Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,950 --> 00:00:22,217
Este documento f�lmico
se hizo en recuerdo
2
00:00:22,255 --> 00:00:27,158
de todas las v�ctimas del hurac�n
Katrina en Nueva Orle�ns
3
00:00:27,193 --> 00:00:30,424
y en los estados del golfo
de Louisiana.
4
00:00:30,463 --> 00:00:34,229
Mississippi. Alabama y Florida.
5
00:00:34,267 --> 00:00:38,431
Hoy. la gente que vive
en la costa del golfo
6
00:00:38,471 --> 00:00:43,636
contin�a su lucha diaria
por reconstruir.
7
00:00:43,676 --> 00:00:50,946
revivir y renovarse
en estos Estados Unidos de Am�rica.
8
00:00:52,568 --> 00:00:54,967
Padre, en el nombre de Jes�s,
venimos en esta hora, Se�or,
9
00:00:55,002 --> 00:00:56,798
d�ndote las gracias.
10
00:00:56,836 --> 00:00:59,805
Gracias por ser tan bondadoso
con Tu misericordia,
11
00:00:59,839 --> 00:01:01,567
Tu amor y Tu gracia.
12
00:01:01,606 --> 00:01:03,574
Padre, al haber atravesado
el agua,
13
00:01:03,608 --> 00:01:05,837
mi mente pens� en la canci�n
14
00:01:05,877 --> 00:01:08,276
que mis ancestros sol�an cantar,
15
00:01:08,312 --> 00:01:10,575
con la que me criaron.
16
00:01:10,613 --> 00:01:12,580
Padre, al caminar entre el agua,
17
00:01:12,614 --> 00:01:16,516
s�lo pod�a decir:
''Se�or, anadeando en el agua.
18
00:01:16,550 --> 00:01:18,745
Anadeando en el agua.
19
00:01:18,786 --> 00:01:20,878
Dios va a perturbar las aguas''.
20
00:01:20,920 --> 00:01:23,684
Padre, T� perturbaste esa agua
para nuestra protecci�n,
21
00:01:23,722 --> 00:01:25,690
y quiero agradecerte, Se�or.
22
00:01:25,724 --> 00:01:28,123
Quiero agradecerte por guiarnos
a trav�s del agua.
23
00:01:28,159 --> 00:01:30,126
Y al anadear, Dios,
24
00:01:30,160 --> 00:01:32,889
T� estuviste all� tray�ndonos
a nuestro destino.
25
00:01:32,929 --> 00:01:35,726
Y Dios, eres tan amoroso,
amable y misericordioso,
26
00:01:35,765 --> 00:01:37,595
y Te agradecemos por eso,
Padre.
27
00:01:37,632 --> 00:01:40,692
Oramos en nombre de Jes�s.
Am�n, am�n y am�n.
28
00:03:08,864 --> 00:03:11,628
V�ctima del Comit� de Diques
29
00:03:20,373 --> 00:03:22,364
9no. Distrito
30
00:03:44,523 --> 00:03:46,787
Servicio de Charter Atchison
VlAJAMOS A CUALQUlER LADO
31
00:03:46,825 --> 00:03:50,885
Por favor dejen de pintar con aerosol
los ladrillos
32
00:03:50,928 --> 00:03:53,793
Gracias Katrina
33
00:04:26,686 --> 00:04:29,347
23 de octubre de 191 3 -
1 de septiembre de 2005
34
00:04:49,503 --> 00:04:52,403
Cuando se Rompieron los Diques
35
00:04:55,307 --> 00:04:59,868
Acto lll
36
00:05:05,514 --> 00:05:09,041
Ciudad de Nueva York,
31 de octubre de 2005
37
00:05:18,458 --> 00:05:21,051
La Banda Hot 8 Brass es ahora la banda
del pueblo de Nueva Orle�ns.
38
00:05:21,092 --> 00:05:23,218
Banda Hot 8 Brass
de la misma Nueva Orle�ns
39
00:05:30,098 --> 00:05:33,157
Probablemente una semana despu�s
del hurac�n, llam� a Benny Pete
40
00:05:33,202 --> 00:05:36,796
por tel�fono para saber de �l
y me dijo:
41
00:05:36,838 --> 00:05:40,102
''Lee, los muchachos est�n
por todos lados.
42
00:05:40,139 --> 00:05:43,040
Perdimos los instrumentos.
No estamos tocando.
43
00:05:43,075 --> 00:05:44,804
Tratamos de conseguir empleo''.
44
00:05:48,512 --> 00:05:50,742
Esto no es lo que ellos
deber�an estar haciendo.
45
00:05:50,780 --> 00:05:53,943
Ellos deber�an estar tocando m�sica,
no trabajando en una panader�a
46
00:05:53,983 --> 00:05:56,678
o en una tienda. Deber�an estar
tocando m�sica, �saben?
47
00:06:09,428 --> 00:06:11,156
Habl� con Benny y decidimos...
48
00:06:11,195 --> 00:06:13,822
dijimos que deb�amos volver
a reunir a los muchachos.
49
00:06:37,581 --> 00:06:39,104
Escuchan los sonidos
50
00:06:39,148 --> 00:06:43,083
de la banda Hot 8 Brass.
Venimos desde Nueva Orle�ns,
51
00:06:43,118 --> 00:06:45,813
por medio de Katrina.
52
00:06:46,821 --> 00:06:50,256
Hay una tradici�n en Nueva Orle�ns...
aceptamos propinas all�.
53
00:06:50,290 --> 00:06:52,258
No quiero que todos se emocionen
54
00:06:52,291 --> 00:06:54,885
y se apuren a la vez para poner algo
en este estuche.
55
00:06:54,927 --> 00:06:57,360
Por favor t�mense su tiempo
y ap�rense.
56
00:06:57,395 --> 00:06:59,362
Volvemos esta noche,
y estamos en la capital
57
00:06:59,396 --> 00:07:01,364
del estado de Louisiana, Baton Rouge.
58
00:07:01,397 --> 00:07:03,457
Se volvi� el hogar temporal
de miles de refugiados
59
00:07:03,500 --> 00:07:04,989
de la costa del golfo.
60
00:07:05,034 --> 00:07:07,831
Nos dijeron que 1 2.000 personas
ir�n a Tennessee,
61
00:07:07,869 --> 00:07:11,304
unos estimados 20.000 hallan
refugio en Arkansas,
62
00:07:11,337 --> 00:07:14,465
y m�s de 150.000 ahora
tienen su hogar
63
00:07:14,507 --> 00:07:17,737
en el estado de Texas.
Y la mayor�a de esos nuevos tejanos,
64
00:07:17,776 --> 00:07:19,470
como saben, est�n en Houston.
65
00:07:19,510 --> 00:07:21,478
El alcalde de Houston ahora dice
que la cantidad
66
00:07:21,512 --> 00:07:23,480
de gente de Nueva Orle�ns
que ha llegado
67
00:07:23,514 --> 00:07:26,504
podr�a realmente llegar a 200.000
para cuando esto haya acabado.
68
00:07:26,549 --> 00:07:29,109
Cuando se piensa en la dispersi�n
Autor: ''Cueste lo que Cueste''.
69
00:07:29,150 --> 00:07:30,550
de los estadounidenses negros,
70
00:07:30,586 --> 00:07:33,713
a trav�s de 49 estados... casi todos
los estados de la uni�n...
71
00:07:33,755 --> 00:07:35,585
a�n cuando fueron recibidos
con los brazos abiertos...
72
00:07:35,622 --> 00:07:38,249
si piensan en Houston... al principio
las cosas se pusieron feas all�.
73
00:07:38,292 --> 00:07:40,555
En el barrio m�s rudo de Houston,
3 de febrero de 2006
74
00:07:40,593 --> 00:07:42,423
la polic�a patrulla,
75
00:07:42,460 --> 00:07:44,427
tratando de contener una oleada
de violencia
76
00:07:44,461 --> 00:07:48,362
desde que llegaran de Nueva Orle�ns
150.000 evacuados.
77
00:07:48,399 --> 00:07:50,366
La polic�a aqu� dice
que la vasta mayor�a
78
00:07:50,400 --> 00:07:52,731
de evacuados por el hurac�n
son ciudadanos honestos.
79
00:07:52,768 --> 00:07:55,930
Pero un peque�o grupo de criminales
violentos de Nueva Orle�ns
80
00:07:55,971 --> 00:07:58,803
ahora lucha por su parte
en las calles de Houston.
81
00:07:58,839 --> 00:08:01,829
Los evacuados son sospechados
en al menos 15 asesinatos aqu�
82
00:08:01,874 --> 00:08:03,466
desde el 1 de septiembre.
83
00:08:03,509 --> 00:08:05,943
18 v�ctimas de homicidio
tambi�n se hab�an mudado
84
00:08:05,977 --> 00:08:07,672
desde Louisiana.
85
00:08:07,712 --> 00:08:10,578
Lo que me sorprende es que la gente
dijo... a�n entre la gente negra...
86
00:08:10,614 --> 00:08:13,639
''Pues esta gente de Nueva Orle�ns
que lleg�, s�.
87
00:08:13,684 --> 00:08:17,174
Houston era un semillero
de amabilidad c�vica
88
00:08:17,218 --> 00:08:20,118
antes de que llegaran ellos.
No hab�a un problema de delitos''.
89
00:08:20,154 --> 00:08:22,178
Supongo que Caracortada
y los Geto Boys
90
00:08:22,222 --> 00:08:24,554
lo inventaron todo:
91
00:08:24,592 --> 00:08:27,388
''Nunca vi llorar a un hombre
hasta que lo vi morir''.
92
00:08:27,426 --> 00:08:29,656
S�, supongo que �se era
un personaje de caricaturas.
93
00:08:29,694 --> 00:08:31,252
El asunto es
94
00:08:31,296 --> 00:08:35,196
que hab�a una enorme tensi�n racial
introducida
95
00:08:35,231 --> 00:08:37,960
como resultado de esta dispersi�n
de la que muy pocos hablan.
96
00:08:38,000 --> 00:08:39,695
No creo que ser�a muy distinto
Periodista, Times-Picayune
97
00:08:39,736 --> 00:08:42,101
si fuera gente de Chicago
que viene a Nueva Orle�ns,
98
00:08:42,137 --> 00:08:45,400
o evacuados de Nueva Orle�ns
en cualquier otra ciudad importante.
99
00:08:45,439 --> 00:08:47,236
Va a haber un conflicto.
100
00:08:47,274 --> 00:08:49,538
La gente est� acostumbrada
a las cosas de cierto modo.
101
00:08:49,575 --> 00:08:52,043
Y ahora est�n all�,
tratando de sobrevivir.
102
00:08:52,078 --> 00:08:54,102
Creo que ser�a dif�cil
para cualquiera.
103
00:08:54,145 --> 00:08:56,612
Cuando miramos
a los ciudadanos del pa�s,
104
00:08:56,647 --> 00:08:59,207
que est�n devastados
por lo que ocurri� en Katrina,
105
00:08:59,248 --> 00:09:01,409
arrojados a las cuatro esquinas
de esta naci�n,
106
00:09:01,451 --> 00:09:03,714
sin relaciones,
107
00:09:03,752 --> 00:09:05,514
sin familia,
108
00:09:05,553 --> 00:09:08,282
sin un lugar ad�nde ir,
s�lo siendo transportados,
109
00:09:08,322 --> 00:09:11,154
y luego instruidos
a defenderse solos
110
00:09:11,191 --> 00:09:13,021
es una experiencia abrumadora.
111
00:09:13,058 --> 00:09:14,890
Y nos tienen desplazados.
112
00:09:14,927 --> 00:09:18,760
Hay familias disfuncionales por
todos lados. No se pueden comunicar.
113
00:09:18,796 --> 00:09:22,162
Mi abuela y mi t�o siguen
desaparecidos.
114
00:09:22,199 --> 00:09:24,599
Tratamos de hallarlos.
Son del este de Nueva Orle�ns.
115
00:09:24,634 --> 00:09:26,693
Estos son mis hijastros.
116
00:09:26,735 --> 00:09:31,034
Los he estado criando desde
que estaban en pa�ales.
117
00:09:31,071 --> 00:09:33,038
Busco a mi hijo Earnel.
118
00:09:33,072 --> 00:09:34,938
No s� ad�nde est�.
119
00:09:34,975 --> 00:09:37,374
Las madres separadas de sus hijos...
120
00:09:37,410 --> 00:09:39,377
Mami.
121
00:09:39,411 --> 00:09:41,571
''�D�nde est� mi mam�?
�D�nde est� mi abuela?''
122
00:09:41,613 --> 00:09:45,343
No hay modo de que alguien
pueda tener registro de todo eso.
123
00:09:45,383 --> 00:09:47,543
No s� si saben c�mo es eso,
Abogada, Residente de Lakeshore
124
00:09:47,584 --> 00:09:50,847
ir a un lugar y no saber d�nde est�n
tus amigos.
125
00:09:50,886 --> 00:09:52,877
No sabes d�nde est� tu familia.
126
00:09:52,921 --> 00:09:55,320
Has perdido la comunicaci�n
telef�nica,
127
00:09:55,356 --> 00:09:57,448
porque los celulares no funcionan.
128
00:09:57,491 --> 00:10:00,550
Las torres han ca�do. No puedes llamar
porque los n�meros no funcionan.
129
00:10:00,594 --> 00:10:02,618
Y fue as� durante meses.
130
00:10:02,662 --> 00:10:04,959
� C�mo me siento sobre m�s
de un mill�n de personas
131
00:10:04,996 --> 00:10:07,293
Anfitri�n, Radio WWL
Residente de Uptown
132
00:10:07,331 --> 00:10:11,163
que fueron echadas del lugar
en que han vivido todas sus vidas?
133
00:10:11,200 --> 00:10:13,225
Es indescriptible.
134
00:10:13,269 --> 00:10:15,736
No tengo palabras.
135
00:10:17,873 --> 00:10:20,466
Nunca pens� que vivir�a
en un lugar
136
00:10:20,508 --> 00:10:22,407
donde eso podr�a ocurrir.
137
00:10:22,442 --> 00:10:24,306
Y...
138
00:10:24,343 --> 00:10:27,141
me sorprende al d�a de hoy.
139
00:10:27,178 --> 00:10:29,772
Astrodomo de Houston
Estamos... ''Vayan all�, por all�''.
140
00:10:29,814 --> 00:10:32,611
Y tratamos de mantener fuertes
a algunas familias aqu�.
141
00:10:32,649 --> 00:10:35,412
Estamos deprimidos
porque no empezamos esta situaci�n.
142
00:10:35,451 --> 00:10:36,439
As� es.
143
00:10:36,485 --> 00:10:38,884
Estamos estresados porque no vivimos
en este tipo de condiciones.
144
00:10:38,920 --> 00:10:41,184
Si uno camina por el Centro
de Convenciones de Baton Rouge
145
00:10:41,222 --> 00:10:42,620
o el Astrodomo de Houston,
146
00:10:42,656 --> 00:10:45,215
y oye un clamor casi uniforme
147
00:10:45,259 --> 00:10:48,557
de ''�D�nde est� el gobierno?
� C�mo pudieron hacernos esto?''
148
00:10:48,594 --> 00:10:52,256
A George Bush no le importa
la gente negra.
149
00:10:52,296 --> 00:10:56,232
Pens� que Kanye West
fue ac�rbicamente brillante,
150
00:10:56,267 --> 00:10:59,928
aunque se haya movido
a su autoexpresi�n por accidente.
151
00:10:59,968 --> 00:11:02,902
Estaba nervioso, despu�s de todo.
Se sali� del gui�n.
152
00:11:02,937 --> 00:11:05,667
A George Bush no le importa
la gente negra.
153
00:11:05,707 --> 00:11:07,936
El comentario de Kanye West
fue maravilloso.
154
00:11:07,974 --> 00:11:10,737
Fue como...
155
00:11:10,776 --> 00:11:12,403
Se pod�a ver, si uno presta atenci�n,
156
00:11:12,444 --> 00:11:15,208
que realmente dice: ''Voy a decir algo.
157
00:11:15,246 --> 00:11:16,770
Voy a decir algo''.
158
00:11:16,815 --> 00:11:18,338
Y estoy seguro de que trataba
159
00:11:18,382 --> 00:11:21,180
de pensar en algo elocuente
y maravilloso
160
00:11:21,217 --> 00:11:23,242
y pol�ticamente astuto.
161
00:11:23,286 --> 00:11:26,015
A George Bush no le importa
la gente negra.
162
00:11:26,054 --> 00:11:28,682
Cuando llegu� a NBC, no planeaba
hacer una declaraci�n.
163
00:11:28,723 --> 00:11:29,951
No sab�a qu� iba a hacer.
164
00:11:29,989 --> 00:11:32,150
Le� lo que quer�an que leyera,
y sent�...
165
00:11:32,192 --> 00:11:34,353
lo practiqu�, le� el teleprompter,
166
00:11:34,394 --> 00:11:36,486
y sent� que no era
suficientemente sentido.
167
00:11:36,528 --> 00:11:38,427
As� que supe que hablar�a
desde el coraz�n.
168
00:11:38,464 --> 00:11:40,954
No me pongas frente a la c�mara
si no quieres que diga
169
00:11:40,998 --> 00:11:42,726
c�mo me siento.
170
00:11:42,766 --> 00:11:46,394
Y dijo: ''A George Bush no le importa
la gente negra''.
171
00:11:46,435 --> 00:11:48,698
Lo incre�ble fue mirar
a Mike Myers,
172
00:11:48,738 --> 00:11:51,570
que estaba all� sentado como ciervo
deslumbrado por las luces.
173
00:11:51,606 --> 00:11:54,768
El Sr. Mike Myers,
''Dr. Evil'',
174
00:11:54,809 --> 00:11:56,241
no pudo decir ni una palabra...
175
00:11:56,275 --> 00:11:58,800
incapaz de expresarse,
enmudecido
176
00:11:58,845 --> 00:12:00,607
y aturdido.
177
00:12:00,645 --> 00:12:02,044
Despu�s de que lo dijera,
178
00:12:02,080 --> 00:12:05,479
casi todos en el estudio
se polarizaron.
179
00:12:05,516 --> 00:12:08,143
Y es como que tuve
que irme solo
180
00:12:08,184 --> 00:12:09,981
al elevador,
181
00:12:10,019 --> 00:12:13,282
y Mike Myers me mir� y dijo:
''Es lo que es''.
182
00:12:13,321 --> 00:12:15,721
Y hab�a un bar
183
00:12:15,756 --> 00:12:17,724
justo enfrente
184
00:12:17,758 --> 00:12:19,953
donde fuimos a tomar algo despu�s,
185
00:12:19,993 --> 00:12:21,459
porque era uno de esas cosas
186
00:12:21,494 --> 00:12:23,485
donde haces algo y dices:
''Ay, carajo.
187
00:12:23,529 --> 00:12:25,928
Este podr�a ser el �ltimo trago
de mi vida''.
188
00:12:25,964 --> 00:12:28,761
Mi reacci�n fue, A;
habla por muchos de nosotros.
189
00:12:28,799 --> 00:12:31,632
Muchos sentimos que a Bush
no le gustaba la gente negra.
190
00:12:31,667 --> 00:12:35,034
Y me alegr� porque hab�a sido
muy cr�tico
191
00:12:35,071 --> 00:12:37,970
de muchos de los artistas de hip hop
que no han dicho nada relevante...
192
00:12:38,005 --> 00:12:40,700
de muchos modos han dicho
muchas cosas destructivas.
193
00:12:40,741 --> 00:12:42,766
Me pareci� una bocanada
de aire fresco
194
00:12:42,809 --> 00:12:44,777
que al menos alguien dijera
algo constructivo
195
00:12:44,811 --> 00:12:46,869
y defendiera a su gente.
196
00:12:46,912 --> 00:12:49,938
Pues cuando estaba all�, no me
preocupaban las ventas de discos.
197
00:12:49,981 --> 00:12:52,677
No me preocupaban...
198
00:12:52,717 --> 00:12:54,013
los auspiciantes,
199
00:12:54,050 --> 00:12:56,347
perder los auspiciantes,
200
00:12:56,385 --> 00:12:58,579
que s� perd�.
201
00:12:58,621 --> 00:13:02,488
Pero me preocupaba m�s
202
00:13:02,524 --> 00:13:05,855
estar en el lugar de esta gente.
203
00:13:05,892 --> 00:13:09,658
Ni siquiera recuerdo qu� era eso.
8 de septiembre de 2005
204
00:13:09,695 --> 00:13:12,492
All� hab�a un hotel.
205
00:13:12,531 --> 00:13:14,930
La gente que sigue los huracanes
206
00:13:14,966 --> 00:13:17,331
sabe que la cantidad de da�os iniciales
de un hurac�n
207
00:13:17,367 --> 00:13:19,426
M�dico de Urgencias
...es del cuadrante noreste,
208
00:13:19,469 --> 00:13:22,062
...y el cuadrante noreste
Residente de Gulfport, Mississippi
209
00:13:22,104 --> 00:13:24,936
del hurac�n Katrina
afect� primariamente a Hancock
210
00:13:24,972 --> 00:13:27,998
y a los condados de Harrison
y Jackson en Mississippi.
211
00:13:28,042 --> 00:13:31,703
Hab�a una gran devastaci�n a lo largo
de la costa del golfo de Mississippi,
212
00:13:31,744 --> 00:13:34,473
que muchas veces parece no ser
notada por los medios.
213
00:13:34,513 --> 00:13:36,742
�Esto es la calle 2da.?
Dios m�o.
214
00:13:36,781 --> 00:13:38,771
Esto es la calle 2da.
215
00:13:40,617 --> 00:13:43,813
Jay me hab�a estado ayudando a mudar
Residente de Gulfport, Mississippi
216
00:13:43,852 --> 00:13:45,445
cosas de mi casa destruida,
217
00:13:45,488 --> 00:13:48,581
y yo hab�a tomado prestada
una camioneta de alquiler.
218
00:13:48,623 --> 00:13:51,613
Entonces film�bamos video,
y llegamos a las v�as
219
00:13:51,658 --> 00:13:55,025
que est�n literalmente a 45 metros
al norte de mi casa,
220
00:13:55,061 --> 00:13:57,085
y la polic�a militar nos detiene.
221
00:13:57,129 --> 00:14:00,222
Entonces me dicen, y cito:
''Nadie puede cruzar por aqu�''.
222
00:14:00,264 --> 00:14:02,198
Esas fueron las palabras exactas.
''Deben pegar la vuelta''.
223
00:14:02,233 --> 00:14:05,599
Me dijeron que deb�a tomar una ruta
alternativa, 15 minutos m�s lejos...
224
00:14:05,635 --> 00:14:07,898
- Un desv�o de siete kil�metros.
- ...y luego volver a mi casa.
225
00:14:07,937 --> 00:14:10,337
Entonces no nos dejaron
ir a mi casa
226
00:14:10,372 --> 00:14:13,204
porque el vicepresidente ir� para all�.
227
00:14:13,241 --> 00:14:16,038
- � Viste eso, la caravana?
- S�.
228
00:14:16,076 --> 00:14:19,272
Dick Cheney estaba calle abajo,
hablando con la gente.
229
00:14:19,312 --> 00:14:21,542
Y le dije: ''Vamos, Jay,
vayamos all�''.
230
00:14:21,581 --> 00:14:23,480
Jay me dijo...
231
00:14:23,515 --> 00:14:26,506
�Esto es literalmente a 45 metros
de tu casa?
232
00:14:26,550 --> 00:14:28,949
S�, yo pensaba en qu� iba
a decirle,
233
00:14:28,986 --> 00:14:33,011
por todo lo que hab�amos pasado
personalmente
234
00:14:33,055 --> 00:14:35,717
y hab�amos o�do informes
de lo que pasaba
235
00:14:35,756 --> 00:14:38,020
en Nueva Orle�ns y todo,
236
00:14:38,059 --> 00:14:41,391
c�mo la respuesta
a este desastre
237
00:14:41,428 --> 00:14:44,623
era completamente incompetente.
238
00:14:44,663 --> 00:14:48,291
- Aqu� no hay armas.
- De acuerdo.
239
00:14:48,333 --> 00:14:51,893
recuerdo que �l le hab�a dicho
al Senador Leahy de Vermont
240
00:14:51,935 --> 00:14:53,731
en el piso del Senado,
241
00:14:53,770 --> 00:14:56,168
cuando le dijo que se fuera
a la mierda.
242
00:14:56,205 --> 00:14:59,230
As� que pens� que ser�a
justicia po�tica si citara
243
00:14:59,274 --> 00:15:01,002
al Dick a Dick.
244
00:15:01,041 --> 00:15:04,771
V�yase a la mierda, Sr. Cheney.
245
00:15:04,811 --> 00:15:06,642
Despu�s de que lo dije
la primera vez,
246
00:15:06,679 --> 00:15:08,168
me mir� y todos como que dec�an:
247
00:15:08,213 --> 00:15:10,578
''� Qu�? � Qu� fue eso?
No puedo creer lo que acabo de o�r''.
248
00:15:10,615 --> 00:15:13,243
Y me dije: ''Mejor se lo repito
para asegurarme de que lo oyeron''.
249
00:15:13,283 --> 00:15:16,719
- V�yase a la mierda.
- � Se lo dicen seguido, Sr. Vicepresidente?
250
00:15:16,753 --> 00:15:18,447
Es la primera vez que lo he o�do.
251
00:15:18,487 --> 00:15:21,251
Y entonces vi al tipo
que me hab�a revisado con el detector
252
00:15:21,289 --> 00:15:23,416
y lo salud� y le dese�
que pasara buen d�a
253
00:15:23,458 --> 00:15:24,857
y volv� a mi casa.
254
00:15:24,893 --> 00:15:28,019
B�sicamente le dijiste al Vicepresidente
que se fuera a la mierda,
255
00:15:28,060 --> 00:15:30,051
frente a 100 representantes
de los medios.
256
00:15:30,097 --> 00:15:32,257
El se lo dice a la gente en el Congreso,
257
00:15:32,298 --> 00:15:34,356
y luego quiere venir aqu�
258
00:15:34,399 --> 00:15:36,366
a buscar una oportunidad
de fotografiarse,
259
00:15:36,400 --> 00:15:38,924
para tratar de quedar bien
o lo que fuere.
260
00:15:38,969 --> 00:15:41,801
As� es como nos sentimos.
261
00:15:41,838 --> 00:15:44,897
Miren esto, casa tras casa...
262
00:15:44,940 --> 00:15:47,807
no hay nada, p�rdidas.
263
00:15:48,876 --> 00:15:50,502
�D�nde estaba FEMA
264
00:15:50,543 --> 00:15:52,568
tres d�as despu�s de la tormenta,
265
00:15:52,612 --> 00:15:54,636
cuando todos mor�an en Nueva Orle�ns?
FEMA NO AYUDA
266
00:15:57,115 --> 00:15:59,913
Le ha llevado dos semanas,
pero hoy el Presidente
267
00:15:59,951 --> 00:16:02,714
finalmente se aventur�
al centro de Nueva Orle�ns
268
00:16:02,753 --> 00:16:06,017
para su primera mirada de cerca
a esta ciudad abandonada y devastada.
269
00:16:06,054 --> 00:16:08,080
La gente aqu� no olvidar�
270
00:16:08,123 --> 00:16:10,682
que inicialmente �l sigui�
de vacaciones
271
00:16:10,724 --> 00:16:12,692
mientras que Nueva Orle�ns
se ahogaba.
272
00:16:12,726 --> 00:16:15,785
Pero las inundaciones ya causaron
los da�os a Nueva Orle�ns
273
00:16:15,827 --> 00:16:17,819
y al Presidente.
274
00:16:19,464 --> 00:16:20,987
Buenas noches.
275
00:16:21,032 --> 00:16:23,865
Les hablo desde la ciudad
de Nueva Orle�ns, casi vac�a,
276
00:16:23,901 --> 00:16:26,460
15 de Septiembre de 2005
Plaza Jackson, Nueva Orle�ns
277
00:16:26,503 --> 00:16:28,561
...a�n parcialmente sumergida
278
00:16:28,604 --> 00:16:31,538
y aguardando que regresen
la vida y la esperanza.
279
00:16:31,572 --> 00:16:33,539
A trav�s del �rea afectada
por el hurac�n,
280
00:16:33,574 --> 00:16:35,542
haremos lo que se necesite.
281
00:16:35,576 --> 00:16:38,169
Nos quedaremos el tiempo
que se necesite
282
00:16:38,211 --> 00:16:41,077
para ayudar a los ciudadanos
a reconstruir sus comunidades
283
00:16:41,112 --> 00:16:43,411
y sus vidas.
284
00:16:43,449 --> 00:16:46,416
Y todos los que cuestionan el futuro
de la Ciudad de la Media Luna
285
00:16:46,450 --> 00:16:47,382
necesitan saber...
286
00:16:47,418 --> 00:16:51,115
no hay modo de imaginar a EE.UU.
sin Nueva Orle�ns.
287
00:16:51,154 --> 00:16:54,054
Y esta gran ciudad volver� a levantarse.
288
00:16:54,089 --> 00:16:55,681
Cuando el Presidente vino
a Nueva Orle�ns
289
00:16:55,724 --> 00:16:57,623
Qu� verg�enza, al inundarnos,
Bush se pavoneaba
290
00:16:57,658 --> 00:17:01,094
pas� por la oficina donde ejerzo abogac�a
de una conferencia de prensa a otra
291
00:17:01,128 --> 00:17:02,856
iluminado como �rbol de Navidad.
Abogado - Residente de Carrollton
292
00:17:02,896 --> 00:17:04,692
Dije: ''Cielos, esto es...
293
00:17:04,730 --> 00:17:07,290
volvi� la energ�a.
Volveremos a trabajar.
294
00:17:07,332 --> 00:17:09,596
Esto est� bien. Llam� a mis hermanos.
295
00:17:09,634 --> 00:17:12,193
Volvi� la energ�a a nuestro edificio''.
296
00:17:12,235 --> 00:17:14,794
Y la siguiente ma�ana
297
00:17:14,837 --> 00:17:18,568
fui a la oficina, esperando poder
encender la luz.
298
00:17:18,607 --> 00:17:20,369
Las luces est�n desconectadas.
299
00:17:20,408 --> 00:17:22,671
No hay energ�a.
300
00:17:22,710 --> 00:17:24,336
� Qu� pas�? � Qu� pas�?
301
00:17:24,377 --> 00:17:26,970
Lo que pas� fue que necesitaban crear
302
00:17:27,013 --> 00:17:29,140
un evento medi�tico
para el Presidente.
303
00:17:29,181 --> 00:17:32,377
Ellos quer�an que pareciera que
la ciudad se estaba recuperando.
304
00:17:32,416 --> 00:17:34,043
Lo digo porque �se es el juego
305
00:17:34,085 --> 00:17:36,053
que se jug� con nosotros.
306
00:17:36,086 --> 00:17:38,714
Son los conflictos diarios
307
00:17:38,755 --> 00:17:40,551
que a�n consumen a los que viven
en el epicentro
308
00:17:40,589 --> 00:17:43,352
del peor desastre natural
de EE.UU.
309
00:17:43,391 --> 00:17:45,859
y que evit� que la mayor�a viera
el discurso del presidente Bush
310
00:17:45,893 --> 00:17:47,325
desde la plaza Jackson.
311
00:17:47,361 --> 00:17:49,226
El dijo anoche, �l...
312
00:17:49,262 --> 00:17:51,923
- � Se hizo responsable de ello?
- ...se hizo responsable.
313
00:17:51,965 --> 00:17:54,057
A las dos o tres semanas del juego
314
00:17:54,100 --> 00:17:56,590
es un poco tarde para asumir
la responsabilidad.
315
00:17:56,634 --> 00:17:59,329
Cuando se est� en un barco al mar,
Autor: ''El Gran Diluvio''
316
00:17:59,370 --> 00:18:00,496
y gritan ''Hombre al agua'',
317
00:18:00,536 --> 00:18:02,333
hay que moverse y salvar
al hombre al agua.
318
00:18:02,371 --> 00:18:04,839
El gobierno de Bush dijo:
''Hay mucha gente al agua.
319
00:18:04,873 --> 00:18:07,034
Vayamos a preguntarles
a los abogados qu� debemos hacer
320
00:18:07,075 --> 00:18:08,701
y qui�n va a pagar la cuenta,
y qu�...
321
00:18:08,744 --> 00:18:10,903
�Esto lo pagar� FEMA
322
00:18:10,945 --> 00:18:13,674
o saldr� del presupuesto
del estado de Louisiana?
