 --> 01:17:55,309
I'm a Turk.
I am the soldier, I am the police.
974
01:17:56,267 --> 01:17:57,850
I am the people.
975
01:17:58,474 --> 01:18:04,097
I won't let the mud from tonight
soil the Turkish uniform.
976
01:18:07,012 --> 01:18:08,012
Now.
977
01:18:10,136 --> 01:18:11,594
Let us pass.
978
01:18:13,135 --> 01:18:14,634
Make way!
979
01:18:24,130 --> 01:18:25,879
Send us a doctor now!
980
01:18:28,961 --> 01:18:29,961
Brother.
981
01:18:33,584 --> 01:18:34,751
Wait! Wait!
982
01:18:39,582 --> 01:18:41,831
It's full of wounded in there.
Hang on, keep him still.
983
01:18:42,164 --> 01:18:44,080
We can't, send a gurney! Be quick!
984
01:18:47,245 --> 01:18:48,870
Ömer, Ömer.
985
01:18:50,661 --> 01:18:51,660
Think about it.
986
01:18:53,243 --> 01:18:55,034
A poor Zaza boy, no father.
987
01:18:56,491 --> 01:18:58,116
Grows up in the slums of İstanbul.
988
01:18:59,865 --> 01:19:01,364
Instead of becoming a lowlife
989
01:19:02,281 --> 01:19:04,196
meets a brilliant man like you.
990
01:19:05,571 --> 01:19:08,111
-Me?
-Yeah, you of course.
991
01:19:09,819 --> 01:19:12,568
You used to carry a knife with you.
We were scared of you.
992
01:19:17,524 --> 01:19:22,397
You used to play under that awning
in the block.
993
01:19:24,563 --> 01:19:27,562
Those frog toys you had...
994
01:19:27,562 --> 01:19:31,018
-Ninja Turtles, they were Ninja Turtles.
-Turtles, yeah.
995
01:19:31,102 --> 01:19:32,185
Right.
996
01:19:32,268 --> 01:19:35,641
We were poor, couldn't play with you.
997
01:19:37,224 --> 01:19:38,598
I used to watch you from afar.
998
01:19:40,181 --> 01:19:42,888
But my softhearted friend came to me.
999
01:19:44,554 --> 01:19:45,929
You gave me your own toy.
1000
01:19:47,303 --> 01:19:48,344
Remember what you said?
1001
01:19:50,802 --> 01:19:53,176
"Take it, I have more." Right?
1002
01:19:54,259 --> 01:19:55,258
You remember?
1003
01:19:57,299 --> 01:20:00,423
Hey! Speak! Look at me!
1004
01:20:00,797 --> 01:20:02,255
When I was a rookie
1005
01:20:02,838 --> 01:20:05,837
Murat told me to run fast
like Baran, be cool like him.
1006
01:20:09,794 --> 01:20:11,085
You were a tiny dude.
1007
01:20:12,043 --> 01:20:14,417
I didn't understand
how you ran like that with those legs.
1008
01:20:16,249 --> 01:20:17,249
Listen.
1009
01:20:17,957 --> 01:20:19,331
I didn't have a father
1010
01:20:20,497 --> 01:20:21,955
but I still grew up in a family.
1011
01:20:23,579 --> 01:20:26,078
And I had the best brother, right?
1012
01:20:30,451 --> 01:20:32,784
I'll tell Murat when I see him.
1013
01:20:33,825 --> 01:20:35,574
I'll say "Ömer is cool, too."
1014
01:20:42,321 --> 01:20:44,071
Where's that stretcher?
1015
01:21:05,478 --> 01:21:08,144
Colonel, the breaker is locked.
1016
01:21:08,560 --> 01:21:11,934
I found these in the stores.
We'll have to break it with a hammer.
1017
01:21:17,723 --> 01:21:20,097
-What is it, Chief?
-Never mind.
1018
01:21:29,801 --> 01:21:31,509
-Mete, are you ready?
-Ready.
1019
01:21:31,592 --> 01:21:33,925
We'll cover when you enter the tower.
1020
01:21:34,758 --> 01:21:36,340
I'll be in the first team that goes in.
1021
01:21:36,423 --> 01:21:40,297
Mete, Niyazi and İsmail
will cover suppressing fire.
