All language subtitles for Whisper - 17 NEXT Ingles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,756 --> 00:00:11,456 Last Episode 2 00:00:17,807 --> 00:00:18,947 Mr. Lee Dong Jun. 3 00:00:20,947 --> 00:00:23,207 You are under arrest for forging a trial... 4 00:00:23,647 --> 00:00:24,947 and forming a slush fund. 5 00:00:26,877 --> 00:00:29,377 You have the rights to consult an attorney... 6 00:00:29,377 --> 00:00:30,947 I won't consult an attorney. 7 00:00:32,447 --> 00:00:33,677 What I have done is... 8 00:00:34,477 --> 00:00:35,947 not worth defending. 9 00:00:37,877 --> 00:00:41,077 I will accept the punishment as they are asserted by the prosecutor... 10 00:00:42,107 --> 00:00:43,377 and as they are ruled by the judge. 11 00:00:45,307 --> 00:00:47,207 You may choose to remain silent. 12 00:00:49,907 --> 00:00:51,007 Thank you for everything. 13 00:00:52,577 --> 00:00:54,207 Without you, 14 00:00:55,777 --> 00:00:56,777 I would have... 15 00:01:02,577 --> 00:01:04,517 lived for that seat. 16 00:01:06,777 --> 00:01:07,947 Thank you so much, 17 00:01:08,707 --> 00:01:09,777 Young Ju. 18 00:01:14,407 --> 00:01:15,517 Look at me. 19 00:01:19,107 --> 00:01:20,707 Look at me, Young Ju. 20 00:02:51,107 --> 00:02:52,807 Attorney Lee Dong Jun, who has been... 21 00:02:52,807 --> 00:02:55,947 the temporary CEO of Taebaek after CEO Choi Il Hwan's arrest, 22 00:02:55,947 --> 00:02:58,577 was arrested by the police for a forged trial. 23 00:02:59,407 --> 00:03:02,477 Attorney Lee is accused of declaring Shin Chang Ho as guilty... 24 00:03:02,477 --> 00:03:03,707 for charges against Kim Sung Sik's murder... 25 00:03:03,847 --> 00:03:06,647 knowing the real culprit is someone else. 26 00:03:07,577 --> 00:03:10,407 The police said they will do everything to find out... 27 00:03:10,407 --> 00:03:12,347 if he received anything in return for forging the trial. 28 00:03:12,907 --> 00:03:14,277 Currently, Attorney Lee... 29 00:03:14,347 --> 00:03:16,807 has admitted to all of his crimes. 30 00:03:26,707 --> 00:03:28,477 This is Mr. Lee's testimony. 31 00:03:29,007 --> 00:03:31,877 He testified that he forged the outcome of the trial... 32 00:03:32,277 --> 00:03:34,147 and covered up the real culprit behind Kim Sung Sik's murder. 33 00:03:34,677 --> 00:03:36,747 The entire case began when... 34 00:03:37,147 --> 00:03:39,477 you, Kang Jeong Il murdered... 35 00:03:39,507 --> 00:03:40,507 Murder? 36 00:03:42,877 --> 00:03:43,877 Who? 37 00:03:47,847 --> 00:03:48,847 Me? 38 00:03:50,907 --> 00:03:54,007 Would you call it a murder if I stabbed a dead body... 39 00:03:55,707 --> 00:03:56,707 with a fishing pole? 40 00:03:59,577 --> 00:04:01,407 Sadly, when I arrived at the fishing site, 41 00:04:02,077 --> 00:04:04,107 Reported Kim Sung Sik was... 42 00:04:05,347 --> 00:04:07,147 already dead and gone. 43 00:04:10,647 --> 00:04:13,177 I told you just to take the document. 44 00:04:15,007 --> 00:04:16,547 Mr. Lee, you were a judge. 45 00:04:18,177 --> 00:04:19,847 I'm sure you have studied many precedents. 46 00:04:22,177 --> 00:04:24,777 This is usually seen in many hit-and-run cases. 47 00:04:27,347 --> 00:04:29,647 This person is walking on the streets. 48 00:04:32,247 --> 00:04:33,347 A car that was passing by... 49 00:04:34,147 --> 00:04:35,977 hits the pedestrian. 50 00:04:38,577 --> 00:04:40,577 The pedestrian dies on the spot. 51 00:04:43,547 --> 00:04:46,077 Then a car that came after that... 52 00:04:46,947 --> 00:04:49,777 hit the body of the pedestrian who's already dead. 53 00:04:51,807 --> 00:04:52,807 I'm sure... 54 00:04:53,377 --> 00:04:55,877 many precedents say the second driver is innocent. 55 00:04:56,407 --> 00:04:57,407 Right? 56 00:05:01,377 --> 00:05:02,907 It's just like that. 57 00:05:03,477 --> 00:05:05,507 Before I got to the there, 58 00:05:06,547 --> 00:05:07,777 Baek Sang Gu's subject... 59 00:05:07,777 --> 00:05:09,947 had already killed Reporter Kim Sung Sik. 60 00:05:10,547 --> 00:05:12,177 He put up such a fight. What can we do? 61 00:05:12,507 --> 00:05:14,307 Don't worry about it. 62 00:05:14,447 --> 00:05:16,717 This rain will wash away the blood. 63 00:05:23,307 --> 00:05:24,307 I was afraid. 64 00:05:26,547 --> 00:05:27,547 What if... 65 00:05:29,247 --> 00:05:31,007 What if he wakes up? 66 00:05:33,277 --> 00:05:34,407 I was so afraid... 67 00:05:35,947 --> 00:05:37,447 that I stabbed the dead body... 68 00:05:38,507 --> 00:05:39,507 with the fishing pole. 69 00:05:42,977 --> 00:05:44,507 Are you trying to avoid your murder charge... 70 00:05:45,777 --> 00:05:48,277 with desecration of a corpse? 71 00:05:49,977 --> 00:05:52,147 I am only speaking the truth. 72 00:05:53,407 --> 00:05:55,077 Ms. Choi, who was at the scene... 73 00:05:55,877 --> 00:05:57,577 says you murdered... 74 00:05:58,847 --> 00:06:00,077 Su Yeon saw that. 75 00:06:06,347 --> 00:06:07,777 From afar. 76 00:06:09,447 --> 00:06:12,577 Where on her testimony does it say... 77 00:06:15,247 --> 00:06:17,947 that Reporter Kim was alive when I stabbed him? 78 00:06:22,447 --> 00:06:25,177 Article 159 of the Criminal Code, desecration of a corpse. 79 00:06:25,647 --> 00:06:28,307 It says anyone who has damaged a corpse, human bones or hair... 80 00:06:28,347 --> 00:06:30,577 will be detained up to two years... 81 00:06:32,447 --> 00:06:34,877 or be fined up to 5,000 dollars. 82 00:06:36,647 --> 00:06:38,777 Su Yeon bribed Chief Justice. 83 00:06:40,077 --> 00:06:41,447 She'll receive a severe punishment. 84 00:06:42,177 --> 00:06:43,307 CEO Choi... 85 00:06:44,347 --> 00:06:47,147 took the lead in covering up the whole incident. 86 00:06:49,677 --> 00:06:51,077 He'll receive a life sentence. 87 00:06:52,677 --> 00:06:53,907 Mr. Lee. 88 00:06:54,147 --> 00:06:56,147 You have forged an outcome of a trial. 89 00:06:58,677 --> 00:07:00,207 You'll receive a severe punishment too. 90 00:07:02,877 --> 00:07:05,277 This huge incident began... 91 00:07:06,207 --> 00:07:09,247 with a petty crime, desecration of a corpse. 92 00:07:15,477 --> 00:07:16,577 5,000 dollars of fine. 93 00:07:19,307 --> 00:07:20,907 That's pretty burdening. 94 00:07:22,007 --> 00:07:23,007 Mr. Lee. 95 00:07:24,507 --> 00:07:25,647 You should... 96 00:07:29,077 --> 00:07:30,477 rewrite your testimony. 97 00:07:54,447 --> 00:07:55,447 Su Yeon. 98 00:07:57,847 --> 00:08:01,077 You'll spend a very long time in prison. 99 00:08:03,847 --> 00:08:04,877 I'll visit you often. 100 00:08:07,047 --> 00:08:09,177 I'll show you how I got out... 101 00:08:09,347 --> 00:08:11,377 and how I live on. 102 00:08:13,207 --> 00:08:14,347 I really want to... 103 00:08:15,207 --> 00:08:16,307 show that to you. 104 00:08:34,507 --> 00:08:35,907 This is the result of the autopsy. 