Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,197 --> 00:00:11,557
(Episode 13)
2
00:00:24,772 --> 00:00:26,172
I'm coming back from my dad's cemetery plot.
3
00:00:26,802 --> 00:00:29,002
I am in the process of tidying up my father's cemetery.
4
00:00:30,232 --> 00:00:33,572
From the cemetery, I can see CEO Choi's cemetery as well.
5
00:00:35,302 --> 00:00:36,742
My father and CEO Choi...
6
00:00:38,332 --> 00:00:39,872
will face each other soon.
7
00:00:46,632 --> 00:00:48,872
I understand that you are furious for losing your father.
8
00:00:49,502 --> 00:00:52,332
I wonder where your guilt of killing Reporter Kim has gone.
9
00:00:54,402 --> 00:00:56,202
It's somewhere inside me.
10
00:00:57,872 --> 00:00:59,832
It's nothing to brag about.
11
00:01:00,002 --> 00:01:01,632
The weight of your guilt must be heavy.
12
00:01:03,732 --> 00:01:05,332
I will take it out of you.
13
00:01:11,372 --> 00:01:14,302
It was you who took a shot at CEO Choi's left arm.
14
00:01:15,232 --> 00:01:16,272
It will be me...
15
00:01:17,132 --> 00:01:18,442
who will be aiming for his heart.
16
00:01:19,942 --> 00:01:21,502
I'm sure you are aware that...
17
00:01:22,472 --> 00:01:24,532
there is not even a single line in the press...
18
00:01:25,802 --> 00:01:26,802
regarding Mr. Song's case.
19
00:02:03,402 --> 00:02:06,272
I will prepare 12.4 million dollars.
20
00:02:06,732 --> 00:02:08,902
With that, cover the damage on Taebaek.
21
00:02:08,902 --> 00:02:09,932
Yes, ma'am.
22
00:02:11,702 --> 00:02:13,572
Your name, occupation, and address.
23
00:02:14,842 --> 00:02:17,372
Except these, don't answer any question.
24
00:02:17,632 --> 00:02:20,772
The fact that CEO Choi murdered Chairman Kang...
25
00:02:25,532 --> 00:02:27,032
If I keep my silence on that subject,
26
00:02:27,773 --> 00:02:30,303
are you implying you will make my embezzlement disappear?
27
00:02:38,473 --> 00:02:39,603
Last seven years...
28
00:02:40,573 --> 00:02:43,203
Since you have contributed a lot for Taebaek,
29
00:02:43,203 --> 00:02:44,503
I should be lenient toward you.
30
00:02:46,473 --> 00:02:48,733
I am not planning to sue either.
31
00:02:51,003 --> 00:02:52,373
If you can help me...
32
00:02:54,403 --> 00:02:56,833
keep this from my daughter,
33
00:02:58,433 --> 00:02:59,473
Yoo Jin...
34
00:02:59,473 --> 00:03:01,373
We are handling the press.
35
00:03:01,803 --> 00:03:04,173
We are stopping the articles from being printed.
36
00:03:05,473 --> 00:03:08,773
It's confirmed that he wired half of the embezzled fund to her account.
37
00:03:09,133 --> 00:03:10,533
Good for Yoo Jin.
38
00:03:11,703 --> 00:03:13,403
She has such a nice dad.
39
00:03:19,103 --> 00:03:22,273
Legal fee balance, 12.4 million dollars.
40
00:03:25,433 --> 00:03:28,133
I'll treat this to be your severance pay you took without telling us.
41
00:03:30,903 --> 00:03:32,473
Spend the money you took...
42
00:03:34,803 --> 00:03:36,103
as you wish.
43
00:04:01,303 --> 00:04:03,203
I was going to subpoena you as a material witness.
44
00:04:03,873 --> 00:04:05,603
I will summon you when I am done questioning Mr. Song.
45
00:04:06,033 --> 00:04:08,033
- I will see you then. - Mr. Song.
46
00:04:09,003 --> 00:04:10,303
I will take him with me.
47
00:04:12,773 --> 00:04:14,403
We will respond to your subpoena.
48
00:04:15,633 --> 00:04:18,333
You can prove him guilty if he was guilty.
49
00:04:19,773 --> 00:04:21,103
If you lack evidence,
50
00:04:22,203 --> 00:04:23,643
isn't this excessive investigation?
51
00:04:25,303 --> 00:04:26,473
(Senior Superintendent)
52
00:04:28,471 --> 00:04:29,471
Answer it.
53
00:04:30,171 --> 00:04:31,331
The senior superintendent...
54
00:04:31,971 --> 00:04:33,601
seems to be communicative.
55
00:04:35,831 --> 00:04:37,601
(Senior Superintendent)
56
00:04:41,171 --> 00:04:42,831
(Senior Superintendent)
57
00:04:45,431 --> 00:04:47,201
It's hard to drag people to whom the law doesn't apply...
58
00:04:49,141 --> 00:04:51,231
into the influence of law.
59
00:04:53,371 --> 00:04:54,671
Do as you wish.
60
00:04:56,001 --> 00:04:58,701
At Taekbaek, there are over 800 lawyers.
61
00:05:00,401 --> 00:05:01,871
Can you go up against them...
62
00:05:02,801 --> 00:05:04,431
just by yourself?
63
00:05:05,971 --> 00:05:07,371
Gosh, I am scared.
64
00:05:20,641 --> 00:05:23,501
If the press prints Mr. Song's case,
65
00:05:24,371 --> 00:05:26,071
Taebaek's reputation will be damaged.
66
00:05:26,931 --> 00:05:29,071
Ms. Hwang Bo Yeon, you are in charge of handling the press.
67
00:05:29,571 --> 00:05:30,571
Yes, ma'am.
68
00:05:30,701 --> 00:05:32,801
Mr. Seo Jae Han, you should meet with the prosecutor...
69
00:05:32,801 --> 00:05:34,531
and try to find out if we can stop this going to trial.
70
00:05:34,531 --> 00:05:35,571
Okay.
71
00:05:35,571 --> 00:05:38,801
Mr. Oh Jung Pil, contact judges in charge of granting bail to see...
72
00:05:39,071 --> 00:05:40,201
if the trial can be processed without him in detention.
73
00:05:40,201 --> 00:05:43,001
- Yes. - The embezzled amount is quite big.
74
00:05:43,431 --> 00:05:45,271
It won't be easy to cover it up.
75
00:05:46,301 --> 00:05:48,701
Is it easy for a judge who has a record of sexual assault...
76
00:05:49,501 --> 00:05:51,731
to be remunerated two million dollars?
77
00:05:54,671 --> 00:05:57,231
If clients get a wind of this, there will be a problem with our work.
78
00:05:57,601 --> 00:05:59,101
We will settle this within our firm.
79
00:05:59,871 --> 00:06:01,171
So...
80
00:06:02,131 --> 00:06:04,271
This is the personal information regarding Mr. Song's seniors...
81
00:06:04,271 --> 00:06:06,201
and juniors from the Judicial Research and Training Institute.
82
00:06:07,401 --> 00:06:09,471
Even when some celebrities break up after dating a few months,
83
00:06:10,731 --> 00:06:12,471
there are countless articles about the breakup.
84
00:06:13,871 --> 00:06:16,331
There is not a single article about an embezzlement of over 10 million.
85
00:06:16,501 --> 00:06:20,171
Taebaek has the power to either make a case popular or cover it up.
86
00:06:21,101 --> 00:06:23,431
They will try to put an end to this as an internal problem.
87
00:06:23,671 --> 00:06:26,971
I managed to stand my ground against the superintendent's instruction.
88
00:06:27,901 --> 00:06:29,601
Tomorrow, a more influential supervisor will try to pressure me.
89
00:06:31,231 --> 00:06:33,301
If people are interested in this case,
90
00:06:33,901 --> 00:06:35,301
they won't get involved.
91
00:06:37,071 --> 00:06:38,331
When I was starting out as a judge,
92
00:06:39,531 --> 00:06:42,171
I had a divorce case of celebrities in my court.
93
00:06:43,701 --> 00:06:46,231
The reporters packed my court.
94
00:06:47,801 --> 00:06:50,171
Mr. Song wired the money overseas using the gambling organization...
95
00:06:50,171 --> 00:06:51,701
that goes around other countries.
96
00:06:52,431 --> 00:06:56,231
That gambling organization's clients are celebrities and sports...
97
00:06:56,871 --> 00:06:58,401
players who can't publicly reveal their involvement in gambling.
