All language subtitles for Whisper - 09 NEXT Ingles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,091 --> 00:00:07,101 (Characters and places associated in this drama are fictional.) 2 00:00:08,102 --> 00:00:09,902 [Episode 9] 3 00:00:08,652 --> 00:00:09,722 Call all of the advisors... 4 00:00:09,982 --> 00:00:11,952 who used to serve... 5 00:00:12,022 --> 00:00:13,482 as chiefs of district courts and high courts. 6 00:00:14,483 --> 00:00:17,323 There is someone who is affiliated with murder in Taebaek. 7 00:00:18,053 --> 00:00:21,423 A decisive video footage will be used during the trial. 8 00:00:22,153 --> 00:00:23,753 Tell your juniors... 9 00:00:24,023 --> 00:00:25,583 to take the evidence according to the law... 10 00:00:26,083 --> 00:00:27,253 and proceed with the trial lawfully as well. 11 00:00:27,854 --> 00:00:29,354 Find a way to annul... 12 00:00:29,484 --> 00:00:31,124 Su Yeon's video recording. 13 00:00:31,554 --> 00:00:33,924 Ask everyone in the police, the National Intelligence Service, 14 00:00:34,084 --> 00:00:35,324 and the Blue House. 15 00:00:35,455 --> 00:00:37,255 Are you going on an all-out war with Taebaek? 16 00:00:37,285 --> 00:00:39,625 I will have to put in Il Hwan's daughter in jail for murder... 17 00:00:39,825 --> 00:00:41,355 and save my son. 18 00:00:41,985 --> 00:00:43,625 This is a constitutional state. 19 00:00:44,055 --> 00:00:45,555 Can you advise... 20 00:00:45,725 --> 00:00:47,555 your junior judges... 21 00:00:47,825 --> 00:00:49,125 to find the real criminal... 22 00:00:49,425 --> 00:00:51,425 according to the law? 23 00:01:08,981 --> 00:01:11,551 There are two eyewitnesses of the fishing site incident. 24 00:01:11,621 --> 00:01:12,951 Su Yeon and Baek Sang Gu. 25 00:01:13,281 --> 00:01:15,121 Su Yeon's video was turned in to use as an evidence. 26 00:01:15,121 --> 00:01:18,621 To annul her statement, we need Baek Sang Gu. 27 00:01:19,651 --> 00:01:23,021 You will live only if Su Yeon gets blamed for this. 28 00:01:25,021 --> 00:01:26,051 Gyung Ho. 29 00:01:26,121 --> 00:01:28,751 Half of the documents you forged was done by me. 30 00:01:28,751 --> 00:01:30,921 And half of what you've done involves me. 31 00:01:36,521 --> 00:01:38,281 Call Baek Sang Gu for a meeting. 32 00:01:49,221 --> 00:01:51,981 Mr. Kang will try to get in contact with Baek Sang Gu. 33 00:01:53,151 --> 00:01:54,581 We have to meet him first. 34 00:02:02,621 --> 00:02:04,251 My husband once got hurt... 35 00:02:04,951 --> 00:02:05,951 at a dock. 36 00:02:10,151 --> 00:02:12,521 Check Baek Sang Gu's bank statement. 37 00:02:13,651 --> 00:02:15,521 Find out who hurt my husband. 38 00:02:19,851 --> 00:02:21,321 Whoever paid him... 39 00:02:21,751 --> 00:02:23,121 probably wanted my husband dead. 40 00:02:24,451 --> 00:02:26,351 I'm sure Reporter Kim Sung Sik's murder is... 41 00:02:28,321 --> 00:02:29,621 also done by that person. 42 00:02:39,921 --> 00:02:41,851 (Lee Dong Jun) 43 00:02:42,281 --> 00:02:43,421 We need to meet. 44 00:02:44,221 --> 00:02:45,221 Right now. 45 00:02:55,321 --> 00:02:56,851 Why did you need to see me? 46 00:02:56,881 --> 00:02:58,251 I told you everything was over. 47 00:02:58,781 --> 00:03:00,721 Mr. Shin will be proven innocent... 48 00:03:00,851 --> 00:03:02,651 and you will be put back into your post. 49 00:03:02,651 --> 00:03:03,881 Does that change anything? 50 00:03:05,551 --> 00:03:08,181 Kang Jeong Il, Choi Il Hwan, and Kang Yu Taek are still in power. 51 00:03:10,821 --> 00:03:11,881 They will... 52 00:03:12,381 --> 00:03:14,321 try to move the prosecution and the court. 53 00:03:15,321 --> 00:03:18,781 - We cannot... - You won't fight a battle you lose. 54 00:03:21,521 --> 00:03:23,351 Are you wise... 55 00:03:23,521 --> 00:03:24,651 or just scared? 56 00:03:24,651 --> 00:03:26,921 Then do you want to fight a battle you will surely lose? 57 00:03:27,851 --> 00:03:29,981 Are you naive or reckless? 58 00:03:29,981 --> 00:03:31,721 You probably wanted to be released from your burden. 59 00:03:32,251 --> 00:03:34,051 You compromised just once... 60 00:03:34,151 --> 00:03:36,081 over the 10 years of your career. 61 00:03:37,321 --> 00:03:38,981 Once my dad is proven innocent, 62 00:03:39,451 --> 00:03:42,551 you probably wanted to return to your old life without a burden. 63 00:03:49,051 --> 00:03:50,051 Mr. Lee. 64 00:03:52,751 --> 00:03:54,981 I am Officer Lee Jong Bae of Seocho Police Station. 65 00:03:55,521 --> 00:03:57,621 Ms. Shin, you are under an emergency arrest... 66 00:03:57,681 --> 00:03:59,521 for forging official documents and business obstruction. 67 00:04:06,181 --> 00:04:07,451 I need to see your warrant. 68 00:04:07,581 --> 00:04:10,421 This fulfills the requirement for an emergency arrest... 69 00:04:10,421 --> 00:04:11,421 Gi Yong. 70 00:04:12,081 --> 00:04:15,321 While I check to see if they can arrest her without a warrant, 71 00:04:15,791 --> 00:04:17,951 - please give them some tea. - Sure. 72 00:04:28,981 --> 00:04:30,421 We have to handle our danger. 73 00:04:30,981 --> 00:04:32,321 I will put her... 74 00:04:32,551 --> 00:04:33,981 in prison for a few years... 75 00:04:34,221 --> 00:04:36,251 until she does not create any further problems. 76 00:04:36,981 --> 00:04:38,021 CEO Choi. 77 00:04:38,381 --> 00:04:40,921 Schedule a meeting with the judge in charge of Mr. Shin's case. 78 00:04:41,221 --> 00:04:43,951 - Yes, sir. - Find out his weaknesses... 79 00:04:44,821 --> 00:04:47,651 through our lawyers in Taebaek. 80 00:04:47,721 --> 00:04:48,751 Yes, sir. 81 00:04:49,221 --> 00:04:51,221 Check the prosecution too. 82 00:04:51,581 --> 00:04:54,621 I heard the prosecutor in charge wants to go into politics. 83 00:04:54,791 --> 00:04:55,821 Yes, sir. 84 00:04:57,721 --> 00:04:59,021 The general election is way too far away. 85 00:04:59,121 --> 00:05:02,221 Ask him if he wants to start preparing for a local election. 86 00:05:04,881 --> 00:05:06,821 Dong Jun, 87 00:05:07,921 --> 00:05:10,381 - after Ms. Shin is... - I will keep Ms. Shin... 88 00:05:14,051 --> 00:05:15,321 by my side. 89 00:05:15,621 --> 00:05:17,521 Yu Taek has the sentencing in his hands. 90 00:05:17,721 --> 00:05:19,551 It will hurt you once that gets released. 91 00:05:21,251 --> 00:05:23,791 Dong Jun, we have a long way to go. 92 00:05:24,521 --> 00:05:26,251 Let us remove her out of your way... 93 00:05:26,321 --> 00:05:28,021 If you lay your hands on her, 94 00:05:31,281 --> 00:05:33,351 I will be the one to release my sentencing. 95 00:05:38,621 --> 00:05:41,181 I will catch the real criminal behind this murder. 