All language subtitles for Wolf.2018.1080p.WEB-DL.Film2Movie_WS

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,975 --> 00:00:05,162 ...is looking for an answer to this question. 2 00:00:05,246 --> 00:00:06,339 What happened exactly... 3 00:00:06,423 --> 00:00:08,358 F16 fighter jets are flying low... 4 00:00:10,250 --> 00:00:12,899 -İstanbul Municipality is occupied... -...coup plotters... 5 00:00:12,983 --> 00:00:14,245 Atatürk Airport... 6 00:00:14,329 --> 00:00:18,324 We're sharing the latest news with you. 7 00:00:18,408 --> 00:00:19,838 Come on, lads! Come on! 8 00:00:19,922 --> 00:00:23,034 Bürküt team, get your APC from the garage. 9 00:00:23,118 --> 00:00:27,155 Anyone returning to HQ, come with ammunition. ASAP. 10 00:00:27,239 --> 00:00:29,215 Don't forget the night vision goggles. 11 00:00:29,299 --> 00:00:32,033 It'll be a long night. Take loads of ammo. Out. 12 00:00:32,117 --> 00:00:33,378 Copy that. 13 00:00:33,462 --> 00:00:37,373 Spare a few com devices for support troops out of Ankara. 14 00:00:56,675 --> 00:00:58,904 ON THE NIGHT OF 15 JULY 2016 15 00:00:58,988 --> 00:01:01,258 MEMBERS OF FETHULLAH TERROR ORGANIZATION 16 00:01:01,343 --> 00:01:03,950 WHO HAD INFILTRATED THE STATE’S SECURITY FORCES 17 00:01:04,034 --> 00:01:06,347 WAGED WAR ON THE TURKISH POLICE 18 00:01:06,431 --> 00:01:08,113 WITH TURKISH ORDNANCE. 19 00:01:09,290 --> 00:01:10,636 THE LOCATION THEY TARGETED 20 00:01:10,720 --> 00:01:13,538 WAS A DEPARTMENT THEY FAILED TO INFILTRATE FOR A LONG TIME: 21 00:01:13,622 --> 00:01:15,009 POLICE SPECIAL OPERATIONS. 22 00:01:15,093 --> 00:01:19,425 51 PEOPLE WERE MARTYRED DURING THIS MALICIOUS ATTACK. 23 00:01:22,873 --> 00:01:26,531 BUT SOME SURVIVED. 24 00:01:34,942 --> 00:01:38,180 Help me, brother! Now! 25 00:01:49,996 --> 00:01:51,426 Check the building! 26 00:02:01,476 --> 00:02:02,822 Bring fire extinguishers! 27 00:02:03,158 --> 00:02:04,158 Yusuf! 28 00:02:07,781 --> 00:02:09,406 Come here! 29 00:02:09,489 --> 00:02:10,947 Here! 30 00:02:15,903 --> 00:02:17,444 BRIEFING ROOM 31 00:02:33,895 --> 00:02:35,894 Help! 32 00:02:44,349 --> 00:02:45,682 I'm here. 33 00:02:46,806 --> 00:02:48,681 Are you okay? Are you hurt? 34 00:02:49,264 --> 00:02:52,512 You're not hurt, right? Don't be scared, okay? 35 00:02:54,803 --> 00:02:56,844 You'll be fine, don't worry. Wait for me here. 36 00:02:57,344 --> 00:02:58,760 Wait for me. 37 00:02:58,843 --> 00:03:00,051 Kaya, don't go. 38 00:03:23,541 --> 00:03:24,582 Help me! 39 00:03:27,289 --> 00:03:28,747 Help the wounded ones. 40 00:03:32,204 --> 00:03:33,203 Help! 41 00:03:33,287 --> 00:03:34,286 Zeynep. 42 00:03:35,952 --> 00:03:36,952 Zeynep! 43 00:03:38,076 --> 00:03:39,118 -Zeynep! -Osman. 44 00:03:40,076 --> 00:03:41,408 İrfan! Chief! 45 00:03:42,283 --> 00:03:43,283 Chief! 46 00:03:44,782 --> 00:03:45,823 Run! 47 00:03:54,111 --> 00:03:55,111 Turan! 48 00:03:56,527 --> 00:03:57,651 Turan! 49 00:03:57,735 --> 00:03:59,067 Ece. 50 00:04:12,437 --> 00:04:13,436 Barbaros. 51 00:04:17,226 --> 00:04:18,559 We need morphine, Turan. 52 00:04:19,184 --> 00:04:21,391 -Are you okay? -Never mind me, I'm fine. 53 00:04:21,475 --> 00:04:22,558 Keep pressure here. 54 00:04:22,641 --> 00:04:25,015 -I don't know how to do this. -Just keep pressing! 55 00:04:25,098 --> 00:04:26,306 He came out of the vehicle. 56 00:04:27,014 --> 00:04:29,180 Don't let him stand up, okay? 57 00:04:29,263 --> 00:04:31,054 -Don't go! -I'll be back soon. 58 00:04:31,137 --> 00:04:32,345 Where's Behçet? 59 00:04:45,839 --> 00:04:48,713 Find me the first-aid kit! 60 00:05:00,208 --> 00:05:02,207 No! 61 00:05:02,999 --> 00:05:04,123 The door is stuck! 62 00:05:05,789 --> 00:05:07,788 -The door is stuck! -Baran! 63 00:05:11,204 --> 00:05:14,202 Ömer! Push the door! Push it! 64 00:05:14,869 --> 00:05:15,868 Push! 65 00:05:24,406 --> 00:05:25,489 Asena! 66 00:05:25,572 --> 00:05:26,655 Asena! 67 00:05:26,739 --> 00:05:27,780 Asena! 68 00:05:28,488 --> 00:05:29,529 Asena! 69 00:05:30,112 --> 00:05:32,153 -Don't look... -Asena! 70 00:06:10,762 --> 00:06:14,135 Don't worry. The state will take care of you now. 71 00:06:15,343 --> 00:06:18,133 The state will hold your personal rights until you're 18. 72 00:06:18,592 --> 00:06:21,549 You'll have a proper education like your parents wanted. 73 00:06:22,632 --> 00:06:25,255 The state will give you an education, take care of you. 74 00:06:25,339 --> 00:06:27,088 I have a question, teacher. 75 00:06:27,546 --> 00:06:29,004 Yes, sweetheart? 76 00:06:29,670 --> 00:06:31,253 What is "the state"? 77 00:06:31,336 --> 00:06:35,168 It means The Republic of Turkey. The plane belonged to the state. 78 00:06:35,709 --> 00:06:38,458 So, the Republic has to take care of you now. 79 00:06:38,541 --> 00:06:40,749 -Why? -What do you mean? 80 00:06:41,165 --> 00:06:42,790 Why does it have to? 81 00:06:43,831 --> 00:06:46,705 Because the state means civilization, Kemal. 82 00:07:20,065 --> 00:07:22,315 20 OCTOBER 1986 83 00:07:40,598 --> 00:07:42,098 Have you seen hell, boy? 84 00:07:43,139 --> 00:07:44,139 No, sir. 85 00:07:44,680 --> 00:07:47,262 Hell is between his lips. 86 00:07:47,346 --> 00:07:49,678 Hell is not obeying his truth. 87 00:07:50,094 --> 00:07:52,135 Act accordingly. Remember! 88 00:07:52,218 --> 00:07:54,426 You will never look at him in the eye. 89 00:07:55,176 --> 00:07:56,508 Only if he wants you to. 90 00:07:57,508 --> 00:07:59,549 -What's your name? -They call me Orphan. 91 00:08:00,548 --> 00:08:02,298 He has to travel in two days. 92 00:08:03,089 --> 00:08:05,671 This will be the first time you'll see him in person. 93 00:08:05,754 --> 00:08:08,670 Listen to him carefully, pay attention to what he's doing. 94 00:08:09,295 --> 00:08:10,544 Got it, boy? 95 00:08:10,627 --> 00:08:11,752 Got it, sir. 96 00:08:11,877 --> 00:08:15,584 -What's your real name? -Tolga, but everybody calls me Orphan. 97 00:08:16,250 --> 00:08:18,915 Better. Don't question what he says. 98 00:08:19,957 --> 00:08:23,622 Rest assured that he's right in dreams and awakenings. 99 00:08:24,038 --> 00:08:26,037 -Okay, sir. -Orphan... 100 00:08:27,120 --> 00:08:29,078 He's the only one that will care of you. 101 00:08:29,161 --> 00:08:31,660 -Do you understand? -I do, sir. 102 00:08:32,785 --> 00:08:35,117 You'll learn your true name now. 103 00:08:35,950 --> 00:08:37,449 You'll hear what you have to do. 104 00:08:38,491 --> 00:08:41,031 You'll be molded as he says. 105 00:08:49,569 --> 00:08:52,193 Is it a good idea to leave Kemal Boratav alive? 106 00:08:52,276 --> 00:08:55,608 Everybody will be talking about Turgut Atalay's death tomorrow. 107 00:08:56,608 --> 00:08:57,899 We'll say he's the killer. 108 00:08:59,398 --> 00:09:01,939 So, Kemal has to live until he's executed. 109 00:09:02,480 --> 00:09:05,104 -But, Tolga... -Don't question me. 110 00:09:06,229 --> 00:09:07,978 -I see. -Good. 111 00:09:09,644 --> 00:09:12,476 Squads with military uniforms will be arriving. 112 00:09:13,392 --> 00:09:15,058 They've all been handpicked. 113 00:09:15,641 --> 00:09:17,890 They're coming to take Boratav to Akıncı. 114 00:09:18,890 --> 00:09:20,139 We know. 115 00:09:20,223 --> 00:09:21,431 And we have permission. 116 00:09:22,972 --> 00:09:25,304 Send me two armored cars and one tank. 117 00:09:26,304 --> 00:09:27,553 We have to reach Gölbaşı. 118 00:09:28,469 --> 00:09:31,468 The new General of Special Operations will arrive at 2:00. 119 00:10:05,662 --> 00:10:08,119 I'm here, brother. Don't worry, I'm with you. 120 00:10:08,619 --> 00:10:09,910 I'm here. 121 00:10:25,612 --> 00:10:28,610 I swear to you, they will pay for this. 122 00:10:45,811 --> 00:10:47,894 I'm here, sir. 123 00:10:47,977 --> 00:10:49,227 Turan. 124 00:10:49,268 --> 00:10:51,351 Go and find my daughter right away. 125 00:10:51,434 --> 00:10:52,933 I will. 126 00:10:53,017 --> 00:10:54,266 Zeynep! 127 00:10:55,932 --> 00:10:56,932 Zeynep. 128 00:11:02,638 --> 00:11:03,762 Zeynep. 129 00:11:12,758 --> 00:11:14,133 Don't cry. 130 00:11:14,216 --> 00:11:16,673 I don't feel much. 131 00:11:17,590 --> 00:11:18,589 Don't cry. 132 00:11:22,921 --> 00:11:25,003 When they ask about me... 133 00:11:27,211 --> 00:11:29,210 tell them two things. 134 00:11:31,917 --> 00:11:33,291 Zeynep loved Tan. 135 00:11:35,582 --> 00:11:38,123 And she belonged to Police Special Operations. 136 00:11:38,539 --> 00:11:39,664 Zeynep... 137 00:11:39,747 --> 00:11:41,746 Zeynep! 138 00:11:46,494 --> 00:11:48,118 Zeynep! 139 00:11:54,407 --> 00:11:55,990 Oh Behçet... 140 00:11:56,990 --> 00:11:58,864 My son... 141 00:12:00,905 --> 00:12:03,487 Turan, go to your daughter. 142 00:12:04,695 --> 00:12:06,402 -Chief... -Turan! 143 00:12:21,479 --> 00:12:22,479 Brother... 144 00:12:24,061 --> 00:12:25,686 Find some morphine for the Chief. 145 00:12:26,727 --> 00:12:28,934 Take the wounded out of the flames. 146 00:12:29,476 --> 00:12:32,599 -What about the casualties? -We have a mission. 147 00:12:34,057 --> 00:12:38,680 Barbaros, please. Chief Behçet is here, Asena lies here. 148 00:12:40,471 --> 00:12:41,887 Listen to me. 149 00:12:44,303 --> 00:12:47,218 We'll remember, we'll grieve. 150 00:12:48,218 --> 00:12:51,383 But not now; we owe them. 151 00:12:53,049 --> 00:12:56,464 They're watching us now, to see what the survivors do. 152 00:12:57,672 --> 00:12:59,338 Come on, pull it together! 153 00:12:59,421 --> 00:13:02,545 Ömer, we need a sturdy APC. 154 00:13:03,878 --> 00:13:05,336 I'll take one from the garage. 155 00:13:10,792 --> 00:13:13,999 Ömer, find one with a 12.10 turret. Be quick about it! 156 00:13:15,165 --> 00:13:16,248 Ece? 157 00:13:16,831 --> 00:13:18,080 Ece? 158 00:13:18,163 --> 00:13:19,704 -Kaya! -Ece. 159 00:13:21,870 --> 00:13:23,994 -Turan! -Kaya! 160 00:13:25,702 --> 00:13:26,910 Daddy! 161 00:13:28,076 --> 00:13:30,158 -Daddy! -Sweetie! My little lamb! 162 00:13:30,658 --> 00:13:32,532 -Are you hurt? -No. 163 00:13:34,865 --> 00:13:36,031 God bless you, brother. 164 00:13:36,989 --> 00:13:40,404 The Chief is expecting to see everyone with a gun in garage two, come on. 165 00:13:40,487 --> 00:13:41,487 -Yes, sir. -Come on! 166 00:13:42,320 --> 00:13:43,944 -Are you okay? -How is Ece? 167 00:13:44,361 --> 00:13:45,360 Are you okay? 168 00:13:46,943 --> 00:13:47,942 Where is Asena? 169 00:14:12,765 --> 00:14:14,098 Yes. 170 00:14:15,431 --> 00:14:17,430 Locate the civilians in the lodgments. 171 00:14:17,930 --> 00:14:19,721 -To the safe ones, okay? -Okay. 172 00:14:27,592 --> 00:14:28,967 Sweetie. 173 00:14:30,091 --> 00:14:31,382 I have to go now. 174 00:14:32,465 --> 00:14:34,339 I'll be back, okay? 175 00:14:55,122 --> 00:14:58,413 Don't underestimate him. Orphan told us many times. 