98
00:06:58,831 --> 00:07:00,001
If we investigate that organization,
99
00:07:00,001 --> 00:07:02,431
we'll find out celebrities and players who gambled overseas.
100
00:07:02,431 --> 00:07:04,371
Since he will be caught with them,
101
00:07:05,531 --> 00:07:07,471
the press will cover Song Tae Gon's case as well.
102
00:07:36,331 --> 00:07:37,831
How much is this? How much?
103
00:07:39,031 --> 00:07:40,071
- Don't move! - Hey!
104
00:07:40,071 --> 00:07:41,401
- Come here! - Hide these!
105
00:07:42,731 --> 00:07:45,401
- Hey! - That hurts!
106
00:07:46,801 --> 00:07:49,771
- What are you doing? - Don't move.
107
00:07:50,501 --> 00:07:51,531
It wasn't me!
108
00:08:01,701 --> 00:08:03,001
Ask for backup.
109
00:08:03,401 --> 00:08:04,901
We need at least a truck.
110
00:08:06,031 --> 00:08:09,401
The police has apprehended a gambling organization...
111
00:08:09,401 --> 00:08:12,531
that set up illegal gambling parlors in Macao and Philippines...
112
00:08:12,531 --> 00:08:14,071
through casino hotels.
113
00:08:14,471 --> 00:08:16,831
They are on suspicion of pocketing the funds...
114
00:08:16,831 --> 00:08:19,001
from running illegal gambling parlors...
115
00:08:19,001 --> 00:08:21,931
through illegal foreign exchange and shell companies.
116
00:08:22,331 --> 00:08:24,631
The police investigated the confiscated list of individuals.
117
00:08:24,631 --> 00:08:25,901
It's made public that...
118
00:08:25,901 --> 00:08:28,871
the police will subpoena a famous star and...
119
00:08:28,871 --> 00:08:31,971
a baseball player B for compulsive gambling.
120
00:08:31,971 --> 00:08:33,771
Mr. Song, a chief secretary of...
121
00:08:33,771 --> 00:08:35,331
the largest law firm in Korea, is made aware...
122
00:08:35,331 --> 00:08:37,171
that he is also being investigated.
123
00:08:37,571 --> 00:08:39,471
In addition, the police claim that...
124
00:08:39,471 --> 00:08:40,771
- a number of celebrities... - Dad.
125
00:08:40,771 --> 00:08:42,701
and politicians are on the list.
126
00:08:42,701 --> 00:08:46,171
The police announced in order to exercise zero-tolerance on them,
127
00:08:46,171 --> 00:08:47,631
they plan to assign more detectives on this case...
128
00:08:47,631 --> 00:08:50,471
and to set up a special squad solely for this case.
129
00:08:54,931 --> 00:08:57,241
(A Law Firm Causes a Scandal Regarding Overseas Illegal Gambling)
130
00:08:57,241 --> 00:08:59,471
(A Chief Secretary of a Law Firm Is Involved in the Scandal)
131
00:09:02,501 --> 00:09:04,631
My photos have been on the news and in the newspapers.
132
00:09:05,071 --> 00:09:06,971
Yoo Jin must have seen my face...
133
00:09:08,371 --> 00:09:09,801
because she won't answer my calls.
134
00:09:09,901 --> 00:09:12,031
I couldn't stop the press...
135
00:09:12,401 --> 00:09:14,171
since a famous star was involved in the scandal.
136
00:09:15,331 --> 00:09:18,171
Dong Jun and Young Ju were a move ahead of us.
137
00:09:21,271 --> 00:09:22,671
It will be hard to avoid serving time in prison.
138
00:09:23,831 --> 00:09:25,771
I will try to reduce the sentence.
139
00:09:27,131 --> 00:09:28,601
(Contract of Legal Representation)
140
00:09:31,271 --> 00:09:34,601
Make all of your statements through Ms. Hwang Bo Yeon from now on.
141
00:09:40,871 --> 00:09:43,301
(Client: Song Tae Gon)
142
00:09:45,241 --> 00:09:47,971
(Investigation Room)
143
00:10:04,131 --> 00:10:05,241
Mr. Song.
144
00:10:07,001 --> 00:10:08,271
No, let's be casual, Tae Gon.
145
00:10:09,741 --> 00:10:11,171
I will be your attorney.
146
00:10:15,931 --> 00:10:17,201
(Contract of Legal Representation)
147
00:10:17,201 --> 00:10:18,801
You cannot avoid your charges for embezzlement.
148
00:10:19,201 --> 00:10:21,001
But this isn't a buy one, get one free situation.
149
00:10:21,401 --> 00:10:22,501
You should avoid your charges for murder.
150
00:10:23,371 --> 00:10:26,201
I will take care of Mr. Song's defense.
151
00:10:26,531 --> 00:10:27,531
I'm sure you would want that.
152
00:10:29,371 --> 00:10:31,931
He is the only eyewitness that saw...
153
00:10:34,431 --> 00:10:35,571
the death of Chairman Kang.
154
00:10:44,701 --> 00:10:45,701
Mr. Song.
155
00:10:46,471 --> 00:10:49,331
Taebaek has hundreds of advisors and attorneys.
156
00:10:51,201 --> 00:10:53,071
I will make sure you get the least sentence for embezzlement.
157
00:10:55,201 --> 00:10:58,001
That's amazing. But with a power like that,
158
00:10:59,201 --> 00:11:01,931
they may also be able to turn you into a murderer.
159
00:11:03,771 --> 00:11:04,801
You've seen it.
160
00:11:05,631 --> 00:11:07,131
You saw how my dad died.
161
00:11:08,301 --> 00:11:10,271
This time, it might be your turn.
162
00:11:16,071 --> 00:11:18,301
The strongest defense is always rooted in the truth.
163
00:11:19,801 --> 00:11:21,401
You witnessed CEO Choi murdering him,
164
00:11:21,871 --> 00:11:24,901
and you had to flee because you were being framed for it.
165
00:11:26,371 --> 00:11:27,631
Isn't that the truth?
166
00:11:31,201 --> 00:11:32,701
(Contract of Legal Representation)
167
00:11:33,701 --> 00:11:35,401
(Contract of Legal Representation)
168
00:11:40,901 --> 00:11:41,901
Mr. Song.
169
00:11:42,271 --> 00:11:44,731
It was an impulsive, accidental murder.
170
00:11:45,271 --> 00:11:48,631
I will make a convenient motive for you.
171
00:11:50,401 --> 00:11:53,001
You will be out in 10 years.
172
00:11:55,171 --> 00:11:56,831
How much is...
173
00:11:57,331 --> 00:11:58,801
10 years of your life?
174
00:12:03,801 --> 00:12:04,801
Dong Jun.
175
00:12:06,971 --> 00:12:09,371
- I did not kill anyone. - Mr. Song.
176
00:12:12,901 --> 00:12:14,531
If I spill about CEO Choi's murder,
177
00:12:15,531 --> 00:12:16,831
I will receive favor, right?
178
00:12:20,331 --> 00:12:22,131
I'll be extenuated for my embezzlement too.
179
00:12:23,001 --> 00:12:24,001
Yes, of course.
180
00:12:43,101 --> 00:12:44,671
(Song Tae Gon)
181
00:12:52,601 --> 00:12:53,601
Su Yeon.
182
00:12:53,931 --> 00:12:57,071
I've got a lot to hear from him about Chairman Kang's death.
183
00:12:59,001 --> 00:13:00,701
I'll be late tonight.
184
00:13:01,631 --> 00:13:02,701
You should eat dinner first.
185
00:13:39,371 --> 00:13:40,431
National Tax Service.
186
00:13:41,071 --> 00:13:43,001
National Health Insurance.
187
00:13:43,331 --> 00:13:44,871
Ministry of Health and Welfare.
188
00:13:45,601 --> 00:13:48,231
Those three institutions came to us for an audit at once.
189
00:13:50,271 --> 00:13:52,901
If you keep doing this to us, Hangang Hospital will collapse.
190
00:13:53,231 --> 00:13:54,871
As a parent, you should pay...
191
00:13:55,371 --> 00:13:57,001
for what your son has done wrong.
192
00:14:05,401 --> 00:14:07,401
I wonder if I should declare a patient as dead...
193
00:14:08,831 --> 00:14:11,101
or if I should let them live even though they are brain dead.
194
00:14:11,671 --> 00:14:14,401
It's hard to make a decision in an operation room.
