All language subtitles for When the Levees Broke_ A Requiem in Four Acts (Spike Lee, 2006) 3-4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,950 --> 00:00:22,217 Este documento f�lmico se hizo en recuerdo 2 00:00:22,255 --> 00:00:27,158 de todas las v�ctimas del hurac�n Katrina en Nueva Orle�ns 3 00:00:27,193 --> 00:00:30,424 y en los estados del golfo de Louisiana. 4 00:00:30,463 --> 00:00:34,229 Mississippi. Alabama y Florida. 5 00:00:34,267 --> 00:00:38,431 Hoy. la gente que vive en la costa del golfo 6 00:00:38,471 --> 00:00:43,636 contin�a su lucha diaria por reconstruir. 7 00:00:43,676 --> 00:00:50,946 revivir y renovarse en estos Estados Unidos de Am�rica. 8 00:00:52,568 --> 00:00:54,967 Padre, en el nombre de Jes�s, venimos en esta hora, Se�or, 9 00:00:55,002 --> 00:00:56,798 d�ndote las gracias. 10 00:00:56,836 --> 00:00:59,805 Gracias por ser tan bondadoso con Tu misericordia, 11 00:00:59,839 --> 00:01:01,567 Tu amor y Tu gracia. 12 00:01:01,606 --> 00:01:03,574 Padre, al haber atravesado el agua, 13 00:01:03,608 --> 00:01:05,837 mi mente pens� en la canci�n 14 00:01:05,877 --> 00:01:08,276 que mis ancestros sol�an cantar, 15 00:01:08,312 --> 00:01:10,575 con la que me criaron. 16 00:01:10,613 --> 00:01:12,580 Padre, al caminar entre el agua, 17 00:01:12,614 --> 00:01:16,516 s�lo pod�a decir: ''Se�or, anadeando en el agua. 18 00:01:16,550 --> 00:01:18,745 Anadeando en el agua. 19 00:01:18,786 --> 00:01:20,878 Dios va a perturbar las aguas''. 20 00:01:20,920 --> 00:01:23,684 Padre, T� perturbaste esa agua para nuestra protecci�n, 21 00:01:23,722 --> 00:01:25,690 y quiero agradecerte, Se�or. 22 00:01:25,724 --> 00:01:28,123 Quiero agradecerte por guiarnos a trav�s del agua. 23 00:01:28,159 --> 00:01:30,126 Y al anadear, Dios, 24 00:01:30,160 --> 00:01:32,889 T� estuviste all� tray�ndonos a nuestro destino. 25 00:01:32,929 --> 00:01:35,726 Y Dios, eres tan amoroso, amable y misericordioso, 26 00:01:35,765 --> 00:01:37,595 y Te agradecemos por eso, Padre. 27 00:01:37,632 --> 00:01:40,692 Oramos en nombre de Jes�s. Am�n, am�n y am�n. 28 00:03:08,864 --> 00:03:11,628 V�ctima del Comit� de Diques 29 00:03:20,373 --> 00:03:22,364 9no. Distrito 30 00:03:44,523 --> 00:03:46,787 Servicio de Charter Atchison VlAJAMOS A CUALQUlER LADO 31 00:03:46,825 --> 00:03:50,885 Por favor dejen de pintar con aerosol los ladrillos 32 00:03:50,928 --> 00:03:53,793 Gracias Katrina 33 00:04:26,686 --> 00:04:29,347 23 de octubre de 191 3 - 1 de septiembre de 2005 34 00:04:49,503 --> 00:04:52,403 Cuando se Rompieron los Diques 35 00:04:55,307 --> 00:04:59,868 Acto lll 36 00:05:05,514 --> 00:05:09,041 Ciudad de Nueva York, 31 de octubre de 2005 37 00:05:18,458 --> 00:05:21,051 La Banda Hot 8 Brass es ahora la banda del pueblo de Nueva Orle�ns. 38 00:05:21,092 --> 00:05:23,218 Banda Hot 8 Brass de la misma Nueva Orle�ns 39 00:05:30,098 --> 00:05:33,157 Probablemente una semana despu�s del hurac�n, llam� a Benny Pete 40 00:05:33,202 --> 00:05:36,796 por tel�fono para saber de �l y me dijo: 41 00:05:36,838 --> 00:05:40,102 ''Lee, los muchachos est�n por todos lados. 42 00:05:40,139 --> 00:05:43,040 Perdimos los instrumentos. No estamos tocando. 43 00:05:43,075 --> 00:05:44,804 Tratamos de conseguir empleo''. 44 00:05:48,512 --> 00:05:50,742 Esto no es lo que ellos deber�an estar haciendo. 45 00:05:50,780 --> 00:05:53,943 Ellos deber�an estar tocando m�sica, no trabajando en una panader�a 46 00:05:53,983 --> 00:05:56,678 o en una tienda. Deber�an estar tocando m�sica, �saben? 47 00:06:09,428 --> 00:06:11,156 Habl� con Benny y decidimos... 48 00:06:11,195 --> 00:06:13,822 dijimos que deb�amos volver a reunir a los muchachos. 49 00:06:37,581 --> 00:06:39,104 Escuchan los sonidos 50 00:06:39,148 --> 00:06:43,083 de la banda Hot 8 Brass. Venimos desde Nueva Orle�ns, 51 00:06:43,118 --> 00:06:45,813 por medio de Katrina. 52 00:06:46,821 --> 00:06:50,256 Hay una tradici�n en Nueva Orle�ns... aceptamos propinas all�. 53 00:06:50,290 --> 00:06:52,258 No quiero que todos se emocionen 54 00:06:52,291 --> 00:06:54,885 y se apuren a la vez para poner algo en este estuche. 55 00:06:54,927 --> 00:06:57,360 Por favor t�mense su tiempo y ap�rense. 56 00:06:57,395 --> 00:06:59,362 Volvemos esta noche, y estamos en la capital 57 00:06:59,396 --> 00:07:01,364 del estado de Louisiana, Baton Rouge. 58 00:07:01,397 --> 00:07:03,457 Se volvi� el hogar temporal de miles de refugiados 59 00:07:03,500 --> 00:07:04,989 de la costa del golfo. 60 00:07:05,034 --> 00:07:07,831 Nos dijeron que 1 2.000 personas ir�n a Tennessee, 61 00:07:07,869 --> 00:07:11,304 unos estimados 20.000 hallan refugio en Arkansas, 62 00:07:11,337 --> 00:07:14,465 y m�s de 150.000 ahora tienen su hogar 63 00:07:14,507 --> 00:07:17,737 en el estado de Texas. Y la mayor�a de esos nuevos tejanos, 64 00:07:17,776 --> 00:07:19,470 como saben, est�n en Houston. 65 00:07:19,510 --> 00:07:21,478 El alcalde de Houston ahora dice que la cantidad 66 00:07:21,512 --> 00:07:23,480 de gente de Nueva Orle�ns que ha llegado 67 00:07:23,514 --> 00:07:26,504 podr�a realmente llegar a 200.000 para cuando esto haya acabado. 68 00:07:26,549 --> 00:07:29,109 Cuando se piensa en la dispersi�n Autor: ''Cueste lo que Cueste''. 69 00:07:29,150 --> 00:07:30,550 de los estadounidenses negros, 70 00:07:30,586 --> 00:07:33,713 a trav�s de 49 estados... casi todos los estados de la uni�n... 71 00:07:33,755 --> 00:07:35,585 a�n cuando fueron recibidos con los brazos abiertos... 72 00:07:35,622 --> 00:07:38,249 si piensan en Houston... al principio las cosas se pusieron feas all�. 73 00:07:38,292 --> 00:07:40,555 En el barrio m�s rudo de Houston, 3 de febrero de 2006 74 00:07:40,593 --> 00:07:42,423 la polic�a patrulla, 75 00:07:42,460 --> 00:07:44,427 tratando de contener una oleada de violencia 76 00:07:44,461 --> 00:07:48,362 desde que llegaran de Nueva Orle�ns 150.000 evacuados. 77 00:07:48,399 --> 00:07:50,366 La polic�a aqu� dice que la vasta mayor�a 78 00:07:50,400 --> 00:07:52,731 de evacuados por el hurac�n son ciudadanos honestos. 79 00:07:52,768 --> 00:07:55,930 Pero un peque�o grupo de criminales violentos de Nueva Orle�ns 80 00:07:55,971 --> 00:07:58,803 ahora lucha por su parte en las calles de Houston. 81 00:07:58,839 --> 00:08:01,829 Los evacuados son sospechados en al menos 15 asesinatos aqu� 82 00:08:01,874 --> 00:08:03,466 desde el 1 de septiembre. 83 00:08:03,509 --> 00:08:05,943 18 v�ctimas de homicidio tambi�n se hab�an mudado 84 00:08:05,977 --> 00:08:07,672 desde Louisiana. 85 00:08:07,712 --> 00:08:10,578 Lo que me sorprende es que la gente dijo... a�n entre la gente negra... 86 00:08:10,614 --> 00:08:13,639 ''Pues esta gente de Nueva Orle�ns que lleg�, s�. 87 00:08:13,684 --> 00:08:17,174 Houston era un semillero de amabilidad c�vica 88 00:08:17,218 --> 00:08:20,118 antes de que llegaran ellos. No hab�a un problema de delitos''. 89 00:08:20,154 --> 00:08:22,178 Supongo que Caracortada y los Geto Boys 90 00:08:22,222 --> 00:08:24,554 lo inventaron todo: 91 00:08:24,592 --> 00:08:27,388 ''Nunca vi llorar a un hombre hasta que lo vi morir''. 92 00:08:27,426 --> 00:08:29,656 S�, supongo que �se era un personaje de caricaturas. 93 00:08:29,694 --> 00:08:31,252 El asunto es 94 00:08:31,296 --> 00:08:35,196 que hab�a una enorme tensi�n racial introducida 95 00:08:35,231 --> 00:08:37,960 como resultado de esta dispersi�n de la que muy pocos hablan. 96 00:08:38,000 --> 00:08:39,695 No creo que ser�a muy distinto Periodista, Times-Picayune 97 00:08:39,736 --> 00:08:42,101 si fuera gente de Chicago que viene a Nueva Orle�ns, 98 00:08:42,137 --> 00:08:45,400 o evacuados de Nueva Orle�ns en cualquier otra ciudad importante. 99 00:08:45,439 --> 00:08:47,236 Va a haber un conflicto. 100 00:08:47,274 --> 00:08:49,538 La gente est� acostumbrada a las cosas de cierto modo. 101 00:08:49,575 --> 00:08:52,043 Y ahora est�n all�, tratando de sobrevivir. 102 00:08:52,078 --> 00:08:54,102 Creo que ser�a dif�cil para cualquiera. 103 00:08:54,145 --> 00:08:56,612 Cuando miramos a los ciudadanos del pa�s, 104 00:08:56,647 --> 00:08:59,207 que est�n devastados por lo que ocurri� en Katrina, 105 00:08:59,248 --> 00:09:01,409 arrojados a las cuatro esquinas de esta naci�n, 106 00:09:01,451 --> 00:09:03,714 sin relaciones, 107 00:09:03,752 --> 00:09:05,514 sin familia, 108 00:09:05,553 --> 00:09:08,282 sin un lugar ad�nde ir, s�lo siendo transportados, 109 00:09:08,322 --> 00:09:11,154 y luego instruidos a defenderse solos 110 00:09:11,191 --> 00:09:13,021 es una experiencia abrumadora. 111 00:09:13,058 --> 00:09:14,890 Y nos tienen desplazados. 112 00:09:14,927 --> 00:09:18,760 Hay familias disfuncionales por todos lados. No se pueden comunicar. 113 00:09:18,796 --> 00:09:22,162 Mi abuela y mi t�o siguen desaparecidos. 114 00:09:22,199 --> 00:09:24,599 Tratamos de hallarlos. Son del este de Nueva Orle�ns. 115 00:09:24,634 --> 00:09:26,693 Estos son mis hijastros. 116 00:09:26,735 --> 00:09:31,034 Los he estado criando desde que estaban en pa�ales. 117 00:09:31,071 --> 00:09:33,038 Busco a mi hijo Earnel. 118 00:09:33,072 --> 00:09:34,938 No s� ad�nde est�. 119 00:09:34,975 --> 00:09:37,374 Las madres separadas de sus hijos... 120 00:09:37,410 --> 00:09:39,377 Mami. 121 00:09:39,411 --> 00:09:41,571 ''�D�nde est� mi mam�? �D�nde est� mi abuela?'' 122 00:09:41,613 --> 00:09:45,343 No hay modo de que alguien pueda tener registro de todo eso. 123 00:09:45,383 --> 00:09:47,543 No s� si saben c�mo es eso, Abogada, Residente de Lakeshore 124 00:09:47,584 --> 00:09:50,847 ir a un lugar y no saber d�nde est�n tus amigos. 125 00:09:50,886 --> 00:09:52,877 No sabes d�nde est� tu familia. 126 00:09:52,921 --> 00:09:55,320 Has perdido la comunicaci�n telef�nica, 127 00:09:55,356 --> 00:09:57,448 porque los celulares no funcionan. 128 00:09:57,491 --> 00:10:00,550 Las torres han ca�do. No puedes llamar porque los n�meros no funcionan. 129 00:10:00,594 --> 00:10:02,618 Y fue as� durante meses. 130 00:10:02,662 --> 00:10:04,959 � C�mo me siento sobre m�s de un mill�n de personas 131 00:10:04,996 --> 00:10:07,293 Anfitri�n, Radio WWL Residente de Uptown 132 00:10:07,331 --> 00:10:11,163 que fueron echadas del lugar en que han vivido todas sus vidas? 133 00:10:11,200 --> 00:10:13,225 Es indescriptible. 134 00:10:13,269 --> 00:10:15,736 No tengo palabras. 135 00:10:17,873 --> 00:10:20,466 Nunca pens� que vivir�a en un lugar 136 00:10:20,508 --> 00:10:22,407 donde eso podr�a ocurrir. 137 00:10:22,442 --> 00:10:24,306 Y... 138 00:10:24,343 --> 00:10:27,141 me sorprende al d�a de hoy. 139 00:10:27,178 --> 00:10:29,772 Astrodomo de Houston Estamos... ''Vayan all�, por all�''. 140 00:10:29,814 --> 00:10:32,611 Y tratamos de mantener fuertes a algunas familias aqu�. 