96 00:05:43,151 --> 00:05:46,651 I will take anyone who tried to hide and forge the case to the court. 97 00:05:47,481 --> 00:05:48,651 Until then, 98 00:05:50,421 --> 00:05:51,881 I will remain in Taebaek, CEO Choi. 99 00:05:53,651 --> 00:05:55,251 I am Taebaek's son-in-law... 100 00:05:55,921 --> 00:05:57,281 and the appointed attorney. 101 00:05:57,951 --> 00:05:59,251 And Ms. Shin is... 102 00:06:02,581 --> 00:06:03,651 my secretary. 103 00:06:05,881 --> 00:06:07,981 I will tell them to take Ms. Shin right away. 104 00:06:07,981 --> 00:06:09,881 I said I will release the sentencing myself. 105 00:06:19,681 --> 00:06:21,381 Are you saying you want to fight me? 106 00:06:23,481 --> 00:06:24,751 Hangang Hospital... 107 00:06:25,651 --> 00:06:27,181 will be put in a danger too. 108 00:06:29,851 --> 00:06:31,821 What should fall will fall. 109 00:06:33,921 --> 00:06:34,951 That way, 110 00:06:36,721 --> 00:06:38,451 we can start over. 111 00:07:03,781 --> 00:07:04,851 Gi Yong. 112 00:07:05,721 --> 00:07:06,921 I sent Shin Chang Ho to jail... 113 00:07:07,551 --> 00:07:09,151 for my sake. 114 00:07:10,821 --> 00:07:12,021 I won't repeat... 115 00:07:16,451 --> 00:07:17,721 the same mistakes. 116 00:07:19,381 --> 00:07:21,081 CEO Choi Il Hwan of Taebaek Law Firm, 117 00:07:21,651 --> 00:07:23,451 Chairman Kang Yu Taek of Bogook Industries, 118 00:07:25,081 --> 00:07:26,581 and Kang Jeong Il. 119 00:07:29,481 --> 00:07:30,521 I'll catch them. 120 00:07:39,321 --> 00:07:40,651 Maybe you'd be in danger. 121 00:07:40,951 --> 00:07:43,281 If you stay, I'll appreciate it. But I won't blame you even if you leave. 122 00:07:49,381 --> 00:07:50,751 You have only one chance left now. 123 00:07:54,851 --> 00:07:56,321 What do you want me to do? 124 00:07:58,521 --> 00:08:00,381 The video of Su Yeon's statement... 125 00:08:01,221 --> 00:08:03,351 will be chosen as evidence. 126 00:08:04,821 --> 00:08:05,951 Jeong Il... 127 00:08:06,881 --> 00:08:08,221 needs Baek Sang Gu. 128 00:08:08,621 --> 00:08:10,781 He needs Baek Sang Gu to testify against Su Yeon. 129 00:08:10,781 --> 00:08:12,081 Su Yeon needs... 130 00:08:13,181 --> 00:08:14,721 Baek Sang Gu as well. 131 00:08:15,181 --> 00:08:17,281 She needs Baek Sang Gu to confirm her statement. 132 00:08:17,651 --> 00:08:19,221 Su Yeon and Jeong Il. 133 00:08:19,581 --> 00:08:22,381 They'd probably be proposing carrots to Baek Sang Gu. 134 00:08:24,221 --> 00:08:25,251 We should... 135 00:08:26,021 --> 00:08:27,181 take Baek Sang Gu. 136 00:08:30,851 --> 00:08:32,351 We don't have carrots to propose, 137 00:08:33,421 --> 00:08:35,021 so we'd need sticks. 138 00:08:44,891 --> 00:08:48,351 Do you want me to testify... 139 00:08:48,891 --> 00:08:50,321 Choi Su Yeon killed... 140 00:08:51,151 --> 00:08:53,181 the reporter at the fishing site? 141 00:08:56,851 --> 00:09:00,751 I have a mouth. It won't be that hard to say a few words. 142 00:09:01,051 --> 00:09:02,621 I heard you have difficulty... 143 00:09:02,621 --> 00:09:05,151 running the construction company you recently took over. 144 00:09:05,751 --> 00:09:07,981 I'll help you get additional loans. 145 00:09:10,421 --> 00:09:11,921 (Choi Su Yeon of Taekbaek) 146 00:09:17,151 --> 00:09:18,221 Hello? 147 00:09:19,781 --> 00:09:21,081 Ms. Choi Su Yeon? 148 00:09:24,221 --> 00:09:25,921 What can I say? 149 00:09:26,951 --> 00:09:29,891 He just told me he'd help me get additional loans. 150 00:09:33,751 --> 00:09:34,821 By the way, 151 00:09:35,851 --> 00:09:38,181 I'm deeply in debt... 152 00:09:38,921 --> 00:09:40,021 running a company. 153 00:09:41,251 --> 00:09:42,321 I want you... 154 00:09:42,981 --> 00:09:44,951 to pay off all my debts. 155 00:09:45,181 --> 00:09:46,481 It's about millions of dollars. 156 00:09:47,721 --> 00:09:50,051 I'm not sure if you can do that. 157 00:09:52,021 --> 00:09:53,281 Oh, really? 158 00:09:54,251 --> 00:09:55,891 All right. 159 00:10:03,981 --> 00:10:05,581 If you mobilize millions of dollars, 160 00:10:05,921 --> 00:10:07,721 they will find out the source of funding. 161 00:10:08,221 --> 00:10:10,321 It's too dangerous to transfer a lump sum at a time like this. 162 00:10:11,921 --> 00:10:12,921 Jeong Il. 163 00:10:14,421 --> 00:10:17,121 He's trying to charge me with murder to save himself. 164 00:10:19,181 --> 00:10:21,421 Only a few days ago, I was embraced in his arms. 165 00:10:22,851 --> 00:10:24,421 Do you think this is more dangerous than that? 166 00:10:26,421 --> 00:10:28,181 You must be terrified to be on my side. 167 00:10:29,151 --> 00:10:32,221 High risk can yield a high reward. 168 00:10:39,221 --> 00:10:41,121 I have funds under a false name. Go cash them in. 169 00:10:42,981 --> 00:10:44,921 It'd be enough to cover Baek Sang Gu's debt. 170 00:10:45,421 --> 00:10:46,551 Okay. 171 00:10:57,521 --> 00:10:59,851 I'm checking your whereabouts on the day of the murder. 172 00:11:00,451 --> 00:11:01,821 Jeong Il will be arrested for murder, 173 00:11:02,051 --> 00:11:03,951 and you'd be arrested for solicitation of violence. 174 00:11:03,951 --> 00:11:04,951 Why... 175 00:11:06,451 --> 00:11:08,251 does everything have to be so complicated? 176 00:11:08,521 --> 00:11:11,051 What would you know? You've led a simple life. 177 00:11:12,621 --> 00:11:13,851 Maybe that's why you believed... 178 00:11:14,651 --> 00:11:16,581 Jeong Il would be with you forever. 179 00:11:16,921 --> 00:11:18,021 Dong Jun. 180 00:11:19,521 --> 00:11:20,651 Don't trust Baek Sang Gu. 181 00:11:23,721 --> 00:11:24,921 It's a done deal. 182 00:11:25,521 --> 00:11:27,581 I promised to give him what he needs. I'll see him tomorrow and... 183 00:11:27,581 --> 00:11:29,781 He will ask for more tomorrow. 184 00:11:32,121 --> 00:11:35,021 If I were Baek Sang Gu, I'd choose Jeong Il. 185 00:11:36,021 --> 00:11:38,821 He's the successor of Bogook Industries. 186 00:11:39,821 --> 00:11:41,781 Why would he choose you over him? 187 00:11:42,181 --> 00:11:44,121 You're just a spoiled crybaby. 188 00:11:50,521 --> 00:11:51,721 You like to bid in an auction, right? 189 00:11:52,181 --> 00:11:54,251 You've bought a lot of paintings at an auction. 190 00:11:54,881 --> 00:11:57,751 Auction houses have pacemakers who're hired to up the ante. 191 00:11:59,781 --> 00:12:00,781 That's you. 192 00:12:01,721 --> 00:12:03,251 Whatever you offer him, 193 00:12:03,881 --> 00:12:06,121 he will get more than that from Jeong Il. 194 00:12:07,621 --> 00:12:08,951 Baek Sang Gu is that kind of person. 195 00:12:30,651 --> 00:12:31,651 Hi, Sang Gu. 196 00:12:33,881 --> 00:12:36,021 Gosh, it's so sunny. 