195
00:14:15,101 --> 00:14:17,571
That's why I rarely go into an operation nowadays.
196
00:14:18,871 --> 00:14:22,201
But you are pushing me in there and making me choose.
197
00:14:23,731 --> 00:14:24,731
Dong Jun.
198
00:14:25,331 --> 00:14:27,231
If Hangang Hospital is put in danger,
199
00:14:27,431 --> 00:14:28,671
I will abandon you.
200
00:14:29,201 --> 00:14:30,331
You forgot.
201
00:14:32,001 --> 00:14:33,801
I abandoned you first.
202
00:14:34,401 --> 00:14:37,471
- Dong Jun. - Why did she love someone like you?
203
00:14:40,931 --> 00:14:42,671
I once asked that to Mom.
204
00:14:44,271 --> 00:14:46,471
She said you were not a bad doctor.
205
00:14:47,701 --> 00:14:50,631
There was a medical malpractice before you married Mom...
206
00:14:51,671 --> 00:14:54,431
and you married the daughter of the hospital's director...
207
00:14:54,431 --> 00:14:56,271
in exchange of a cover-up of your malpractice.
208
00:14:58,431 --> 00:15:01,401
You avoided a malpractice suit through a marriage,
209
00:15:03,231 --> 00:15:05,401
but how do you think other doctors who received...
210
00:15:06,631 --> 00:15:08,201
punishment at that time live now?
211
00:15:10,401 --> 00:15:12,731
They all work for me right now.
212
00:15:19,001 --> 00:15:20,931
Listen to your dad, Dong Jun.
213
00:15:21,531 --> 00:15:24,331
- The world is... - I will not follow...
214
00:15:28,871 --> 00:15:30,401
your footsteps in this life.
215
00:15:31,331 --> 00:15:33,101
And now, Dong Min is...
216
00:15:34,271 --> 00:15:35,731
your only son.
217
00:15:56,871 --> 00:15:59,931
I will issue a subpoena to CEO Choi of Taebaek Law Firm.
218
00:16:00,731 --> 00:16:03,001
I also attached a written statement from Song Tae Gon.
219
00:16:03,531 --> 00:16:04,531
What?
220
00:16:04,931 --> 00:16:06,331
CEO Choi's charges are...
221
00:16:06,431 --> 00:16:08,531
for the murder of Chairman Kang.
222
00:16:09,271 --> 00:16:10,271
Unbelievable.
223
00:16:16,901 --> 00:16:18,531
They will summon and question him.
224
00:16:19,731 --> 00:16:21,571
How can a mere lieutenant...
225
00:16:21,601 --> 00:16:23,631
even think about summoning...
226
00:16:23,631 --> 00:16:25,931
the CEO of Taebaek Law Firm for questioning?
227
00:16:26,131 --> 00:16:27,871
She never had any power,
228
00:16:27,871 --> 00:16:29,831
so she doesn't know how power works.
229
00:16:30,431 --> 00:16:32,671
While Ms. Shin was reporting to her senior superintendent,
230
00:16:33,401 --> 00:16:36,001
CEO Choi had a meeting with the police commissioner.
231
00:16:36,371 --> 00:16:38,271
And he ordered him to nullify Mr. Song's statement...
232
00:16:39,131 --> 00:16:41,101
and cover up the whole incident.
233
00:16:42,701 --> 00:16:45,201
The Board of Audit and Inspection is auditing Bogook Industries.
234
00:16:45,771 --> 00:16:47,471
Thanks to Mr. Lee and Ms. Shin,
235
00:16:47,701 --> 00:16:50,601
CEO Choi is looking elsewhere.
236
00:16:51,101 --> 00:16:52,101
And this is...
237
00:16:52,701 --> 00:16:55,671
when we shoot straight at CEO Choi.
238
00:16:55,931 --> 00:16:56,931
Gyung Ho.
239
00:16:58,171 --> 00:16:59,671
I am grateful...
240
00:17:01,171 --> 00:17:02,401
to Mr. Lee and Ms. Shin.
241
00:17:18,731 --> 00:17:21,001
They rejected my request to summon CEO Choi.
242
00:17:22,531 --> 00:17:24,131
People in power are pressuring me...
243
00:17:24,371 --> 00:17:26,631
and the police commissioner is attacking me.
244
00:17:27,801 --> 00:17:30,001
You'll be charged for embezzlement and murder.
245
00:17:33,171 --> 00:17:34,171
Mr. Song.
246
00:17:35,171 --> 00:17:36,471
You should cooperate with the investigation.
247
00:17:36,631 --> 00:17:37,801
I told you everything about it.
248
00:17:38,501 --> 00:17:41,231
I told you everything about how CEO Choi killed Chairman Kang.
249
00:17:41,671 --> 00:17:42,771
What more do you want me to say?
250
00:17:47,231 --> 00:17:49,471
You should be more supportive.
251
00:17:51,501 --> 00:17:53,071
CEO Choi needs to die...
252
00:17:53,531 --> 00:17:56,331
in order for you to live, Mr. Song. Isn't that right?
253
00:18:01,101 --> 00:18:03,401
I'm sure CEO Choi gave you a deal about a promising future.
254
00:18:04,071 --> 00:18:05,401
However, commissioner.
255
00:18:06,301 --> 00:18:08,531
What if everyone finds out about your past?
256
00:18:10,901 --> 00:18:11,901
(Shin Young Ju)
257
00:18:14,571 --> 00:18:15,971
(Shin Young Ju)
258
00:18:20,501 --> 00:18:22,001
Commissioner, this is Song Tae Gon.
259
00:18:22,941 --> 00:18:26,171
Do you remember how I covered up your wife's...
260
00:18:26,771 --> 00:18:27,801
DUI incident?
261
00:18:28,631 --> 00:18:29,631
What?
262
00:18:32,201 --> 00:18:35,001
I even found a studio for you and your lover.
263
00:18:35,771 --> 00:18:37,901
Do you want me to give them a statement of your monthly rent?
264
00:18:39,531 --> 00:18:41,801
Commissioner, let CEO Choi go.
265
00:18:42,631 --> 00:18:43,901
Let us move on.
266
00:18:45,441 --> 00:18:47,001
Give a permission for CEO Choi's subpoena.
267
00:18:47,771 --> 00:18:48,771
Do it.
268
00:18:55,131 --> 00:18:57,571
You will just need to make a call to issue a subpoena, correct?
269
00:19:00,401 --> 00:19:02,771
Let us eat after you make the call.
270
00:19:20,731 --> 00:19:23,331
Dad. They issued a subpoena.
271
00:19:23,331 --> 00:19:24,771
(Subpoena)
272
00:19:26,331 --> 00:19:28,401
(Subpoena requested by Lieutenant Shin Young Ju)
273
00:19:30,301 --> 00:19:33,231
We have to make Ms. Shin take her hands off of this case.
274
00:19:41,571 --> 00:19:43,601
Everyone wants to stand out.
275
00:19:44,131 --> 00:19:47,231
How can a mere lieutenant summon my dad?
276
00:19:49,731 --> 00:19:50,771
Chief Prosecutor.
277
00:19:51,331 --> 00:19:53,131
Please have the prosecution take this case.
278
00:19:54,071 --> 00:19:55,801
If you keep this case underground...
279
00:20:04,971 --> 00:20:06,831
Chief Prosecutor, this is Song Tae Gon.
280
00:20:08,001 --> 00:20:11,571
During the trial for corruption, I didn't mention your name.
281
00:20:12,901 --> 00:20:14,401
Do you want me to tell them about you now?
282
00:20:16,871 --> 00:20:18,001
Is that what you want?
283
00:20:27,531 --> 00:20:30,601
Make sure to coax journalists into keeping this matter underground.
284
00:20:31,001 --> 00:20:33,271
We are in the same boat.
285
00:20:34,101 --> 00:20:35,101
Okay.
286
00:20:35,771 --> 00:20:36,801
Excuse me.
287
00:20:39,871 --> 00:20:40,901
This is Song Tae Gon.
288
00:20:41,601 --> 00:20:42,601
Let's make this issue public.
289
00:20:42,941 --> 00:20:44,631
If you don't cover the news within today,
290
00:20:44,871 --> 00:20:47,471
I'll disclose your company's tax evasion.
291
00:20:48,231 --> 00:20:51,301
After paying all the taxes, gosh,
292
00:20:52,101 --> 00:20:55,231
it won't be easy to pay your employees.