323
00:18:13,713 --> 00:18:15,771
El presidente Bush puede irse al diablo.
Residentes de Yscloskey
324
00:18:15,814 --> 00:18:18,407
El gobierno estadounidense
puede irse al diablo.
325
00:18:18,450 --> 00:18:20,815
La parroquia San Bernardo
puede irse al diablo,
326
00:18:20,852 --> 00:18:23,012
aunque no queda mucha de ella.
327
00:18:23,053 --> 00:18:24,884
Pero hay suficiente para hacerlo.
328
00:18:24,920 --> 00:18:27,048
Todo el modo en que el Presidente,
el congreso
329
00:18:27,089 --> 00:18:29,080
y el mundo nos tratan
es espantoso
330
00:18:29,125 --> 00:18:33,492
porque realmente podr�a matar
la ciudad.
331
00:18:33,527 --> 00:18:35,926
Y supongo que si puedes matar
a esta ciudad,
332
00:18:35,962 --> 00:18:37,930
puedes matar a cualquier ciudad.
333
00:18:37,963 --> 00:18:41,990
Y no hacen nada por las v�ctimas
de Katrina,
334
00:18:42,034 --> 00:18:45,195
no por los negros, de todos modos.
335
00:18:45,236 --> 00:18:48,534
He estado en Nueva York...
ser�n dos meses el 16,
336
00:18:48,571 --> 00:18:50,629
y sigo en un hotel.
337
00:18:53,608 --> 00:18:55,633
FEMA no hace nada por nosotros,
338
00:18:55,676 --> 00:18:57,803
y la Cruz Roja se ha retirado.
339
00:18:57,844 --> 00:19:00,835
Decenas de miles de evacuados
por el hurac�n ser�n forzados
340
00:19:00,880 --> 00:19:04,043
a volver a mudarse ahora que FEMA
dice que ya no pagar� la cuenta
341
00:19:04,082 --> 00:19:06,812
por sus cuartos de hotel
tras este mes.
342
00:19:06,851 --> 00:19:10,615
Muchos dicen que no pueden pagar
los cuartos por su cuenta.
343
00:19:10,653 --> 00:19:14,713
FEMA, a �ltima hora de la noche,
344
00:19:14,757 --> 00:19:18,282
sac� a 900 personas del hotel.
345
00:19:18,325 --> 00:19:19,519
No s� si en dos semanas
estar� despose�da
346
00:19:19,560 --> 00:19:20,584
Evacuados lnician Exodo de Hoteles
347
00:19:20,627 --> 00:19:22,619
- o qu� voy a hacer.
- �D�nde est� el dinero?
348
00:19:22,663 --> 00:19:24,789
Es simplemente horrible.
Es horrible.
349
00:19:24,831 --> 00:19:28,663
Las consecuencias para m� son peores
Residente de la parroquia Jefferson
350
00:19:28,699 --> 00:19:31,725
que la ruptura de los diques
351
00:19:31,769 --> 00:19:34,202
porque, al menos,
352
00:19:34,237 --> 00:19:36,830
has sobrevivido con tu vida.
353
00:19:36,872 --> 00:19:40,638
Pero tratar de volver a la rutina,
354
00:19:40,675 --> 00:19:42,700
es casi como si estuvieras atascado.
355
00:19:42,744 --> 00:19:45,303
El D�a de Gracias fue terrible,
lglesia Lev�tica de Dios en Cristo
356
00:19:45,345 --> 00:19:48,541
una situaci�n desgarradora.
Ellos... ellos...
357
00:19:48,580 --> 00:19:51,447
la mayor�a ha comido
la cena de D�a de Gracias
358
00:19:51,483 --> 00:19:53,780
con sus familias
durante much�simos a�os.
359
00:19:53,818 --> 00:19:56,342
Nunca han estado lejos de casa.
360
00:19:56,387 --> 00:19:59,412
Y me rompi� el coraz�n
escucharlos hablar
361
00:19:59,456 --> 00:20:01,514
de lo dif�cil que es.
362
00:20:01,557 --> 00:20:03,354
Todos lloraban,
363
00:20:03,392 --> 00:20:06,985
dec�an: ''Quiero ir a casa,
pero no tengo casa adonde ir''.
364
00:20:07,028 --> 00:20:09,359
Realmente quer�an estar
en Nueva Orle�ns.
365
00:20:09,396 --> 00:20:10,886
Quer�an a los miembros de su familia.
366
00:20:10,931 --> 00:20:12,363
Lista de Deseos para Pap� Noel
1. Diques Categor�a 5
367
00:20:12,398 --> 00:20:13,830
4. Sem�foros.
5. Horas normales para tiendas.
368
00:20:13,865 --> 00:20:15,992
6. Celulares confiables.
7. Reconstruir Nueva Orle�ns
369
00:20:16,035 --> 00:20:17,968
...El Viernes Negro, como lo llaman.
370
00:20:18,002 --> 00:20:20,469
Es negro para m� porque s�lo eso
veo ahora.
371
00:20:20,504 --> 00:20:23,871
Es negro porque todos compran
para Navidad, menos nosotros.
372
00:20:23,906 --> 00:20:26,703
Todos tienen cenas familiares
menos nosotros.
373
00:20:26,741 --> 00:20:29,436
Ayer ni siquiera pude comer
porque mi mam� est� en Texas,
374
00:20:29,477 --> 00:20:33,003
mi hermana en Nueva York...
Mi familia se fue por completo.
375
00:20:33,047 --> 00:20:36,106
Tengo a mi esposo, y eso me alegra,
pero no es lo mismo,
376
00:20:36,149 --> 00:20:38,912
y no me ir� de Nueva Orle�ns,
Louisiana,
377
00:20:38,951 --> 00:20:42,579
porque nac� aqu� en 1963
el 24 de diciembre,
378
00:20:42,619 --> 00:20:44,587
y aqu� es donde carajo morir�,
379
00:20:44,621 --> 00:20:46,952
ya sea que trates de ahogarme
o que muera de muerte natural.
380
00:20:46,989 --> 00:20:48,923
Me quedar� aqu� hasta el final.
381
00:20:48,958 --> 00:20:51,586
La gente de Nueva Orle�ns
se queda aqu�.
382
00:20:51,627 --> 00:20:54,822
Culturalmente nos quedamos aqu�.
No vamos m�s lejos de la ciudad.
383
00:20:54,862 --> 00:20:57,591
Siempre es dif�cil hacer
que la gente se vaya.
384
00:20:57,630 --> 00:21:00,496
Quiero volver a casa, porque all� nac�,
M�sico - Residente de Gentilly
385
00:21:00,533 --> 00:21:03,968
y quer�a quedarme all� toda la vida.
386
00:21:04,002 --> 00:21:06,367
Y a�n quiero visitar otros lugares,
387
00:21:06,403 --> 00:21:08,495
pero �se es mi lugar principal...
Nueva Orle�ns.
388
00:21:08,539 --> 00:21:11,803
La gente de Nueva Orle�ns... estamos
tan hartos que no sabemos qu� hacer.
389
00:21:11,841 --> 00:21:14,365
Ni siquiera sabemos ad�nde ir.
390
00:21:14,409 --> 00:21:16,603
Estamos tan acostumbrados
a Nueva Orle�ns.
391
00:21:16,645 --> 00:21:18,804
Nacimos y crecimos aqu�.
�Ad�nde iremos?
392
00:21:18,846 --> 00:21:22,473
� Saben? Digo, es como...
393
00:21:22,515 --> 00:21:24,948
tuvieron el coraje
de llamarnos refugiados.
394
00:21:24,983 --> 00:21:26,644
Decenas de miles de refugiados...
395
00:21:26,685 --> 00:21:29,175
- Refugiados
- Una cantidad de refugiados...
396
00:21:29,220 --> 00:21:30,709
- Los refugiados...
- Refugiados...
397
00:21:30,754 --> 00:21:31,743
Refugiados...
398
00:21:31,788 --> 00:21:33,847
El Astrodomo est� listo
para los refugiados.
399
00:21:33,890 --> 00:21:36,552
Aceptando Refugiados...
Es algo muy raro
400
00:21:36,591 --> 00:21:39,059
ver a la gente que se parece
a tus conocidos,
401
00:21:39,094 --> 00:21:43,586
o ver gente que se parece
a tus familiares en TV
402
00:21:43,631 --> 00:21:46,497
y que se hable de ellos
como si fueran refugiados
403
00:21:46,533 --> 00:21:49,467
o gente despose�da,
404
00:21:49,501 --> 00:21:51,695
y eso fue dif�cil de aceptar.
405
00:21:51,736 --> 00:21:55,432
Cuando o� que nos llamaban refugiados,
no pude hacer m�s que bajar la cabeza.
406
00:21:55,472 --> 00:21:58,770
Porque dije: ''Soy ciudadano
de EE.UU. de Am�rica.
407
00:21:58,807 --> 00:22:00,364
�Me llamas refugiado?
408
00:22:00,408 --> 00:22:02,343
� Qu� mierda es esa, viejo?
�''Refugiados''?
409
00:22:02,377 --> 00:22:03,605
Director de Seguridad, Hotel Hyatt
410
00:22:03,644 --> 00:22:07,740
Se refer�an a la gente que sal�a
de Nueva Orle�ns como refugiados.
411
00:22:07,781 --> 00:22:10,805
Maldici�n, cuando lleg� la tormenta,
�tambi�n te quit� la ciudadan�a?
412
00:22:10,850 --> 00:22:12,112
� Qu�, nos olvidamos...?
413
00:22:12,150 --> 00:22:14,050
� Ya no �ramos ciudadanos
estadounidenses?
414
00:22:14,085 --> 00:22:16,575
� Qu� mierda es esa?
En los medios, y la gente en la calle...
415
00:22:16,620 --> 00:22:18,382
refugiados.
416
00:22:18,421 --> 00:22:20,752
Cre� que �ramos gente sin pa�s, viejo,
417
00:22:20,790 --> 00:22:22,951
que no ten�an ning�n lugar.
Sabes, eso es...
418
00:22:22,991 --> 00:22:26,357
Solicitamos a los medios
2 de septiembre - Club de Prensa Nacional
419
00:22:26,394 --> 00:22:30,558
que dejen de llamarlos refugiados.
Caucus Congresional Negro
420
00:22:30,597 --> 00:22:34,225
Estos son ciudadanos estadounidenses
421
00:22:34,266 --> 00:22:36,894
que, en muchos casos,
422
00:22:36,935 --> 00:22:40,893
eran contribuyentes muy viables,
423
00:22:40,938 --> 00:22:43,997
y la inferencia,
424
00:22:44,040 --> 00:22:45,837
la connotaci�n de refugiados
425
00:22:45,874 --> 00:22:48,775
es como si fueran otros
426
00:22:48,810 --> 00:22:51,903
de alg�n lugar perdido,
que necesitan caridad.
427
00:22:51,946 --> 00:22:54,379
Creo que la exhibici�n
de insensibilidad
428
00:22:54,414 --> 00:22:56,678
m�s sorprendente que haya visto
429
00:22:56,716 --> 00:22:59,707
fue cuando Barbara Bush,
la ex Primera Dama,
430
00:22:59,751 --> 00:23:03,208
la mam� del Presidente,
dig�moslo claramente,
431
00:23:03,254 --> 00:23:05,222
est� recorriendo el Astrodomo en Houston
5 de septiembre de 2005
432
00:23:05,255 --> 00:23:07,985
con su marido, el ex presidente Bush,
433
00:23:08,024 --> 00:23:10,014
y el ex presidente Clinton.
434
00:23:10,059 --> 00:23:12,959
Y en el apogeo de la insensibilidad,
435
00:23:12,994 --> 00:23:14,961
si no de claro prejuicio,
436
00:23:14,996 --> 00:23:17,930
ella dice: ''Esta gente vive mejor
de lo que jam�s lo hicieron.
437
00:23:17,965 --> 00:23:20,330
Algunos... acab� bien para ellos.
438
00:23:20,366 --> 00:23:21,798
Acabaron benefici�ndose''.
439
00:23:21,834 --> 00:23:24,097
Lo que me dicen,
que da cierto temor,
440
00:23:24,135 --> 00:23:25,796
es que todos quieren quedarse en Texas.
441
00:23:25,837 --> 00:23:30,204
Todos est�n tan abrumados
por la hospitalidad
442
00:23:30,240 --> 00:23:33,698
y tanta de la gente
en estos estadios
443
00:23:33,743 --> 00:23:37,177
era de clase no privilegiada
de todos modos.
444
00:23:37,211 --> 00:23:39,303
Esto les funciona muy bien.
445
00:23:39,346 --> 00:23:43,248
Digo, y Clinton no dice nada,
Bush tampoco.
446
00:23:43,283 --> 00:23:46,274
Hubo l�deres negros denunciados
447
00:23:46,318 --> 00:23:48,309
por el senado estadounidense
por menos.
448
00:23:48,353 --> 00:23:50,412
Esta mujer actu�
como si esto fuera
449
00:23:50,454 --> 00:23:53,912
una especie de avance social
hacia arriba.
450
00:23:53,957 --> 00:23:56,652
Mi n�mero telef�nico es 504-919-8699.
451
00:23:56,692 --> 00:23:58,660
D�ganle que me llame
y diga esa mierda.
452
00:23:58,694 --> 00:24:00,422
� Qui�n est� mejor y por qu�?
� C�mo?
453
00:24:00,462 --> 00:24:02,861
Como Ud. dice, yo era pobre.
454
00:24:05,833 --> 00:24:08,630
Todo lo que tengo
455
00:24:08,668 --> 00:24:10,965
lo consegu� honestamente.
456
00:24:12,169 --> 00:24:15,069
Ud. es rica.
457
00:24:15,106 --> 00:24:17,471
� C�mo lleg� all�?
458
00:24:17,506 --> 00:24:20,839
504... y no soy Mike Jones.
Soy Phyllis Montana LeBlanc.
459
00:24:20,876 --> 00:24:24,902
Ll�meme. 504-919-8699.
460
00:24:24,946 --> 00:24:27,914
C�digo de �rea de Nueva Orle�ns.
Mi tel�fono ahora funciona.
461
00:24:27,948 --> 00:24:30,313
Ella es la Mam� de EE.UU. actual,
462
00:24:30,349 --> 00:24:32,316
y eso es lo que ella piensa
463
00:24:32,350 --> 00:24:34,874
de los ciudadanos de Nueva Orle�ns.
464
00:24:34,919 --> 00:24:38,115
� Y se preguntan por qu� �l tard�
tanto en responder?
465
00:24:38,155 --> 00:24:40,122
Pues si habla con su madre,
466
00:24:40,156 --> 00:24:42,283
nos hac�a un favor.
467
00:24:42,325 --> 00:24:45,122
Este es un pa�s tan rico.
Profesor de Historia - Univ. de Pensilvania
468
00:24:45,160 --> 00:24:47,287
Siempre tiene el dinero
para hacer lo que quiera.
469
00:24:47,329 --> 00:24:50,296
Si queremos poner un hombre
en la Luna, si queremos ir a Marte,
470
00:24:50,331 --> 00:24:51,558
hallamos el dinero.
471
00:24:51,599 --> 00:24:53,657
Si queremos pelear una guerra
en lrak,
472
00:24:53,700 --> 00:24:56,259
que cuesta miles de millones
de d�lares todos los meses,
473
00:24:56,302 --> 00:24:58,201
lo hacemos.
474
00:24:58,236 --> 00:25:00,760
Es realmente una cuesti�n
de prioridades
475
00:25:00,805 --> 00:25:03,068
y lo que pensamos es importante.
476
00:25:03,106 --> 00:25:05,938
Martin Luther King Jr. dijo: ''No me
arrojes una moneda como un mendigo,
477
00:25:05,975 --> 00:25:08,841
y esperes que me alcance.
Eso es generosidad. Es caridad''.
478
00:25:08,878 --> 00:25:10,845
King dijo: ''Cuando est�s
en el camino a Jeric�,
479
00:25:10,879 --> 00:25:12,903
no ayudes s�lo al hermano
en el camino a Jeric�.
480
00:25:12,946 --> 00:25:15,709
Eso es bueno, pero es caridad.
Esta es la justicia:
481
00:25:15,748 --> 00:25:17,942
Pregunta por qu�
en el camino a Jeric�
482
00:25:17,984 --> 00:25:20,214
el tipo sigue siendo asaltado...
483
00:25:20,253 --> 00:25:22,277
no s�lo �l, sino otra gente tambi�n.
484
00:25:22,321 --> 00:25:24,948
Pronto debes transformar
el camino a Jeric�''.
485
00:25:24,989 --> 00:25:26,513
Eso tenemos que hacer en EE.UU.
486
00:25:26,556 --> 00:25:29,354
As�, la dispersi�n de los negros
s�lo resalta el grado
487
00:25:29,392 --> 00:25:32,519
al cual hemos fallado en transformar
el camino a Jeric�.
488
00:25:32,561 --> 00:25:35,859
Cielos... esto es hermoso.
489
00:25:35,896 --> 00:25:39,059
Kathy Pipps firm� el alquiler de una
casa que significa una nueva vida.
490
00:25:39,099 --> 00:25:40,827
Bendita sea su alma.
491
00:25:40,866 --> 00:25:43,163
Se muda a una comunidad
que la recibi�
492
00:25:43,201 --> 00:25:46,192
con los brazos abiertos.
493
00:25:46,237 --> 00:25:49,433
Cuando vimos a Kathy por primera vez,
era evacuada por el hurac�n,
494
00:25:49,473 --> 00:25:52,032
sorprendida de hallarse en Utah.
495
00:25:52,075 --> 00:25:54,168
� Utah?
496
00:25:54,209 --> 00:25:56,769
Se enter� de que sus hijos llegaron
a un refugio en Texas.
497
00:25:56,812 --> 00:25:58,779
Mam� est� aqu�.
Estoy a salvo y estoy viva.
498
00:25:58,813 --> 00:26:01,372
No estoy muerta.
499
00:26:01,414 --> 00:26:03,381
lr� a buscarlos.
500
00:26:04,918 --> 00:26:06,441
Y Kathy fue reunida
501
00:26:06,485 --> 00:26:10,113
con su hija de ocho a�os,
502
00:26:10,154 --> 00:26:13,589
y su hijo de 11 a�os.
503
00:26:13,623 --> 00:26:16,557
- Kathy tom� una enorme decisi�n...
- Los tenemos.
504
00:26:16,592 --> 00:26:19,890
...llevar�a a sus hijos con ella
al estado que la recibi�.
505
00:26:19,928 --> 00:26:21,896
Las monta�as de Utah
quedan muy lejos
506
00:26:21,929 --> 00:26:23,897
de las bah�as de Louisiana.
507
00:26:23,931 --> 00:26:26,694
Parece que pas� por este hurac�n
y llegu� al cielo.
508
00:26:26,733 --> 00:26:29,827
El cielo es una casa de cuatro cuartos
en un callej�n sin salida impecable
509
00:26:29,868 --> 00:26:33,326
en la comunidad correctamente
llamada Pleasant Grove.
510
00:26:33,372 --> 00:26:35,271
Esto es un nuevo comienzo
para m�.
511
00:26:35,306 --> 00:26:37,740
Y esto es con lo que realmente
he estado so�ando
512
00:26:37,774 --> 00:26:39,638
para mis hijos.
513
00:26:41,244 --> 00:26:43,438
Creo que la gente
ha hecho mucho dinero
514
00:26:43,479 --> 00:26:46,106
al mantener una clase sometida
en Nueva Orle�ns.
515
00:26:46,147 --> 00:26:49,445
Y ahora esa gente que estaba sometida
516
00:26:49,483 --> 00:26:52,349
se encuentra en Atlanta,
Houston y Dallas,
517
00:26:52,385 --> 00:26:55,148
y empieza a decir: ''Aqu� tengo
mejores oportunidades,
518
00:26:55,187 --> 00:26:57,017
y las escuelas aqu�
son mucho mejores''.
519
00:26:57,055 --> 00:26:59,386
Mi hermana Katherine se mud�
520
00:26:59,423 --> 00:27:01,448
a Houston, Texas.
521
00:27:01,492 --> 00:27:03,857
Es Katherine, mi madre
522
00:27:03,893 --> 00:27:06,293
y mi sobrino Nicholas.
523
00:27:06,329 --> 00:27:08,796
Nicholas tiene nueve a�os.
Es autista, no habla,
524
00:27:08,830 --> 00:27:10,694
y as� no pueden quedarse aqu�,
525
00:27:10,731 --> 00:27:14,496
porque no hay hospitales en el �rea
local del este de Nueva Orle�ns.
526
00:27:14,533 --> 00:27:17,161
A �l le va maravillosamente all�.
527
00:27:17,202 --> 00:27:19,295
Con la educaci�n, est� acerc�ndose
528
00:27:19,337 --> 00:27:22,533
a empezar a decir palabras ahora,
como ''mam�'' o lo que fuere.
529
00:27:22,573 --> 00:27:25,063
Pero cuando le hablo a diario...
530
00:27:25,108 --> 00:27:27,667
porque hablo con ella y con mi mam�
todos los d�as,
531
00:27:27,710 --> 00:27:30,405
siete d�as a la semana, al menos
cinco � 10 veces al d�a...
532
00:27:30,445 --> 00:27:32,675
puedes o�r que quieren volver,
533
00:27:32,714 --> 00:27:35,705
pero no hay nada
534
00:27:35,749 --> 00:27:37,739
para ayudarlos a sobrevivir aqu�.
535
00:27:37,784 --> 00:27:41,014
As�, mi familia est� en Texas.
536
00:27:41,053 --> 00:27:43,782
No estoy segura de ad�nde ir�
Nueva Orle�ns desde aqu�.
537
00:27:43,822 --> 00:27:46,415
Fue malo.
Empezamos en menos 1 2,
538
00:27:46,457 --> 00:27:48,515
y no s� c�mo llegaremos a tres.
539
00:27:48,558 --> 00:27:50,286
Realmente no s� qu� va a pasar.
540
00:27:50,326 --> 00:27:52,021
Honestamente creo eso, espero
541
00:27:52,061 --> 00:27:53,925
que la gente que ten�a idea
de trabajar
542
00:27:53,962 --> 00:27:56,691
y trataba de buscarse
una mejor oportunidad
543
00:27:56,731 --> 00:27:58,698
y una mejor situaci�n en la vida,
544
00:27:58,733 --> 00:28:00,063
espero que no regresen.
545
00:28:00,100 --> 00:28:02,364
Mi t�o James sigue en Utah.
Residente de Mid City
546
00:28:02,401 --> 00:28:04,494
Dijo que le daban todo...
547
00:28:04,537 --> 00:28:08,062
alquiler gratis, apartamento,
TV nueva.
548
00:28:08,106 --> 00:28:10,471
Mis ra�ces est�n firmemente plantadas
a este lugar.
549
00:28:10,507 --> 00:28:12,974
Mis padres y abuelos
siguen aqu� enterrados.
550
00:28:13,009 --> 00:28:15,603
As� que realmente es mi hogar.
551
00:28:15,644 --> 00:28:17,703
Pero cuesta quedarse en un lugar
552
00:28:17,746 --> 00:28:20,270
donde sientes que realmente
no te quiere aqu�.
553
00:28:20,314 --> 00:28:22,282
Ni siquiera quiero estar
bajo su jurisdicci�n.
554
00:28:22,316 --> 00:28:24,614
No quiero el liderazgo
555
00:28:24,651 --> 00:28:28,108
de nadie en Nueva Orle�ns
o Luisiana, nada.
556
00:28:28,153 --> 00:28:30,950
No creo que regrese jam�s.
Residentes de Lower Ninth Ward
557
00:28:30,988 --> 00:28:32,955
Aqu� no hay nada para m�.
558
00:28:32,989 --> 00:28:35,549
Aqu� no les importamos,
Residente de Algiers
559
00:28:35,592 --> 00:28:37,219
as� que tengo que hacer lo que pueda
560
00:28:37,260 --> 00:28:39,056
por m� y mi familia
que es seguir adelante.
561
00:28:39,094 --> 00:28:40,822
Si nos quisieran en Nueva Orle�ns,
562
00:28:40,862 --> 00:28:43,125
no habr�an intentado ahogarnos
y matarnos.
563
00:28:43,164 --> 00:28:46,860
As� que no voy a volver
para que puedan terminar.
564
00:28:49,001 --> 00:28:51,094
Demasiado tarde
565
00:28:51,136 --> 00:28:52,899
La esperanza no es un plan
566
00:28:52,939 --> 00:28:55,463
No recibes nada
567
00:28:55,507 --> 00:28:57,235
La esperanza no es un plan
568
00:28:57,274 --> 00:28:59,707
Post-Katrina, creo que hacemos...
Continuar�
569
00:28:59,742 --> 00:29:02,472
un trabajo horrible respecto a traer
a la gente de regreso a casa.
570
00:29:02,511 --> 00:29:03,773
Diputada Estatal de Louisiana
571
00:29:03,812 --> 00:29:06,245
Es muy atractivo para ellos
quedarse en esos lugares
572
00:29:06,280 --> 00:29:09,077
como Houston, Atlanta y Memphis.
Trabajos y Buena Educaci�n
573
00:29:09,115 --> 00:29:11,549
Pero llega un momento donde dicen:
No nos silencien
574
00:29:11,585 --> 00:29:14,519
''Un momento, s�lo lo hicimos
por la bondad de nuestro coraz�n,
575
00:29:14,553 --> 00:29:17,180
como estadounidenses que
se preocupan por estadounidenses.
576
00:29:17,223 --> 00:29:19,451
� Cu�ndo van a ocuparse
de su gente?
577
00:29:19,491 --> 00:29:22,926
� Y qu� hacen Louisiana, Nueva Orle�ns,
Duro
578
00:29:22,960 --> 00:29:25,827
para traer a su gente a casa?''
579
00:29:25,862 --> 00:29:29,058
La gente se ha dispersado a 44 estados
distintos por todo EE.UU.
580
00:29:29,097 --> 00:29:30,223
La pr�xima vez que debamos votar
que sea por quien se preocupe
581
00:29:30,265 --> 00:29:32,528
con pasajes de ida.
Alcalde de Nueva Orle�ns
582
00:29:32,566 --> 00:29:35,056
Y no hay conversaciones
o debates claros
583
00:29:35,102 --> 00:29:37,262
m�s que la que yo tengo
con Washington,
584
00:29:37,303 --> 00:29:39,270
respecto a c�mo traer
de regreso a la gente.
585
00:29:39,304 --> 00:29:41,794
La pregunta que le hice una
y otra vez a FEMA,
586
00:29:41,839 --> 00:29:44,398
que mi esposo le hizo a FEMA
una y otra vez...
587
00:29:44,441 --> 00:29:48,309
''�Por qu� no les dan
un pasaje de vuelta?''
588
00:29:48,345 --> 00:29:51,279
Podr�a ser un vale.
No pueden cobrarlo por otra cosa,
589
00:29:51,312 --> 00:29:54,610
pero al menos les da
la opci�n de volver.
590
00:29:54,649 --> 00:29:56,639
Pre-Katrina, la tasa de homicidios
se acercaba a 200,
591
00:29:56,683 --> 00:29:58,583
Profesor Asociado de lngenier�a
Mec�nica - Universidad de Tulane
592
00:29:58,619 --> 00:30:00,745
con los afroamericanos mat�ndose
entre s� en esta ciudad
593
00:30:00,786 --> 00:30:03,016
un d�a s� y otro tambi�n.
594
00:30:03,054 --> 00:30:06,545
Cuatro o cinco personas se matan
a veces una noche en la misma casa.
595
00:30:06,590 --> 00:30:09,387
El sistema escolar era
uno de los peores en la naci�n.
596
00:30:09,425 --> 00:30:11,757
Nuestra tasa de pobreza
era el doble
597
00:30:11,793 --> 00:30:14,785
de la de todas las ciudades
importantes en el pa�s.
598
00:30:14,830 --> 00:30:17,127
El salario de la gente com�n
599
00:30:17,164 --> 00:30:19,290
estaba por debajo
del promedio nacional.
600
00:30:19,332 --> 00:30:23,063
Los salarios de profesionales estaban
a�n por debajo del promedio nacional.
601
00:30:23,102 --> 00:30:24,569
Nueva Orle�ns s�lo es distinta
602
00:30:24,603 --> 00:30:27,400
Profesor de Medicina Social,
Facultad de Medicina de Harvard
603
00:30:27,438 --> 00:30:31,032
...en que del 67 al 70�/�
de la gente all� es afroamericana,
604
00:30:31,075 --> 00:30:33,838
y que una proporci�n muy grande
de afroamericanos
605
00:30:33,877 --> 00:30:36,572
vive en una situaci�n que viola,
606
00:30:36,612 --> 00:30:38,203
seg�n yo,
607
00:30:38,247 --> 00:30:39,803
realmente viola los derechos humanos
608
00:30:39,848 --> 00:30:42,281
en un pa�s adinerado
como EE.UU.
609
00:30:42,316 --> 00:30:44,681
Mucha gente especula
sobre los delitos
610
00:30:44,717 --> 00:30:46,446
que regresar�n a Nueva Orle�ns,
611
00:30:46,486 --> 00:30:48,646
y no creo que tengamos
m�s delitos...
612
00:30:48,688 --> 00:30:51,952
y la gente apunta a la proporci�n
de la poblaci�n...
613
00:30:51,990 --> 00:30:54,583
pero lo que vemos es casi lo mismo
que hab�a.
614
00:30:54,624 --> 00:30:57,821
Creo que algunos tuvieron esas dos
o tres semanas cuando hab�a calma,
615
00:30:57,861 --> 00:31:00,192
y pensaron que la basura
sali� de la ciudad,
616
00:31:00,229 --> 00:31:02,594
que la tormenta vino y barri�
la basura de la ciudad.
617
00:31:02,630 --> 00:31:05,325
Pero lo que no se dan cuenta,
lo que yo trato de determinar,
618
00:31:05,366 --> 00:31:08,300
es por qu� nunca imaginaron
esta nueva Nueva Orle�ns.
619
00:31:08,335 --> 00:31:10,393
El s�bado temprano, cinco
adolescentes fueron asesinados
620
00:31:10,436 --> 00:31:12,267
en una tormenta de fuego
de armas autom�ticas
621
00:31:12,305 --> 00:31:15,795
en una calle de la ciudad, a cuadras
del distrito comercial central.
622
00:31:15,840 --> 00:31:19,605
Entre los muertos... los dos hijos
de Mona Lisa Hunter.
623
00:31:19,643 --> 00:31:23,805
No me importa lo que digan...
drogas, venganza.
624
00:31:23,846 --> 00:31:26,075
- No se merec�an esto.
- As� es.
625
00:31:26,114 --> 00:31:29,139
- Tuvimos suficiente.
- Hoy, un enojado alcalde
626
00:31:29,183 --> 00:31:32,583
pidi� y consigui� a varios cientos
de soldados de la Guardia Nacional,
627
00:31:32,619 --> 00:31:34,746
y oficiales adicionales
de la polic�a estatal
628
00:31:34,788 --> 00:31:37,983
para tratar de aplacar la escalada
en la ola de violencia.
629
00:31:38,022 --> 00:31:40,354
- Esta es nuestra l�nea en la arena.
- As� es.
630
00:31:40,390 --> 00:31:44,019
Decimos que no iremos m�s lejos.
631
00:31:44,061 --> 00:31:46,927
En una ciudad que a�n ruega
por el retorno de los residentes,
632
00:31:46,963 --> 00:31:49,454
convencerlos se vuelve m�s dif�cil
cuando el delito
633
00:31:49,497 --> 00:31:52,330
parece estar regresando m�s r�pido
que la gente.
634
00:31:52,367 --> 00:31:56,028
El delito afroamericano
contra los afroamericanos,
635
00:31:56,069 --> 00:31:58,798
particularmente los j�venes negros,
636
00:31:58,838 --> 00:32:01,067
es un resultado directo
637
00:32:01,106 --> 00:32:03,300
del sistema educativo,
en mi opini�n.
638
00:32:03,341 --> 00:32:05,865
Si no se les da la oportunidad
a los j�venes hermanos
639
00:32:05,909 --> 00:32:09,241
de mejorar individualmente
640
00:32:09,279 --> 00:32:11,371
y tambi�n de asistir
a sus familias,
641
00:32:11,413 --> 00:32:14,939
entonces va a continuar siendo
un c�rculo vicioso.
642
00:32:14,983 --> 00:32:18,474
Este sistema educativo mataba a la ciudad.