141 00:10:32,649 --> 00:10:35,412 Estamos deprimidos porque no empezamos esta situaci�n. 142 00:10:35,451 --> 00:10:36,439 As� es. 143 00:10:36,485 --> 00:10:38,884 Estamos estresados porque no vivimos en este tipo de condiciones. 144 00:10:38,920 --> 00:10:41,184 Si uno camina por el Centro de Convenciones de Baton Rouge 145 00:10:41,222 --> 00:10:42,620 o el Astrodomo de Houston, 146 00:10:42,656 --> 00:10:45,215 y oye un clamor casi uniforme 147 00:10:45,259 --> 00:10:48,557 de ''�D�nde est� el gobierno? � C�mo pudieron hacernos esto?'' 148 00:10:48,594 --> 00:10:52,256 A George Bush no le importa la gente negra. 149 00:10:52,296 --> 00:10:56,232 Pens� que Kanye West fue ac�rbicamente brillante, 150 00:10:56,267 --> 00:10:59,928 aunque se haya movido a su autoexpresi�n por accidente. 151 00:10:59,968 --> 00:11:02,902 Estaba nervioso, despu�s de todo. Se sali� del gui�n. 152 00:11:02,937 --> 00:11:05,667 A George Bush no le importa la gente negra. 153 00:11:05,707 --> 00:11:07,936 El comentario de Kanye West fue maravilloso. 154 00:11:07,974 --> 00:11:10,737 Fue como... 155 00:11:10,776 --> 00:11:12,403 Se pod�a ver, si uno presta atenci�n, 156 00:11:12,444 --> 00:11:15,208 que realmente dice: ''Voy a decir algo. 157 00:11:15,246 --> 00:11:16,770 Voy a decir algo''. 158 00:11:16,815 --> 00:11:18,338 Y estoy seguro de que trataba 159 00:11:18,382 --> 00:11:21,180 de pensar en algo elocuente y maravilloso 160 00:11:21,217 --> 00:11:23,242 y pol�ticamente astuto. 161 00:11:23,286 --> 00:11:26,015 A George Bush no le importa la gente negra. 162 00:11:26,054 --> 00:11:28,682 Cuando llegu� a NBC, no planeaba hacer una declaraci�n. 163 00:11:28,723 --> 00:11:29,951 No sab�a qu� iba a hacer. 164 00:11:29,989 --> 00:11:32,150 Le� lo que quer�an que leyera, y sent�... 165 00:11:32,192 --> 00:11:34,353 lo practiqu�, le� el teleprompter, 166 00:11:34,394 --> 00:11:36,486 y sent� que no era suficientemente sentido. 167 00:11:36,528 --> 00:11:38,427 As� que supe que hablar�a desde el coraz�n. 168 00:11:38,464 --> 00:11:40,954 No me pongas frente a la c�mara si no quieres que diga 169 00:11:40,998 --> 00:11:42,726 c�mo me siento. 170 00:11:42,766 --> 00:11:46,394 Y dijo: ''A George Bush no le importa la gente negra''. 171 00:11:46,435 --> 00:11:48,698 Lo incre�ble fue mirar a Mike Myers, 172 00:11:48,738 --> 00:11:51,570 que estaba all� sentado como ciervo deslumbrado por las luces. 173 00:11:51,606 --> 00:11:54,768 El Sr. Mike Myers, ''Dr. Evil'', 174 00:11:54,809 --> 00:11:56,241 no pudo decir ni una palabra... 175 00:11:56,275 --> 00:11:58,800 incapaz de expresarse, enmudecido 176 00:11:58,845 --> 00:12:00,607 y aturdido. 177 00:12:00,645 --> 00:12:02,044 Despu�s de que lo dijera, 178 00:12:02,080 --> 00:12:05,479 casi todos en el estudio se polarizaron. 179 00:12:05,516 --> 00:12:08,143 Y es como que tuve que irme solo 180 00:12:08,184 --> 00:12:09,981 al elevador, 181 00:12:10,019 --> 00:12:13,282 y Mike Myers me mir� y dijo: ''Es lo que es''. 182 00:12:13,321 --> 00:12:15,721 Y hab�a un bar 183 00:12:15,756 --> 00:12:17,724 justo enfrente 184 00:12:17,758 --> 00:12:19,953 donde fuimos a tomar algo despu�s, 185 00:12:19,993 --> 00:12:21,459 porque era uno de esas cosas 186 00:12:21,494 --> 00:12:23,485 donde haces algo y dices: ''Ay, carajo. 187 00:12:23,529 --> 00:12:25,928 Este podr�a ser el �ltimo trago de mi vida''. 188 00:12:25,964 --> 00:12:28,761 Mi reacci�n fue, A; habla por muchos de nosotros. 189 00:12:28,799 --> 00:12:31,632 Muchos sentimos que a Bush no le gustaba la gente negra. 190 00:12:31,667 --> 00:12:35,034 Y me alegr� porque hab�a sido muy cr�tico 191 00:12:35,071 --> 00:12:37,970 de muchos de los artistas de hip hop que no han dicho nada relevante... 192 00:12:38,005 --> 00:12:40,700 de muchos modos han dicho muchas cosas destructivas. 193 00:12:40,741 --> 00:12:42,766 Me pareci� una bocanada de aire fresco 194 00:12:42,809 --> 00:12:44,777 que al menos alguien dijera algo constructivo 195 00:12:44,811 --> 00:12:46,869 y defendiera a su gente. 196 00:12:46,912 --> 00:12:49,938 Pues cuando estaba all�, no me preocupaban las ventas de discos. 197 00:12:49,981 --> 00:12:52,677 No me preocupaban... 198 00:12:52,717 --> 00:12:54,013 los auspiciantes, 199 00:12:54,050 --> 00:12:56,347 perder los auspiciantes, 200 00:12:56,385 --> 00:12:58,579 que s� perd�. 201 00:12:58,621 --> 00:13:02,488 Pero me preocupaba m�s 202 00:13:02,524 --> 00:13:05,855 estar en el lugar de esta gente. 203 00:13:05,892 --> 00:13:09,658 Ni siquiera recuerdo qu� era eso. 8 de septiembre de 2005 204 00:13:09,695 --> 00:13:12,492 All� hab�a un hotel. 205 00:13:12,531 --> 00:13:14,930 La gente que sigue los huracanes 206 00:13:14,966 --> 00:13:17,331 sabe que la cantidad de da�os iniciales de un hurac�n 207 00:13:17,367 --> 00:13:19,426 M�dico de Urgencias ...es del cuadrante noreste, 208 00:13:19,469 --> 00:13:22,062 ...y el cuadrante noreste Residente de Gulfport, Mississippi 209 00:13:22,104 --> 00:13:24,936 del hurac�n Katrina afect� primariamente a Hancock 210 00:13:24,972 --> 00:13:27,998 y a los condados de Harrison y Jackson en Mississippi. 211 00:13:28,042 --> 00:13:31,703 Hab�a una gran devastaci�n a lo largo de la costa del golfo de Mississippi, 212 00:13:31,744 --> 00:13:34,473 que muchas veces parece no ser notada por los medios. 213 00:13:34,513 --> 00:13:36,742 �Esto es la calle 2da.? Dios m�o. 214 00:13:36,781 --> 00:13:38,771 Esto es la calle 2da. 215 00:13:40,617 --> 00:13:43,813 Jay me hab�a estado ayudando a mudar Residente de Gulfport, Mississippi 216 00:13:43,852 --> 00:13:45,445 cosas de mi casa destruida, 217 00:13:45,488 --> 00:13:48,581 y yo hab�a tomado prestada una camioneta de alquiler. 218 00:13:48,623 --> 00:13:51,613 Entonces film�bamos video, y llegamos a las v�as 219 00:13:51,658 --> 00:13:55,025 que est�n literalmente a 45 metros al norte de mi casa, 220 00:13:55,061 --> 00:13:57,085 y la polic�a militar nos detiene. 221 00:13:57,129 --> 00:14:00,222 Entonces me dicen, y cito: ''Nadie puede cruzar por aqu�''. 222 00:14:00,264 --> 00:14:02,198 Esas fueron las palabras exactas. ''Deben pegar la vuelta''. 223 00:14:02,233 --> 00:14:05,599 Me dijeron que deb�a tomar una ruta alternativa, 15 minutos m�s lejos... 224 00:14:05,635 --> 00:14:07,898 - Un desv�o de siete kil�metros. - ...y luego volver a mi casa. 225 00:14:07,937 --> 00:14:10,337 Entonces no nos dejaron ir a mi casa 226 00:14:10,372 --> 00:14:13,204 porque el vicepresidente ir� para all�. 227 00:14:13,241 --> 00:14:16,038 - � Viste eso, la caravana? - S�. 228 00:14:16,076 --> 00:14:19,272 Dick Cheney estaba calle abajo, hablando con la gente. 229 00:14:19,312 --> 00:14:21,542 Y le dije: ''Vamos, Jay, vayamos all�''. 230 00:14:21,581 --> 00:14:23,480 Jay me dijo... 231 00:14:23,515 --> 00:14:26,506 �Esto es literalmente a 45 metros de tu casa? 232 00:14:26,550 --> 00:14:28,949 S�, yo pensaba en qu� iba a decirle, 233 00:14:28,986 --> 00:14:33,011 por todo lo que hab�amos pasado personalmente 234 00:14:33,055 --> 00:14:35,717 y hab�amos o�do informes de lo que pasaba 235 00:14:35,756 --> 00:14:38,020 en Nueva Orle�ns y todo, 236 00:14:38,059 --> 00:14:41,391 c�mo la respuesta a este desastre 237 00:14:41,428 --> 00:14:44,623 era completamente incompetente. 238 00:14:44,663 --> 00:14:48,291 - Aqu� no hay armas. - De acuerdo. 239 00:14:48,333 --> 00:14:51,893 recuerdo que �l le hab�a dicho al Senador Leahy de Vermont 240 00:14:51,935 --> 00:14:53,731 en el piso del Senado, 241 00:14:53,770 --> 00:14:56,168 cuando le dijo que se fuera a la mierda. 242 00:14:56,205 --> 00:14:59,230 As� que pens� que ser�a justicia po�tica si citara 243 00:14:59,274 --> 00:15:01,002 al Dick a Dick. 244 00:15:01,041 --> 00:15:04,771 V�yase a la mierda, Sr. Cheney. 245 00:15:04,811 --> 00:15:06,642 Despu�s de que lo dije la primera vez, 246 00:15:06,679 --> 00:15:08,168 me mir� y todos como que dec�an: 247 00:15:08,213 --> 00:15:10,578 ''� Qu�? � Qu� fue eso? No puedo creer lo que acabo de o�r''. 248 00:15:10,615 --> 00:15:13,243 Y me dije: ''Mejor se lo repito para asegurarme de que lo oyeron''. 249 00:15:13,283 --> 00:15:16,719 - V�yase a la mierda. - � Se lo dicen seguido, Sr. Vicepresidente? 250 00:15:16,753 --> 00:15:18,447 Es la primera vez que lo he o�do. 251 00:15:18,487 --> 00:15:21,251 Y entonces vi al tipo que me hab�a revisado con el detector 252 00:15:21,289 --> 00:15:23,416 y lo salud� y le dese� que pasara buen d�a 253 00:15:23,458 --> 00:15:24,857 y volv� a mi casa. 254 00:15:24,893 --> 00:15:28,019 B�sicamente le dijiste al Vicepresidente que se fuera a la mierda, 255 00:15:28,060 --> 00:15:30,051 frente a 100 representantes de los medios. 256 00:15:30,097 --> 00:15:32,257 El se lo dice a la gente en el Congreso, 257 00:15:32,298 --> 00:15:34,356 y luego quiere venir aqu� 258 00:15:34,399 --> 00:15:36,366 a buscar una oportunidad de fotografiarse, 259 00:15:36,400 --> 00:15:38,924 para tratar de quedar bien o lo que fuere. 260 00:15:38,969 --> 00:15:41,801 As� es como nos sentimos. 261 00:15:41,838 --> 00:15:44,897 Miren esto, casa tras casa... 262 00:15:44,940 --> 00:15:47,807 no hay nada, p�rdidas. 263 00:15:48,876 --> 00:15:50,502 �D�nde estaba FEMA 264 00:15:50,543 --> 00:15:52,568 tres d�as despu�s de la tormenta, 265 00:15:52,612 --> 00:15:54,636 cuando todos mor�an en Nueva Orle�ns? FEMA NO AYUDA 266 00:15:57,115 --> 00:15:59,913 Le ha llevado dos semanas, pero hoy el Presidente 267 00:15:59,951 --> 00:16:02,714 finalmente se aventur� al centro de Nueva Orle�ns 268 00:16:02,753 --> 00:16:06,017 para su primera mirada de cerca a esta ciudad abandonada y devastada. 269 00:16:06,054 --> 00:16:08,080 La gente aqu� no olvidar� 270 00:16:08,123 --> 00:16:10,682 que inicialmente �l sigui� de vacaciones 271 00:16:10,724 --> 00:16:12,692 mientras que Nueva Orle�ns se ahogaba. 272 00:16:12,726 --> 00:16:15,785 Pero las inundaciones ya causaron los da�os a Nueva Orle�ns 273 00:16:15,827 --> 00:16:17,819 y al Presidente. 274 00:16:19,464 --> 00:16:20,987 Buenas noches. 275 00:16:21,032 --> 00:16:23,865 Les hablo desde la ciudad de Nueva Orle�ns, casi vac�a, 276 00:16:23,901 --> 00:16:26,460 15 de Septiembre de 2005 Plaza Jackson, Nueva Orle�ns 277 00:16:26,503 --> 00:16:28,561 ...a�n parcialmente sumergida 278 00:16:28,604 --> 00:16:31,538 y aguardando que regresen la vida y la esperanza. 279 00:16:31,572 --> 00:16:33,539 A trav�s del �rea afectada por el hurac�n, 280 00:16:33,574 --> 00:16:35,542 haremos lo que se necesite. 281 00:16:35,576 --> 00:16:38,169 Nos quedaremos el tiempo que se necesite 282 00:16:38,211 --> 00:16:41,077 para ayudar a los ciudadanos a reconstruir sus comunidades 283 00:16:41,112 --> 00:16:43,411 y sus vidas. 284 00:16:43,449 --> 00:16:46,416 Y todos los que cuestionan el futuro de la Ciudad de la Media Luna 285 00:16:46,450 --> 00:16:47,382 necesitan saber... 