197 00:12:36,621 --> 00:12:38,521 When I was a cop, 198 00:12:38,981 --> 00:12:41,121 I wonder how gang members could run so fast. 199 00:12:41,221 --> 00:12:42,951 It turns out they work out every morning. 200 00:12:43,421 --> 00:12:46,281 I drank every night and didn't try to keep in shape. 201 00:12:46,521 --> 00:12:48,021 Now I feel ashamed as a cop. 202 00:12:48,381 --> 00:12:49,421 Do you want a sunscreen? 203 00:12:53,581 --> 00:12:54,651 What do you want me for? 204 00:12:55,851 --> 00:12:57,051 I have something for you. 205 00:12:57,651 --> 00:12:59,421 You have Kang Jeong Il and Choi Su Yeon... 206 00:12:59,421 --> 00:13:01,151 in your both hands. 207 00:13:01,321 --> 00:13:04,551 Now that your hands are full, I'll put it in your mouth. 208 00:13:05,551 --> 00:13:07,451 What happened at the fishing site, 209 00:13:07,451 --> 00:13:10,451 Su Yeon instigating violence, and Jeong Il's crime. 210 00:13:10,881 --> 00:13:13,251 - If you tell the truth, - Gosh. 211 00:13:13,951 --> 00:13:15,581 I have only one mouth, 212 00:13:16,421 --> 00:13:18,381 but I have three bidders. 213 00:13:19,651 --> 00:13:21,121 What can you get me? 214 00:13:22,181 --> 00:13:24,951 Whatever you get from Su Yeon and Jeong Il, 215 00:13:25,181 --> 00:13:26,721 I'll give you more than that. 216 00:13:27,421 --> 00:13:30,581 Lee Dong Jun, the son-in-law of Taebaek, has a lot of cash. 217 00:13:33,781 --> 00:13:35,121 Gosh, I'm tired. 218 00:13:35,651 --> 00:13:37,821 I'm done jogging. I'll see you later. 219 00:13:51,421 --> 00:13:54,021 Baek Sang Gu is asking for more money. 220 00:13:55,181 --> 00:13:57,281 It's twice the amount that he asked yesterday. 221 00:13:58,251 --> 00:13:59,351 Will you give in to... 222 00:13:59,881 --> 00:14:00,921 his demands again? 223 00:14:02,651 --> 00:14:05,521 Auction houses have pacemakers who're hired to up the ante. 224 00:14:06,281 --> 00:14:07,351 That's you. 225 00:14:08,281 --> 00:14:09,821 Whatever you offer him, 226 00:14:10,451 --> 00:14:12,651 he will get more than that from Jeong Il. 227 00:14:14,121 --> 00:14:15,381 Baek Sang Gu is that kind of person. 228 00:14:18,181 --> 00:14:19,251 No. 229 00:14:19,481 --> 00:14:20,651 I'm done with him. 230 00:14:21,651 --> 00:14:23,481 I have another plan to have Baek Sang Gu on my side. 231 00:14:25,221 --> 00:14:26,751 He has committed so many wrongs. 232 00:14:28,281 --> 00:14:30,281 If I keep him in an interrogation room for a few days, 233 00:14:30,981 --> 00:14:32,381 he will get my message. 234 00:14:32,621 --> 00:14:34,751 I will find a prosecutor in charge of gangsters... 235 00:14:35,081 --> 00:14:36,851 whom we can control. 236 00:14:37,651 --> 00:14:39,881 I'll make sure to have a warrant issued within today. 237 00:15:00,751 --> 00:15:02,281 My mom sent this to me. 238 00:15:02,821 --> 00:15:04,521 She says it'd restore my energy. 239 00:15:08,021 --> 00:15:10,951 You feel tired after jogging. How could you become a police officer? 240 00:15:11,381 --> 00:15:14,551 You couldn't refuse to submit to threats, but you became a judge. 241 00:15:15,851 --> 00:15:16,881 Young Ju. 242 00:15:18,781 --> 00:15:20,081 You have to take this even if it hurts. 243 00:15:20,651 --> 00:15:22,321 It will only make you... 244 00:15:22,851 --> 00:15:24,051 tough and dauntless. 245 00:15:30,021 --> 00:15:31,781 A warrant has been issued for Baek Sang Gu's arrest. 246 00:15:32,351 --> 00:15:35,451 I checked it with some people in court. 247 00:15:35,651 --> 00:15:36,821 They will bust him immediately. 248 00:15:36,821 --> 00:15:38,081 Gosh. 249 00:15:48,221 --> 00:15:50,951 You don't have to do this. I'm okay. 250 00:16:00,721 --> 00:16:02,781 Gi Yong, you should drive. 251 00:16:02,881 --> 00:16:03,921 Okay. 252 00:16:11,551 --> 00:16:12,951 I'm Detective Cho Won Jin... 253 00:16:12,951 --> 00:16:14,381 of Seoul Central District Prosecutor's Office. 254 00:16:14,381 --> 00:16:15,621 We will carry out the search and seizure. 255 00:16:15,621 --> 00:16:17,421 Baek Sang Gu, you are under arrest. 256 00:16:17,421 --> 00:16:18,651 - Catch him! - What... 257 00:16:18,651 --> 00:16:20,281 - Go catch him! - Get him! 258 00:16:20,451 --> 00:16:22,121 - Hey! - Catch him. 259 00:16:22,651 --> 00:16:23,651 Stop right there. 260 00:16:23,651 --> 00:16:25,321 - Let go of me. - Get off me. 261 00:16:25,321 --> 00:16:26,981 Stop there, Baek Sang Gu. 262 00:16:35,321 --> 00:16:36,651 Hey! Baek Sang Gu! 263 00:16:42,351 --> 00:16:43,581 Gi Yong, let's go. 264 00:16:54,651 --> 00:16:56,651 He must be confused. 265 00:16:58,021 --> 00:16:59,481 I wonder who told the prosecutor. 266 00:16:59,521 --> 00:17:01,651 Was it Kang Jeong Il or Choi Su Yeon? 267 00:17:01,651 --> 00:17:03,951 He might be stupid, but he can figure things out. 268 00:17:04,851 --> 00:17:06,751 Since he made another suggestion to Su Yeon this morning, 269 00:17:06,781 --> 00:17:08,251 he probably figured out that she rejected. 270 00:17:08,821 --> 00:17:10,921 He will call Jeong Il and ask him to get him out. 271 00:17:11,951 --> 00:17:13,591 Gi Yong. How old are you? 272 00:17:13,651 --> 00:17:14,921 I fulfilled my civil duty rather late. 273 00:17:15,521 --> 00:17:17,781 - I am 33 years old. - We are of same age. 274 00:17:18,121 --> 00:17:19,181 He's going there. Hurry. 275 00:17:20,551 --> 00:17:21,551 Okay. 276 00:17:21,781 --> 00:17:24,051 Now, it's time for Dong Jun to make his move. 277 00:17:25,051 --> 00:17:27,591 - How is Baek Sang Gu? - We will meet him an hour later. 278 00:17:27,721 --> 00:17:29,621 I don't think he is on the wanted list yet. 279 00:17:29,621 --> 00:17:31,621 He just has to evade the pursuit of the prosecution. 280 00:17:54,591 --> 00:17:56,921 I think Su Yeon involved the prosecution. 281 00:17:58,051 --> 00:18:00,181 Did you advise her to do so last night? 282 00:18:00,351 --> 00:18:02,381 You are very curious about what goes on... 283 00:18:02,551 --> 00:18:03,751 in our bedroom. 284 00:18:04,181 --> 00:18:06,181 You shouldn't give advice to Su Yeon. 285 00:18:07,091 --> 00:18:08,321 She messes things up. 286 00:18:08,821 --> 00:18:12,321 If you want to help Su Yeon, you have to personally get involved. 287 00:18:13,351 --> 00:18:14,351 You were hasty. 288 00:18:15,251 --> 00:18:17,881 You should have blocked the exit and raided Baek Sang Gu's place. 289 00:18:19,121 --> 00:18:22,021 Thanks to you, he fled the scene. 290 00:18:23,521 --> 00:18:25,221 He will be on my side. 291 00:18:25,451 --> 00:18:26,591 Baek Sang Gu... 292 00:18:29,051 --> 00:18:30,351 Go see him if you want. 293 00:18:34,951 --> 00:18:37,281 If you hide the fugitive on the run... 294 00:18:37,521 --> 00:18:39,051 whose arrest warrant was issued, 295 00:18:39,651 --> 00:18:41,121 I bet the prosecution as well as the court... 