1022
01:21:41,296 --> 01:21:43,004
God speed us all.
1023
01:21:43,337 --> 01:21:46,128
-Give us your blessing, Osman.
-You have it.
1024
01:21:46,919 --> 01:21:50,084
Remember, history is watching us.
1025
01:22:13,366 --> 01:22:14,741
Guys.
1026
01:22:14,824 --> 01:22:16,906
Bullets will rain on here once we go in.
1027
01:22:17,406 --> 01:22:19,822
Run for the covers.
1028
01:22:19,905 --> 01:22:22,737
-You'll be out in the open.
-Don't worry about me.
1029
01:22:22,820 --> 01:22:24,028
I'll keep them distracted.
1030
01:22:24,986 --> 01:22:26,111
Are we ready?
1031
01:22:29,526 --> 01:22:31,150
Mete, go!
1032
01:23:24,461 --> 01:23:25,461
Go!
1033
01:23:49,825 --> 01:23:50,991
Surrender!
1034
01:23:51,075 --> 01:23:53,782
It's not worthy of us,
killing each other like this!
1035
01:23:53,865 --> 01:23:55,573
This is our home!
1036
01:23:55,656 --> 01:23:57,280
It's our HQ!
1037
01:23:57,364 --> 01:24:00,029
Get the hell out of here!
Helicopters are coming!
1038
01:24:00,112 --> 01:24:01,445
They'll blow you to pieces!
1039
01:24:10,691 --> 01:24:11,941
İsmail.
1040
01:24:12,482 --> 01:24:13,898
Go on! Go! Go!
1041
01:24:20,520 --> 01:24:21,853
Mete! Now!
1042
01:24:23,103 --> 01:24:24,977
Yes, sir. I'm climbing the tower.
1043
01:24:25,685 --> 01:24:26,809
Cover me.
1044
01:24:41,928 --> 01:24:44,094
BREAKING NEWS
1045
01:24:49,633 --> 01:24:50,633
What will we do?
1046
01:24:54,798 --> 01:24:57,005
What did he tell you?
You must know what to do.
1047
01:24:57,713 --> 01:25:00,254
The civilians won't stop,
things will get heated.
1048
01:25:01,545 --> 01:25:02,919
It's fine.
1049
01:25:03,002 --> 01:25:06,084
As long as we hold here and Akıncı
and if the jets do their part
1050
01:25:06,168 --> 01:25:07,792
the foreign intervention will arrive.
1051
01:25:08,417 --> 01:25:09,416
What about us?
1052
01:25:10,832 --> 01:25:12,415
We'll be long gone.
1053
01:25:17,788 --> 01:25:18,954
Call a chopper.
1054
01:25:34,364 --> 01:25:36,280
We have to break
the backup generator, too.
1055
01:25:48,400 --> 01:25:50,274
Sir, they shut it off.
1056
01:25:50,357 --> 01:25:51,399
Right on time
1057
01:25:51,482 --> 01:25:53,481
The President is approaching İstanbul.
1058
01:25:53,564 --> 01:25:56,396
Counter attack F-4 jets are taking off
from Eskişehir.
1059
01:25:56,480 --> 01:25:57,854
I'll cover them.
1060
01:26:24,343 --> 01:26:25,967
Mete, situation report!
1061
01:26:26,050 --> 01:26:28,549
Sir, all of our teams are inside
engaging the enemy.
1062
01:26:28,633 --> 01:26:30,465
But a tank is approaching the gate.
1063
01:26:36,713 --> 01:26:38,795
Repeat, Mete. Did not copy.
1064
01:26:45,126 --> 01:26:47,458
A tank, sir!
Their reinforcement is coming!
1065
01:27:10,532 --> 01:27:13,114
Sir, is there any anti-tank ammo
in the HQ?
1066
01:27:13,780 --> 01:27:15,821
Yes, we call it the rainy day armory.
1067
01:27:15,904 --> 01:27:19,278
The leaks had all the rooms sealed
that's the only one left.
1068
01:27:19,361 --> 01:27:22,068
It's a bunker at the lowest level
of the main building.
1069
01:27:29,648 --> 01:27:31,106
Get out!
1070
01:27:34,188 --> 01:27:36,229
Mete, you have to cover us.