286 00:16:47,418 --> 00:16:51,115 no hay modo de imaginar a EE.UU. sin Nueva Orle�ns. 287 00:16:51,154 --> 00:16:54,054 Y esta gran ciudad volver� a levantarse. 288 00:16:54,089 --> 00:16:55,681 Cuando el Presidente vino a Nueva Orle�ns 289 00:16:55,724 --> 00:16:57,623 Qu� verg�enza, al inundarnos, Bush se pavoneaba 290 00:16:57,658 --> 00:17:01,094 pas� por la oficina donde ejerzo abogac�a de una conferencia de prensa a otra 291 00:17:01,128 --> 00:17:02,856 iluminado como �rbol de Navidad. Abogado - Residente de Carrollton 292 00:17:02,896 --> 00:17:04,692 Dije: ''Cielos, esto es... 293 00:17:04,730 --> 00:17:07,290 volvi� la energ�a. Volveremos a trabajar. 294 00:17:07,332 --> 00:17:09,596 Esto est� bien. Llam� a mis hermanos. 295 00:17:09,634 --> 00:17:12,193 Volvi� la energ�a a nuestro edificio''. 296 00:17:12,235 --> 00:17:14,794 Y la siguiente ma�ana 297 00:17:14,837 --> 00:17:18,568 fui a la oficina, esperando poder encender la luz. 298 00:17:18,607 --> 00:17:20,369 Las luces est�n desconectadas. 299 00:17:20,408 --> 00:17:22,671 No hay energ�a. 300 00:17:22,710 --> 00:17:24,336 � Qu� pas�? � Qu� pas�? 301 00:17:24,377 --> 00:17:26,970 Lo que pas� fue que necesitaban crear 302 00:17:27,013 --> 00:17:29,140 un evento medi�tico para el Presidente. 303 00:17:29,181 --> 00:17:32,377 Ellos quer�an que pareciera que la ciudad se estaba recuperando. 304 00:17:32,416 --> 00:17:34,043 Lo digo porque �se es el juego 305 00:17:34,085 --> 00:17:36,053 que se jug� con nosotros. 306 00:17:36,086 --> 00:17:38,714 Son los conflictos diarios 307 00:17:38,755 --> 00:17:40,551 que a�n consumen a los que viven en el epicentro 308 00:17:40,589 --> 00:17:43,352 del peor desastre natural de EE.UU. 309 00:17:43,391 --> 00:17:45,859 y que evit� que la mayor�a viera el discurso del presidente Bush 310 00:17:45,893 --> 00:17:47,325 desde la plaza Jackson. 311 00:17:47,361 --> 00:17:49,226 El dijo anoche, �l... 312 00:17:49,262 --> 00:17:51,923 - � Se hizo responsable de ello? - ...se hizo responsable. 313 00:17:51,965 --> 00:17:54,057 A las dos o tres semanas del juego 314 00:17:54,100 --> 00:17:56,590 es un poco tarde para asumir la responsabilidad. 315 00:17:56,634 --> 00:17:59,329 Cuando se est� en un barco al mar, Autor: ''El Gran Diluvio'' 316 00:17:59,370 --> 00:18:00,496 y gritan ''Hombre al agua'', 317 00:18:00,536 --> 00:18:02,333 hay que moverse y salvar al hombre al agua. 318 00:18:02,371 --> 00:18:04,839 El gobierno de Bush dijo: ''Hay mucha gente al agua. 319 00:18:04,873 --> 00:18:07,034 Vayamos a preguntarles a los abogados qu� debemos hacer 320 00:18:07,075 --> 00:18:08,701 y qui�n va a pagar la cuenta, y qu�... 321 00:18:08,744 --> 00:18:10,903 �Esto lo pagar� FEMA 322 00:18:10,945 --> 00:18:13,674 o saldr� del presupuesto del estado de Louisiana? 323 00:18:13,713 --> 00:18:15,771 El presidente Bush puede irse al diablo. Residentes de Yscloskey 324 00:18:15,814 --> 00:18:18,407 El gobierno estadounidense puede irse al diablo. 325 00:18:18,450 --> 00:18:20,815 La parroquia San Bernardo puede irse al diablo, 326 00:18:20,852 --> 00:18:23,012 aunque no queda mucha de ella. 327 00:18:23,053 --> 00:18:24,884 Pero hay suficiente para hacerlo. 328 00:18:24,920 --> 00:18:27,048 Todo el modo en que el Presidente, el congreso 329 00:18:27,089 --> 00:18:29,080 y el mundo nos tratan es espantoso 330 00:18:29,125 --> 00:18:33,492 porque realmente podr�a matar la ciudad. 331 00:18:33,527 --> 00:18:35,926 Y supongo que si puedes matar a esta ciudad, 332 00:18:35,962 --> 00:18:37,930 puedes matar a cualquier ciudad. 333 00:18:37,963 --> 00:18:41,990 Y no hacen nada por las v�ctimas de Katrina, 334 00:18:42,034 --> 00:18:45,195 no por los negros, de todos modos. 335 00:18:45,236 --> 00:18:48,534 He estado en Nueva York... ser�n dos meses el 16, 336 00:18:48,571 --> 00:18:50,629 y sigo en un hotel. 337 00:18:53,608 --> 00:18:55,633 FEMA no hace nada por nosotros, 338 00:18:55,676 --> 00:18:57,803 y la Cruz Roja se ha retirado. 339 00:18:57,844 --> 00:19:00,835 Decenas de miles de evacuados por el hurac�n ser�n forzados 340 00:19:00,880 --> 00:19:04,043 a volver a mudarse ahora que FEMA dice que ya no pagar� la cuenta 341 00:19:04,082 --> 00:19:06,812 por sus cuartos de hotel tras este mes. 342 00:19:06,851 --> 00:19:10,615 Muchos dicen que no pueden pagar los cuartos por su cuenta. 343 00:19:10,653 --> 00:19:14,713 FEMA, a �ltima hora de la noche, 344 00:19:14,757 --> 00:19:18,282 sac� a 900 personas del hotel. 345 00:19:18,325 --> 00:19:19,519 No s� si en dos semanas estar� despose�da 346 00:19:19,560 --> 00:19:20,584 Evacuados lnician Exodo de Hoteles 347 00:19:20,627 --> 00:19:22,619 - o qu� voy a hacer. - �D�nde est� el dinero? 348 00:19:22,663 --> 00:19:24,789 Es simplemente horrible. Es horrible. 349 00:19:24,831 --> 00:19:28,663 Las consecuencias para m� son peores Residente de la parroquia Jefferson 350 00:19:28,699 --> 00:19:31,725 que la ruptura de los diques 351 00:19:31,769 --> 00:19:34,202 porque, al menos, 352 00:19:34,237 --> 00:19:36,830 has sobrevivido con tu vida. 353 00:19:36,872 --> 00:19:40,638 Pero tratar de volver a la rutina, 354 00:19:40,675 --> 00:19:42,700 es casi como si estuvieras atascado. 355 00:19:42,744 --> 00:19:45,303 El D�a de Gracias fue terrible, lglesia Lev�tica de Dios en Cristo 356 00:19:45,345 --> 00:19:48,541 una situaci�n desgarradora. Ellos... ellos... 357 00:19:48,580 --> 00:19:51,447 la mayor�a ha comido la cena de D�a de Gracias 358 00:19:51,483 --> 00:19:53,780 con sus familias durante much�simos a�os. 359 00:19:53,818 --> 00:19:56,342 Nunca han estado lejos de casa. 360 00:19:56,387 --> 00:19:59,412 Y me rompi� el coraz�n escucharlos hablar 361 00:19:59,456 --> 00:20:01,514 de lo dif�cil que es. 362 00:20:01,557 --> 00:20:03,354 Todos lloraban, 363 00:20:03,392 --> 00:20:06,985 dec�an: ''Quiero ir a casa, pero no tengo casa adonde ir''. 364 00:20:07,028 --> 00:20:09,359 Realmente quer�an estar en Nueva Orle�ns. 365 00:20:09,396 --> 00:20:10,886 Quer�an a los miembros de su familia. 366 00:20:10,931 --> 00:20:12,363 Lista de Deseos para Pap� Noel 1. Diques Categor�a 5 367 00:20:12,398 --> 00:20:13,830 4. Sem�foros. 5. Horas normales para tiendas. 368 00:20:13,865 --> 00:20:15,992 6. Celulares confiables. 7. Reconstruir Nueva Orle�ns 369 00:20:16,035 --> 00:20:17,968 ...El Viernes Negro, como lo llaman. 370 00:20:18,002 --> 00:20:20,469 Es negro para m� porque s�lo eso veo ahora. 371 00:20:20,504 --> 00:20:23,871 Es negro porque todos compran para Navidad, menos nosotros. 372 00:20:23,906 --> 00:20:26,703 Todos tienen cenas familiares menos nosotros. 373 00:20:26,741 --> 00:20:29,436 Ayer ni siquiera pude comer porque mi mam� est� en Texas, 374 00:20:29,477 --> 00:20:33,003 mi hermana en Nueva York... Mi familia se fue por completo. 375 00:20:33,047 --> 00:20:36,106 Tengo a mi esposo, y eso me alegra, pero no es lo mismo, 376 00:20:36,149 --> 00:20:38,912 y no me ir� de Nueva Orle�ns, Louisiana, 377 00:20:38,951 --> 00:20:42,579 porque nac� aqu� en 1963 el 24 de diciembre, 378 00:20:42,619 --> 00:20:44,587 y aqu� es donde carajo morir�, 379 00:20:44,621 --> 00:20:46,952 ya sea que trates de ahogarme o que muera de muerte natural. 380 00:20:46,989 --> 00:20:48,923 Me quedar� aqu� hasta el final. 381 00:20:48,958 --> 00:20:51,586 La gente de Nueva Orle�ns se queda aqu�. 382 00:20:51,627 --> 00:20:54,822 Culturalmente nos quedamos aqu�. No vamos m�s lejos de la ciudad. 383 00:20:54,862 --> 00:20:57,591 Siempre es dif�cil hacer que la gente se vaya. 384 00:20:57,630 --> 00:21:00,496 Quiero volver a casa, porque all� nac�, M�sico - Residente de Gentilly 385 00:21:00,533 --> 00:21:03,968 y quer�a quedarme all� toda la vida. 386 00:21:04,002 --> 00:21:06,367 Y a�n quiero visitar otros lugares, 387 00:21:06,403 --> 00:21:08,495 pero �se es mi lugar principal... Nueva Orle�ns. 388 00:21:08,539 --> 00:21:11,803 La gente de Nueva Orle�ns... estamos tan hartos que no sabemos qu� hacer. 389 00:21:11,841 --> 00:21:14,365 Ni siquiera sabemos ad�nde ir. 390 00:21:14,409 --> 00:21:16,603 Estamos tan acostumbrados a Nueva Orle�ns. 391 00:21:16,645 --> 00:21:18,804 Nacimos y crecimos aqu�. �Ad�nde iremos? 392 00:21:18,846 --> 00:21:22,473 � Saben? Digo, es como... 393 00:21:22,515 --> 00:21:24,948 tuvieron el coraje de llamarnos refugiados. 394 00:21:24,983 --> 00:21:26,644 Decenas de miles de refugiados... 395 00:21:26,685 --> 00:21:29,175 - Refugiados - Una cantidad de refugiados... 396 00:21:29,220 --> 00:21:30,709 - Los refugiados... - Refugiados... 397 00:21:30,754 --> 00:21:31,743 Refugiados... 398 00:21:31,788 --> 00:21:33,847 El Astrodomo est� listo para los refugiados. 399 00:21:33,890 --> 00:21:36,552 Aceptando Refugiados... Es algo muy raro 400 00:21:36,591 --> 00:21:39,059 ver a la gente que se parece a tus conocidos, 401 00:21:39,094 --> 00:21:43,586 o ver gente que se parece a tus familiares en TV 402 00:21:43,631 --> 00:21:46,497 y que se hable de ellos como si fueran refugiados 403 00:21:46,533 --> 00:21:49,467 o gente despose�da, 404 00:21:49,501 --> 00:21:51,695 y eso fue dif�cil de aceptar. 405 00:21:51,736 --> 00:21:55,432 Cuando o� que nos llamaban refugiados, no pude hacer m�s que bajar la cabeza. 406 00:21:55,472 --> 00:21:58,770 Porque dije: ''Soy ciudadano de EE.UU. de Am�rica. 407 00:21:58,807 --> 00:22:00,364 �Me llamas refugiado? 408 00:22:00,408 --> 00:22:02,343 � Qu� mierda es esa, viejo? �''Refugiados''? 409 00:22:02,377 --> 00:22:03,605 Director de Seguridad, Hotel Hyatt 410 00:22:03,644 --> 00:22:07,740 Se refer�an a la gente que sal�a de Nueva Orle�ns como refugiados. 411 00:22:07,781 --> 00:22:10,805 Maldici�n, cuando lleg� la tormenta, �tambi�n te quit� la ciudadan�a? 412 00:22:10,850 --> 00:22:12,112 � Qu�, nos olvidamos...? 413 00:22:12,150 --> 00:22:14,050 � Ya no �ramos ciudadanos estadounidenses? 414 00:22:14,085 --> 00:22:16,575 � Qu� mierda es esa? En los medios, y la gente en la calle... 415 00:22:16,620 --> 00:22:18,382 refugiados. 416 00:22:18,421 --> 00:22:20,752 Cre� que �ramos gente sin pa�s, viejo, 417 00:22:20,790 --> 00:22:22,951 que no ten�an ning�n lugar. Sabes, eso es... 418 00:22:22,991 --> 00:22:26,357 Solicitamos a los medios 2 de septiembre - Club de Prensa Nacional 419 00:22:26,394 --> 00:22:30,558 que dejen de llamarlos refugiados. Caucus Congresional Negro 420 00:22:30,597 --> 00:22:34,225 Estos son ciudadanos estadounidenses 421 00:22:34,266 --> 00:22:36,894 que, en muchos casos, 422 00:22:36,935 --> 00:22:40,893 eran contribuyentes muy viables, 423 00:22:40,938 --> 00:22:43,997 y la inferencia, 424 00:22:44,040 --> 00:22:45,837 la connotaci�n de refugiados 425 00:22:45,874 --> 00:22:48,775 es como si fueran otros 426 00:22:48,810 --> 00:22:51,903 de alg�n lugar perdido, que necesitan caridad. 