296 00:18:41,591 --> 00:18:44,251 will be very interested in the relationship... 297 00:18:44,851 --> 00:18:46,121 between you and him. 298 00:18:49,781 --> 00:18:50,921 If you are afraid of that, 299 00:18:51,321 --> 00:18:53,121 you shouldn't go and meet him. 300 00:18:54,181 --> 00:18:55,221 I'm worried though. 301 00:18:55,521 --> 00:18:57,591 If Baek Sang Gu is arrested, you won't... 302 00:18:57,591 --> 00:18:59,351 be able to control him. 303 00:19:00,751 --> 00:19:02,591 Then what will his statement be? 304 00:19:04,881 --> 00:19:06,351 It's dangerous for you to see him, 305 00:19:07,321 --> 00:19:09,181 but it's even more dangerous if you don't. 306 00:19:13,251 --> 00:19:15,451 I heard in that room, there's a balcony. 307 00:19:16,921 --> 00:19:18,651 The view from this room is also great. 308 00:19:20,781 --> 00:19:22,781 I get to watch a beast... 309 00:19:24,951 --> 00:19:28,421 locked in that cage, unable to do anything. 310 00:19:31,381 --> 00:19:33,351 Since he had a taste of a human's blood, 311 00:19:35,121 --> 00:19:36,351 he is a bit dangerous though. 312 00:19:48,951 --> 00:19:50,921 What that jerk, Dong Jun said is true. 313 00:19:50,921 --> 00:19:53,481 If we expose ourselves meeting with Baek Sang Gu to the prosecution, 314 00:19:53,481 --> 00:19:54,851 it will be a problem. 315 00:19:55,021 --> 00:19:56,621 If he gets caught while we do nothing... 316 00:19:57,651 --> 00:19:58,821 What do we do, Jeong Il? 317 00:19:59,651 --> 00:20:00,881 I have another way. 318 00:20:01,751 --> 00:20:02,751 The Philippines. 319 00:20:04,351 --> 00:20:06,821 I tried to send Dong Jun to the Philippines once... 320 00:20:07,251 --> 00:20:08,521 on a ship. 321 00:20:08,651 --> 00:20:11,751 Hey, there's no way Baek Sang Gu will voluntarily get on that ship. 322 00:20:11,751 --> 00:20:12,751 We should make him. 323 00:20:14,851 --> 00:20:16,851 You know his underlings' contact, right? 324 00:20:18,721 --> 00:20:20,221 The money he was supposed to receive... 325 00:20:22,051 --> 00:20:23,151 Give it to them. 326 00:20:53,251 --> 00:20:56,091 The longer one's rap sheet is, the more careful one gets. 327 00:20:56,321 --> 00:20:57,321 Look at him. 328 00:20:57,881 --> 00:21:00,621 He didn't even get off the taxi in case something goes wrong... 329 00:21:00,621 --> 00:21:01,821 and he has to flee again. 330 00:21:04,421 --> 00:21:05,421 That's mine. 331 00:21:06,151 --> 00:21:07,151 They are here. 332 00:21:16,381 --> 00:21:17,381 Get off. 333 00:21:23,921 --> 00:21:26,851 You aren't the ones I was supposed to meet. 334 00:21:27,051 --> 00:21:29,221 Sir. People are watching. 335 00:21:30,351 --> 00:21:31,721 We will escort you quietly. 336 00:21:33,321 --> 00:21:35,151 I am being pursued by the prosecution. 337 00:21:35,351 --> 00:21:37,151 I am being slapped around by my underlings. 338 00:21:40,091 --> 00:21:41,751 Let me have a cigarette before we go. 339 00:21:42,021 --> 00:21:43,781 Sir, you are getting old now... 340 00:21:45,281 --> 00:21:47,591 - Hey! - Stop it. 341 00:21:56,551 --> 00:21:57,751 Catch him! 342 00:22:04,321 --> 00:22:05,381 Darn it. 343 00:22:07,921 --> 00:22:09,721 - Catch him! - Stop where you are! 344 00:22:25,821 --> 00:22:26,851 Hi, Sang Gu. 345 00:22:31,881 --> 00:22:32,881 Shoot. 346 00:22:34,381 --> 00:22:36,781 - Jerk. - Catch him! 347 00:22:40,951 --> 00:22:42,481 You said if I tell the truth, 348 00:22:42,851 --> 00:22:44,721 you will give me one more than them, right? 349 00:22:45,151 --> 00:22:48,281 He said he was going to give me 20... 350 00:22:48,521 --> 00:22:49,551 Stop the car. 351 00:22:52,651 --> 00:22:54,981 Then what can you do for me? 352 00:22:56,221 --> 00:22:57,351 I can provide food and shelter. 353 00:22:58,221 --> 00:22:59,951 Why don't we become a family, Sang Gu? 354 00:23:01,521 --> 00:23:02,881 Get out if you don't want to. 355 00:23:04,421 --> 00:23:07,351 Okay. Let's go. I said I got it! 356 00:23:08,081 --> 00:23:09,081 Go! 357 00:23:10,251 --> 00:23:11,251 Get going! 358 00:23:14,181 --> 00:23:15,251 Darn it! 359 00:23:30,521 --> 00:23:31,581 You've never been here, right? 360 00:23:34,551 --> 00:23:36,251 This is the office... 361 00:23:36,321 --> 00:23:38,751 Il Hwan used when he started Taebaek Law Firm 30 years ago. 362 00:23:41,081 --> 00:23:42,221 Il Hwan... 363 00:23:42,881 --> 00:23:45,151 doesn't know that I still have this office. 364 00:23:45,451 --> 00:23:46,451 Father. 365 00:23:47,181 --> 00:23:49,881 - Right now, Baek Sang Gu... - He's with Dong Jun, right? 366 00:23:51,421 --> 00:23:52,651 This is bad. 367 00:23:53,581 --> 00:23:56,251 Jeong Il. This will end in a few days. 368 00:23:57,481 --> 00:23:59,081 A hidden card will be in my possession. 369 00:24:01,151 --> 00:24:02,151 Come in. 370 00:24:14,881 --> 00:24:15,881 Let's sit. 371 00:24:19,621 --> 00:24:21,851 You sent this to my house. 372 00:24:22,251 --> 00:24:23,881 I contacted you to return this. 373 00:24:24,081 --> 00:24:25,621 I heard you recently moved to another house. 374 00:24:26,381 --> 00:24:27,821 I sent it so that you can put up a new wallpaper. 375 00:24:28,251 --> 00:24:29,321 Wasn't that enough? 376 00:24:29,521 --> 00:24:31,721 I can't accept this money for wallpaper which was more than... 377 00:24:32,351 --> 00:24:33,351 what my house cost me. 378 00:24:34,621 --> 00:24:35,821 Whatever you give me, 379 00:24:36,951 --> 00:24:38,451 I can't leave CEO Choi. 380 00:24:39,251 --> 00:24:41,251 When I was arrested in a corruption probe... 381 00:24:41,521 --> 00:24:43,051 and was disbarred, 382 00:24:44,251 --> 00:24:46,651 CEO Choi is the only one who took me in. 383 00:24:49,121 --> 00:24:50,181 Tae Gon. 384 00:24:50,651 --> 00:24:53,721 Do you even know why you were implicated in the scandal? 385 00:24:56,221 --> 00:24:59,251 You know how Il Hwan scouts his people, right? 386 00:24:59,781 --> 00:25:02,851 He targets their weaknesses so that they can come and ask for his help. 387 00:25:04,151 --> 00:25:06,281 If they don't have any weaknesses, he makes them. 388 00:25:08,081 --> 00:25:09,151 Tae Gon. 389 00:25:09,951 --> 00:25:11,521 The people who bribed you... 390 00:25:12,521 --> 00:25:14,021 and made you lose your job as a prosecutor... 391 00:25:16,351 --> 00:25:17,951 Il Hwan was behind them. 392 00:25:20,051 --> 00:25:22,021 He wanted to have you as his secretary. 393 00:25:23,181 --> 00:25:25,651 Why would a successful prosecutor work as his secretary? 