1071
01:27:36,312 --> 01:27:37,978
Wait, I'll throw a smoke grenade.
1072
01:27:42,851 --> 01:27:44,226
Now!
1073
01:28:23,875 --> 01:28:26,499
-We can't pierce it with bullets.
-What then?
1074
01:28:26,999 --> 01:28:28,665
Do you have a hand grenade?
1075
01:28:28,748 --> 01:28:29,998
Yeah.
1076
01:28:30,581 --> 01:28:31,581
Give it to me.
1077
01:28:35,454 --> 01:28:38,911
Turan, I need a rope or wire or something.
1078
01:28:40,660 --> 01:28:41,909
Wire or rope...
1079
01:28:41,993 --> 01:28:43,034
Wire.
1080
01:28:44,533 --> 01:28:45,533
Surrender!
1081
01:28:58,153 --> 01:29:01,401
We must be the only people
to blast open an armory.
1082
01:29:03,317 --> 01:29:04,317
Hold that.
1083
01:29:05,483 --> 01:29:07,857
We also check gas leaks with a lighter.
1084
01:29:16,312 --> 01:29:17,394
Okay, go.
1085
01:29:31,097 --> 01:29:32,097
Kaya.
1086
01:29:32,471 --> 01:29:33,471
Kaya, are you okay?
1087
01:29:33,554 --> 01:29:34,762
Kemal.
1088
01:29:38,136 --> 01:29:39,260
I saw Tolga.
1089
01:29:39,343 --> 01:29:41,093
He's taking the creeps to the helipad.
1090
01:29:44,675 --> 01:29:45,674
Kaya!
1091
01:30:04,000 --> 01:30:04,999
Found it.
1092
01:30:25,699 --> 01:30:27,156
Worst student of the academy,
1093
01:30:27,240 --> 01:30:28,906
-listen to me carefully.
-Tell me.
1094
01:30:29,281 --> 01:30:32,113
Look, this is a semi-automatic
wire controlled missile.
1095
01:30:32,654 --> 01:30:36,278
We'll carry it together, set it together.
After we set it up
1096
01:30:37,652 --> 01:30:38,777
you'll distract the tank.
1097
01:30:40,859 --> 01:30:43,899
-What?! How will I do that?
-I don't know, man.
1098
01:30:43,899 --> 01:30:45,315
Find a way.
1099
01:30:46,981 --> 01:30:48,397
Listen.
1100
01:30:49,897 --> 01:30:51,021
I'll be out in the open.
1101
01:30:51,188 --> 01:30:54,603
If the tank sees me
we'll waste our only missile.
1102
01:30:54,686 --> 01:30:56,269
I can't do it without you, Turan.
1103
01:31:07,806 --> 01:31:08,930
BAŞİKA FLAG
1104
01:31:17,385 --> 01:31:18,885
Don't worry about it, bro.
1105
01:31:19,676 --> 01:31:20,675
I'll die if I have to.
1106
01:32:16,943 --> 01:32:17,943
Look here!
1107
01:32:20,567 --> 01:32:22,191
What is it? Huh?
1108
01:32:22,691 --> 01:32:25,898
Thought you could intimidate everyone?
Then what happened?
1109
01:32:32,103 --> 01:32:34,228
We are not scared!
1110
01:32:34,311 --> 01:32:35,310
We fought.
1111
01:32:57,676 --> 01:32:58,675
Kaya.
1112
01:32:59,800 --> 01:33:00,800
He's mine.
1113
01:33:05,089 --> 01:33:07,047
Just keep that chopper from landing.
1114
01:33:43,573 --> 01:33:44,739
Are you sure?
1115
01:33:52,361 --> 01:33:53,569
I surrender.
1116
01:34:19,350 --> 01:34:21,224
Have you lost control?
1117
01:34:21,848 --> 01:34:23,056
You surprise me, Kemal.
1118
01:34:23,889 --> 01:34:24,889
You too, Tolga.
1119
01:34:26,638 --> 01:34:28,221
I thought you read Machiavelli.
1120
01:34:29,720 --> 01:34:32,094
Never leave your nemesis
wounded but alive.
1121
01:37:15,441 --> 01:37:16,691
I'd say shoot but
1122
01:37:17,607 --> 01:37:18,982
you can't kill me.