427 00:22:51,946 --> 00:22:54,379 Creo que la exhibici�n de insensibilidad 428 00:22:54,414 --> 00:22:56,678 m�s sorprendente que haya visto 429 00:22:56,716 --> 00:22:59,707 fue cuando Barbara Bush, la ex Primera Dama, 430 00:22:59,751 --> 00:23:03,208 la mam� del Presidente, dig�moslo claramente, 431 00:23:03,254 --> 00:23:05,222 est� recorriendo el Astrodomo en Houston 5 de septiembre de 2005 432 00:23:05,255 --> 00:23:07,985 con su marido, el ex presidente Bush, 433 00:23:08,024 --> 00:23:10,014 y el ex presidente Clinton. 434 00:23:10,059 --> 00:23:12,959 Y en el apogeo de la insensibilidad, 435 00:23:12,994 --> 00:23:14,961 si no de claro prejuicio, 436 00:23:14,996 --> 00:23:17,930 ella dice: ''Esta gente vive mejor de lo que jam�s lo hicieron. 437 00:23:17,965 --> 00:23:20,330 Algunos... acab� bien para ellos. 438 00:23:20,366 --> 00:23:21,798 Acabaron benefici�ndose''. 439 00:23:21,834 --> 00:23:24,097 Lo que me dicen, que da cierto temor, 440 00:23:24,135 --> 00:23:25,796 es que todos quieren quedarse en Texas. 441 00:23:25,837 --> 00:23:30,204 Todos est�n tan abrumados por la hospitalidad 442 00:23:30,240 --> 00:23:33,698 y tanta de la gente en estos estadios 443 00:23:33,743 --> 00:23:37,177 era de clase no privilegiada de todos modos. 444 00:23:37,211 --> 00:23:39,303 Esto les funciona muy bien. 445 00:23:39,346 --> 00:23:43,248 Digo, y Clinton no dice nada, Bush tampoco. 446 00:23:43,283 --> 00:23:46,274 Hubo l�deres negros denunciados 447 00:23:46,318 --> 00:23:48,309 por el senado estadounidense por menos. 448 00:23:48,353 --> 00:23:50,412 Esta mujer actu� como si esto fuera 449 00:23:50,454 --> 00:23:53,912 una especie de avance social hacia arriba. 450 00:23:53,957 --> 00:23:56,652 Mi n�mero telef�nico es 504-919-8699. 451 00:23:56,692 --> 00:23:58,660 D�ganle que me llame y diga esa mierda. 452 00:23:58,694 --> 00:24:00,422 � Qui�n est� mejor y por qu�? � C�mo? 453 00:24:00,462 --> 00:24:02,861 Como Ud. dice, yo era pobre. 454 00:24:05,833 --> 00:24:08,630 Todo lo que tengo 455 00:24:08,668 --> 00:24:10,965 lo consegu� honestamente. 456 00:24:12,169 --> 00:24:15,069 Ud. es rica. 457 00:24:15,106 --> 00:24:17,471 � C�mo lleg� all�? 458 00:24:17,506 --> 00:24:20,839 504... y no soy Mike Jones. Soy Phyllis Montana LeBlanc. 459 00:24:20,876 --> 00:24:24,902 Ll�meme. 504-919-8699. 460 00:24:24,946 --> 00:24:27,914 C�digo de �rea de Nueva Orle�ns. Mi tel�fono ahora funciona. 461 00:24:27,948 --> 00:24:30,313 Ella es la Mam� de EE.UU. actual, 462 00:24:30,349 --> 00:24:32,316 y eso es lo que ella piensa 463 00:24:32,350 --> 00:24:34,874 de los ciudadanos de Nueva Orle�ns. 464 00:24:34,919 --> 00:24:38,115 � Y se preguntan por qu� �l tard� tanto en responder? 465 00:24:38,155 --> 00:24:40,122 Pues si habla con su madre, 466 00:24:40,156 --> 00:24:42,283 nos hac�a un favor. 467 00:24:42,325 --> 00:24:45,122 Este es un pa�s tan rico. Profesor de Historia - Univ. de Pensilvania 468 00:24:45,160 --> 00:24:47,287 Siempre tiene el dinero para hacer lo que quiera. 469 00:24:47,329 --> 00:24:50,296 Si queremos poner un hombre en la Luna, si queremos ir a Marte, 470 00:24:50,331 --> 00:24:51,558 hallamos el dinero. 471 00:24:51,599 --> 00:24:53,657 Si queremos pelear una guerra en lrak, 472 00:24:53,700 --> 00:24:56,259 que cuesta miles de millones de d�lares todos los meses, 473 00:24:56,302 --> 00:24:58,201 lo hacemos. 474 00:24:58,236 --> 00:25:00,760 Es realmente una cuesti�n de prioridades 475 00:25:00,805 --> 00:25:03,068 y lo que pensamos es importante. 476 00:25:03,106 --> 00:25:05,938 Martin Luther King Jr. dijo: ''No me arrojes una moneda como un mendigo, 477 00:25:05,975 --> 00:25:08,841 y esperes que me alcance. Eso es generosidad. Es caridad''. 478 00:25:08,878 --> 00:25:10,845 King dijo: ''Cuando est�s en el camino a Jeric�, 479 00:25:10,879 --> 00:25:12,903 no ayudes s�lo al hermano en el camino a Jeric�. 480 00:25:12,946 --> 00:25:15,709 Eso es bueno, pero es caridad. Esta es la justicia: 481 00:25:15,748 --> 00:25:17,942 Pregunta por qu� en el camino a Jeric� 482 00:25:17,984 --> 00:25:20,214 el tipo sigue siendo asaltado... 483 00:25:20,253 --> 00:25:22,277 no s�lo �l, sino otra gente tambi�n. 484 00:25:22,321 --> 00:25:24,948 Pronto debes transformar el camino a Jeric�''. 485 00:25:24,989 --> 00:25:26,513 Eso tenemos que hacer en EE.UU. 486 00:25:26,556 --> 00:25:29,354 As�, la dispersi�n de los negros s�lo resalta el grado 487 00:25:29,392 --> 00:25:32,519 al cual hemos fallado en transformar el camino a Jeric�. 488 00:25:32,561 --> 00:25:35,859 Cielos... esto es hermoso. 489 00:25:35,896 --> 00:25:39,059 Kathy Pipps firm� el alquiler de una casa que significa una nueva vida. 490 00:25:39,099 --> 00:25:40,827 Bendita sea su alma. 491 00:25:40,866 --> 00:25:43,163 Se muda a una comunidad que la recibi� 492 00:25:43,201 --> 00:25:46,192 con los brazos abiertos. 493 00:25:46,237 --> 00:25:49,433 Cuando vimos a Kathy por primera vez, era evacuada por el hurac�n, 494 00:25:49,473 --> 00:25:52,032 sorprendida de hallarse en Utah. 495 00:25:52,075 --> 00:25:54,168 � Utah? 496 00:25:54,209 --> 00:25:56,769 Se enter� de que sus hijos llegaron a un refugio en Texas. 497 00:25:56,812 --> 00:25:58,779 Mam� est� aqu�. Estoy a salvo y estoy viva. 498 00:25:58,813 --> 00:26:01,372 No estoy muerta. 499 00:26:01,414 --> 00:26:03,381 lr� a buscarlos. 500 00:26:04,918 --> 00:26:06,441 Y Kathy fue reunida 501 00:26:06,485 --> 00:26:10,113 con su hija de ocho a�os, 502 00:26:10,154 --> 00:26:13,589 y su hijo de 11 a�os. 503 00:26:13,623 --> 00:26:16,557 - Kathy tom� una enorme decisi�n... - Los tenemos. 504 00:26:16,592 --> 00:26:19,890 ...llevar�a a sus hijos con ella al estado que la recibi�. 505 00:26:19,928 --> 00:26:21,896 Las monta�as de Utah quedan muy lejos 506 00:26:21,929 --> 00:26:23,897 de las bah�as de Louisiana. 507 00:26:23,931 --> 00:26:26,694 Parece que pas� por este hurac�n y llegu� al cielo. 508 00:26:26,733 --> 00:26:29,827 El cielo es una casa de cuatro cuartos en un callej�n sin salida impecable 509 00:26:29,868 --> 00:26:33,326 en la comunidad correctamente llamada Pleasant Grove. 510 00:26:33,372 --> 00:26:35,271 Esto es un nuevo comienzo para m�. 511 00:26:35,306 --> 00:26:37,740 Y esto es con lo que realmente he estado so�ando 512 00:26:37,774 --> 00:26:39,638 para mis hijos. 513 00:26:41,244 --> 00:26:43,438 Creo que la gente ha hecho mucho dinero 514 00:26:43,479 --> 00:26:46,106 al mantener una clase sometida en Nueva Orle�ns. 515 00:26:46,147 --> 00:26:49,445 Y ahora esa gente que estaba sometida 516 00:26:49,483 --> 00:26:52,349 se encuentra en Atlanta, Houston y Dallas, 517 00:26:52,385 --> 00:26:55,148 y empieza a decir: ''Aqu� tengo mejores oportunidades, 518 00:26:55,187 --> 00:26:57,017 y las escuelas aqu� son mucho mejores''. 519 00:26:57,055 --> 00:26:59,386 Mi hermana Katherine se mud� 520 00:26:59,423 --> 00:27:01,448 a Houston, Texas. 521 00:27:01,492 --> 00:27:03,857 Es Katherine, mi madre 522 00:27:03,893 --> 00:27:06,293 y mi sobrino Nicholas. 523 00:27:06,329 --> 00:27:08,796 Nicholas tiene nueve a�os. Es autista, no habla, 524 00:27:08,830 --> 00:27:10,694 y as� no pueden quedarse aqu�, 525 00:27:10,731 --> 00:27:14,496 porque no hay hospitales en el �rea local del este de Nueva Orle�ns. 526 00:27:14,533 --> 00:27:17,161 A �l le va maravillosamente all�. 527 00:27:17,202 --> 00:27:19,295 Con la educaci�n, est� acerc�ndose 528 00:27:19,337 --> 00:27:22,533 a empezar a decir palabras ahora, como ''mam�'' o lo que fuere. 529 00:27:22,573 --> 00:27:25,063 Pero cuando le hablo a diario... 530 00:27:25,108 --> 00:27:27,667 porque hablo con ella y con mi mam� todos los d�as, 531 00:27:27,710 --> 00:27:30,405 siete d�as a la semana, al menos cinco � 10 veces al d�a... 532 00:27:30,445 --> 00:27:32,675 puedes o�r que quieren volver, 533 00:27:32,714 --> 00:27:35,705 pero no hay nada 534 00:27:35,749 --> 00:27:37,739 para ayudarlos a sobrevivir aqu�. 535 00:27:37,784 --> 00:27:41,014 As�, mi familia est� en Texas. 536 00:27:41,053 --> 00:27:43,782 No estoy segura de ad�nde ir� Nueva Orle�ns desde aqu�. 537 00:27:43,822 --> 00:27:46,415 Fue malo. Empezamos en menos 1 2, 538 00:27:46,457 --> 00:27:48,515 y no s� c�mo llegaremos a tres. 539 00:27:48,558 --> 00:27:50,286 Realmente no s� qu� va a pasar. 540 00:27:50,326 --> 00:27:52,021 Honestamente creo eso, espero 541 00:27:52,061 --> 00:27:53,925 que la gente que ten�a idea de trabajar 542 00:27:53,962 --> 00:27:56,691 y trataba de buscarse una mejor oportunidad 543 00:27:56,731 --> 00:27:58,698 y una mejor situaci�n en la vida, 544 00:27:58,733 --> 00:28:00,063 espero que no regresen. 545 00:28:00,100 --> 00:28:02,364 Mi t�o James sigue en Utah. Residente de Mid City 546 00:28:02,401 --> 00:28:04,494 Dijo que le daban todo... 547 00:28:04,537 --> 00:28:08,062 alquiler gratis, apartamento, TV nueva. 548 00:28:08,106 --> 00:28:10,471 Mis ra�ces est�n firmemente plantadas a este lugar. 549 00:28:10,507 --> 00:28:12,974 Mis padres y abuelos siguen aqu� enterrados. 550 00:28:13,009 --> 00:28:15,603 As� que realmente es mi hogar. 551 00:28:15,644 --> 00:28:17,703 Pero cuesta quedarse en un lugar 552 00:28:17,746 --> 00:28:20,270 donde sientes que realmente no te quiere aqu�. 553 00:28:20,314 --> 00:28:22,282 Ni siquiera quiero estar bajo su jurisdicci�n. 554 00:28:22,316 --> 00:28:24,614 No quiero el liderazgo 555 00:28:24,651 --> 00:28:28,108 de nadie en Nueva Orle�ns o Luisiana, nada. 556 00:28:28,153 --> 00:28:30,950 No creo que regrese jam�s. Residentes de Lower Ninth Ward 557 00:28:30,988 --> 00:28:32,955 Aqu� no hay nada para m�. 558 00:28:32,989 --> 00:28:35,549 Aqu� no les importamos, Residente de Algiers 559 00:28:35,592 --> 00:28:37,219 as� que tengo que hacer lo que pueda 560 00:28:37,260 --> 00:28:39,056 por m� y mi familia que es seguir adelante. 561 00:28:39,094 --> 00:28:40,822 Si nos quisieran en Nueva Orle�ns, 562 00:28:40,862 --> 00:28:43,125 no habr�an intentado ahogarnos y matarnos. 563 00:28:43,164 --> 00:28:46,860 As� que no voy a volver para que puedan terminar. 564 00:28:49,001 --> 00:28:51,094 Demasiado tarde 565 00:28:51,136 --> 00:28:52,899 La esperanza no es un plan 566 00:28:52,939 --> 00:28:55,463 No recibes nada 567 00:28:55,507 --> 00:28:57,235 La esperanza no es un plan 568 00:28:57,274 --> 00:28:59,707 Post-Katrina, creo que hacemos... Continuar� 569 00:28:59,742 --> 00:29:02,472 un trabajo horrible respecto a traer a la gente de regreso a casa. 570 00:29:02,511 --> 00:29:03,773 Diputada Estatal de Louisiana 571 00:29:03,812 --> 00:29:06,245 Es muy atractivo para ellos quedarse en esos lugares 572 00:29:06,280 --> 00:29:09,077 como Houston, Atlanta y Memphis. Trabajos y Buena Educaci�n 573 00:29:09,115 --> 00:29:11,549 Pero llega un momento donde dicen: No nos silencien 574 00:29:11,585 --> 00:29:14,519 ''Un momento, s�lo lo hicimos por la bondad de nuestro coraz�n, 575 00:29:14,553 --> 00:29:17,180 como estadounidenses que se preocupan por estadounidenses. 