105 00:08:35,907 --> 00:08:37,247 On Reporter Kim's body, 106 00:08:37,407 --> 00:08:40,447 you'll see wounds which were created by a knife and a fishing pole. 107 00:08:41,277 --> 00:08:42,877 However, it's unclear... 108 00:08:42,947 --> 00:08:44,977 if the cause of his death was the knife of Baek Sang Gu's subject... 109 00:08:44,977 --> 00:08:46,477 or the fishing pole. 110 00:08:46,907 --> 00:08:48,877 They say it's impossible to tell from an autopsy. 111 00:08:56,577 --> 00:08:59,847 Kang Jeong Il has been quite cooperative in the investigation. 112 00:09:00,647 --> 00:09:01,877 I thought he would admit to his crime... 113 00:09:02,347 --> 00:09:04,817 and give up on taking any legal actions. 114 00:09:05,577 --> 00:09:07,577 When he was investigated face-to-face with Choi Il Hwan, 115 00:09:08,647 --> 00:09:10,047 he made sure there are... 116 00:09:10,047 --> 00:09:12,247 no evidence about how he covered up the incident. 117 00:09:14,077 --> 00:09:16,347 When he was investigated with Choi Su Yeon, 118 00:09:17,007 --> 00:09:18,577 he made sure... 119 00:09:18,577 --> 00:09:20,747 she did not see that Kim Sung Sik was alive at that time. 120 00:09:22,907 --> 00:09:24,477 He really is a smart lawyer. 121 00:09:27,677 --> 00:09:30,007 He has been looking for a loophole in the investigation. 122 00:09:30,247 --> 00:09:32,947 The only one who can testify Reporter Kim was alive is... 123 00:09:33,407 --> 00:09:34,707 Baek Sang Gu. 124 00:09:35,407 --> 00:09:38,317 He knows we cannot bring Baek Sang Gu, so... 125 00:09:38,507 --> 00:09:40,147 Let's forget about Kang Jeong Il's murder charges. 126 00:09:42,347 --> 00:09:43,547 Damaging a dead body. 127 00:09:44,317 --> 00:09:45,647 You should take that, Young Ju. 128 00:09:46,817 --> 00:09:49,817 - Dong Jun. - He has committed another crime. 129 00:09:51,347 --> 00:09:52,547 Murder instigation. 130 00:09:54,147 --> 00:09:55,407 I'm the victim. 131 00:09:56,707 --> 00:09:59,277 Kang Jeong Il ordered for you to go abroad. 132 00:10:00,347 --> 00:10:02,577 Baek Sang Gu tried to kill you on his own accord... 133 00:10:02,577 --> 00:10:04,947 To prove that he did not instigate murder, 134 00:10:06,247 --> 00:10:08,747 he would have to bring Baek Sang Gu. 135 00:10:10,777 --> 00:10:11,777 However, 136 00:10:13,277 --> 00:10:14,447 Baek Sang Gu is not here. 137 00:10:16,817 --> 00:10:18,277 To catch Kang Jeong Il, 138 00:10:20,247 --> 00:10:21,977 we must use his ways. 139 00:10:30,347 --> 00:10:32,777 I made seasoned lotus roots. 140 00:10:33,547 --> 00:10:35,007 Once he goes to prison, 141 00:10:35,047 --> 00:10:37,577 he won't be able to eat anything that I cook. 142 00:10:37,777 --> 00:10:39,577 I'm sure this is troublesome, 143 00:10:39,577 --> 00:10:41,817 but please do this for me while he's still here. 144 00:10:46,077 --> 00:10:47,077 May I... 145 00:10:49,077 --> 00:10:50,707 also ask you for a big favor? 146 00:11:03,277 --> 00:11:05,147 It's been over 30 years. 147 00:11:05,477 --> 00:11:07,677 It's my first time coming back to this hospital... 148 00:11:07,777 --> 00:11:08,777 after I left this place as a nurse. 149 00:11:16,707 --> 00:11:19,047 And this is my first time asking you for a favor. 150 00:11:24,077 --> 00:11:26,077 I hope you can do this one for me... 151 00:11:26,877 --> 00:11:28,107 as Dong Jun's dad. 152 00:12:09,377 --> 00:12:11,707 You probably checked the autopsy result from the NFS. 153 00:12:12,977 --> 00:12:14,977 I'm pretty sure you looked for Baek Sang Gu's body, 154 00:12:15,907 --> 00:12:16,977 but you don't look so good. 155 00:12:19,207 --> 00:12:20,647 Presumption of innocence. 156 00:12:22,177 --> 00:12:25,847 Don't be stubborn in trying to arrest me for murder. Be objective. 157 00:12:27,377 --> 00:12:29,647 Then you will get to find out the truth, Young Ju. 158 00:12:31,907 --> 00:12:35,407 Jeong Il, the statement you wrote for the murder... 159 00:12:35,847 --> 00:12:38,447 should be revised for a statement of desecration of a corpse. 160 00:12:42,107 --> 00:12:44,077 Jeong Il killed Reporter Kim. 161 00:12:44,707 --> 00:12:46,247 I witnessed the crime scene. 162 00:12:48,977 --> 00:12:49,977 Su Yeon. 163 00:12:51,007 --> 00:12:52,207 Lower your voice. 164 00:12:53,847 --> 00:12:56,377 The days you could abuse the law are gone now. 165 00:12:57,977 --> 00:12:59,347 We have an additional charge. 166 00:13:01,447 --> 00:13:02,907 (Statement) 167 00:13:03,147 --> 00:13:04,547 This is the victim's statement. 168 00:13:05,977 --> 00:13:07,977 We are checking to see... 169 00:13:07,977 --> 00:13:10,407 if you hired Baek Sang Gu to murder Dong Jun. 170 00:13:14,007 --> 00:13:17,007 We have a witness who saw Baek Sang Gu receiving the payment... 171 00:13:17,007 --> 00:13:18,747 from you for the contract killing. 172 00:13:22,247 --> 00:13:23,307 (Statement) 173 00:13:23,307 --> 00:13:24,407 Here is the statement. 174 00:13:25,577 --> 00:13:26,577 (Statement) 175 00:13:30,377 --> 00:13:33,307 Goodness, I would have come to you. 176 00:13:34,407 --> 00:13:36,347 He was an underling of Baek Sang Gu who was at the scene. 177 00:13:37,747 --> 00:13:38,977 This must be a familiar face to you. 178 00:13:40,447 --> 00:13:41,577 Jeong Il, 179 00:13:41,877 --> 00:13:43,507 did you instruct Baek Sang Gu... 180 00:13:43,507 --> 00:13:45,577 to kill Dong Jun in exchange for something in return? 181 00:13:51,447 --> 00:13:52,477 No way. 182 00:13:54,047 --> 00:13:55,107 I... 183 00:13:58,807 --> 00:13:59,807 Please take a seat. 184 00:14:08,677 --> 00:14:09,677 Director Lee Ho Beom. 185 00:14:10,347 --> 00:14:12,707 Was there a time you performed a surgery on Dong Jun who arrived... 186 00:14:12,707 --> 00:14:14,047 at the hospital after being stabbed? 187 00:14:14,807 --> 00:14:15,877 Yes. 188 00:14:18,247 --> 00:14:19,577 I will perform the surgery. 189 00:14:19,707 --> 00:14:21,007 Get some sleep. 190 00:14:21,577 --> 00:14:23,007 I will wake you up. 191 00:14:24,347 --> 00:14:27,247 You must know informing the police when you receive... 192 00:14:27,447 --> 00:14:30,147 a patient with a stab wound is the protocol. 193 00:14:30,147 --> 00:14:31,847 I was going to report it. 194 00:14:32,947 --> 00:14:35,047 But at that time, he visited me. 195 00:14:37,277 --> 00:14:39,047 That is a complete lie. 196 00:14:39,347 --> 00:14:42,047 I have never seen him before. This is my first time seeing him. 197 00:14:42,747 --> 00:14:44,347 This is what he said at that time. 198 00:14:44,947 --> 00:14:47,547 This might come across as a bit rude in our first meeting, 199 00:14:49,577 --> 00:14:51,347 but please don't report this to the police. 200 00:14:53,277 --> 00:14:55,507 This will only make things messy... 201 00:14:56,907 --> 00:14:59,077 for Taekbaek, Dong Jun, and Hangang Hospital. 202 00:15:00,107 --> 00:15:02,247 He is making a false statement. 