176 00:14:59,412 --> 00:15:00,828 Where did they send you from? 177 00:15:01,703 --> 00:15:03,702 -Şırnak. -How many have arrived with you? 178 00:15:04,285 --> 00:15:05,784 Does it matter? I'm here. 179 00:15:05,868 --> 00:15:08,283 Excuse us, we just have to make sure. 180 00:15:08,367 --> 00:15:10,699 Anyway, take him to Akıncı. 181 00:15:11,824 --> 00:15:13,948 Two civilians and I will join you on the road. 182 00:15:14,031 --> 00:15:16,447 -What about Turgut Atalay? -What about him? 183 00:15:16,530 --> 00:15:17,779 He's still breathing. 184 00:15:18,321 --> 00:15:19,320 Impossible. 185 00:15:20,362 --> 00:15:21,486 Check his pulse. 186 00:15:42,394 --> 00:15:43,393 Too weak. 187 00:15:44,143 --> 00:15:45,767 He'll be dead in ten minutes. 188 00:15:46,850 --> 00:15:48,974 Let's make sure of that. Pop one in his head. 189 00:15:55,388 --> 00:15:57,013 You know where we're going. 190 00:16:00,803 --> 00:16:01,969 I do. 191 00:16:02,677 --> 00:16:04,176 To hell. 192 00:16:13,589 --> 00:16:15,880 Kemal Boratav, Osman Alan sent me. 193 00:16:16,754 --> 00:16:19,087 -How can I be sure? -You can't. 194 00:16:19,170 --> 00:16:21,711 It's hard to be sure of things now. 195 00:16:22,335 --> 00:16:24,459 I have to get to Special Ops HQ. 196 00:16:25,126 --> 00:16:27,750 -All my friends are there. -First, we need to get out of here. 197 00:16:27,833 --> 00:16:29,832 There's a platoon of FETÖ followers outside. 198 00:16:31,248 --> 00:16:32,914 We can't leave Chief Turgut here. 199 00:16:34,663 --> 00:16:36,413 He's the first miracle of tonight. 200 00:16:36,496 --> 00:16:39,495 Police and Special Operations members, pay attention to me. 201 00:16:40,369 --> 00:16:41,702 No Ambulances are coming. 202 00:16:42,743 --> 00:16:44,659 Not even the fire department. 203 00:16:45,534 --> 00:16:47,408 Because they are afraid. 204 00:16:49,574 --> 00:16:50,573 Look. 205 00:16:51,240 --> 00:16:54,572 This brother of mine who lies dead over there. 206 00:16:55,155 --> 00:16:59,320 Never forget what this man, Behçet Orbay said. 207 00:17:00,319 --> 00:17:03,818 Don't mistake brothers for traitors. 208 00:17:05,400 --> 00:17:06,400 Bring me a rifle. 209 00:17:09,149 --> 00:17:13,189 Chief, but you're wounded. 210 00:17:15,146 --> 00:17:17,520 What will we say on the other side? 211 00:17:18,062 --> 00:17:19,061 To Kenan Tümer? 212 00:17:20,102 --> 00:17:23,851 "Your daughter Asena has fallen, we couldn't protect her. 213 00:17:23,934 --> 00:17:26,266 And then just waited." Huh? 214 00:17:26,350 --> 00:17:28,765 What about Behçet's son? 215 00:17:28,849 --> 00:17:31,306 Am I going to say "I couldn't avenge you father." to him? 216 00:17:35,721 --> 00:17:40,011 Load enough ammo to last through the night to the last APC. 217 00:17:40,844 --> 00:17:42,759 Come on, let's go. 218 00:17:50,173 --> 00:17:51,631 Which team's vehicle is that? 219 00:17:52,339 --> 00:17:53,255 Bürküt's. 220 00:17:56,004 --> 00:17:57,295 All of them are martyrs now. 221 00:18:00,335 --> 00:18:02,918 Aspanda Bürküt, jerde Kökbörü bol. 222 00:18:05,125 --> 00:18:06,125 What was that? 223 00:18:07,332 --> 00:18:10,331 "Soar like an eagle in the sky, roam like a wolf on the ground." 224 00:18:11,331 --> 00:18:12,414 Are there any eagles 225 00:18:14,704 --> 00:18:15,870 left in the sky? 226 00:18:37,611 --> 00:18:39,902 Sir, are we alone? 227 00:18:39,985 --> 00:18:44,483 For now. They have Akıncı. No news from Balıkesir. 228 00:18:45,275 --> 00:18:48,065 -How many planes do they have? -Eight, at least. 229 00:18:48,148 --> 00:18:51,064 Some are flying low, some are on the hunt. 230 00:18:51,147 --> 00:18:55,020 If they have the base in Kızılay they can shoot the president's plane down. 231 00:18:55,604 --> 00:18:56,520 I know. 232 00:18:56,603 --> 00:19:00,351 You'll go there when the General gives the order, and contact the ground. 233 00:19:00,435 --> 00:19:02,434 -What if the enemy hears us? -Let them. 234 00:19:03,434 --> 00:19:07,848 Let everyone hear that there are anti-coup jets in the sky. 235 00:19:09,972 --> 00:19:11,972 Emrah, do you copy? 236 00:19:12,513 --> 00:19:13,929 Yes, I'm listening. 237 00:19:14,470 --> 00:19:17,094 Emrah, we are in the dark. We have wounded. 238 00:19:17,178 --> 00:19:18,469 We have casualties. 239 00:19:18,885 --> 00:19:21,717 The remaining patrol team is scattered in the city. 240 00:19:22,176 --> 00:19:23,883 But we have no intel, we're blind. 241 00:19:25,383 --> 00:19:27,215 Find us Kemal Boratav, Emrah. 242 00:19:27,298 --> 00:19:29,089 They haven't figured us out yet. 243 00:19:29,173 --> 00:19:30,755 They don't know that we broke their encryption. 244 00:19:30,839 --> 00:19:34,587 We'll get you the intel. But there's something, Chief İrfan. 245 00:19:36,628 --> 00:19:37,627 Tell me, Emrah. 246 00:19:38,294 --> 00:19:41,834 They are texting about Kemal Boratav and Chief Turgut in Gendarme HQ. 247 00:19:43,208 --> 00:19:45,332 They are saying that they're out of action. 248 00:19:47,082 --> 00:19:48,206 Ömer. 249 00:19:48,748 --> 00:19:50,747 Pull over, turn off the lights. 250 00:20:04,199 --> 00:20:05,699 Who are they engaging with? 251 00:20:06,532 --> 00:20:07,531 I don't know. 252 00:20:08,156 --> 00:20:09,322 DOOR C 253 00:20:10,530 --> 00:20:11,530 Rest assured. 254 00:20:12,238 --> 00:20:15,445 All these traitors, shooting at their fellow army mates are creeps. 255 00:20:16,361 --> 00:20:19,859 They are the ones who planned tonight. But they are not Turkish soldiers. 256 00:20:22,692 --> 00:20:24,316 They have never been so. 257 00:21:02,716 --> 00:21:05,423 Sir, my name is Kemal Boratav, Police Special Operations. 258 00:21:05,507 --> 00:21:07,298 And Mete Sançar, Special Forces. 259 00:21:09,005 --> 00:21:11,338 Brigadier Hacıoğlu, welcome. 260 00:21:11,421 --> 00:21:13,462 We have Turgut Atalay with us, heavily wounded. 261 00:21:19,334 --> 00:21:22,208 He's been shot in the head, we have to take him to a hospital. 262 00:21:22,708 --> 00:21:25,540 We'll take him to the hospital, Kemal. Go back to your mission. 263 00:21:25,623 --> 00:21:27,789 Sir, we'll leave the rifles wıth you. 264 00:21:27,872 --> 00:21:30,329 Your pistols won't be enough for two dozen men. 265 00:21:30,413 --> 00:21:31,829 It'll be enough, Kemal. 266 00:21:32,204 --> 00:21:34,286 Their lies jailed us for three years. 267 00:21:34,869 --> 00:21:36,868 We'll fight them to the death now. 268 00:21:38,576 --> 00:21:39,825 Either the state will rule... 269 00:21:40,533 --> 00:21:41,700 Or scavengers will win. 270 00:22:18,059 --> 00:22:22,307 We have to relay the orders from Special Ops to the combatant teams. 271 00:22:23,265 --> 00:22:26,389 Do whatever it takes to help the new appointed General. 272 00:22:26,472 --> 00:22:27,680 What about support fire? 273 00:22:39,717 --> 00:22:41,091 Here's your support fire. 274 00:22:41,674 --> 00:22:44,131 You'll stay between the barracks and the highway. 275 00:22:53,003 --> 00:22:55,252 Go home, stay inside. It's dangerous out here. 276 00:23:09,412 --> 00:23:10,912 They're shooting at the corps. 277 00:23:12,328 --> 00:23:16,160 Dude, the helicopters are hovering above us, I'm starting to freak out. 278 00:23:16,243 --> 00:23:19,700 Emrah, nobody knows about you. Don't be so scared. 279 00:23:19,783 --> 00:23:21,741 Dude, please. Let me get over there. 280 00:23:21,824 --> 00:23:24,115 You think you'll be safer with us? 281 00:23:25,697 --> 00:23:28,113 Listen, there are three key points in the city. 282 00:23:28,738 --> 00:23:31,528 If we don't clear them, they'll have control over Ankara. 283 00:23:32,569 --> 00:23:34,610 First one, Gendarme HQ. 284 00:23:35,193 --> 00:23:38,442 General Mustafa Kemal and Harun were fighting the leaks here 285 00:23:38,525 --> 00:23:39,733 before the bombing. 286 00:23:39,816 --> 00:23:41,024 Second one, Türksat. 287 00:23:41,732 --> 00:23:45,689 They need Türksat to stop the state's broadcast. 288 00:23:46,147 --> 00:23:48,562 They'll send their most trusted dogs over there. 289 00:23:51,811 --> 00:23:53,894 -Third one... -Third one. 290 00:23:56,434 --> 00:23:58,308 Special Forces HQ. 291 00:24:00,682 --> 00:24:01,890 Will we engage the Maroon Berets? 292 00:24:03,056 --> 00:24:06,138 Imagine that they are not Maroon Berets. 293 00:24:08,554 --> 00:24:09,554 Give me that. 294 00:24:11,636 --> 00:24:15,426 Emrah, anything in the encrypted messages? About Special Forces? 295 00:24:16,384 --> 00:24:20,257 The texts convey worry. They couldn't capture General Zekai. 296 00:24:20,799 --> 00:24:24,089 He suspected a raid. Left the wedding early. 297 00:24:24,797 --> 00:24:25,672 Turan. 298 00:24:26,755 --> 00:24:28,462 Remember what General Osman said. 299 00:24:29,212 --> 00:24:31,044 They also have men like us. 300 00:24:32,169 --> 00:24:35,418 They have men that will never surrender the HQ. 301 00:24:37,167 --> 00:24:38,458 They have The Wolf, too. 302 00:24:41,290 --> 00:24:45,288 All right then. First stop, Türksat. 303 00:24:48,370 --> 00:24:52,285 I don't want to discourage you, but they have tanks and helicopters everywhere. 304 00:24:52,369 --> 00:24:53,535 You realize that, right? 305 00:24:59,241 --> 00:25:01,198 Deliver us from the evil of your creations 306 00:25:02,156 --> 00:25:04,947 from the evil of the night when the darkness falls 307 00:25:06,779 --> 00:25:09,112 from the evil of those who whisper with the devil 308 00:25:10,319 --> 00:25:12,693 from the evil of jealousy. 309 00:25:13,651 --> 00:25:16,567 And give us shelter in the light of dawn. 310 00:25:22,648 --> 00:25:23,647 Amen. 311 00:25:55,550 --> 00:25:56,716 I won't ask how you are. 312 00:25:56,800 --> 00:25:58,757 You look like shit. 313 00:25:59,590 --> 00:26:01,714 We are late, General. We are too late. 314 00:26:02,172 --> 00:26:03,755 We did not have enough time. 315 00:26:04,755 --> 00:26:07,545 The men we have among them tipped us three hours earlier. 316 00:26:09,003 --> 00:26:13,293 The bastards acted ahead of schedule, just as were making our move. 317 00:26:13,876 --> 00:26:15,250 They also have Erlik. 318 00:26:17,541 --> 00:26:18,540 Tolga Erlik? 319 00:26:21,081 --> 00:26:23,747 Then they are more crowded than we anticipated. 320 00:26:24,288 --> 00:26:26,579 Sir, they seized TRT broadcast. 321 00:26:26,662 --> 00:26:30,369 General Mustafa Kemal is fighting against the coup at Gendarme HQ. 322 00:26:30,452 --> 00:26:32,451 Where is General Arif? Is he safe? 323 00:26:32,535 --> 00:26:33,951 He has Gendarme Special Ops with him. 324 00:26:34,034 --> 00:26:37,282 You see, Kemal? The night is young. 325 00:26:38,490 --> 00:26:42,405 The real Turkish officers are trying to stop the creeps. 326 00:26:42,489 --> 00:26:43,530 Where did they hit? 327 00:26:49,736 --> 00:26:51,360 They bombed Police Special Ops. 328 00:26:51,985 --> 00:26:53,109 Too many casualties. 329 00:26:56,649 --> 00:26:57,774 I'm sorry, son. 330 00:27:00,689 --> 00:27:02,647 You know what hurts me the most? 331 00:27:04,396 --> 00:27:08,228 It's not Tolga's betraying his comrades of 10 years. 