293
00:21:00,601 --> 00:21:02,701
The investigation revealed...
294
00:21:02,701 --> 00:21:05,071
that CEO Choi Il Hwan of Taebaek Law Firm was involved...
295
00:21:05,071 --> 00:21:06,971
in Kang Yu Taek's murder case.
296
00:21:07,401 --> 00:21:09,401
Song Tae Gon testified that...
297
00:21:09,401 --> 00:21:11,831
CEO Choi Il Hwan murdered Chairman Kang Yu Taek...
298
00:21:11,831 --> 00:21:14,901
after a row over a business matter.
299
00:21:15,071 --> 00:21:16,701
The police issued a subpoena...
300
00:21:16,701 --> 00:21:19,331
against Choi Il Hwan for investigation.
301
00:21:19,531 --> 00:21:21,371
According to the police,
302
00:21:21,371 --> 00:21:23,501
Song Tae Gon said the instrument of death was a celadon,
303
00:21:23,501 --> 00:21:26,071
which accords with the presumption of the police.
304
00:21:26,071 --> 00:21:27,771
The police claim that...
305
00:21:27,771 --> 00:21:30,371
there is some credence to Song Tae Gon's testimony.
306
00:21:30,871 --> 00:21:33,631
Considering the place and motive for the murder...
307
00:21:38,771 --> 00:21:41,401
When Yu Taek was murdered,
308
00:21:42,231 --> 00:21:44,071
I was with the Minister of Justice.
309
00:21:46,201 --> 00:21:49,001
The Minister of Justice will provide me with an alibi.
310
00:22:08,901 --> 00:22:10,231
(CEO Choi Il Hwan)
311
00:22:11,301 --> 00:22:12,301
Enjoy.
312
00:22:12,671 --> 00:22:13,671
Okay.
313
00:22:17,131 --> 00:22:18,801
(One Missed Call)
314
00:22:35,271 --> 00:22:37,131
CEO Choi will be summoned in three days.
315
00:22:38,271 --> 00:22:39,331
Well...
316
00:22:39,631 --> 00:22:41,201
He will be able to postpone it a couple of times.
317
00:22:44,801 --> 00:22:46,631
Things won't turn out as you wish.
318
00:22:47,071 --> 00:22:48,071
Dad...
319
00:22:48,771 --> 00:22:51,371
is contacting the person who was with him on the day.
320
00:22:51,601 --> 00:22:52,631
Your father won't be able to reach him.
321
00:22:54,601 --> 00:22:57,731
I already met the Minister of Justice.
322
00:23:02,571 --> 00:23:03,631
CEO Choi...
323
00:23:05,731 --> 00:23:07,831
won't last for long in prison.
324
00:23:14,231 --> 00:23:16,071
Born as a son of a poor slave,
325
00:23:16,971 --> 00:23:19,401
he's lived as a servant of Bogook Industries all his life.
326
00:23:24,071 --> 00:23:25,831
This is the first line of the eulogy for your father.
327
00:23:26,801 --> 00:23:28,271
I'll draw a tombstone with that.
328
00:23:28,431 --> 00:23:29,531
Jeong Il.
329
00:23:29,531 --> 00:23:30,901
CEO Choi doesn't have anyone...
330
00:23:33,101 --> 00:23:35,371
to prove his alibi for the day...
331
00:23:38,101 --> 00:23:39,231
of the murder.
332
00:25:03,901 --> 00:25:06,201
Jeong Il, let's go to the US.
333
00:25:06,931 --> 00:25:08,301
I'll get the tickets.
334
00:25:10,301 --> 00:25:12,101
- We will get on the plane today... - No.
335
00:25:13,771 --> 00:25:14,801
Su Yeon.
336
00:25:16,971 --> 00:25:17,971
You should get married.
337
00:25:19,901 --> 00:25:20,971
Jeong Il.
338
00:25:22,531 --> 00:25:23,671
If we disappear,
339
00:25:26,501 --> 00:25:29,401
CEO Choi will spot me as the culprit of Kim Sung Sik's murder.
340
00:25:30,531 --> 00:25:31,971
The police will chase me.
341
00:25:33,231 --> 00:25:34,271
Su Yeon.
342
00:25:34,571 --> 00:25:36,171
You'll get hurt too.
343
00:25:37,871 --> 00:25:39,331
Do you want me to...
344
00:25:40,671 --> 00:25:42,271
- marry Lee Dong Jun? - Su Yeon.
345
00:25:43,371 --> 00:25:44,401
It's just a year.
346
00:25:49,431 --> 00:25:50,501
No.
347
00:25:52,201 --> 00:25:54,431
Let's just hold out for six months.
348
00:25:57,531 --> 00:25:58,801
After the trial is over...
349
00:26:00,201 --> 00:26:02,071
and Shin Chang Ho is convicted of murder,
350
00:26:02,871 --> 00:26:03,871
Su Yeon,
351
00:26:08,271 --> 00:26:09,731
let's leave together.
352
00:26:18,571 --> 00:26:20,001
We will go to the US...
353
00:26:25,571 --> 00:26:27,071
and live together in the studio...
354
00:26:28,001 --> 00:26:29,001
where we used to live.
355
00:27:34,131 --> 00:27:35,471
(Su Yeon)
356
00:27:55,231 --> 00:27:57,071
If you don't pick up your shirt,
357
00:27:57,871 --> 00:28:00,501
Dad will bring it to the prosecution with him.
358
00:28:18,871 --> 00:28:20,571
The shirt you were wearing that day.
359
00:28:21,801 --> 00:28:23,131
I took it.
360
00:28:23,901 --> 00:28:26,231
I was going to put it on fire back then.
361
00:28:26,631 --> 00:28:27,831
Why didn't I do that?
362
00:28:29,171 --> 00:28:31,101
Did I see this coming or what?
363
00:28:38,131 --> 00:28:40,471
It's your shirt with Kim Sung Sik's blood on it.
364
00:28:41,231 --> 00:28:44,501
Shin Young Ju will be excited to see that, right?
365
00:28:53,801 --> 00:28:56,701
You didn't recognize it when I had my hair cut.
366
00:29:00,601 --> 00:29:01,631
You haven't changed.
367
00:29:02,631 --> 00:29:03,631
Su Yeon.
368
00:29:03,871 --> 00:29:05,631
I changed my tailor two months ago.
369
00:29:08,001 --> 00:29:09,731
The shirt in this picture...
370
00:29:10,331 --> 00:29:12,001
is the new one.
371
00:29:14,101 --> 00:29:15,171
It was a nice try though.
372
00:29:16,131 --> 00:29:17,371
You should've been more thorough.
373
00:29:20,871 --> 00:29:21,931
If...
374
00:29:25,301 --> 00:29:27,331
If we left for the US that day,
375
00:29:30,301 --> 00:29:31,931
what would've happened...
376
00:29:32,601 --> 00:29:34,171
to us by now?
377
00:29:41,901 --> 00:29:44,001
I could've woken up in the morning...
378
00:29:44,001 --> 00:29:46,571
watching your face under the sunshine.
379
00:29:49,631 --> 00:29:50,901
And maybe...
380
00:29:52,501 --> 00:29:53,971
we could have had a child.
381
00:29:55,931 --> 00:29:57,531
Who would the baby have taken after?
382
00:30:00,701 --> 00:30:02,001
I wonder about this from time to time.
383
00:30:06,701 --> 00:30:09,271
What you did to Kim Sung Sik on that day.
384
00:30:11,701 --> 00:30:13,601
Was it for me...
385
00:30:16,971 --> 00:30:18,631
or was it for you?
386
00:30:24,131 --> 00:30:25,501
It was for us.
387
00:30:27,671 --> 00:30:28,871
Reporter Kim overheard...
388
00:30:29,631 --> 00:30:31,731
a conversation I had with Baek Sang Gu.
389
00:30:34,131 --> 00:30:35,301
He saw my face too.
390
00:30:38,271 --> 00:30:39,271
That's why...
391
00:30:42,831 --> 00:30:44,701
I stabbed him with the fishing pole.
392
00:30:46,771 --> 00:30:48,571
It must've been hard for you too.
393
00:30:51,671 --> 00:30:54,631
You gave a lot of condolence money at Mr. Shin's funeral.
394
00:30:57,171 --> 00:30:59,201
Although Ms. Shin ended up giving it back to you.
395
00:30:59,631 --> 00:31:01,001
He wanted to stop his daughter...