203 00:15:02,577 --> 00:15:05,947 I have never set foot in Hangang Hospital. 204 00:15:06,477 --> 00:15:08,807 When Baek Sang Gu acquired the construction company, 205 00:15:09,847 --> 00:15:12,707 he needed Jeong Il's help to get a loan from a savings bank. 206 00:15:13,507 --> 00:15:14,677 I have the document. 207 00:15:17,207 --> 00:15:20,847 I obtained it with the intention of destroying it to protect him. 208 00:15:23,147 --> 00:15:25,977 I'm glad that I didn't throw it out and kept it. 209 00:15:30,147 --> 00:15:31,507 Every piece of evidence... 210 00:15:32,347 --> 00:15:35,007 proves that you instigated murder. 211 00:15:35,207 --> 00:15:38,447 I only told Baek Sang Gu to get Dong Jun to a country overseas. 212 00:15:38,777 --> 00:15:40,777 This is only instigation of violence. 213 00:15:41,077 --> 00:15:43,877 Baek Sang Gu tried to murder Dong Jun on his own. 214 00:15:43,877 --> 00:15:45,577 Jeong Il, if you want to prove your claim, 215 00:15:47,177 --> 00:15:48,407 bring him then. 216 00:15:51,147 --> 00:15:52,177 Oh, right. 217 00:15:52,877 --> 00:15:54,507 If you bring him, 218 00:15:55,307 --> 00:15:57,907 it will be revealed that Reporter Kim was alive. 219 00:16:08,007 --> 00:16:11,707 I have a witness who saw you promising Baek Sang Gu a reward. 220 00:16:13,447 --> 00:16:15,947 You asked the President's doctor to conceal the attempted attack. 221 00:16:19,077 --> 00:16:21,007 The evidence you rewarded him will be submitted. 222 00:16:22,577 --> 00:16:23,707 Jeong Il, 223 00:16:24,477 --> 00:16:26,847 you'll be arrested on the suspicion of instigation of murder. 224 00:17:32,977 --> 00:17:34,377 Jeong Il, you will end up... 225 00:17:35,207 --> 00:17:36,847 spending a long time in prison. 226 00:17:38,247 --> 00:17:39,647 I will visit you often. 227 00:17:40,577 --> 00:17:42,807 I will show you how I got out... 228 00:17:43,307 --> 00:17:44,807 and how I live on. 229 00:17:46,847 --> 00:17:48,147 I really want to... 230 00:17:49,707 --> 00:17:50,947 show that to you. 231 00:18:08,947 --> 00:18:10,517 Your mom came to visit me. 232 00:18:12,177 --> 00:18:13,907 Since I told lies my whole life, 233 00:18:15,247 --> 00:18:17,707 she asked me to lie one more time for you. 234 00:18:21,207 --> 00:18:24,207 I will ask the people at the Blue House to decrease the sentence... 235 00:18:24,207 --> 00:18:25,207 Don't. 236 00:18:27,207 --> 00:18:29,277 Out of all the paths you walked on, 237 00:18:31,147 --> 00:18:33,517 there wasn't a single moment I wanted to follow in your footsteps. 238 00:18:36,447 --> 00:18:37,677 I'm sorry, Dad. 239 00:18:41,017 --> 00:18:42,307 Okay. I understand. 240 00:18:44,447 --> 00:18:45,847 I hope... 241 00:18:47,177 --> 00:18:49,677 you won't regret the path you chose or look back, 242 00:18:50,677 --> 00:18:51,747 Dong Jun. 243 00:18:59,047 --> 00:19:01,477 I heard you are investigating the police officers who partook... 244 00:19:01,477 --> 00:19:03,477 in the cover-up of Reporter Kim's murder. 245 00:19:04,377 --> 00:19:06,947 Police officers with low rankings are being asked to take the blame. 246 00:19:07,947 --> 00:19:11,377 At that time, I was in the briefing with senior police officers. 247 00:19:11,877 --> 00:19:13,747 Everyone disregarded the truth. 248 00:19:14,677 --> 00:19:15,677 Taebaek. 249 00:19:15,847 --> 00:19:19,047 Taebaek took every case related to corruption in the defense industry. 250 00:19:19,207 --> 00:19:20,747 CEO Choi of the law firm hired... 251 00:19:21,017 --> 00:19:23,777 high-ranking officials who were released after being detained... 252 00:19:23,777 --> 00:19:25,347 due to the corruption as the firm's advisors. 253 00:19:26,107 --> 00:19:30,047 Please investigate the senior police officers present at the briefing. 254 00:19:32,307 --> 00:19:33,907 (List of attendees of the briefing) 255 00:19:33,907 --> 00:19:36,307 This is the list of senior police officers who attended the briefing. 256 00:19:36,947 --> 00:19:39,377 There must be a reason why they turned away from the truth. 257 00:19:55,077 --> 00:19:56,547 The world is fair. 258 00:19:57,847 --> 00:19:59,207 Your mom is... 259 00:19:59,577 --> 00:20:01,807 beautiful and elegant. 260 00:20:03,407 --> 00:20:06,307 I thought I wanted to grow old just like her. 261 00:20:08,807 --> 00:20:10,017 But her cooking is a bit... 262 00:20:13,977 --> 00:20:15,447 Even our taste in food is similar. 263 00:20:17,907 --> 00:20:19,107 But there's a good side of this though. 264 00:20:19,877 --> 00:20:21,777 If you continue to eat my mom's food, 265 00:20:22,677 --> 00:20:24,647 food from any restaurant in this world... 266 00:20:25,447 --> 00:20:26,747 tastes delicious. 267 00:20:31,677 --> 00:20:33,647 Your friends came to visit. 268 00:20:34,807 --> 00:20:36,047 All of them were lawyers. 269 00:20:37,847 --> 00:20:39,707 They wanted to be your attorney. 270 00:20:40,177 --> 00:20:41,647 They didn't want money from you. 271 00:20:42,777 --> 00:20:45,247 They said you were under an inescapable circumstance. 272 00:20:45,517 --> 00:20:46,947 There are some people... 273 00:20:48,517 --> 00:20:49,907 who endured that inescapable circumstance. 274 00:20:51,677 --> 00:20:52,877 Mr. Shin Chang Ho. 275 00:20:53,777 --> 00:20:54,947 Reporter Kim Sung Sik. 276 00:20:59,147 --> 00:21:00,517 I don't need a lawyer. 277 00:21:08,877 --> 00:21:10,907 I think I can wait for five years. 278 00:21:15,577 --> 00:21:17,107 Don't drink too much. 279 00:21:18,247 --> 00:21:19,577 Go for a run in the morning. 280 00:21:21,147 --> 00:21:22,807 I asked my mom for your herbal medicine. 281 00:21:23,347 --> 00:21:24,377 I asked her... 282 00:21:25,177 --> 00:21:27,647 to send the same one that I had taken every month. 283 00:21:33,407 --> 00:21:34,407 Don't worry. 284 00:21:34,807 --> 00:21:36,307 I'll pay for it. 285 00:21:40,547 --> 00:21:41,577 I have a favor to ask you. 286 00:21:44,447 --> 00:21:45,747 On the day I get released, 287 00:21:47,877 --> 00:21:50,017 I want to eat a meal... 288 00:21:53,877 --> 00:21:55,077 made by you. 289 00:22:00,577 --> 00:22:02,177 The world is fair. 290 00:22:03,577 --> 00:22:04,977 When it comes to cooking, I am... 291 00:22:05,107 --> 00:22:06,207 Very good? 292 00:22:26,047 --> 00:22:29,047 Goodness, you have knots everywhere. 293 00:22:29,477 --> 00:22:31,207 You're in a serious condition. 294 00:22:34,247 --> 00:22:36,077 That's fine. Stop. 295 00:22:42,907 --> 00:22:43,907 Goodness. 296 00:22:47,577 --> 00:22:48,977 (Former Attorney General, Lee Tae Jun) 297 00:22:48,977 --> 00:22:50,307 A few months ago, 298 00:22:51,077 --> 00:22:53,577 I was the highest ranking person in this prison. 