Balas matan a otro hombre en Central City
643
00:32:18,518 --> 00:32:20,611
Los j�venes abandonaban
Areas de la Ciudad en Riesgo
644
00:32:20,654 --> 00:32:24,111
...la escuela a los 14, 15, 16 a�os.
Polic�a busca pistas
645
00:32:24,155 --> 00:32:26,623
A muy temprana edad,
646
00:32:26,658 --> 00:32:28,352
s�lo observaban
647
00:32:28,392 --> 00:32:31,849
y luego se met�an a la actividad
648
00:32:31,894 --> 00:32:34,361
que todos desear�an
que nunca lo hicieran.
649
00:32:34,397 --> 00:32:37,797
Ultimo momento: La Guardia Nacional
es llamada a Nueva Orle�ns.
650
00:32:37,833 --> 00:32:40,767
5 adolescentes muertos a balazos
No, no debido a Katrina,
651
00:32:40,801 --> 00:32:45,065
no debido a un desastre nacional,
sino debido a la tasa de delito.
652
00:32:45,105 --> 00:32:47,368
Me cuesta imaginar
653
00:32:47,406 --> 00:32:49,771
que, despu�s de sobrevivir Katrina,
654
00:32:49,807 --> 00:32:53,504
la ciudad sea destruida por delincuentes.
Ayuntamiento
655
00:32:53,544 --> 00:32:56,511
� Y que sea tan serio que tengan
que llamar a la Guardia Nacional,
656
00:32:56,545 --> 00:32:58,206
por amor al cielo?
657
00:32:58,247 --> 00:33:01,114
''Ya sea mugre o crimen, conseguir�
lo que es m�o'', como dijera Tupac.
658
00:33:01,149 --> 00:33:02,639
En la ciudad de Nueva Orle�ns, no.
659
00:33:02,683 --> 00:33:05,982
Cuando tienes 60�/� de deserci�n escolar,
55�/� de desertores en la ciudad,
660
00:33:06,020 --> 00:33:07,543
en el sistema de educaci�n p�blica,
661
00:33:07,587 --> 00:33:11,250
90 de 116 escuelas consideradas
fracasos,
662
00:33:11,289 --> 00:33:12,950
� qu� opciones hay?
663
00:33:12,991 --> 00:33:14,924
Est�bamos en un sistema
de declinaci�n
664
00:33:14,959 --> 00:33:17,791
porque los ingresos del estado
eran tan bajos
665
00:33:17,827 --> 00:33:20,819
que no pudimos apoyar
suficientemente a nuestras escuelas
666
00:33:20,864 --> 00:33:23,957
para asegurar que cada ni�o
recibiera una educaci�n de calidad.
667
00:33:23,999 --> 00:33:25,966
No apoyamos a nuestros maestros;
668
00:33:26,000 --> 00:33:28,332
nuestras escuelas no ten�an
aire acondicionado;
669
00:33:28,369 --> 00:33:30,131
nuestros ba�os eran repugnantes.
670
00:33:30,170 --> 00:33:32,899
Era disfuncional de todos
los modos posibles
671
00:33:32,938 --> 00:33:35,030
en que puedan imaginarse
la disfuncionalidad.
672
00:33:35,073 --> 00:33:37,666
No hab�an podido producir
Periodista, Times-Picayune
673
00:33:37,709 --> 00:33:40,768
una declaraci�n financiera correcta
en m�s de cinco a�os.
674
00:33:40,811 --> 00:33:43,608
Hab�a agentes del FBl destacados
675
00:33:43,646 --> 00:33:45,876
en la central del sistema escolar,
676
00:33:45,914 --> 00:33:48,610
que es una gran rareza.
677
00:33:48,650 --> 00:33:51,618
Pero el superintendente hab�a decidido
que estaba tan fuera de control
678
00:33:51,652 --> 00:33:53,619
que iba a abrir las puertas
y dejarlos entrar,
679
00:33:53,653 --> 00:33:55,245
y dejarlos tener lo que quisieran.
680
00:33:55,287 --> 00:33:58,848
Hemos perdido muchachos.
No podemos... en la parroquia Orle�ns
681
00:33:58,891 --> 00:34:01,450
hemos bajado a 1/6
de la poblaci�n anterior,
682
00:34:01,492 --> 00:34:04,518
as� que no podemos poner fondos
para la educaci�n en un momento
683
00:34:04,561 --> 00:34:07,825
cuando es tan cr�tico volver
a desarrollar la comunidad...
684
00:34:07,863 --> 00:34:10,695
hasta que tengamos ni�os.
Y los ni�os no vienen
685
00:34:10,732 --> 00:34:14,133
hasta que tengan un lugar para vivir
y los padres tengan d�nde trabajar,
686
00:34:14,168 --> 00:34:16,659
y a veces es como el perro
que mueve la cola.
687
00:34:16,704 --> 00:34:19,399
Se dispersaron m�s afroamericanos
que blancos.
688
00:34:19,439 --> 00:34:22,305
El tema llega a ser: �c�mo haces
que todos regresen a casa,
689
00:34:22,339 --> 00:34:25,775
les das la oportunidad de volver
pero estando seguros,
690
00:34:25,810 --> 00:34:28,277
de realmente arreglar un barrio
691
00:34:28,311 --> 00:34:30,302
para que sea seguro y sostenible,
692
00:34:30,345 --> 00:34:32,177
para que las escuelas funcionen?
693
00:34:32,215 --> 00:34:34,739
Y esto no ser� f�cil,
y llevar� mucho tiempo.
694
00:34:34,783 --> 00:34:37,716
Debemos recuperar a los negros
que viv�an aqu� antes...
695
00:34:37,751 --> 00:34:40,811
Editor de la Ciudad, Times-Picayune
...debemos recuperarlos.
696
00:34:40,854 --> 00:34:43,219
Y no vamos a recuperarlos
a todos.
697
00:34:43,255 --> 00:34:45,119
Pero al menos tenemos
698
00:34:45,156 --> 00:34:47,646
que ofrecerles la oportunidad
de regresar,
699
00:34:47,691 --> 00:34:50,216
y con eso me refiero a algo
a lo que regresar.
700
00:34:50,260 --> 00:34:51,522
Las ra�ces son muy profundas...
701
00:34:51,562 --> 00:34:55,519
hay m�sica y comida
702
00:34:55,564 --> 00:34:58,032
que no se parecen
703
00:34:58,066 --> 00:35:00,227
a las de ning�n otro lugar
en el mundo...
704
00:35:00,268 --> 00:35:03,394
muy, muy especiales.
No quieres alejarte de eso.
705
00:35:03,436 --> 00:35:06,234
Sin afroamericanos,
Nueva Orle�ns ser�a una mala versi�n
706
00:35:06,271 --> 00:35:07,830
hasta de Disneylandia.
707
00:35:07,874 --> 00:35:10,205
La historia y la cultura
de Nueva Orle�ns
708
00:35:10,242 --> 00:35:13,869
sale del sufrimiento,
709
00:35:13,910 --> 00:35:17,004
de la creatividad de los negros,
710
00:35:17,047 --> 00:35:19,105
y tener una Nueva Orle�ns
sin ellos
711
00:35:19,148 --> 00:35:21,445
ser�a no tener nada.
712
00:35:21,483 --> 00:35:23,849
Ten�amos clubes sociales
y de placer
713
00:35:23,884 --> 00:35:27,479
que se cubr�an con guirnaldas
y bonitos trajes,
714
00:35:27,521 --> 00:35:30,648
zapatos de lagartos, con abanicos
y sombreros Dobbs
715
00:35:30,690 --> 00:35:32,521
y cosas as�.
716
00:35:32,557 --> 00:35:34,320
Y no ser� lo mismo.
Miembro de la banda Hot 8 Brass
717
00:35:36,060 --> 00:35:38,459
Nueva Orle�ns es una gema cultural,
718
00:35:38,495 --> 00:35:39,928
un lugar �nico
719
00:35:39,963 --> 00:35:41,930
donde puedes decir
''s�lo en Nueva Orle�ns'',
720
00:35:41,965 --> 00:35:44,728
desde la cocina, la m�sica,
721
00:35:44,767 --> 00:35:47,098
los indios de Mardi Gras, la gente,
722
00:35:47,135 --> 00:35:49,602
el modo en que nos hablamos.
723
00:35:49,637 --> 00:35:52,536
Tenemos un patois que no se ve
en ning�n otro lado.
724
00:35:52,572 --> 00:35:55,972
Es un lugar muy raro. Hay gran
segregaci�n, ignorancia y prejuicio,
725
00:35:56,008 --> 00:35:59,203
pero hay gran integraci�n,
porque somos creoles.
726
00:35:59,244 --> 00:36:01,768
Y el tipo de creole,
los negros de pie clara,
727
00:36:01,811 --> 00:36:03,972
siempre tratan de encajar
en alg�n lado.
728
00:36:04,013 --> 00:36:07,038
No intentaban ser blancos.
Muchas veces la gente no sabe...
729
00:36:07,083 --> 00:36:08,607
A los creoles s�lo les gustan
los creoles.
730
00:36:08,650 --> 00:36:10,277
Esta es una ciudad con ra�ces,
731
00:36:10,318 --> 00:36:13,309
con familias, profundas,
732
00:36:13,354 --> 00:36:15,218
muy profundas.
733
00:36:15,255 --> 00:36:18,087
Primero, empieza con la forma
de esclavitud que tuvimos.
734
00:36:18,124 --> 00:36:20,421
Saben c�mo son los franceses...
esclavizan a la gente,
735
00:36:20,459 --> 00:36:22,085
pero tambi�n se casan con ellos.
736
00:36:22,126 --> 00:36:24,923
El estuario del Mississippi,
viejo, la curva.
737
00:36:24,961 --> 00:36:26,724
The Big Easy, la Ciudad
de la Media Luna.
738
00:36:26,762 --> 00:36:28,594
Es algo incre�ble
que nos conozcan por eso...
739
00:36:28,632 --> 00:36:30,496
como el primer lugar donde puedes
comprar a un negro sucio.
740
00:36:30,533 --> 00:36:33,524
Era como la Par�s del sur.
741
00:36:33,568 --> 00:36:36,626
Siempre estuvo al centro del vicio,
el juego y distintos tipos de ignorancia,
742
00:36:36,670 --> 00:36:40,332
y eso siempre atrae a mucha gente
a quienes no les interesan los prejuicios.
743
00:36:40,373 --> 00:36:43,740
Porque cuando llegas bien al fondo,
todos estamos en la misma.
744
00:36:43,775 --> 00:36:46,834
Los turistas vienen a Nueva Orle�ns
a visitar los lugares pintorescos
745
00:36:46,877 --> 00:36:49,004
como la herrer�a Lafitte's.
746
00:36:49,046 --> 00:36:50,637
Pues Lafitte era un pirata esclavo.
747
00:36:50,680 --> 00:36:53,409
En un momento, los franceses
hab�an dejado ir a todos los esclavos,
748
00:36:53,449 --> 00:36:55,575
porque se mor�an de hambre.
Dijeron: ''V�yanse
749
00:36:55,617 --> 00:36:57,982
y f�jense qu� van a hacer,
porque aqu� no sobrevivir�n''.
750
00:36:58,019 --> 00:37:01,078
Y los esclavos fueron a quedarse
con los ind�genas.
751
00:37:01,122 --> 00:37:03,385
Pero regresaron.
752
00:37:12,596 --> 00:37:16,895
Si vemos la tradici�n de los ind�genas
de Mardi Gras, tocan el ritmo bamboula.
753
00:37:16,933 --> 00:37:19,866
El ritmo base es...
M�sico - Residente de Broadmoor
754
00:38:10,670 --> 00:38:13,137
Es una correlaci�n directa
755
00:38:13,173 --> 00:38:15,868
con tus ancestros,
756
00:38:15,908 --> 00:38:19,206
y es culturalmente significativo,
porque...
757
00:38:19,244 --> 00:38:21,336
podr�a llevarte al lugar exacto
758
00:38:21,379 --> 00:38:23,937
donde naci� el jazz...
la plaza Congo.
759
00:38:23,981 --> 00:38:26,744
Plaza Congo
760
00:38:26,782 --> 00:38:30,080
Madres, padres, hermanos, hermanas.
761
00:38:30,118 --> 00:38:31,881
Abuelos, abuelas,
762
00:38:31,920 --> 00:38:34,046
madres, padres,
hermanos, hermanas...
763
00:38:34,088 --> 00:38:36,555
La plaza Congo era una llanura,
764
00:38:36,589 --> 00:38:38,989
un �rea verde a las afueras
de Nueva Orle�ns.
765
00:38:39,024 --> 00:38:40,992
Y hoy es el parque Armstrong.
766
00:38:41,026 --> 00:38:43,085
Y era el �nico lugar en Norteam�rica
767
00:38:43,128 --> 00:38:45,754
donde los esclavos pod�an tocar
los tambores
768
00:38:45,795 --> 00:38:47,661
en la tradici�n africana.
769
00:38:54,869 --> 00:38:56,836
Los amos, en su sabidur�a infinita,
770
00:38:56,870 --> 00:38:59,167
o su propia hipocres�a,
seg�n se quiera mirarlo,
771
00:38:59,206 --> 00:39:02,936
decidieron dejar que los africanos
en esclavitud tuvieran los domingos libres,
772
00:39:02,975 --> 00:39:05,135
porque se alineaba
con no trabajar
773
00:39:05,176 --> 00:39:06,973
el s�bado para nadie.
774
00:39:07,011 --> 00:39:09,309
Ellos bailaban el bamboula,
775
00:39:09,346 --> 00:39:12,143
ya saben, el...
776
00:39:12,181 --> 00:39:15,480
Se volvi�...
777
00:39:18,353 --> 00:39:20,013
Y es justo aqu�.
778
00:39:27,927 --> 00:39:30,224
Si examinas nuestra cultura,
779
00:39:30,261 --> 00:39:33,161
la m�sica se vuelve parte
de la vida diaria. No es algo menor.
780
00:39:41,436 --> 00:39:43,836
La gente come cuando toca m�sica.
781
00:39:43,872 --> 00:39:45,668
Tenemos canciones que comemos.
782
00:39:45,706 --> 00:39:48,538
La gente sale a la calle,
la m�sica est� conectada al baile.
783
00:39:48,574 --> 00:39:52,099
As� que all� tienen.
784
00:39:52,144 --> 00:39:55,306
Tiene una gran tradici�n eclesi�stica,
de iglesia santificada.
785
00:39:59,916 --> 00:40:02,349
Luego tienen a los franceses.
Ellos aman la m�sica.
786
00:40:02,384 --> 00:40:04,476
Tienen la �pera francesa.
Pod�as ser esclavo,
787
00:40:04,519 --> 00:40:06,180
y pod�as ir a la plaza Congo
788
00:40:06,220 --> 00:40:08,347
y pod�as ir a la �pera.
789
00:40:08,388 --> 00:40:10,583
�Ad�nde m�s ibas a hacer eso
en el resto de EE.UU.?
790
00:40:10,624 --> 00:40:11,988
No pod�as hacerlo en Boston.
791
00:40:12,024 --> 00:40:14,423
Le damos gran importancia
a la cultura.
792
00:40:14,459 --> 00:40:18,155
Y eso es algo que se ve ahora
en c�mo celebramos la vida
793
00:40:18,196 --> 00:40:20,925
y c�mo lidiamos con la muerte.
794
00:40:26,335 --> 00:40:28,963
El funeral de jazz
es una ceremonia.
795
00:40:29,004 --> 00:40:32,597
Llevas el cuerpo a la tumba,
y tocas himnos lentos y endechas,
796
00:40:32,639 --> 00:40:36,473
salmos tradicionales
como ''Nearer My God to Thee''
797
00:40:36,509 --> 00:40:38,874
y ''Free as a Bird''.
798
00:40:40,678 --> 00:40:43,670
Y �sa es la parte del duelo.
799
00:40:48,584 --> 00:40:52,019
Te entregas a tu dolor
y sabes que no volver�s a verlos,
800
00:40:52,053 --> 00:40:55,317
pero estuviste feliz de saber
qui�nes eran,
801
00:40:55,356 --> 00:40:58,813
y de ser parte de su vida.
802
00:40:58,858 --> 00:41:01,348
Y luego dicen unas palabras
sobre los difuntos,
803
00:41:01,393 --> 00:41:03,224
en el lugar del entierro,
804
00:41:03,260 --> 00:41:06,627
y luego empiezas a tocar las canciones
m�s vivaces, felices.
805
00:41:06,664 --> 00:41:09,757
Desde all� tocas en un desfile.
806
00:41:14,603 --> 00:41:16,570
Y �sa es la parte celebratoria.
807
00:41:16,604 --> 00:41:19,436
Es todo el ying y el yang
del principio y el final.
808
00:41:19,473 --> 00:41:21,441
Porque, s�, me entristece
que hayas muerto,
809
00:41:21,474 --> 00:41:23,533
pero rayos, fue muy bueno conocerte.
810
00:41:25,343 --> 00:41:28,470
''Segunda l�nea'' son los bailarines
que siguen el desfile.
811
00:41:28,513 --> 00:41:31,140
Y el baile que hacen se llama
''segunda l�nea''.
812
00:41:31,181 --> 00:41:34,672
El asunto sobre segunda l�nea es
que todos tienen su propio estilo.
813
00:41:34,717 --> 00:41:37,844
Algunos s�lo caminan.
Otros realmente bailan.
814
00:41:37,886 --> 00:41:40,581
Algunos acaban en el suelo.
Puedes hacer lo que quieras.
815
00:41:40,621 --> 00:41:44,078
Es una expresi�n personal.
Tiene cierta libertad.
816
00:41:45,392 --> 00:41:47,986
Es una de nuestras grandes
ceremonias
817
00:41:48,027 --> 00:41:49,995
que tiene mucho significado.
818
00:41:50,029 --> 00:41:53,485
Y en la tradici�n cristiana...
su lazo con la tradici�n africana
819
00:41:53,530 --> 00:41:55,725
es que la otra vida es rica y plena,
820
00:41:55,765 --> 00:41:58,359
y la vida en la tierra es una de trabajos.
821
00:41:58,401 --> 00:42:00,369
Entonces esta persona est� muerta,
822
00:42:00,403 --> 00:42:04,030
pero va hacia la riqueza,
y por eso celebramos.
823
00:42:04,072 --> 00:42:06,869
Tambi�n... nos ha dado
el tipo de modo
824
00:42:06,907 --> 00:42:08,874
de no callar sobre la muerte.
825
00:42:17,581 --> 00:42:21,913
M�sico/Compositor
Residente del Garden District
826
00:42:31,924 --> 00:42:33,755
Manejar por la ciudad
fue dif�cil,
827
00:42:33,793 --> 00:42:36,057
porque fue la primera vez
que hab�a regresado.
828
00:42:36,095 --> 00:42:38,789
Y habl�
829
00:42:38,829 --> 00:42:41,797
con un buen amigo m�o, Wade,
que me dijo:
830
00:42:41,832 --> 00:42:43,924
''Tienes que prepararte.
831
00:42:43,966 --> 00:42:46,798
Podemos hablar de ello, sabes,
832
00:42:46,835 --> 00:42:48,860
y puedes verlo en el noticiero,
833
00:42:48,903 --> 00:42:51,168
pero las c�maras no pueden
decirte realmente
834
00:42:51,206 --> 00:42:53,469
el nivel de devastaci�n
que vamos a ver''.
835
00:42:59,445 --> 00:43:02,072
As� que trataba de prepararme,
836
00:43:02,113 --> 00:43:04,080
pero igual era dif�cil,
837
00:43:04,114 --> 00:43:06,082
porque miro el lugar
en que crec�.
838
00:43:06,117 --> 00:43:08,243
Miro los hogares que sol�a frecuentar,
839
00:43:08,285 --> 00:43:10,809
andar con mis amigos,
840
00:43:10,853 --> 00:43:13,878
y no hay nada.
Es como un pueblo fantasma.
841
00:43:17,925 --> 00:43:20,893
Cuando volv� a la ciudad,
vi completa devastaci�n.
842
00:43:20,927 --> 00:43:24,361
No cre� que fuera ver algo as�
en mi vida.
843
00:43:24,395 --> 00:43:26,988
Pareci� que alguien hab�a arrojado
una bomba nuclear
844
00:43:27,031 --> 00:43:29,261
en todas las partes posibles
de la ciudad.
845
00:43:32,168 --> 00:43:35,295
Era como si hubiera atravesado
un portal temporal
846
00:43:35,336 --> 00:43:38,100
y estuviera en Europa
luego de un bombardeo
847
00:43:38,139 --> 00:43:40,003
en la Segunda Guerra.
848
00:43:40,040 --> 00:43:41,837
Todo era gris.
849
00:43:41,876 --> 00:43:44,400
No hab�a verde, ni flores,
ni aves,
850
00:43:44,444 --> 00:43:47,809
ni perros, ni gente, ni ni�os.
851
00:43:49,514 --> 00:43:52,505
Cuando reci�n cruzamos el puente
y vimos
852
00:43:52,549 --> 00:43:54,642
muchos da�os, tom�bamos fotos
y dec�amos ''Dios m�o''.
853
00:43:54,685 --> 00:43:56,914
Organizadora Comunitaria ACORN
Residentes de Lower 9th Ward
854
00:43:56,953 --> 00:43:59,750
Y al acercarnos al lado norte
855
00:43:59,788 --> 00:44:03,052
donde ocurri� el rompimiento,
dejamos de tomar fotos.
856
00:44:06,126 --> 00:44:08,059
Cuando vi Lower Nine,
vi mi barrio,
857
00:44:08,093 --> 00:44:11,529
fue como mirar a un amigo
que hab�a sido desfigurado.
858
00:44:11,563 --> 00:44:14,554
Sabes con qui�n hablas.
S�lo no los reconoces.
859
00:44:15,699 --> 00:44:17,563
Estamos destruidos.
860
00:44:17,601 --> 00:44:20,261
He visto Beirut, he visto Calcuta.
861
00:44:20,302 --> 00:44:22,497
He visto el centro de Yakarta.
862
00:44:22,538 --> 00:44:26,233
He visto Aceh. No tienen nada
comparados con nosotros.
863
00:44:26,273 --> 00:44:29,174
Rest�uranos, Oh, Se�or,
Dios de las hostias
864
00:44:29,209 --> 00:44:31,108
Mira esto.
865
00:44:31,144 --> 00:44:33,543
Te digo, s�lo hay destrucci�n
5 de diciembre de 2005
866
00:44:33,578 --> 00:44:36,011
- dondequiera que mires. Mira all�.
- Mira el auto.
867
00:44:39,316 --> 00:44:41,408
Todas estas casas est�n vac�as.
868
00:44:41,451 --> 00:44:43,782
Ah, claro.
869
00:44:43,820 --> 00:44:47,255
- � C�mo te sientes?
- Nerviosa,
870
00:44:47,289 --> 00:44:50,314
s�lo de ver toda la devastaci�n
meterse a la casa.
871
00:44:50,358 --> 00:44:52,518
Mira esto, est� todo tapiado.
872
00:44:52,559 --> 00:44:54,288
Esto es tan raro.
873
00:44:54,326 --> 00:44:57,261
Ayer, al entrar a Nueva Orle�ns,
874
00:44:57,296 --> 00:44:59,923
me conmov� tanto porque sab�a
que iba a ver mi casa
875
00:44:59,964 --> 00:45:01,931
- por primera vez.
- S�.
876
00:45:01,965 --> 00:45:03,455
Y al no saber
877
00:45:03,499 --> 00:45:07,026
lo que voy a ver,
878
00:45:07,069 --> 00:45:09,059
estoy desorientada.
879
00:45:11,740 --> 00:45:14,765
Esta artritis me afecta mucho.
880
00:45:14,808 --> 00:45:17,970
Bien, d�jalo all�.
881
00:45:19,411 --> 00:45:22,209
T�mate tu tiempo.
882
00:45:30,854 --> 00:45:33,083
Vamos, vamos.
883
00:45:34,756 --> 00:45:38,021
- Pero est�s bien.
- Estar� bien.
884
00:45:38,058 --> 00:45:41,254
Est�s bien. Todo esto
puede reconstruirse.
885
00:45:45,530 --> 00:45:47,725
� Qu� es todo esto?
886
00:46:00,074 --> 00:46:02,041
Yo lo hago.
887
00:46:04,476 --> 00:46:07,536
- Espera, espera.
- Mira, mira,
888
00:46:07,580 --> 00:46:09,410
esto est� aqu�.
889
00:46:09,447 --> 00:46:12,415
- � Qu� es eso?
- Fue lo que me diste... estaba all�.
890
00:46:12,449 --> 00:46:15,315
- � Qu� es eso?
- � Qu� cosa?
891
00:46:15,352 --> 00:46:19,286
- Eso.
- Es un...
892
00:46:19,321 --> 00:46:21,754
parece ser tu gabinete
de la porcelana.
893
00:46:21,789 --> 00:46:24,485
El gabinete de la porcelana
no tiene nada que hacer aqu�.
894
00:46:24,524 --> 00:46:26,686
- Est� en el rinc�n.
- Lo s�.
895
00:46:27,760 --> 00:46:31,422
Ay, Dios, las fotos que ten�a aqu�.
896
00:46:31,464 --> 00:46:33,953
�Esta foto sigue en la pared?
897
00:46:33,999 --> 00:46:37,091
- No hay nada en la pared.
- Dios tenga piedad.
898
00:46:37,133 --> 00:46:39,328
Pero puedes reconstruirlo.
899
00:46:39,368 --> 00:46:42,428
S�, es m�s f�cil decirlo
que hacerlo.
900
00:46:49,676 --> 00:46:52,838
Sigamos.
901
00:46:52,878 --> 00:46:55,573
Dios tenga piedad.
902
00:47:00,250 --> 00:47:02,241
Sab�a que hab�a devastaci�n,
903
00:47:02,285 --> 00:47:05,185
pero no cre� que fuera
as� de malo.
904
00:47:06,388 --> 00:47:09,185
Es incre�ble.
905
00:47:09,224 --> 00:47:12,090
No sab�a lo serio que era.
906
00:47:12,126 --> 00:47:14,888
Hoy, cuando fuimos a la casa,
907
00:47:14,927 --> 00:47:18,522
fue muy dif�cil
908
00:47:18,564 --> 00:47:21,657
porque es como que no puedo
ir a casa.
909
00:47:21,699 --> 00:47:23,723
�Entiendes? Es...
910
00:47:32,007 --> 00:47:34,406
Lo siento.
911
00:47:39,112 --> 00:47:41,011
La casa en la que crec�
Abogado Asistente - Fondo Legal NAACP
912
00:47:41,046 --> 00:47:43,240
el �nico hogar que haya tenido
Nativa de Nueva Orle�ns
913
00:47:43,282 --> 00:47:44,771
ha sido vaciada.
914
00:47:44,816 --> 00:47:46,908
Es una sombra de lo que fue.
915
00:47:46,951 --> 00:47:48,850
Calle Cecil 3511
916
00:47:48,885 --> 00:47:51,079
a�n tiene un exterior
de ladrillos,
917
00:47:51,120 --> 00:47:52,985
pero el interior,
918
00:47:53,021 --> 00:47:55,512
que conten�a no s�lo los muebles,
919
00:47:55,556 --> 00:47:57,786
y la ropa, sino todas las fotos,
920
00:47:57,825 --> 00:48:00,849
la Biblia familiar,
921
00:48:00,894 --> 00:48:03,862
todas esas cosas que realmente
nos recuerdan
922
00:48:03,896 --> 00:48:05,863
de qu� se han tratado nuestras vidas,
923
00:48:05,897 --> 00:48:07,865
que nos recuerdan de d�nde vinimos...
924
00:48:07,899 --> 00:48:11,060
todo eso se ha ido
en la inundaci�n.
925
00:48:11,101 --> 00:48:14,661
Te enoja, porque no ten�a que ocurrir.
926
00:48:16,371 --> 00:48:18,101
Y...
927
00:48:21,275 --> 00:48:24,607
Si miro... una de las cosas
que me enoj� anoche
928
00:48:24,644 --> 00:48:27,339
es que manejas por el barrio
929
00:48:27,380 --> 00:48:29,347
y ves todos estos hogares,
930
00:48:29,381 --> 00:48:33,043
donde la gente ha tratado
de limpiar sus hogares,
931
00:48:33,084 --> 00:48:35,745
y toda la basura est� en la vereda.
932
00:48:35,786 --> 00:48:39,482
Y puedes ver que la gente tiene
933
00:48:39,522 --> 00:48:42,285
el deseo de venir a casa
934
00:48:42,324 --> 00:48:44,485
y de reconstruir sus vidas,
935
00:48:44,525 --> 00:48:47,016
y no pueden.
936
00:48:47,060 --> 00:48:48,857
No pueden venir a casa.
937
00:48:48,895 --> 00:48:52,591
No pueden volver a poner
sus vidas en marcha.
938
00:48:52,631 --> 00:48:54,861
Y tienes que preguntarte por qu�.
939
00:48:54,899 --> 00:48:57,766
Volv� a nada.
940
00:48:57,802 --> 00:49:00,235
Absolutamente nada.
941
00:49:00,270 --> 00:49:03,432
Ni ayuda, ni hogar, ni nada.
942
00:49:06,041 --> 00:49:07,769
Tengo 59 a�os.
943
00:49:07,809 --> 00:49:10,333
Mi esposo tiene 67 a�os.
944
00:49:10,377 --> 00:49:13,539
Hemos trabajado duro.
Estamos bien educados.
945
00:49:13,580 --> 00:49:15,809
El tiene una maestr�a de UCLA,
946
00:49:15,848 --> 00:49:17,678
es egresado de Berkeley.
947
00:49:17,716 --> 00:49:21,481
Yo tengo t�tulo de abogada,
una maestr�a y no ten�a nada.
948
00:49:21,518 --> 00:49:23,645
No ten�a nada.
949
00:49:23,687 --> 00:49:27,553
No s� c�mo hacerlos entender
la desesperaci�n,
950
00:49:27,589 --> 00:49:31,080
la depresi�n, la ansiedad.
951
00:49:31,126 --> 00:49:33,093
Es como si alguien
violara a tu madre.
952
00:49:33,127 --> 00:49:35,094
No sabes c�mo se sentir�
953
00:49:35,128 --> 00:49:38,097
porque podr�as siempre enorgullecerte
de no tener el tipo
954
00:49:38,130 --> 00:49:40,462
de emoci�n dram�tica, o de:
''Oye, viejo,
955
00:49:40,498 --> 00:49:43,399
la muerte es parte de la vida'',
o ese tipo de idea espiritual
956
00:49:43,434 --> 00:49:45,060
o como quieras llamarlo.
957
00:49:45,102 --> 00:49:47,831
Pero me perturb� de modo
que no pude...
958
00:49:47,871 --> 00:49:51,397
supongo que es como lo que la gente
dice cuando muere uno de tus padres...
959
00:49:51,440 --> 00:49:53,930
crees que sabes c�mo lidiar�s con eso,
960
00:49:53,975 --> 00:49:55,703
pero cuando te pasa,
No como se ve en TV
961
00:49:55,743 --> 00:49:58,711
no es lo que crees que vaya a ser.
962
00:49:58,746 --> 00:50:01,111
Mi poblaci�n actual, lo que veo,
Pediatra/Profesor Asistente
963
00:50:01,147 --> 00:50:03,205
es que los ni�os
Centro de Servicios de Salud Tulane
964
00:50:03,248 --> 00:50:05,715
est�n perdiendo peso
965
00:50:05,751 --> 00:50:09,685
o ganando peso en grandes
proporciones.
966
00:50:09,719 --> 00:50:12,051
No est�n durmiendo.
967
00:50:12,088 --> 00:50:15,578
Se portan mal.
Todos los ni�os que ten�an ADHD,
968
00:50:15,624 --> 00:50:17,784
Desorden de Hiperactividad
y D�ficit de Atenci�n,
969
00:50:17,825 --> 00:50:20,384
est�n recibiendo aumentos
en todas las medicinas que toman,
970
00:50:20,427 --> 00:50:24,124
porque �sta es una situaci�n
de Desorden de Estr�s Postraum�tico.
971
00:50:24,163 --> 00:50:27,598
He tomado seis medicinas distintas.
Chef - Residente Parroquia Jefferson
972
00:50:27,632 --> 00:50:29,099
Menci�nalas.
973
00:50:29,134 --> 00:50:31,658
Seroquil, Geodon...