1123
01:37:19,856 --> 01:37:23,271
You have to keep me alive for intel.
1124
01:37:24,604 --> 01:37:28,353
I've have a life sentence but I'll live.
1125
01:37:29,685 --> 01:37:31,226
And then what?
1126
01:37:31,893 --> 01:37:33,600
A phone call from abroad.
1127
01:37:34,725 --> 01:37:37,599
-They'll let me go.
-You want to die that much?
1128
01:37:39,515 --> 01:37:41,389
I took everything from you, Kemal.
1129
01:37:42,638 --> 01:37:43,971
Your teachers.
1130
01:37:45,096 --> 01:37:46,137
Your friends.
1131
01:37:48,802 --> 01:37:50,801
Even your woman, Kemal.
1132
01:37:52,009 --> 01:37:53,009
Shoot.
1133
01:37:56,174 --> 01:37:57,507
Shoot.
1134
01:37:58,631 --> 01:37:59,631
Shoot.
1135
01:38:02,380 --> 01:38:03,379
Shoot me.
1136
01:38:09,793 --> 01:38:11,084
No, Tolga.
1137
01:38:11,709 --> 01:38:12,709
You'll live.
1138
01:38:13,500 --> 01:38:14,583
You'll pay.
1139
01:38:16,166 --> 01:38:20,081
Everyone you know will see what
a dishonorable man you are.
1140
01:38:20,164 --> 01:38:22,580
The families of the police you bombed
1141
01:38:22,954 --> 01:38:26,245
the families of the civilians you killed
will look you in the eyes.
1142
01:38:26,661 --> 01:38:30,160
You'll ask yourself the same question
every single day as you rot away.
1143
01:38:32,159 --> 01:38:33,158
"Was it worth it?"
1144
01:38:33,742 --> 01:38:35,158
It wasn't.
1145
01:38:36,199 --> 01:38:38,198
I’d have liked Asena to live.
1146
01:38:39,531 --> 01:38:41,197
She wouldn't have wanted you to.
1147
01:38:43,321 --> 01:38:46,028
He expects absolute obedience
as he trains us.
1148
01:38:47,028 --> 01:38:51,984
You surrender your mind,
soul and body to him.
1149
01:38:53,775 --> 01:38:56,357
But I was in love with Asena.
1150
01:38:57,523 --> 01:38:58,898
I didn't mean to do it.
1151
01:38:59,481 --> 01:39:01,272
-It was a mistake.
-Is that why she's dead?
1152
01:39:04,020 --> 01:39:05,603
When I proposed to her yesterday
1153
01:39:06,353 --> 01:39:08,477
she told me what happened between you two.
1154
01:39:13,308 --> 01:39:14,599
The baby you lost.
1155
01:39:16,140 --> 01:39:19,181
She told me your happy old days.
1156
01:39:21,513 --> 01:39:25,261
She said no, while she blamed herself.
1157
01:39:27,052 --> 01:39:29,759
A liar knows when he's being told a lie.
1158
01:39:31,467 --> 01:39:33,883
-Asena said no because...
-Shut up.
1159
01:39:33,966 --> 01:39:36,590
-Because she still loved you, Kemal.
-Shut up.
1160
01:39:37,506 --> 01:39:39,797
-That's why she said no.
-Shut up, Tolga!
1161
01:39:40,130 --> 01:39:43,712
-Shut up!
-Because of your insignificant love
1162
01:39:43,795 --> 01:39:46,169
-she walked into her death.
-Shut up!
1163
01:39:46,752 --> 01:39:47,752
Shut up!
1164
01:39:48,710 --> 01:39:49,709
Shut up!
1165
01:39:49,793 --> 01:39:52,125
Shut up!
1166
01:40:07,952 --> 01:40:10,492
You know what real hate is?
1167
01:40:12,241 --> 01:40:14,449
It's not the one you have for me.
1168
01:40:14,490 --> 01:40:18,031
Living among the people I despise
for 30 years.
1169
01:40:18,364 --> 01:40:20,446
Posing like like one of them.
1170
01:40:20,988 --> 01:40:23,861
Going to slleep dreaming about
the moment you would all die.