576 00:29:17,223 --> 00:29:19,451 � Cu�ndo van a ocuparse de su gente? 577 00:29:19,491 --> 00:29:22,926 � Y qu� hacen Louisiana, Nueva Orle�ns, Duro 578 00:29:22,960 --> 00:29:25,827 para traer a su gente a casa?'' 579 00:29:25,862 --> 00:29:29,058 La gente se ha dispersado a 44 estados distintos por todo EE.UU. 580 00:29:29,097 --> 00:29:30,223 La pr�xima vez que debamos votar que sea por quien se preocupe 581 00:29:30,265 --> 00:29:32,528 con pasajes de ida. Alcalde de Nueva Orle�ns 582 00:29:32,566 --> 00:29:35,056 Y no hay conversaciones o debates claros 583 00:29:35,102 --> 00:29:37,262 m�s que la que yo tengo con Washington, 584 00:29:37,303 --> 00:29:39,270 respecto a c�mo traer de regreso a la gente. 585 00:29:39,304 --> 00:29:41,794 La pregunta que le hice una y otra vez a FEMA, 586 00:29:41,839 --> 00:29:44,398 que mi esposo le hizo a FEMA una y otra vez... 587 00:29:44,441 --> 00:29:48,309 ''�Por qu� no les dan un pasaje de vuelta?'' 588 00:29:48,345 --> 00:29:51,279 Podr�a ser un vale. No pueden cobrarlo por otra cosa, 589 00:29:51,312 --> 00:29:54,610 pero al menos les da la opci�n de volver. 590 00:29:54,649 --> 00:29:56,639 Pre-Katrina, la tasa de homicidios se acercaba a 200, 591 00:29:56,683 --> 00:29:58,583 Profesor Asociado de lngenier�a Mec�nica - Universidad de Tulane 592 00:29:58,619 --> 00:30:00,745 con los afroamericanos mat�ndose entre s� en esta ciudad 593 00:30:00,786 --> 00:30:03,016 un d�a s� y otro tambi�n. 594 00:30:03,054 --> 00:30:06,545 Cuatro o cinco personas se matan a veces una noche en la misma casa. 595 00:30:06,590 --> 00:30:09,387 El sistema escolar era uno de los peores en la naci�n. 596 00:30:09,425 --> 00:30:11,757 Nuestra tasa de pobreza era el doble 597 00:30:11,793 --> 00:30:14,785 de la de todas las ciudades importantes en el pa�s. 598 00:30:14,830 --> 00:30:17,127 El salario de la gente com�n 599 00:30:17,164 --> 00:30:19,290 estaba por debajo del promedio nacional. 600 00:30:19,332 --> 00:30:23,063 Los salarios de profesionales estaban a�n por debajo del promedio nacional. 601 00:30:23,102 --> 00:30:24,569 Nueva Orle�ns s�lo es distinta 602 00:30:24,603 --> 00:30:27,400 Profesor de Medicina Social, Facultad de Medicina de Harvard 603 00:30:27,438 --> 00:30:31,032 ...en que del 67 al 70�/� de la gente all� es afroamericana, 604 00:30:31,075 --> 00:30:33,838 y que una proporci�n muy grande de afroamericanos 605 00:30:33,877 --> 00:30:36,572 vive en una situaci�n que viola, 606 00:30:36,612 --> 00:30:38,203 seg�n yo, 607 00:30:38,247 --> 00:30:39,803 realmente viola los derechos humanos 608 00:30:39,848 --> 00:30:42,281 en un pa�s adinerado como EE.UU. 609 00:30:42,316 --> 00:30:44,681 Mucha gente especula sobre los delitos 610 00:30:44,717 --> 00:30:46,446 que regresar�n a Nueva Orle�ns, 611 00:30:46,486 --> 00:30:48,646 y no creo que tengamos m�s delitos... 612 00:30:48,688 --> 00:30:51,952 y la gente apunta a la proporci�n de la poblaci�n... 613 00:30:51,990 --> 00:30:54,583 pero lo que vemos es casi lo mismo que hab�a. 614 00:30:54,624 --> 00:30:57,821 Creo que algunos tuvieron esas dos o tres semanas cuando hab�a calma, 615 00:30:57,861 --> 00:31:00,192 y pensaron que la basura sali� de la ciudad, 616 00:31:00,229 --> 00:31:02,594 que la tormenta vino y barri� la basura de la ciudad. 617 00:31:02,630 --> 00:31:05,325 Pero lo que no se dan cuenta, lo que yo trato de determinar, 618 00:31:05,366 --> 00:31:08,300 es por qu� nunca imaginaron esta nueva Nueva Orle�ns. 619 00:31:08,335 --> 00:31:10,393 El s�bado temprano, cinco adolescentes fueron asesinados 620 00:31:10,436 --> 00:31:12,267 en una tormenta de fuego de armas autom�ticas 621 00:31:12,305 --> 00:31:15,795 en una calle de la ciudad, a cuadras del distrito comercial central. 622 00:31:15,840 --> 00:31:19,605 Entre los muertos... los dos hijos de Mona Lisa Hunter. 623 00:31:19,643 --> 00:31:23,805 No me importa lo que digan... drogas, venganza. 624 00:31:23,846 --> 00:31:26,075 - No se merec�an esto. - As� es. 625 00:31:26,114 --> 00:31:29,139 - Tuvimos suficiente. - Hoy, un enojado alcalde 626 00:31:29,183 --> 00:31:32,583 pidi� y consigui� a varios cientos de soldados de la Guardia Nacional, 627 00:31:32,619 --> 00:31:34,746 y oficiales adicionales de la polic�a estatal 628 00:31:34,788 --> 00:31:37,983 para tratar de aplacar la escalada en la ola de violencia. 629 00:31:38,022 --> 00:31:40,354 - Esta es nuestra l�nea en la arena. - As� es. 630 00:31:40,390 --> 00:31:44,019 Decimos que no iremos m�s lejos. 631 00:31:44,061 --> 00:31:46,927 En una ciudad que a�n ruega por el retorno de los residentes, 632 00:31:46,963 --> 00:31:49,454 convencerlos se vuelve m�s dif�cil cuando el delito 633 00:31:49,497 --> 00:31:52,330 parece estar regresando m�s r�pido que la gente. 634 00:31:52,367 --> 00:31:56,028 El delito afroamericano contra los afroamericanos, 635 00:31:56,069 --> 00:31:58,798 particularmente los j�venes negros, 636 00:31:58,838 --> 00:32:01,067 es un resultado directo 637 00:32:01,106 --> 00:32:03,300 del sistema educativo, en mi opini�n. 638 00:32:03,341 --> 00:32:05,865 Si no se les da la oportunidad a los j�venes hermanos 639 00:32:05,909 --> 00:32:09,241 de mejorar individualmente 640 00:32:09,279 --> 00:32:11,371 y tambi�n de asistir a sus familias, 641 00:32:11,413 --> 00:32:14,939 entonces va a continuar siendo un c�rculo vicioso. 642 00:32:14,983 --> 00:32:18,474 Este sistema educativo mataba a la ciudad. Balas matan a otro hombre en Central City 643 00:32:18,518 --> 00:32:20,611 Los j�venes abandonaban Areas de la Ciudad en Riesgo 644 00:32:20,654 --> 00:32:24,111 ...la escuela a los 14, 15, 16 a�os. Polic�a busca pistas 645 00:32:24,155 --> 00:32:26,623 A muy temprana edad, 646 00:32:26,658 --> 00:32:28,352 s�lo observaban 647 00:32:28,392 --> 00:32:31,849 y luego se met�an a la actividad 648 00:32:31,894 --> 00:32:34,361 que todos desear�an que nunca lo hicieran. 649 00:32:34,397 --> 00:32:37,797 Ultimo momento: La Guardia Nacional es llamada a Nueva Orle�ns. 650 00:32:37,833 --> 00:32:40,767 5 adolescentes muertos a balazos No, no debido a Katrina, 651 00:32:40,801 --> 00:32:45,065 no debido a un desastre nacional, sino debido a la tasa de delito. 652 00:32:45,105 --> 00:32:47,368 Me cuesta imaginar 653 00:32:47,406 --> 00:32:49,771 que, despu�s de sobrevivir Katrina, 654 00:32:49,807 --> 00:32:53,504 la ciudad sea destruida por delincuentes. Ayuntamiento 655 00:32:53,544 --> 00:32:56,511 � Y que sea tan serio que tengan que llamar a la Guardia Nacional, 656 00:32:56,545 --> 00:32:58,206 por amor al cielo? 657 00:32:58,247 --> 00:33:01,114 ''Ya sea mugre o crimen, conseguir� lo que es m�o'', como dijera Tupac. 658 00:33:01,149 --> 00:33:02,639 En la ciudad de Nueva Orle�ns, no. 659 00:33:02,683 --> 00:33:05,982 Cuando tienes 60�/� de deserci�n escolar, 55�/� de desertores en la ciudad, 660 00:33:06,020 --> 00:33:07,543 en el sistema de educaci�n p�blica, 661 00:33:07,587 --> 00:33:11,250 90 de 116 escuelas consideradas fracasos, 662 00:33:11,289 --> 00:33:12,950 � qu� opciones hay? 663 00:33:12,991 --> 00:33:14,924 Est�bamos en un sistema de declinaci�n 664 00:33:14,959 --> 00:33:17,791 porque los ingresos del estado eran tan bajos 665 00:33:17,827 --> 00:33:20,819 que no pudimos apoyar suficientemente a nuestras escuelas 666 00:33:20,864 --> 00:33:23,957 para asegurar que cada ni�o recibiera una educaci�n de calidad. 667 00:33:23,999 --> 00:33:25,966 No apoyamos a nuestros maestros; 668 00:33:26,000 --> 00:33:28,332 nuestras escuelas no ten�an aire acondicionado; 669 00:33:28,369 --> 00:33:30,131 nuestros ba�os eran repugnantes. 670 00:33:30,170 --> 00:33:32,899 Era disfuncional de todos los modos posibles 671 00:33:32,938 --> 00:33:35,030 en que puedan imaginarse la disfuncionalidad. 672 00:33:35,073 --> 00:33:37,666 No hab�an podido producir Periodista, Times-Picayune 673 00:33:37,709 --> 00:33:40,768 una declaraci�n financiera correcta en m�s de cinco a�os. 674 00:33:40,811 --> 00:33:43,608 Hab�a agentes del FBl destacados 675 00:33:43,646 --> 00:33:45,876 en la central del sistema escolar, 676 00:33:45,914 --> 00:33:48,610 que es una gran rareza. 677 00:33:48,650 --> 00:33:51,618 Pero el superintendente hab�a decidido que estaba tan fuera de control 678 00:33:51,652 --> 00:33:53,619 que iba a abrir las puertas y dejarlos entrar, 679 00:33:53,653 --> 00:33:55,245 y dejarlos tener lo que quisieran. 680 00:33:55,287 --> 00:33:58,848 Hemos perdido muchachos. No podemos... en la parroquia Orle�ns 681 00:33:58,891 --> 00:34:01,450 hemos bajado a 1/6 de la poblaci�n anterior, 682 00:34:01,492 --> 00:34:04,518 as� que no podemos poner fondos para la educaci�n en un momento 683 00:34:04,561 --> 00:34:07,825 cuando es tan cr�tico volver a desarrollar la comunidad... 684 00:34:07,863 --> 00:34:10,695 hasta que tengamos ni�os. Y los ni�os no vienen 685 00:34:10,732 --> 00:34:14,133 hasta que tengan un lugar para vivir y los padres tengan d�nde trabajar, 686 00:34:14,168 --> 00:34:16,659 y a veces es como el perro que mueve la cola. 687 00:34:16,704 --> 00:34:19,399 Se dispersaron m�s afroamericanos que blancos. 688 00:34:19,439 --> 00:34:22,305 El tema llega a ser: �c�mo haces que todos regresen a casa, 689 00:34:22,339 --> 00:34:25,775 les das la oportunidad de volver pero estando seguros, 690 00:34:25,810 --> 00:34:28,277 de realmente arreglar un barrio 691 00:34:28,311 --> 00:34:30,302 para que sea seguro y sostenible, 692 00:34:30,345 --> 00:34:32,177 para que las escuelas funcionen? 693 00:34:32,215 --> 00:34:34,739 Y esto no ser� f�cil, y llevar� mucho tiempo. 694 00:34:34,783 --> 00:34:37,716 Debemos recuperar a los negros que viv�an aqu� antes... 695 00:34:37,751 --> 00:34:40,811 Editor de la Ciudad, Times-Picayune ...debemos recuperarlos. 696 00:34:40,854 --> 00:34:43,219 Y no vamos a recuperarlos a todos. 697 00:34:43,255 --> 00:34:45,119 Pero al menos tenemos 698 00:34:45,156 --> 00:34:47,646 que ofrecerles la oportunidad de regresar, 699 00:34:47,691 --> 00:34:50,216 y con eso me refiero a algo a lo que regresar. 700 00:34:50,260 --> 00:34:51,522 Las ra�ces son muy profundas... 701 00:34:51,562 --> 00:34:55,519 hay m�sica y comida 702 00:34:55,564 --> 00:34:58,032 que no se parecen 703 00:34:58,066 --> 00:35:00,227 a las de ning�n otro lugar en el mundo... 704 00:35:00,268 --> 00:35:03,394 muy, muy especiales. No quieres alejarte de eso. 705 00:35:03,436 --> 00:35:06,234 Sin afroamericanos, Nueva Orle�ns ser�a una mala versi�n 706 00:35:06,271 --> 00:35:07,830 hasta de Disneylandia. 