396
00:31:02,801 --> 00:31:05,071
from becoming a murderer.
397
00:31:05,701 --> 00:31:07,871
That's why he gave a false testimony saying...
398
00:31:07,971 --> 00:31:09,371
he killed Reporter Kim.
399
00:31:11,571 --> 00:31:12,571
I'm grateful.
400
00:31:15,401 --> 00:31:16,601
That's what parents are like.
401
00:31:25,271 --> 00:31:26,271
Su Yeon.
402
00:31:28,231 --> 00:31:30,001
I crawled out of the trap.
403
00:31:31,271 --> 00:31:33,131
But CEO Choi is caught in the trap.
404
00:31:36,631 --> 00:31:37,671
Everything is over.
405
00:31:41,471 --> 00:31:42,471
Thank you...
406
00:31:44,631 --> 00:31:46,331
for letting us start over.
407
00:31:54,431 --> 00:31:55,701
It was for us.
408
00:31:57,301 --> 00:31:58,501
Reporter Kim overheard...
409
00:31:59,331 --> 00:32:01,401
a conversation I had with Baek Sang Gu.
410
00:32:02,101 --> 00:32:04,571
He saw my face too. That's why...
411
00:32:06,731 --> 00:32:08,471
I stabbed him with the fishing pole.
412
00:32:15,931 --> 00:32:17,331
He wanted to stop his daughter...
413
00:32:18,001 --> 00:32:20,071
from becoming a murderer.
414
00:32:20,731 --> 00:32:22,801
That's why he gave a false testimony saying...
415
00:32:22,871 --> 00:32:24,431
he killed Reporter Kim.
416
00:32:27,501 --> 00:32:28,501
I'm grateful.
417
00:32:45,431 --> 00:32:46,431
The video is...
418
00:32:47,231 --> 00:32:48,771
currently being transmitted afar.
419
00:32:49,371 --> 00:32:50,571
It's nowhere in Taebaek.
420
00:32:51,901 --> 00:32:55,001
I will keep it safe in a place where only I know.
421
00:32:55,271 --> 00:32:57,431
- Su Yeon, you... - You said this.
422
00:32:58,431 --> 00:33:01,001
There is no one who can establish an alibi...
423
00:33:03,601 --> 00:33:06,371
for my dad during the time when Mr. Kang passed away.
424
00:33:10,331 --> 00:33:11,371
You can be his alibi.
425
00:33:16,471 --> 00:33:19,071
You can tell people that you were with my dad...
426
00:33:20,301 --> 00:33:21,301
at that time.
427
00:33:25,671 --> 00:33:27,331
Let's say you were having a meeting with my dad...
428
00:33:28,201 --> 00:33:29,901
for the establishment of our US branch.
429
00:33:31,201 --> 00:33:32,201
Oh, right.
430
00:33:33,001 --> 00:33:34,571
Let's say you had a meal with him...
431
00:33:35,171 --> 00:33:36,231
and me.
432
00:33:37,431 --> 00:33:40,231
When Mr. Kang passed away,
433
00:33:42,871 --> 00:33:45,971
my dad was with you, his son.
434
00:33:53,001 --> 00:33:55,271
On the day my dad goes to the police,
435
00:33:56,271 --> 00:33:57,901
you should make some time too.
436
00:33:59,501 --> 00:34:00,601
You can testify...
437
00:34:01,231 --> 00:34:02,671
as a witness.
438
00:34:04,001 --> 00:34:05,001
Then I will leave...
439
00:34:05,771 --> 00:34:07,701
that video only for my record.
440
00:34:09,731 --> 00:34:11,601
We've been together for four years.
441
00:34:12,841 --> 00:34:14,701
I thought I could leave a video.
442
00:34:34,931 --> 00:34:37,601
Ms. Shin. Taebaek called us back.
443
00:34:38,231 --> 00:34:40,801
CEO Choi will answer his summons tomorrow.
444
00:34:41,301 --> 00:34:42,871
There will be a million reporters here.
445
00:34:43,431 --> 00:34:45,201
- Should I get a haircut? - Why?
446
00:34:46,341 --> 00:34:48,501
He can postpone it or deny it.
447
00:34:49,231 --> 00:34:51,071
Why is he willing to abide to the first summons?
448
00:34:51,671 --> 00:34:52,671
I'm not sure.
449
00:34:55,341 --> 00:34:58,101
This means he is ready to face the investigation.
450
00:34:58,931 --> 00:35:00,701
Yes, I think so too.
451
00:35:22,931 --> 00:35:25,001
I came to schedule my dad's summon tomorrow.
452
00:35:25,301 --> 00:35:27,101
He'll arrive here at 10am.
453
00:35:28,001 --> 00:35:29,771
You can set up a line for reporters as usual.
454
00:35:30,001 --> 00:35:32,131
He will have a cup of tea with the senior superintendent...
455
00:35:32,631 --> 00:35:34,901
and will be questioned starting at 11am.
456
00:35:35,601 --> 00:35:37,131
He'll have lunch at 12pm...
457
00:35:37,131 --> 00:35:39,001
Our senior superintendent is going to the headquarters tomorrow.
458
00:35:39,401 --> 00:35:41,501
I'll give him an unlimited refill for tea in the interrogation room.
459
00:35:42,201 --> 00:35:44,001
The questioning will begin at 10:10am.
460
00:35:44,531 --> 00:35:45,631
He'll have lunch at 1pm.
461
00:35:46,771 --> 00:35:49,671
Mr. Song and Mr. Choi will do their cross-interrogation...
462
00:35:50,101 --> 00:35:52,101
- at 3pm... - Let's make it 4pm.
463
00:35:52,701 --> 00:35:55,371
There is another testifier the police must talk to.
464
00:35:58,001 --> 00:35:59,001
Another testifier?
465
00:36:01,501 --> 00:36:03,231
I don't see anyone listed on the documents you provided.
466
00:36:03,301 --> 00:36:05,401
There may be no need...
467
00:36:06,231 --> 00:36:08,201
for Mr. Song and my dad to do a cross-interrogation.
468
00:36:09,231 --> 00:36:10,231
Perhaps...
469
00:36:10,571 --> 00:36:13,231
my dad may be able to leave before dinner.
470
00:36:15,531 --> 00:36:16,771
Many people cry.
471
00:36:18,131 --> 00:36:19,171
And they are sorry.
472
00:36:21,501 --> 00:36:24,201
The family of a culprit who is taken in...
473
00:36:24,271 --> 00:36:25,471
for fraud, violence, and other crimes.
474
00:36:27,101 --> 00:36:28,731
They apologize to the victim first.
475
00:36:30,501 --> 00:36:31,971
You know...
476
00:36:33,101 --> 00:36:35,001
what your dad did.
477
00:36:37,801 --> 00:36:40,301
You eat with your dad who committed a murder.
478
00:36:41,431 --> 00:36:42,901
And you hold his hands.
479
00:36:44,431 --> 00:36:45,801
How can you live like that?
480
00:36:46,341 --> 00:36:48,341
I wonder how you can live...
481
00:36:50,231 --> 00:36:52,001
after Mr. Shin passed away like that.
482
00:36:59,601 --> 00:37:01,341
(Police Academy Graduation Ceremony)
483
00:37:01,871 --> 00:37:04,341
Your dad was shunned from everyone as a murderer,
484
00:37:06,471 --> 00:37:09,631
and his entire life was humiliated. How is it to watch him go down?
485
00:37:12,501 --> 00:37:14,131
Can you bear all that, Ms. Shin?
486
00:37:18,301 --> 00:37:19,671
I'm not so confident.
487
00:37:22,271 --> 00:37:23,271
See you tomorrow.
488
00:37:35,401 --> 00:37:38,231
So she asked you be his alibi, right?
489
00:37:38,931 --> 00:37:39,931
How can she...
490
00:37:48,171 --> 00:37:50,001
Come to the police station by 3pm tomorrow.
491
00:37:51,971 --> 00:37:53,271
I'm sure you made some time.
492
00:37:57,431 --> 00:37:58,931
I forgot about...
493
00:38:03,401 --> 00:38:04,401
my dad's advice.
494
00:38:05,371 --> 00:38:06,501
Be careful of Su Yeon.
495
00:38:07,271 --> 00:38:09,001
She is Il Hwan's daughter.
496
00:38:11,271 --> 00:38:12,871
I also forgot about...
497
00:38:15,171 --> 00:38:16,341
my dad's advice.
498
00:38:16,801 --> 00:38:18,131
What Jeong Il wants is...