332 00:27:08,311 --> 00:27:10,852 It's not that he killed the woman he claimed to love. 333 00:27:12,018 --> 00:27:17,432 It was the look on his face while he shot his mentor, General Turgut. 334 00:27:19,723 --> 00:27:22,180 He stared at his teacher as if he was looking at an insect. 335 00:27:22,263 --> 00:27:24,721 He wasn't really trained by Turgut. 336 00:27:24,804 --> 00:27:26,512 -Don't think like that. -I will. 337 00:27:27,178 --> 00:27:29,844 -And when I get my hands on him... -What will you do? 338 00:27:31,135 --> 00:27:32,467 Will you have your revenge? 339 00:27:32,926 --> 00:27:34,050 Will you make him suffer? 340 00:27:34,633 --> 00:27:35,799 Take a look outside. 341 00:27:41,630 --> 00:27:44,546 If the police and army forces can't put an end to this tonight 342 00:27:47,544 --> 00:27:52,917 hundreds if not thousands of civilians will die because of the creeps. 343 00:27:54,250 --> 00:27:57,998 This country will turn to a blood bath as their masks begin to slip. 344 00:28:01,122 --> 00:28:02,330 Does your revenge matter 345 00:28:03,579 --> 00:28:04,745 or the people? 346 00:28:06,161 --> 00:28:07,369 Both. 347 00:28:07,453 --> 00:28:09,743 Gökçe, we have an order from the General. 348 00:28:09,827 --> 00:28:13,408 The Kızılay Air force Base has been seized. 349 00:28:13,492 --> 00:28:16,282 The orders coming from the base are illegal and will be discarded. 350 00:28:18,198 --> 00:28:20,405 This is Lion Fleet, one, two and four. 351 00:28:20,489 --> 00:28:24,070 Combatant jets, Diyarbakır departure, identify yourselves. 352 00:28:24,154 --> 00:28:26,320 Dude, identify yourself ASAP. 353 00:28:28,402 --> 00:28:30,818 Don't answer them. They are trying to scare us. 354 00:28:31,484 --> 00:28:33,150 Sir, I won't leave you with those. 355 00:28:33,566 --> 00:28:35,649 I'll be fine, they don't have many missiles. 356 00:28:35,732 --> 00:28:37,398 Their target is the presidential plane. 357 00:28:37,981 --> 00:28:39,980 -Sir, no way. -Way. 358 00:28:40,064 --> 00:28:43,104 But I won't say no if you'd like to take two of them from my tail. 359 00:28:45,395 --> 00:28:50,101 I repeat, Diyarbakır departure combatant jets, identify yourselves. 360 00:28:50,184 --> 00:28:53,100 Dude, identify yourselves or we'll fire warning shots. 361 00:28:53,808 --> 00:28:55,016 Who are you? 362 00:28:56,057 --> 00:28:59,181 This is Turkish Air Force, who are you? 363 00:29:00,014 --> 00:29:02,221 This is Lion Fleet, one, two and four. 364 00:29:02,304 --> 00:29:05,553 Return to base, ASAP. This is your last warning. 365 00:29:05,886 --> 00:29:07,802 Lion Fleet doesn't become you. 366 00:29:08,302 --> 00:29:09,926 Let's call you Dog Fleet. 367 00:29:18,589 --> 00:29:20,213 Next one will be on your fuel tank. 368 00:29:22,796 --> 00:29:25,170 Sir, all bark no bite. 369 00:29:42,662 --> 00:29:43,662 GUARD frequency. 370 00:29:43,745 --> 00:29:46,785 Diyarbakır the 8th Main Jet Fleet. This is Panther Two. 371 00:29:46,869 --> 00:29:48,326 -Emergency frequency... -Don't. 372 00:29:48,410 --> 00:29:51,242 Kaya, don't answer it. We don't know whose side she's on. 373 00:29:51,325 --> 00:29:52,866 This is Gökçe Demir. 374 00:29:53,449 --> 00:29:54,824 Remember? From Sur. 375 00:29:55,448 --> 00:29:57,323 Chief, I'm sure. 376 00:29:57,406 --> 00:30:00,738 She's no traitor. You know she's one of us. 377 00:30:08,568 --> 00:30:11,775 Panther Two, this is Wolf. We're listening. 378 00:30:12,399 --> 00:30:13,399 Kaya Ülgen? 379 00:30:15,940 --> 00:30:17,939 Lieutenant, we're listening. 380 00:30:19,521 --> 00:30:22,145 Kaya, I don't have much time. I have FETÖ jets on my tail. 381 00:30:22,229 --> 00:30:25,061 Listen to me carefully. They shout down this frequ... 382 00:30:26,477 --> 00:30:27,601 Lieutenant? 383 00:30:28,309 --> 00:30:29,559 Lieutenant? 384 00:30:32,641 --> 00:30:34,848 Chief, the GUARD is an open frequency. 385 00:30:35,181 --> 00:30:37,306 They must be trying to relay critical intel. 386 00:30:38,347 --> 00:30:39,763 We'll try to reach them from Türksat. 387 00:31:17,247 --> 00:31:19,829 Chief, you might have internal bleeding. 388 00:31:19,912 --> 00:31:22,203 -Let us lead the way. -No way. 389 00:31:22,286 --> 00:31:24,119 We'll be side by side all night. 390 00:31:26,410 --> 00:31:28,201 Such stubborn men we are. 391 00:31:29,325 --> 00:31:30,700 Not as much as Tan but... 392 00:31:30,783 --> 00:31:32,241 He is the most, ever. 393 00:31:33,698 --> 00:31:35,364 Don't worry, he'll walk again. 394 00:31:35,947 --> 00:31:38,030 I'll make his prosthesis myself. 395 00:31:42,528 --> 00:31:43,819 We'll divide in three groups. 396 00:31:43,902 --> 00:31:46,485 Turan, Kaya. Ömer, Baran. 397 00:31:46,568 --> 00:31:47,817 Barbaros and me. 398 00:31:48,650 --> 00:31:52,274 If I lose consciousness, Barbaros is in command. 399 00:31:52,357 --> 00:31:54,981 -God forbid, Chief. -We won't stop! 400 00:31:55,939 --> 00:31:56,938 Martyrdom is key. 401 00:32:20,845 --> 00:32:24,927 Keep on, hide in the HQ building. Keep out of sight and wait. 402 00:32:25,468 --> 00:32:26,676 We'll be on alert here. 403 00:32:34,423 --> 00:32:36,422 That's the pulse of the country, Kemal. 404 00:32:38,379 --> 00:32:40,045 They are so full of themselves 405 00:32:40,753 --> 00:32:44,710 they sent a creep to order the combatants around. 406 00:32:45,293 --> 00:32:47,375 Those fake orders must not reach their destinations. 407 00:32:47,459 --> 00:32:52,415 If they do, all the officers and civilians that are aware of them, like 408 00:32:52,831 --> 00:32:55,705 General Ümit in İstanbul and General İsmail Metin in Van 409 00:32:55,788 --> 00:32:57,871 will be ordered to be killed. 410 00:32:58,621 --> 00:33:00,162 Even if they don't succeed 411 00:33:00,245 --> 00:33:02,910 they'll cause chaos in the army with fabricated news. 412 00:33:02,994 --> 00:33:05,201 They'll mix the lies in the truth. 413 00:33:05,284 --> 00:33:07,409 -Sir, let's do something. -Not yet. 414 00:33:08,325 --> 00:33:09,491 We'll wait. 415 00:33:10,449 --> 00:33:12,365 They couldn't capture General Zekai. 416 00:33:12,865 --> 00:33:15,072 -We'll trust him. -What can one man do? 417 00:33:16,446 --> 00:33:18,404 That one man will do what has to be done. 418 00:33:19,403 --> 00:33:20,653 Just one man 419 00:33:20,736 --> 00:33:23,568 can change everything if his heart is set on the truth. 420 00:33:25,484 --> 00:33:30,857 Aren't those men the people who saved nations for thousands of years? 421 00:33:33,689 --> 00:33:36,021 We always had people trying to ruin our country. 422 00:33:36,729 --> 00:33:37,729 And always will. 423 00:33:40,811 --> 00:33:44,185 But also lonely heroes like you 424 00:33:44,268 --> 00:33:48,391 who defy death to stop these people and make history. 425 00:34:03,718 --> 00:34:06,467 Sir, we heard gun shots in the barracks. 426 00:34:07,508 --> 00:34:10,132 Stand by until Colonel Erdinç makes contact with you. 427 00:34:10,215 --> 00:34:11,631 Roger that, sir. 428 00:34:14,130 --> 00:34:15,713 This place is important to them. 429 00:34:16,463 --> 00:34:18,503 They'll protect it like a carotid artery. 430 00:34:18,587 --> 00:34:21,335 Let's contact our guys. Special Ops will support us. 431 00:34:21,835 --> 00:34:27,333 There's a jamming relay that protects Special Forces from intruder attacks. 432 00:34:27,416 --> 00:34:28,916 First, we have to shut that down. 433 00:34:29,249 --> 00:34:30,415 Where's the relay, sir? 434 00:34:31,081 --> 00:34:32,081 Over there. 435 00:34:37,495 --> 00:34:38,578 I have an idea. 436 00:35:32,763 --> 00:35:33,763 Turan. 437 00:35:38,178 --> 00:35:39,677 We've reached the casualties. 438 00:35:40,552 --> 00:35:42,301 They shot up the whole vehicle. 439 00:35:42,843 --> 00:35:44,842 They must've acted as real heroes. 440 00:35:44,925 --> 00:35:46,966 I hope to God that there are creeps in there. 441 00:35:47,382 --> 00:35:49,548 -Turan. -I want whoever is left alive. 442 00:35:50,922 --> 00:35:52,672 Won't we avenge our casualties? 443 00:35:52,755 --> 00:35:55,879 Not yet! We're hungry for the intel right now. 444 00:35:55,962 --> 00:35:58,794 Act with your brain, not your emotions. 445 00:35:58,877 --> 00:36:00,127 -Chief... -Turan! 446 00:36:01,834 --> 00:36:04,500 Bury your emotions deep. That's the only way, trust me. 447 00:36:06,458 --> 00:36:07,874 If we want to survive tonight 448 00:36:08,956 --> 00:36:10,289 we must go numb. 449 00:36:27,490 --> 00:36:28,656 Stay where you are! 450 00:36:28,740 --> 00:36:29,948 Hey! 451 00:36:30,614 --> 00:36:31,489 Stop! 452 00:36:31,572 --> 00:36:34,862 What are you talking about? Orphan's been calling you for hours. 453 00:36:34,945 --> 00:36:36,486 He's all riled up as it is. 454 00:36:37,528 --> 00:36:39,652 Don't you hear the shots firing? Look at me. 455 00:36:39,735 --> 00:36:41,984 They need reinforcements at the main gate. 456 00:36:42,067 --> 00:36:44,025 They sent me to guard the jammers. 457 00:36:44,400 --> 00:36:46,524 Move there right away, don't get us in trouble. 458 00:36:46,607 --> 00:36:48,773 If he asks, I'll tell him that I told you. 459 00:36:49,148 --> 00:36:51,397 I don't want to get on his nerves, I'm sorry. 460 00:36:53,521 --> 00:36:56,936 His bright blue eyes turned all red, I swear. 461 00:37:01,642 --> 00:37:02,517 Move it. 462 00:37:15,053 --> 00:37:16,469 You have talent, Kemal. 463 00:37:17,344 --> 00:37:19,551 Tolga's strength is also his weakness. 464 00:37:19,635 --> 00:37:21,717 We know him as well as he knows us. 465 00:37:23,716 --> 00:37:25,132 -Mete. -Yes, sir. 466 00:37:25,216 --> 00:37:27,132 Enter the jammer building. Now. 467 00:37:34,837 --> 00:37:35,836 Still quiet. 468 00:37:44,416 --> 00:37:48,581 Why isn't there anyone here? Weren't creep teams dispatched here? 469 00:37:54,662 --> 00:37:55,661 Clear. 470 00:37:58,327 --> 00:37:59,326 What do you see? 471 00:38:01,200 --> 00:38:02,658 There's no one around. 472 00:38:11,654 --> 00:38:13,737 They gunned down everything to cut all communication. 473 00:38:13,820 --> 00:38:15,236 The place is torn apart. 474 00:38:15,653 --> 00:38:17,402 They bombed the large antennas. 475 00:38:17,485 --> 00:38:18,443 Okay. 476 00:38:18,526 --> 00:38:19,568 Go on. 477 00:38:20,151 --> 00:38:21,150 Is there a way? 478 00:38:23,316 --> 00:38:24,232 Yeah. 479 00:38:24,316 --> 00:38:26,190 -Come on. -Kaya. 480 00:38:26,273 --> 00:38:28,106 We'll bring the backup transformer. 481 00:38:28,189 --> 00:38:30,688 Connect the field radio to the antennas on the roof. 482 00:38:30,771 --> 00:38:31,812 Roger that. 483 00:38:33,728 --> 00:38:36,144 When did you learn how to use the field radio? 484 00:38:38,476 --> 00:38:39,642 Murat taught me. 485 00:38:42,558 --> 00:38:43,557 Murat the Bear. 486 00:38:44,724 --> 00:38:46,306 He couldn't live to see this day. 487 00:38:47,681 --> 00:38:48,680 Yeah. 488 00:38:51,138 --> 00:38:52,137 But he's watching. 