394 00:25:26,451 --> 00:25:27,621 He would work as a lawyer. 395 00:25:29,751 --> 00:25:31,751 That's why he made sure you got disbarred. 396 00:25:31,881 --> 00:25:34,181 He made sure that you had no one to turn to, but him. 397 00:25:34,181 --> 00:25:35,181 CEO Choi... 398 00:25:36,651 --> 00:25:38,951 CEO Choi wouldn't do that to me. 399 00:25:42,221 --> 00:25:45,121 That is his way of hiring people as long as I can remember. 400 00:25:45,121 --> 00:25:46,221 That's how he works. 401 00:25:47,851 --> 00:25:49,651 What makes you so special? 402 00:26:13,521 --> 00:26:14,951 The police will get involved as well. 403 00:26:15,451 --> 00:26:17,851 I will look into all the places... 404 00:26:18,221 --> 00:26:20,321 that they might have connection with... 405 00:26:21,081 --> 00:26:23,021 and bring Baek Sang Gu. 406 00:26:23,981 --> 00:26:24,981 Okay. 407 00:26:28,421 --> 00:26:29,581 I'm sorry, Su Yeon. 408 00:26:30,481 --> 00:26:31,551 Because of you, 409 00:26:32,321 --> 00:26:34,051 I couldn't lose this law firm. 410 00:26:35,381 --> 00:26:36,451 But Su Yeon, 411 00:26:37,551 --> 00:26:38,921 in order to protect you, 412 00:26:39,751 --> 00:26:40,751 I... 413 00:26:41,781 --> 00:26:43,651 plan to give up half of this firm. 414 00:26:55,721 --> 00:26:58,051 When is the meal with the judge in charge of... 415 00:26:58,151 --> 00:26:59,981 Shin Chang Ho's second trial? 416 00:27:00,321 --> 00:27:01,721 I was turned down, sir. 417 00:27:02,381 --> 00:27:05,321 I was told he won't be meeting whoever has an effect on the trial. 418 00:27:07,521 --> 00:27:09,851 That judge's wife is a university professor. 419 00:27:12,751 --> 00:27:15,381 Apparently, her doctoral dissertation was plagiarized. 420 00:27:17,881 --> 00:27:18,981 Take advantage of this... 421 00:27:19,581 --> 00:27:21,051 so that they have no choice but to come meet me. 422 00:27:21,721 --> 00:27:22,721 Make sure they come. 423 00:27:29,321 --> 00:27:30,321 Yes, sir. 424 00:27:30,921 --> 00:27:31,981 I'll do as you say. 425 00:27:42,021 --> 00:27:44,821 (Written Statement) 426 00:27:46,281 --> 00:27:47,951 If I reveal all this myself, 427 00:27:49,381 --> 00:27:52,081 I won't get out of prison until I'm at least 60 years old. 428 00:27:52,651 --> 00:27:53,751 So... 429 00:27:55,121 --> 00:27:56,321 find a way... 430 00:27:56,821 --> 00:27:58,251 to leave me out of this... 431 00:27:58,621 --> 00:28:01,451 and have Kang Jeong Il and Choi Su Yeon get all the blame. 432 00:28:05,051 --> 00:28:07,451 I'll give you some advice as a person that was once a detective. 433 00:28:08,651 --> 00:28:11,651 If you cooperate, it'll be considered for extenuation. 434 00:28:12,651 --> 00:28:14,551 And I'd also like to give advice as a former judge. 435 00:28:14,981 --> 00:28:16,181 You'll also qualify for a reduced sentence. 436 00:28:16,651 --> 00:28:18,581 Also, you can make a plea bargain with the prosecution. 437 00:28:20,381 --> 00:28:23,481 A plea what? 438 00:28:23,481 --> 00:28:25,351 In other words, you'll get rewarded for ratting on someone. 439 00:28:26,081 --> 00:28:27,251 You idiot. 440 00:28:30,181 --> 00:28:32,421 A detective would consider the circumstances... 441 00:28:32,421 --> 00:28:34,221 and you can make a plea bargain with a prosecutor. 442 00:28:34,551 --> 00:28:36,081 Also, if a judge reduces your sentence, 443 00:28:36,951 --> 00:28:38,321 I'm sure you'll be out before you turn 60. 444 00:28:39,321 --> 00:28:40,421 After all, life actually begins at 60. 445 00:28:44,121 --> 00:28:45,251 Shall we go outside? 446 00:28:46,351 --> 00:28:48,351 I wonder whether the police will catch you first... 447 00:28:48,351 --> 00:28:49,651 or your henchmen will get you before that. 448 00:29:02,581 --> 00:29:04,651 Choi Su Yeon contacted me. 449 00:29:07,781 --> 00:29:10,851 Reporter Kim had some sort of document... 450 00:29:11,021 --> 00:29:12,581 and she wanted me to get that back from him. 451 00:29:13,451 --> 00:29:15,121 I believe his name was Shin Chang Ho. 452 00:29:15,121 --> 00:29:18,221 I was told they were planning on meeting to reveal the document, 453 00:29:18,921 --> 00:29:20,051 so I headed over to the fishing site. 454 00:29:22,021 --> 00:29:23,781 One of my guys attacked him, 455 00:29:24,851 --> 00:29:26,651 he was still breathing until then. 456 00:29:27,381 --> 00:29:29,321 But the reporter saw Kang Jeong Il's face. 457 00:29:30,881 --> 00:29:33,781 I knew Shin Chang Ho was on his way, 458 00:29:34,581 --> 00:29:37,251 so we called 112... 459 00:29:38,021 --> 00:29:39,121 and left the scene. 460 00:29:41,621 --> 00:29:43,221 After that, I'm out of the picture. 461 00:29:47,921 --> 00:29:49,851 The trial and everything that went on afterward... 462 00:29:50,321 --> 00:29:52,451 were all planned by those two. 463 00:29:52,651 --> 00:29:53,951 This will be enough... 464 00:29:54,551 --> 00:29:55,881 to win the trial. 465 00:29:57,551 --> 00:29:58,651 For reasonable suspicion, 466 00:29:59,421 --> 00:30:00,821 we need the last piece of the puzzle. 467 00:30:03,181 --> 00:30:04,251 As a former judge, 468 00:30:05,051 --> 00:30:06,051 what are your thoughts on this? 469 00:30:07,781 --> 00:30:10,921 Su Yeon gave the order and Jeong Il committed the murder. 470 00:30:12,121 --> 00:30:14,121 We have to prove the connection between the two. 471 00:30:15,481 --> 00:30:17,751 If a male and female frequently visit hotels, 472 00:30:19,121 --> 00:30:20,181 doesn't that make them lovers? 473 00:30:20,651 --> 00:30:22,721 It could've been a one-time affair or a spur-of-the-moment affair. 474 00:30:22,881 --> 00:30:24,181 They could come up with lots of excuses. 475 00:30:24,881 --> 00:30:27,851 We have to prove they were intimate enough to cover up a murder. 476 00:30:30,321 --> 00:30:31,621 This is the outline. 477 00:30:32,521 --> 00:30:35,481 Su Yeon made the request and Jeong Il ordered the murder. 478 00:30:35,781 --> 00:30:38,281 He can confirm the request... 479 00:30:38,521 --> 00:30:39,921 and we have testimony regarding the murder. 480 00:30:41,321 --> 00:30:43,651 As long as we're able to prove they were lovers, 481 00:30:45,251 --> 00:30:46,821 we'll be able to complete the puzzle. 482 00:30:47,121 --> 00:30:49,651 What could be the best way to prove a male and female... 483 00:30:49,651 --> 00:30:51,381 were in a four-year relationship? 484 00:30:55,981 --> 00:30:57,051 You tell us. 485 00:30:57,981 --> 00:31:00,981 I believe you were in a long-term relationship with Lieutenant Park. 486 00:31:04,051 --> 00:31:05,751 It was just a healthy relationship. 487 00:31:07,951 --> 00:31:09,251 I believe you should know better. 