499
00:38:18,801 --> 00:38:21,171
this Taebaek, not you.
500
00:38:23,101 --> 00:38:25,101
Please make a convincing argument when you are there.
501
00:38:26,301 --> 00:38:27,801
Just like what you did to me.
502
00:38:28,431 --> 00:38:30,001
Do you think...
503
00:38:30,431 --> 00:38:31,531
what you are doing right now...
504
00:38:33,341 --> 00:38:34,771
will go well?
505
00:38:36,001 --> 00:38:37,001
Yes.
506
00:38:37,401 --> 00:38:38,401
You are...
507
00:38:41,271 --> 00:38:42,571
good at lying, Jeong Il.
508
00:38:43,601 --> 00:38:44,601
Lying?
509
00:38:52,071 --> 00:38:55,001
The testifier is probably someone who has CEO Choi's alibi.
510
00:38:57,601 --> 00:38:58,601
Gi Yong.
511
00:38:59,101 --> 00:39:00,871
Check Mr. Kang's schedule tomorrow.
512
00:39:01,371 --> 00:39:02,371
Yes.
513
00:39:02,771 --> 00:39:04,341
We can only summon him once.
514
00:39:05,731 --> 00:39:08,701
We will do further investigation in writing after this.
515
00:39:09,901 --> 00:39:10,901
We have one chance.
516
00:39:11,401 --> 00:39:12,931
We must get him at that time.
517
00:39:17,871 --> 00:39:19,101
Let's postpone the investigation.
518
00:39:21,001 --> 00:39:23,671
We cannot sit there to interrogate him without knowing their plan.
519
00:39:30,001 --> 00:39:32,971
I made dozens of calls to get CEO Choi.
520
00:39:33,671 --> 00:39:35,341
How can you postpone this?
521
00:39:38,701 --> 00:39:39,841
Mr. Song.
522
00:39:41,071 --> 00:39:43,771
You will need to be sick for about two days.
523
00:39:54,101 --> 00:39:56,131
Your questioning has been put off for two days.
524
00:39:56,471 --> 00:39:58,971
Mr. Song's been hospitalized due to panic disorder.
525
00:39:59,171 --> 00:40:01,231
You should look into that. He might not...
526
00:40:01,231 --> 00:40:02,931
It's been confirmed by the doctor in charge.
527
00:40:03,471 --> 00:40:04,901
Apparently, his anxiety disorder is quite bad.
528
00:40:06,631 --> 00:40:08,971
The thought of having to face you in the interrogation room...
529
00:40:09,601 --> 00:40:10,701
must have scared him.
530
00:40:11,701 --> 00:40:12,971
Mr. Song...
531
00:40:13,501 --> 00:40:15,341
has been diverting funds.
532
00:40:16,531 --> 00:40:18,171
I'll see what I can come up with in the next two days.
533
00:40:19,401 --> 00:40:21,301
After getting caught habitually embezzling funds,
534
00:40:21,571 --> 00:40:23,971
he tries to flee the country with a large sum of money...
535
00:40:24,501 --> 00:40:25,841
but gets arrested.
536
00:40:28,001 --> 00:40:29,671
Who would believe a man like that?
537
00:40:33,901 --> 00:40:34,901
Dad.
538
00:40:35,801 --> 00:40:37,701
You should go home early today.
539
00:40:38,501 --> 00:40:39,971
Mom's worried about you.
540
00:40:55,901 --> 00:40:58,371
There was nothing special about Kang Jeong Il's schedule.
541
00:40:58,631 --> 00:41:01,471
He had a lecture at Legal Training Institute scheduled in two days,
542
00:41:01,731 --> 00:41:02,901
but he canceled it a while ago.
543
00:41:04,341 --> 00:41:07,531
In two days, CEO Choi will be summoned for questioning.
544
00:41:07,971 --> 00:41:11,001
Why would they have requested Jeong Il as their witness?
545
00:41:13,471 --> 00:41:15,371
Jeong Il is obviously going after CEO Choi.
546
00:41:15,671 --> 00:41:17,771
The bad guys usually have each other's backs.
547
00:41:18,131 --> 00:41:19,371
Su Yeon and Jeong Il...
548
00:41:20,431 --> 00:41:21,931
must owe each other something.
549
00:41:22,601 --> 00:41:24,271
This watermelon isn't even ripe.
550
00:41:26,271 --> 00:41:27,971
At the scene of Chairman Kang's murder,
551
00:41:27,971 --> 00:41:30,071
you said the driver, Mr. Park, was also there with you, right?
552
00:41:33,901 --> 00:41:36,301
CEO Choi sent the driver away to the US.
553
00:41:37,171 --> 00:41:38,201
Actually,
554
00:41:38,401 --> 00:41:39,971
he'll be getting on a flight heading to Korea.
555
00:41:41,571 --> 00:41:43,301
My team's been tracking down...
556
00:41:43,301 --> 00:41:45,001
Mr. Park who was sent to the US.
557
00:41:45,501 --> 00:41:47,671
He has a flight departing tomorrow afternoon.
558
00:41:48,571 --> 00:41:50,801
On the morning of the day CEO Choi will be summoned,
559
00:41:51,071 --> 00:41:52,341
he'll be arriving at Incheon International Airport.
560
00:41:52,531 --> 00:41:54,231
I'm sure CEO Choi ordered him to come.
561
00:41:55,341 --> 00:41:57,731
He'll be used to back up Jeong Il's testimony.
562
00:41:59,171 --> 00:42:01,571
That Mr. Park doesn't have the courage to do anything.
563
00:42:02,531 --> 00:42:04,531
If he senses CEO Choi's at a disadvantage,
564
00:42:04,971 --> 00:42:06,401
we can get him to take sides with us.
565
00:42:07,001 --> 00:42:08,071
Darn it.
566
00:42:08,731 --> 00:42:10,771
We'll arrest him at the airport and bring him in.
567
00:42:10,871 --> 00:42:11,871
What good will that do?
568
00:42:12,531 --> 00:42:14,601
If he testifies in CEO Choi's favor, there's nothing we can do.
569
00:42:17,001 --> 00:42:18,931
I've always been good at taking the right sides, but I guess..
570
00:42:19,871 --> 00:42:20,871
I was wrong this time.
571
00:42:21,841 --> 00:42:23,271
Gosh.
572
00:42:29,201 --> 00:42:31,001
Request for a confiscation warrant.
573
00:42:32,001 --> 00:42:33,071
The location will be...
574
00:42:34,341 --> 00:42:35,901
the director's office of Hangang Hospital.
575
00:42:37,471 --> 00:42:38,731
But Dong Jun,
576
00:42:39,571 --> 00:42:41,001
Director Lee is...
577
00:42:42,171 --> 00:42:43,231
your father.
578
00:42:43,231 --> 00:42:45,771
I'm sure he cooperated in covering up Chairman Kang's murder.
579
00:42:48,401 --> 00:42:49,701
There should be evidence somewhere.
580
00:43:07,701 --> 00:43:08,731
Dong Jun.
581
00:43:09,671 --> 00:43:13,001
If Hangang Hospital is put in danger, I will abandon you.
582
00:43:19,001 --> 00:43:20,401
(Dad)
583
00:43:24,701 --> 00:43:25,771
Dad.
584
00:43:27,431 --> 00:43:29,371
Hangang Hospital will be in danger.
585
00:43:33,871 --> 00:43:35,801
Turn your back on CEO Choi.
586
00:43:40,471 --> 00:43:42,701
I'm Kim Jin Cheol from the Yeongdeungpo Police Station.
587
00:43:42,931 --> 00:43:44,871
We'll be conducting a search and seizure.
588
00:44:01,371 --> 00:44:02,431
Dong Jun.
589
00:44:02,971 --> 00:44:04,631
Let's have a drink. Come on over.
590
00:44:11,531 --> 00:44:13,631
You mean to say you're going to help CEO Choi...
591
00:44:13,631 --> 00:44:15,431
after giving up Bogook Industries?
592
00:44:16,201 --> 00:44:17,231
Jeong Il.
593
00:44:17,501 --> 00:44:20,531
We'll only end up protecting CEO Choi.
594
00:44:21,131 --> 00:44:22,201
What do we do now?
595
00:44:23,101 --> 00:44:24,571
I'll have to prove...
596
00:44:27,631 --> 00:44:29,431
CEO Choi's alibi for him...
597
00:44:31,571 --> 00:44:33,001
just as Su Yeon says.