299 00:22:54,407 --> 00:22:55,407 But in the next room, 300 00:22:56,107 --> 00:22:58,577 there are chief justices, ministers, 301 00:22:58,947 --> 00:23:01,777 and the another attorney general all in one cell. 302 00:23:02,747 --> 00:23:04,277 All of the corrupt... 303 00:23:04,577 --> 00:23:07,577 chief justices, ministers, and the Attorney General are... 304 00:23:07,807 --> 00:23:09,477 in this place, 305 00:23:09,877 --> 00:23:11,077 so I guess... 306 00:23:11,507 --> 00:23:13,807 the outside world is cleaner now. Isn't that right? 307 00:23:13,847 --> 00:23:14,847 Yes. 308 00:23:16,647 --> 00:23:17,677 Attorney General. 309 00:23:18,047 --> 00:23:20,477 Why do you always keep those earmuffs next to you? 310 00:23:23,207 --> 00:23:24,207 Oh, these earmuffs? 311 00:23:27,507 --> 00:23:29,307 This guy who went away before me... 312 00:23:29,677 --> 00:23:31,107 gave this to me. 313 00:23:32,907 --> 00:23:35,347 He told me never to listen to the corrupt world. 314 00:23:36,307 --> 00:23:39,747 Instead, listen to the truths which ring inside of you. 315 00:23:40,107 --> 00:23:42,977 The sounds which resonate within your heart. You know, right? 316 00:23:43,407 --> 00:23:44,707 He told me to listen to that. 317 00:23:46,277 --> 00:23:47,847 Tae Gon. 318 00:23:48,577 --> 00:23:50,747 Wouldn't it be so wonderful if you can live twice? 319 00:23:51,647 --> 00:23:53,747 The first time, we lived in a sewer. 320 00:23:53,877 --> 00:23:55,007 The second time, 321 00:23:55,477 --> 00:23:57,447 you should live in a clear pond. 322 00:23:58,247 --> 00:23:59,247 Yes. 323 00:23:59,977 --> 00:24:03,577 You know, ponds that are so clear that you can see the bottom. 324 00:24:03,577 --> 00:24:05,447 You can see those things... What are they called? 325 00:24:05,547 --> 00:24:08,507 The precious and expensive ones. Right, mandarin fish. 326 00:24:08,547 --> 00:24:11,207 - A place like that. - Right, exactly. 327 00:24:13,707 --> 00:24:16,877 Your trial is tomorrow, right? 328 00:24:17,407 --> 00:24:19,107 - Yes. - I see. 329 00:24:19,547 --> 00:24:21,277 I'm all finished. 330 00:24:21,307 --> 00:24:23,547 You can get a new start. 331 00:24:23,907 --> 00:24:26,007 So do it well. 332 00:24:26,447 --> 00:24:28,247 - Yes, Attorney General. - And... 333 00:24:29,207 --> 00:24:30,407 when the police... 334 00:24:31,047 --> 00:24:32,847 calls you over, 335 00:24:33,807 --> 00:24:36,077 can you take me too? 336 00:24:37,007 --> 00:24:39,107 When you eat short rib soup there, 337 00:24:39,277 --> 00:24:40,407 I'd like... 338 00:24:40,907 --> 00:24:42,807 a bite of jjajangmyeon too. 339 00:24:43,207 --> 00:24:45,347 Attorney General, I cannot do that. 340 00:24:46,147 --> 00:24:48,507 What if they stop calling me for asking them to take you too? 341 00:24:49,547 --> 00:24:51,407 And eating jjajangmyeon... 342 00:24:51,577 --> 00:24:53,147 can be quite loud. 343 00:24:53,447 --> 00:24:55,677 You hear this slurping sound. 344 00:24:56,307 --> 00:24:58,977 You cannot do that in the interrogation room. 345 00:25:22,407 --> 00:25:23,407 Tae Gon. 346 00:25:24,907 --> 00:25:25,907 I am... 347 00:25:27,907 --> 00:25:30,547 confident that I can eat it without making any noise. 348 00:25:36,107 --> 00:25:37,177 Can't you do this one for me? 349 00:25:40,307 --> 00:25:41,477 No, Attorney General. 350 00:25:46,447 --> 00:25:49,207 The suspects which have covered up Reporter Kim Sung Sik's murder... 351 00:25:49,247 --> 00:25:51,307 will undergo their first joint trial... 352 00:25:51,407 --> 00:25:53,107 in Seoul District Court today. 353 00:25:53,647 --> 00:25:56,807 This trial is a separate case from the slush fund case. 354 00:25:56,977 --> 00:25:58,947 The case involves Choi Il Hwan, the former CEO of Taebaek, 355 00:25:58,977 --> 00:26:00,277 his daughter, Choi Su Yeon, 356 00:26:00,507 --> 00:26:02,477 Chairman Kang Yu Taek's son, Kang Jeong Il, 357 00:26:02,677 --> 00:26:04,147 Attorney Lee Dong Jun, 358 00:26:04,407 --> 00:26:07,047 and the former chief secretary of Taebaek, Song Tae Gon. 359 00:26:07,207 --> 00:26:10,407 Everyone who is involved will be at the hearing. 360 00:26:11,577 --> 00:26:13,307 (Accused) 361 00:26:13,907 --> 00:26:15,007 My dad... 362 00:26:18,307 --> 00:26:21,177 I just followed CEO Choi Il Hwan's orders, Your Honor. 363 00:26:22,507 --> 00:26:23,977 A judge in his office... 364 00:26:24,147 --> 00:26:26,907 asked the NHS a lawful question. 365 00:26:27,347 --> 00:26:29,347 You have exaggerated the case... 366 00:26:29,407 --> 00:26:30,877 and handed it over to the chief justice. 367 00:26:32,577 --> 00:26:34,347 Are you saying you merely followed your father's order? 368 00:26:34,507 --> 00:26:37,347 I've always been good at running errands since I was a kid. 369 00:26:37,877 --> 00:26:40,747 I believe you are a grown woman who can think and discern... 370 00:26:41,007 --> 00:26:44,007 the meaning behind what your father asked you to do. 371 00:26:44,307 --> 00:26:45,577 My father makes the decision. 372 00:26:46,107 --> 00:26:48,207 Everything that is written on the bill of indictment is... 373 00:26:48,707 --> 00:26:50,907 just me following my dad's orders. 374 00:26:52,207 --> 00:26:54,277 I did not mean to commit a crime. 375 00:27:03,577 --> 00:27:05,577 I told my daughter to do this. 376 00:27:06,577 --> 00:27:07,907 It was because... 377 00:27:08,407 --> 00:27:10,147 I wanted a righteous and competent judge... 378 00:27:10,907 --> 00:27:12,177 as my son-in-law. 379 00:27:13,547 --> 00:27:16,907 Does it make any sense that you would force a man... 380 00:27:17,307 --> 00:27:19,047 you want as your son-in-law to forge a sentencing... 381 00:27:19,047 --> 00:27:21,347 I did not write that sentencing. 382 00:27:23,677 --> 00:27:24,677 Why did you do that? 383 00:27:32,577 --> 00:27:35,347 Chief Secretary Song had received money... 384 00:27:35,407 --> 00:27:37,177 from Chairman Kang Yu Taek. 385 00:27:39,407 --> 00:27:40,447 Yesterday, 386 00:27:41,377 --> 00:27:42,707 you sent me this. 387 00:27:42,977 --> 00:27:44,707 I came by to give this back to you. 388 00:27:44,977 --> 00:27:46,477 I heard you recently moved. 389 00:27:47,307 --> 00:27:48,707 I sent it so that you can paint the walls again. 390 00:27:49,107 --> 00:27:50,107 Do you need more? 391 00:27:51,777 --> 00:27:53,877 I'm sure there was some kind of an exchange between them. 392 00:27:54,107 --> 00:27:55,677 They must've written the sentencing... 393 00:27:55,847 --> 00:27:56,977 and asked him to forge the trial. 394 00:28:01,647 --> 00:28:02,747 Your Honor. 395 00:28:04,507 --> 00:28:07,007 I really wanted him as my son-in-law. 396 00:28:07,747 --> 00:28:10,477 That's why I asked my daughter to tell those things... 397 00:28:10,947 --> 00:28:11,977 to the chief justice. 398 00:28:13,777 --> 00:28:16,107 However, the one who wrote the sentencing... 