974
00:50:31,702 --> 00:50:34,364
veamos...
975
00:50:34,405 --> 00:50:36,395
Zoloft.
976
00:50:36,439 --> 00:50:39,032
Esas son las �nicas que puedo
recordar ahora mismo,
977
00:50:39,074 --> 00:50:40,973
pero �sas son las que tomo ahora.
978
00:50:41,008 --> 00:50:42,442
Desde la tormenta,
no duermo
979
00:50:42,476 --> 00:50:43,704
sin un somn�fero...
980
00:50:43,744 --> 00:50:46,268
Tylenol PM, Benadryl,
981
00:50:46,312 --> 00:50:49,509
si contiene acetamin�feno
o lo que fuere,
982
00:50:49,548 --> 00:50:52,176
o difo-lo que sea,
que es un sedante suave,
983
00:50:52,217 --> 00:50:53,911
debo tomarlo todas las noches.
984
00:50:53,951 --> 00:50:56,748
Nunca hab�a tomado p�ldoras
para la ansiedad
985
00:50:56,787 --> 00:50:59,254
ni prescripciones para los nervios
986
00:50:59,289 --> 00:51:01,188
ni nada antes de esto.
987
00:51:01,223 --> 00:51:04,316
He tenido altos niveles de estr�s,
pero nada as�.
988
00:51:04,359 --> 00:51:06,485
Antes de tomar la medicaci�n,
989
00:51:06,527 --> 00:51:08,756
cuando reci�n llegu�,
tuve un incidente
990
00:51:08,796 --> 00:51:11,355
donde tropec� con un tipo
y lo levant� del piso
991
00:51:11,397 --> 00:51:13,489
como un metro con una mano sola.
992
00:51:13,532 --> 00:51:16,057
El tipo pesaba como 110 kilos.
993
00:51:16,100 --> 00:51:19,035
Y fue entonces que decid�
994
00:51:19,069 --> 00:51:20,763
que realmente necesitaba ayuda.
995
00:51:20,804 --> 00:51:22,362
La gente lo perdi� todo.
996
00:51:22,405 --> 00:51:25,340
Y la gente realmente sigue luchando
con eso.
997
00:51:25,374 --> 00:51:27,342
Y creo que emocionalmente
998
00:51:27,376 --> 00:51:29,275
es algo que es dif�cil
de manejar,
999
00:51:29,310 --> 00:51:31,869
especialmente la gente que quiz�
no tenga los recursos
1000
00:51:31,912 --> 00:51:34,038
para poder ir a un profesional
de la salud mental,
1001
00:51:34,079 --> 00:51:36,775
a sentarse y hablar o que es
demasiado obstinada para hacerlo.
1002
00:51:36,816 --> 00:51:38,806
Hablamos de gente
demasiado obstinada para irse
1003
00:51:38,850 --> 00:51:40,647
ante una tormenta de categor�a cinco,
1004
00:51:40,685 --> 00:51:43,914
as� que imaginen ir a hablar con un
m�dico sobre por qu� est� m�s nervioso,
1005
00:51:43,954 --> 00:51:46,683
o por qu� est� en la cama todo el d�a,
y de por qu� est� deprimido.
1006
00:51:46,722 --> 00:51:49,383
Vemos Des�rdenes de Estr�s
Post- Traum�tico.
1007
00:51:49,424 --> 00:51:52,052
Forense del Estado de Louisiana
Creo que vamos a ver esto
1008
00:51:52,092 --> 00:51:53,854
permearse de generaci�n
en generaci�n.
1009
00:51:53,894 --> 00:51:56,157
� Se imaginan ser un ni�o
en un techo
1010
00:51:56,196 --> 00:51:58,686
y ver a tu madre ser arrastrada
y ahogarse?
1011
00:51:58,730 --> 00:52:01,197
�Te imaginas ser mam�
y ver eso,
1012
00:52:01,233 --> 00:52:03,826
y que la gente te retenga
y no te deje volver a saltar?
1013
00:52:03,868 --> 00:52:06,301
Por definici�n, no vas a olvidarlo.
1014
00:52:06,336 --> 00:52:09,361
Vas a recordarlo constantemente,
tendr�s pensamientos invasivos.
1015
00:52:09,405 --> 00:52:11,430
Hay cosas que van a recordarte eso
1016
00:52:11,473 --> 00:52:15,341
en 10 � 15 a�os,
porque no hay cierre.
1017
00:52:15,376 --> 00:52:17,936
Y lo hace, te sigue.
Periodista gr�fico - Residente Uptown
1018
00:52:17,978 --> 00:52:20,446
Y hallo que somos muchos
quienes vivimos aqu�...
1019
00:52:20,481 --> 00:52:22,345
y nos hallamos llorando
1020
00:52:22,381 --> 00:52:25,406
o nos hallamos
1021
00:52:25,450 --> 00:52:27,417
en momentos inapropiados
1022
00:52:27,452 --> 00:52:29,681
hundi�ndonos en estos hoyos
muy oscuros
1023
00:52:29,720 --> 00:52:32,586
y a lugares muy oscuros donde nos
alcanzan las cosas que hemos visto.
1024
00:52:32,622 --> 00:52:35,590
Y nos agarran desprevenidos
y es dif�cil lidiar con ello.
1025
00:52:35,624 --> 00:52:37,592
Y me sent� all� y pens�:
''� Sabes qu�, Phyllis?
1026
00:52:37,625 --> 00:52:40,788
Si te suicidas, ya no tendr�s
que lidiar m�s con esta mierda.
1027
00:52:40,828 --> 00:52:43,694
Si desapareces de la faz
de la maldita tierra,
1028
00:52:43,730 --> 00:52:45,560
el dolor para, las l�grimas paran,
1029
00:52:45,598 --> 00:52:47,656
y todo lo dem�s que va a molestarte
1030
00:52:47,700 --> 00:52:49,826
el resto de tu vida,
que son los problemas de la vida,
1031
00:52:49,868 --> 00:52:51,698
va a parar''.
1032
00:52:51,735 --> 00:52:53,999
Y pienso en distintos modos
de suicidarme
1033
00:52:54,037 --> 00:52:57,164
sin que parezca suicidio, como accidental.
Suicidios Aumentan en Nueva Orle�ns
1034
00:52:57,206 --> 00:52:59,571
Para que nadie diga:
''Dios m�o, se achic�,
1035
00:52:59,608 --> 00:53:00,700
y el sistema la afect�
1036
00:53:00,742 --> 00:53:03,301
o el Gran Hermano o como diablos
lo llamen hoy en d�a''.
1037
00:53:03,344 --> 00:53:05,312
Me llam� una mujer de Texas
y me dijo:
1038
00:53:05,345 --> 00:53:09,304
''Quiero que sepa que quiero a mi hermano
en la lista de v�ctimas del hurac�n.
1039
00:53:09,349 --> 00:53:10,713
Lo evacuaron.
1040
00:53:10,749 --> 00:53:13,650
No tiene medicaciones
y se peg� un tiro en la cabeza
1041
00:53:13,684 --> 00:53:15,208
en el cuarto del hotel''.
1042
00:53:15,253 --> 00:53:18,016
� Y saben qu�? Ella tiene raz�n.
Es una v�ctima del hurac�n.
1043
00:53:18,054 --> 00:53:21,113
El Dr. Minyard y yo nos reunimos
y tratamos de llegar a un acuerdo
1044
00:53:21,157 --> 00:53:23,555
sobre qu� era una muerte
relacionada al hurac�n,
1045
00:53:23,592 --> 00:53:25,923
porque, repito, nunca ha ocurrido
algo como esto.
1046
00:53:25,960 --> 00:53:28,450
Ciertamente revisamos los criterios
del CDC,
1047
00:53:28,495 --> 00:53:30,258
los criterios del Centro de Control
de Enfermedades,
1048
00:53:30,296 --> 00:53:32,490
pero no hay criterios
para algo como esto.
1049
00:53:32,532 --> 00:53:35,694
En post-Katrina, hay cantidad
de gente que muere
1050
00:53:35,734 --> 00:53:39,134
de muertes relacionadas a Katrina
pero que no murieron realmente
1051
00:53:39,169 --> 00:53:41,034
dentro del hurac�n.
1052
00:53:41,071 --> 00:53:44,437
Hace cinco semanas, el 28 de marzo,
falleci� mi pap�,
1053
00:53:44,474 --> 00:53:46,270
de 63 a�os.
1054
00:53:46,308 --> 00:53:49,709
Seis d�as antes,
hab�a fallecido su esposa,
1055
00:53:49,745 --> 00:53:52,178
que era 20 a�os menor que �l.
Ella ten�a 43 a�os.
1056
00:53:52,213 --> 00:53:53,611
Dos semanas antes de Katrina,
1057
00:53:53,647 --> 00:53:56,639
diagnosticaron a mi pap�
con c�ncer de pulm�n.
1058
00:53:56,682 --> 00:53:59,047
Era un hombre que abri�
un negocio
1059
00:53:59,084 --> 00:54:01,278
aqu� en Nueva Orle�ns,
Techados Mackie...
1060
00:54:01,319 --> 00:54:04,344
una de las empresas de techado
m�s grandes de la ciudad, del estado,
1061
00:54:04,388 --> 00:54:07,948
durante mucho tiempo: Empleaba
a 100 afroamericanos en la comunidad.
1062
00:54:07,989 --> 00:54:09,958
Entonces enfermarse
en medio de Katrina
1063
00:54:09,992 --> 00:54:11,982
fue realmente a�n m�s enfermante.
1064
00:54:12,027 --> 00:54:13,618
Nos fuimos.
Nos tom� cinco semanas
1065
00:54:13,661 --> 00:54:15,686
volver a ponerlo en el sistema.
1066
00:54:15,728 --> 00:54:18,424
Una vez que lo logramos, no sab�an
qui�nes eran sus m�dicos.
1067
00:54:18,464 --> 00:54:21,261
No ten�an registros, porque todo
se hab�a inundado.
1068
00:54:21,300 --> 00:54:24,325
Pasaron seis semanas antes de
que pudiera reiniciar su tratamiento.
1069
00:54:24,369 --> 00:54:27,030
Su esposa lo cuidaba.
1070
00:54:27,071 --> 00:54:30,596
En alg�n momento de enero, notamos
que ella empez� a perder peso.
1071
00:54:30,639 --> 00:54:32,937
La hab�an diagnosticado con c�ncer
har� seis a�os,
1072
00:54:32,976 --> 00:54:35,534
c�ncer de seno, y el c�ncer hab�a
vuelto con fuerza
1073
00:54:35,577 --> 00:54:37,670
y se hab�a propagado
por todo su cuerpo.
1074
00:54:37,712 --> 00:54:41,043
No hay duda en nuestras mentes
de que el estr�s y la tensi�n
1075
00:54:41,080 --> 00:54:44,675
y el dolor de Katrina
colabor� a su enfermedad
1076
00:54:44,717 --> 00:54:46,513
y al regreso de su c�ncer.
1077
00:54:46,551 --> 00:54:48,211
Mucha gente pierde la esperanza.
1078
00:54:48,252 --> 00:54:51,346
Supuestamente ahora, el n�mero
de obituarios en el peri�dico
1079
00:54:51,387 --> 00:54:53,252
se publica a una tasa 30�/� m�s alta
que pre-Katrina.
1080
00:54:53,289 --> 00:54:56,780
La gente regresa, mira esta
desesperaci�n y muere.
1081
00:54:56,825 --> 00:54:59,350
Y �se fue el dolor cuando tuve
que enterrar a mi pap�.
1082
00:54:59,393 --> 00:55:01,452
Porque todo lo que �l construy�
fue destruido
1083
00:55:01,495 --> 00:55:04,861
debido al fracaso del Cuerpo
de lngenieros del Ej�rcito Estadounidense,
1084
00:55:04,898 --> 00:55:07,661
de este gobierno...
no del alcalde o la gobernadora,
1085
00:55:07,701 --> 00:55:09,690
sino de este gobierno.
1086
00:55:17,574 --> 00:55:19,631
Me llamo Kimberly Polk.
1087
00:55:19,675 --> 00:55:21,574
Soy madre de Serena Polk.
Reside en Fort Worth, Texas
1088
00:55:21,610 --> 00:55:23,907
Serena estuvo aqu�, en Nueva Orle�ns,
Evacuada de Nueva Orle�ns,
1089
00:55:23,944 --> 00:55:26,504
cruzando el Lower Ninth Ward
1090
00:55:26,546 --> 00:55:30,073
en la calle Tennessee
con su padre,
1091
00:55:30,116 --> 00:55:32,640
su novia y sus dos hijos.
1092
00:55:32,684 --> 00:55:36,482
Y ella, su pap� y su familia
no evacuaron.
1093
00:55:36,520 --> 00:55:38,715
Ella vino a m� en un sue�o.
1094
00:55:38,756 --> 00:55:41,087
Me despert� sudando.
1095
00:55:41,124 --> 00:55:43,353
Ella vino a m� en un sue�o
y me dijo:
1096
00:55:43,392 --> 00:55:46,327
''Mam�, me caigo. Me caigo.
Mam�, me caigo''.
1097
00:55:46,361 --> 00:55:50,091
Y todo lo que pod�a ver
era el agua en que ca�a.
1098
00:55:50,130 --> 00:55:53,189
Creo que fue en abril,
1099
00:55:53,233 --> 00:55:54,927
me llamaron y me avisaron...
1100
00:55:54,967 --> 00:55:56,695
primero lo vi en las noticias,
1101
00:55:56,735 --> 00:55:58,293
donde hab�a visto a una ni�ita
1102
00:55:58,336 --> 00:56:00,860
entre las edades de seis y 10 a�os
1103
00:56:00,905 --> 00:56:03,394
que hallaron en Lower Ninth Ward
1104
00:56:03,440 --> 00:56:05,100
que ten�a una mochila
en sus espaldas.
1105
00:56:05,141 --> 00:56:07,836
Y a Serena la conoc�an todos,
toda mi familia,
1106
00:56:07,876 --> 00:56:09,672
todos los que la conoc�an
1107
00:56:09,710 --> 00:56:11,904
por la mochila que siempre llevaba
en la espalda.
1108
00:56:11,946 --> 00:56:14,846
El forense trata de identificar a una ni�a
Cuerpo de Ni�a Hallado- Lower 9th Ward
1109
00:56:14,881 --> 00:56:16,939
que se hall� enterrado en basura
en Lower Ninth Ward.
1110
00:56:16,982 --> 00:56:19,780
Es el noveno cuerpo que los bomberos
han hallado este mes.
1111
00:56:19,817 --> 00:56:21,547
La ni�a pudo haber venido
de cualquier lado.
1112
00:56:21,587 --> 00:56:23,451
Ella pudo haber flotado
varios kil�metros.
1113
00:56:23,488 --> 00:56:26,945
Esta es mi hija Serena
1114
00:56:26,989 --> 00:56:29,184
que se ahog�
1115
00:56:29,226 --> 00:56:32,091
durante el hurac�n Katrina.
1116
00:56:32,127 --> 00:56:35,027
Ten�a cinco a�os
1117
00:56:35,062 --> 00:56:40,556
y yo nunca tuve oportunidad
de despedirme.
1118
00:56:45,936 --> 00:56:48,200
Y la extra�o
1119
00:56:48,238 --> 00:56:50,297
tanto.
1120
00:56:52,641 --> 00:56:57,771
20 de mayo de 2006 - lglesia Bautista
San Marcos - Batchelor, Louisiana
1121
00:57:17,859 --> 00:57:20,656
No quise tener el servicio
en Nueva Orle�ns
1122
00:57:20,695 --> 00:57:23,128
porque culpo a Nueva Orle�ns
de su muerte...
1123
00:57:23,164 --> 00:57:25,791
el modo en que hicieron las cosas.
1124
00:57:25,832 --> 00:57:28,197
Creo que si lo hubieran hecho
un poco distinto
1125
00:57:28,233 --> 00:57:30,292
me sentir�a de otro modo,
1126
00:57:30,335 --> 00:57:32,303
pero simplemente no es...
no creo
1127
00:57:32,337 --> 00:57:34,566
que Nueva Orle�ns sea apropiada
para que yo viva all�.
1128
00:57:34,605 --> 00:57:37,437
Padre, aqu� estoy de rodillas
1129
00:57:37,474 --> 00:57:39,668
ante Ti y las huestes sagradas
de los �ngeles.
1130
00:57:39,710 --> 00:57:41,266
- S�, Se�or.
- Predique, se�or.
1131
00:57:41,310 --> 00:57:44,142
...Padre, me inclino aqu�
porque me siento tan digno.
1132
00:57:44,179 --> 00:57:47,477
Padre, me inclino
porque me siento tan sagrado.
1133
00:57:47,514 --> 00:57:51,313
Hace mucho tiempo,
mi Padre Celestial.
1134
00:58:19,704 --> 00:58:22,638
...cenizas a las cenizas,
polvo al polvo,
1135
00:58:22,673 --> 00:58:25,870
y los previos tormentos,
1136
00:58:25,909 --> 00:58:28,774
para encomendar su alma
1137
00:58:28,810 --> 00:58:31,869
a nuestro Creador, Padre
y Redentor
1138
00:58:31,912 --> 00:58:34,506
en la confianza de esperar
1139
00:58:34,548 --> 00:58:36,072
la nueva venida
1140
00:58:36,117 --> 00:58:38,414
de nuestro Se�or y Salvador
Jesucristo,
1141
00:58:38,451 --> 00:58:40,509
la resurrecci�n del cuerpo
1142
00:58:40,552 --> 00:58:42,451
de la tumba
1143
00:58:42,488 --> 00:58:44,853
y una vida gozosa merecida
1144
00:58:44,889 --> 00:58:47,322
- en nombre de Jes�s.
- en nombre de Jes�s.
1145
00:58:47,357 --> 00:58:49,950
- Am�n.
- Am�n.
1146
00:59:19,434 --> 00:59:21,901
ACTO lV
1147
00:59:58,095 --> 01:00:00,426
Esto es lo que queda.
1148
01:00:00,463 --> 01:00:02,829
Todo el asunto s�lo...
1149
01:00:02,865 --> 01:00:05,060
en alg�n lado, bajo una pila
de escombros.
1150
01:00:19,811 --> 01:00:21,870
Realmente no hay nada.
1151
01:00:21,913 --> 01:00:23,106
Banda Hot 8 Brass,
Residente de Lower Ninth Ward
1152
01:00:23,147 --> 01:00:26,172
Es como si tuvieras cosas en tu cabeza
para recordar d�nde estaba,
1153
01:00:26,215 --> 01:00:29,843
pero cuando vienes, no hay mojones
ni nada que te ayude a recordar
1154
01:00:29,886 --> 01:00:32,217
siquiera d�nde est�s.
Puedes subir por una calle
1155
01:00:32,254 --> 01:00:34,721
por la que has andado
toda tu vida y perderte.
1156
01:00:34,755 --> 01:00:38,086
Porque no sabes d�nde est�s,
no sabes nada.
1157
01:00:38,123 --> 01:00:40,421
Es triste, viejo, la iglesia
a la que fuiste
1158
01:00:40,459 --> 01:00:42,450
toda la vida, la escuela
a la que fuiste.
1159
01:00:42,494 --> 01:00:45,723
Muchos de los ancianos que sol�an
pasar el rato en esta esquina,
1160
01:00:45,762 --> 01:00:47,788
bebiendo su cerveza...
esto es un...
1161
01:00:47,832 --> 01:00:49,799
un buen barrio que...
1162
01:00:49,833 --> 01:00:51,823
se fue, viejo.
Desapareci�.
1163
01:01:59,715 --> 01:02:01,546
Es simplemente incre�ble.
1164
01:02:01,584 --> 01:02:03,814
No hay modo posible
de que puedan decir siquiera
1165
01:02:03,852 --> 01:02:05,843
que revisaron estas casas
para hallar gente.
1166
01:02:05,887 --> 01:02:08,117
La gente que vuelve a casa,
que va a sus casas,
1167
01:02:08,155 --> 01:02:10,521
y siguen hallando cad�veres
en estas casas.
1168
01:02:10,557 --> 01:02:12,683
Justamente el otro d�a,
1169
01:02:12,725 --> 01:02:15,420
hallaron cinco personas
en el �tico de una casa.
1170
01:02:15,460 --> 01:02:18,793
� Qui�n sabe? Alguien podr�a estar all�
ahora mismo, entre los escombros.
1171
01:02:18,830 --> 01:02:22,059
� Qui�nes somos para... saber eso?
1172
01:02:22,098 --> 01:02:24,327
Pero el ej�rcito dice que revis�
todas las casas.
1173
01:02:24,367 --> 01:02:26,926
Esta casa tiene barrotes de hierro.
1174
01:02:26,969 --> 01:02:30,631
Pero tiene n�meros en la ventana
como si hubieran sido revisadas.
1175
01:02:30,671 --> 01:02:33,139
Vamos, tienes que ser honesto.
1176
01:02:33,173 --> 01:02:35,538
No entraron a ninguna
de estas casas.
1177
01:02:54,322 --> 01:02:57,812
28 de febrero de 2006 - Martes Gordo
Nueva Orle�ns, Louisiana
1178
01:02:57,857 --> 01:02:59,653
nada cancela el Mardi Gras
NADA.
1179
01:03:13,869 --> 01:03:16,860
Sabes, mucha gente del pa�s,
1180
01:03:16,905 --> 01:03:20,067
al enterarse de que Nueva Orle�ns
tendr�a otra vez el Mardi Gras,
1181
01:03:20,107 --> 01:03:22,836
dijeron: ''�Por qu� celebran Mardi Gras?
Director de Seguridad, Hotel Hyatt
1182
01:03:22,875 --> 01:03:24,809
Tienen que reconstruir la ciudad.
Activista cultural - Residente de Uptown
1183
01:03:24,844 --> 01:03:27,311
Tienen todos esos problemas'',
y esto y eso y lo de m�s all�.
1184
01:03:27,346 --> 01:03:29,006
Pero tienes que entender, cari�o.
1185
01:03:29,047 --> 01:03:31,844
Necesitamos Mardi Gras
para nuestra ciudad.
1186
01:03:31,882 --> 01:03:33,143
Gracias por Marchar
1187
01:03:33,182 --> 01:03:36,117
Es nuestra sanaci�n, lo hacemos as�.
No es para el resto del mundo.
1188
01:03:36,151 --> 01:03:38,119
Si no entiendes, est� bien.
Duendes de N.O. - A�n No Morimos
1189
01:03:38,153 --> 01:03:40,712
Los invitamos a venir,
a pasarla bien,
1190
01:03:40,755 --> 01:03:42,518
a hacer como nosotros, �entienden?
CAMPAMENTO FEMA
1191
01:03:42,556 --> 01:03:44,887
Y s�lo queremos que vengan
y se diviertan.
1192
01:03:44,925 --> 01:03:48,826
Hoy es el �ltimo d�a de mi abuelo
como Gran Mariscal.
1193
01:03:48,861 --> 01:03:51,226
Est� justo al frente,
ha sido el Gran Mariscal,
1194
01:03:51,262 --> 01:03:54,355
sin oposici�n, durante 35 a�os.
1195
01:03:54,399 --> 01:03:57,595
Vengo de Nueva York
todos los a�os,
1196
01:03:57,634 --> 01:03:59,498
para desfilar con �l.
1197
01:04:03,004 --> 01:04:05,801
Estoy tan feliz de que tengamos
esta celebraci�n,
1198
01:04:05,839 --> 01:04:08,329
porque nos reuni� a todos.
Corran La Voz, Vuelvan a Casa
1199
01:04:08,374 --> 01:04:11,638
Vi a tanta gente que estaba en California,
Abogada
1200
01:04:11,678 --> 01:04:15,010
est�n en Houston, en Atlanta,
Memphis, Nashville.
1201
01:04:15,047 --> 01:04:17,537
ALASKA, NUEVA ORLEANS
Fue lo mejor que nos ocurri�,
1202
01:04:17,581 --> 01:04:20,174
porque nos permite saber
que Nueva Orle�ns sigue aqu�,
1203
01:04:20,216 --> 01:04:21,739
y que nuestra casa sigue aqu�.
1204
01:04:21,785 --> 01:04:24,218
Esperamos el seguro,
1205
01:04:24,253 --> 01:04:26,618
y miren lo que FEMA le hizo a mi beb�.
ESPERANDO EL SEGURO
1206
01:04:26,654 --> 01:04:28,178
�No es una pena?
1207
01:04:28,221 --> 01:04:30,950
Nueve a�os... seis meses,
1208
01:04:30,991 --> 01:04:33,754
m�ralo... anciano.
A�n esperamos a FEMA.
1209
01:04:33,793 --> 01:04:36,283
Si no vienen, no tendremos
otro Mardi Gras.
1210
01:04:40,799 --> 01:04:42,925
S� que la gente cuestion�
si deb�amos tenerlo o no.
1211
01:04:42,967 --> 01:04:44,228
Vicegobernador, Louisiana.
1212
01:04:44,267 --> 01:04:46,234
Pero para los que vinieron,
lo vieron, sintieron y tocado,
1213
01:04:46,268 --> 01:04:50,261
descubrieron algo realmente serio
sobre esta ciudad, y es que va a vivir.
1214
01:04:50,305 --> 01:04:52,738
Tiene pulso, tiene alma,
KATRlNA NO SE LLEVO EL ESPlRlTU
1215
01:04:52,773 --> 01:04:55,536
es tan vibrante que no puedes matarlo.
EL SHOW DEBE SEGUlR
1216
01:05:00,980 --> 01:05:03,209
HAGAN DlQUES, NO LA GUERRA
KATRlNA, ESA PERRA
1217
01:05:03,247 --> 01:05:04,577
SOBREVlVl EL HURACAN 2005
CHlCAS ENLOQUEClDAS, HURACAN
1218
01:05:04,615 --> 01:05:07,208
�DONDE ESTA FEMA?
NUEVA ORLEANS
1219
01:05:07,250 --> 01:05:09,444
N.O.P.D. - No Nuestro Problema, Viejo
NUEVA ORLEANS, ClUDAD CHOCOLATE
1220
01:05:09,485 --> 01:05:10,816
''Con Sabor a Vainilla''
1221
01:05:10,853 --> 01:05:12,410
''Me Qued� en Nueva Orle�ns para
Katrina y s�lo recib� esta horrible playera,
1222
01:05:12,454 --> 01:05:15,786
un Cadillac nuevo y una TV plasma''.
HURACAN KATRlNA
1223
01:05:15,824 --> 01:05:18,018
YO DONE
HURACAN KATRlNA
1224
01:05:18,058 --> 01:05:21,049
SOBREVlVlENTE DE HURACAN
KATRlNA
1225
01:05:21,094 --> 01:05:23,357
BATALLA DE NUEVA ORLEANS, 2005
1226
01:05:23,395 --> 01:05:25,556
Conozcan a los Desgraciados
1227
01:05:25,597 --> 01:05:27,996
PLAN DE EVACUAClON DE FEMA
(CORRE, HlJO DE PUTA, CORRE)
1228
01:05:45,878 --> 01:05:48,641
SUMlSlON CUMPLlDA
1229
01:05:55,585 --> 01:05:57,575
Ave, Zul�.
1230
01:06:03,090 --> 01:06:05,580
Cuando dejas las �reas donde ocurre
el Mardi Gras,
1231
01:06:05,625 --> 01:06:09,288
miras a tu alrededor y dejas
el Mardi Gras de otro modo.
1232
01:06:09,328 --> 01:06:12,455
Realmente miraba la basura,
M�sico - Residente de Broadmoor
1233
01:06:12,497 --> 01:06:15,432
hay una gran acumulaci�n de basura
tras un desfile,
1234
01:06:15,465 --> 01:06:18,229
que limpian de inmediato.
1235
01:06:18,268 --> 01:06:20,861
Y tuve la sensaci�n m�s rara.
1236
01:06:20,903 --> 01:06:23,268
Dije: ''Bien, cuando dejas
esta basura,
1237
01:06:23,304 --> 01:06:25,601
generalmente vas a un �rea limpia''.
1238
01:06:25,640 --> 01:06:27,539
Pero dejas esa basura y te vas
1239
01:06:27,574 --> 01:06:29,201
a un �rea que se ve igual.
1240
01:06:31,177 --> 01:06:33,304
BASURERO DE KATRlNA
ENTRADA.
1241
01:06:33,345 --> 01:06:36,211
Resulta que el Cuerpo de lngenieros,
por alg�n motivo,
1242
01:06:36,248 --> 01:06:37,680
est� a cargo de retirar la basura.
1243
01:06:37,715 --> 01:06:40,205
Y le tom� al Cuerpo
Residente de Lower Ninth Ward
1244
01:06:40,250 --> 01:06:44,186
probablemente cuatro meses
antes de siquiera aparecer
1245
01:06:44,219 --> 01:06:47,518
con sus contratistas para empezar
a sacar la basura.
1246
01:06:47,555 --> 01:06:50,614
Cuando realmente miras a tu alrededor,
si fueras a llegar hoy,
1247
01:06:50,657 --> 01:06:53,285
creer�as que el hurac�n
lleg� ayer.
1248
01:06:53,325 --> 01:06:56,852
Pero desde el 1 de febrero, quitamos
Profesor Asociado de lngenier�a Mec�nica
1249
01:06:56,896 --> 01:06:59,693
la basura equivalente a 25 desastres
del World Trade Center,
1250
01:06:59,731 --> 01:07:01,425
Universidad de Tulane,
Residente de Algiers
1251
01:07:01,466 --> 01:07:02,955
y a�n no est�bamos al 70�/�.
1252
01:07:04,435 --> 01:07:06,629
La ciudad sigue luchando.
1253
01:07:06,669 --> 01:07:10,069
Fuera de los l�mites de la ciudad,
la gente sigue insegura de si puede volver.
1254
01:07:10,105 --> 01:07:12,573
Seguimos sin ver ese gran esfuerzo.
Periodista
1255
01:07:12,607 --> 01:07:15,097
A�n no hemos visto la caravana
de cinco km.
1256
01:07:15,142 --> 01:07:17,938
de camiones de basura que vienen
a limpiar la ciudad.
1257
01:07:17,977 --> 01:07:20,466
HOLA VEClNOS. D�jame Limpiar
Tu Casa, Yo Vivo Aqu�
1258
01:07:20,512 --> 01:07:23,776
Me parece insultante que las calles
ni siquiera est�n limpias.
1259
01:07:23,815 --> 01:07:26,544
No espero volver y ver
M�sico/Compositor
1260
01:07:26,583 --> 01:07:28,949
a Nueva Orle�ns como lo conoc�a,
pero...
1261
01:07:31,053 --> 01:07:33,850
esperaba ver un poco m�s
de progreso.
1262
01:07:33,888 --> 01:07:37,346
� CUANTO TOMA LlMPlAR
LAS CALLES EN ARABl?
1263
01:07:37,391 --> 01:07:39,825
LA RESPUESTA ESTA SOPLANDO
EN EL VlENTO
1264
01:07:45,163 --> 01:07:47,324
Ahora, usamos muchos perros
Capit�n, Equipo de B�squeda y Rescate
1265
01:07:47,364 --> 01:07:50,458
para confirmar que a�n huele
a restos humanos
1266
01:07:50,501 --> 01:07:52,593
Departamento de Bomberos de N. O.
...en esas estructuras.
1267
01:07:52,635 --> 01:07:56,296
Hemos revisado esa casa
tan extensamente como pudimos,
1268
01:07:56,338 --> 01:07:59,204
sin ponernos en peligro
1269
01:07:59,240 --> 01:08:01,366
y no hallamos nada.
1270
01:08:01,408 --> 01:08:03,467
Y eso es lo que ellos hacen ahora.
1271
01:08:03,510 --> 01:08:06,444
Tenemos a gente vigilando
con el excavador
1272
01:08:06,479 --> 01:08:08,946
que retira los restos
de construcci�n,
1273
01:08:08,980 --> 01:08:11,106
buscando restos humanos.
1274
01:08:11,148 --> 01:08:13,582
La primera parte de la X significa
1275
01:08:13,618 --> 01:08:15,482
que un equipo ha entrado
al edificio.
1276
01:08:15,519 --> 01:08:17,452
Una vez que el equipo sale
del edificio,
1277
01:08:17,487 --> 01:08:19,886
completan la X con la otra parte.
1278
01:08:19,921 --> 01:08:23,014
En la posici�n de las 1 2:00 est�
la fecha en que revisaron el edificio.
1279
01:08:23,058 --> 01:08:26,083
A las 3:00 est� el n�mero
de riesgos hallados.