598
00:44:37,001 --> 00:44:38,431
- Gyung Ho. - What?
599
00:44:39,701 --> 00:44:42,531
You'll have to bring Baek Sang Gu back from the Philippines.
600
00:44:44,901 --> 00:44:47,731
You can't possibly be thinking of having him hurt Su Yeon, right?
601
00:44:49,271 --> 00:44:51,071
You're going too far.
602
00:44:51,071 --> 00:44:52,201
Bring him!
603
00:45:02,071 --> 00:45:03,071
Gyung Ho.
604
00:45:06,731 --> 00:45:08,301
If you come up with a better idea,
605
00:45:11,531 --> 00:45:13,001
feel free to let me know.
606
00:45:35,731 --> 00:45:37,471
Sir. Do you admit to the charges?
607
00:45:37,671 --> 00:45:40,301
As CEO, you've been summoned for questioning. How do you feel?
608
00:45:40,301 --> 00:45:42,471
- Please give us a comment. - How do you feel?
609
00:45:42,571 --> 00:45:43,871
Is it true that you were involved in the incident?
610
00:45:43,871 --> 00:45:46,201
Are you admitting to the charges?
611
00:45:46,201 --> 00:45:47,471
Sir. How do you feel at the moment?
612
00:45:47,471 --> 00:45:48,571
Please say a word.
613
00:45:49,231 --> 00:45:51,071
Is there anything you'd like to say?
614
00:45:52,171 --> 00:45:53,931
- What are your thoughts on this? - How do you feel?
615
00:45:53,931 --> 00:45:54,971
One moment, sir.
616
00:45:56,771 --> 00:45:58,701
The progress of the investigation and given statements...
617
00:45:58,701 --> 00:46:00,301
will be reported to us here in real time.
618
00:46:00,971 --> 00:46:02,271
Make sure all the attorneys at Taebaek...
619
00:46:03,131 --> 00:46:05,071
are on standby within the office building.
620
00:46:05,701 --> 00:46:08,201
Keep communication lines open with the police and prosecution...
621
00:46:09,371 --> 00:46:10,901
and stay updated with the media.
622
00:46:12,371 --> 00:46:15,431
CEO Choi of Taebaek Law Firm, who is being accused of...
623
00:46:15,431 --> 00:46:17,731
being involved in the murder of Chairman Kang...
624
00:46:17,731 --> 00:46:19,401
has left the Taebaek office building just moments ago...
625
00:46:19,401 --> 00:46:21,731
to obey police summons.
626
00:46:22,271 --> 00:46:23,831
CEO Choi has formed...
627
00:46:23,831 --> 00:46:25,901
a large defense counsel consisting of 40 attorneys.
628
00:46:26,131 --> 00:46:27,831
Including the car CEO Choi is in,
629
00:46:27,831 --> 00:46:30,671
the dozen cars in which the 40 attorneys are riding in...
630
00:46:30,831 --> 00:46:32,601
are headed towards the Yeongdeungpo Police Station...
631
00:46:32,601 --> 00:46:34,601
which is in charge of the case.
632
00:46:35,171 --> 00:46:38,301
Do you admit to having been involved in the murder of Chairman Kang?
633
00:46:38,771 --> 00:46:41,971
(Taebaek Law Firm CEO Choi Summoned for Questioning)
634
00:46:43,771 --> 00:46:47,001
As a person who's lived my whole life obeying the law,
635
00:46:48,331 --> 00:46:50,001
I've only come here today to obey the law.
636
00:46:50,771 --> 00:46:53,871
I intend on fully cooperating with the investigation.
637
00:46:56,131 --> 00:46:58,001
Chief. If this goes well, you have to...
638
00:46:58,001 --> 00:47:00,571
keep your word about rewarding us with special promotions.
639
00:47:05,471 --> 00:47:07,371
(Police Academy Graduation)
640
00:47:08,871 --> 00:47:10,531
I sure have a lot of promises to keep.
641
00:47:23,401 --> 00:47:26,271
Mr. Park has been taken to the police station from the airport.
642
00:47:37,871 --> 00:47:39,001
Young Ju.
643
00:47:39,571 --> 00:47:41,871
Mr. Park is our witness. We brought him here.
644
00:47:42,731 --> 00:47:43,771
Whoever brought him here,
645
00:47:44,401 --> 00:47:45,971
he was bound to come to the police station.
646
00:47:48,301 --> 00:47:49,501
Take him to the interrogation room on the third floor.
647
00:47:49,531 --> 00:47:50,531
Yes, ma'am.
648
00:48:07,631 --> 00:48:09,331
(Interrogation Room)
649
00:48:13,331 --> 00:48:15,501
We won't be able to fit everyone into the small interrogation room.
650
00:48:16,371 --> 00:48:17,931
One attorney will be allowed as a representative.
651
00:48:18,431 --> 00:48:20,001
The rest can wait in the lounge.
652
00:48:21,871 --> 00:48:24,771
What would you like to drink, CEO Choi?
653
00:48:34,401 --> 00:48:36,731
At the time of Chairman Kang's murder,
654
00:48:37,871 --> 00:48:40,531
someone claims that you were at the Singil-dong office with him.
655
00:48:41,801 --> 00:48:43,371
Anyone could make such a claim.
656
00:48:44,401 --> 00:48:45,401
At that time,
657
00:48:45,901 --> 00:48:48,901
I was discussing issues relating our US branch establishment.
658
00:48:53,201 --> 00:48:54,971
Anyone could make such a claim.
659
00:49:12,831 --> 00:49:13,871
It's been a while,
660
00:49:14,731 --> 00:49:15,771
sir.
661
00:49:16,171 --> 00:49:20,131
I'm aware that both sides must consent to a cross-examination.
662
00:49:20,401 --> 00:49:21,601
This isn't a cross-examination.
663
00:49:23,371 --> 00:49:25,471
We have a witness that can confirm Mr. Song's claim...
664
00:49:26,131 --> 00:49:29,101
that you murdered Chairman Kang.
665
00:49:32,871 --> 00:49:33,901
The witness will be arriving soon.
666
00:49:34,771 --> 00:49:37,601
You two will be joining us at this witness investigation.
667
00:50:06,371 --> 00:50:07,901
Are you sure it's Director Lee Ho Beom?
668
00:50:23,801 --> 00:50:24,801
Jeong Il.
669
00:50:25,331 --> 00:50:26,671
Let's have lunch before we go.
670
00:50:27,871 --> 00:50:31,231
We have to go to make a false statement for CEO Choi.
671
00:50:31,631 --> 00:50:33,701
What kind of food will upset our stomach the least?
672
00:50:36,071 --> 00:50:37,201
Jeong Il, it's urgent.
673
00:50:37,431 --> 00:50:39,771
Go to the police station now and make a statement.
674
00:50:39,971 --> 00:50:41,771
Tell them you were with my dad. Hurry!
675
00:50:53,471 --> 00:50:54,571
Please take a seat.
676
00:51:03,001 --> 00:51:04,001
Director Lee.
677
00:51:04,601 --> 00:51:06,731
I don't think this is a place for us to meet.
678
00:51:07,131 --> 00:51:09,401
Su Yeon has caused this problem.
679
00:51:11,701 --> 00:51:12,731
Mr. Choi,
680
00:51:14,001 --> 00:51:15,671
if you raised your daughter wrong,
681
00:51:16,431 --> 00:51:18,071
you should pay the price for it.
682
00:51:22,331 --> 00:51:23,801
Are you Mr. Lee Ho Beom,
683
00:51:24,101 --> 00:51:26,571
the President's doctor and the director of...
684
00:51:27,001 --> 00:51:29,301
- Hangang Hospital? - Yes.
685
00:51:29,731 --> 00:51:31,571
I was informed you want to make a statement...
686
00:51:31,831 --> 00:51:33,271
regarding Chairman Kang's murder.
687
00:51:42,701 --> 00:51:45,071
If you want to save Hangang Hospital,
688
00:51:46,201 --> 00:51:48,401
you have to abandon CEO Choi.
689
00:51:57,001 --> 00:51:58,001
All right.
690
00:52:01,301 --> 00:52:02,701
Let's at least save Hangang Hospital.
691
00:52:10,101 --> 00:52:12,171
I met with CEO Choi...
692
00:52:13,701 --> 00:52:15,571
after Chairman Kang was murdered.
693
00:52:19,101 --> 00:52:20,371
He asked me...