489 00:38:53,678 --> 00:38:54,678 He's seeing us now. 490 00:38:55,178 --> 00:38:56,094 Rest assured. 491 00:38:57,177 --> 00:39:00,967 -Barbaros, we're at the gate. -Copy that, give me 30 seconds. 492 00:39:01,758 --> 00:39:02,758 Shame. 493 00:39:05,423 --> 00:39:06,423 All this agony... 494 00:39:10,046 --> 00:39:11,212 All this corruption... 495 00:39:15,752 --> 00:39:17,960 You remember what I told you when we first met? 496 00:39:20,500 --> 00:39:21,500 Protect. 497 00:39:22,708 --> 00:39:24,082 Protect the Turk. 498 00:39:27,539 --> 00:39:29,455 Turk is fighting against Turk now. 499 00:39:30,413 --> 00:39:31,412 Don't be stupid. 500 00:39:32,328 --> 00:39:33,328 What do you mean? 501 00:39:34,869 --> 00:39:38,076 What if they are born Turkish? They're shooting their own people. 502 00:39:38,159 --> 00:39:39,367 They can't die as Turks. 503 00:39:43,907 --> 00:39:48,405 What about the people who are just following orders? 504 00:39:49,821 --> 00:39:51,820 How many will suffer with no knowledge? 505 00:39:53,694 --> 00:39:55,027 Everywhere is full of lies. 506 00:39:57,193 --> 00:40:00,400 First things first, we must rescue the truth sullied by the creeps. 507 00:40:03,190 --> 00:40:04,481 We have to defeat the dark. 508 00:40:33,178 --> 00:40:37,926 Kaya, you have to connect right away. They'll send a jet if they see the light. 509 00:40:40,341 --> 00:40:42,923 -Chief, this is not a jet. -Not understood, repeat. 510 00:40:44,964 --> 00:40:45,964 That's not a jet. 511 00:40:52,253 --> 00:40:53,252 Chief! 512 00:40:53,794 --> 00:40:55,793 Everyone in the APC! Hurry! 513 00:41:31,153 --> 00:41:32,527 Kaya, come on! 514 00:41:33,860 --> 00:41:35,443 In a second, almost got the line. 515 00:41:36,276 --> 00:41:38,358 Kaya can you see what's coming? Be careful. 516 00:41:40,732 --> 00:41:41,732 Let it come. 517 00:41:42,898 --> 00:41:44,606 What the fuck are you talking about? 518 00:41:44,689 --> 00:41:47,896 I connected our line to the GUARD. We'll hear them, too. 519 00:41:47,979 --> 00:41:50,978 -Kaya, get here right now! -Chief, buy me a minute. 520 00:41:51,061 --> 00:41:52,061 Please! 521 00:41:53,227 --> 00:41:56,934 Chief, this armor won't stop 20 millimeter bullets. 522 00:41:57,017 --> 00:41:59,391 There'll be too many canister shots in there. 523 00:41:59,474 --> 00:42:00,599 Ömer, you need to step up! 524 00:42:00,682 --> 00:42:02,140 I'll drive like a king. 525 00:42:03,473 --> 00:42:05,555 Panther fleet, this is Wolf. Do you copy? 526 00:42:08,970 --> 00:42:11,303 Lieutenant Gökçe, this is Kaya. Do you copy? 527 00:42:12,427 --> 00:42:14,051 Kaya, I read you loud and clear. 528 00:42:17,425 --> 00:42:21,923 Wolf, traitors are monitoring air traffic from the air base in Kızılay. 529 00:42:22,673 --> 00:42:25,130 We have to neutralize there, they have no back up. 530 00:42:26,046 --> 00:42:28,670 This is the most important counter attack in Ankara. 531 00:42:28,754 --> 00:42:31,044 I repeat, the most important operation in Ankara. 532 00:42:31,128 --> 00:42:33,626 Why so important? Kaya! 533 00:42:33,710 --> 00:42:35,501 Why so important, Lieutenant? 534 00:42:36,625 --> 00:42:40,332 The Presidential plane is in the air. Its transponder is traceable. 535 00:42:41,290 --> 00:42:42,997 We have to blind them. 536 00:42:43,081 --> 00:42:44,497 If we don't... 537 00:43:15,692 --> 00:43:18,774 Go to operations base, find Colonel Alper. I repeat. 538 00:43:18,857 --> 00:43:21,023 Go to operations base, find Colonel Alper. 539 00:43:26,729 --> 00:43:29,186 I may lose communication. I'm in a bit of a mess. 540 00:43:38,307 --> 00:43:39,307 So are we. 541 00:43:57,299 --> 00:43:58,674 Aspanda Bürküt... 542 00:43:58,757 --> 00:44:00,256 Jerde Kökbörü bol. 543 00:44:21,664 --> 00:44:22,830 Fuck! 544 00:44:22,913 --> 00:44:25,162 Let them face us from the front! 545 00:44:25,246 --> 00:44:26,995 Come on you fucking bastard! 546 00:44:27,078 --> 00:44:28,078 Come on, Kaya! 547 00:44:28,161 --> 00:44:29,494 Kaya, move! 548 00:44:34,658 --> 00:44:35,866 Ömer, now! 549 00:45:34,633 --> 00:45:37,132 Ömer, get us the hell out of here! Move! 550 00:45:52,959 --> 00:45:54,416 Did they receive the order? 551 00:45:54,500 --> 00:45:56,749 GUARD disconnected but they have the order. 552 00:45:57,373 --> 00:45:58,706 Are you sure? 553 00:45:58,789 --> 00:46:01,288 I am, sir. Special Ops don't half ass anything. 554 00:46:02,579 --> 00:46:03,662 I hope you're right. 555 00:46:04,787 --> 00:46:06,536 The ones on my tail disappeared. 556 00:46:06,619 --> 00:46:07,619 Mine too. 557 00:46:09,327 --> 00:46:11,159 I think I know where they are headed. 558 00:46:17,740 --> 00:46:19,780 We didn't see it, it came like a shadow. 559 00:46:21,113 --> 00:46:24,154 Did we promote you too fast? Is that why you're so incompetent. 560 00:46:24,695 --> 00:46:26,611 -Excuse me? -Excuse you? 561 00:46:27,194 --> 00:46:30,484 A single guy passed through 20 men with rifles and shot Semih. 562 00:46:30,942 --> 00:46:33,275 -And you couldn't stop him, right? -We did. 563 00:46:33,650 --> 00:46:36,107 -He lies a few yards away. -You didn't stop him. 564 00:46:36,190 --> 00:46:37,356 You made him a legend. 565 00:46:38,064 --> 00:46:39,106 Listen to me... 566 00:46:39,189 --> 00:46:41,438 No, you listen to me. 567 00:46:41,521 --> 00:46:43,395 That sergeant lying over there 568 00:46:43,479 --> 00:46:45,728 stopped us from following our orders. 569 00:46:46,394 --> 00:46:49,684 Special Forces still answer to General Zekai and the Government. 570 00:46:49,768 --> 00:46:52,100 -We have no authority left. -Who do you think you are? 571 00:46:54,058 --> 00:46:57,598 I'm the will that brought you up these ranks. 572 00:46:58,972 --> 00:47:00,721 They'll try to take this place back. 573 00:47:01,721 --> 00:47:03,095 What do you want us to do? 574 00:47:03,762 --> 00:47:05,678 You'll turn the HQ into a fortress. 575 00:47:17,714 --> 00:47:18,755 Why are you here? 576 00:47:18,839 --> 00:47:21,421 Your man told me to come here. The blue eyed one. 577 00:47:24,420 --> 00:47:26,877 Everyone to the jammer building! Bring me whatever's left. 578 00:47:27,918 --> 00:47:29,792 The jammer is off, Sir. Lines are open. 579 00:47:29,876 --> 00:47:32,041 General Erdinç and the others are meeting. 580 00:47:32,125 --> 00:47:34,082 Okay, you stay here. We'll go. 581 00:47:39,996 --> 00:47:41,246 They're coming. 582 00:47:56,698 --> 00:47:57,739 Go faster! 583 00:47:57,822 --> 00:48:00,446 I'm doing my best. I'm not chased by a helicopter every day. 584 00:48:08,859 --> 00:48:11,067 The turret's not turning. I'll be at the front! 585 00:48:11,150 --> 00:48:12,441 Barbaros! 586 00:48:32,058 --> 00:48:33,307 Hold on tight! 587 00:49:17,163 --> 00:49:19,246 Go! Go! 588 00:49:28,784 --> 00:49:31,074 Call your guys when you change location. 589 00:49:31,158 --> 00:49:33,448 Tell them to meet us at Gölbaşı gas station. 590 00:49:33,532 --> 00:49:35,614 Sir, we can't hold off the tank with rifles. 591 00:49:35,697 --> 00:49:36,697 We'll try. 592 00:49:38,696 --> 00:49:42,278 Sir, Sergeant Ömer shot the creep then he was killed. 593 00:49:48,983 --> 00:49:51,732 -Where? -At the gates, alone. 594 00:49:54,648 --> 00:49:55,647 It's ringing. 595 00:50:12,848 --> 00:50:15,639 Chief, he's a little further but still in pursuit. 596 00:50:19,012 --> 00:50:20,053 Who is it? 597 00:50:20,137 --> 00:50:21,761 -Hello? -Turan? 598 00:50:25,301 --> 00:50:28,425 It's Kemal! Bro! 599 00:50:29,341 --> 00:50:31,674 Hello? Wait, I'll put you on speaker. 600 00:50:32,548 --> 00:50:35,047 -Where are you? -Never mind us, where are you? 601 00:50:35,630 --> 00:50:37,046 Turan answered, sir. 602 00:50:38,212 --> 00:50:39,545 Speak, Kemal! 603 00:50:39,628 --> 00:50:40,670 Who's alive? 604 00:50:44,460 --> 00:50:45,709 Turan, who's alive? 605 00:50:46,875 --> 00:50:47,875 Hello? 606 00:50:48,208 --> 00:50:49,291 Kemal, it's Kaya. 607 00:50:50,124 --> 00:50:51,540 Don't worry, we're fine. 608 00:50:52,331 --> 00:50:54,331 -Where are you? -I'm with Terminator. 609 00:50:55,372 --> 00:50:57,871 General Osman, it's me, İrfan. 610 00:50:58,454 --> 00:51:00,286 Happy to see you're alive, Chief. 611 00:51:00,370 --> 00:51:02,827 -They tried, General. -İrfan... 612 00:51:02,910 --> 00:51:05,451 We're in a tough spot, need back up. 613 00:51:05,534 --> 00:51:06,534 Where are you? 614 00:51:07,283 --> 00:51:09,574 At home, we'll take it back. 615 00:51:09,657 --> 00:51:11,073 -Is it urgent? -Very. 616 00:51:12,781 --> 00:51:14,280 We'll be there in an hour. 617 00:51:14,655 --> 00:51:15,946 We'll meet at Oğulbey. 618 00:51:16,779 --> 00:51:18,945 But we need ammo, İrfan. 619 00:51:19,028 --> 00:51:20,361 Can you repeat that? 620 00:51:20,444 --> 00:51:22,735 -Didn't copy. -We need ammo. 621 00:51:22,818 --> 00:51:23,985 It's urgent. 622 00:51:24,359 --> 00:51:26,025 Come on, Ömer! Come on, son! 623 00:51:28,691 --> 00:51:30,065 Hello? 624 00:51:30,190 --> 00:51:32,939 Chief? Hello? 625 00:51:46,933 --> 00:51:49,849 They have a portable jammer for cellular phones. 626 00:51:51,431 --> 00:51:52,597 They'll surround here. 627 00:51:53,222 --> 00:51:56,013 Mete, stay in HQ zone once you leave here. 628 00:51:56,096 --> 00:51:58,803 -We'll fight, sir. -I know. 629 00:51:58,886 --> 00:52:00,469 And even die. 630 00:52:01,177 --> 00:52:02,385 But that's not the issue. 631 00:52:03,426 --> 00:52:04,717 We have to win tonight. 632 00:52:05,509 --> 00:52:07,175 You're our secret weapon. 633 00:52:07,674 --> 00:52:10,673 They want the building intact. That's why they're surrounding it. 634 00:52:10,673 --> 00:52:12,173 I wish that tank had fired. 635 00:52:13,172 --> 00:52:14,921 We'd have an exit. 636 00:52:18,337 --> 00:52:21,544 Mete, can we tap into the radio frequency? 637 00:52:21,627 --> 00:52:23,293 We can, I can scan for the channel. 638 00:52:24,209 --> 00:52:25,209 Sir? 639 00:52:26,208 --> 00:52:27,333 Do it now! 640 00:52:39,869 --> 00:52:40,994 I know you can hear me. 641 00:52:45,991 --> 00:52:47,449 I never told you this. 642 00:52:48,449 --> 00:52:49,948 Even Turan doesn't know. 643 00:52:51,739 --> 00:52:53,072 I'm an orphan, too. 644 00:53:02,110 --> 00:53:03,817 I was a little kid. 645 00:53:04,192 --> 00:53:07,649 My mom and dad's plane crashed in a forest outside Paris. 646 00:53:08,940 --> 00:53:10,773 They hid it from me for months. 647 00:53:11,814 --> 00:53:14,729 I also had no one. I grew up all alone, too. 648 00:53:15,521 --> 00:53:17,936 Never trusted anyone. Couldn't. 649 00:53:19,436 --> 00:53:22,809 But I've never been a crook, Tolga. I didn't betray my country to a cult. 650 00:53:23,434 --> 00:53:25,183 Shut that line off. 651 00:53:25,266 --> 00:53:28,224 We can't, we need the line for communication. 652 00:53:29,098 --> 00:53:31,181 I had two things even if I felt all alone. 653 00:53:31,639 --> 00:53:32,638 My country. 