1280
01:08:26,127 --> 01:08:29,925
En la posici�n de las 6:00,
el n�mero de v�ctimas halladas.
1281
01:08:29,963 --> 01:08:32,829
Y en este caso, el equipo
no hall� ninguna.
1282
01:08:32,865 --> 01:08:35,765
En las posici�n de las 9:00
est� el equipo que hizo la b�squeda...
1283
01:08:35,800 --> 01:08:39,667
en este caso, el Equipo Uno del Grupo
de Tareas de Florida, un equipo de FEMA.
1284
01:08:52,311 --> 01:08:55,802
Pueden ver las marcas en las casas,
y las marcas no significan nada.
1285
01:08:55,848 --> 01:08:58,111
La gente vuelve a casa
y halla cad�veres
1286
01:08:58,149 --> 01:09:01,312
y cuerpos momificados en sus casas.
1287
01:09:01,352 --> 01:09:05,117
Entonces parece que la gente camin�
por la calle, mir� la casa,
1288
01:09:05,154 --> 01:09:07,987
dijo: ''Parece que all� no hay nadie''.
1289
01:09:15,729 --> 01:09:18,060
Es tan raro pasar por mi barrio
y ver las marcas:
1290
01:09:18,097 --> 01:09:19,189
Posible Cad�ver
1291
01:09:19,231 --> 01:09:22,756
no hay cuerpos, no hay cuerpos,
y de pronto, cuando ves ese n�mero,
1292
01:09:22,799 --> 01:09:26,291
en los restos de una casa, como, dos,
Residente de Ponchartrain Park
1293
01:09:26,336 --> 01:09:28,098
dices, ''Vaya.
1294
01:09:28,137 --> 01:09:29,797
A la vuelta
1295
01:09:29,838 --> 01:09:32,203
dos personas murieron
en esta casa''.
1296
01:09:32,239 --> 01:09:35,072
Y es tan ensordecedoramente
silencioso.
1297
01:09:39,245 --> 01:09:41,235
CADAVER ADENTRO
1298
01:09:41,281 --> 01:09:44,340
SOCORRO
1299
01:09:44,383 --> 01:09:48,647
Mi madre decidi� quedarse
en Nueva Orle�ns,
1300
01:09:48,685 --> 01:09:50,276
y yo me fui.
1301
01:09:50,319 --> 01:09:52,651
La primera vez que volv� fue
el 4 y 5 de octubre,
1302
01:09:52,688 --> 01:09:54,519
Estudiante
Universidad de Nueva Orle�ns
1303
01:09:54,557 --> 01:09:57,718
y fue unos d�as
luego de que abrieran la ciudad.
1304
01:09:57,758 --> 01:09:59,659
Descubr� unos d�as antes
1305
01:09:59,693 --> 01:10:03,219
al ponerme en contacto con la gente
en los equipos de b�squeda y rescate
1306
01:10:03,262 --> 01:10:05,786
que hab�an ido a la casa,
1307
01:10:05,830 --> 01:10:08,389
y escrito un cero,
1308
01:10:08,433 --> 01:10:10,593
significando que no hab�an hallado
un cuerpo.
1309
01:10:10,634 --> 01:10:13,966
Entonces pens�:
''Bien, al menos ella sali�.
1310
01:10:14,003 --> 01:10:17,733
Quiz� est� enferma, pero ella no est�...
se escap�''.
1311
01:10:17,773 --> 01:10:21,435
Cuando fui a la casa, las tres puertas
estaban cerradas
1312
01:10:21,475 --> 01:10:24,409
as� que no hab�a modo
de que ellos entraran a la casa
1313
01:10:24,444 --> 01:10:26,070
para revisarla.
1314
01:10:26,111 --> 01:10:27,739
Tuve que derribar las puertas.
1315
01:10:27,780 --> 01:10:30,271
Hab�a varias l�neas donde pod�as
darte cuenta de que el agua
1316
01:10:30,316 --> 01:10:32,783
estuvo en... entre 1.80 y 2.10 metros.
1317
01:10:32,817 --> 01:10:35,717
La revis� lo mejor posible,
1318
01:10:35,752 --> 01:10:38,515
pero no la hall� all�.
1319
01:10:38,554 --> 01:10:41,579
Al bajar las aguas, dijeron
1320
01:10:41,623 --> 01:10:45,286
que la gente hallaron a sus parientes
y seres queridos en la casa,
1321
01:10:45,327 --> 01:10:48,590
y que esa casa no hab�a sido revisada.
1322
01:10:48,628 --> 01:10:51,255
Entonces llam� al 911,
1323
01:10:51,296 --> 01:10:53,197
y en cuesti�n de minutos
1324
01:10:53,231 --> 01:10:55,291
unos oficiales de polic�a aparecieron,
1325
01:10:55,334 --> 01:10:57,494
y revisaron la casa,
y de hecho
1326
01:10:57,535 --> 01:11:00,196
hallaron el cuerpo de mi madre
en la casa.
1327
01:11:04,139 --> 01:11:06,368
Yo...
1328
01:11:07,809 --> 01:11:10,242
Fue un...
1329
01:11:16,248 --> 01:11:19,444
La inundaci�n inicial ciertamente caus�
Forense del Estado de Louisiana
1330
01:11:19,484 --> 01:11:22,384
muchas muertes, pero la gente muri�
antes de eso.
1331
01:11:22,419 --> 01:11:24,886
Mor�an porque no hab�a electricidad.
1332
01:11:24,921 --> 01:11:26,785
No hab�a respiradores.
1333
01:11:26,822 --> 01:11:28,949
Estaban en sus casas,
1334
01:11:28,990 --> 01:11:31,322
dependientes del ox�geno...
no m�s ox�geno,
1335
01:11:31,359 --> 01:11:34,054
sin modo de salir,
y esencialmente se asfixiaron.
1336
01:11:34,094 --> 01:11:36,255
La gente muri� de golpe de calor,
1337
01:11:36,295 --> 01:11:39,321
deshidrataci�n,
falta de medicaci�n.
1338
01:11:39,365 --> 01:11:41,662
Gente se ahog�.
1339
01:11:41,699 --> 01:11:44,633
La gente subi� a los �ticos
y se ahog� all�
1340
01:11:44,668 --> 01:11:47,398
al elevarse el agua,
cuando no pudieron salir.
1341
01:11:47,436 --> 01:11:49,370
Puedo decirles
1342
01:11:49,405 --> 01:11:52,100
que he estado en esos �ticos
recuperando a esa gente,
1343
01:11:52,140 --> 01:11:55,870
y pueden ver que se quitaron la ropa
porque o deliraban
1344
01:11:55,910 --> 01:11:57,934
o el calor estaba subiendo demasiado.
1345
01:11:57,978 --> 01:12:01,378
Miraban el �rea en que hab�an subido
y s�lo hab�a agua.
1346
01:12:01,414 --> 01:12:04,711
Entonces ten�as este barro t�xico
en la entrada del �tico,
1347
01:12:04,750 --> 01:12:08,310
y no ten�as ad�nde ir cuando el calor
sub�a espantosamente...
1348
01:12:08,352 --> 01:12:10,376
43, 48�, el calor que fuera...
1349
01:12:10,420 --> 01:12:12,387
la gente trataba de salir
por las ventilas
1350
01:12:12,422 --> 01:12:15,413
y pod�as ver a la gente con la cara
junto a la ventila
1351
01:12:15,457 --> 01:12:17,219
y al final caer y morir.
1352
01:12:17,258 --> 01:12:19,317
Ella estaba en la cocina
1353
01:12:19,359 --> 01:12:22,123
bajo el refrigerador.
1354
01:12:22,161 --> 01:12:25,289
Creo que es horrible
que un miembro de la familia
1355
01:12:25,331 --> 01:12:27,491
vuelva a casa y halle un cad�ver.
Es horrible.
1356
01:12:27,532 --> 01:12:29,556
Porque o no lo vieron en la b�squeda,
1357
01:12:29,600 --> 01:12:31,728
o lo pasaron por alto,
o no revisaron la casa,
1358
01:12:31,769 --> 01:12:35,397
o el criterio de b�squeda era tan
estrecho que no pudieron buscarla,
1359
01:12:35,438 --> 01:12:39,339
en resumen, cuando hablas con
ese pariente, nada de eso importa.
1360
01:12:39,374 --> 01:12:42,002
Tantas casas siguen
sin haber sido revisadas
1361
01:12:42,044 --> 01:12:43,977
para ver qu� contienen exactamente.
1362
01:12:44,011 --> 01:12:46,376
Esta mujer vino el otro d�a,
1363
01:12:46,413 --> 01:12:48,141
Grupo de Terreno Com�n,
Voluntario, Lower Ninth Ward
1364
01:12:48,181 --> 01:12:50,273
e iban a ir a revisar
la casa de su hija...
1365
01:12:50,315 --> 01:12:52,647
Creo que la mujer cre�a
que su hija hab�a evacuado
1366
01:12:52,684 --> 01:12:54,675
y no hab�a podido ponerse
en contacto con ella.
1367
01:12:54,719 --> 01:12:58,017
Pero entraron a la casa, empezaron
a buscar y la hallaron all�.
1368
01:12:58,054 --> 01:13:01,581
Eso fue ayer. En dos o tres d�as
ser�n seis meses de la tormenta,
1369
01:13:01,624 --> 01:13:03,215
si puede consider�rselo
un aniversario.
1370
01:13:03,258 --> 01:13:06,125
Cuando la polic�a vino
y hall� a mi madre,
1371
01:13:06,160 --> 01:13:09,857
hicieron una denuncia policial y dijeron
que tomar�a dos semanas, m�s o menos.
1372
01:13:09,897 --> 01:13:12,160
Dijeron que no tomar�a tanto
1373
01:13:12,198 --> 01:13:14,461
porque sab�an qui�n era,
1374
01:13:14,499 --> 01:13:17,956
y que no era simplemente alguien
que hab�an hallado.
1375
01:13:18,002 --> 01:13:21,164
Y que yo era la �nica otra persona
que viv�a all� con ella.
1376
01:13:22,472 --> 01:13:24,701
Pero result� que tom�
mucho m�s tiempo.
1377
01:13:24,741 --> 01:13:27,368
''Hallaron ese cuerpo en esa casa,
debe ser mi mam�''.
1378
01:13:27,409 --> 01:13:29,399
Desafortunadamente,
eso no es verdad.
1379
01:13:29,444 --> 01:13:31,673
No es verdad por muchas razones.
1380
01:13:31,712 --> 01:13:33,612
Hab�a mucha flotaci�n,
y mucha inundaci�n,
1381
01:13:33,646 --> 01:13:35,170
y la gente flotaba de un lado a otro.
1382
01:13:35,215 --> 01:13:37,205
Algunos corrieron a la casa
de otra gente.
1383
01:13:37,249 --> 01:13:40,149
Quiz� si estabas en una casa
de una planta, corr�as a una de dos.
1384
01:13:40,185 --> 01:13:42,710
Las casas se movieron
para todos lados.
1385
01:13:42,753 --> 01:13:45,313
Tambi�n hubo gente que...
no hab�a carteles de calles.
1386
01:13:45,356 --> 01:13:48,619
Entonces la gente no pod�a decirme
exactamente de qu� casa salieron.
1387
01:13:48,657 --> 01:13:51,682
El �nico modo en que entregaban
cuerpos en ese momento
1388
01:13:51,727 --> 01:13:53,625
era con huellas digitales,
1389
01:13:53,661 --> 01:13:56,629
radiograf�as dentales
o muestras de ADN.
1390
01:13:56,663 --> 01:13:59,529
Las pruebas de ADN
no empezaron hasta diciembre.
1391
01:13:59,566 --> 01:14:01,464
Puedo decirles que en septiembre,
1392
01:14:01,500 --> 01:14:03,364
cuando me encomendaron esta misi�n,
1393
01:14:03,401 --> 01:14:06,699
lo primero que hicimos fue tener una
junta con la polic�a estatal de Louisiana,
1394
01:14:06,737 --> 01:14:09,569
porque nuestro laboratorio forense
tiene el recurso de ADN.
1395
01:14:09,606 --> 01:14:12,574
En ese momento, sab�amos
que necesit�bamos ADN,
1396
01:14:12,608 --> 01:14:16,600
pero no conseguimos fondos ni la
capacidad de avanzar hasta diciembre.
1397
01:14:16,643 --> 01:14:18,440
�La pidieron en septiembre?
1398
01:14:18,478 --> 01:14:21,140
La necesit�bamos en septiembre,
est�bamos atrasados varios meses...
1399
01:14:21,180 --> 01:14:23,273
y ahora seguimos muchos meses
retrasados.
1400
01:14:23,316 --> 01:14:26,647
Tom� hasta el 10 de enero,
desde el 11 de noviembre,
1401
01:14:26,684 --> 01:14:29,448
para que me entregaran
a mi madre.
1402
01:14:29,487 --> 01:14:32,114
Esta es una foto
de mi madre,
1403
01:14:32,155 --> 01:14:34,588
Mary Johnell Morant, y yo.
1404
01:14:34,623 --> 01:14:37,091
Seg�n el registro m�dico,
se ahog�.
1405
01:14:38,093 --> 01:14:40,060
En su propia casa.
1406
01:14:47,800 --> 01:14:50,233
Le digo a la gente todo el tiempo.
1407
01:14:50,268 --> 01:14:53,533
Katrina no destruy� Nueva Orle�ns,
el Cuerpo de lngenieros lo hizo.
1408
01:14:53,570 --> 01:14:57,938
Si hubieran construido esos diques
CUERPO DE lMBEClLES DEL EJERClTO
1409
01:14:57,974 --> 01:15:00,806
realmente para categor�a tres,
MlEMBRO DEL AYUNTAMlENTO
1410
01:15:00,842 --> 01:15:04,776
todos los residentes de Nueva Orle�ns
seguir�an aqu�.
1411
01:15:06,880 --> 01:15:09,473
De ni�o me cri� frente al lago,
1412
01:15:09,515 --> 01:15:12,347
y vimos c�mo sub�an los diques.
Los elevaban cada a�o.
1413
01:15:12,384 --> 01:15:15,147
Y cada vez que ven�a un hurac�n,
�bamos al dique
1414
01:15:15,186 --> 01:15:18,177
y mir�bamos el agua golpear contra
el tope y era divertido
1415
01:15:18,221 --> 01:15:20,985
para ver cu�n cerca del tope
llegar�an las olas.
1416
01:15:21,024 --> 01:15:24,083
Jam�s pensamos que habr�a
una ruptura en el dique.
1417
01:15:25,593 --> 01:15:27,753
Llegamos a fines de septiembre,
1418
01:15:27,795 --> 01:15:30,127
un grupo de 20 ingenieros,
1419
01:15:30,164 --> 01:15:32,859
a fin de entender qu� ocurri� aqu�.
1420
01:15:32,899 --> 01:15:36,299
La primer �rea principal
que visitamos
1421
01:15:36,334 --> 01:15:38,894
estaba en el canal de la calle 17 ma.
1422
01:15:38,937 --> 01:15:42,234
Fue obvio que hab�a ocurrido algo
que no deb�a haber ocurrido.
1423
01:15:42,272 --> 01:15:44,865
Desde ese momento, hemos estado
trabajando para completar
1424
01:15:44,907 --> 01:15:47,000
Profesor de lngenier�a Civil
y Medioambiental
1425
01:15:47,042 --> 01:15:50,909
el rompecabezas para entender
Universidad de California, Berkeley
1426
01:15:50,945 --> 01:15:54,038
qu� del hurac�n y de los diques
1427
01:15:54,080 --> 01:15:58,209
y del suelo... que hab�an sido
el fundamento de lo que, de hecho, es
1428
01:15:58,250 --> 01:16:01,412
el fracaso m�s tr�gico de un sistema
dise�ado por ingenieros civiles
1429
01:16:01,453 --> 01:16:03,682
en la historia de EE.UU.
1430
01:16:03,720 --> 01:16:06,848
Esta es la clavestaca y el pared�n
con fallas
1431
01:16:06,890 --> 01:16:10,346
que fallaron durante el hurac�n en s�.
Comandante del Grupo de Tareas
1432
01:16:10,392 --> 01:16:13,485
Y luego pueden ver detr�s de m�
lo que queda en pie
1433
01:16:13,528 --> 01:16:17,462
de la estacada met�lica del hurac�n
Son unos 6 metros.
1434
01:16:17,497 --> 01:16:21,262
Y se imaginan que esto es 5.1 metros
enterrados bajo el nivel del mar.
1435
01:16:21,300 --> 01:16:23,996
La fuerza de esta agua,
empujando contra el dique,
1436
01:16:24,036 --> 01:16:27,163
contra la cortina de estacada,
la derrib�.
1437
01:16:27,205 --> 01:16:29,695
Y cuando la pared cay�,
permiti� que la tormenta impulsara...
1438
01:16:29,739 --> 01:16:32,172
al lago Pontchartrain...
a la ciudad misma.
1439
01:16:32,208 --> 01:16:35,142
lnvestigaci�n Causa - Falla de Dique
Es muy importante para nosotros
1440
01:16:35,176 --> 01:16:37,700
que sepamos y averig�emos por qu�
ocurri� esto exactamente.
1441
01:16:37,744 --> 01:16:40,940
Este es uno de tres fracasos que tuvimos
en y alrededor de Nueva Orle�ns.
1442
01:16:40,981 --> 01:16:45,416
Los otros dos fueron en el canal
de Av. Orle�ns, y el de Av. London.
1443
01:16:45,450 --> 01:16:47,883
Una de las rupturas fue
a dos calles de mi casa:
1444
01:16:47,918 --> 01:16:49,886
El canal de la Av. London.
1445
01:16:49,921 --> 01:16:53,912
Y fuimos y ten�an gente all�
del Cuerpo de lngenieros.
1446
01:16:53,957 --> 01:16:56,550
Dijeron c�mo el agua se meti�
debajo del dique.
1447
01:16:56,592 --> 01:16:57,923
Diputado Estatal de Louisiana
1448
01:16:57,959 --> 01:17:01,087
S�lo ten�an 3 metros de profundidad.
(D-Nueva Orle�ns) - Residente de Gentilly.
1449
01:17:01,128 --> 01:17:03,322
Deber�an haber estado a 5.10 metros
de profundidad.
1450
01:17:05,398 --> 01:17:07,365
El modo en que construimos
los malecones aqu�
1451
01:17:07,400 --> 01:17:10,334
a lo largo de los canales de desagote
es meter cortinas de cablestacas
1452
01:17:10,369 --> 01:17:13,165
5.10 metros por debajo
del nivel del mar,
1453
01:17:13,203 --> 01:17:16,365
y luego son integradas
a un dique de tierra.
1454
01:17:16,406 --> 01:17:18,464
Eso no ocurri�.
1455
01:17:18,508 --> 01:17:21,442
Entonces los diques cayeron
como domin�s.
1456
01:17:21,476 --> 01:17:27,038
Lo �nico que sosten�an
estas placas de 3.9 x 7.5 metros
1457
01:17:27,081 --> 01:17:30,345
era un pedazo de pl�stico.
Las llamo bandas el�sticas.
1458
01:17:30,383 --> 01:17:32,350
Y eso estaba en la tierra...
1459
01:17:32,384 --> 01:17:34,682
en la parte del dique...
1460
01:17:34,720 --> 01:17:37,051
que hab�a sido llevado por las aguas.
1461
01:17:37,088 --> 01:17:40,648
Y te das cuenta de que �sa
era la �nica seguridad
1462
01:17:40,690 --> 01:17:43,851
para mantener unidos
esos paneles.
1463
01:17:43,893 --> 01:17:47,487
Yo no construir�a una cerca
para mi perro de ese modo.
1464
01:17:47,529 --> 01:17:49,792
No sab�amos por qu� fallaron
estas cosas.
1465
01:17:49,830 --> 01:17:52,855
B�sicamente hay tres modos:
El agua puede desbordar,
1466
01:17:52,900 --> 01:17:56,527
el agua puede meterse por abajo,
o puede atravesar un muro.
1467
01:17:56,568 --> 01:17:59,434
Hubo tantas rupturas por todo Nueva
Orle�ns.
1468
01:17:59,470 --> 01:18:01,028
Y al final descubrimos
1469
01:18:01,072 --> 01:18:04,267
que hab�a da�os por valor
de 287.3 km.
1470
01:18:04,307 --> 01:18:07,469
El sistema de protecci�n de hurac�n
no result� como nos habr�a gustado.
1471
01:18:07,509 --> 01:18:10,501
El Cuerpo de lngenieros del Ej�rcito
1 de junio de 2006, Conductor NBC
1472
01:18:10,546 --> 01:18:13,343
est� bajo fuego severo
por un informe presentado hoy
1473
01:18:13,381 --> 01:18:15,348
de 6.000 p�ginas de largo.
1474
01:18:15,382 --> 01:18:18,009
Dice, en parte, que el trabajo
fue malo.
1475
01:18:18,050 --> 01:18:20,985
El trabajo de seres humanos
y no un Acto de Dios
1476
01:18:21,019 --> 01:18:24,146
fue lo que llev�
a esta horrible destrucci�n.
1477
01:18:24,187 --> 01:18:26,883
Empezaremos aqu� esta noche con
mi colega Martin Savage
1478
01:18:26,923 --> 01:18:28,618
de nuestra oficina de Nueva Orle�ns,
1479
01:18:28,659 --> 01:18:31,058
que nos acompa�a esta noche.
Martin, buenas noches.
1480
01:18:31,093 --> 01:18:34,857
Buenas noches, Brian. Este cambio
por parte del Cuerpo de lngenieros,
1481
01:18:34,895 --> 01:18:37,192
este informe es un enorme
cambio de posici�n.
1482
01:18:37,231 --> 01:18:40,461
Lo que el Cuerpo dice es que
el sistema de protecci�n de inundaciones
1483
01:18:40,500 --> 01:18:43,366
para la ciudad de Nueva Orle�ns
y el sudeste de Louisiana
1484
01:18:43,402 --> 01:18:45,597
era un sistema s�lo nominalmente.
1485
01:18:45,636 --> 01:18:48,730
Es la primera vez que el Cuerpo
de lngenieros ha tenido que pararse
1486
01:18:48,773 --> 01:18:52,172
y decir: ''Tuvimos un fracaso catastr�fico
en uno de nuestros proyectos''.
1487
01:18:52,207 --> 01:18:54,300
La investigaci�n de $19.7 millones
1488
01:18:54,344 --> 01:18:56,072
apunt� a detalles de ingenier�a
1489
01:18:56,111 --> 01:18:59,238
y fallas de dise�o que llevaron
a que la marejada de Katrina
1490
01:18:59,280 --> 01:19:02,179
abrumara los diques y muros
de contenci�n de la ciudad.
1491
01:19:02,214 --> 01:19:04,182
Seg�n el informe,
las paredes fallaron
1492
01:19:04,217 --> 01:19:07,412
cuando el agua las empuj� lo suficiente
para crear una rajadura entre ellas
1493
01:19:07,452 --> 01:19:09,420
y los suelos del dique,
permitiendo que el agua
1494
01:19:09,454 --> 01:19:12,081
se filtrara debajo de las paredes
y las hiciera a un lado.
1495
01:19:12,122 --> 01:19:14,317
Alguien tiene que ir preso.
1496
01:19:14,358 --> 01:19:16,257
Alguien necesita ir preso.
1497
01:19:16,292 --> 01:19:20,056
Porque esos diques nunca
se mantuvieron del modo debido,
1498
01:19:20,094 --> 01:19:22,086
y ahora es demasiado tarde.
1499
01:19:22,129 --> 01:19:25,359
lnvestigaci�n de Diques Culpa a Cuerpo
Esta es la firma de ingenier�a
1500
01:19:25,398 --> 01:19:28,389
m�s grande del mundo.
Uds. dise�aron una pared
1501
01:19:28,434 --> 01:19:31,198
que se supone pare el agua
1502
01:19:31,235 --> 01:19:35,432
que Uds. saben se caer�
si el agua la desborda.
1503
01:19:35,472 --> 01:19:38,565
Ahora, como abogado, me pregunto:
HAGAN RESPONSABLE AL EJERClTO
1504
01:19:38,609 --> 01:19:41,168
''�Debemos demandar
al Cuerpo de lngenieros?''
1505
01:19:41,210 --> 01:19:44,542
Y descubrimos: ''Un momento.
Est�n inmunes''.
1506
01:19:44,579 --> 01:19:47,377
Lo que significa que no se puede
demandar al Cuerpo de lngenieros.
1507
01:19:47,414 --> 01:19:50,905
El estatuto dice: ''Los EE.UU. de Am�rica
CUERPO DE lNGENlEROS DE LOS EE.UU.
1508
01:19:50,950 --> 01:19:53,281
no es responsable por los da�os
de inundaciones''.
1509
01:19:53,318 --> 01:19:56,047
La siguiente oraci�n dice:
''En ese caso,
1510
01:19:56,087 --> 01:19:58,384
donde haya tierra insuficiente
1511
01:19:58,422 --> 01:20:01,754
para construir un dique,
deben expropiar la tierra
1512
01:20:01,791 --> 01:20:03,951
o comprar los derechos
de inundaci�n''.
1513
01:20:03,993 --> 01:20:07,622
�Entonces por qu� hay un muro
y no dique?
1514
01:20:07,663 --> 01:20:09,653
Pues un muro es algo
que puede construirse
1515
01:20:09,697 --> 01:20:11,755
en un terreno peque�o,
as� que aqu� vamos de nuevo.
1516
01:20:11,798 --> 01:20:13,425
No quisieron gastar el dinero
1517
01:20:13,466 --> 01:20:16,799
para comprar la tierra y poner un dique.
1518
01:20:16,836 --> 01:20:19,895
Entonces pusieron este muro defectuoso.
Y, a prop�sito, � qu� es un dique?
1519
01:20:19,938 --> 01:20:23,873
Es una obra de tierra...
1520
01:20:23,906 --> 01:20:26,374
de 1.20 de ancho por cada 30 cm.
de altura.
1521
01:20:26,409 --> 01:20:28,433
Eso retiene el agua.
1522
01:20:28,477 --> 01:20:31,934
L�der de banda Hot 8 Brass
Residente de Lower 9th Ward
1523
01:20:33,748 --> 01:20:35,682
El dique...
1524
01:20:35,716 --> 01:20:39,081
es lo mismo. Digo...
1525
01:20:39,118 --> 01:20:41,746
ellos sab�an que esto podr�a ocurrir,
1526
01:20:41,786 --> 01:20:43,277
�entiendes?
1527
01:20:43,322 --> 01:20:45,221
Lo sab�an antes...
cuando era peque�o,
1528
01:20:45,256 --> 01:20:48,122
sab�an que si ven�a un hurac�n,
1529
01:20:48,158 --> 01:20:50,683
o una gran masa de agua as�,
que podr�a ocurrir.
1530
01:20:50,726 --> 01:20:54,991
Y me pregunto, sabes...
diablos...
1531
01:20:55,030 --> 01:20:57,020
�por qu� nunca lo arreglaron
1532
01:20:57,064 --> 01:20:58,997
o nadie nunca...?
no s�lo lo arreglaron
1533
01:20:59,033 --> 01:21:00,728
o hicieron un intento,
1534
01:21:00,767 --> 01:21:03,031
y si no ten�an el dinero
o lo que fuere,
1535
01:21:03,069 --> 01:21:05,730
que hicieran ruido sobre
''Esto podr�a ocurrir''.
1536
01:21:05,771 --> 01:21:08,399
No o� nada de esto
por parte del gobierno
1537
01:21:08,439 --> 01:21:10,566
ni nadie de nuestra ciudad,
el alcalde,
1538
01:21:10,608 --> 01:21:13,007
ni nadie dijo nada como:
1539
01:21:13,043 --> 01:21:16,170
''Necesitamos dinero porque
los huracanes siempre vienen
1540
01:21:16,211 --> 01:21:20,112
y siempre son una amenaza
y necesitamos arreglar esto''.
1541
01:21:20,148 --> 01:21:23,844
Entonces para m� es como si ellos
supieron que podr�a haber ocurrido,
1542
01:21:23,883 --> 01:21:26,544
es casi como si dejaron que ocurriera.
1543
01:21:31,488 --> 01:21:34,946
Para entender la situaci�n
en que est� Nueva Orle�ns,
1544
01:21:34,991 --> 01:21:38,358
tienen que entender el poder
del r�o Mississippi.
1545
01:21:44,732 --> 01:21:47,825
Cuando el r�o deposita sedimento
en el delta,
1546
01:21:47,867 --> 01:21:49,198
Autor: ''La Suba de la Marea''.
1547
01:21:49,234 --> 01:21:52,862
esto crea, a menudo, bancos de arena
que bloquean los canales de embarque.
1548
01:21:52,905 --> 01:21:56,499
Para pasar por estos bancos de arena,
1549
01:21:56,541 --> 01:21:58,508
los ingenieros construyen espigones
1550
01:21:58,542 --> 01:22:01,773
que se meten 3.4 km. al golfo
de M�xico
1551
01:22:01,811 --> 01:22:05,177
y arrojan todo el sedimento
en aguas profundas
1552
01:22:05,213 --> 01:22:08,238
para que ya no armen tierra.
1553
01:22:08,282 --> 01:22:10,876
La raz�n principal
de que Nueva Orle�ns
1554
01:22:10,918 --> 01:22:13,784
se ha vuelto vulnerable
a los huracanes
1555
01:22:13,820 --> 01:22:17,346
es porque los pantanos
se han estado erosionando.
1556
01:22:17,388 --> 01:22:19,982
Esos pantanos son responsables
1557
01:22:20,024 --> 01:22:23,584
por reducir las oleadas de tormenta
cuando llega un hurac�n.
1558
01:22:23,626 --> 01:22:26,185
Para ampliar la infraestructura
de petr�leo y gas,
1559
01:22:26,228 --> 01:22:28,719
hemos dragado miles de kil�metros
de canales
1560
01:22:28,763 --> 01:22:32,425
para ca�er�as, para taladrar
y para prop�sitos de navegaci�n.
1561
01:22:32,466 --> 01:22:37,095
Si se imaginan, en los viejos tiempos,
ten�amos canales de distribuci�n
1562
01:22:37,136 --> 01:22:39,865
que eran como las arterias
en tu mano.
1563
01:22:39,904 --> 01:22:43,930
Lleg� el hombre y cort�
ese suministro.
1564
01:22:43,974 --> 01:22:45,565
Entonces durante los �ltimos 70 a�os,
1565
01:22:45,608 --> 01:22:47,905
hemos matado de hambre
a nuestros pantanos,
1566
01:22:47,944 --> 01:22:50,639
como si te hubieras puesto una banda
el�stica alrededor de tu mano.
1567
01:22:50,679 --> 01:22:52,408
En adici�n,
1568
01:22:52,447 --> 01:22:54,710
tenemos el calentamiento global,
que es algo muy serio.
1569
01:22:54,749 --> 01:22:57,343
Causa la elevaci�n del nivel del mar.
Cient�fico Atmosf�rico
1570
01:22:57,384 --> 01:22:59,578
B�sicamente hace
que las ciudades costeras
1571
01:22:59,619 --> 01:23:01,950
sean m�s vulnerables
a las oleadas de tormenta
1572
01:23:01,987 --> 01:23:04,478
y la eventual inundaci�n
cuando llegan estas tormentas.
1573
01:23:04,522 --> 01:23:08,150
Hoy, el gobierno lanzar� su pron�stico
nacional de huracanes.
1574
01:23:08,191 --> 01:23:10,250
Y hasta ahora, no se ve bien.
Conductora CBS
1575
01:23:10,292 --> 01:23:13,283
La pr�xima temporada de huracanes
se acerca,
1576
01:23:13,329 --> 01:23:16,195
y los pronosticadores dijeron hoy
que podr�a ser mala.
1577
01:23:16,231 --> 01:23:18,630
Nuevamente, peor que lo usual.
1578
01:23:18,665 --> 01:23:22,031
Esa es la predicci�n de todos
los pronosticadores respetados.
1579
01:23:22,069 --> 01:23:25,525
Tras 24 huracanes
FORMAClON DE TORMENTAS
1580
01:23:25,570 --> 01:23:28,936
...y 11 de ellos tocando tierra en EE.UU.
en los �ltimos dos a�os...