694
00:52:20,701 --> 00:52:23,671
to influence Chairman Kang's autopsy.
695
00:52:25,001 --> 00:52:26,001
Director Lee.
696
00:52:28,331 --> 00:52:30,371
You told me that all of the medical examiners...
697
00:52:30,971 --> 00:52:33,231
are your juniors, didn't you?
698
00:52:34,901 --> 00:52:37,431
I'm going to need your help from now on.
699
00:52:40,001 --> 00:52:41,371
That's right.
700
00:52:42,101 --> 00:52:43,771
I heard that too.
701
00:52:44,601 --> 00:52:46,201
I was present at that time.
702
00:52:49,101 --> 00:52:50,401
I refused to help him,
703
00:52:50,701 --> 00:52:52,571
and my hospital was audited all of a sudden.
704
00:52:53,301 --> 00:52:54,301
So...
705
00:52:54,771 --> 00:52:57,401
I thought about giving in and complying with his wish,
706
00:52:58,471 --> 00:53:00,731
but my conscience as a doctor stopped me.
707
00:53:02,401 --> 00:53:04,271
This is a one-sided claim.
708
00:53:04,671 --> 00:53:06,401
This is the argument of the President's doctor.
709
00:53:10,271 --> 00:53:12,401
My hospital was attacked because I tried to...
710
00:53:13,231 --> 00:53:14,731
keep a clear conscience.
711
00:53:18,571 --> 00:53:20,001
Please reveal the truth,
712
00:53:21,871 --> 00:53:23,471
so I can save my hospital.
713
00:53:46,901 --> 00:53:48,901
You have been driving for 30 years.
714
00:53:48,971 --> 00:53:51,401
Mr. Park, you have been a driver for your whole life.
715
00:53:52,601 --> 00:53:54,931
To which side do you have to turn your steering wheel to be safe?
716
00:54:12,201 --> 00:54:13,601
Mr. Park just made a statement.
717
00:54:14,601 --> 00:54:16,431
He claimed that they went to a building in Singil-dong...
718
00:54:16,601 --> 00:54:18,101
at the time of Kang Yu Taek's murder.
719
00:54:20,431 --> 00:54:23,001
You brought him here without an official warrant.
720
00:54:23,901 --> 00:54:25,671
It's a coerced and non-voluntary statement.
721
00:54:26,171 --> 00:54:27,231
He said he has evidence.
722
00:54:27,771 --> 00:54:29,171
There's a log for the vehicle.
723
00:54:29,471 --> 00:54:32,401
He left it in the car because he was rushing to the US.
724
00:54:32,731 --> 00:54:33,971
Where is CEO Choi's car?
725
00:54:34,071 --> 00:54:36,131
It's at the police station. He rode the car here.
726
00:54:36,231 --> 00:54:37,371
- Hurry now. - Yes.
727
00:54:43,601 --> 00:54:45,201
It's a police officer's right to stop...
728
00:54:45,471 --> 00:54:46,631
anyone from destroying evidence.
729
00:54:47,231 --> 00:54:48,971
When I have the log,
730
00:54:49,601 --> 00:54:51,671
I' ll know where you were at the time of...
731
00:54:52,601 --> 00:54:54,201
Kang Yu Taek's murder.
732
00:54:59,101 --> 00:55:00,131
Your tea got cold.
733
00:55:01,701 --> 00:55:02,771
Would you like another one?
734
00:55:18,201 --> 00:55:20,701
There's a vehicle log inside CEO Choi's car.
735
00:55:26,331 --> 00:55:29,001
There's a vehicle log inside CEO Choi's car.
736
00:55:33,001 --> 00:55:34,001
Go get it now.
737
00:55:46,601 --> 00:55:48,301
(Vehicle log)
738
00:55:54,331 --> 00:55:55,431
Please hand it over to us.
739
00:55:55,831 --> 00:55:58,401
- What is it regarding? - Give us the vehicle log.
740
00:55:58,401 --> 00:55:59,971
I can't hand it over without a seizure and search warrant.
741
00:55:59,971 --> 00:56:01,801
It's an important piece of evidence. You must hand it over.
742
00:56:02,431 --> 00:56:03,471
I'm in a hurry.
743
00:56:04,131 --> 00:56:06,601
- It's a crucial piece of evidence. - Let go of me.
744
00:56:06,671 --> 00:56:08,571
- What are you doing? - I told you to let go of me!
745
00:56:08,571 --> 00:56:09,601
I am a lawyer.
746
00:56:09,601 --> 00:56:10,901
- If you keep resisting, - Why are you doing this to me?
747
00:56:11,001 --> 00:56:12,331
I will arrest you.
748
00:56:12,501 --> 00:56:14,971
Bring me the warrant! Then I will hand it over!
749
00:56:15,301 --> 00:56:17,171
- Hey! - Let go of his hand.
750
00:56:20,371 --> 00:56:21,371
Stop it.
751
00:56:23,072 --> 00:56:24,172
Thank you for your cooperation.
752
00:56:26,432 --> 00:56:29,002
Detective, what is that journal? Please tell us.
753
00:56:29,802 --> 00:56:30,802
Please?
754
00:56:31,202 --> 00:56:33,772
I think CEO Choi has been already deeply wounded...
755
00:56:33,832 --> 00:56:35,332
even before we started.
756
00:56:48,002 --> 00:56:50,302
(Vehicle log)
757
00:56:56,702 --> 00:56:58,102
(Singil-dong)
758
00:57:01,732 --> 00:57:03,572
(Singil-dong at 1:05pm)
759
00:57:04,172 --> 00:57:06,302
The log is probably fabricated too.
760
00:57:08,102 --> 00:57:09,632
You sure are making a lot of claims today.
761
00:57:12,102 --> 00:57:13,202
(Vehicle log)
762
00:57:13,202 --> 00:57:14,332
I have the record.
763
00:57:16,232 --> 00:57:18,602
Let's wrap up today's questioning here.
764
00:57:19,332 --> 00:57:21,202
I have to prepare for the prosecution's questioning.
765
00:57:23,402 --> 00:57:25,732
I will ask for a serious punishment...
766
00:57:26,202 --> 00:57:27,632
of the police's excessive investigation.
767
00:57:35,302 --> 00:57:38,402
Jin Chul, get a warrant for CEO Choi.
768
00:57:38,972 --> 00:57:40,332
An arrest warrant.
769
00:57:41,602 --> 00:57:43,272
- The crime is murder. - What?
770
00:57:44,132 --> 00:57:46,932
He is the CEO of Taebaek Law Firm.
771
00:57:47,102 --> 00:57:48,102
Jin Chul.
772
00:57:49,102 --> 00:57:51,002
How many reporters do we have in front of the station?
773
00:57:51,502 --> 00:57:54,102
We have more than 50, but less than 100.
774
00:57:54,532 --> 00:57:56,732
The reporters must have filmed the scene of someone trying...
775
00:57:57,132 --> 00:57:58,472
to destroy the evidence.
776
00:58:00,503 --> 00:58:02,873
Your chief secretary testified you committed murder.
777
00:58:02,973 --> 00:58:05,473
The President's doctor testified your concealment of the murder.
778
00:58:05,603 --> 00:58:09,003
Your driver handed over the evidence you were at the scene at the time.
779
00:58:09,903 --> 00:58:11,733
On top of these, you tried to destroy evidence.
780
00:58:18,603 --> 00:58:19,933
You can go home some other time.
781
00:58:20,873 --> 00:58:22,373
I can't let you go home today.
782
00:58:24,333 --> 00:58:25,373
Mr. Choi Il Hwan.
783
00:58:26,103 --> 00:58:28,503
You are under arrest for the murder of Kang Yu Taek,
784
00:58:28,973 --> 00:58:30,873
Chairman of Bogook Industries.
785
00:58:34,273 --> 00:58:37,333
You have become a suspect from a witness.
786
00:58:37,833 --> 00:58:39,103
Wait for me in your cell.
787
00:58:39,903 --> 00:58:41,133
When your warrant is issued,
788
00:58:41,803 --> 00:58:43,333
I will escort you to detention.
789
00:58:49,833 --> 00:58:51,133
Don't worry about your family.
790
00:58:51,633 --> 00:58:52,733
I will take care of them.
791
00:58:54,303 --> 00:58:55,673
Don't worry about Taebaek either.
792
00:58:57,003 --> 00:58:58,073
I will look after...
793
00:58:59,433 --> 00:59:00,873
the CEO office.
58739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.