399 00:28:16,407 --> 00:28:18,107 and asked him to forge the trial is... 400 00:28:20,207 --> 00:28:22,847 Kang Yu Taek, who wanted to cover up... 401 00:28:23,547 --> 00:28:24,707 his son, Kang Jeong Il's murder. 402 00:28:27,447 --> 00:28:29,077 It may look like one case, 403 00:28:30,207 --> 00:28:31,447 but this is just a coincidence... 404 00:28:31,877 --> 00:28:33,647 where two intentions were merely mixed up in a case. 405 00:28:54,177 --> 00:28:56,877 Yes. I did get some money to paint my walls again. 406 00:28:57,177 --> 00:28:58,177 So what? 407 00:28:58,647 --> 00:29:00,577 What do you want me to do now? 408 00:29:01,107 --> 00:29:03,747 I didn't do anything for him to get that. 409 00:29:03,977 --> 00:29:05,147 It was just his encouragement. 410 00:29:06,547 --> 00:29:09,307 Yes, it's like a bonus. 411 00:29:09,947 --> 00:29:11,747 Su Yeon is saying what she did is... 412 00:29:11,777 --> 00:29:13,447 merely carrying out CEO Choi's orders. 413 00:29:14,747 --> 00:29:16,407 To refute her argument, 414 00:29:17,377 --> 00:29:20,777 we need an evidence that she made a move on her own accord. 415 00:29:24,147 --> 00:29:26,007 You should meet Attorney Hwang Bo Yeon. 416 00:29:27,307 --> 00:29:29,847 - Then what is CEO Choi... - He's protecting Su Yeon. 417 00:29:31,077 --> 00:29:32,677 He cannot escape... 418 00:29:33,347 --> 00:29:34,577 the charges against murdering Chairman Kang. 419 00:29:36,177 --> 00:29:37,847 If he makes an argument... 420 00:29:38,577 --> 00:29:40,477 saying you are the one who wrote the sentencing, 421 00:29:41,977 --> 00:29:44,707 he thought he could hide that Su Yeon got involved... 422 00:29:44,707 --> 00:29:46,207 in the process of the cover up. 423 00:29:46,877 --> 00:29:50,147 Hey, I've never even written anything like a sentencing before. 424 00:29:50,307 --> 00:29:51,447 I was a prosecutor. 425 00:29:53,877 --> 00:29:56,407 It's not easy to change one's style of writing. 426 00:29:58,347 --> 00:30:00,707 The sentencing which CEO Choi wrote is... 427 00:30:01,507 --> 00:30:04,107 probably written in his style of writing. 428 00:30:04,777 --> 00:30:07,577 You're right. Whenever I see a sentencing, 429 00:30:08,147 --> 00:30:09,577 I can tell which judge wrote it. 430 00:30:11,007 --> 00:30:12,877 After CEO Choi graduated Judicial Research and Training Institute, 431 00:30:12,907 --> 00:30:14,477 he worked as a judge for three years. 432 00:30:15,107 --> 00:30:16,807 They are probably available... 433 00:30:17,047 --> 00:30:18,847 on the court's internet server. 434 00:30:19,407 --> 00:30:21,947 You should look for the sentencing which he wrote. 435 00:30:35,507 --> 00:30:38,547 You two are undergoing a trial without physical restraint. 436 00:30:39,977 --> 00:30:42,777 If you cooperate, it'll be taken into consideration. 437 00:30:46,277 --> 00:30:47,277 Mr. Cho. 438 00:30:49,207 --> 00:30:51,007 I met with Jeong Il. 439 00:30:51,377 --> 00:30:53,547 He asked me to destroy CEO Choi. 440 00:30:54,147 --> 00:30:56,107 It's his last request. I should do that much. 441 00:30:57,207 --> 00:30:58,307 Ms. Hwang? 442 00:30:59,547 --> 00:31:00,577 I will testify. 443 00:31:01,807 --> 00:31:03,577 If I write a good letter of apology, 444 00:31:04,207 --> 00:31:05,677 it'll be used in favor to my trial, wouldn't it? 445 00:31:08,177 --> 00:31:09,977 (Witness Stand) 446 00:31:11,077 --> 00:31:12,347 Ms. Choi... 447 00:31:17,347 --> 00:31:18,477 Choi Su Yeon... 448 00:31:19,147 --> 00:31:21,647 met with Chief Justice Jang Hyun Guk quite often. 449 00:31:23,207 --> 00:31:25,177 She's even asked him for an internal investigation... 450 00:31:25,877 --> 00:31:27,577 regarding Lee Dong Jun's extramarital affair. 451 00:31:28,677 --> 00:31:29,677 How sad. 452 00:31:30,347 --> 00:31:32,907 During International Conference for Jurists, 453 00:31:33,777 --> 00:31:35,247 he will come across a nightmare. 454 00:31:36,577 --> 00:31:37,647 It's been a while, 455 00:31:37,977 --> 00:31:39,377 Attorney Lee Dong Jun. 456 00:31:41,747 --> 00:31:43,577 I handed over... 457 00:31:44,847 --> 00:31:47,047 the captured images of the video to Chief Justice Jang Hyun Guk. 458 00:31:47,547 --> 00:31:49,547 What did you give to Chief Justice Jang? 459 00:31:55,277 --> 00:31:56,647 Choi Su Yeon claims... 460 00:31:56,647 --> 00:32:00,147 that she did the whole thing at the dictation of Choi Il Hwan. 461 00:32:01,847 --> 00:32:03,747 No woman would conduct an investigation... 462 00:32:03,747 --> 00:32:06,947 into her husband's affair at the dictation of her father. 463 00:32:10,547 --> 00:32:12,377 Chief Justice Jang and Choi Su Yeon... 464 00:32:12,577 --> 00:32:14,477 communicated with each other on regular bases. 465 00:32:21,977 --> 00:32:25,547 The original ruling has been deleted from the server. 466 00:32:25,777 --> 00:32:28,377 Did you check the ruling on the server before? 467 00:32:29,577 --> 00:32:30,647 Yes. 468 00:32:33,677 --> 00:32:34,747 (Enter the security code.) 469 00:32:34,747 --> 00:32:36,847 Jeong Il. I found it. 470 00:32:38,377 --> 00:32:40,907 At that time, the draftsman of the ruling was... 471 00:32:41,977 --> 00:32:43,777 Choi Il Hwan. 472 00:32:47,247 --> 00:32:50,577 Attorney Cho Gyung Ho is an old friend of Kang Jeong Il. 473 00:32:51,147 --> 00:32:53,677 His testimony has no credibility. 474 00:32:55,277 --> 00:32:56,347 Mr. Lee Dong Jun. 475 00:33:02,947 --> 00:33:06,707 The police secured the ruling and asked me to examine it. 476 00:33:10,847 --> 00:33:13,147 When Choi Il Hwan was... 477 00:33:13,377 --> 00:33:16,047 a Daegu District Court judge in 1977, 478 00:33:16,247 --> 00:33:18,347 he wrote this ruling. 479 00:33:22,247 --> 00:33:23,247 Your Honor. 480 00:33:23,907 --> 00:33:25,277 A person's style rarely changes. 481 00:33:25,547 --> 00:33:28,077 The ruling of Mr. Shin Chang Ho's first trial... 482 00:33:28,347 --> 00:33:32,077 and the ruling Choi Il Hwan wrote as a Daegu District Court judge... 483 00:33:32,847 --> 00:33:33,977 have the same style... 484 00:33:34,507 --> 00:33:36,807 of introductions and closing with sentences to sidestep points. 485 00:33:37,147 --> 00:33:40,047 They are considered as similar. 486 00:33:43,507 --> 00:33:47,307 I will submit the demanding document that Song Tae Gon wrote... 487 00:33:48,307 --> 00:33:49,547 as a prosecutor as well. 488 00:33:49,977 --> 00:33:51,677 Please compare the documents... 489 00:33:51,977 --> 00:33:55,107 and make a wise judgment on who wrote the ruling... 490 00:33:56,047 --> 00:33:57,047 of Mr. Shin Chang Ho's... 491 00:33:57,677 --> 00:33:59,277 first trial. 492 00:34:28,477 --> 00:34:31,277 Without Mr. Lee Dong Jun, this case wouldn't have been revealed. 493 00:34:34,347 --> 00:34:37,147 This shows how Mr. Lee Dong Jun has cooperated with the investigation. 