1171
01:40:23,945 --> 01:40:25,777
That's real hate.
1172
01:40:28,193 --> 01:40:31,941
Delivering innocent little orphans
to a deranged imam for 40 years...
1173
01:40:32,025 --> 01:40:33,899
That's real hate.
1174
01:40:34,815 --> 01:40:37,564
Real hate is the one
we have for ourselves, Kemal.
1175
01:40:39,313 --> 01:40:42,604
For surrendering your mind
to someone else.
1176
01:40:43,478 --> 01:40:45,227
For worshiping another human.
1177
01:40:45,977 --> 01:40:49,684
Always being feeling helples...
Just like the first day.
1178
01:40:50,767 --> 01:40:52,308
That's real.
1179
01:40:53,974 --> 01:40:56,639
The hate for ourselves.
1180
01:41:02,387 --> 01:41:03,844
Even if I get a life sentence
1181
01:41:04,594 --> 01:41:06,968
even if you have me rot in a prison
1182
01:41:09,009 --> 01:41:10,883
I want you to remember that.
1183
01:41:13,091 --> 01:41:15,423
There's a mirror, Kemal.
1184
01:41:15,589 --> 01:41:18,088
A broken mirror.
1185
01:41:18,297 --> 01:41:21,920
I'm your reflection on that mirror.
1186
01:41:23,961 --> 01:41:26,835
You and me.
1187
01:42:03,486 --> 01:42:05,318
Dying is easy, Kemal.
1188
01:42:14,065 --> 01:42:16,022
You can't understand, Turan.
1189
01:42:26,101 --> 01:42:28,100
Dying is easy.
1190
01:42:29,683 --> 01:42:31,516
Haven't we seen that?
1191
01:42:32,973 --> 01:42:34,681
Living is what's hard.
1192
01:42:34,806 --> 01:42:39,512
Trying to live a decent life
in this world of cruelty.
1193
01:42:39,595 --> 01:42:41,303
That's hard.
1194
01:42:42,761 --> 01:42:44,468
She was my everything.
1195
01:42:47,384 --> 01:42:50,716
My last piece of conscience,
last piece of hope.
1196
01:42:52,465 --> 01:42:56,713
I felt peace knowing that I was
fighting for her, even from a distance.
1197
01:43:00,920 --> 01:43:03,794
A part of my soul died, Turan.
Nothing matters anymore.
1198
01:43:07,542 --> 01:43:09,999
Before I had a chance
to tell her how I feel
1199
01:43:11,873 --> 01:43:13,873
she's went away forever.
1200
01:43:15,955 --> 01:43:17,538
She knew.
1201
01:43:17,996 --> 01:43:20,120
I'm sure, she knew how you felt.
1202
01:43:29,283 --> 01:43:31,948
Her lips curled as she talked about you.
1203
01:43:33,573 --> 01:43:36,655
Asena got annoyed by
smart ass Kemal Boratav.
1204
01:43:38,321 --> 01:43:42,819
She felt angry with herself just because
she knew how much she loved you.
1205
01:43:49,691 --> 01:43:51,940
You remember how she curled her lips?
1206
01:43:52,190 --> 01:43:54,064
Don't I?
1207
01:43:56,146 --> 01:43:58,854
My favorite thing.
1208
01:43:59,437 --> 01:44:01,686
I was never afraid of dying.
1209
01:44:01,977 --> 01:44:03,268
Everybody dies.
1210
01:44:03,477 --> 01:44:07,058
We can die in the line of duty as well.
That doesn't scare me.
1211
01:44:10,765 --> 01:44:13,847
But to think that
something would happen to you
1212
01:44:15,721 --> 01:44:18,012
that terrifies me.
1213
01:44:30,590 --> 01:44:34,214
Listen, I already lost siblings.
I'm not going to lose you, too.
1214
01:44:35,713 --> 01:44:37,712
We'll live.
1215
01:44:37,754 --> 01:44:40,752
To remind everyone what we lost.
1216
01:45:16,945 --> 01:45:19,444
"He can't go" the doctors said.
1217
01:45:19,486 --> 01:45:22,526
Even I couldn't convince them.
1218
01:45:24,859 --> 01:45:27,441
We were brothers of fate, General.
1219
01:45:27,607 --> 01:45:30,231
All these years.