654 00:53:33,555 --> 00:53:34,513 And my friends. 655 00:53:36,179 --> 00:53:37,969 They thought I was a loveless man. 656 00:53:39,344 --> 00:53:42,259 Only I knew the storms in me. 657 00:53:42,343 --> 00:53:43,800 Shut that line off! 658 00:53:46,091 --> 00:53:49,423 Years passed, my friends became casualties one by one. 659 00:53:50,006 --> 00:53:51,589 I wanted to cry but couldn't. 660 00:53:53,130 --> 00:53:57,045 I felt proud while the woman I loved was carrying out missions. 661 00:53:57,919 --> 00:53:59,460 Also felt afraid. 662 00:54:00,127 --> 00:54:01,126 Shut up, Kemal. 663 00:54:02,542 --> 00:54:04,333 You never lived any of that, Tolga. 664 00:54:04,833 --> 00:54:07,623 You planned deaths of those who once trusted you. 665 00:54:07,707 --> 00:54:10,206 You killed Kenan Tümer, my second father. 666 00:54:10,289 --> 00:54:12,788 You executed your own mentor, Chief Turgut. 667 00:54:14,079 --> 00:54:18,036 I wonder how many soldiers’ blood is on your hands from Gölbaşı. 668 00:54:18,119 --> 00:54:19,327 I don't care, Kemal. 669 00:54:23,034 --> 00:54:24,033 I know. 670 00:54:25,408 --> 00:54:30,739 That's why I'll hunt you, like an eagle hunts a fox, Tolga. 671 00:54:33,904 --> 00:54:36,944 The jamming relay will collapse if we destroy that building. 672 00:54:37,028 --> 00:54:38,527 Let it. 673 00:54:39,360 --> 00:54:40,318 Get ready. 674 00:54:47,898 --> 00:54:50,189 I'm ready, Kemal. Come please! 675 00:55:24,924 --> 00:55:28,214 Last 50 bullets! Last 50 bullets! 676 00:55:32,046 --> 00:55:34,628 Asshole won't give up! 677 00:55:34,712 --> 00:55:38,043 -Should I go into the city? -No, we can't risk the civilians. 678 00:55:38,918 --> 00:55:40,876 -Ömer, drive to Pursaklar. -What? 679 00:55:40,959 --> 00:55:42,125 There's a tunnel. 680 00:55:42,708 --> 00:55:43,749 Hold on tight! 681 00:56:30,438 --> 00:56:32,270 They're saying prayers for the dead. 682 00:56:32,604 --> 00:56:33,603 From where? 683 00:56:35,061 --> 00:56:36,519 Everywhere, the whole city. 684 00:56:37,810 --> 00:56:39,476 -For whom? -For the country. 685 00:56:42,141 --> 00:56:43,766 Turan, stop that. 686 00:56:58,384 --> 00:57:02,591 Ömer, Baran. You're coming with me to Kızılay HQ. 687 00:57:04,049 --> 00:57:07,755 As Gökçen said, we'll help them to shut down the transformer there. 688 00:57:08,255 --> 00:57:10,254 We'll tag the helicopter along with us. 689 00:57:10,338 --> 00:57:11,420 What about us, Chief? 690 00:57:12,045 --> 00:57:14,752 You three go support Kemal. Take the long range rifles. 691 00:57:20,417 --> 00:57:24,457 If we don't see each other again 692 00:57:25,914 --> 00:57:26,914 know this 693 00:57:28,038 --> 00:57:29,996 each and every one of you is a son to me. 694 00:57:30,829 --> 00:57:34,744 No matter what happens, Turkey will be proud of its police. 695 00:57:35,535 --> 00:57:36,410 Don't let me down. 696 00:57:36,493 --> 00:57:38,701 Let me have your blessing, İrfan. 697 00:57:38,784 --> 00:57:40,866 You have it, lad. All of you have it. 698 00:57:41,366 --> 00:57:43,990 Come on. 699 00:57:44,448 --> 00:57:46,322 -Brother... -Be careful. 700 00:57:47,197 --> 00:57:48,446 Be careful, Barbaros. 701 00:57:53,819 --> 00:57:58,276 Guys, our mission is to keep this chopper on us. 702 00:57:58,359 --> 00:58:01,899 -Baran, fire away everything. -Yes, sir! 703 00:58:09,562 --> 00:58:11,895 If anything happens, say the state borrowed it. 704 00:58:11,978 --> 00:58:13,228 No problem, bro. 705 00:58:24,056 --> 00:58:26,389 Bro, I had a flag there. Can you pass it? 706 00:58:28,763 --> 00:58:31,595 -Where are you off to? -We'll go to the center. 707 00:58:33,052 --> 00:58:35,760 -Okay, be careful. -Don't worry, we'll be fine. 708 00:58:38,925 --> 00:58:40,633 The people are fighting as we are. 709 00:58:57,001 --> 00:58:58,750 Baran, listen to me carefully. 710 00:58:59,500 --> 00:59:01,499 These helicopters usually fly in pairs. 711 00:59:02,248 --> 00:59:06,746 One swoops in and fires, as it pulls up the other one starts firing. 712 00:59:06,830 --> 00:59:10,870 So they protect each other. But this asshole is flying solo. 713 00:59:10,953 --> 00:59:13,827 His weakest spot will be when he pulls up from firing. 714 00:59:13,910 --> 00:59:15,868 How can I do it, if you couldn't? 715 00:59:16,451 --> 00:59:18,450 You can do it. I have faith in you. 716 00:59:18,991 --> 00:59:20,074 Make me proud. 717 00:59:21,407 --> 00:59:24,780 Turan, go to the gas station in Oğulbey. 718 00:59:24,864 --> 00:59:26,780 Give them all the ammo you have. 719 00:59:26,863 --> 00:59:27,863 Yes, Chief. 720 00:59:34,526 --> 00:59:35,734 Dad? 721 00:59:35,817 --> 00:59:37,983 Barbaros? Son? Where are you? Are you okay? 722 00:59:38,525 --> 00:59:39,941 I heard Gölbaşı was bombed. 723 00:59:40,607 --> 00:59:42,939 We're fine. It's fine. 724 00:59:43,814 --> 00:59:46,355 We're dealing with the traitors. How are you doing? 725 00:59:47,313 --> 00:59:48,854 We heard about the bombing. 726 00:59:48,937 --> 00:59:50,603 Whole block ran to the streets. 727 00:59:50,978 --> 00:59:53,768 Dad, are you crazy? With a wheelchair. 728 00:59:53,851 --> 00:59:56,017 Especially tonight? Go back home, please. 729 00:59:56,101 --> 00:59:57,891 I'm wearing the legs you made for me. 730 00:59:58,266 --> 01:00:00,973 -For the first time. -Dad, what are you talking about? 731 01:00:01,057 --> 01:00:02,431 The prosthesis. 732 01:00:02,514 --> 01:00:05,388 Dad, I got it. Okay. But please go back home. 733 01:00:06,221 --> 01:00:08,095 Barbaros, I am not telling you... 734 01:00:08,179 --> 01:00:10,553 What aren’t you telling me? Are you listening to me? 735 01:00:10,636 --> 01:00:14,301 I’m not telling you not to mess with the enemy. 736 01:00:15,134 --> 01:00:18,174 -Dad, please. -Am I, Barbaros? 737 01:00:20,215 --> 01:00:22,256 No, you're not. 738 01:00:22,339 --> 01:00:23,755 You're not saying that, Dad. 739 01:00:24,463 --> 01:00:27,087 Because my son is in Special Ops. 740 01:00:27,171 --> 01:00:29,295 Who will, if he doesn't? 741 01:00:30,211 --> 01:00:32,169 You dad is an ex-soldier. 742 01:00:32,252 --> 01:00:33,543 I fought in Cyprus. 743 01:00:33,626 --> 01:00:35,459 I'm a civilian now but 744 01:00:36,292 --> 01:00:39,457 can't I wave my flag against those FETÖ vermin 745 01:00:39,540 --> 01:00:41,373 who are abusing my beloved uniform? 746 01:00:42,872 --> 01:00:44,913 Barbaros, listen to me. 747 01:00:44,996 --> 01:00:46,787 I'm proud of you. 748 01:00:47,162 --> 01:00:50,994 I always am. Because my son is a hero. 749 01:00:51,785 --> 01:00:53,201 And my dad, too. 750 01:00:54,201 --> 01:00:55,159 I have to go now. 751 01:00:55,992 --> 01:00:57,325 Give me your blessing, son. 752 01:00:58,449 --> 01:01:00,032 Dad? Dad? 753 01:01:01,489 --> 01:01:04,780 Dad? Can you hear me? 754 01:01:06,112 --> 01:01:07,862 Dad, I can't hear you! Talk to me. 755 01:01:10,819 --> 01:01:11,818 Dad? 756 01:01:17,608 --> 01:01:18,607 You have it. 757 01:01:21,856 --> 01:01:25,271 Waving now in drawn out winds... 758 01:01:25,771 --> 01:01:27,520 The dove of peace, 759 01:01:28,311 --> 01:01:29,977 the eagle of war. 760 01:01:31,019 --> 01:01:33,434 My dear flower that blossoms up high. 761 01:01:34,350 --> 01:01:35,975 I was born beside you, 762 01:01:36,600 --> 01:01:38,432 beside you I will die. 763 01:01:50,843 --> 01:01:51,843 Is he on the bridge? 764 01:01:54,050 --> 01:01:56,883 You want to call someone in Istanbul? Pick him up? 765 01:01:57,591 --> 01:02:00,006 Don't you know how he is? No one can keep him away from there. 766 01:02:03,880 --> 01:02:05,421 My dad is a soldier, Kaya. 767 01:02:10,169 --> 01:02:11,168 A true soldier. 768 01:02:19,790 --> 01:02:21,455 A-02, fuel plane. 769 01:02:21,539 --> 01:02:23,580 You took off without permit. 770 01:02:23,913 --> 01:02:26,453 Return to your base immediately. 771 01:02:26,537 --> 01:02:28,786 Otherwise, you'll be engaged as an enemy. 772 01:02:29,410 --> 01:02:31,410 Who are you? Identify yourself. 773 01:02:31,951 --> 01:02:34,367 This is Diyarbakır departure, Panther Two. 774 01:02:34,450 --> 01:02:36,158 Return to base immediately. 775 01:02:37,699 --> 01:02:39,823 Did not copy. Please repeat. 776 01:02:39,906 --> 01:02:41,697 They're pretending not to hear me, sir. 777 01:02:41,780 --> 01:02:42,780 Be careful. 778 01:02:44,404 --> 01:02:48,985 Gökçe, there's a missile lock on you. Make evasive maneuvers, ASAP. 779 01:02:49,069 --> 01:02:51,276 -Negative, sir. -Gökçe! 780 01:02:51,359 --> 01:02:55,691 Diyarbakır, Panther Two. Break away from the fuel plane. 781 01:02:56,524 --> 01:02:58,648 -This is your last warning. -Or what? 782 01:02:58,731 --> 01:03:00,439 You'll get a missile in the head. 783 01:03:13,892 --> 01:03:15,349 What are you doing, Gökçe? 784 01:03:15,433 --> 01:03:19,181 Sir, we have to stop the other jets from refueling. 785 01:03:20,639 --> 01:03:21,638 Whatever the cost. 786 01:03:21,722 --> 01:03:24,262 Panther Two, break away! 787 01:03:24,345 --> 01:03:25,928 What are you doing, Panther Two? 788 01:03:26,011 --> 01:03:28,469 I'll blow your fuel plane to bits the second you fire at me. 789 01:03:29,468 --> 01:03:33,175 What do you say, A-02? You think I'll miss from this distance? 790 01:03:33,258 --> 01:03:35,674 Have you gone mad? I'm carrying 100 tons of jet fuel. 791 01:03:35,757 --> 01:03:36,757 Great. 792 01:03:37,340 --> 01:03:40,505 They'll watch you shoot like a star. Morale will rise on the ground. 793 01:03:40,589 --> 01:03:44,295 Panther Two, you'll kill us both. 794 01:03:44,878 --> 01:03:46,170 I'm ready for it. 795 01:03:47,711 --> 01:03:48,627 What about you? 796 01:03:54,999 --> 01:03:57,998 Lion One, we don't have time for this. We'll refuel at Akıncı. 797 01:04:00,330 --> 01:04:03,121 You'll pay for this when the night's over, Panther Two. 798 01:04:09,701 --> 01:04:12,950 Fuel plane, return to Adana base. Right now. 799 01:04:15,282 --> 01:04:16,698 Do not fire. I'm returning. 800 01:04:18,739 --> 01:04:20,946 We bought half an hour for the ground team. 801 01:04:21,030 --> 01:04:22,029 Any news from Kızılay? 802 01:04:23,071 --> 01:04:24,070 Not yet. 803 01:04:26,069 --> 01:04:27,902 Come on, Wolf. 804 01:04:48,810 --> 01:04:50,892 -Slow down. -What? 805 01:04:52,100 --> 01:04:53,974 We have to play bait, or I won't be able to shoot it. 806 01:04:54,057 --> 01:04:55,057 Chief, he's gone mad. 807 01:04:55,140 --> 01:04:58,431 İrfan, this is our only chance to shoot him! 808 01:04:59,555 --> 01:05:01,096 Ömer, slow down for God's sake. 809 01:05:02,387 --> 01:05:03,595 Do it, Ömer. Do it! 810 01:05:14,757 --> 01:05:15,798 Come on! 811 01:05:16,381 --> 01:05:17,547 Not yet! 812 01:05:17,631 --> 01:05:19,796 He's coming down to fire! 813 01:05:20,879 --> 01:05:22,045 Not yet! 814 01:05:22,129 --> 01:05:24,419 -Come on! -Not yet! 815 01:05:26,877 --> 01:05:29,751 -Come on! -Come, come, come here! 816 01:05:30,417 --> 01:05:32,083 Come! 817 01:05:33,249 --> 01:05:34,998 Now! 818 01:05:59,696 --> 01:06:00,737 He's running. 