488 00:31:09,751 --> 00:31:11,151 I heard you have lots of memories. 489 00:31:13,781 --> 00:31:15,981 This isn't the time to have a lover's quarrel. 490 00:31:27,421 --> 00:31:28,781 Back when we were in the States, 491 00:31:29,981 --> 00:31:32,181 there was one of these sandwich shops in front of our place. 492 00:31:33,281 --> 00:31:34,621 On days I overslept, 493 00:31:34,621 --> 00:31:37,051 you used to pick up a sandwich and come wake me up. 494 00:31:39,181 --> 00:31:40,651 So this will be our last meal. 495 00:31:42,451 --> 00:31:43,481 Dong Jun... 496 00:31:44,651 --> 00:31:46,121 has Baek Sang Gu on his side. 497 00:31:47,181 --> 00:31:49,281 If they prove we were in an intimate relationship, 498 00:31:50,051 --> 00:31:51,051 I'll be punished... 499 00:31:51,981 --> 00:31:53,821 for murder and you or inciting violence. 500 00:31:56,781 --> 00:31:57,821 You and I... 501 00:31:58,951 --> 00:32:00,451 can't both go to prison, can we? 502 00:32:04,751 --> 00:32:06,121 I'm sure one of us will have to go though. 503 00:32:08,251 --> 00:32:09,281 Su Yeon. 504 00:32:10,121 --> 00:32:11,181 Let's erase... 505 00:32:11,781 --> 00:32:12,881 the four years... 506 00:32:17,181 --> 00:32:18,281 we spent together. 507 00:32:19,421 --> 00:32:20,451 Let's do that. 508 00:32:25,121 --> 00:32:26,181 Let's get rid of everything. 509 00:32:32,051 --> 00:32:33,181 This is Kang Jeong Il speaking. 510 00:32:33,651 --> 00:32:35,821 Please transfer me to the hotel's chief security officer. 511 00:32:35,821 --> 00:32:37,821 It doesn't make sense that you don't have a footage for just that room. 512 00:32:37,821 --> 00:32:39,851 Please delete all records of me... 513 00:32:40,951 --> 00:32:42,121 visiting the hotel. 514 00:32:42,121 --> 00:32:44,121 Gosh. 515 00:32:44,651 --> 00:32:46,881 We went to Japan on my birthday every year. 516 00:32:47,621 --> 00:32:48,881 We stayed at the same place each time. 517 00:32:55,051 --> 00:32:57,521 We can send the Ryokan owner... 518 00:32:57,821 --> 00:32:59,281 enough money to keep him quiet. 519 00:33:00,281 --> 00:33:01,551 Thank you. 520 00:33:08,851 --> 00:33:10,821 (Mail Sender: Choi Su Yeon) 521 00:33:12,621 --> 00:33:14,751 (Mail Sender: Kang Jeong Il) 522 00:33:18,651 --> 00:33:19,651 (Are you sure you want to delete all messages?) 523 00:33:21,651 --> 00:33:23,221 (Withdraw Email Account) 524 00:33:24,851 --> 00:33:26,021 (Would you like to delete this email account?) 525 00:33:26,021 --> 00:33:27,521 (Deleting mail...) 526 00:33:30,651 --> 00:33:31,981 (Deleting email account) 527 00:33:33,381 --> 00:33:34,751 (Deleting mail...) 528 00:33:35,781 --> 00:33:36,821 (Deleting email account, You've successfully been withdrawn) 529 00:33:38,581 --> 00:33:40,021 (Deleting mail, Deleting mail completed) 530 00:33:43,181 --> 00:33:45,651 I questioned their acquaintances. 531 00:33:46,081 --> 00:33:48,181 They must've thought it should be kept a secret. 532 00:33:49,221 --> 00:33:50,551 Jeong Il and Su Yeon's relationship. 533 00:33:51,481 --> 00:33:53,281 No one knew about it. 534 00:33:53,581 --> 00:33:55,351 Their email accounts have been deleted as well. 535 00:33:56,051 --> 00:33:57,081 We might have... 536 00:33:57,921 --> 00:34:00,021 actually underestimated Jeong Il. 537 00:34:00,351 --> 00:34:02,121 Or we might have overestimated him. 538 00:34:04,221 --> 00:34:06,821 When I was a detective, I often enforced search and seizures. 539 00:34:07,351 --> 00:34:09,381 Suspects would delete all records. 540 00:34:09,921 --> 00:34:10,991 But actually, 541 00:34:11,521 --> 00:34:13,251 they keep key evidence a heartbeat away. 542 00:34:16,991 --> 00:34:19,491 They often even forget that they've kept the evidence... 543 00:34:20,451 --> 00:34:21,621 because it may seem unimportant. 544 00:35:09,491 --> 00:35:11,121 I should be grateful to Dong Jun. 545 00:35:12,351 --> 00:35:14,181 Thanks to him, I was able to get rid of the memories... 546 00:35:15,251 --> 00:35:16,321 you and I had together. 547 00:35:20,851 --> 00:35:21,881 No. 548 00:35:23,551 --> 00:35:24,781 I'll be visiting you in prison. 549 00:35:57,951 --> 00:35:59,021 Darn it. 550 00:36:03,721 --> 00:36:05,351 In the spring of 2014, 551 00:36:05,851 --> 00:36:07,491 these are pictures from the trip they took. 552 00:36:09,421 --> 00:36:12,651 In 2015, on Mr. Kang's birthday. 553 00:36:13,251 --> 00:36:14,621 In the fall of 2016, 554 00:36:19,621 --> 00:36:20,651 I suppose these were taken at night. 555 00:36:23,121 --> 00:36:24,921 The battle hasn't ended yet, 556 00:36:25,521 --> 00:36:27,721 so this wouldn't be a triumphal celebration. 557 00:36:28,651 --> 00:36:29,651 What's the reason? 558 00:36:29,921 --> 00:36:31,351 Why are you showing off... 559 00:36:31,621 --> 00:36:33,521 your trophies to these two people? 560 00:36:34,151 --> 00:36:37,021 Whenever the administration changes, a large scandal breaks out. 561 00:36:37,451 --> 00:36:39,851 It has to do with insiders, so there is always limits to investigations. 562 00:36:40,781 --> 00:36:41,851 I wonder... 563 00:36:42,621 --> 00:36:45,451 who always comes to the rescue at times like that? 564 00:36:49,121 --> 00:36:50,621 It's always the whistleblowers. 565 00:36:59,781 --> 00:37:01,351 Taebaek will collapse. 566 00:37:03,921 --> 00:37:05,921 And Bogook Industries will sink. 567 00:37:07,451 --> 00:37:08,451 Come down. 568 00:37:09,821 --> 00:37:11,181 I will let you in on the boat. 569 00:37:17,381 --> 00:37:19,721 Your legal punishment will be minimized. 570 00:37:21,021 --> 00:37:22,281 You might even be awarded. 571 00:37:22,781 --> 00:37:24,451 I will wait for your call, lawyers. 572 00:37:30,721 --> 00:37:31,921 Mr. Lee. 573 00:37:33,521 --> 00:37:35,051 Gyung Ho is my friend. 574 00:37:35,151 --> 00:37:36,351 Mr. Kang. 575 00:37:38,881 --> 00:37:40,251 You even abandoned your lover. 576 00:37:49,121 --> 00:37:50,321 The same goes for her. 577 00:38:00,321 --> 00:38:01,321 Su Yeon. 578 00:38:02,491 --> 00:38:04,121 I think that is your best angle. 579 00:38:07,991 --> 00:38:09,081 That does make you look better. 580 00:38:29,121 --> 00:38:30,881 If something happens to Ms. Choi, 581 00:38:31,421 --> 00:38:33,121 I will be hurt too, CEO Choi. 582 00:38:33,451 --> 00:38:34,491 Mr. Song. 583 00:38:35,821 --> 00:38:38,351 When you were taken in as a corrupt prosecutor, 584 00:38:38,881 --> 00:38:39,921 what did I do? 585 00:38:40,321 --> 00:38:41,651 I received three years in prison, 586 00:38:42,651 --> 00:38:44,881 but you let me out in a year. 587 00:38:46,581 --> 00:38:47,721 And you have given me... 588 00:38:48,521 --> 00:38:49,651 a position as a chief secretary. 