1220
01:45:32,064 --> 01:45:34,480
Iindeed, we were.
1221
01:45:34,896 --> 01:45:38,395
But I suppose this is the last time
I'll see you.
1222
01:45:38,395 --> 01:45:41,976
Don't say that. Only God knows.
1223
01:45:43,684 --> 01:45:46,474
My fingers feel weary.
1224
01:45:46,558 --> 01:45:49,390
I'd appreciate it
if you could write for me.
1225
01:45:49,515 --> 01:45:52,014
Of course, General.
1226
01:45:55,596 --> 01:45:57,595
Fevzi Pasha,
1227
01:45:57,678 --> 01:46:00,344
lead them by example.
1228
01:46:00,427 --> 01:46:03,176
Don't get them mixed up in politics.
1229
01:46:03,509 --> 01:46:07,507
With your virtue, guide them away
from undue ambitions.
1230
01:46:08,257 --> 01:46:10,464
Of course, rest assured.
1231
01:46:10,631 --> 01:46:15,670
You, their Field Marshall, should be
the one who reads them my letter.
1232
01:46:15,754 --> 01:46:18,336
They would be proud.
1233
01:46:20,543 --> 01:46:27,249
To you; whose history and
victories start with the dawn of man,
1234
01:46:27,665 --> 01:46:32,497
You; who have carried the light
of civilization, beside every glory.
1235
01:46:32,538 --> 01:46:34,912
You; the Turkish Army.
1236
01:48:36,402 --> 01:48:37,777
POLICE
1237
01:50:11,487 --> 01:50:12,487
Officer.
1238
01:50:13,861 --> 01:50:15,319
Are you hurt, officer?
1239
01:50:17,484 --> 01:50:21,108
-Excuse me?
-This is the last ambulance.
1240
01:50:21,191 --> 01:50:22,232
Are you hurt?
1241
01:50:22,316 --> 01:50:23,357
No, I'm fine.
1242
01:50:24,440 --> 01:50:26,439
-Thanks.
-Recover soon.
1243
01:52:04,189 --> 01:52:08,687
I don't know why our Chief
wanted me to give a speech
1244
01:52:10,312 --> 01:52:11,728
but I thank him.
1245
01:52:12,477 --> 01:52:13,602
I'll try to keep it short.
1246
01:52:14,185 --> 01:52:19,516
As long as my abilities
and your patience allows it.
1247
01:52:22,265 --> 01:52:24,764
If you ask me what
Police Special Operations are
1248
01:52:26,388 --> 01:52:28,346
my answer would me crystal clear.
1249
01:52:30,053 --> 01:52:33,385
We are the ones who will not
surrender this country to the dark.
1250
01:52:36,134 --> 01:52:37,633
We do not serve one person.
1251
01:52:38,383 --> 01:52:41,632
We serve this whole nation
and what it stands for.
1252
01:52:43,547 --> 01:52:46,671
While this nation and its values
are in danger
1253
01:52:47,796 --> 01:52:50,003
we can never rest easy.
1254
01:52:55,167 --> 01:52:56,958
Like that night.
1255
01:52:57,833 --> 01:52:59,999
While darkness surrounded everywhere
1256
01:53:00,790 --> 01:53:04,872
these 51 martyrs
in these 51 photos never gave up.
1257
01:53:07,745 --> 01:53:12,327
They're brothers, sisters, wives,
1258
01:53:12,410 --> 01:53:14,867
parents and children...
1259
01:53:16,325 --> 01:53:19,241
But before all else, each one of them
1260
01:53:21,490 --> 01:53:23,447
human beings.
1261
01:53:24,738 --> 01:53:28,070
With all their flaws and
all their perfections,
1262
01:53:28,153 --> 01:53:31,652
they protected us with their lives.
1263
01:53:32,860 --> 01:53:35,734
They became martyrs
in the name of immortal ideals.
1264
01:53:36,192 --> 01:53:38,732
But lived for mortal truths.
1265
01:53:40,023 --> 01:53:42,356
They reminded history once again:
1266
01:53:43,605 --> 01:53:45,896
We had no fear,
1267
01:53:47,354 --> 01:53:49,644
and we fought.
1268
01:53:53,434 --> 01:53:55,434
God bless them.