707 00:35:07,874 --> 00:35:10,205 La historia y la cultura de Nueva Orle�ns 708 00:35:10,242 --> 00:35:13,869 sale del sufrimiento, 709 00:35:13,910 --> 00:35:17,004 de la creatividad de los negros, 710 00:35:17,047 --> 00:35:19,105 y tener una Nueva Orle�ns sin ellos 711 00:35:19,148 --> 00:35:21,445 ser�a no tener nada. 712 00:35:21,483 --> 00:35:23,849 Ten�amos clubes sociales y de placer 713 00:35:23,884 --> 00:35:27,479 que se cubr�an con guirnaldas y bonitos trajes, 714 00:35:27,521 --> 00:35:30,648 zapatos de lagartos, con abanicos y sombreros Dobbs 715 00:35:30,690 --> 00:35:32,521 y cosas as�. 716 00:35:32,557 --> 00:35:34,320 Y no ser� lo mismo. Miembro de la banda Hot 8 Brass 717 00:35:36,060 --> 00:35:38,459 Nueva Orle�ns es una gema cultural, 718 00:35:38,495 --> 00:35:39,928 un lugar �nico 719 00:35:39,963 --> 00:35:41,930 donde puedes decir ''s�lo en Nueva Orle�ns'', 720 00:35:41,965 --> 00:35:44,728 desde la cocina, la m�sica, 721 00:35:44,767 --> 00:35:47,098 los indios de Mardi Gras, la gente, 722 00:35:47,135 --> 00:35:49,602 el modo en que nos hablamos. 723 00:35:49,637 --> 00:35:52,536 Tenemos un patois que no se ve en ning�n otro lado. 724 00:35:52,572 --> 00:35:55,972 Es un lugar muy raro. Hay gran segregaci�n, ignorancia y prejuicio, 725 00:35:56,008 --> 00:35:59,203 pero hay gran integraci�n, porque somos creoles. 726 00:35:59,244 --> 00:36:01,768 Y el tipo de creole, los negros de pie clara, 727 00:36:01,811 --> 00:36:03,972 siempre tratan de encajar en alg�n lado. 728 00:36:04,013 --> 00:36:07,038 No intentaban ser blancos. Muchas veces la gente no sabe... 729 00:36:07,083 --> 00:36:08,607 A los creoles s�lo les gustan los creoles. 730 00:36:08,650 --> 00:36:10,277 Esta es una ciudad con ra�ces, 731 00:36:10,318 --> 00:36:13,309 con familias, profundas, 732 00:36:13,354 --> 00:36:15,218 muy profundas. 733 00:36:15,255 --> 00:36:18,087 Primero, empieza con la forma de esclavitud que tuvimos. 734 00:36:18,124 --> 00:36:20,421 Saben c�mo son los franceses... esclavizan a la gente, 735 00:36:20,459 --> 00:36:22,085 pero tambi�n se casan con ellos. 736 00:36:22,126 --> 00:36:24,923 El estuario del Mississippi, viejo, la curva. 737 00:36:24,961 --> 00:36:26,724 The Big Easy, la Ciudad de la Media Luna. 738 00:36:26,762 --> 00:36:28,594 Es algo incre�ble que nos conozcan por eso... 739 00:36:28,632 --> 00:36:30,496 como el primer lugar donde puedes comprar a un negro sucio. 740 00:36:30,533 --> 00:36:33,524 Era como la Par�s del sur. 741 00:36:33,568 --> 00:36:36,626 Siempre estuvo al centro del vicio, el juego y distintos tipos de ignorancia, 742 00:36:36,670 --> 00:36:40,332 y eso siempre atrae a mucha gente a quienes no les interesan los prejuicios. 743 00:36:40,373 --> 00:36:43,740 Porque cuando llegas bien al fondo, todos estamos en la misma. 744 00:36:43,775 --> 00:36:46,834 Los turistas vienen a Nueva Orle�ns a visitar los lugares pintorescos 745 00:36:46,877 --> 00:36:49,004 como la herrer�a Lafitte's. 746 00:36:49,046 --> 00:36:50,637 Pues Lafitte era un pirata esclavo. 747 00:36:50,680 --> 00:36:53,409 En un momento, los franceses hab�an dejado ir a todos los esclavos, 748 00:36:53,449 --> 00:36:55,575 porque se mor�an de hambre. Dijeron: ''V�yanse 749 00:36:55,617 --> 00:36:57,982 y f�jense qu� van a hacer, porque aqu� no sobrevivir�n''. 750 00:36:58,019 --> 00:37:01,078 Y los esclavos fueron a quedarse con los ind�genas. 751 00:37:01,122 --> 00:37:03,385 Pero regresaron. 752 00:37:12,596 --> 00:37:16,895 Si vemos la tradici�n de los ind�genas de Mardi Gras, tocan el ritmo bamboula. 753 00:37:16,933 --> 00:37:19,866 El ritmo base es... M�sico - Residente de Broadmoor 754 00:38:10,670 --> 00:38:13,137 Es una correlaci�n directa 755 00:38:13,173 --> 00:38:15,868 con tus ancestros, 756 00:38:15,908 --> 00:38:19,206 y es culturalmente significativo, porque... 757 00:38:19,244 --> 00:38:21,336 podr�a llevarte al lugar exacto 758 00:38:21,379 --> 00:38:23,937 donde naci� el jazz... la plaza Congo. 759 00:38:23,981 --> 00:38:26,744 Plaza Congo 760 00:38:26,782 --> 00:38:30,080 Madres, padres, hermanos, hermanas. 761 00:38:30,118 --> 00:38:31,881 Abuelos, abuelas, 762 00:38:31,920 --> 00:38:34,046 madres, padres, hermanos, hermanas... 763 00:38:34,088 --> 00:38:36,555 La plaza Congo era una llanura, 764 00:38:36,589 --> 00:38:38,989 un �rea verde a las afueras de Nueva Orle�ns. 765 00:38:39,024 --> 00:38:40,992 Y hoy es el parque Armstrong. 766 00:38:41,026 --> 00:38:43,085 Y era el �nico lugar en Norteam�rica 767 00:38:43,128 --> 00:38:45,754 donde los esclavos pod�an tocar los tambores 768 00:38:45,795 --> 00:38:47,661 en la tradici�n africana. 769 00:38:54,869 --> 00:38:56,836 Los amos, en su sabidur�a infinita, 770 00:38:56,870 --> 00:38:59,167 o su propia hipocres�a, seg�n se quiera mirarlo, 771 00:38:59,206 --> 00:39:02,936 decidieron dejar que los africanos en esclavitud tuvieran los domingos libres, 772 00:39:02,975 --> 00:39:05,135 porque se alineaba con no trabajar 773 00:39:05,176 --> 00:39:06,973 el s�bado para nadie. 774 00:39:07,011 --> 00:39:09,309 Ellos bailaban el bamboula, 775 00:39:09,346 --> 00:39:12,143 ya saben, el... 776 00:39:12,181 --> 00:39:15,480 Se volvi�... 777 00:39:18,353 --> 00:39:20,013 Y es justo aqu�. 778 00:39:27,927 --> 00:39:30,224 Si examinas nuestra cultura, 779 00:39:30,261 --> 00:39:33,161 la m�sica se vuelve parte de la vida diaria. No es algo menor. 780 00:39:41,436 --> 00:39:43,836 La gente come cuando toca m�sica. 781 00:39:43,872 --> 00:39:45,668 Tenemos canciones que comemos. 782 00:39:45,706 --> 00:39:48,538 La gente sale a la calle, la m�sica est� conectada al baile. 783 00:39:48,574 --> 00:39:52,099 As� que all� tienen. 784 00:39:52,144 --> 00:39:55,306 Tiene una gran tradici�n eclesi�stica, de iglesia santificada. 785 00:39:59,916 --> 00:40:02,349 Luego tienen a los franceses. Ellos aman la m�sica. 786 00:40:02,384 --> 00:40:04,476 Tienen la �pera francesa. Pod�as ser esclavo, 787 00:40:04,519 --> 00:40:06,180 y pod�as ir a la plaza Congo 788 00:40:06,220 --> 00:40:08,347 y pod�as ir a la �pera. 789 00:40:08,388 --> 00:40:10,583 �Ad�nde m�s ibas a hacer eso en el resto de EE.UU.? 790 00:40:10,624 --> 00:40:11,988 No pod�as hacerlo en Boston. 791 00:40:12,024 --> 00:40:14,423 Le damos gran importancia a la cultura. 792 00:40:14,459 --> 00:40:18,155 Y eso es algo que se ve ahora en c�mo celebramos la vida 793 00:40:18,196 --> 00:40:20,925 y c�mo lidiamos con la muerte. 794 00:40:26,335 --> 00:40:28,963 El funeral de jazz es una ceremonia. 795 00:40:29,004 --> 00:40:32,597 Llevas el cuerpo a la tumba, y tocas himnos lentos y endechas, 796 00:40:32,639 --> 00:40:36,473 salmos tradicionales como ''Nearer My God to Thee'' 797 00:40:36,509 --> 00:40:38,874 y ''Free as a Bird''. 798 00:40:40,678 --> 00:40:43,670 Y �sa es la parte del duelo. 799 00:40:48,584 --> 00:40:52,019 Te entregas a tu dolor y sabes que no volver�s a verlos, 800 00:40:52,053 --> 00:40:55,317 pero estuviste feliz de saber qui�nes eran, 801 00:40:55,356 --> 00:40:58,813 y de ser parte de su vida. 802 00:40:58,858 --> 00:41:01,348 Y luego dicen unas palabras sobre los difuntos, 803 00:41:01,393 --> 00:41:03,224 en el lugar del entierro, 804 00:41:03,260 --> 00:41:06,627 y luego empiezas a tocar las canciones m�s vivaces, felices. 805 00:41:06,664 --> 00:41:09,757 Desde all� tocas en un desfile. 806 00:41:14,603 --> 00:41:16,570 Y �sa es la parte celebratoria. 807 00:41:16,604 --> 00:41:19,436 Es todo el ying y el yang del principio y el final. 808 00:41:19,473 --> 00:41:21,441 Porque, s�, me entristece que hayas muerto, 809 00:41:21,474 --> 00:41:23,533 pero rayos, fue muy bueno conocerte. 810 00:41:25,343 --> 00:41:28,470 ''Segunda l�nea'' son los bailarines que siguen el desfile. 811 00:41:28,513 --> 00:41:31,140 Y el baile que hacen se llama ''segunda l�nea''. 812 00:41:31,181 --> 00:41:34,672 El asunto sobre segunda l�nea es que todos tienen su propio estilo. 813 00:41:34,717 --> 00:41:37,844 Algunos s�lo caminan. Otros realmente bailan. 814 00:41:37,886 --> 00:41:40,581 Algunos acaban en el suelo. Puedes hacer lo que quieras. 815 00:41:40,621 --> 00:41:44,078 Es una expresi�n personal. Tiene cierta libertad. 816 00:41:45,392 --> 00:41:47,986 Es una de nuestras grandes ceremonias 817 00:41:48,027 --> 00:41:49,995 que tiene mucho significado. 818 00:41:50,029 --> 00:41:53,485 Y en la tradici�n cristiana... su lazo con la tradici�n africana 819 00:41:53,530 --> 00:41:55,725 es que la otra vida es rica y plena, 820 00:41:55,765 --> 00:41:58,359 y la vida en la tierra es una de trabajos. 821 00:41:58,401 --> 00:42:00,369 Entonces esta persona est� muerta, 822 00:42:00,403 --> 00:42:04,030 pero va hacia la riqueza, y por eso celebramos. 823 00:42:04,072 --> 00:42:06,869 Tambi�n... nos ha dado el tipo de modo 824 00:42:06,907 --> 00:42:08,874 de no callar sobre la muerte. 825 00:42:17,581 --> 00:42:21,913 M�sico/Compositor Residente del Garden District 826 00:42:31,924 --> 00:42:33,755 Manejar por la ciudad fue dif�cil, 827 00:42:33,793 --> 00:42:36,057 porque fue la primera vez que hab�a regresado. 828 00:42:36,095 --> 00:42:38,789 Y habl� 829 00:42:38,829 --> 00:42:41,797 con un buen amigo m�o, Wade, que me dijo: 830 00:42:41,832 --> 00:42:43,924 ''Tienes que prepararte. 831 00:42:43,966 --> 00:42:46,798 Podemos hablar de ello, sabes, 832 00:42:46,835 --> 00:42:48,860 y puedes verlo en el noticiero, 833 00:42:48,903 --> 00:42:51,168 pero las c�maras no pueden decirte realmente 834 00:42:51,206 --> 00:42:53,469 el nivel de devastaci�n que vamos a ver''. 835 00:42:59,445 --> 00:43:02,072 As� que trataba de prepararme, 836 00:43:02,113 --> 00:43:04,080 pero igual era dif�cil, 837 00:43:04,114 --> 00:43:06,082 porque miro el lugar en que crec�. 838 00:43:06,117 --> 00:43:08,243 Miro los hogares que sol�a frecuentar, 839 00:43:08,285 --> 00:43:10,809 andar con mis amigos, 840 00:43:10,853 --> 00:43:13,878 y no hay nada. Es como un pueblo fantasma. 841 00:43:17,925 --> 00:43:20,893 Cuando volv� a la ciudad, vi completa devastaci�n. 842 00:43:20,927 --> 00:43:24,361 No cre� que fuera ver algo as� en mi vida. 843 00:43:24,395 --> 00:43:26,988 Pareci� que alguien hab�a arrojado una bomba nuclear 844 00:43:27,031 --> 00:43:29,261 en todas las partes posibles de la ciudad. 845 00:43:32,168 --> 00:43:35,295 Era como si hubiera atravesado un portal temporal 846 00:43:35,336 --> 00:43:38,100 y estuviera en Europa luego de un bombardeo 847 00:43:38,139 --> 00:43:40,003 en la Segunda Guerra. 848 00:43:40,040 --> 00:43:41,837 Todo era gris. 849 00:43:41,876 --> 00:43:44,400 No hab�a verde, ni flores, ni aves, 850 00:43:44,444 --> 00:43:47,809 ni perros, ni gente, ni ni�os. 851 00:43:49,514 --> 00:43:52,505 Cuando reci�n cruzamos el puente y vimos 852 00:43:52,549 --> 00:43:54,642 muchos da�os, tom�bamos fotos y dec�amos ''Dios m�o''. 853 00:43:54,685 --> 00:43:56,914 Organizadora Comunitaria ACORN Residentes de Lower 9th Ward 854 00:43:56,953 --> 00:43:59,750 Y al acercarnos al lado norte 855 00:43:59,788 --> 00:44:03,052 donde ocurri� el rompimiento, dejamos de tomar fotos. 