494 00:34:37,147 --> 00:34:38,207 I beg you will... 495 00:34:44,747 --> 00:34:49,047 (Sentencing Guidelines for Perjury and Destruction of Evidence) 496 00:34:51,447 --> 00:34:52,477 Prosecutor. 497 00:34:52,477 --> 00:34:54,447 For the accomplices in the same case, 498 00:34:54,947 --> 00:34:56,847 we should have the same sentencing guidelines. 499 00:34:57,747 --> 00:34:59,917 If I reduce the prison terms of Mr. Lee Dong Jun, 500 00:34:59,917 --> 00:35:03,447 we will have to sentence reduced terms to the accomplices. 501 00:35:05,877 --> 00:35:06,947 I don't think... 502 00:35:07,877 --> 00:35:10,077 that's what Mr. Lee wants. 503 00:35:23,377 --> 00:35:25,047 Charging the accused, Kang Jeong Il... 504 00:35:25,347 --> 00:35:28,107 with desecration of a corpse and solicitation to commit murder, 505 00:35:28,547 --> 00:35:31,207 I demand 15 years in prison. 506 00:35:33,577 --> 00:35:35,147 Charging the accused, Choi Il Hwan... 507 00:35:35,447 --> 00:35:37,417 with bribe-offering, obstruction of business, 508 00:35:37,577 --> 00:35:39,807 and murder of Kang Yu Taek, 509 00:35:40,777 --> 00:35:42,677 I demand life imprisonment. 510 00:35:49,807 --> 00:35:51,307 Charging the accused, Choi Su Yeon... 511 00:35:51,507 --> 00:35:53,777 with bribe-offering and obstruction of business, 512 00:35:54,577 --> 00:35:57,047 I demand 12 years in prison. 513 00:35:59,747 --> 00:36:01,277 Charging the accused, Song Tae Gon... 514 00:36:01,947 --> 00:36:03,507 with obstruction of business, 515 00:36:03,777 --> 00:36:06,417 I demand five years in prison. 516 00:36:11,377 --> 00:36:12,647 The accused, Lee Dong Jun, 517 00:36:13,147 --> 00:36:15,007 while working as a judge, 518 00:36:16,107 --> 00:36:19,447 tried to sell his ruling for personal gain. 519 00:36:20,347 --> 00:36:22,277 So he should be given a severe punishment. 520 00:36:27,677 --> 00:36:29,307 I demand... 521 00:36:33,147 --> 00:36:34,177 10 years in prison... 522 00:36:35,047 --> 00:36:36,447 for the accused, Lee Dong Jun. 523 00:36:45,747 --> 00:36:48,107 The accused, you may give your final testimony. 524 00:37:08,747 --> 00:37:11,547 I was a judge, but I didn't live as a decent judge. 525 00:37:13,207 --> 00:37:16,347 I insulted a reporter's life who led a decent life as a reporter. 526 00:37:18,007 --> 00:37:19,047 I even pursued... 527 00:37:20,147 --> 00:37:22,147 a comfortable life by doing so. 528 00:37:24,277 --> 00:37:25,577 I will say no more. 529 00:37:26,507 --> 00:37:28,147 Please punish me severely... 530 00:37:29,377 --> 00:37:32,247 and show that nobody is free from the law... 531 00:37:34,007 --> 00:37:36,347 and let the people who are watching this trial know... 532 00:37:37,377 --> 00:37:39,247 that the time of justice... 533 00:37:41,447 --> 00:37:42,777 has begun. 534 00:38:04,007 --> 00:38:06,847 The police announced today the list of the 24 officials... 535 00:38:06,847 --> 00:38:08,347 with a special promotion and 48 officials... 536 00:38:08,347 --> 00:38:09,707 with an award certificate praising their hard work... 537 00:38:09,707 --> 00:38:12,577 for the investigation on the slush fund scandal of Taebaek. 538 00:38:12,977 --> 00:38:15,377 The police says they deserve credit for... 539 00:38:15,377 --> 00:38:17,007 standing against... 540 00:38:17,007 --> 00:38:19,447 the huge judicial corruption without fear. 541 00:38:21,807 --> 00:38:23,247 Well, it just... 542 00:38:23,707 --> 00:38:24,977 doesn't make any sense. 543 00:38:25,147 --> 00:38:28,147 Mr. Lee took care of the whole thing, but his name isn't there. 544 00:38:28,277 --> 00:38:30,047 What is the police throwing a party for? 545 00:38:35,447 --> 00:38:36,507 Is it that... 546 00:38:36,877 --> 00:38:39,417 the superior officials are trying to take all the credit? 547 00:38:47,077 --> 00:38:49,277 Gi Yong, I'll make the first move. 548 00:38:51,107 --> 00:38:54,447 The investigation started with the inside report from Mr. Lee. 549 00:38:54,807 --> 00:38:56,917 The list of executives forbidden from leaving the country... 550 00:38:56,917 --> 00:38:58,307 and those who accepted bribes. 551 00:38:58,917 --> 00:39:01,377 Mr. Lee Dong Jun submitted the whole thing to the police. 552 00:39:01,507 --> 00:39:05,107 The police said they conducted the investigation on their own. 553 00:39:05,107 --> 00:39:08,377 That's not true. What the police have done for this case... 554 00:39:08,847 --> 00:39:10,677 is follow Mr. Lee... 555 00:39:11,377 --> 00:39:13,047 and take his statement. 556 00:39:15,847 --> 00:39:19,077 Lieutenant Shin Young Ju who was in charge of the investigation... 557 00:39:19,077 --> 00:39:21,647 claimed that it was Mr. Lee Dong Jun who reported all the information... 558 00:39:21,647 --> 00:39:23,577 and cooperated with the investigation. 559 00:39:24,077 --> 00:39:26,647 She also claimed that the police tried to hide it... 560 00:39:26,647 --> 00:39:29,977 and take all the credit for the outcome. 561 00:39:30,547 --> 00:39:31,807 This case is forming public opinion that... 562 00:39:31,807 --> 00:39:35,947 the sacrifice of a whistleblower shouldn't be covered up. 563 00:39:36,577 --> 00:39:40,047 Please tell me if there's anything that is at variance with the truth. 564 00:39:41,007 --> 00:39:43,147 Another truth will be reported tomorrow. 565 00:39:51,347 --> 00:39:53,007 It turns out... 566 00:39:53,007 --> 00:39:55,877 there has been Mr. Lee Dong Jun's devotion for the investigation... 567 00:39:55,877 --> 00:39:57,477 on Taebaek's scandal. 568 00:39:58,417 --> 00:40:01,007 The ruling of his first trial is just a day away. 569 00:40:01,007 --> 00:40:03,647 Whether they will accuse Lee of his crime... 570 00:40:03,647 --> 00:40:05,347 or praise him for his devotion... 571 00:40:05,447 --> 00:40:07,577 remains to be seen. 572 00:40:12,247 --> 00:40:13,277 Thank you. 573 00:40:15,647 --> 00:40:16,877 Thank you very much. 574 00:40:17,147 --> 00:40:19,207 For what you've done for my son. 575 00:40:19,847 --> 00:40:20,847 I can't thank you enough. 576 00:40:29,247 --> 00:40:30,807 All rise. 577 00:40:39,847 --> 00:40:40,877 Be seated. 578 00:40:46,147 --> 00:40:48,977 We hereby adjudicate on Kim Sung Sik's murder... 579 00:40:48,977 --> 00:40:50,277 and concealment case as follows. 580 00:40:52,647 --> 00:40:54,047 Charging the accused, Kang Jeong Il... 581 00:40:54,577 --> 00:40:56,577 with desecration of a corpse and solicitation to commit murder, 582 00:40:57,207 --> 00:40:58,247 I sentence him 10 years in prison. 583 00:40:59,577 --> 00:41:00,777 Charging the accused, Choi Il Hwan... 584 00:41:02,417 --> 00:41:05,207 with bribe-offering, obstruction of business, and murder, 585 00:41:05,747 --> 00:41:06,807 I sentence him life imprisonment. 