589 00:38:52,451 --> 00:38:53,851 This is Taebaek Law Firm. 590 00:38:54,381 --> 00:38:56,451 Half of the ministers and state secretaries... 591 00:38:57,181 --> 00:38:59,551 used to be an advisor here. 592 00:39:00,181 --> 00:39:01,221 What... 593 00:39:02,921 --> 00:39:05,651 - I want is... - Tell me when everything is over. 594 00:39:07,281 --> 00:39:09,351 You will receive as much as you endure. 595 00:39:27,851 --> 00:39:28,851 Su Yeon. 596 00:39:30,251 --> 00:39:33,491 Do you really need her around? 597 00:39:34,181 --> 00:39:35,221 Yes, Dad. 598 00:39:35,321 --> 00:39:37,381 Then you should make her into your person. 599 00:39:41,021 --> 00:39:43,551 Do a background search on her. 600 00:39:44,051 --> 00:39:45,451 Look into her immediate family and relatives. 601 00:39:45,551 --> 00:39:47,281 If any of them run a company, 602 00:39:47,521 --> 00:39:48,951 conduct a tax investigation as well. 603 00:39:52,521 --> 00:39:53,581 Dad. 604 00:39:54,851 --> 00:39:55,851 Take everything from her. 605 00:39:58,991 --> 00:40:00,221 When she has lost everything, 606 00:40:01,951 --> 00:40:02,951 Su Yeon, 607 00:40:03,491 --> 00:40:05,581 that is when you give her your hand. 608 00:40:08,991 --> 00:40:12,451 Then she will follow you for her life. 609 00:40:15,151 --> 00:40:16,151 Hurry up. 610 00:40:20,721 --> 00:40:21,751 Yes, sir. 611 00:40:55,651 --> 00:40:56,751 Chairman Kang. 612 00:40:58,151 --> 00:40:59,491 Will you buy me a drink? 613 00:41:01,121 --> 00:41:02,151 For tonight, 614 00:41:03,951 --> 00:41:05,421 I really need to get drunk. 615 00:41:13,051 --> 00:41:15,251 I didn't know when you'd be here. 616 00:41:15,381 --> 00:41:18,581 I prepared some beddings for spring and summer. 617 00:41:19,081 --> 00:41:21,751 If you let me know a week or 10 days before you come, 618 00:41:21,821 --> 00:41:24,521 I will wash these up and clean the room... 619 00:41:24,521 --> 00:41:25,551 I'll be here in a week. 620 00:41:26,921 --> 00:41:28,251 If longer, after 10 days, 621 00:41:28,821 --> 00:41:29,951 I will be living in this room. 622 00:41:32,021 --> 00:41:33,151 I'll do the laundry. 623 00:41:33,921 --> 00:41:35,051 Hey. 624 00:41:36,021 --> 00:41:37,051 Dong Jun. 625 00:41:47,851 --> 00:41:48,851 That's very quick. 626 00:41:52,921 --> 00:41:53,921 I was the first... 627 00:41:53,951 --> 00:41:56,021 We work together and we eat together. 628 00:41:57,151 --> 00:41:58,351 We can do this together too. 629 00:42:18,651 --> 00:42:19,921 Mr. Shin's trial is... 630 00:42:20,721 --> 00:42:21,721 at 2pm tomorrow, right? 631 00:42:24,881 --> 00:42:26,121 Dad can't go tomorrow. 632 00:42:27,051 --> 00:42:28,881 It'll be a trial without the defendant. 633 00:42:29,851 --> 00:42:32,151 I'll bring Baek Sang Gu to the court. 634 00:42:38,491 --> 00:42:40,251 I got hurt a little while moving a filing cabinet. 635 00:42:44,381 --> 00:42:45,551 That is very little indeed. 636 00:42:46,381 --> 00:42:47,951 You continue to be self-centered. 637 00:42:48,421 --> 00:42:49,521 Dong Jun. 638 00:43:14,251 --> 00:43:16,321 - I'll take it. - Thanks. 639 00:43:19,451 --> 00:43:22,021 Jo Yeon Hwa. This is Ms. Shin's friend. 640 00:43:22,721 --> 00:43:25,921 She first started working here under her name. 641 00:43:26,221 --> 00:43:28,951 She is a nurse who stays at the sanitarium on her days off... 642 00:43:28,951 --> 00:43:30,881 and sleeps at the side dish shop. 643 00:43:31,321 --> 00:43:32,781 I searched everywhere, 644 00:43:33,281 --> 00:43:36,021 but I can't find Baek Sang Gu. 645 00:43:43,521 --> 00:43:45,551 Did you say that woman, Jo Yeon Hwa... 646 00:43:47,321 --> 00:43:49,151 sleeps at the side dish shop? 647 00:43:50,181 --> 00:43:51,181 Yes. 648 00:43:52,151 --> 00:43:53,151 Where is her house? 649 00:43:56,121 --> 00:43:58,021 Hey, hey, hey. 650 00:43:58,281 --> 00:44:00,281 - Hey, hey, hey. - Hey. 651 00:44:00,281 --> 00:44:01,651 - Hey, In A. - Why? 652 00:44:01,651 --> 00:44:03,321 Do you think you are... 653 00:44:03,881 --> 00:44:06,721 Ms. Jo. Ms. Jo. 654 00:44:07,051 --> 00:44:08,281 This is the neighborhood president. 655 00:44:08,381 --> 00:44:11,651 Come on, how can you say that? 656 00:44:49,151 --> 00:44:50,581 I used to come here often. 657 00:44:51,251 --> 00:44:53,051 You stand in my spot often, Mr. Lee. 658 00:44:54,081 --> 00:44:55,651 The trial is at 2pm today. 659 00:44:57,081 --> 00:44:58,851 If Baek Sang Gu decides to talk, 660 00:45:01,121 --> 00:45:03,351 this will be the last time you see this landscape. 661 00:45:10,651 --> 00:45:12,881 Jeong Il, we've got Baek Sang Gu. 662 00:45:13,081 --> 00:45:14,651 We're moving him to a villa. 663 00:45:19,981 --> 00:45:22,521 People who come here are either one of these two. 664 00:45:23,321 --> 00:45:26,281 They either wish to move up higher... 665 00:45:27,121 --> 00:45:29,851 or wish to go back to where they came from. 666 00:45:41,151 --> 00:45:42,421 Baek Sang Gu is gone. 667 00:45:42,521 --> 00:45:44,051 It looks like someone took him. 668 00:45:48,821 --> 00:45:50,821 I will go up higher... 669 00:45:52,351 --> 00:45:53,421 and you will... 670 00:45:55,851 --> 00:45:57,781 go back to where you came from. 671 00:46:00,351 --> 00:46:01,351 Look. 672 00:46:03,621 --> 00:46:05,121 This is the last thing... 673 00:46:06,251 --> 00:46:07,921 you will see in Taebaek. 674 00:46:18,581 --> 00:46:20,021 The trial is at 2pm. 675 00:46:20,621 --> 00:46:21,821 We have four hours. 676 00:46:22,621 --> 00:46:25,521 If we do not find Baek Sang Gu and make him witness, 677 00:46:25,581 --> 00:46:27,621 the trial will end up going back to square one. 678 00:46:29,021 --> 00:46:30,781 I think Jeong Il has made a move. 679 00:46:31,321 --> 00:46:32,421 Someone from his side... 680 00:46:33,181 --> 00:46:34,621 will go to meet him. 681 00:46:34,751 --> 00:46:36,421 You should follow Jeong Il. 682 00:46:37,081 --> 00:46:39,651 Gi Yong, follow Cho Gyung Ho. 683 00:46:40,151 --> 00:46:41,421 I'll take Kang Yu Taek. 684 00:46:45,421 --> 00:46:47,851 So Dong Jun lost Baek Sang Gu. 685 00:46:50,181 --> 00:46:53,521 There were two eyewitnesses at the fishing site. 686 00:46:56,521 --> 00:46:57,651 You will... 687 00:46:58,221 --> 00:46:59,921 name Jeong Il as the murderer. 688 00:47:01,381 --> 00:47:02,581 And Baek Sang Gu will... 689 00:47:03,151 --> 00:47:04,851 name you as the culprit. 690 00:47:09,481 --> 00:47:10,481 Don't worry. 691 00:47:11,881 --> 00:47:12,951 Yu Taek and I... 692 00:47:13,881 --> 00:47:15,821 are pointing swords at each other. 693 00:47:17,551 --> 00:47:18,581 He will... 694 00:47:19,381 --> 00:47:20,651 call me first... 