856 00:44:06,126 --> 00:44:08,059 Cuando vi Lower Nine, vi mi barrio, 857 00:44:08,093 --> 00:44:11,529 fue como mirar a un amigo que hab�a sido desfigurado. 858 00:44:11,563 --> 00:44:14,554 Sabes con qui�n hablas. S�lo no los reconoces. 859 00:44:15,699 --> 00:44:17,563 Estamos destruidos. 860 00:44:17,601 --> 00:44:20,261 He visto Beirut, he visto Calcuta. 861 00:44:20,302 --> 00:44:22,497 He visto el centro de Yakarta. 862 00:44:22,538 --> 00:44:26,233 He visto Aceh. No tienen nada comparados con nosotros. 863 00:44:26,273 --> 00:44:29,174 Rest�uranos, Oh, Se�or, Dios de las hostias 864 00:44:29,209 --> 00:44:31,108 Mira esto. 865 00:44:31,144 --> 00:44:33,543 Te digo, s�lo hay destrucci�n 5 de diciembre de 2005 866 00:44:33,578 --> 00:44:36,011 - dondequiera que mires. Mira all�. - Mira el auto. 867 00:44:39,316 --> 00:44:41,408 Todas estas casas est�n vac�as. 868 00:44:41,451 --> 00:44:43,782 Ah, claro. 869 00:44:43,820 --> 00:44:47,255 - � C�mo te sientes? - Nerviosa, 870 00:44:47,289 --> 00:44:50,314 s�lo de ver toda la devastaci�n meterse a la casa. 871 00:44:50,358 --> 00:44:52,518 Mira esto, est� todo tapiado. 872 00:44:52,559 --> 00:44:54,288 Esto es tan raro. 873 00:44:54,326 --> 00:44:57,261 Ayer, al entrar a Nueva Orle�ns, 874 00:44:57,296 --> 00:44:59,923 me conmov� tanto porque sab�a que iba a ver mi casa 875 00:44:59,964 --> 00:45:01,931 - por primera vez. - S�. 876 00:45:01,965 --> 00:45:03,455 Y al no saber 877 00:45:03,499 --> 00:45:07,026 lo que voy a ver, 878 00:45:07,069 --> 00:45:09,059 estoy desorientada. 879 00:45:11,740 --> 00:45:14,765 Esta artritis me afecta mucho. 880 00:45:14,808 --> 00:45:17,970 Bien, d�jalo all�. 881 00:45:19,411 --> 00:45:22,209 T�mate tu tiempo. 882 00:45:30,854 --> 00:45:33,083 Vamos, vamos. 883 00:45:34,756 --> 00:45:38,021 - Pero est�s bien. - Estar� bien. 884 00:45:38,058 --> 00:45:41,254 Est�s bien. Todo esto puede reconstruirse. 885 00:45:45,530 --> 00:45:47,725 � Qu� es todo esto? 886 00:46:00,074 --> 00:46:02,041 Yo lo hago. 887 00:46:04,476 --> 00:46:07,536 - Espera, espera. - Mira, mira, 888 00:46:07,580 --> 00:46:09,410 esto est� aqu�. 889 00:46:09,447 --> 00:46:12,415 - � Qu� es eso? - Fue lo que me diste... estaba all�. 890 00:46:12,449 --> 00:46:15,315 - � Qu� es eso? - � Qu� cosa? 891 00:46:15,352 --> 00:46:19,286 - Eso. - Es un... 892 00:46:19,321 --> 00:46:21,754 parece ser tu gabinete de la porcelana. 893 00:46:21,789 --> 00:46:24,485 El gabinete de la porcelana no tiene nada que hacer aqu�. 894 00:46:24,524 --> 00:46:26,686 - Est� en el rinc�n. - Lo s�. 895 00:46:27,760 --> 00:46:31,422 Ay, Dios, las fotos que ten�a aqu�. 896 00:46:31,464 --> 00:46:33,953 �Esta foto sigue en la pared? 897 00:46:33,999 --> 00:46:37,091 - No hay nada en la pared. - Dios tenga piedad. 898 00:46:37,133 --> 00:46:39,328 Pero puedes reconstruirlo. 899 00:46:39,368 --> 00:46:42,428 S�, es m�s f�cil decirlo que hacerlo. 900 00:46:49,676 --> 00:46:52,838 Sigamos. 901 00:46:52,878 --> 00:46:55,573 Dios tenga piedad. 902 00:47:00,250 --> 00:47:02,241 Sab�a que hab�a devastaci�n, 903 00:47:02,285 --> 00:47:05,185 pero no cre� que fuera as� de malo. 904 00:47:06,388 --> 00:47:09,185 Es incre�ble. 905 00:47:09,224 --> 00:47:12,090 No sab�a lo serio que era. 906 00:47:12,126 --> 00:47:14,888 Hoy, cuando fuimos a la casa, 907 00:47:14,927 --> 00:47:18,522 fue muy dif�cil 908 00:47:18,564 --> 00:47:21,657 porque es como que no puedo ir a casa. 909 00:47:21,699 --> 00:47:23,723 �Entiendes? Es... 910 00:47:32,007 --> 00:47:34,406 Lo siento. 911 00:47:39,112 --> 00:47:41,011 La casa en la que crec� Abogado Asistente - Fondo Legal NAACP 912 00:47:41,046 --> 00:47:43,240 el �nico hogar que haya tenido Nativa de Nueva Orle�ns 913 00:47:43,282 --> 00:47:44,771 ha sido vaciada. 914 00:47:44,816 --> 00:47:46,908 Es una sombra de lo que fue. 915 00:47:46,951 --> 00:47:48,850 Calle Cecil 3511 916 00:47:48,885 --> 00:47:51,079 a�n tiene un exterior de ladrillos, 917 00:47:51,120 --> 00:47:52,985 pero el interior, 918 00:47:53,021 --> 00:47:55,512 que conten�a no s�lo los muebles, 919 00:47:55,556 --> 00:47:57,786 y la ropa, sino todas las fotos, 920 00:47:57,825 --> 00:48:00,849 la Biblia familiar, 921 00:48:00,894 --> 00:48:03,862 todas esas cosas que realmente nos recuerdan 922 00:48:03,896 --> 00:48:05,863 de qu� se han tratado nuestras vidas, 923 00:48:05,897 --> 00:48:07,865 que nos recuerdan de d�nde vinimos... 924 00:48:07,899 --> 00:48:11,060 todo eso se ha ido en la inundaci�n. 925 00:48:11,101 --> 00:48:14,661 Te enoja, porque no ten�a que ocurrir. 926 00:48:16,371 --> 00:48:18,101 Y... 927 00:48:21,275 --> 00:48:24,607 Si miro... una de las cosas que me enoj� anoche 928 00:48:24,644 --> 00:48:27,339 es que manejas por el barrio 929 00:48:27,380 --> 00:48:29,347 y ves todos estos hogares, 930 00:48:29,381 --> 00:48:33,043 donde la gente ha tratado de limpiar sus hogares, 931 00:48:33,084 --> 00:48:35,745 y toda la basura est� en la vereda. 932 00:48:35,786 --> 00:48:39,482 Y puedes ver que la gente tiene 933 00:48:39,522 --> 00:48:42,285 el deseo de venir a casa 934 00:48:42,324 --> 00:48:44,485 y de reconstruir sus vidas, 935 00:48:44,525 --> 00:48:47,016 y no pueden. 936 00:48:47,060 --> 00:48:48,857 No pueden venir a casa. 937 00:48:48,895 --> 00:48:52,591 No pueden volver a poner sus vidas en marcha. 938 00:48:52,631 --> 00:48:54,861 Y tienes que preguntarte por qu�. 939 00:48:54,899 --> 00:48:57,766 Volv� a nada. 940 00:48:57,802 --> 00:49:00,235 Absolutamente nada. 941 00:49:00,270 --> 00:49:03,432 Ni ayuda, ni hogar, ni nada. 942 00:49:06,041 --> 00:49:07,769 Tengo 59 a�os. 943 00:49:07,809 --> 00:49:10,333 Mi esposo tiene 67 a�os. 944 00:49:10,377 --> 00:49:13,539 Hemos trabajado duro. Estamos bien educados. 945 00:49:13,580 --> 00:49:15,809 El tiene una maestr�a de UCLA, 946 00:49:15,848 --> 00:49:17,678 es egresado de Berkeley. 947 00:49:17,716 --> 00:49:21,481 Yo tengo t�tulo de abogada, una maestr�a y no ten�a nada. 948 00:49:21,518 --> 00:49:23,645 No ten�a nada. 949 00:49:23,687 --> 00:49:27,553 No s� c�mo hacerlos entender la desesperaci�n, 950 00:49:27,589 --> 00:49:31,080 la depresi�n, la ansiedad. 951 00:49:31,126 --> 00:49:33,093 Es como si alguien violara a tu madre. 952 00:49:33,127 --> 00:49:35,094 No sabes c�mo se sentir� 953 00:49:35,128 --> 00:49:38,097 porque podr�as siempre enorgullecerte de no tener el tipo 954 00:49:38,130 --> 00:49:40,462 de emoci�n dram�tica, o de: ''Oye, viejo, 955 00:49:40,498 --> 00:49:43,399 la muerte es parte de la vida'', o ese tipo de idea espiritual 956 00:49:43,434 --> 00:49:45,060 o como quieras llamarlo. 957 00:49:45,102 --> 00:49:47,831 Pero me perturb� de modo que no pude... 958 00:49:47,871 --> 00:49:51,397 supongo que es como lo que la gente dice cuando muere uno de tus padres... 959 00:49:51,440 --> 00:49:53,930 crees que sabes c�mo lidiar�s con eso, 960 00:49:53,975 --> 00:49:55,703 pero cuando te pasa, No como se ve en TV 961 00:49:55,743 --> 00:49:58,711 no es lo que crees que vaya a ser. 962 00:49:58,746 --> 00:50:01,111 Mi poblaci�n actual, lo que veo, Pediatra/Profesor Asistente 963 00:50:01,147 --> 00:50:03,205 es que los ni�os Centro de Servicios de Salud Tulane 964 00:50:03,248 --> 00:50:05,715 est�n perdiendo peso 965 00:50:05,751 --> 00:50:09,685 o ganando peso en grandes proporciones. 966 00:50:09,719 --> 00:50:12,051 No est�n durmiendo. 967 00:50:12,088 --> 00:50:15,578 Se portan mal. Todos los ni�os que ten�an ADHD, 968 00:50:15,624 --> 00:50:17,784 Desorden de Hiperactividad y D�ficit de Atenci�n, 969 00:50:17,825 --> 00:50:20,384 est�n recibiendo aumentos en todas las medicinas que toman, 970 00:50:20,427 --> 00:50:24,124 porque �sta es una situaci�n de Desorden de Estr�s Postraum�tico. 971 00:50:24,163 --> 00:50:27,598 He tomado seis medicinas distintas. Chef - Residente Parroquia Jefferson 972 00:50:27,632 --> 00:50:29,099 Menci�nalas. 973 00:50:29,134 --> 00:50:31,658 Seroquil, Geodon... 974 00:50:31,702 --> 00:50:34,364 veamos... 975 00:50:34,405 --> 00:50:36,395 Zoloft. 976 00:50:36,439 --> 00:50:39,032 Esas son las �nicas que puedo recordar ahora mismo, 977 00:50:39,074 --> 00:50:40,973 pero �sas son las que tomo ahora. 978 00:50:41,008 --> 00:50:42,442 Desde la tormenta, no duermo 979 00:50:42,476 --> 00:50:43,704 sin un somn�fero... 980 00:50:43,744 --> 00:50:46,268 Tylenol PM, Benadryl, 981 00:50:46,312 --> 00:50:49,509 si contiene acetamin�feno o lo que fuere, 982 00:50:49,548 --> 00:50:52,176 o difo-lo que sea, que es un sedante suave, 983 00:50:52,217 --> 00:50:53,911 debo tomarlo todas las noches. 984 00:50:53,951 --> 00:50:56,748 Nunca hab�a tomado p�ldoras para la ansiedad 985 00:50:56,787 --> 00:50:59,254 ni prescripciones para los nervios 986 00:50:59,289 --> 00:51:01,188 ni nada antes de esto. 987 00:51:01,223 --> 00:51:04,316 He tenido altos niveles de estr�s, pero nada as�. 988 00:51:04,359 --> 00:51:06,485 Antes de tomar la medicaci�n, 989 00:51:06,527 --> 00:51:08,756 cuando reci�n llegu�, tuve un incidente 990 00:51:08,796 --> 00:51:11,355 donde tropec� con un tipo y lo levant� del piso 991 00:51:11,397 --> 00:51:13,489 como un metro con una mano sola. 992 00:51:13,532 --> 00:51:16,057 El tipo pesaba como 110 kilos. 993 00:51:16,100 --> 00:51:19,035 Y fue entonces que decid� 994 00:51:19,069 --> 00:51:20,763 que realmente necesitaba ayuda. 995 00:51:20,804 --> 00:51:22,362 La gente lo perdi� todo. 996 00:51:22,405 --> 00:51:25,340 Y la gente realmente sigue luchando con eso. 997 00:51:25,374 --> 00:51:27,342 Y creo que emocionalmente 998 00:51:27,376 --> 00:51:29,275 es algo que es dif�cil de manejar, 999 00:51:29,310 --> 00:51:31,869 especialmente la gente que quiz� no tenga los recursos 1000 00:51:31,912 --> 00:51:34,038 para poder ir a un profesional de la salud mental, 1001 00:51:34,079 --> 00:51:36,775 a sentarse y hablar o que es demasiado obstinada para hacerlo. 1002 00:51:36,816 --> 00:51:38,806 Hablamos de gente demasiado obstinada para irse 1003 00:51:38,850 --> 00:51:40,647 ante una tormenta de categor�a cinco, 1004 00:51:40,685 --> 00:51:43,914 as� que imaginen ir a hablar con un m�dico sobre por qu� est� m�s nervioso, 1005 00:51:43,954 --> 00:51:46,683 o por qu� est� en la cama todo el d�a, y de por qu� est� deprimido. 1006 00:51:46,722 --> 00:51:49,383 Vemos Des�rdenes de Estr�s Post- Traum�tico. 1007 00:51:49,424 --> 00:51:52,052 Forense del Estado de Louisiana Creo que vamos a ver esto 1008 00:51:52,092 --> 00:51:53,854 permearse de generaci�n en generaci�n. 1009 00:51:53,894 --> 00:51:56,157 � Se imaginan ser un ni�o en un techo 1010 00:51:56,196 --> 00:51:58,686 y ver a tu madre ser arrastrada y ahogarse? 