586 00:41:11,507 --> 00:41:12,747 Charging the accused, Choi Su Yeon... 587 00:41:13,377 --> 00:41:15,477 with bribe-offering and obstruction of business, 588 00:41:16,047 --> 00:41:17,047 I sentence her seven years in prison. 589 00:41:25,077 --> 00:41:27,977 Charging the accused, Song Tae Gon with obstruction... 590 00:41:28,307 --> 00:41:29,647 of business, I sentence him two years in prison. 591 00:41:32,777 --> 00:41:34,007 For the accused, Lee Dong Jun, 592 00:41:37,747 --> 00:41:38,847 I sentence him four years in prison... 593 00:41:39,147 --> 00:41:41,077 and his license to be disbarred. 594 00:42:10,247 --> 00:42:12,177 (Application for National Compensation) 595 00:42:13,877 --> 00:42:15,477 I plan to file an application for national compensation. 596 00:42:16,077 --> 00:42:17,307 I have two points. 597 00:42:18,077 --> 00:42:19,277 They are the false charge for the murder... 598 00:42:19,577 --> 00:42:22,707 and the delay the stay of execution although his cancer was serious. 599 00:42:25,077 --> 00:42:26,177 I want your help... 600 00:42:27,547 --> 00:42:28,917 to write this application. 601 00:42:33,677 --> 00:42:35,577 There are other good lawyers. 602 00:42:35,917 --> 00:42:38,507 You are the one who knows best... 603 00:42:38,547 --> 00:42:40,007 how my dad led his life... 604 00:42:41,417 --> 00:42:43,207 and how he left this world. 605 00:42:45,147 --> 00:42:46,207 Think of this trial... 606 00:42:47,707 --> 00:42:50,417 as my dad's epitaph. 607 00:42:52,917 --> 00:42:54,977 This won't be in history, 608 00:42:55,917 --> 00:42:57,677 but it will be remembered for a long time. 609 00:43:00,947 --> 00:43:03,507 My dad's epitaph that... 610 00:43:04,477 --> 00:43:05,777 you and I will leave behind. 611 00:43:10,507 --> 00:43:11,807 Please write one for me. 612 00:43:19,147 --> 00:43:21,177 I hope I will be handsomely compensated. 613 00:43:23,947 --> 00:43:25,107 I need the money for something. 614 00:43:31,207 --> 00:43:33,047 (A few months later) 615 00:43:33,047 --> 00:43:34,577 I, hereby rule on the application for... 616 00:43:34,947 --> 00:43:37,777 national compensation filed by the bereaved family of Shin Chang Ho. 617 00:43:39,747 --> 00:43:41,407 I approve the requested amount, 618 00:43:41,777 --> 00:43:42,907 250,000 dollars in full. 619 00:43:56,177 --> 00:43:57,347 (Letter of resignation) 620 00:44:19,107 --> 00:44:21,647 (3 years later) 621 00:44:21,807 --> 00:44:26,277 (Law school) 622 00:44:26,907 --> 00:44:28,807 Say that a patient is about to die. 623 00:44:29,177 --> 00:44:31,507 In order to keep dignity and value as a human, 624 00:44:31,877 --> 00:44:33,447 the patient can refuse life-sustaining treatments... 625 00:44:33,577 --> 00:44:35,447 or can decide to stop the treatments. 626 00:44:36,507 --> 00:44:40,377 It is acknowledged as part of one's constitutional right to decide. 627 00:44:41,047 --> 00:44:43,877 However, does the country have the duty... 628 00:44:44,447 --> 00:44:47,047 legalizing this guarantee of this right for the patient... 629 00:44:47,247 --> 00:44:48,747 to be able to stop life-sustaining treatments? 630 00:44:49,107 --> 00:44:50,307 But this is a different matter. 631 00:44:53,677 --> 00:44:54,677 I'm nervous. 632 00:44:55,707 --> 00:44:57,477 Next week is my bar exam. 633 00:44:58,947 --> 00:45:00,007 Will I pass? 634 00:45:11,777 --> 00:45:13,077 At my law school, 635 00:45:13,647 --> 00:45:16,307 we use your rulings as our textbook. 636 00:45:18,507 --> 00:45:20,807 Are your rulings that great? 637 00:45:22,577 --> 00:45:25,077 Well, if I say that, it sounds like I'm bragging. 638 00:45:38,207 --> 00:45:39,977 You started your studies... 639 00:45:40,107 --> 00:45:41,277 with the compensation. 640 00:45:42,507 --> 00:45:43,507 So... 641 00:45:44,177 --> 00:45:45,647 I'm sure your dad... 642 00:45:46,577 --> 00:45:47,947 will help you become a lawyer. 643 00:46:07,707 --> 00:46:09,347 (Bar Exam ID, Name: Shin Young Ju) 644 00:46:13,907 --> 00:46:15,347 (ID Number:11017) 645 00:46:17,747 --> 00:46:19,447 (Bar Exam Pass List) 646 00:46:29,507 --> 00:46:32,007 Young Ju, Young Ju! 647 00:46:34,107 --> 00:46:36,907 Young Ju, this is your number, right? 648 00:46:41,847 --> 00:46:42,847 What is it? 649 00:46:43,007 --> 00:46:46,777 I asked the realtor guy next door to look up your number. 650 00:46:47,507 --> 00:46:49,977 Young Ju, you passed! 651 00:46:50,577 --> 00:46:52,947 Starting today, my daughter is a lawyer. 652 00:46:53,247 --> 00:46:55,047 It's only a test. 653 00:46:57,177 --> 00:46:59,047 Mom, let's go to the real estate agency. 654 00:47:00,147 --> 00:47:01,547 Let's put our store on the market... 655 00:47:01,547 --> 00:47:04,177 and look for an office space for my practice. 656 00:47:04,347 --> 00:47:06,047 Why would we put our store on the market? 657 00:47:06,177 --> 00:47:07,807 You need to rest, Mom. 658 00:47:08,077 --> 00:47:11,077 Your shoulders and knees hurt after peeling the garlic all day long. 659 00:47:11,507 --> 00:47:12,747 I'll take care of you from now on. 660 00:47:13,247 --> 00:47:14,647 Your daughter is a lawyer now. 661 00:47:19,907 --> 00:47:21,007 Goodness. 662 00:47:22,877 --> 00:47:25,647 (Lee Dong Jun) 663 00:47:30,307 --> 00:47:35,347 (Shin Young Ju Law Firm) 664 00:47:35,347 --> 00:47:36,377 I'm here. 665 00:47:40,047 --> 00:47:42,907 I told them my daughter is a lawyer when I gave the rice cakes out. 666 00:47:43,047 --> 00:47:45,247 People looked at me differently. 667 00:47:45,447 --> 00:47:47,247 Don't do that now. 668 00:47:47,577 --> 00:47:50,707 A lawyer should read the law books and hold pens. 669 00:47:50,707 --> 00:47:52,407 I'll use the rags. 670 00:47:55,107 --> 00:47:57,577 (Police Academy Graduation) 671 00:47:58,407 --> 00:47:59,447 Chang Ho, 672 00:48:01,207 --> 00:48:03,307 our daughter became a lawyer. 673 00:48:05,007 --> 00:48:07,307 She studied with the money you left behind. 674 00:48:08,347 --> 00:48:10,547 She became a lawyer... 675 00:48:10,547 --> 00:48:11,947 to follow in your footsteps. 676 00:48:13,947 --> 00:48:15,147 You're watching her, right? 677 00:48:17,407 --> 00:48:19,707 Please continue to look over her. 678 00:48:31,647 --> 00:48:33,577 (May 2021) 679 00:48:34,777 --> 00:48:37,407 (Day of Dong Jun's release) 680 00:49:12,177 --> 00:49:13,177 Thank you. 681 00:49:31,077 --> 00:49:32,947 It was a bit expensive with the salary of a police officer. 682 00:49:36,677 --> 00:49:37,847 You have to wear it for 10 years. 683 00:49:39,447 --> 00:49:40,477 For 10 years, 684 00:49:41,207 --> 00:49:42,447 I'll have you check it. 685 00:49:43,347 --> 00:49:44,347 You're a player. 686 00:49:45,047 --> 00:49:46,047 You sound like an expert. 687 00:50:21,577 --> 00:50:23,677 (Southern Seoul Prison) 688 00:50:41,407 --> 00:50:43,007 This is the fourth Reporter Shin Chang Ho Prize. 