1581
01:23:32,977 --> 01:23:36,035
La predicci�n de hoy para la temporada
de huracanes en el Atl�ntico este a�o
1582
01:23:36,078 --> 01:23:39,046
es perturbadora: 1 3-16 tormentas
con nombre,
1583
01:23:39,080 --> 01:23:41,048
de ocho a 10 se volver�n
huracanes,
1584
01:23:41,082 --> 01:23:43,811
de cuatro a seis se volver�n
huracanes importantes
1585
01:23:43,850 --> 01:23:46,841
con vientos de 187 km. por hora
o m�s altos.
1586
01:23:46,886 --> 01:23:49,081
Los meteor�logos investigadores dicen
22 de mayo de 2006
1587
01:23:49,121 --> 01:23:50,951
que estamos en un per�odo
muy activo
1588
01:23:50,989 --> 01:23:54,082
para huracanes importantes
Director Centro Nacional de Huracanes
1589
01:23:54,124 --> 01:23:56,319
que pueden durar al menos
otros 10 a 20 a�os.
1590
01:23:56,359 --> 01:23:58,725
No son buenas noticias,
y el mensaje es muy claro:
1591
01:23:58,761 --> 01:24:00,285
Debemos estar preparados.
1592
01:24:00,329 --> 01:24:02,626
Con el calentamiento global,
1593
01:24:02,664 --> 01:24:05,029
ahora hacen que un clima
de Nueva York
1594
01:24:05,065 --> 01:24:07,157
se parezca m�s a uno
de Carolina del Norte,
1595
01:24:07,201 --> 01:24:08,963
y sabemos lo a menudo
que son afectados,
1596
01:24:09,002 --> 01:24:10,970
y lo c�lidas que son las aguas all�.
1597
01:24:11,004 --> 01:24:13,096
Entonces la posibilidad
de una tormenta severa
1598
01:24:13,138 --> 01:24:16,595
llegando el corredor metropolitano
entre D.C. y Boston
1599
01:24:16,641 --> 01:24:18,575
es muy alta en las d�cadas futuras.
1600
01:24:18,609 --> 01:24:21,542
Cuando se tiene una oleada
de tormenta de Katrina,
1601
01:24:21,577 --> 01:24:23,340
digamos, de 6 metros sobre
el nivel del mar,
1602
01:24:23,380 --> 01:24:26,347
eso no ayudar� cuando tienes
al calentamiento global
1603
01:24:26,381 --> 01:24:28,905
arrojando 30,5 cm. encima de ello.
Climat�logo en Jefe
1604
01:24:31,851 --> 01:24:35,082
El 25�/� de todo el gas natural
1605
01:24:35,121 --> 01:24:37,111
producido en EE.UU.
1606
01:24:37,155 --> 01:24:40,954
se produce realmente frente
a la costa de Louisiana.
1607
01:24:40,992 --> 01:24:44,551
20�/� de todo el petr�leo
producido dom�sticamente
1608
01:24:44,594 --> 01:24:48,859
en EE.UU. se produce frente a la costa
de Louisiana.
1609
01:24:48,897 --> 01:24:51,457
Y es ir�nico,
1610
01:24:51,499 --> 01:24:53,626
porque una de las pocas cosas
en el pa�s
1611
01:24:53,668 --> 01:24:57,329
en que los ambientalistas y la industria
petrolera concuerdan
1612
01:24:57,369 --> 01:25:00,929
es que tienen que reconstruir
los pantanos
1613
01:25:00,973 --> 01:25:03,873
alrededor de Nueva Orle�ns.
1614
01:25:03,908 --> 01:25:06,068
No s�lo para proteger a Nueva Orle�ns,
1615
01:25:06,109 --> 01:25:08,099
sino que a�n si Nueva Orle�ns
no existiera,
1616
01:25:08,145 --> 01:25:10,544
necesitar�as reconstruir
esos pantanos
1617
01:25:10,580 --> 01:25:13,173
para proteger la producci�n
de energ�a.
1618
01:25:13,215 --> 01:25:15,341
Entiendo, en cierto modo,
Conductor
1619
01:25:15,382 --> 01:25:17,976
por qu� van a abandonarnos...
Radio WWL
1620
01:25:18,018 --> 01:25:22,885
no hay poder pol�tico,
muy poco dinero, una ciudad de negros.
1621
01:25:22,921 --> 01:25:25,354
No podemos influenciar mucho.
1622
01:25:25,389 --> 01:25:28,085
Y luego pens�:
''�Pero cu�n est�pidos
1623
01:25:28,125 --> 01:25:30,684
tienen que ser el Presidente
y el congreso
1624
01:25:30,727 --> 01:25:32,751
para decir: 'Esperen un momento.
1625
01:25:32,795 --> 01:25:36,128
Ellos controlan 30�/� de nuestro
petr�leo y nuestro gas.
1626
01:25:36,164 --> 01:25:38,359
Si no viene a nosotros,
1627
01:25:38,399 --> 01:25:40,195
nuestra seguridad est� amenazada,
1628
01:25:40,234 --> 01:25:43,134
y llega la gasolina a $6 el gal�n
de la noche a la ma�ana'?''
1629
01:25:43,169 --> 01:25:44,535
Nadie puede discutir con eso.
1630
01:25:44,571 --> 01:25:46,697
� Saben que
Editor de la Ciudad, ''TimesPicayune''
1631
01:25:46,739 --> 01:25:48,968
porque estas empresas petroleras
frente a la costa
1632
01:25:49,007 --> 01:25:51,372
van m�s de 5 km.
frente a la costa,
1633
01:25:51,408 --> 01:25:53,933
no recibimos un centavo
en este estado?
1634
01:25:53,978 --> 01:25:56,070
El gobierno federal se lo lleva todo.
1635
01:25:56,112 --> 01:25:58,773
� Saben que si Louisiana
se separara de EE.UU.
1636
01:25:58,814 --> 01:26:02,214
y empezara a recibir las regal�as
de estas petroleras y empresas de gas
1637
01:26:02,251 --> 01:26:04,775
ser�amos como Arabia Saudita?
Andar�amos en Bentleys.
1638
01:26:04,819 --> 01:26:07,013
No necesitar�amos nada de EE.UU.
1639
01:26:07,053 --> 01:26:09,111
As� que le inyectamos este dinero
al gobierno.
1640
01:26:09,154 --> 01:26:12,418
No pedimos una limosna. Pedimos
una devoluci�n de lo que entregamos.
1641
01:26:12,458 --> 01:26:15,516
El estado de Louisiana fue usado
por mucho tiempo.
1642
01:26:15,559 --> 01:26:18,925
casi como una colonia o un lugar
de donde sacar recursos
1643
01:26:18,961 --> 01:26:22,794
por el resto de EE.UU.,
particularmente Texas.
1644
01:26:22,831 --> 01:26:25,197
Es extremadamente rico en petr�leo,
tiene gas natural,
1645
01:26:25,233 --> 01:26:28,064
y si pueden lidiar con el �rea
escarpada del taco de Louisiana,
1646
01:26:28,101 --> 01:26:30,070
y llegan los mariscos,
1647
01:26:30,103 --> 01:26:31,832
es donde est�n las plataformas
de petr�leo.
1648
01:26:31,871 --> 01:26:35,169
Pero el dinero no se queda
en Louisiana. Se va del estado.
1649
01:26:35,207 --> 01:26:39,199
Se va a cualquier otro lado en el llamado
''Nuevo Sur'', menos Louisiana.
1650
01:26:39,243 --> 01:26:41,039
Digo, ahora ciudades como Memphis
1651
01:26:41,077 --> 01:26:43,306
tienen a Federal Express
y son un boom, y...
1652
01:26:43,345 --> 01:26:45,540
y las Carolinas tienen muchos bancos.
1653
01:26:45,581 --> 01:26:48,105
Atlanta tiene a Home Depot
y a la aerol�nea Delta.
1654
01:26:48,148 --> 01:26:50,639
Texas tiene a Halliburton
y otras constructoras,
1655
01:26:50,684 --> 01:26:52,914
y petroleras. Aqu� no queda nada.
1656
01:26:52,953 --> 01:26:56,079
Subiendo por el Mississippi
en St. Paul y Minne�polis,
1657
01:26:56,122 --> 01:26:58,056
tienes, en cualquier momento,
1658
01:26:58,090 --> 01:27:00,080
unas 18 empresas de Fortune 500.
1659
01:27:00,125 --> 01:27:04,059
Tuvimos una pre-Katrina... Entergy...
y ahora la empresa ha quebrado.
1660
01:27:04,093 --> 01:27:07,961
Si nos dieran nuestro porcentaje
1661
01:27:07,997 --> 01:27:10,055
de petr�leo y gas
como recibe Texas,
1662
01:27:10,098 --> 01:27:12,998
como reciben Nuevo M�xico,
Wyoming, Colorado,
1663
01:27:13,034 --> 01:27:15,832
Alaska, si nos dieran eso,
1664
01:27:15,870 --> 01:27:17,803
podemos construir
nuestros propios pantanos,
1665
01:27:17,837 --> 01:27:21,293
reconstruirlos, podemos construir
nuestros diques de categor�a cinco.
1666
01:27:21,339 --> 01:27:23,933
Podemos, en vez de tener
que eliminar
1667
01:27:23,974 --> 01:27:26,169
los barrios que son nuestra cultura
1668
01:27:26,209 --> 01:27:28,143
porque ya no podemos coste�rnoslos...
1669
01:27:28,178 --> 01:27:30,270
tambi�n podr�amos recuperar
esos barrios.
1670
01:27:30,313 --> 01:27:32,474
Dennos nuestro maldito dinero.
1671
01:27:32,515 --> 01:27:34,914
Dennos nuestro dinero del petr�leo
y el gas: Nos ayudaremos solos
1672
01:27:34,950 --> 01:27:36,814
y Uds. pueden irse al cuerno.
1673
01:27:36,850 --> 01:27:39,114
La Gob. Blanco cumple
DEMANDA POR ALQUlLER DE PETROLEO
1674
01:27:39,152 --> 01:27:41,279
con la promesa de jugar duro
con el gobierno federal.
1675
01:27:41,321 --> 01:27:43,346
Hoy el estado present� una demanda
para evitar
1676
01:27:43,389 --> 01:27:46,481
las ventas de alquiler para petr�leo
y gas en el golfo de M�xico occidental.
1677
01:27:46,524 --> 01:27:48,424
Blanco dice que la venta da�ar�a
1678
01:27:48,460 --> 01:27:50,552
el medioambiente costero
de Louisiana.
1679
01:27:50,594 --> 01:27:53,255
El estado espera que el juicio
obligue al gobierno federal
1680
01:27:53,296 --> 01:27:56,196
a compartir las ganancias de la venta
para proteger los pantanos.
1681
01:27:56,231 --> 01:27:58,324
Se trata de nuestro gobierno federal
4 de mayo de 2006
1682
01:27:58,366 --> 01:28:01,494
compartiendo las ganancias y regal�as
Foro Econ�mico Costa Energ�a de EE.UU.
1683
01:28:01,535 --> 01:28:03,799
de la exploraci�n
1684
01:28:03,837 --> 01:28:06,600
y la producci�n que ocurren
1685
01:28:06,638 --> 01:28:08,971
en nuestras aguas costeras.
1686
01:28:09,008 --> 01:28:11,339
Si no recibimos ayuda significativa,
1687
01:28:11,376 --> 01:28:15,743
la gente de Louisiana correr� peligro
durante mucho tiempo.
1688
01:28:15,779 --> 01:28:20,646
Sobreviviente de Hurac�n Katrina
V�ctima de F.E.M.A.
1689
01:28:20,682 --> 01:28:22,615
Cinco lnterminables Meses
de Angustia
1690
01:28:22,650 --> 01:28:24,674
Quiero volver a casa.
1691
01:28:24,719 --> 01:28:28,779
Nac� aqu� y siempre dije
que quer�a morir aqu�.
1692
01:28:28,822 --> 01:28:32,119
Pero las cosas han sido tan dif�ciles
que casi tuve dos infartos,
1693
01:28:32,156 --> 01:28:35,489
Junta en el Ayuntamiento
tuve que ir al hospital, �pero saben qu�?
1694
01:28:35,526 --> 01:28:38,926
Dios es bueno. Es capaz
y yo voy a mantener mi fe.
1695
01:28:38,962 --> 01:28:40,394
Nunca he visto un momento
1696
01:28:40,429 --> 01:28:43,727
en que el gobierno estadounidense
diera la espalda a la gente necesitada
1697
01:28:43,766 --> 01:28:45,198
de este modo.
�D�nde est�s ''FEMA''?
1698
01:28:45,233 --> 01:28:48,463
Tener gente en necesidad tan extrema
DUCHAS $5
1699
01:28:48,502 --> 01:28:51,528
recibiendo tan poca ayuda
del gobierno federal
1700
01:28:51,571 --> 01:28:54,733
mientras gritan pidiendo ayuda,
creo que no tiene precedentes.
1701
01:28:54,773 --> 01:28:58,799
Necesitamos luces, agua y casas.
Tengo una hijita
1702
01:28:58,843 --> 01:29:01,971
que me pregunta a diario: ''Pap�,
�cu�ndo volveremos a Nueva Orle�ns?
1703
01:29:02,012 --> 01:29:04,105
- �En qu� secci�n de la ciudad vive?
- Al este de Nueva Orle�ns.
1704
01:29:04,147 --> 01:29:07,979
Libr�monos de toda la burocracia.
No lo entiendo.
1705
01:29:08,016 --> 01:29:11,508
El gobierno puede ir a lrak
y ayudar a la gente en lrak,
1706
01:29:11,552 --> 01:29:14,611
y no podemos ocuparnos de Nueva
Orle�ns. Y tenemos un problema.
1707
01:29:14,654 --> 01:29:16,883
�D�nde est� FEMA?
Q.E.P.D. Charlie
1708
01:29:16,922 --> 01:29:19,618
FEMA NO AYUDA
Necesito un lugar donde puedan ponernos
1709
01:29:19,658 --> 01:29:21,818
y ubicarnos a m� y a mis nietos.
1710
01:29:21,860 --> 01:29:23,827
Porque estoy aqu� en el refugio.
1711
01:29:23,861 --> 01:29:25,953
El estacionamiento son $14
al d�a,
1712
01:29:25,996 --> 01:29:27,520
no podemos coste�rnoslo.
1713
01:29:27,563 --> 01:29:29,827
Debemos sobrevivir con comida.
1714
01:29:29,866 --> 01:29:32,833
Hay que comer fuera, porque
no tenemos nada... ni refrigerador,
1715
01:29:32,867 --> 01:29:35,391
ni estufa, ni nada, entonces
llevamos a los ni�os
1716
01:29:35,436 --> 01:29:38,495
y comer todos los d�as cuesta $60.
1717
01:29:38,538 --> 01:29:41,097
Entonces necesito un cierre,
s�lo eso pido.
1718
01:29:41,140 --> 01:29:45,939
A LA MlERDA CON BLANCO
A LA MlERDA CON F.E.M.A.
1719
01:29:45,977 --> 01:29:47,877
NOS FUlMOS A TEXAS
1720
01:29:47,912 --> 01:29:50,879
BUSH APESTA
Donde est� FEMA
1721
01:29:50,913 --> 01:29:54,348
No hay LUGAR como el HOGAR
1722
01:29:54,383 --> 01:29:56,942
Este era mi hogar antes de Katrina.
Residente de Yscloskey
1723
01:29:56,985 --> 01:30:00,044
Era una casa de dos plantas.
S�lo llevaba viviendo all� dos a�os.
1724
01:30:00,087 --> 01:30:03,384
Recientemente acab�
de remodelarla.
1725
01:30:03,423 --> 01:30:06,186
Esto, todo por aqu� y por aqu�,
1726
01:30:06,224 --> 01:30:09,158
esta pared de aqu� ten�a
estantes para libros, mi TV,
1727
01:30:09,193 --> 01:30:11,888
mi sof� y todo.
1728
01:30:11,929 --> 01:30:14,897
Aqu� estaba mi refrigerador,
1729
01:30:14,931 --> 01:30:17,831
mi estufa, mi fregadero.
1730
01:30:17,866 --> 01:30:21,062
Por las escaleras, sub�as aqu�
1731
01:30:21,101 --> 01:30:23,127
sub�as... ibas por aqu�.
1732
01:30:23,171 --> 01:30:26,195
- Baja la cabeza.
- Bajabas la cabeza por la viga baja, s�.
1733
01:30:26,238 --> 01:30:28,138
Y entonces sub�a aqu�.
1734
01:30:28,174 --> 01:30:31,665
Probablemente el mayor desaf�o
que tenemos ahora es alojamiento.
1735
01:30:31,708 --> 01:30:34,609
Hay cientos de millones de d�lares
Alcalde de Nueva Orle�ns
1736
01:30:34,645 --> 01:30:37,374
que se han recolectado,
y a�n tenemos gente
1737
01:30:37,413 --> 01:30:41,076
por el pa�s que no hay recibido
su primer cheque de FEMA,
1738
01:30:41,116 --> 01:30:43,948
ni pueden conseguir un remolque
temporal para su hogar.
1739
01:30:43,984 --> 01:30:46,611
Seguimos despose�dos.
Seguimos sin tener d�nde vivir.
1740
01:30:46,653 --> 01:30:48,087
La mujer volvi� a llamarme, dijo:
''Tenemos un remolque''.
1741
01:30:48,122 --> 01:30:49,918
Respond�: ''Bien, lo aceptar�''.
1742
01:30:49,956 --> 01:30:52,048
''Bien, deme un domicilio
d�nde instalarlo''.
1743
01:30:52,091 --> 01:30:55,082
''Donde sea, s�lo p�ngalo en alg�n lado
para que pueda ir a vivir en �l''.
1744
01:30:55,126 --> 01:30:58,959
''Lo siento, tendremos que ponerlo
en espera y registrarlo como 'pendiente'''.
1745
01:30:58,995 --> 01:31:02,054
Por supuesto, estoy pendiente
desde el 29 de agosto, perra.
1746
01:31:02,098 --> 01:31:03,862
Digo, no tengo ad�nde vivir.
1747
01:31:04,999 --> 01:31:06,990
Florence Jackson, de 62 a�os,
1748
01:31:07,035 --> 01:31:09,195
ha estado esperando ayuda de FEMA.
1749
01:31:09,236 --> 01:31:13,001
�D�nde est� mi gobierno?
1750
01:31:14,706 --> 01:31:16,231
Estoy tan decepcionada.
1751
01:31:16,275 --> 01:31:19,072
Ha llamada a FEMA d�a y noche,
1752
01:31:19,110 --> 01:31:22,545
y le dicen que su solicitud
sigue pendiente.
1753
01:31:22,580 --> 01:31:25,343
Y quiero que alguien sepa...
1754
01:31:28,484 --> 01:31:31,543
que estoy sufriendo.
1755
01:31:34,288 --> 01:31:36,221
Nuestra idea era que,
despu�s de la tormenta,
1756
01:31:36,256 --> 01:31:37,984
habr�a remolques en cada jard�n,
1757
01:31:38,023 --> 01:31:40,617
y que te levantar�as a la ma�ana,
saludabas a tu vecino
1758
01:31:40,658 --> 01:31:43,456
que sal�a de su remolque
y o�as una cacofon�a
1759
01:31:43,495 --> 01:31:46,486
de martillos y clavos todo el d�a.
Seguimos sin tener remolques.
1760
01:31:46,530 --> 01:31:48,690
Cuando vuelas a Nueva Orle�ns,
1761
01:31:48,731 --> 01:31:50,857
miras al otro lado de la calle
1762
01:31:50,900 --> 01:31:52,662
en los estacionamientos extendidos,
1763
01:31:52,701 --> 01:31:55,191
nada m�s que trailers,
sentados all�, vac�os.
1764
01:31:55,236 --> 01:31:57,135
Sentados all� vac�os.
V�ctimas en Louisiana
1765
01:31:57,170 --> 01:32:00,867
A mediados de enero, tanto
Nueva Orle�ns como Mississippi
1766
01:32:00,907 --> 01:32:05,069
hab�an pedido 40.000 remolques de FEMA.
Victimas Enfrentan Grandes Demoras
1767
01:32:05,109 --> 01:32:06,371
A mediados de Enero,
1768
01:32:06,411 --> 01:32:08,275
Mississippi ten�a 33.000
para Conseguir Remolques
1769
01:32:08,311 --> 01:32:10,336
y Louisiana, 3.000.
1770
01:32:10,380 --> 01:32:14,611
Parte de ello es debido
a pol�tica interna
1771
01:32:14,650 --> 01:32:16,742
en la ciudad de Nueva Orle�ns en s�.
1772
01:32:16,785 --> 01:32:18,911
Pero la mayor parte de eso
es debido a FEMA.
1773
01:32:18,953 --> 01:32:21,147
Puedes llamar a FEMA cinco veces,
Residentes Chalmette
1774
01:32:21,188 --> 01:32:24,214
y hacerles la misma pregunta
y conseguir cinco respuestas distintas.
1775
01:32:24,257 --> 01:32:26,817
Vas y vienes constantemente.
1776
01:32:26,858 --> 01:32:30,793
''Vuelva ma�ana, las computadoras
no funcionan''. ''Perdimos su solicitud''.
1777
01:32:30,828 --> 01:32:34,924
- FEMA es un desastre.
- ''Tratamos de llamarlo a su celular'',
1778
01:32:34,964 --> 01:32:37,592
cuando 3/4 del tiempo nuestros
celulares no funcionan.
1779
01:32:37,633 --> 01:32:40,533
- FEMA es una broma.
- ''Los llamamos, no respondieron,
1780
01:32:40,568 --> 01:32:43,195
y eso significa que ya no necesitan
ayuda alguna''.
1781
01:32:43,237 --> 01:32:46,296
Bla, bla, bla. Llamas cada dos semanas
y tratas de ser amable.
1782
01:32:46,339 --> 01:32:48,329
No quieres gritarles y...
1783
01:32:48,374 --> 01:32:50,501
''Su remolque fue encargado''
y todo eso.
1784
01:32:50,542 --> 01:32:52,636
Y finalmente hall� un apartamento,
1785
01:32:52,678 --> 01:32:55,509
y los llam� y les dije
que no necesitaba el remolque,
1786
01:32:55,546 --> 01:32:58,537
y que me cuelguen si el remolque
no apareci� al otro d�a.
1787
01:32:58,581 --> 01:33:01,209
FEMA es una palabra sucia.
Es una blasfemia.
1788
01:33:01,249 --> 01:33:03,615
S�lo digo FEMA ahora
en vez de otras palabrotas.
1789
01:33:03,652 --> 01:33:07,712
Y ahora, igual, aqu� est�,
seis meses despu�s de la tormenta
1790
01:33:07,755 --> 01:33:09,585
y sigue sin haber ayuda.
1791
01:33:09,623 --> 01:33:12,216
Ahora he perdido toda mi...
toda la informaci�n
1792
01:33:12,258 --> 01:33:14,555
que podr�a haber demostrado
que esta casa era m�a,
1793
01:33:14,593 --> 01:33:16,526
que alguna vez viv� aqu�.
1794
01:33:16,561 --> 01:33:18,289
Tuve que...
tuve que...
1795
01:33:18,329 --> 01:33:21,263
poner... tuve que conseguir
duplicados
1796
01:33:21,298 --> 01:33:22,822
de las cuentas de los servicios
1797
01:33:22,866 --> 01:33:26,561
declarando que ten�a servicios aqu�,
que yo viv�a aqu�.
1798
01:33:26,601 --> 01:33:29,126
Tuve que ir a la oficina
del Registro de la Corte
1799
01:33:29,170 --> 01:33:32,730
y conseguir toda la informaci�n
que ten�an para decir que esto era m�o.
1800
01:33:32,773 --> 01:33:34,330
Luego tuve que ir a un abogado...
1801
01:33:34,373 --> 01:33:35,999
quien realmente concret� la venta...
1802
01:33:36,041 --> 01:33:39,568
y �l tuvo que jurar... en una declaraci�n
jurada que esto era m�o.
1803
01:33:39,611 --> 01:33:41,578
� Qui�n diablos pasa por eso?
1804
01:33:41,612 --> 01:33:43,806
� Qui�n pasa por esa basura?
1805
01:33:43,846 --> 01:33:47,873
Dios m�o, esto es... � vendr�a a decir
que esto me pertenece si as� no fuera?
1806
01:33:47,917 --> 01:33:49,383
Necesitamos ayuda. Miren.
1807
01:33:49,418 --> 01:33:52,147
� Ven estos banderines rosas
y anaranjados aqu�?
1808
01:33:52,186 --> 01:33:54,176
Me han marcado
para un remolque de FEMA.
1809
01:33:54,222 --> 01:33:57,418
Sigo esperando el remolque de FEMA...
seis meses, seis meses.
1810
01:33:57,457 --> 01:34:00,823
La gente tiene remolques de ese lado.
Dennos un remolque.
1811
01:34:00,859 --> 01:34:02,291
Miren qu� grande es este jard�n.
1812
01:34:02,328 --> 01:34:04,420
Tr�igannos un remolque de porquer�a.
1813
01:34:04,462 --> 01:34:06,020
Bueno, necesitaremos varios.
1814
01:34:06,064 --> 01:34:07,792
Para todo el equipo.
1815
01:34:07,831 --> 01:34:09,559
Todos son suficientemente grandes.
1816
01:34:09,599 --> 01:34:11,261
Esa cloaca de all�
es suficientemente grande
1817
01:34:11,300 --> 01:34:12,597
para cuatro remolques buenos.
1818
01:34:12,634 --> 01:34:14,966
La gente de la cuadra, puedo llamarla
y pueden regresar.
1819
01:34:15,003 --> 01:34:16,936
Ese es mi remolque de FEMA.
1820
01:34:16,971 --> 01:34:19,734
Sigo sin tener corriente.
Residente de Yscloskey
1821
01:34:19,773 --> 01:34:21,740
Tengo agua, y tengo servicio cloacal,
1822
01:34:21,774 --> 01:34:23,901
y tengo un sanitario
donde puedo sentarme
1823
01:34:23,943 --> 01:34:25,876
en vez de un balde de 10 litros.
1824
01:34:25,911 --> 01:34:27,377
� Cu�ndo volver� la electricidad?
1825
01:34:28,913 --> 01:34:32,211
Cuando decida darle una mamada
a alguien, supongo.
1826
01:34:35,317 --> 01:34:38,183
- �Por qu� dice eso?
- Porque as� lo veo.
1827
01:34:38,219 --> 01:34:39,982
Cuando recibes un remolque de FEMA...
21 de enero de 2006
1828
01:34:40,021 --> 01:34:41,545
que tengo la fortuna de tener,
Junta de Lakeview
1829
01:34:41,589 --> 01:34:43,920
y la mayor�a de este barrio
que tienen uno,
1830
01:34:43,957 --> 01:34:46,447
yo dir�a que el 1�/� de ellos
es usable.
1831
01:34:46,493 --> 01:34:50,257
No tienen electricidad conectada.
1832
01:34:50,295 --> 01:34:54,491
Y he llamado a concejales,
1833
01:34:54,530 --> 01:34:56,896
a mis senadores, a Jay Blossman,
1834
01:34:56,933 --> 01:34:59,060
hasta dej� un mensaje
con el Papa.
1835
01:34:59,102 --> 01:35:01,729
Y pienso que esa puede ser
la respuesta.
1836
01:35:01,770 --> 01:35:05,761
Estamos en mi remolque condo
de FEMA.
1837
01:35:05,806 --> 01:35:08,273
Nos tom�...
1838
01:35:08,308 --> 01:35:11,333
lo pedimos en diciembre,
1839
01:35:11,377 --> 01:35:13,241
y lo conseguimos, creo,
uno, dos, tres,
1840
01:35:13,278 --> 01:35:16,406
cuatro meses despu�s, que realmente
no es mucho esperar.
1841
01:35:16,447 --> 01:35:19,472
Porque hab�a gente que lo esper�
m�s tiempo.
1842
01:35:19,516 --> 01:35:21,813
As� que cuatro meses realmente
no era tanto tiempo,
1843
01:35:21,851 --> 01:35:25,479
pero s� el suficiente.
Llevamos dos meses aqu�.
1844
01:35:25,520 --> 01:35:27,885
No est� mal,
pero tuvimos un par
1845
01:35:27,921 --> 01:35:30,411
de ligeras tormentas
el fin de semana pasado,
1846
01:35:30,456 --> 01:35:32,186
y no es muy estable.
1847
01:35:32,225 --> 01:35:34,125
Est� sentado en ladrillos,
1848
01:35:34,160 --> 01:35:37,992
as� que los vientos ligeros
y moderados
1849
01:35:38,029 --> 01:35:40,223
son algo de ''corre por tu vida''.
1850
01:35:40,263 --> 01:35:43,391
Pero tenemos una casa atr�s,
por si tuvi�ramos que salir corriendo
1851
01:35:43,433 --> 01:35:45,366
y meternos a unos cimientos s�lidos.
1852
01:35:45,401 --> 01:35:46,834
Mi padre y yo
1853
01:35:46,869 --> 01:35:49,029
hemos estado viviendo aqu�
desde diciembre.
1854
01:35:49,070 --> 01:35:53,005
Vamos, les dar� una visita guiada
del remolque de FEMA.
1855
01:35:54,641 --> 01:35:58,235
Est� tan bien hecho.
Eso es.
1856
01:35:59,345 --> 01:36:01,175
Alacenas de lujo, espaciosas,
1857
01:36:01,212 --> 01:36:03,736
una de las puertas para separar
el cuarto.
1858
01:36:03,781 --> 01:36:06,044
Sol�a colgar de aqu� arriba,
pero ahora simplemente la tenemos
1859
01:36:06,082 --> 01:36:08,016
sujeta con alfileres de gancho
y piol�n.
1860
01:36:08,050 --> 01:36:11,042
Esta es... la mesa del comedor.
1861
01:36:11,086 --> 01:36:12,610
No est� muy bien construida.
1862
01:36:12,654 --> 01:36:15,644
Simplemente... se...
desarma y...
1863
01:36:15,690 --> 01:36:18,157
Esta es un �rea para dormir.
1864
01:36:18,191 --> 01:36:20,216
Aqu� es donde duermo.
Saben...
1865
01:36:20,260 --> 01:36:23,887
Les mostrar� la vista.
1866
01:36:23,928 --> 01:36:25,520
Miren.
1867
01:36:25,564 --> 01:36:27,087
Otro remolque de FEMA.
1868
01:36:28,932 --> 01:36:31,661
Es una completa estupidez.
1869
01:36:31,701 --> 01:36:34,568
Esta gente lleva nueve meses aqu�.
Activista Cultural, Trabajadores Negros
1870
01:36:42,675 --> 01:36:45,667
Creo que estos pol�ticos se olvidan
de para qui�n trabajan.
1871
01:36:45,712 --> 01:36:48,645
Trabajan para la gente.
Creen que se trata de ellos.
1872
01:36:48,679 --> 01:36:51,078
No hay raz�n en el mundo
por la que debamos tener esto.
1873
01:36:57,219 --> 01:36:59,277
Louisiana sigue estando
completamente al rev�s,
1874
01:36:59,320 --> 01:37:01,753
y seguimos teniendo gente
1875
01:37:01,789 --> 01:37:03,381
que est� dispersa en el viento,
1876
01:37:03,424 --> 01:37:05,152
y no entienden qu� sigue
1877
01:37:05,192 --> 01:37:08,217
o qu� se viene, o siquiera
d�nde hallarlo.
1878
01:37:14,498 --> 01:37:16,590
Entonces es mucha estupidez, viejo.
1879
01:37:16,632 --> 01:37:18,361
Es demasiada estupidez
y es hora
1880
01:37:18,402 --> 01:37:20,391
de que los pol�ticos
se dejen de estupideces
1881
01:37:20,436 --> 01:37:22,096
y entiendan para qui�n trabajan.
1882
01:37:22,137 --> 01:37:24,696
No me importa qui�n eres.
No me importa tu color.
1883
01:37:24,739 --> 01:37:26,263
Podr�as ser anaranjado.
1884
01:37:26,307 --> 01:37:28,002
Debes recordar para qui�n trabajas,
1885
01:37:28,041 --> 01:37:30,032
y trabajas en las espaldas
de los pobres
1886
01:37:30,075 --> 01:37:32,475
que trabajan a diario
y pagan sus impuestos.
1887
01:37:32,511 --> 01:37:34,671
No todos los presentes
buscan beneficencia.
1888
01:37:34,712 --> 01:37:37,772
La gente trabaja, y trabaja
en dos y tres empleos.