819 01:06:00,821 --> 01:06:01,904 You got him! 820 01:06:02,487 --> 01:06:03,694 Run you fucker! 821 01:06:07,401 --> 01:06:08,651 Are you good? 822 01:06:08,734 --> 01:06:11,983 The armor is pierced but the engine will hold, Chief. 823 01:06:12,357 --> 01:06:13,565 Baran... 824 01:06:14,940 --> 01:06:17,397 -I'm out of ammo. -Never mind the ammo. 825 01:06:17,480 --> 01:06:18,480 Is everybody okay? 826 01:06:28,476 --> 01:06:30,350 Well done, son. 827 01:06:32,890 --> 01:06:34,015 Are you okay? 828 01:06:34,556 --> 01:06:36,181 Go on, I'm fine. 829 01:06:37,305 --> 01:06:38,971 Come on, Ömer. 830 01:07:01,878 --> 01:07:02,878 Is it here? 831 01:07:05,043 --> 01:07:08,000 We're here. The gas station in Oğulbey. 832 01:07:22,411 --> 01:07:23,536 We're back together. 833 01:07:34,031 --> 01:07:36,530 Wait here. Talat, Güngör, with me. 834 01:07:40,362 --> 01:07:41,236 Who are the casualties? 835 01:07:42,652 --> 01:07:43,652 We'll talk later. 836 01:07:44,360 --> 01:07:46,859 Turan, I'm tired of keeping things inside. 837 01:07:48,150 --> 01:07:49,400 Tell me. 838 01:07:50,691 --> 01:07:51,690 I have to know. 839 01:07:52,273 --> 01:07:53,273 Or I'll go crazy. 840 01:08:00,062 --> 01:08:01,270 Too many casualties. 841 01:08:01,728 --> 01:08:03,560 We lost three, four squads. 842 01:08:05,934 --> 01:08:07,392 We couldn't even locate some. 843 01:08:14,222 --> 01:08:15,513 Behçet died. 844 01:08:17,221 --> 01:08:18,096 Zeynep. 845 01:08:19,137 --> 01:08:20,137 Her, too. 846 01:08:23,219 --> 01:08:25,593 Tan was heavily wounded as we left. 847 01:08:34,006 --> 01:08:34,880 Where's Asena? 848 01:08:39,337 --> 01:08:40,461 Turan, where's Asena? 849 01:08:48,041 --> 01:08:49,124 She's dead. 850 01:09:11,906 --> 01:09:12,906 I couldn't do it. 851 01:09:15,613 --> 01:09:17,820 Her father entrusted her to me. 852 01:09:17,904 --> 01:09:19,486 I couldn't tell her one last time. 853 01:09:19,570 --> 01:09:22,277 Couldn't tell her that I'd always love her. 854 01:09:27,525 --> 01:09:30,398 It was impossible, but I had a little hope. 855 01:09:32,189 --> 01:09:34,355 I hoped that maybe she'd smile one last time. 856 01:09:36,188 --> 01:09:37,354 Remember the good times 857 01:09:40,103 --> 01:09:41,935 not always the bad. 858 01:09:46,766 --> 01:09:47,933 Kemal. 859 01:10:00,969 --> 01:10:03,010 What's left? 860 01:10:03,093 --> 01:10:05,550 -What? -Your friends. 861 01:10:05,633 --> 01:10:07,424 Our country. 862 01:10:14,047 --> 01:10:15,338 Kemal. 863 01:10:17,420 --> 01:10:19,503 All of those traitors will pay. 864 01:10:20,127 --> 01:10:21,418 All of them. 865 01:10:21,752 --> 01:10:22,959 Yes. 866 01:10:29,998 --> 01:10:31,497 But Tolga first. 867 01:10:37,078 --> 01:10:38,744 What are you saying? Why Tolga? 868 01:10:41,410 --> 01:10:43,326 He knew you were going to get bombed. 869 01:10:45,616 --> 01:10:47,324 He knew Asena would be bombed. 870 01:10:51,072 --> 01:10:53,821 He sold all of you out, that infiltrator bastard. 871 01:10:59,819 --> 01:11:01,610 Tolga first. 872 01:11:30,389 --> 01:11:31,514 Wait here. 873 01:11:32,180 --> 01:11:33,388 Yes, Chief. 874 01:11:34,013 --> 01:11:35,054 Identify yourself! 875 01:11:37,844 --> 01:11:39,177 İrfan Aladağ! 876 01:11:40,801 --> 01:11:42,634 Chief of Police Special Operations. 877 01:11:43,842 --> 01:11:45,841 -Colonel Alper? -Yes, Chief. 878 01:11:45,924 --> 01:11:48,215 -Did Eskişehir reach you? -Yes, we're here to help. 879 01:11:48,298 --> 01:11:51,380 Thank god. They barricaded the door ahead. 880 01:11:51,838 --> 01:11:54,212 The General sent five trusted men. 881 01:11:54,296 --> 01:11:56,170 We have to shut that transformer down or... 882 01:11:56,253 --> 01:11:57,752 I know, we will. 883 01:11:58,794 --> 01:12:02,084 Sir, two jets from Panther fleet prevented the refuelling of traitor pilots. 884 01:12:02,167 --> 01:12:04,791 But the enemy is headed to Akıncı to refuel. 885 01:12:05,166 --> 01:12:07,540 How long does it take from Kazan to İstanbul? 886 01:12:08,206 --> 01:12:09,206 10 minutes. 887 01:12:09,997 --> 01:12:11,122 Ömer, Baran. 888 01:12:16,786 --> 01:12:18,160 Ömer. 889 01:12:18,285 --> 01:12:19,743 No! No! 890 01:12:19,826 --> 01:12:21,076 What happened? 891 01:12:23,533 --> 01:12:24,616 I'm sorry, Chief. 892 01:12:24,699 --> 01:12:26,532 Why are you apologizing, son? 893 01:12:27,407 --> 01:12:29,031 Take Baran to the hospital, Ömer. 894 01:12:30,030 --> 01:12:32,613 Chief, I can't abandon the mission. 895 01:12:32,946 --> 01:12:35,820 Guys, we have four more men inside. 896 01:12:35,903 --> 01:12:38,860 We have the firepower, that's not the issue. 897 01:12:39,443 --> 01:12:42,109 The people are starting to fear the uniforms. 898 01:12:42,192 --> 01:12:43,816 You'll be enough, Chief. 899 01:12:43,900 --> 01:12:45,441 There's no shooting, you hear? 900 01:12:45,524 --> 01:12:47,440 I can manage with one eye. 901 01:12:47,773 --> 01:12:50,480 Don't die on me now, Ömer. 902 01:12:50,563 --> 01:12:52,729 Do you understand? Don't die on me. 903 01:12:52,812 --> 01:12:55,770 I don't have any tears left. Promise me. 904 01:12:57,102 --> 01:12:59,476 I promise, Chief. But anyway, give me your... 905 01:12:59,560 --> 01:13:00,684 It's yours! 906 01:13:00,767 --> 01:13:02,308 You have my blessing a thousand times. 907 01:13:02,392 --> 01:13:03,808 Come on, hurry. 908 01:13:05,515 --> 01:13:07,056 Come on, lads. 909 01:13:07,140 --> 01:13:08,722 Hurry up! 910 01:13:15,469 --> 01:13:17,802 The training team in Kırşehir is coming to help us, sir. 911 01:13:17,885 --> 01:13:21,134 We will have allies like Lieutenant Mete on the inside. 912 01:13:21,217 --> 01:13:22,425 Erdinç. 913 01:13:22,758 --> 01:13:25,590 I want to speak to the boys, if you don't mind. 914 01:13:26,132 --> 01:13:29,422 If you can bear a grumpy retired officer for a minute. 915 01:13:29,464 --> 01:13:32,712 You never retired in our hearts sir. Please go ahead. 916 01:13:44,582 --> 01:13:46,623 I commanded some of you. 917 01:13:48,414 --> 01:13:50,829 Some of you I'm seeing for the first time. 918 01:13:52,620 --> 01:13:55,119 You've spilled blood together. 919 01:13:56,119 --> 01:13:58,659 You've hidden your pain together. 920 01:14:00,575 --> 01:14:03,033 We can't repay any of you. 921 01:14:04,990 --> 01:14:07,364 While you were fighting the enemy out there 922 01:14:07,781 --> 01:14:11,987 they hid the dogs that infiltrated our ranks! 923 01:14:14,403 --> 01:14:16,985 They blinded the once vigilant eyes. 924 01:14:19,109 --> 01:14:22,108 -How are you, İsmail? -I'm crying on the inside, sir. 925 01:14:24,065 --> 01:14:26,023 So are we all. 926 01:14:26,398 --> 01:14:29,563 We have so many police and Special Ops casualties... 927 01:14:30,979 --> 01:14:33,603 Civilians are still being killed out there. 928 01:14:35,894 --> 01:14:37,435 Sergeant Ömer. 929 01:14:38,101 --> 01:14:40,558 Our Ömer, the one we all know 930 01:14:41,308 --> 01:14:44,057 was martyred there just now. 931 01:14:46,722 --> 01:14:49,180 I can see the sorrow and the hate 932 01:14:49,929 --> 01:14:54,261 towards the people responsible for tonight. 933 01:14:55,927 --> 01:14:58,259 But that is not your mission! 934 01:14:58,842 --> 01:15:00,841 Our mission tonight 935 01:15:01,508 --> 01:15:03,798 by the order of General Zekai 936 01:15:03,882 --> 01:15:06,381 is to go and take that HQ back! 937 01:15:11,587 --> 01:15:13,045 Most of you 938 01:15:13,878 --> 01:15:16,002 have pistols and hunting rifles. 939 01:15:17,085 --> 01:15:22,082 They will have helicopters, tanks, heavy ordnance. 940 01:15:22,915 --> 01:15:25,206 But whatever the cost may be 941 01:15:25,498 --> 01:15:27,455 we will either take it back 942 01:15:28,163 --> 01:15:29,912 or die trying! 943 01:15:32,328 --> 01:15:36,410 We have raised many great heroes. 944 01:15:37,701 --> 01:15:42,574 And all of them will salute Ömer tonight! 945 01:15:44,073 --> 01:15:49,279 Because he has fallen in battle for the honor of this HQ! 946 01:15:53,194 --> 01:15:56,984 So that they could not park dump trucks or buses in front of there, too. 947 01:15:57,567 --> 01:16:01,691 To let our people know that the building has not been left alone 948 01:16:02,107 --> 01:16:03,940 he is lying there all alone! 949 01:16:05,689 --> 01:16:06,980 He's not alone, sir. 950 01:16:07,605 --> 01:16:08,604 Isn't he? 951 01:16:09,312 --> 01:16:11,520 -Isn't Ömer alone? -No! 952 01:16:11,603 --> 01:16:13,727 So go and claim him! 953 01:16:23,889 --> 01:16:26,305 AIR FORCE 954 01:16:29,679 --> 01:16:32,219 We have to enter the building. 955 01:16:32,303 --> 01:16:34,385 How can we know who you are? 956 01:16:34,468 --> 01:16:36,592 Don't you see the uniform on me? 957 01:16:37,259 --> 01:16:41,174 Guys, this is the Chief of Police Special Operations. 958 01:16:41,257 --> 01:16:42,382 We have to go in. 959 01:16:42,465 --> 01:16:44,464 Colonel, how can I trust anyone? 960 01:16:44,547 --> 01:16:47,588 You should've taken you uniforms off if you're here to help us. 961 01:16:48,129 --> 01:16:49,337 Take them off? 962 01:16:49,420 --> 01:16:51,544 Do you hear what you're saying? 963 01:16:52,461 --> 01:16:53,669 Listen to them. 964 01:17:04,830 --> 01:17:05,830 Brother. 965 01:17:08,079 --> 01:17:11,827 That uniform was drenched in blood in Çanakkale. 966 01:17:12,535 --> 01:17:18,033 It saved allies risking their own life in crossfire, in Korea. 967 01:17:19,866 --> 01:17:22,698 It protected the innocent in Cyprus. 968 01:17:22,781 --> 01:17:29,195 In the Southeast, it was torn, pierced by bullets but stood still. 969 01:17:31,069 --> 01:17:32,819 Was jailed but never went silent. 970 01:17:34,193 --> 01:17:37,816 Was wronged but never betrayed its country. 971 01:17:41,190 --> 01:17:42,856 The one wearing it fell 972 01:17:44,147 --> 01:17:47,437 but the uniform was folded and kept. 973 01:17:50,020 --> 01:17:55,309 I'm a Turk. I am the soldier, I am the police. 974 01:17:56,267 --> 01:17:57,850 I am the people. 975 01:17:58,474 --> 01:18:04,097 I won't let the mud from tonight soil the Turkish uniform. 976 01:18:07,012 --> 01:18:08,012 Now. 977 01:18:10,136 --> 01:18:11,594 Let us pass. 978 01:18:13,135 --> 01:18:14,634 Make way! 979 01:18:24,130 --> 01:18:25,879 Send us a doctor now! 980 01:18:28,961 --> 01:18:29,961 Brother. 981 01:18:33,584 --> 01:18:34,751 Wait! Wait! 982 01:18:39,582 --> 01:18:41,831 It's full of wounded in there. Hang on, keep him still. 983 01:18:42,164 --> 01:18:44,080 We can't, send a gurney! Be quick! 984 01:18:47,245 --> 01:18:48,870 Ömer, Ömer. 985 01:18:50,661 --> 01:18:51,660 Think about it. 986 01:18:53,243 --> 01:18:55,034 A poor Zaza boy, no father. 987 01:18:56,491 --> 01:18:58,116 Grows up in the slums of İstanbul. 988 01:18:59,865 --> 01:19:01,364 Instead of becoming a lowlife 989 01:19:02,281 --> 01:19:04,196 meets a brilliant man like you. 990 01:19:05,571 --> 01:19:08,111 -Me? -Yeah, you of course. 