689 00:50:43,007 --> 00:50:44,307 Reporter Jo Han Sik from Politics... 690 00:50:44,377 --> 00:50:46,177 Division of Daehan Daily, please come up to the stage. 691 00:50:46,507 --> 00:50:48,777 The widow, Kim Sook Hee, of Shin Chang Ho... 692 00:50:48,807 --> 00:50:50,277 will present the prize. 693 00:50:50,277 --> 00:50:53,377 (Awards ceremony for the 4th Shin Chang Ho Prize) 694 00:50:55,207 --> 00:50:56,577 - Great job. - Thank you. 695 00:50:56,647 --> 00:50:57,647 Sure. 696 00:51:05,047 --> 00:51:06,547 Reporter Jo Han Sik of Daehan Daily... 697 00:51:06,547 --> 00:51:09,247 won the Reporter Shin Chang Ho Prize for revealing the benefits... 698 00:51:09,247 --> 00:51:10,477 judicial officers have been receiving... 699 00:51:10,477 --> 00:51:11,907 - for their former office. - My mom buys clothes... 700 00:51:11,907 --> 00:51:12,907 once a year. 701 00:51:14,077 --> 00:51:16,307 She said she couldn't wear the same outfit for the awards ceremony. 702 00:51:17,447 --> 00:51:20,407 Reporters Associations created an award after my dad. 703 00:51:21,777 --> 00:51:22,877 On the day of the awards ceremony, 704 00:51:23,077 --> 00:51:25,047 my dad's name goes viral online. 705 00:51:26,707 --> 00:51:27,977 My dad must be happy. 706 00:51:29,807 --> 00:51:31,007 You're going to the sanitarium, right? 707 00:51:32,107 --> 00:51:33,147 Yes. 708 00:51:40,777 --> 00:51:41,977 Hello. 709 00:52:06,247 --> 00:52:07,307 Mom. 710 00:52:11,577 --> 00:52:12,707 Dong Jun. 711 00:52:17,077 --> 00:52:18,077 You're here. 712 00:52:33,677 --> 00:52:35,177 He came here last year. 713 00:52:36,077 --> 00:52:38,677 He has serious Alzheimer's. His disease is rapidly worsening. 714 00:52:39,247 --> 00:52:41,347 His family can't take care of him, 715 00:52:42,007 --> 00:52:46,047 and he didn't want to go to his hospital, so he came here. 716 00:52:48,447 --> 00:52:49,507 Did he want me... 717 00:52:49,907 --> 00:52:51,907 to see him like this? 718 00:52:55,407 --> 00:52:57,077 A President's doctor, 719 00:52:57,947 --> 00:52:59,277 a poor ordinary person, 720 00:53:00,207 --> 00:53:02,107 a person who's led a successful life, 721 00:53:02,677 --> 00:53:04,807 and a person who's wrestled against adversity... 722 00:53:06,277 --> 00:53:07,877 eventually go down the same path. 723 00:53:11,107 --> 00:53:12,307 They are so cruel. 724 00:53:13,647 --> 00:53:15,447 They've never visited him once. 725 00:53:18,077 --> 00:53:19,707 The people from Hangang Hospital. 726 00:53:20,677 --> 00:53:22,347 He doesn't even expect to see them. 727 00:53:26,007 --> 00:53:27,647 I guess he knows that. 728 00:53:31,447 --> 00:53:32,577 After losing... 729 00:53:33,747 --> 00:53:35,777 money, greed, time, 730 00:53:36,447 --> 00:53:39,177 and his everything, he came back. 731 00:53:42,577 --> 00:53:43,677 Dong Jun. 732 00:53:43,947 --> 00:53:46,247 Let's have dinner together tonight. 733 00:53:48,477 --> 00:53:49,547 Dad, 734 00:53:50,577 --> 00:53:51,577 you, 735 00:53:53,707 --> 00:53:55,247 and me, as a family. 736 00:54:13,477 --> 00:54:14,807 This is good. Eat a lot. 737 00:54:16,147 --> 00:54:17,307 Eat up. 738 00:55:00,677 --> 00:55:03,247 You should gobble up jajangmyeon noisely. 739 00:55:11,107 --> 00:55:12,147 Attorney General. 740 00:55:13,277 --> 00:55:14,747 I ordered this from Seonwongak. 741 00:55:14,907 --> 00:55:17,507 You're right. You're good at this. 742 00:55:22,477 --> 00:55:23,547 By the way, 743 00:55:23,947 --> 00:55:26,177 what are you doing these days? 744 00:55:27,577 --> 00:55:30,407 I don't have the license, but I have the original technology. 745 00:55:30,947 --> 00:55:32,207 I work at an attorney's office. 746 00:55:32,347 --> 00:55:34,177 You're so unctuous. 747 00:55:44,107 --> 00:55:45,847 Is this your first time at formal trial? 748 00:55:46,577 --> 00:55:47,577 You mean... 749 00:55:48,047 --> 00:55:50,407 this is your first time to stand before the court? 750 00:55:50,407 --> 00:55:52,477 I've only taken care of some cases with fines, 751 00:55:52,747 --> 00:55:54,307 summary indictment, and settlements. 752 00:55:56,207 --> 00:55:57,777 How does it feel to stand before the court? 753 00:55:58,347 --> 00:56:02,077 I wouldn't even talk to the judge right if he looked down on me. 754 00:56:02,207 --> 00:56:03,577 Don't worry about it. 755 00:56:03,847 --> 00:56:05,077 You'll do just fine. 756 00:56:14,177 --> 00:56:15,207 Try to think... 757 00:56:16,277 --> 00:56:17,647 I'm the judge. 758 00:56:27,647 --> 00:56:29,977 Prosecuting counsel, testify. 759 00:56:48,177 --> 00:56:50,107 The medical device she purchased... 760 00:56:50,377 --> 00:56:52,647 is worth about 300 dollars. 761 00:56:53,177 --> 00:56:56,007 But they deceived old people into buying it for 1,000 dollars... 762 00:56:56,207 --> 00:56:57,947 with some performances... 763 00:56:57,947 --> 00:56:59,777 and free trial events. 764 00:57:00,277 --> 00:57:02,247 And the requests for refund has been denied. 765 00:57:03,347 --> 00:57:04,347 Your Honor, 766 00:57:04,947 --> 00:57:06,447 please give an order for a refund. 767 00:57:08,977 --> 00:57:10,707 The events and transport of product cost money. 768 00:57:11,477 --> 00:57:14,007 Above all things, she's used the product for three months. 769 00:57:14,077 --> 00:57:15,107 It's unreasonable... 770 00:57:15,807 --> 00:57:16,807 to give her a refund. 771 00:57:16,907 --> 00:57:20,277 She's tried to reach you for the past three month, but she couldn't. 772 00:57:20,277 --> 00:57:22,677 If they accept every single refund request, 773 00:57:22,907 --> 00:57:24,477 the company will go bankrupt. 774 00:57:26,947 --> 00:57:29,277 A bankrupt company can move one, 775 00:57:30,277 --> 00:57:32,277 but a bankrupt person has to keep making a living. 776 00:57:35,007 --> 00:57:36,877 It's only 1,000 dollars we're talking about. 777 00:57:36,877 --> 00:57:39,147 The money of 1,000 dollars is her pocket money for a whole year. 778 00:57:40,907 --> 00:57:41,977 Your Honor. 779 00:57:42,577 --> 00:57:44,777 A bankrupt company can move one, 780 00:57:45,247 --> 00:57:47,347 but a bankrupt person has to keep making a living. 781 00:57:49,647 --> 00:57:53,107 Dozens of her friends at the senior center were deceived. 782 00:57:56,847 --> 00:57:59,807 Collect their cases and file a class action suit. 783 00:58:00,577 --> 00:58:02,007 Gather the receipts of purchase... 784 00:58:02,847 --> 00:58:04,277 and submit in court. 785 00:58:06,877 --> 00:58:08,207 I will never... 786 00:58:09,307 --> 00:58:10,377 disregard... 787 00:58:11,107 --> 00:58:12,177 concrete evidence... 788 00:58:14,407 --> 00:58:16,107 ever again. 789 00:58:58,007 --> 00:59:00,077 (Whisper) 790 01:00:02,807 --> 01:00:06,377 (Whisper) 57969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.