1889
01:37:37,815 --> 01:37:40,874
Y estos tontos que corren por aqu�,
no tienen idea,
1890
01:37:40,917 --> 01:37:43,407
no saben que cuatro perros tienen
cuatro ojetes.
1891
01:37:47,354 --> 01:37:48,879
�Podemos pasar a otra cosa?
1892
01:37:48,923 --> 01:37:50,913
Porque esto...
no funciona para m�.
1893
01:37:51,958 --> 01:37:54,017
Carajo.
1894
01:37:54,061 --> 01:37:55,857
Creo que �ste es un gran momento
1895
01:37:55,895 --> 01:37:58,226
en la historia estadounidense
M�sico/Compositor
1896
01:37:58,263 --> 01:38:00,696
porque siento que en este momento
Nativo de Nueva Orle�ns
1897
01:38:00,731 --> 01:38:03,165
vemos mucho de lo que est� mal
con nosotros. Es un momento cl�sico.
1898
01:38:03,199 --> 01:38:05,063
Es como cuando a veces
pasas junto a un espejo
1899
01:38:05,101 --> 01:38:07,830
y te ves en una posici�n
que no te gusta.
1900
01:38:07,870 --> 01:38:10,235
''Maldici�n. Cielos...
s� que estoy...
1901
01:38:10,271 --> 01:38:12,535
cre� que ten�a cinco kilos de m�s,
son 25''.
1902
01:38:12,572 --> 01:38:14,733
Esto es como si me hubiera quedado
frente al espejo
1903
01:38:14,775 --> 01:38:16,504
y no pod�a apartarme de �l.
1904
01:38:16,543 --> 01:38:18,134
Te quedaste en esa pose.
1905
01:38:18,177 --> 01:38:21,270
Y todo en esa pose nos muestra
qu� tenemos de malo.
1906
01:38:21,312 --> 01:38:25,543
Vine hoy porque Louisiana
necesita su ayuda.
1907
01:38:25,582 --> 01:38:27,913
La mayor�a de las p�lizas
de los propietarios
1908
01:38:27,950 --> 01:38:29,884
no pagar�n p�rdidas por inundaci�n.
1909
01:38:29,918 --> 01:38:33,217
Hemos estimado $20 mil a $30 mil
millones
1910
01:38:33,255 --> 01:38:35,950
en p�rdidas que no est�n
aseguradas.
1911
01:38:35,990 --> 01:38:38,253
Si el congreso no ayuda,
1912
01:38:38,291 --> 01:38:40,691
nuestra gente no tendr� dinero
para reconstruir.
1913
01:38:40,726 --> 01:38:45,458
La primera demanda que presentamos
fue por el seguro.
1914
01:38:45,496 --> 01:38:47,986
Y eso naci�
1915
01:38:48,031 --> 01:38:50,056
de la idea
1916
01:38:50,100 --> 01:38:52,932
de que la mayor�a de las aseguradoras,
lo sab�amos por adelantado,
1917
01:38:52,968 --> 01:38:55,197
no iban a querer pagar
los reclamos.
1918
01:38:55,236 --> 01:38:57,296
Y, entre par�ntesis,
ALLSTATE PAGO $10.11 3,34
1919
01:38:57,338 --> 01:38:58,999
20 a�os atr�s, no hab�a muchas
exclusiones.
1920
01:38:59,040 --> 01:39:02,531
Al pasar el tiempo,
despu�s de la gran Guerra Fr�a,
1921
01:39:02,576 --> 01:39:05,304
empezaron a agregar: ''No pagaremos
por guerra nuclear''.
1922
01:39:05,343 --> 01:39:08,176
Luego dijeron que no pagar�an
por asbesto.
1923
01:39:08,213 --> 01:39:10,578
Despu�s, que no pagar�an
por plomo.
1924
01:39:10,614 --> 01:39:13,138
Luego por poluci�n.
1925
01:39:13,183 --> 01:39:16,709
Ahora tienen algo que dice
que no pagar�n por ''da�os por agua''.
1926
01:39:16,753 --> 01:39:19,380
En Mississippi hoy, las primeras jugadas
Conductor NBC
1927
01:39:19,421 --> 01:39:22,412
en un juicio clave que enfrenta
a v�ctimas del hurac�n Katrina
1928
01:39:22,457 --> 01:39:24,755
contra sus aseguradoras.
BATALLA DE SEGURO
1929
01:39:24,791 --> 01:39:28,282
Como quiz� sepan, �ste es un asunto
�lgido en la zona de tormenta.
1930
01:39:28,327 --> 01:39:30,487
La pregunta al centro de esto
1931
01:39:30,528 --> 01:39:32,826
es si el da�o por agua
de Katrina
1932
01:39:32,865 --> 01:39:36,526
est� clasificado como da�o de hurac�n
o da�o de inundaci�n.
1933
01:39:36,567 --> 01:39:38,431
Hay enormes cosas en juego.
1934
01:39:38,468 --> 01:39:42,164
$75 mil millones en da�os
de inundaci�n y oleadas de tormenta
1935
01:39:42,205 --> 01:39:45,605
se reportaron en 1.7 millones
de reclamos.
1936
01:39:45,640 --> 01:39:47,834
Mi agente me dijo que ten�a una p�liza
Teniente de Polic�a
1937
01:39:47,875 --> 01:39:50,172
que me proteger�a de huracanes,
Residente de Pascagoula, Mississippi
1938
01:39:50,211 --> 01:39:51,870
porque la ped� espec�ficamente.
1939
01:39:51,911 --> 01:39:54,208
Pero Nationwide Mutual lleg�
a la conclusi�n
1940
01:39:54,246 --> 01:39:56,611
de que la mayor�a de los da�os
los caus� la inundaci�n,
1941
01:39:56,647 --> 01:39:59,877
y como Leonard no ten�a una p�liza
separada contra inundaci�n,
1942
01:39:59,917 --> 01:40:02,510
le negaron la mayor�a de sus reclamos.
DENEGADO
1943
01:40:02,552 --> 01:40:04,849
Creemos que los hechos
muestran claramente
1944
01:40:04,887 --> 01:40:07,548
que la cobertura
que los Leonard adquirieron
1945
01:40:07,590 --> 01:40:10,490
no cubr�a inundaciones, pero los da�os
eran primariamente por inundaci�n.
1946
01:40:10,525 --> 01:40:13,322
Este juicio innovador sobre da�os
por viento vs. da�os por agua,
1947
01:40:13,360 --> 01:40:15,020
y qu� p�liza cubre qu�,
1948
01:40:15,061 --> 01:40:18,427
podr�a afectar a miles de otras familias
en la costa del golfo
1949
01:40:18,464 --> 01:40:20,897
a quienes se les neg�
sus reclamos de seguro
1950
01:40:20,932 --> 01:40:22,455
y que tambi�n han demandado.
1951
01:40:22,500 --> 01:40:25,024
Las aseguradoras son otra broma.
Abogada
1952
01:40:25,068 --> 01:40:27,332
Pagas las primas...
Residente de Lakeshore
1953
01:40:27,370 --> 01:40:30,395
jam�s te retrasas en pagar
la prima de tu seguro...
1954
01:40:30,439 --> 01:40:33,066
y luego dices: ''Estoy cubierto.
1955
01:40:33,107 --> 01:40:36,200
Tengo seguro de inundaciones.
Seguro contra viento.
1956
01:40:36,244 --> 01:40:39,302
Tengo p�rdida de uso,
p�rdida de ingresos''.
1957
01:40:39,345 --> 01:40:41,006
Ah, las aseguradoras...
1958
01:40:41,046 --> 01:40:43,377
Las aseguradoras han...
Residente de Gentilly
1959
01:40:43,415 --> 01:40:45,974
estado jugando conmigo
todo el maldito tiempo.
1960
01:40:46,017 --> 01:40:47,643
Podr�a argumentarse,
1961
01:40:47,684 --> 01:40:49,651
�cu�l vino primero?
�El huevo o la gallina?
1962
01:40:49,685 --> 01:40:52,881
Creo que llovi� antes
de que se rompieran los diques.
1963
01:40:52,922 --> 01:40:57,050
As� que es muy posible que tu casa
se inundara si no ten�as techo
1964
01:40:57,091 --> 01:40:59,752
antes de que los diques se rompieran
el lunes en la noche.
1965
01:40:59,792 --> 01:41:02,556
Y las aseguradoras no cumplen
SEGURO CONTRA lNUNDAClONES
1966
01:41:02,594 --> 01:41:05,062
su promesa de cubrirte.
1967
01:41:05,097 --> 01:41:08,190
Esa gente de las ''buenas manos''
y la de los ''buenos vecinos'',
1968
01:41:08,232 --> 01:41:11,633
no creo nada de lo que digan
porque son los peores.
1969
01:41:14,004 --> 01:41:17,870
Mi calle es como un pueblo fantasma.
1970
01:41:17,906 --> 01:41:19,669
No hay nadie.
1971
01:41:21,942 --> 01:41:23,739
Es dif�cil de ver
1972
01:41:23,777 --> 01:41:25,744
que un barrio tan lleno de vida
1973
01:41:25,778 --> 01:41:28,143
ya no tenga m�s vida en �l.
1974
01:41:30,682 --> 01:41:34,048
Mi padre, yo sab�a que ser�a
muy dif�cil para �l.
1975
01:41:34,084 --> 01:41:36,018
El regres� de la Segunda Guerra,
1976
01:41:36,052 --> 01:41:37,952
tom� sus $10 para retener
ese contrato,
1977
01:41:37,986 --> 01:41:41,717
le tom� 30 a�os pagar los $1 3.000
de esa casa.
1978
01:41:41,757 --> 01:41:43,451
Y ten�a una pierna rota,
1979
01:41:43,491 --> 01:41:45,014
as� que se mov�a por el auto.
1980
01:41:45,058 --> 01:41:47,322
Luego se dio vuelta
y vio la casa
1981
01:41:47,359 --> 01:41:49,260
y se quebr�.
1982
01:41:49,296 --> 01:41:51,160
Y me dijo: ''Toda mi vida''.
1983
01:41:51,196 --> 01:41:54,426
Y �se es le momento que yo...
siempre recordar�,
1984
01:41:54,466 --> 01:41:57,025
porque...
1985
01:41:57,068 --> 01:41:59,558
ver...
1986
01:42:01,404 --> 01:42:04,065
ver a mi padre,
1987
01:42:04,105 --> 01:42:07,097
en el 80mo. a�o de su vida
1988
01:42:07,142 --> 01:42:09,666
pasar por...
1989
01:42:11,678 --> 01:42:14,442
su momento m�s oscuro,
fue dif�cil.
1990
01:42:14,480 --> 01:42:16,071
Aqu� est�.
1991
01:42:16,114 --> 01:42:18,411
Este es el hogar
de mi infancia.
1992
01:42:18,449 --> 01:42:21,008
Est� totalmente borrado
1993
01:42:21,051 --> 01:42:22,847
por Katrina.
1994
01:42:24,154 --> 01:42:26,314
La casa no podr�a importarme
menos, casi,
1995
01:42:26,355 --> 01:42:28,083
es s�lo el hecho de que,
1996
01:42:28,122 --> 01:42:30,681
vi a este joven,
1997
01:42:30,725 --> 01:42:32,851
un joven negro que volvi�
de la Segunda Guerra,
1998
01:42:32,893 --> 01:42:34,690
tomar sus �ltimos $10...
1999
01:42:34,728 --> 01:42:37,195
siempre hab�a hablado del d�a
en que compr� la casa.
2000
01:42:37,229 --> 01:42:38,855
El vino a mi madre y le dijo:
2001
01:42:38,898 --> 01:42:42,025
''Hoy compr� una casa por $10
para retener el contrato''.
2002
01:42:43,834 --> 01:42:46,666
Y para s�, �l dijo...
''Yo he...
2003
01:42:46,703 --> 01:42:49,068
tuve a todos mis hijos
en esta casa''.
2004
01:42:53,008 --> 01:42:54,702
Dios.
2005
01:42:54,742 --> 01:42:56,675
Las aseguradoras son...
2006
01:42:56,710 --> 01:43:00,441
hay un c�rculo especial
en el infierno para ellas.
2007
01:43:00,480 --> 01:43:02,572
Dante estar�a...
2008
01:43:02,615 --> 01:43:06,141
los promocionar�a a un lugar
muy especial en el infierno,
2009
01:43:06,183 --> 01:43:08,310
porque...
2010
01:43:10,187 --> 01:43:13,416
te sientas y ves todo lo da�ado
2011
01:43:13,455 --> 01:43:16,322
y ellas buscan cualquier modo
de decir: ''No te pagar�''.
2012
01:43:16,357 --> 01:43:18,621
Por suerte ten�amos seguro
contra inundaciones,
2013
01:43:18,659 --> 01:43:21,650
pero el modo en que lo venden es:
''Tienen seguro para la casa.
2014
01:43:21,694 --> 01:43:23,753
Entonces compren seguro
de inundaciones.
2015
01:43:23,795 --> 01:43:25,855
Entre las dos, estar�n cubiertos''.
2016
01:43:25,897 --> 01:43:28,729
Pero cuando lleg� el momento,
fue s�lo el seguro de inundaciones.
2017
01:43:28,766 --> 01:43:30,233
Por suerte, ten�amos un poco,
2018
01:43:30,267 --> 01:43:33,292
pero era quiz� el 40-50�/�
del valor de la casa.
2019
01:43:33,336 --> 01:43:36,395
Luego dijeron: ''Bueno,
les daremos el viento
2020
01:43:36,438 --> 01:43:39,133
por el seguro de la casa
por encima de la l�nea del agua''.
2021
01:43:39,173 --> 01:43:41,902
Luego volvieron y dijeron:
''Todo por sobre la l�nea de agua
2022
01:43:41,943 --> 01:43:44,775
fue da�ado por la inundaci�n tambi�n.
No vamos a cubrirlo''.
2023
01:43:44,811 --> 01:43:46,903
Dije: ''Bueno, ten�amos $1 2.000
de seguro
2024
01:43:46,946 --> 01:43:48,913
en el cobertizo del patio.
2025
01:43:48,947 --> 01:43:52,040
Se le cay� un �rbol encima,
se destruy� por completo''.
2026
01:43:52,083 --> 01:43:54,209
Volvieron y dijeron: ''Es reparable.
2027
01:43:54,251 --> 01:43:57,083
Entonces s�lo les daremos
el 25�/� de ello.
2028
01:43:57,120 --> 01:44:00,419
Luego tomaremos el monto deducible
del valor total de la casa,
2029
01:44:00,455 --> 01:44:03,481
y su cheque por $670 est�
en el correo.
2030
01:44:03,525 --> 01:44:07,391
Junto con el cheque por $400
por el tiempo que estuvieron fuera.
2031
01:44:07,427 --> 01:44:12,022
Fueron 10 d�as, $40 al d�a,
as� que est� en el correo.
2032
01:44:12,064 --> 01:44:14,123
Muchas gracias''.
2033
01:44:14,165 --> 01:44:16,030
Mi padre es un poco sordo,
2034
01:44:16,067 --> 01:44:17,658
entonces...
2035
01:44:17,702 --> 01:44:19,532
el liquidador estaba all�
2036
01:44:19,569 --> 01:44:21,832
y cuando se iba, le dijo:
''Oye, viejo''...
2037
01:44:21,871 --> 01:44:24,430
mi pap�... ''No oigo bien,
2038
01:44:24,472 --> 01:44:25,996
pero s�lo quiero que seas justo.
2039
01:44:26,042 --> 01:44:28,702
S� justo conmigo''.
� Sabes?
2040
01:44:28,743 --> 01:44:30,334
Y el tipo ya nos hab�a dicho:
2041
01:44:30,377 --> 01:44:32,571
''No les pagar� nada''.
2042
01:44:32,612 --> 01:44:34,772
El tipo se pone colorado,
y �l le dice:
2043
01:44:34,814 --> 01:44:38,305
''S�lo s� justo, gracias''.
Manejamos 118 km. a Baton Rouge.
2044
01:44:38,350 --> 01:44:41,113
Dije: ''Esperemos a llegar
a Baton Rouge para decirle a pap�''.
2045
01:44:41,152 --> 01:44:44,678
Entonces le hablamos:
''Escucha.
2046
01:44:44,720 --> 01:44:47,053
Realmente debemos explicarte,
2047
01:44:47,089 --> 01:44:49,989
la aseguradora no te pagar� nada.
2048
01:44:50,024 --> 01:44:53,823
No est�s ''en buenas manos
con Allstate''.
2049
01:44:53,861 --> 01:44:56,886
Terminaste''.
Mi padre dijo: ''� Qu�?''
2050
01:44:56,930 --> 01:44:58,556
No, viejo.
2051
01:44:58,597 --> 01:45:01,258
Les he estado pagando 50 a�os, no''.
2052
01:45:01,299 --> 01:45:04,325
Dije: ''No, pap�, no te lo dar�n''.
Pregunt�: ''� Qu�?
2053
01:45:04,369 --> 01:45:07,132
No me digas eso, viejo.
2054
01:45:07,171 --> 01:45:10,866
�Por qu� no me dijiste
en Nueva Orle�ns? Lo habr�a matado''.
2055
01:45:10,906 --> 01:45:12,840
Respond�: ''Por eso no te lo dije''.
2056
01:45:14,810 --> 01:45:17,209
El plan maestro para Nueva Orle�ns
2057
01:45:17,244 --> 01:45:19,711
es demoler el 9no. Distrito.
2058
01:45:19,747 --> 01:45:21,611
El 9no. Distrito es un lugar
2059
01:45:21,648 --> 01:45:23,478
de gente negra, predominantemente,
2060
01:45:23,515 --> 01:45:26,540
y tienes estos latifundistas,
NO DEMOLER
2061
01:45:26,584 --> 01:45:29,245
los latifundistas como Trump
Pastor, lglesia Levita de Dios en Cristo
2062
01:45:29,286 --> 01:45:31,914
que quieren venir y comprar toda la tierra,
Nueva York
2063
01:45:31,955 --> 01:45:35,616
y... volverla de clase media, ya saben
c�mo es eso, y la renovaci�n urbana.
2064
01:45:35,657 --> 01:45:38,854
En nombre de esas cosas,
toman este lugar y lo cambian.
2065
01:45:38,893 --> 01:45:41,383
A la gente b�sicamente les dicen
COMPRAMOS CASAS
2066
01:45:41,428 --> 01:45:43,054
que lo que tienen no tiene valor.
2067
01:45:43,096 --> 01:45:44,563
COMPRAMOS PROPlEDADES
lNUNDADAS POR EFECTlVO
2068
01:45:44,597 --> 01:45:47,928
No tendr�n oportunidad de una
transferencia de riqueza intergeneracional,
2069
01:45:47,966 --> 01:45:50,763
de propiedad, de activos,
de una generaci�n a la siguiente.
2070
01:45:50,801 --> 01:45:53,701
Y esto afecta particularmente a las
comunidades afroamericanas
2071
01:45:53,737 --> 01:45:54,795
en Nueva Orle�ns.
2072
01:45:54,838 --> 01:45:57,363
Tan pronto se acabe el proceso
de planeamiento,
2073
01:45:57,407 --> 01:45:59,966
que yo les aseguro debi�
haberse hecho a esta altura.
2074
01:46:00,008 --> 01:46:02,874
Otras comunidades que han sido
devastada por la costa
2075
01:46:02,910 --> 01:46:06,003
ya lo han hecho, para que la gente
pueda hacer propias
2076
01:46:06,046 --> 01:46:09,412
las decisiones individuales
de propiedades basadas en hechos.
2077
01:46:09,448 --> 01:46:12,575
Esto es la calle Delery 2310,
2078
01:46:12,617 --> 01:46:16,143
y aqu� hay tres terrenos
2079
01:46:16,186 --> 01:46:19,211
que mis abuelos compraron
a fines de...
2080
01:46:19,255 --> 01:46:21,484
como en 1949 para construir
su casa so�ada.
2081
01:46:21,524 --> 01:46:24,617
Cuando vinimos, mi hermana
y yo nos colamos
2082
01:46:24,659 --> 01:46:26,990
y mir�bamos a la izquierda,
buscando la casa.
2083
01:46:27,027 --> 01:46:28,960
Dec�amos, �la ves?
� Se movi�?
2084
01:46:28,995 --> 01:46:30,826
� Se destruy�?
� Qu� pas�?
2085
01:46:30,864 --> 01:46:33,593
No vimos la casa y es raro
porque la casa es grande.
2086
01:46:33,632 --> 01:46:35,896
Quiero que sepan esto:
Traigan de nuevo a Nueva Orle�ns
2087
01:46:35,934 --> 01:46:38,401
Las personas que viven en Lower 9,
Junta de Comisi�n
2088
01:46:38,436 --> 01:46:40,233
eran propietarios.
2089
01:46:40,270 --> 01:46:42,636
Yo era propietaria.
2090
01:46:42,672 --> 01:46:45,504
Trabaj� 35 a�os
2091
01:46:45,541 --> 01:46:49,635
para pagar la propiedad
que me pertenece, m�s mis alquileres.
2092
01:46:49,677 --> 01:46:53,009
No s�lo eso, pagu�
mi cuenta de los impuestos.
2093
01:46:53,046 --> 01:46:55,309
Recib� la boleta en diciembre,
2094
01:46:55,348 --> 01:46:58,646
y la pagu� en enero...
antes del 31 de enero.
2095
01:46:58,684 --> 01:47:01,617
Y en la parte de atr�s,
dec�a polic�a y escuela,
2096
01:47:01,652 --> 01:47:06,644
y ahora ni siquiera puedo conseguir
una escuela abierta en Lower 9.
2097
01:47:06,688 --> 01:47:10,351
Esto es lo que queda de la casa.
2098
01:47:10,392 --> 01:47:12,325
La casa se levant�
2099
01:47:12,360 --> 01:47:15,419
y flot� aqu�, enfrente.
Dijimos: ''Dios m�o,
2100
01:47:15,462 --> 01:47:18,295
No s� c�mo se lo dir� a mi abuela'',
2101
01:47:18,331 --> 01:47:20,195
que la casa que tanto quiere,
2102
01:47:20,232 --> 01:47:22,495
la que construyera mi abuelo est�...
2103
01:47:22,534 --> 01:47:25,559
en este momento, no va a resistir.
2104
01:47:25,603 --> 01:47:28,696
Lo que realmente me molest�
fue el riesgo,
2105
01:47:28,739 --> 01:47:31,172
''construyo a mi propio riesgo''.
2106
01:47:31,207 --> 01:47:32,696
� Conocen...
2107
01:47:32,741 --> 01:47:35,209
s�lo quiero traerla a su atenci�n...
2108
01:47:35,242 --> 01:47:37,767
la geograf�a?
2109
01:47:37,812 --> 01:47:42,043
Nueva Orle�ns est� rodeada de agua.
2110
01:47:42,080 --> 01:47:46,380
Si van al norte, est� el lago
Pontchartrain.
2111
01:47:46,418 --> 01:47:48,317
Si van al oeste,
2112
01:47:48,352 --> 01:47:50,342
est� el vertedero Bonnie Carrie.
2113
01:47:50,387 --> 01:47:53,584
Si van al sur, es el r�o Mississippi.
2114
01:47:53,622 --> 01:47:56,591
Y si van al este, tienen el lago Bourne
2115
01:47:56,625 --> 01:47:58,489
y todos los tributarios
2116
01:47:58,526 --> 01:48:02,484
en los pantanos.
�Entonces qui�n est� en riesgo?
2117
01:48:02,529 --> 01:48:05,053
Hice a un lado a mi abuela y le dije:
Organizadora Comunitaria ACORN
2118
01:48:05,097 --> 01:48:08,793
''Nee, escucha, si�ntate.
Debemos decirte qu� pasa''.
2119
01:48:08,835 --> 01:48:11,462
Pregunt�: ''� Qu� ocurre?''
2120
01:48:11,503 --> 01:48:13,595
''Bueno...
2121
01:48:13,637 --> 01:48:16,799
la casa se fue. Se movi�''.
2122
01:48:16,840 --> 01:48:19,400
Prosigui�: ''� C�mo que la casa
se movi�?''
2123
01:48:19,442 --> 01:48:22,342
''La casa... ha... flotado
al otro lado de la calle''.
2124
01:48:22,376 --> 01:48:24,776
Y le dije: ''No creo...
2125
01:48:24,812 --> 01:48:27,144
Estaba un poco inclinada,
as� que no creo
2126
01:48:27,180 --> 01:48:29,774
que vaya a resistir.
No creo que siga en pie''.
2127
01:48:29,816 --> 01:48:31,612
Ella inquiri�: ''�D�nde est�?''
2128
01:48:31,650 --> 01:48:34,140
Respond�: ''No lo s�. Creo que est�
en el jard�n del Sr. Johnny''.
2129
01:48:34,185 --> 01:48:36,118
No pod�a ver desde donde estaba,
2130
01:48:36,154 --> 01:48:39,281
y el jard�n del Sr. Johnny est� all�,
pero cre� que estaba en su jard�n.
2131
01:48:39,323 --> 01:48:42,688
Pero no pod�a estar segura. Dije: ''Creo
que est� en el jard�n del Sr. Johnny''.
2132
01:48:42,724 --> 01:48:45,591
Y mi abuela se detuvo un segundo,
2133
01:48:45,626 --> 01:48:48,220
y se sent�.
2134
01:48:48,262 --> 01:48:50,252
Y me mir� y dijo:
2135
01:48:50,296 --> 01:48:52,264
''Bien, Johnny nunca puede decir
2136
01:48:52,298 --> 01:48:54,390
que no le di nada.
Le di toda una casa''.
2137
01:48:54,434 --> 01:48:57,732
Y pens�: ''Ay, ab...'' Digo,
est�bamos all�, nerviosas y ri�ndonos
2138
01:48:57,769 --> 01:49:00,066
porque nos alivi� que no se quebrara.
2139
01:49:00,104 --> 01:49:03,402
La gente de Nueva Orle�ns
y de Louisiana es resistente
2140
01:49:03,439 --> 01:49:06,101
y as� hallar�n el modo de volver a casa.
ESTO Y EN CASA
2141
01:49:06,141 --> 01:49:08,540
Les digo a todos que aguanten,
Orgulloso de nadar a casa
2142
01:49:08,576 --> 01:49:10,839
no entreguen su propiedad por nada.
RECONSTRUlREMOS
2143
01:49:10,879 --> 01:49:13,277
Peleamos demasiado tiempo
para conseguir nuestra propiedad,
2144
01:49:13,313 --> 01:49:15,940
as� que aunque no hagas nada con ella,
vac�ala y qu�date all�
2145
01:49:15,982 --> 01:49:19,280
Todos sab�an que el valor de las
propiedades en el 9no. Distrito sub�a.
2146
01:49:19,318 --> 01:49:21,148
Y cuando este desastre ocurri�,
2147
01:49:21,186 --> 01:49:23,619
dijeron: ''Lleg� nuestra oportunidad''.
2148
01:49:23,654 --> 01:49:25,679
Los constructores ahora
se acuestan
2149
01:49:25,722 --> 01:49:27,485
con los pol�ticos para inventar
2150
01:49:27,523 --> 01:49:30,083
todas estas estafas para quitarle
la tierra a la gente.
2151
01:49:30,126 --> 01:49:32,992
Nueve meses despu�s de Katrina, Lower 9
CALLE SlN SALlDA
2152
01:49:33,028 --> 01:49:35,086
sigue pareciendo v�ctima de bombardeo.
ZONA LlBRE DE TURlSTAS
2153
01:49:35,129 --> 01:49:37,153
Creo que eso se hace
para desalentar
2154
01:49:37,197 --> 01:49:39,096
a los vecinos, para que no vuelvan.
2155
01:49:39,132 --> 01:49:41,565
La mayor�a de la gente ha vivido
en Lower 9th. Ward
2156
01:49:41,600 --> 01:49:45,399
con un... pensamiento...
s�lido...
2157
01:49:45,436 --> 01:49:46,697
en lo profundo de su mente
2158
01:49:46,737 --> 01:49:49,604
de que: ''Claramente
no nos quieren aqu�'',
2159
01:49:49,640 --> 01:49:51,402
en cierto modo o forma,
2160
01:49:51,440 --> 01:49:54,169
que esta �rea podr�a usarse
para prop�sitos industriales.
2161
01:49:54,209 --> 01:49:57,838
Vivimos en un canal navegable.
Hay muchas empresas que podr�an
2162
01:49:57,878 --> 01:50:00,870
usar el �rea para prop�sitos
industriales, dep�sitos y cosas as�,
2163
01:50:00,915 --> 01:50:03,314
y as� mucha gente siempre ha sentido
2164
01:50:03,349 --> 01:50:05,340
que �se ha sido la meta
durante largo tiempo.
2165
01:50:05,384 --> 01:50:08,478
Pero la mayor�a de los residentes
de Lower Nine a quienes hablo, dicen:
2166
01:50:08,520 --> 01:50:10,180
''Claro que no.
No me quitar�n nada.
2167
01:50:10,221 --> 01:50:13,451
No van a echarnos as�.
No nos har�n irnos''.
2168
01:50:13,490 --> 01:50:15,617
La gente trata de comprarnos
las propiedades.
2169
01:50:15,658 --> 01:50:18,491
No ir� a ning�n lado.
Conservar� mi pobre casita.
2170
01:50:18,527 --> 01:50:21,619
Me quedar� aqu� mismo,
conseguir� material y me quedar� all�.
2171
01:50:21,662 --> 01:50:23,654
Ahora, si quieren,
pueden venir a visitarme
2172
01:50:23,698 --> 01:50:24,994
pero estar� all�, en el porche,
2173
01:50:25,032 --> 01:50:27,556
saludando a la gente al pasar
como siempre. ''� Qu� tal?''
2174
01:50:27,600 --> 01:50:30,295
Probablemente acabaremos
como una ciudad peque�a,
2175
01:50:30,335 --> 01:50:33,668
bien educada, primariamente blanca,
2176
01:50:33,704 --> 01:50:35,831
primariamente adinerada.
2177
01:50:35,873 --> 01:50:39,000
Creo que al resto de EE.UU.
le parece que eso est� bien.
2178
01:50:39,042 --> 01:50:41,702
He dicho p�blicamente,
y continuar� dici�ndolo,
2179
01:50:41,743 --> 01:50:44,939
que planeamos reconstruir
cada �rea de esta ciudad
2180
01:50:44,979 --> 01:50:46,741
incluyendo el 9no. Distrito.
2181
01:50:46,780 --> 01:50:48,840
Y vamos a hacerlo
2182
01:50:48,882 --> 01:50:50,850
sin importar si un peque�o grupo
2183
01:50:50,884 --> 01:50:53,044
puede tener otros planes
y otras agendas.
2184
01:50:53,085 --> 01:50:55,609
Nueva Orle�ns no es Nueva Orle�ns
2185
01:50:55,653 --> 01:50:58,416
sin la mezcla de gente
que estaba aqu� antes.
2186
01:50:58,456 --> 01:51:00,355
Y no ser�a el tipo de ciudad
2187
01:51:00,390 --> 01:51:03,290
que creo la mayor�a
de la gente atesorar�a.
2188
01:51:03,326 --> 01:51:06,522
Pero todo depende
de lo que el Cuerpo de lngenieros
2189
01:51:06,561 --> 01:51:09,552
vaya a hacer en lo relativo
a protecci�n de diques.
2190
01:51:09,596 --> 01:51:12,655
El 1 de junio es una fecha significativa
para la gente de Nueva Orle�ns.
2191
01:51:12,699 --> 01:51:15,030
Es el comienzo de la pr�xima
temporada de huracanes
2192
01:51:15,067 --> 01:51:17,729
y el Grupo de Tareas Guardi�n,
el Cuerpo de lngenieros...
2193
01:51:17,769 --> 01:51:19,600
tratamos de hacer estas reparaciones
2194
01:51:19,638 --> 01:51:22,833
para suministrar un nivel de protecci�n
que exist�a antes de Katrina,
2195
01:51:22,872 --> 01:51:25,135
antes de que empiece
la temporada de huracanes.
2196
01:51:25,175 --> 01:51:26,732
El Cuerpo de lngenieros del Ej�rcito
2197
01:51:26,776 --> 01:51:29,243
le ha estado prometiendo a la gente
2198
01:51:29,278 --> 01:51:32,336
que tendr�an los diques de nuevo
2199
01:51:32,379 --> 01:51:35,836
en condiciones pre-Katrina
antes de 1 de junio.