695 00:47:21,821 --> 00:47:23,881 and suggest me to put down the sword. 696 00:47:29,581 --> 00:47:30,651 Hello? 697 00:47:31,121 --> 00:47:32,181 Okay. 698 00:47:33,981 --> 00:47:35,481 It's Chairman Kang Yu Taek. 699 00:47:40,621 --> 00:47:41,651 Il Hwan. 700 00:47:41,981 --> 00:47:43,051 Let's meet for a drink. 701 00:47:44,181 --> 00:47:45,921 Come over. I'll send you the address. 702 00:47:50,121 --> 00:47:51,181 Okay. 703 00:48:53,121 --> 00:48:56,551 Do you remember that bartender? 704 00:48:56,881 --> 00:48:58,351 We went there for a second round. 705 00:48:58,851 --> 00:49:01,221 I should have gotten her phone number. 706 00:49:27,481 --> 00:49:29,121 It's Woorim Building in Singil-dong. 707 00:49:29,581 --> 00:49:31,451 It's Woorim Building in Singil-dong? 708 00:49:44,481 --> 00:49:45,751 CEO Choi Il Hwan is here. 709 00:50:01,451 --> 00:50:02,481 Wait. 710 00:50:14,881 --> 00:50:17,621 (Taebaek Law Firm was founded in Woorim Building in 1980.) 711 00:50:20,121 --> 00:50:21,121 It's... 712 00:50:22,451 --> 00:50:23,921 where Taebaek was started. 713 00:50:27,781 --> 00:50:30,281 That's the place where Choi Il Hwan and Kang Yu Taek... 714 00:50:30,281 --> 00:50:31,881 started Taebaek Law Firm... 715 00:50:33,481 --> 00:50:34,521 30 years ago. 716 00:51:02,151 --> 00:51:03,151 Come on in. 717 00:51:05,821 --> 00:51:06,921 Gosh. 718 00:51:07,621 --> 00:51:08,821 What do you think, Il Hwan? 719 00:51:09,281 --> 00:51:10,551 It hasn't changed at all. 720 00:51:12,151 --> 00:51:13,151 I thought... 721 00:51:13,751 --> 00:51:15,051 this office was sold. 722 00:51:15,051 --> 00:51:18,351 We made a lot of good memories in this office. 723 00:51:18,621 --> 00:51:19,651 Why would I sell it? 724 00:51:20,221 --> 00:51:21,621 I've kept it so well. 725 00:51:22,751 --> 00:51:25,381 I hired a lady to clean up the office once a month. 726 00:51:27,781 --> 00:51:28,821 Sit. 727 00:51:38,321 --> 00:51:41,521 It seems Jeong Il took Baek Sang Gu. 728 00:51:41,851 --> 00:51:42,921 Did he? 729 00:51:43,921 --> 00:51:45,651 I was going to take Taebaek. 730 00:51:50,321 --> 00:51:51,381 You were sitting there... 731 00:51:52,121 --> 00:51:53,621 30 years ago. 732 00:51:54,421 --> 00:51:56,851 I was going to have you sit there again. 733 00:52:07,751 --> 00:52:10,421 Dad. A witness was summoned to Shin Chang Ho's trial... 734 00:52:10,421 --> 00:52:12,581 on the authority of the justice department. 735 00:52:13,281 --> 00:52:14,621 And the witness is... 736 00:52:17,051 --> 00:52:18,421 Song Tae Gon. 737 00:52:27,651 --> 00:52:29,221 (Su Yeon) 738 00:52:30,351 --> 00:52:31,651 I'll leave you two alone. 739 00:52:32,651 --> 00:52:34,381 I have a trial to attend. 740 00:52:35,051 --> 00:52:36,051 I'm leaving. 741 00:52:36,581 --> 00:52:37,621 Okay. 742 00:52:38,181 --> 00:52:39,221 Tae Gon. 743 00:52:40,821 --> 00:52:41,821 Why would you... 744 00:52:42,521 --> 00:52:43,551 I think you're well aware of... 745 00:52:44,781 --> 00:52:46,851 the reason why I became a corrupt prosecutor... 746 00:52:49,151 --> 00:52:50,621 seven years ago. 747 00:52:52,721 --> 00:52:53,851 What do you want? 748 00:52:54,951 --> 00:52:56,081 I'll give you anything you ask for. 749 00:52:58,921 --> 00:52:59,921 Let me... 750 00:53:01,621 --> 00:53:03,021 be a prosecutor again. 751 00:53:05,121 --> 00:53:06,181 I want... 752 00:53:09,021 --> 00:53:10,121 my wife back. 753 00:53:12,281 --> 00:53:13,421 Turn back time... 754 00:53:17,121 --> 00:53:18,321 to seven years ago. 755 00:53:21,721 --> 00:53:22,751 What will you say... 756 00:53:23,481 --> 00:53:24,581 at the court? 757 00:53:24,981 --> 00:53:26,021 One lie... 758 00:53:26,521 --> 00:53:27,851 and a lot of truth. 759 00:53:30,451 --> 00:53:32,351 I'll testify Su Yeon committed murder. 760 00:53:34,181 --> 00:53:35,451 I'll tell them everything. 761 00:53:37,481 --> 00:53:39,451 Everything about what you've done. 762 00:53:40,021 --> 00:53:42,221 Gosh, I can't stop him. 763 00:53:42,651 --> 00:53:43,651 What should I do? 764 00:53:44,951 --> 00:53:46,721 Your daughter will be arrested for murder. 765 00:53:49,351 --> 00:53:52,781 You will spend a couple of years in prison. 766 00:53:54,481 --> 00:53:56,251 And I'll take good care of you. 767 00:53:59,651 --> 00:54:00,651 Mr. Song. 768 00:54:02,551 --> 00:54:04,321 Is there any chance you might change your mind? 769 00:54:06,851 --> 00:54:07,881 Il Hwan. 770 00:54:09,051 --> 00:54:10,651 Once you get out of prison, 771 00:54:11,981 --> 00:54:14,251 you can use this office. 772 00:54:21,551 --> 00:54:25,021 You came to the world empty-handed, so you should leave empty-handed. 773 00:54:27,951 --> 00:54:29,151 This looks great, doesn't it? 774 00:54:30,651 --> 00:54:31,851 It's Goryeo celadon. 775 00:54:35,081 --> 00:54:37,551 But it's fake. Just like your life. 776 00:54:40,381 --> 00:54:41,451 The Goryeo celadon... 777 00:54:41,951 --> 00:54:43,021 looks nice. 778 00:54:43,921 --> 00:54:45,151 It's time to go to court. 779 00:54:45,721 --> 00:54:46,781 You may leave now. 780 00:54:48,821 --> 00:54:49,881 Mr. Song Tae Gon. 781 00:54:52,381 --> 00:54:53,381 Before you leave, 782 00:54:54,251 --> 00:54:55,651 can you bring me a glass of water? 783 00:55:01,021 --> 00:55:02,081 Il Hwan. 784 00:55:04,451 --> 00:55:05,721 The Bible says, 785 00:55:06,321 --> 00:55:08,521 whatever derived from soil, goes back to soil. 786 00:55:09,481 --> 00:55:11,781 Let's just think that a slave's son led an easy life... 787 00:55:12,921 --> 00:55:14,951 thanks to his good friend. 788 00:55:36,983 --> 00:55:38,723 Il Hwan. 789 00:55:40,783 --> 00:55:43,883 Help me. 790 00:56:03,923 --> 00:56:04,983 Il Hwan. 791 00:56:05,783 --> 00:56:07,423 Help me. 792 00:56:10,083 --> 00:56:11,123 I won't. 793 00:56:24,153 --> 00:56:25,153 CEO Choi. 794 00:56:26,783 --> 00:56:27,853 Water. 795 00:56:46,983 --> 00:56:48,783 If you testify in court, 796 00:56:50,553 --> 00:56:53,823 Taebaek and I will be history. 797 00:56:55,224 --> 00:56:56,254 And now... 798 00:56:57,024 --> 00:56:58,324 Yu Taek is gone. 799 00:57:15,854 --> 00:57:17,654 Song Tae Gon, 800 00:57:17,824 --> 00:57:20,554 the disbarred, corrupted prosecutor. 801 00:57:24,054 --> 00:57:25,384 For the rest of your life, 802 00:57:26,660 --> 00:57:28,090 on whom can you rely? 803 00:57:33,784 --> 00:57:34,924 Mr. Song! 804 00:57:37,124 --> 00:57:39,224 You still won't change your mind? 805 00:58:31,354 --> 00:58:32,984 (Taebaek Law Firm) 806 00:59:29,834 --> 00:59:34,234 (Whisper) 56667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.