1269
01:53:56,433 --> 01:53:59,890
May their place be in of heaven,
may they rest in peace.
1270
01:54:00,265 --> 01:54:01,431
Amen.
1271
01:54:01,514 --> 01:54:04,263
POLICE SPECIAL OPERATIONS COMMAND
1272
01:54:35,083 --> 01:54:36,791
No, no, no.
1273
01:54:37,041 --> 01:54:41,664
I have to do it myself
if I want the rehab to succeed.
1274
01:54:41,747 --> 01:54:44,913
You succeeded anyway, you tricked death.
1275
01:54:44,996 --> 01:54:48,786
-Still stubborn as a veteran.
-Are you telling me?
1276
01:54:49,494 --> 01:54:52,159
The guys told me what you've done
during the night.
1277
01:54:52,243 --> 01:54:54,367
Old habits die hard.
1278
01:54:56,324 --> 01:55:00,947
I took her on a trip to Elazığ
one time her father was on leave.
1279
01:55:01,530 --> 01:55:04,446
-We were all there.
-Lake Hazar.
1280
01:55:04,821 --> 01:55:08,236
There were big orange spiders there.
1281
01:55:09,569 --> 01:55:14,733
All the kids but her
were terrified of them.
1282
01:55:15,858 --> 01:55:19,898
She picked the spiders one by one
from the screaming children.
1283
01:55:20,606 --> 01:55:23,188
Put them away to a safe distance.
1284
01:55:24,188 --> 01:55:26,312
We failed, Turgut.
1285
01:55:26,312 --> 01:55:28,269
We failed to protect.
1286
01:55:28,311 --> 01:55:30,018
When I heard about it
1287
01:55:30,726 --> 01:55:32,767
a piece of me died with her.
1288
01:55:32,975 --> 01:55:35,349
I wish we died in her place.
1289
01:55:36,099 --> 01:55:38,556
I wish we died in Behçet's place.
1290
01:55:38,723 --> 01:55:40,930
We sacrificed our children to that night.
1291
01:55:41,222 --> 01:55:43,221
What will we tell her father?
1292
01:55:43,971 --> 01:55:46,345
When we see him on the other side, huh?
1293
01:55:47,303 --> 01:55:49,344
"We paid the price
1294
01:55:49,385 --> 01:55:51,634
and the motherland prevailed."
1295
01:55:52,134 --> 01:55:53,550
That's not enough.
1296
01:55:53,675 --> 01:55:57,007
We must also be able to say that
these will never happen again.
1297
01:55:57,090 --> 01:55:58,298
We will.
1298
01:55:58,381 --> 01:56:03,254
We will also say that the people
who did this didn't have a place to hide.
1299
01:57:43,878 --> 01:57:46,211
You look ugly with a beard, too.
1300
01:57:50,001 --> 01:57:52,458
Don't be scared, we're not savages.
1301
01:57:54,832 --> 01:57:58,580
We'll deliver you to the
Turkish justice system safe and sound.
1302
01:57:59,913 --> 01:58:05,161
But I wish you'd make a move
for that gun in your glove compartment.
1303
01:58:06,785 --> 01:58:10,450
-How did you find me?
-You thought you were safe
1304
01:58:10,534 --> 01:58:13,449
in the holes you were hiding
in the distant corners of the world.
1305
01:58:15,740 --> 01:58:17,197
But you're not.
1306
01:58:17,281 --> 01:58:19,405
The wolf survived the frost.
1307
01:58:20,113 --> 01:58:22,737
And it won't forget the winter.
1308
01:58:27,235 --> 01:58:29,276
Don't worry, I won't drive fast.
1309
01:58:30,650 --> 01:58:33,607
-You still think you're driving?
-Oh come on.
1310
01:58:38,064 --> 01:58:40,687
Then, I got the music.
1311
01:58:43,686 --> 01:58:45,727
Thank God I came prepared.
1312
01:58:51,225 --> 01:58:52,932
KING'S MIX
1313
01:58:55,764 --> 01:58:58,263
Take me around this country.
1314
01:58:58,347 --> 01:59:00,637
Where do you want to go?
1315
01:59:01,262 --> 01:59:04,261
Just drive, trouble
will find us anyway.
93874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.