991 01:19:09,819 --> 01:19:12,568 You used to carry a knife with you. We were scared of you. 992 01:19:17,524 --> 01:19:22,397 You used to play under that awning in the block. 993 01:19:24,563 --> 01:19:27,562 Those frog toys you had... 994 01:19:27,562 --> 01:19:31,018 -Ninja Turtles, they were Ninja Turtles. -Turtles, yeah. 995 01:19:31,102 --> 01:19:32,185 Right. 996 01:19:32,268 --> 01:19:35,641 We were poor, couldn't play with you. 997 01:19:37,224 --> 01:19:38,598 I used to watch you from afar. 998 01:19:40,181 --> 01:19:42,888 But my softhearted friend came to me. 999 01:19:44,554 --> 01:19:45,929 You gave me your own toy. 1000 01:19:47,303 --> 01:19:48,344 Remember what you said? 1001 01:19:50,802 --> 01:19:53,176 "Take it, I have more." Right? 1002 01:19:54,259 --> 01:19:55,258 You remember? 1003 01:19:57,299 --> 01:20:00,423 Hey! Speak! Look at me! 1004 01:20:00,797 --> 01:20:02,255 When I was a rookie 1005 01:20:02,838 --> 01:20:05,837 Murat told me to run fast like Baran, be cool like him. 1006 01:20:09,794 --> 01:20:11,085 You were a tiny dude. 1007 01:20:12,043 --> 01:20:14,417 I didn't understand how you ran like that with those legs. 1008 01:20:16,249 --> 01:20:17,249 Listen. 1009 01:20:17,957 --> 01:20:19,331 I didn't have a father 1010 01:20:20,497 --> 01:20:21,955 but I still grew up in a family. 1011 01:20:23,579 --> 01:20:26,078 And I had the best brother, right? 1012 01:20:30,451 --> 01:20:32,784 I'll tell Murat when I see him. 1013 01:20:33,825 --> 01:20:35,574 I'll say "Ömer is cool, too." 1014 01:20:42,321 --> 01:20:44,071 Where's that stretcher? 1015 01:21:05,478 --> 01:21:08,144 Colonel, the breaker is locked. 1016 01:21:08,560 --> 01:21:11,934 I found these in the stores. We'll have to break it with a hammer. 1017 01:21:17,723 --> 01:21:20,097 -What is it, Chief? -Never mind. 1018 01:21:29,801 --> 01:21:31,509 -Mete, are you ready? -Ready. 1019 01:21:31,592 --> 01:21:33,925 We'll cover when you enter the tower. 1020 01:21:34,758 --> 01:21:36,340 I'll be in the first team that goes in. 1021 01:21:36,423 --> 01:21:40,297 Mete, Niyazi and İsmail will cover suppressing fire. 1022 01:21:41,296 --> 01:21:43,004 God speed us all. 1023 01:21:43,337 --> 01:21:46,128 -Give us your blessing, Osman. -You have it. 1024 01:21:46,919 --> 01:21:50,084 Remember, history is watching us. 1025 01:22:13,366 --> 01:22:14,741 Guys. 1026 01:22:14,824 --> 01:22:16,906 Bullets will rain on here once we go in. 1027 01:22:17,406 --> 01:22:19,822 Run for the covers. 1028 01:22:19,905 --> 01:22:22,737 -You'll be out in the open. -Don't worry about me. 1029 01:22:22,820 --> 01:22:24,028 I'll keep them distracted. 1030 01:22:24,986 --> 01:22:26,111 Are we ready? 1031 01:22:29,526 --> 01:22:31,150 Mete, go! 1032 01:23:24,461 --> 01:23:25,461 Go! 1033 01:23:49,825 --> 01:23:50,991 Surrender! 1034 01:23:51,075 --> 01:23:53,782 It's not worthy of us, killing each other like this! 1035 01:23:53,865 --> 01:23:55,573 This is our home! 1036 01:23:55,656 --> 01:23:57,280 It's our HQ! 1037 01:23:57,364 --> 01:24:00,029 Get the hell out of here! Helicopters are coming! 1038 01:24:00,112 --> 01:24:01,445 They'll blow you to pieces! 1039 01:24:10,691 --> 01:24:11,941 İsmail. 1040 01:24:12,482 --> 01:24:13,898 Go on! Go! Go! 1041 01:24:20,520 --> 01:24:21,853 Mete! Now! 1042 01:24:23,103 --> 01:24:24,977 Yes, sir. I'm climbing the tower. 1043 01:24:25,685 --> 01:24:26,809 Cover me. 1044 01:24:41,928 --> 01:24:44,094 BREAKING NEWS 1045 01:24:49,633 --> 01:24:50,633 What will we do? 1046 01:24:54,798 --> 01:24:57,005 What did he tell you? You must know what to do. 1047 01:24:57,713 --> 01:25:00,254 The civilians won't stop, things will get heated. 1048 01:25:01,545 --> 01:25:02,919 It's fine. 1049 01:25:03,002 --> 01:25:06,084 As long as we hold here and Akıncı and if the jets do their part 1050 01:25:06,168 --> 01:25:07,792 the foreign intervention will arrive. 1051 01:25:08,417 --> 01:25:09,416 What about us? 1052 01:25:10,832 --> 01:25:12,415 We'll be long gone. 1053 01:25:17,788 --> 01:25:18,954 Call a chopper. 1054 01:25:34,364 --> 01:25:36,280 We have to break the backup generator, too. 1055 01:25:48,400 --> 01:25:50,274 Sir, they shut it off. 1056 01:25:50,357 --> 01:25:51,399 Right on time 1057 01:25:51,482 --> 01:25:53,481 The President is approaching İstanbul. 1058 01:25:53,564 --> 01:25:56,396 Counter attack F-4 jets are taking off from Eskişehir. 1059 01:25:56,480 --> 01:25:57,854 I'll cover them. 1060 01:26:24,343 --> 01:26:25,967 Mete, situation report! 1061 01:26:26,050 --> 01:26:28,549 Sir, all of our teams are inside engaging the enemy. 1062 01:26:28,633 --> 01:26:30,465 But a tank is approaching the gate. 1063 01:26:36,713 --> 01:26:38,795 Repeat, Mete. Did not copy. 1064 01:26:45,126 --> 01:26:47,458 A tank, sir! Their reinforcement is coming! 1065 01:27:10,532 --> 01:27:13,114 Sir, is there any anti-tank ammo in the HQ? 1066 01:27:13,780 --> 01:27:15,821 Yes, we call it the rainy day armory. 1067 01:27:15,904 --> 01:27:19,278 The leaks had all the rooms sealed that's the only one left. 1068 01:27:19,361 --> 01:27:22,068 It's a bunker at the lowest level of the main building. 1069 01:27:29,648 --> 01:27:31,106 Get out! 1070 01:27:34,188 --> 01:27:36,229 Mete, you have to cover us. 1071 01:27:36,312 --> 01:27:37,978 Wait, I'll throw a smoke grenade. 1072 01:27:42,851 --> 01:27:44,226 Now! 1073 01:28:23,875 --> 01:28:26,499 -We can't pierce it with bullets. -What then? 1074 01:28:26,999 --> 01:28:28,665 Do you have a hand grenade? 1075 01:28:28,748 --> 01:28:29,998 Yeah. 1076 01:28:30,581 --> 01:28:31,581 Give it to me. 1077 01:28:35,454 --> 01:28:38,911 Turan, I need a rope or wire or something. 1078 01:28:40,660 --> 01:28:41,909 Wire or rope... 1079 01:28:41,993 --> 01:28:43,034 Wire. 1080 01:28:44,533 --> 01:28:45,533 Surrender! 1081 01:28:58,153 --> 01:29:01,401 We must be the only people to blast open an armory. 1082 01:29:03,317 --> 01:29:04,317 Hold that. 1083 01:29:05,483 --> 01:29:07,857 We also check gas leaks with a lighter. 1084 01:29:16,312 --> 01:29:17,394 Okay, go. 1085 01:29:31,097 --> 01:29:32,097 Kaya. 1086 01:29:32,471 --> 01:29:33,471 Kaya, are you okay? 1087 01:29:33,554 --> 01:29:34,762 Kemal. 1088 01:29:38,136 --> 01:29:39,260 I saw Tolga. 1089 01:29:39,343 --> 01:29:41,093 He's taking the creeps to the helipad. 1090 01:29:44,675 --> 01:29:45,674 Kaya! 1091 01:30:04,000 --> 01:30:04,999 Found it. 1092 01:30:25,699 --> 01:30:27,156 Worst student of the academy, 1093 01:30:27,240 --> 01:30:28,906 -listen to me carefully. -Tell me. 1094 01:30:29,281 --> 01:30:32,113 Look, this is a semi-automatic wire controlled missile. 1095 01:30:32,654 --> 01:30:36,278 We'll carry it together, set it together. After we set it up 1096 01:30:37,652 --> 01:30:38,777 you'll distract the tank. 1097 01:30:40,859 --> 01:30:43,899 -What?! How will I do that? -I don't know, man. 1098 01:30:43,899 --> 01:30:45,315 Find a way. 1099 01:30:46,981 --> 01:30:48,397 Listen. 1100 01:30:49,897 --> 01:30:51,021 I'll be out in the open. 1101 01:30:51,188 --> 01:30:54,603 If the tank sees me we'll waste our only missile. 1102 01:30:54,686 --> 01:30:56,269 I can't do it without you, Turan. 1103 01:31:07,806 --> 01:31:08,930 BAŞİKA FLAG 1104 01:31:17,385 --> 01:31:18,885 Don't worry about it, bro. 1105 01:31:19,676 --> 01:31:20,675 I'll die if I have to. 1106 01:32:16,943 --> 01:32:17,943 Look here! 1107 01:32:20,567 --> 01:32:22,191 What is it? Huh? 1108 01:32:22,691 --> 01:32:25,898 Thought you could intimidate everyone? Then what happened? 1109 01:32:32,103 --> 01:32:34,228 We are not scared! 1110 01:32:34,311 --> 01:32:35,310 We fought. 1111 01:32:57,676 --> 01:32:58,675 Kaya. 1112 01:32:59,800 --> 01:33:00,800 He's mine. 1113 01:33:05,089 --> 01:33:07,047 Just keep that chopper from landing. 1114 01:33:43,573 --> 01:33:44,739 Are you sure? 1115 01:33:52,361 --> 01:33:53,569 I surrender. 1116 01:34:19,350 --> 01:34:21,224 Have you lost control? 1117 01:34:21,848 --> 01:34:23,056 You surprise me, Kemal. 1118 01:34:23,889 --> 01:34:24,889 You too, Tolga. 1119 01:34:26,638 --> 01:34:28,221 I thought you read Machiavelli. 1120 01:34:29,720 --> 01:34:32,094 Never leave your nemesis wounded but alive. 1121 01:37:15,441 --> 01:37:16,691 I'd say shoot but 1122 01:37:17,607 --> 01:37:18,982 you can't kill me. 1123 01:37:19,856 --> 01:37:23,271 You have to keep me alive for intel. 1124 01:37:24,604 --> 01:37:28,353 I've have a life sentence but I'll live. 1125 01:37:29,685 --> 01:37:31,226 And then what? 1126 01:37:31,893 --> 01:37:33,600 A phone call from abroad. 1127 01:37:34,725 --> 01:37:37,599 -They'll let me go. -You want to die that much? 1128 01:37:39,515 --> 01:37:41,389 I took everything from you, Kemal. 1129 01:37:42,638 --> 01:37:43,971 Your teachers. 1130 01:37:45,096 --> 01:37:46,137 Your friends. 1131 01:37:48,802 --> 01:37:50,801 Even your woman, Kemal. 1132 01:37:52,009 --> 01:37:53,009 Shoot. 1133 01:37:56,174 --> 01:37:57,507 Shoot. 1134 01:37:58,631 --> 01:37:59,631 Shoot. 1135 01:38:02,380 --> 01:38:03,379 Shoot me. 1136 01:38:09,793 --> 01:38:11,084 No, Tolga. 1137 01:38:11,709 --> 01:38:12,709 You'll live. 1138 01:38:13,500 --> 01:38:14,583 You'll pay. 1139 01:38:16,166 --> 01:38:20,081 Everyone you know will see what a dishonorable man you are. 1140 01:38:20,164 --> 01:38:22,580 The families of the police you bombed 1141 01:38:22,954 --> 01:38:26,245 the families of the civilians you killed will look you in the eyes. 1142 01:38:26,661 --> 01:38:30,160 You'll ask yourself the same question every single day as you rot away. 1143 01:38:32,159 --> 01:38:33,158 "Was it worth it?" 1144 01:38:33,742 --> 01:38:35,158 It wasn't. 1145 01:38:36,199 --> 01:38:38,198 I’d have liked Asena to live. 1146 01:38:39,531 --> 01:38:41,197 She wouldn't have wanted you to. 1147 01:38:43,321 --> 01:38:46,028 He expects absolute obedience as he trains us. 1148 01:38:47,028 --> 01:38:51,984 You surrender your mind, soul and body to him. 1149 01:38:53,775 --> 01:38:56,357 But I was in love with Asena. 1150 01:38:57,523 --> 01:38:58,898 I didn't mean to do it. 1151 01:38:59,481 --> 01:39:01,272 -It was a mistake. -Is that why she's dead? 1152 01:39:04,020 --> 01:39:05,603 When I proposed to her yesterday 1153 01:39:06,353 --> 01:39:08,477 she told me what happened between you two. 1154 01:39:13,308 --> 01:39:14,599 The baby you lost. 1155 01:39:16,140 --> 01:39:19,181 She told me your happy old days. 1156 01:39:21,513 --> 01:39:25,261 She said no, while she blamed herself. 1157 01:39:27,052 --> 01:39:29,759 A liar knows when he's being told a lie. 1158 01:39:31,467 --> 01:39:33,883 -Asena said no because... -Shut up. 1159 01:39:33,966 --> 01:39:36,590 -Because she still loved you, Kemal. -Shut up. 1160 01:39:37,506 --> 01:39:39,797 -That's why she said no. -Shut up, Tolga! 