2200
01:51:35,882 --> 01:51:38,042
Cuando nos enteramos, nos corri�
un fr�o por la espalda
2201
01:51:38,084 --> 01:51:39,983
Profesor de lngenier�a Civil
y Medioambiental
2202
01:51:40,018 --> 01:51:43,215
porque sab�amos que las condiciones
pre-Katrina no eran buenas.
2203
01:51:43,253 --> 01:51:46,654
Nueva Orle�ns, al empezar
la temporada de huracanes del 2006,
2204
01:51:46,690 --> 01:51:49,089
tiene diques de juguete.
2205
01:51:49,125 --> 01:51:52,116
Estas cosas se derribar�n
con un fuerte viento.
2206
01:51:52,161 --> 01:51:55,890
Nuestra obligaci�n hacia el p�blico es
basar nuestras conclusiones en ciencia,
2207
01:51:55,930 --> 01:51:58,727
en hechos, en ingenier�a
y decir la verdad.
2208
01:51:58,765 --> 01:52:00,698
� Conf�o en ellos? No.
2209
01:52:00,734 --> 01:52:04,829
10, 15 a�os atr�s sab�an
que esos diques ten�an problemas.
2210
01:52:04,870 --> 01:52:09,169
El Cuerpo de lngenieros lo sab�a,
el gobierno federal lo sab�a,
2211
01:52:09,206 --> 01:52:12,607
el gobierno estatal lo sab�a, el gobierno
de la ciudad lo sab�a, y lo ignoraron.
2212
01:52:12,642 --> 01:52:14,871
Hemos sido honestos con el p�blico
y debemos decirles:
2213
01:52:14,910 --> 01:52:17,844
''Mira lo que estamos construyendo.
Es m�s fuerte que lo que ten�an antes''.
2214
01:52:17,879 --> 01:52:21,041
Quiero advertirles a todos
los residentes
2215
01:52:21,081 --> 01:52:24,846
que tras mucha investigaci�n
y preguntas,
2216
01:52:24,884 --> 01:52:27,511
el Cuerpo de lngenieros del Ej�rcito
me ha advertido
2217
01:52:27,553 --> 01:52:31,180
que algunas de las �reas m�s bajas
del este de Nueva Orle�ns
2218
01:52:31,222 --> 01:52:34,156
y de Lower 9th Ward tendr�n
inundaciones
2219
01:52:34,190 --> 01:52:36,714
de los diques desbordados
2220
01:52:36,759 --> 01:52:39,023
si otro hurac�n viajara
2221
01:52:39,061 --> 01:52:41,688
por el mismo sendero que Katrina.
2222
01:52:41,729 --> 01:52:43,821
El asunto es
2223
01:52:43,864 --> 01:52:46,355
que nadie realmente lo toma
muy en serio.
2224
01:52:46,399 --> 01:52:48,163
�De acuerdo? Ellos s�lo...
2225
01:52:48,201 --> 01:52:50,259
''Vamos a ponerle un poco de yeso,
2226
01:52:50,302 --> 01:52:52,929
una curita y lo arreglaremos
de ese modo''.
2227
01:52:52,971 --> 01:52:55,201
La raz�n por la que lo hacen es
2228
01:52:55,239 --> 01:52:57,366
porque nuestro Presidente
2229
01:52:57,408 --> 01:52:59,500
no nos ve como
una gran amenaza. � Saben?
2230
01:52:59,542 --> 01:53:02,374
''Louisiana, los conseguir�
de todos modos
2231
01:53:02,411 --> 01:53:04,140
porque se creen mis mentiras.
2232
01:53:04,178 --> 01:53:08,308
�Entonces por qu� deber�a gastar miles
de millones de d�lares arreglando
2233
01:53:08,349 --> 01:53:11,180
estos diques dada la atm�sfera pol�tica
en que estamos?''
2234
01:53:11,217 --> 01:53:14,777
Necesitamos un gobierno distinto.
2235
01:53:14,820 --> 01:53:17,014
Necesitamos a alguien
2236
01:53:17,055 --> 01:53:20,149
que realmente,
de verdad se preocupe
2237
01:53:20,190 --> 01:53:23,387
por la gente, por sus propiedades,
2238
01:53:23,427 --> 01:53:26,190
por sus hogares.
2239
01:53:26,228 --> 01:53:29,957
� Saben? Alguien a quien le importe
de verdad. �Pero qui�n ser�?
2240
01:53:29,997 --> 01:53:31,827
11 de enero de 2006
Delegaci�n de Louisiana - Holanda
2241
01:53:31,865 --> 01:53:33,957
Tras Katrina, tuve la oportunidad
2242
01:53:34,000 --> 01:53:36,866
de ir a Holanda y observar
su sistema de defensas.
2243
01:53:36,902 --> 01:53:39,426
Y realmente me avergonz�
2244
01:53:39,471 --> 01:53:42,132
pensar en el nuestro
cuando se ve su sistema.
2245
01:53:42,173 --> 01:53:46,574
N�mero uno, tienen diques
sustanciales y los blindan.
2246
01:53:46,608 --> 01:53:49,509
Los protegen de olas
y desbordes
2247
01:53:49,545 --> 01:53:52,377
y todos los problemas
que vimos en Katrina.
2248
01:53:52,413 --> 01:53:55,108
Pero lo que es m�s importante,
�ste es un pa�s muy peque�o.
2249
01:53:55,148 --> 01:53:56,911
Son 14 millones de personas.
2250
01:53:56,949 --> 01:54:00,908
65�/� de Holanda
est� bajo el nivel del mar,
2251
01:54:00,953 --> 01:54:03,978
pero tienen la voluntad de salir
2252
01:54:04,022 --> 01:54:06,684
y construir con altura y fuerza
suficiente para aguantar
2253
01:54:06,723 --> 01:54:10,658
un evento clim�tico de tormenta
que ocurre cada 10.000 a�os.
2254
01:54:10,693 --> 01:54:14,059
Podemos hacer el tipo de cosas
que hicieron los ingenieros holandeses,
2255
01:54:14,097 --> 01:54:16,656
y, de hecho,
deber�amos aprender de ellos.
2256
01:54:16,698 --> 01:54:18,892
Pero no hemos movilizado
la voluntad.
2257
01:54:18,933 --> 01:54:21,093
El Cuerpo de lngenieros
del Ej�rcito tuvo 40 a�os
2258
01:54:21,134 --> 01:54:24,432
para construir un sistema protector
rodeando la ciudad de Nueva Orle�ns.
2259
01:54:24,471 --> 01:54:27,267
El hurac�n llega el 29 de agosto.
2260
01:54:27,305 --> 01:54:30,933
Toma aproximadamente de ocho
semanas a dos meses drenar el agua.
2261
01:54:30,974 --> 01:54:33,271
� Quieres decirme que van a reparar...
2262
01:54:33,310 --> 01:54:35,675
lo que no pudieron construir
en 40 a�os,
2263
01:54:35,711 --> 01:54:37,905
van a repararlo en ocho meses,
2264
01:54:37,946 --> 01:54:40,539
o 10 meses para ponerlo a punto tal
2265
01:54:40,581 --> 01:54:42,174
donde la gente deba sentirse segura?
2266
01:54:42,216 --> 01:54:44,514
Yo advertir�a a la gente
2267
01:54:44,551 --> 01:54:47,382
que no se enga�ara,
2268
01:54:47,419 --> 01:54:51,879
que continuaran de modo tal
2269
01:54:51,923 --> 01:54:54,220
que entendieran
2270
01:54:54,258 --> 01:54:57,852
no creer las promesas
que podr�an ser falsas promesas,
2271
01:54:57,893 --> 01:55:01,556
porque podr�a significar que podr�an
volver a perder sus vidas y hogares.
2272
01:55:01,597 --> 01:55:04,394
Con el calentamiento de los tr�picos,
la obra en el canal de la calle 17 ma.
2273
01:55:04,432 --> 01:55:07,025
no se mueve con la velocidad suficiente.
Las puertas est�n en su lugar,
2274
01:55:07,067 --> 01:55:09,228
pero las bombas siguen sin operar.
2275
01:55:09,268 --> 01:55:12,101
Nuevas demoras ponen en duda
las viejas fechas l�mite.
2276
01:55:12,138 --> 01:55:15,435
Desafortunadamente, en gran grado,
nuestro destino est� en sus manos.
2277
01:55:15,472 --> 01:55:18,703
El Cuerpo de lngenieros ahora culpa
a la lluvia y la falta de espacio laboral,
2278
01:55:18,742 --> 01:55:21,141
y dicen que los residentes necesitan
mantener la guardia alta.
2279
01:55:21,177 --> 01:55:25,237
Creo que deber�an preocuparse, pues...
Coronel - Oficina Protecci�n de Huracanes
2280
01:55:25,280 --> 01:55:29,875
no sabemos qu� tipo de huracanes
podr�amos ver este a�o.
2281
01:55:29,917 --> 01:55:32,544
Con las bombas temporales
en el puente,
2282
01:55:32,585 --> 01:55:35,916
los ingenieros pueden bombear menos
del 15�/� de la capacidad del canal
2283
01:55:35,954 --> 01:55:37,751
si necesita cerrar las compuertas.
2284
01:55:37,789 --> 01:55:40,984
Los ingenieros dicen tambi�n
que duermen poco,
2285
01:55:41,024 --> 01:55:43,082
al haber instalado
$1.000 millones
2286
01:55:43,126 --> 01:55:47,619
en protecci�n para inundaciones desde
Katrina, un trabajo que contin�a.
2287
01:55:47,663 --> 01:55:50,256
� Qu� ocurrir� cuando llegue
la temporada de huracanes?
2288
01:55:50,298 --> 01:55:51,389
Estaremos perdidos.
2289
01:55:51,431 --> 01:55:53,991
Ya no tienen que decirme 19 horas,
2290
01:55:54,033 --> 01:55:57,434
porque si lo predicen para el lunes,
me voy el viernes.
2291
01:55:57,470 --> 01:56:00,768
Lo admito, tengo miedo.
No s� qu� ocurrir�.
2292
01:56:00,804 --> 01:56:04,035
Est�n preparados para huir
y tener ad�nde huir.
2293
01:56:04,074 --> 01:56:06,507
Si alguien viniera a ti,
2294
01:56:06,543 --> 01:56:08,533
con una casa cercana al lago,
2295
01:56:08,577 --> 01:56:11,273
o a un dique, o a un malec�n,
2296
01:56:11,312 --> 01:56:16,613
y te dijera: ''�Es seguro
que vuelva a mudarme aqu�?''
2297
01:56:16,650 --> 01:56:20,016
� Si es seguro? �Recuerdan
''La Marat�n de la Muerte''?
2298
01:56:20,053 --> 01:56:21,781
Ya recuerdo.
2299
01:56:21,820 --> 01:56:23,583
- � Con Sir Lawrence Olivier?
- S�.
2300
01:56:23,621 --> 01:56:26,612
- �Es seguro?
- La respuesta es no. No es seguro.
2301
01:57:02,115 --> 01:57:05,277
''No s�lo se rompieron los diques,
se rompi� el esp�ritu,
2302
01:57:05,319 --> 01:57:07,047
mi esp�ritu de quebr�.
2303
01:57:07,086 --> 01:57:08,644
Las familias se rompieron.
2304
01:57:08,688 --> 01:57:10,211
Quiero a mi mam� de regreso.
2305
01:57:10,255 --> 01:57:14,122
Quiero a mi hermana,
quiero a mi sobrino.
2306
01:57:14,159 --> 01:57:15,989
El bloque de subastas se rompi�
2307
01:57:16,026 --> 01:57:18,926
de tantos cuerpos de afroamericanos.
2308
01:57:18,962 --> 01:57:21,658
El sentido de la direcci�n se rompi�
2309
01:57:21,697 --> 01:57:23,892
debido a la oscuridad.
2310
01:57:23,932 --> 01:57:26,263
Hab�a luz cada tanto,
2311
01:57:26,300 --> 01:57:29,132
pero se rompieron y nos abandonaron.
2312
01:57:29,169 --> 01:57:31,535
Mi unidad se rompi�
2313
01:57:31,570 --> 01:57:34,130
cuando me deshice.
2314
01:57:34,173 --> 01:57:36,936
El olor se apart�
de mi piel
2315
01:57:36,975 --> 01:57:40,101
cuando sal� de las aguas.
2316
01:57:40,143 --> 01:57:43,009
Las aguas que vinieron
y se quedaron,
2317
01:57:43,045 --> 01:57:47,174
quietas, con los cuerpos
de mi gente,
2318
01:57:47,214 --> 01:57:50,672
los perros, mierda, orina,
2319
01:57:50,718 --> 01:57:54,312
ratas, serpientes y ''supuestos''
lagartos.
2320
01:57:55,888 --> 01:57:59,879
Las sonrisas rotas, las mentes rotas,
la vidas rotas.
2321
01:58:01,292 --> 01:58:03,156
� Y sabes algo?
2322
01:58:05,060 --> 01:58:07,359
De todas estas rupturas,
2323
01:58:07,396 --> 01:58:10,626
he comenzado a sanar.
2324
01:58:10,665 --> 01:58:12,757
Con Dios
2325
01:58:12,799 --> 01:58:14,768
y mi profund�simo compromiso
2326
01:58:14,801 --> 01:58:17,395
a la fuerza infinita,
2327
01:58:17,437 --> 01:58:20,131
a nunca rendirme,
estoy sanando.
2328
01:58:20,171 --> 01:58:21,866
Estoy volviendo,
2329
01:58:21,906 --> 01:58:25,500
Dios mediante, por mucho,
mucho tiempo.
2330
01:58:25,542 --> 01:58:27,339
As� cuando ves las aguas,
2331
01:58:27,378 --> 01:58:29,868
cuando ves los diques
que se rompen,
2332
01:58:29,912 --> 01:58:33,846
sabr�s lo que realmente
se rompi� junto a ellos''.
2333
01:58:57,932 --> 01:58:59,922
PATlO DE JUEGOS
2334
01:59:13,110 --> 01:59:15,941
Grupo Alegre
2335
01:59:38,128 --> 01:59:40,186
Cuando naciste en esto,
2336
01:59:40,229 --> 01:59:42,458
y tu primer aliento
cuando el doctor te peg�
2337
01:59:42,497 --> 01:59:44,430
se ti�� de capullos de magnolia
2338
01:59:44,466 --> 01:59:47,059
y bebes agua del Mississippi
2339
01:59:47,101 --> 01:59:50,160
en tu primer biber�n, es algo
que no hallar�s en ning�n otro lado.
2340
01:59:50,203 --> 01:59:52,102
Y la gente que debi� evacuarse sabe
2341
01:59:52,138 --> 01:59:55,971
que puedes ir a otro lado, y pasarla
bien, pero no hay nada como el hogar.
2342
01:59:56,008 --> 01:59:58,669
Y cuando puedes llamar hogar
a Nueva Orle�ns, Louisiana,
2343
01:59:58,710 --> 02:00:02,041
cari�o, sabes lo que significa extra�ar
a Nueva Orle�ns, cr�eme.
2344
02:00:43,942 --> 02:00:48,138
Darleen Asevedo, nacida en Nueva
Orle�ns, Louisiana.
2345
02:00:48,178 --> 02:00:50,839
Jay Asevedo, nacido en Nueva Orle�ns,
Louisiana.
2346
02:00:50,880 --> 02:00:53,279
Shelton Shakespear Alexander,
2347
02:00:53,315 --> 02:00:56,978
parroquia San Bernardo,
Violet, Louisiana.
2348
02:00:57,018 --> 02:01:01,783
Lee Arnold, jefe de gira de la banda Hot
8 Brass de Nueva Orle�ns.
2349
02:01:01,821 --> 02:01:04,584
Me llamo Gralen Bryant Banks,
2350
02:01:04,624 --> 02:01:06,386
nacido y criado en uptown Nueva
Orle�ns
2351
02:01:06,425 --> 02:01:08,585
en el 1 3er. Distrito.
2352
02:01:08,626 --> 02:01:10,923
Soy Director de Seguridad
y Prevenci�n de P�rdidas
2353
02:01:10,961 --> 02:01:12,689
en el Hyatt Regency,
Nueva Orle�ns,
2354
02:01:12,729 --> 02:01:14,822
en el Superdomo de Louisiana.
2355
02:01:14,864 --> 02:01:16,422
John Barry,
2356
02:01:16,465 --> 02:01:20,661
autor de ''La Suba de la Marea:
La Gran lnundaci�n de Mississipi de 1927
2357
02:01:20,701 --> 02:01:21,999
y C�mo Cambi� a EE.UU.''
2358
02:01:22,035 --> 02:01:24,026
Soy el Prof. Robert Bea,
2359
02:01:24,071 --> 02:01:25,935
Universidad de California
en Berkeley,
2360
02:01:25,972 --> 02:01:28,462
Departamento de lngenier�a Civil
y Medioambiental.
2361
02:01:28,507 --> 02:01:31,840
Actor-activista Harry Belafonte.
2362
02:01:31,877 --> 02:01:35,834
Soy Wilhemina Blanchard,
soy la madre de Terence.
2363
02:01:35,879 --> 02:01:37,210
Y yo soy Terence Blanchard,
2364
02:01:37,247 --> 02:01:39,806
y ambos nacimos y nos criamos aqu�
en Nueva Orle�ns, Louisiana.
2365
02:01:39,848 --> 02:01:42,112
Soy Kathleen Babineau Blanco,
2366
02:01:42,151 --> 02:01:43,913
gobernadora del estado de Louisiana.
2367
02:01:43,951 --> 02:01:46,612
Douglas Brinkley, historiador
estadounidense.
2368
02:01:46,653 --> 02:01:49,348
Joseph Bruno, vivo en una secci�n
de la ciudad
2369
02:01:49,389 --> 02:01:51,754
llamada Carrollton
y soy abogado litigante.
2370
02:01:51,791 --> 02:01:53,519
Diputada estatal Karen Carter,
2371
02:01:53,558 --> 02:01:55,752
Distrito 93, Nueva Orle�ns.
2372
02:01:55,793 --> 02:01:57,318
Soy el Dr. Louis Cataldie,
2373
02:01:57,361 --> 02:02:00,125
soy el forense estatal
del estado de Louisiana.
2374
02:02:00,164 --> 02:02:05,065
Judith Morgan, Yscloskey,
San Bernardo, Louisiana.
2375
02:02:05,100 --> 02:02:08,933
Cheryl Livaudais, Yscloskey,
San Bernardo, Louisiana.
2376
02:02:08,969 --> 02:02:11,903
Will Chittenden, nacido y criado
en Nueva Orle�ns,
2377
02:02:11,938 --> 02:02:13,905
Lower 9th. Monoblocks
de San Bernardo.
2378
02:02:13,939 --> 02:02:16,168
Eddie Compass, ex superintendente,
2379
02:02:16,208 --> 02:02:18,142
Departamento de Polic�a
de Nueva Orle�ns.
2380
02:02:18,177 --> 02:02:20,337
� C�mo est�n?
Soy Harry ''Swamp Thing'' Cook
2381
02:02:20,378 --> 02:02:22,402
y toco el bombo para la banda
Hot 8 Brass.
2382
02:02:22,446 --> 02:02:25,472
Sarah Dean, St. Rock, Nueva Orle�ns.
2383
02:02:25,514 --> 02:02:28,210
Petri Laurimaa, St. Rock,
Nueva Orle�ns.
2384
02:02:28,250 --> 02:02:30,876
Emil Dumesnil, de Lower 9th. Ward,
2385
02:02:30,918 --> 02:02:32,442
Nueva Orle�ns, Louisiana.
2386
02:02:32,486 --> 02:02:35,819
Michael Eric Dyson, autor
de ''Por Todos Los Medios:
2387
02:02:35,856 --> 02:02:38,085
El Hurac�n Katrina y el Color
del Desastre'',
2388
02:02:38,124 --> 02:02:40,421
profesor de la Universidad
de Pensilvania.
2389
02:02:40,459 --> 02:02:42,256
Me llamo Felton Earls,
2390
02:02:42,293 --> 02:02:44,921
soy profesor de Medicina Social
de la facultad de medicina de Harvard
2391
02:02:44,962 --> 02:02:47,020
y profesor de Conducta
y Desarrollo Humano
2392
02:02:47,063 --> 02:02:49,030
en la facultad de Salud P�blica
de Harvard.
2393
02:02:49,064 --> 02:02:51,827
Soy Paris Ervin, residente
de Nueva Orle�ns.
2394
02:02:51,867 --> 02:02:54,130
Me llamo Sylvester Francis,
2395
02:02:54,168 --> 02:02:57,159
nac� y me cri� en Nueva Orle�ns,
Louisiana.
2396
02:02:57,204 --> 02:02:59,604
Me llamo Herbert J. Freeman, Jr.
2397
02:02:59,638 --> 02:03:01,367
Nac� en Nueva Orle�ns, Louisiana,
2398
02:03:01,407 --> 02:03:02,533
en el Garden District.
2399
02:03:02,575 --> 02:03:05,975
Dale Girard, Gentilly,
Nueva Orle�ns, Louisiana.
2400
02:03:06,010 --> 02:03:07,875
Me llamo Louella Givens,
2401
02:03:07,911 --> 02:03:09,673
y soy abogada de la parroquia Orle�ns.
2402
02:03:09,713 --> 02:03:11,873
Anita Gupta, Abogada Asistente
2403
02:03:11,914 --> 02:03:14,780
del Fondo de Defensa Legal
y Educativo de NAACP.
2404
02:03:14,816 --> 02:03:18,081
Me llamo Glenn Hall. Tengo 10 a�os
y toco la trompeta.
2405
02:03:18,118 --> 02:03:20,609
Soy Tanya Harris
de Lower 9th. Ward.
2406
02:03:20,654 --> 02:03:23,144
Soy Josephine Butler
de Lower 9th. Ward.
2407
02:03:23,189 --> 02:03:26,816
Donald Harrison, m�sico de jazz
de Uptown, Nueva Orle�ns.
2408
02:03:26,858 --> 02:03:28,588
Darnell Harrington,
2409
02:03:28,627 --> 02:03:30,594
nacido y criado en Nueva Orle�ns,
Louisiana.
2410
02:03:30,628 --> 02:03:32,652
Dr. Corey Hebert, pediatra,
2411
02:03:32,696 --> 02:03:33,958
Nueva Orle�ns, Louisiana.
2412
02:03:33,997 --> 02:03:36,431
Damon Hewitt, abogado asistente,
2413
02:03:36,466 --> 02:03:40,264
Fondo de Defensa Legal y Educativo
de NAACP y nativo de Nueva Orle�ns.
2414
02:03:40,301 --> 02:03:42,894
Freddie Hicks, Nueva Orle�ns,
Louisiana.
2415
02:03:42,936 --> 02:03:44,766
Justin Hite, Berkeley, California,
2416
02:03:44,805 --> 02:03:46,601
Common Ground en Lower 9th. Ward.
2417
02:03:46,640 --> 02:03:49,835
Fred Johnson, nacido
en Nueva Orle�ns, Louisiana.
2418
02:03:49,875 --> 02:03:52,843
Soy Michael Katz, profesor de Historia
Walter H. Annenberg
2419
02:03:52,877 --> 02:03:54,674
en la Universidad de Pensilvania.
2420
02:03:54,711 --> 02:03:56,703
Michael Knight, Lower 9th. Ward.
2421
02:03:56,747 --> 02:03:59,680
Mich Landrieu, Vicegobernador,
estado de Louisiana.
2422
02:03:59,715 --> 02:04:02,774
Me llamo Sra. Phillys Montana Leblanc,
2423
02:04:02,818 --> 02:04:05,479
nacida y criada en Nueva Orle�ns.
2424
02:04:05,520 --> 02:04:07,180
Trymaine Lee, redactor,
2425
02:04:07,220 --> 02:04:09,245
''New Orleans Times-Picayune''
del sur de Jersey.
2426
02:04:09,289 --> 02:04:13,725
Brendan Loy, blogger y experto
en huracanes, irishtrojan.com.
2427
02:04:13,759 --> 02:04:17,249
Dr. Calvin Mackie, profesor
de lngenier�a Mec�nica
2428
02:04:17,294 --> 02:04:18,989
de la universidad de Tulane,
2429
02:04:19,029 --> 02:04:21,224
miembro de la Autoridad
de Recuperaci�n de Louisiana,
2430
02:04:21,264 --> 02:04:23,994
nacido en el 7 mo. Distrito
en Nueva Orle�ns, Louisiana.
2431
02:04:24,033 --> 02:04:25,966
Soy el Dr. Ben Marble.
2432
02:04:26,001 --> 02:04:29,026
Soy m�dico de urgencias
en la costa del golfo de Mississippi,
2433
02:04:29,069 --> 02:04:30,832
y vivo en Long Beach, Mississippi.
2434
02:04:30,870 --> 02:04:33,896
Wynton Marsalis, Pigeontown,
Nueva Orle�ns, Louisiana.
2435
02:04:33,940 --> 02:04:35,930
Kevin A. Martin,
2436
02:04:35,974 --> 02:04:37,908
operador de bombeo y de usina,
2437
02:04:37,942 --> 02:04:41,139
Estaci�n de Bombeo No. 1 Melp�mene,
Nueva Orle�ns, Louisiana.
2438
02:04:41,178 --> 02:04:43,202
Me llamo Hassan Mashriqui.
2439
02:04:43,246 --> 02:04:45,236
Soy profesor asistente
2440
02:04:45,281 --> 02:04:48,114
del Centro de Huracanes
de la Universidad Estatal de Louisiana.
2441
02:04:48,149 --> 02:04:51,346
Soy la madre Audrey Mason
de Nueva Orle�ns,
2442
02:04:51,386 --> 02:04:53,114
nacida y criada aqu�, 63 a�os.
2443
02:04:53,153 --> 02:04:55,245
Betty McHale.
2444
02:04:55,288 --> 02:04:59,452
Y Charles McHale, Three Park lsland,
ciudad de Nueva Orle�ns.
2445
02:04:59,492 --> 02:05:02,392
Soy David Meeks, Editor de la Ciudad
de ''The Times-Picayune'' en N.O.
2446
02:05:02,427 --> 02:05:04,690
S�, me llamo Joseph Melancon,
2447
02:05:04,728 --> 02:05:06,559
de Nueva Orle�ns, Louisiana.
2448
02:05:06,596 --> 02:05:09,690
Soy del 3er. Distrito, que se llama
Proyecto Magnolia.
2449
02:05:09,732 --> 02:05:11,494
Gina Montana,
2450
02:05:11,533 --> 02:05:14,262
Mid-City, Nueva Orle�ns,
Louisiana.
2451
02:05:14,303 --> 02:05:17,328
Henry Morgan, San Bernardo,
Louisiana.
2452
02:05:17,371 --> 02:05:20,339
Soy Marc Morial, ex alcalde
de Nueva Orle�ns,
2453
02:05:20,373 --> 02:05:21,999
hijo de Nueva Orle�ns,
2454
02:05:22,041 --> 02:05:24,474
y ahora presidente
de la Liga Nacional Urbana.
2455
02:05:24,510 --> 02:05:27,069
Me llamo Cynthia Hedge-Morrell.
2456
02:05:27,111 --> 02:05:30,102
Soy la concejal reci�n elegida
para el Distrito D,
2457
02:05:30,147 --> 02:05:32,513
Nueva Orle�ns, Louisiana,
nacida y criada all�.
2458
02:05:32,549 --> 02:05:35,244
Soy Arthur Morrell,
Diputado Estatal
2459
02:05:35,284 --> 02:05:38,081
del Distrito 97, en Nueva Orle�ns,
Louisiana.
2460
02:05:38,119 --> 02:05:40,313
Nac� y me cri� en Nueva Orle�ns.
2461
02:05:40,355 --> 02:05:42,322
Me llamo Joycelyn Moses.
2462
02:05:42,355 --> 02:05:43,515
Me llamo Anthony Dunn.
2463
02:05:43,556 --> 02:05:45,751
Y ambos somos residentes
de Nueva Orle�ns.
2464
02:05:45,792 --> 02:05:47,281
Estuvimos aqu� toda nuestra vida.
2465
02:05:47,326 --> 02:05:50,260
Ray Nagin, alcalde
de la ciudad de Nueva Orle�ns.
2466
02:05:50,295 --> 02:05:52,228
Me llamo Linda Novak
y vivo en Holy Cross,
2467
02:05:52,263 --> 02:05:53,786
Lower 9th. Ward.
2468
02:05:53,830 --> 02:05:57,196
Soledad O'Brien, co-conductora,
''CNN American Morning''.
2469
02:05:57,232 --> 02:05:59,928
- Sean Penn.
- Me llamo Benny Pete
2470
02:05:59,968 --> 02:06:02,163
y toco la tuba
para la banda Hot 8 Brass.
2471
02:06:02,203 --> 02:06:05,262
Wendell Pierce, nacido
en Pontchartrain Park,
2472
02:06:05,305 --> 02:06:06,862
Nueva Orle�ns.
2473
02:06:06,906 --> 02:06:10,569
Kimberly Polk,
viv� en la comunidad Bywater
2474
02:06:10,610 --> 02:06:12,201
de Nueva Orle�ns, Louisiana.
2475
02:06:12,243 --> 02:06:14,233
Pastor James Pullings, Jr.,
2476
02:06:14,278 --> 02:06:16,940
de la lglesia Levita de Dios en Cristo,
Queens, Nueva York.
2477
02:06:16,980 --> 02:06:19,778
Garland Robinette, radio WWL,
2478
02:06:19,816 --> 02:06:21,373
Nueva Orle�ns, Louisiana.
2479
02:06:21,416 --> 02:06:25,852
Robert Rocque, nacido y criado
en Nueva Orle�ns, Louisiana.
2480
02:06:25,887 --> 02:06:29,218
Junior Rodr�guez, presidente
de la parroquia San Bernardo.
2481
02:06:29,255 --> 02:06:32,087
Daina Sulny,
nacida y criada
2482
02:06:32,124 --> 02:06:34,523
en Nueva Orle�ns, Louisiana,
7 mo. Distrito.
2483
02:06:34,560 --> 02:06:36,891
Michael Scott Schlacter,
2484
02:06:36,928 --> 02:06:38,759
soy el fundador y meteor�logo jefe
2485
02:06:38,796 --> 02:06:41,025
de Weather 2000 en Nueva York.
2486
02:06:41,064 --> 02:06:44,896
Jeffrey David Schultze, climat�logo jefe
en Weather 2000.
2487
02:06:44,934 --> 02:06:47,401
Jay Scully, Long Beach, Mississippi.
2488
02:06:47,435 --> 02:06:50,301
Mike Seelig, Uptown, Nueva Orle�ns.
2489
02:06:50,337 --> 02:06:53,101
Soy el Cnel. Louis Setliff, Comandante
del Grupo de Tareas Guardi�n,
2490
02:06:53,140 --> 02:06:56,302
Cuerpo de lngenieros del Ej�rcito
de EE.UU. en Nueva Orle�ns, Louisiana.
2491
02:06:56,342 --> 02:06:58,332
Soy el Rev. Al Sharpton,
2492
02:06:58,377 --> 02:07:00,241
presidente de la Red de Acci�n
Nacional.
2493
02:07:00,278 --> 02:07:03,041
Brian Thevenot, redactor
en el ''Times-Picayune''.
2494
02:07:03,080 --> 02:07:05,013
Vivo en Uptown, Nueva Orle�ns,
Louisiana.
2495
02:07:05,048 --> 02:07:07,413
Charley Varley, periodista gr�fico,
2496
02:07:07,449 --> 02:07:09,939
ciudadano del mundo,
Nueva Orle�ns, Louisiana.
2497
02:07:09,985 --> 02:07:13,147
lvor Van Heerden,
Subdirector
2498
02:07:13,187 --> 02:07:16,417
del Centro de Huracanes
de la Universidad Estatal de Louisiana.
2499
02:07:16,456 --> 02:07:18,685
Me llamo Elder William Walker, Jr.,
2500
02:07:18,724 --> 02:07:21,124
pastor de la lglesia Misionera Bautista
Arca de No�,
2501
02:07:21,160 --> 02:07:24,219
localizada en Central City,
Nueva Orle�ns, Louisiana.
2502
02:07:24,262 --> 02:07:26,195
Rhonda Washington,
enfermera de obstetricia y ginecolog�a
2503
02:07:26,230 --> 02:07:28,561
de alto riesgo, Hospital Universitario.
2504
02:07:28,599 --> 02:07:30,964
Kanye West, artista.
2505
02:07:31,000 --> 02:07:34,832
Roy Williams, director, Aeropuerto
lnternacional Louis Armstrong.
210774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.