1161 01:39:40,130 --> 01:39:43,712 -Shut up! -Because of your insignificant love 1162 01:39:43,795 --> 01:39:46,169 -she walked into her death. -Shut up! 1163 01:39:46,752 --> 01:39:47,752 Shut up! 1164 01:39:48,710 --> 01:39:49,709 Shut up! 1165 01:39:49,793 --> 01:39:52,125 Shut up! 1166 01:40:07,952 --> 01:40:10,492 You know what real hate is? 1167 01:40:12,241 --> 01:40:14,449 It's not the one you have for me. 1168 01:40:14,490 --> 01:40:18,031 Living among the people I despise for 30 years. 1169 01:40:18,364 --> 01:40:20,446 Posing like like one of them. 1170 01:40:20,988 --> 01:40:23,861 Going to slleep dreaming about the moment you would all die. 1171 01:40:23,945 --> 01:40:25,777 That's real hate. 1172 01:40:28,193 --> 01:40:31,941 Delivering innocent little orphans to a deranged imam for 40 years... 1173 01:40:32,025 --> 01:40:33,899 That's real hate. 1174 01:40:34,815 --> 01:40:37,564 Real hate is the one we have for ourselves, Kemal. 1175 01:40:39,313 --> 01:40:42,604 For surrendering your mind to someone else. 1176 01:40:43,478 --> 01:40:45,227 For worshiping another human. 1177 01:40:45,977 --> 01:40:49,684 Always being feeling helples... Just like the first day. 1178 01:40:50,767 --> 01:40:52,308 That's real. 1179 01:40:53,974 --> 01:40:56,639 The hate for ourselves. 1180 01:41:02,387 --> 01:41:03,844 Even if I get a life sentence 1181 01:41:04,594 --> 01:41:06,968 even if you have me rot in a prison 1182 01:41:09,009 --> 01:41:10,883 I want you to remember that. 1183 01:41:13,091 --> 01:41:15,423 There's a mirror, Kemal. 1184 01:41:15,589 --> 01:41:18,088 A broken mirror. 1185 01:41:18,297 --> 01:41:21,920 I'm your reflection on that mirror. 1186 01:41:23,961 --> 01:41:26,835 You and me. 1187 01:42:03,486 --> 01:42:05,318 Dying is easy, Kemal. 1188 01:42:14,065 --> 01:42:16,022 You can't understand, Turan. 1189 01:42:26,101 --> 01:42:28,100 Dying is easy. 1190 01:42:29,683 --> 01:42:31,516 Haven't we seen that? 1191 01:42:32,973 --> 01:42:34,681 Living is what's hard. 1192 01:42:34,806 --> 01:42:39,512 Trying to live a decent life in this world of cruelty. 1193 01:42:39,595 --> 01:42:41,303 That's hard. 1194 01:42:42,761 --> 01:42:44,468 She was my everything. 1195 01:42:47,384 --> 01:42:50,716 My last piece of conscience, last piece of hope. 1196 01:42:52,465 --> 01:42:56,713 I felt peace knowing that I was fighting for her, even from a distance. 1197 01:43:00,920 --> 01:43:03,794 A part of my soul died, Turan. Nothing matters anymore. 1198 01:43:07,542 --> 01:43:09,999 Before I had a chance to tell her how I feel 1199 01:43:11,873 --> 01:43:13,873 she's went away forever. 1200 01:43:15,955 --> 01:43:17,538 She knew. 1201 01:43:17,996 --> 01:43:20,120 I'm sure, she knew how you felt. 1202 01:43:29,283 --> 01:43:31,948 Her lips curled as she talked about you. 1203 01:43:33,573 --> 01:43:36,655 Asena got annoyed by smart ass Kemal Boratav. 1204 01:43:38,321 --> 01:43:42,819 She felt angry with herself just because she knew how much she loved you. 1205 01:43:49,691 --> 01:43:51,940 You remember how she curled her lips? 1206 01:43:52,190 --> 01:43:54,064 Don't I? 1207 01:43:56,146 --> 01:43:58,854 My favorite thing. 1208 01:43:59,437 --> 01:44:01,686 I was never afraid of dying. 1209 01:44:01,977 --> 01:44:03,268 Everybody dies. 1210 01:44:03,477 --> 01:44:07,058 We can die in the line of duty as well. That doesn't scare me. 1211 01:44:10,765 --> 01:44:13,847 But to think that something would happen to you 1212 01:44:15,721 --> 01:44:18,012 that terrifies me. 1213 01:44:30,590 --> 01:44:34,214 Listen, I already lost siblings. I'm not going to lose you, too. 1214 01:44:35,713 --> 01:44:37,712 We'll live. 1215 01:44:37,754 --> 01:44:40,752 To remind everyone what we lost. 1216 01:45:16,945 --> 01:45:19,444 "He can't go" the doctors said. 1217 01:45:19,486 --> 01:45:22,526 Even I couldn't convince them. 1218 01:45:24,859 --> 01:45:27,441 We were brothers of fate, General. 1219 01:45:27,607 --> 01:45:30,231 All these years. 1220 01:45:32,064 --> 01:45:34,480 Iindeed, we were. 1221 01:45:34,896 --> 01:45:38,395 But I suppose this is the last time I'll see you. 1222 01:45:38,395 --> 01:45:41,976 Don't say that. Only God knows. 1223 01:45:43,684 --> 01:45:46,474 My fingers feel weary. 1224 01:45:46,558 --> 01:45:49,390 I'd appreciate it if you could write for me. 1225 01:45:49,515 --> 01:45:52,014 Of course, General. 1226 01:45:55,596 --> 01:45:57,595 Fevzi Pasha, 1227 01:45:57,678 --> 01:46:00,344 lead them by example. 1228 01:46:00,427 --> 01:46:03,176 Don't get them mixed up in politics. 1229 01:46:03,509 --> 01:46:07,507 With your virtue, guide them away from undue ambitions. 1230 01:46:08,257 --> 01:46:10,464 Of course, rest assured. 1231 01:46:10,631 --> 01:46:15,670 You, their Field Marshall, should be the one who reads them my letter. 1232 01:46:15,754 --> 01:46:18,336 They would be proud. 1233 01:46:20,543 --> 01:46:27,249 To you; whose history and victories start with the dawn of man, 1234 01:46:27,665 --> 01:46:32,497 You; who have carried the light of civilization, beside every glory. 1235 01:46:32,538 --> 01:46:34,912 You; the Turkish Army. 1236 01:48:36,402 --> 01:48:37,777 POLICE 1237 01:50:11,487 --> 01:50:12,487 Officer. 1238 01:50:13,861 --> 01:50:15,319 Are you hurt, officer? 1239 01:50:17,484 --> 01:50:21,108 -Excuse me? -This is the last ambulance. 1240 01:50:21,191 --> 01:50:22,232 Are you hurt? 1241 01:50:22,316 --> 01:50:23,357 No, I'm fine. 1242 01:50:24,440 --> 01:50:26,439 -Thanks. -Recover soon. 1243 01:52:04,189 --> 01:52:08,687 I don't know why our Chief wanted me to give a speech 1244 01:52:10,312 --> 01:52:11,728 but I thank him. 1245 01:52:12,477 --> 01:52:13,602 I'll try to keep it short. 1246 01:52:14,185 --> 01:52:19,516 As long as my abilities and your patience allows it. 1247 01:52:22,265 --> 01:52:24,764 If you ask me what Police Special Operations are 1248 01:52:26,388 --> 01:52:28,346 my answer would me crystal clear. 1249 01:52:30,053 --> 01:52:33,385 We are the ones who will not surrender this country to the dark. 1250 01:52:36,134 --> 01:52:37,633 We do not serve one person. 1251 01:52:38,383 --> 01:52:41,632 We serve this whole nation and what it stands for. 1252 01:52:43,547 --> 01:52:46,671 While this nation and its values are in danger 1253 01:52:47,796 --> 01:52:50,003 we can never rest easy. 1254 01:52:55,167 --> 01:52:56,958 Like that night. 1255 01:52:57,833 --> 01:52:59,999 While darkness surrounded everywhere 1256 01:53:00,790 --> 01:53:04,872 these 51 martyrs in these 51 photos never gave up. 1257 01:53:07,745 --> 01:53:12,327 They're brothers, sisters, wives, 1258 01:53:12,410 --> 01:53:14,867 parents and children... 1259 01:53:16,325 --> 01:53:19,241 But before all else, each one of them 1260 01:53:21,490 --> 01:53:23,447 human beings. 1261 01:53:24,738 --> 01:53:28,070 With all their flaws and all their perfections, 1262 01:53:28,153 --> 01:53:31,652 they protected us with their lives. 1263 01:53:32,860 --> 01:53:35,734 They became martyrs in the name of immortal ideals. 1264 01:53:36,192 --> 01:53:38,732 But lived for mortal truths. 1265 01:53:40,023 --> 01:53:42,356 They reminded history once again: 1266 01:53:43,605 --> 01:53:45,896 We had no fear, 1267 01:53:47,354 --> 01:53:49,644 and we fought. 1268 01:53:53,434 --> 01:53:55,434 God bless them. 1269 01:53:56,433 --> 01:53:59,890 May their place be in of heaven, may they rest in peace. 1270 01:54:00,265 --> 01:54:01,431 Amen. 1271 01:54:01,514 --> 01:54:04,263 POLICE SPECIAL OPERATIONS COMMAND 1272 01:54:35,083 --> 01:54:36,791 No, no, no. 1273 01:54:37,041 --> 01:54:41,664 I have to do it myself if I want the rehab to succeed. 1274 01:54:41,747 --> 01:54:44,913 You succeeded anyway, you tricked death. 1275 01:54:44,996 --> 01:54:48,786 -Still stubborn as a veteran. -Are you telling me? 1276 01:54:49,494 --> 01:54:52,159 The guys told me what you've done during the night. 1277 01:54:52,243 --> 01:54:54,367 Old habits die hard. 1278 01:54:56,324 --> 01:55:00,947 I took her on a trip to Elazığ one time her father was on leave. 1279 01:55:01,530 --> 01:55:04,446 -We were all there. -Lake Hazar. 1280 01:55:04,821 --> 01:55:08,236 There were big orange spiders there. 1281 01:55:09,569 --> 01:55:14,733 All the kids but her were terrified of them. 1282 01:55:15,858 --> 01:55:19,898 She picked the spiders one by one from the screaming children. 1283 01:55:20,606 --> 01:55:23,188 Put them away to a safe distance. 1284 01:55:24,188 --> 01:55:26,312 We failed, Turgut. 1285 01:55:26,312 --> 01:55:28,269 We failed to protect. 1286 01:55:28,311 --> 01:55:30,018 When I heard about it 1287 01:55:30,726 --> 01:55:32,767 a piece of me died with her. 1288 01:55:32,975 --> 01:55:35,349 I wish we died in her place. 1289 01:55:36,099 --> 01:55:38,556 I wish we died in Behçet's place. 1290 01:55:38,723 --> 01:55:40,930 We sacrificed our children to that night. 1291 01:55:41,222 --> 01:55:43,221 What will we tell her father? 1292 01:55:43,971 --> 01:55:46,345 When we see him on the other side, huh? 1293 01:55:47,303 --> 01:55:49,344 "We paid the price 1294 01:55:49,385 --> 01:55:51,634 and the motherland prevailed." 1295 01:55:52,134 --> 01:55:53,550 That's not enough. 1296 01:55:53,675 --> 01:55:57,007 We must also be able to say that these will never happen again. 1297 01:55:57,090 --> 01:55:58,298 We will. 1298 01:55:58,381 --> 01:56:03,254 We will also say that the people who did this didn't have a place to hide. 1299 01:57:43,878 --> 01:57:46,211 You look ugly with a beard, too. 1300 01:57:50,001 --> 01:57:52,458 Don't be scared, we're not savages. 1301 01:57:54,832 --> 01:57:58,580 We'll deliver you to the Turkish justice system safe and sound. 1302 01:57:59,913 --> 01:58:05,161 But I wish you'd make a move for that gun in your glove compartment. 1303 01:58:06,785 --> 01:58:10,450 -How did you find me? -You thought you were safe 1304 01:58:10,534 --> 01:58:13,449 in the holes you were hiding in the distant corners of the world. 1305 01:58:15,740 --> 01:58:17,197 But you're not. 1306 01:58:17,281 --> 01:58:19,405 The wolf survived the frost. 1307 01:58:20,113 --> 01:58:22,737 And it won't forget the winter. 1308 01:58:27,235 --> 01:58:29,276 Don't worry, I won't drive fast. 1309 01:58:30,650 --> 01:58:33,607 -You still think you're driving? -Oh come on. 1310 01:58:38,064 --> 01:58:40,687 Then, I got the music. 1311 01:58:43,686 --> 01:58:45,727 Thank God I came prepared. 1312 01:58:51,225 --> 01:58:52,932 KING'S MIX 1313 01:58:55,764 --> 01:58:58,263 Take me around this country. 1314 01:58:58,347 --> 01:59:00,637 Where do you want to go? 1315 01:59:01,262 --> 01:59:04,261 Just drive, trouble will find us anyway. 93874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.