1011 00:51:58,730 --> 00:52:01,197 �Te imaginas ser mam� y ver eso, 1012 00:52:01,233 --> 00:52:03,826 y que la gente te retenga y no te deje volver a saltar? 1013 00:52:03,868 --> 00:52:06,301 Por definici�n, no vas a olvidarlo. 1014 00:52:06,336 --> 00:52:09,361 Vas a recordarlo constantemente, tendr�s pensamientos invasivos. 1015 00:52:09,405 --> 00:52:11,430 Hay cosas que van a recordarte eso 1016 00:52:11,473 --> 00:52:15,341 en 10 � 15 a�os, porque no hay cierre. 1017 00:52:15,376 --> 00:52:17,936 Y lo hace, te sigue. Periodista gr�fico - Residente Uptown 1018 00:52:17,978 --> 00:52:20,446 Y hallo que somos muchos quienes vivimos aqu�... 1019 00:52:20,481 --> 00:52:22,345 y nos hallamos llorando 1020 00:52:22,381 --> 00:52:25,406 o nos hallamos 1021 00:52:25,450 --> 00:52:27,417 en momentos inapropiados 1022 00:52:27,452 --> 00:52:29,681 hundi�ndonos en estos hoyos muy oscuros 1023 00:52:29,720 --> 00:52:32,586 y a lugares muy oscuros donde nos alcanzan las cosas que hemos visto. 1024 00:52:32,622 --> 00:52:35,590 Y nos agarran desprevenidos y es dif�cil lidiar con ello. 1025 00:52:35,624 --> 00:52:37,592 Y me sent� all� y pens�: ''� Sabes qu�, Phyllis? 1026 00:52:37,625 --> 00:52:40,788 Si te suicidas, ya no tendr�s que lidiar m�s con esta mierda. 1027 00:52:40,828 --> 00:52:43,694 Si desapareces de la faz de la maldita tierra, 1028 00:52:43,730 --> 00:52:45,560 el dolor para, las l�grimas paran, 1029 00:52:45,598 --> 00:52:47,656 y todo lo dem�s que va a molestarte 1030 00:52:47,700 --> 00:52:49,826 el resto de tu vida, que son los problemas de la vida, 1031 00:52:49,868 --> 00:52:51,698 va a parar''. 1032 00:52:51,735 --> 00:52:53,999 Y pienso en distintos modos de suicidarme 1033 00:52:54,037 --> 00:52:57,164 sin que parezca suicidio, como accidental. Suicidios Aumentan en Nueva Orle�ns 1034 00:52:57,206 --> 00:52:59,571 Para que nadie diga: ''Dios m�o, se achic�, 1035 00:52:59,608 --> 00:53:00,700 y el sistema la afect� 1036 00:53:00,742 --> 00:53:03,301 o el Gran Hermano o como diablos lo llamen hoy en d�a''. 1037 00:53:03,344 --> 00:53:05,312 Me llam� una mujer de Texas y me dijo: 1038 00:53:05,345 --> 00:53:09,304 ''Quiero que sepa que quiero a mi hermano en la lista de v�ctimas del hurac�n. 1039 00:53:09,349 --> 00:53:10,713 Lo evacuaron. 1040 00:53:10,749 --> 00:53:13,650 No tiene medicaciones y se peg� un tiro en la cabeza 1041 00:53:13,684 --> 00:53:15,208 en el cuarto del hotel''. 1042 00:53:15,253 --> 00:53:18,016 � Y saben qu�? Ella tiene raz�n. Es una v�ctima del hurac�n. 1043 00:53:18,054 --> 00:53:21,113 El Dr. Minyard y yo nos reunimos y tratamos de llegar a un acuerdo 1044 00:53:21,157 --> 00:53:23,555 sobre qu� era una muerte relacionada al hurac�n, 1045 00:53:23,592 --> 00:53:25,923 porque, repito, nunca ha ocurrido algo como esto. 1046 00:53:25,960 --> 00:53:28,450 Ciertamente revisamos los criterios del CDC, 1047 00:53:28,495 --> 00:53:30,258 los criterios del Centro de Control de Enfermedades, 1048 00:53:30,296 --> 00:53:32,490 pero no hay criterios para algo como esto. 1049 00:53:32,532 --> 00:53:35,694 En post-Katrina, hay cantidad de gente que muere 1050 00:53:35,734 --> 00:53:39,134 de muertes relacionadas a Katrina pero que no murieron realmente 1051 00:53:39,169 --> 00:53:41,034 dentro del hurac�n. 1052 00:53:41,071 --> 00:53:44,437 Hace cinco semanas, el 28 de marzo, falleci� mi pap�, 1053 00:53:44,474 --> 00:53:46,270 de 63 a�os. 1054 00:53:46,308 --> 00:53:49,709 Seis d�as antes, hab�a fallecido su esposa, 1055 00:53:49,745 --> 00:53:52,178 que era 20 a�os menor que �l. Ella ten�a 43 a�os. 1056 00:53:52,213 --> 00:53:53,611 Dos semanas antes de Katrina, 1057 00:53:53,647 --> 00:53:56,639 diagnosticaron a mi pap� con c�ncer de pulm�n. 1058 00:53:56,682 --> 00:53:59,047 Era un hombre que abri� un negocio 1059 00:53:59,084 --> 00:54:01,278 aqu� en Nueva Orle�ns, Techados Mackie... 1060 00:54:01,319 --> 00:54:04,344 una de las empresas de techado m�s grandes de la ciudad, del estado, 1061 00:54:04,388 --> 00:54:07,948 durante mucho tiempo: Empleaba a 100 afroamericanos en la comunidad. 1062 00:54:07,989 --> 00:54:09,958 Entonces enfermarse en medio de Katrina 1063 00:54:09,992 --> 00:54:11,982 fue realmente a�n m�s enfermante. 1064 00:54:12,027 --> 00:54:13,618 Nos fuimos. Nos tom� cinco semanas 1065 00:54:13,661 --> 00:54:15,686 volver a ponerlo en el sistema. 1066 00:54:15,728 --> 00:54:18,424 Una vez que lo logramos, no sab�an qui�nes eran sus m�dicos. 1067 00:54:18,464 --> 00:54:21,261 No ten�an registros, porque todo se hab�a inundado. 1068 00:54:21,300 --> 00:54:24,325 Pasaron seis semanas antes de que pudiera reiniciar su tratamiento. 1069 00:54:24,369 --> 00:54:27,030 Su esposa lo cuidaba. 1070 00:54:27,071 --> 00:54:30,596 En alg�n momento de enero, notamos que ella empez� a perder peso. 1071 00:54:30,639 --> 00:54:32,937 La hab�an diagnosticado con c�ncer har� seis a�os, 1072 00:54:32,976 --> 00:54:35,534 c�ncer de seno, y el c�ncer hab�a vuelto con fuerza 1073 00:54:35,577 --> 00:54:37,670 y se hab�a propagado por todo su cuerpo. 1074 00:54:37,712 --> 00:54:41,043 No hay duda en nuestras mentes de que el estr�s y la tensi�n 1075 00:54:41,080 --> 00:54:44,675 y el dolor de Katrina colabor� a su enfermedad 1076 00:54:44,717 --> 00:54:46,513 y al regreso de su c�ncer. 1077 00:54:46,551 --> 00:54:48,211 Mucha gente pierde la esperanza. 1078 00:54:48,252 --> 00:54:51,346 Supuestamente ahora, el n�mero de obituarios en el peri�dico 1079 00:54:51,387 --> 00:54:53,252 se publica a una tasa 30�/� m�s alta que pre-Katrina. 1080 00:54:53,289 --> 00:54:56,780 La gente regresa, mira esta desesperaci�n y muere. 1081 00:54:56,825 --> 00:54:59,350 Y �se fue el dolor cuando tuve que enterrar a mi pap�. 1082 00:54:59,393 --> 00:55:01,452 Porque todo lo que �l construy� fue destruido 1083 00:55:01,495 --> 00:55:04,861 debido al fracaso del Cuerpo de lngenieros del Ej�rcito Estadounidense, 1084 00:55:04,898 --> 00:55:07,661 de este gobierno... no del alcalde o la gobernadora, 1085 00:55:07,701 --> 00:55:09,690 sino de este gobierno. 1086 00:55:17,574 --> 00:55:19,631 Me llamo Kimberly Polk. 1087 00:55:19,675 --> 00:55:21,574 Soy madre de Serena Polk. Reside en Fort Worth, Texas 1088 00:55:21,610 --> 00:55:23,907 Serena estuvo aqu�, en Nueva Orle�ns, Evacuada de Nueva Orle�ns, 1089 00:55:23,944 --> 00:55:26,504 cruzando el Lower Ninth Ward 1090 00:55:26,546 --> 00:55:30,073 en la calle Tennessee con su padre, 1091 00:55:30,116 --> 00:55:32,640 su novia y sus dos hijos. 1092 00:55:32,684 --> 00:55:36,482 Y ella, su pap� y su familia no evacuaron. 1093 00:55:36,520 --> 00:55:38,715 Ella vino a m� en un sue�o. 1094 00:55:38,756 --> 00:55:41,087 Me despert� sudando. 1095 00:55:41,124 --> 00:55:43,353 Ella vino a m� en un sue�o y me dijo: 1096 00:55:43,392 --> 00:55:46,327 ''Mam�, me caigo. Me caigo. Mam�, me caigo''. 1097 00:55:46,361 --> 00:55:50,091 Y todo lo que pod�a ver era el agua en que ca�a. 1098 00:55:50,130 --> 00:55:53,189 Creo que fue en abril, 1099 00:55:53,233 --> 00:55:54,927 me llamaron y me avisaron... 1100 00:55:54,967 --> 00:55:56,695 primero lo vi en las noticias, 1101 00:55:56,735 --> 00:55:58,293 donde hab�a visto a una ni�ita 1102 00:55:58,336 --> 00:56:00,860 entre las edades de seis y 10 a�os 1103 00:56:00,905 --> 00:56:03,394 que hallaron en Lower Ninth Ward 1104 00:56:03,440 --> 00:56:05,100 que ten�a una mochila en sus espaldas. 1105 00:56:05,141 --> 00:56:07,836 Y a Serena la conoc�an todos, toda mi familia, 1106 00:56:07,876 --> 00:56:09,672 todos los que la conoc�an 1107 00:56:09,710 --> 00:56:11,904 por la mochila que siempre llevaba en la espalda. 1108 00:56:11,946 --> 00:56:14,846 El forense trata de identificar a una ni�a Cuerpo de Ni�a Hallado- Lower 9th Ward 1109 00:56:14,881 --> 00:56:16,939 que se hall� enterrado en basura en Lower Ninth Ward. 1110 00:56:16,982 --> 00:56:19,780 Es el noveno cuerpo que los bomberos han hallado este mes. 1111 00:56:19,817 --> 00:56:21,547 La ni�a pudo haber venido de cualquier lado. 1112 00:56:21,587 --> 00:56:23,451 Ella pudo haber flotado varios kil�metros. 1113 00:56:23,488 --> 00:56:26,945 Esta es mi hija Serena 1114 00:56:26,989 --> 00:56:29,184 que se ahog� 1115 00:56:29,226 --> 00:56:32,091 durante el hurac�n Katrina. 1116 00:56:32,127 --> 00:56:35,027 Ten�a cinco a�os 1117 00:56:35,062 --> 00:56:40,556 y yo nunca tuve oportunidad de despedirme. 1118 00:56:45,936 --> 00:56:48,200 Y la extra�o 1119 00:56:48,238 --> 00:56:50,297 tanto. 1120 00:56:52,641 --> 00:56:57,771 20 de mayo de 2006 - lglesia Bautista San Marcos - Batchelor, Louisiana 1121 00:57:17,859 --> 00:57:20,656 No quise tener el servicio en Nueva Orle�ns 1122 00:57:20,695 --> 00:57:23,128 porque culpo a Nueva Orle�ns de su muerte... 1123 00:57:23,164 --> 00:57:25,791 el modo en que hicieron las cosas. 1124 00:57:25,832 --> 00:57:28,197 Creo que si lo hubieran hecho un poco distinto 1125 00:57:28,233 --> 00:57:30,292 me sentir�a de otro modo, 1126 00:57:30,335 --> 00:57:32,303 pero simplemente no es... no creo 1127 00:57:32,337 --> 00:57:34,566 que Nueva Orle�ns sea apropiada para que yo viva all�. 1128 00:57:34,605 --> 00:57:37,437 Padre, aqu� estoy de rodillas 1129 00:57:37,474 --> 00:57:39,668 ante Ti y las huestes sagradas de los �ngeles. 1130 00:57:39,710 --> 00:57:41,266 - S�, Se�or. - Predique, se�or. 1131 00:57:41,310 --> 00:57:44,142 ...Padre, me inclino aqu� porque me siento tan digno. 1132 00:57:44,179 --> 00:57:47,477 Padre, me inclino porque me siento tan sagrado. 1133 00:57:47,514 --> 00:57:51,313 Hace mucho tiempo, mi Padre Celestial. 1134 00:58:19,704 --> 00:58:22,638 ...cenizas a las cenizas, polvo al polvo, 1135 00:58:22,673 --> 00:58:25,870 y los previos tormentos, 1136 00:58:25,909 --> 00:58:28,774 para encomendar su alma 1137 00:58:28,810 --> 00:58:31,869 a nuestro Creador, Padre y Redentor 1138 00:58:31,912 --> 00:58:34,506 en la confianza de esperar 1139 00:58:34,548 --> 00:58:36,072 la nueva venida 1140 00:58:36,117 --> 00:58:38,414 de nuestro Se�or y Salvador Jesucristo, 1141 00:58:38,451 --> 00:58:40,509 la resurrecci�n del cuerpo 1142 00:58:40,552 --> 00:58:42,451 de la tumba 1143 00:58:42,488 --> 00:58:44,853 y una vida gozosa merecida 1144 00:58:44,889 --> 00:58:47,322 - en nombre de Jes�s. - en nombre de Jes�s. 1145 00:58:47,357 --> 00:58:49,950 - Am�n. - Am�n. 1146 00:59:19,434 --> 00:59:21,901 ACTO lV 1147 00:59:58,095 --> 01:00:00,426 Esto es lo que queda. 1148 01:00:00,463 --> 01:00:02,829 Todo el asunto s�lo... 1149 01:00:02,865 --> 01:00:05,060 en alg�n lado, bajo una pila de escombros. 1150 01:00:19,811 --> 01:00:21,870 Realmente no hay nada. 1151 01:00:21,913 --> 01:00:23,106 Banda Hot 8 Brass, Residente de Lower Ninth Ward 1152 01:00:23,147 --> 01:00:26,172 Es como si tuvieras cosas en tu cabeza para recordar d�nde estaba, 1153 01:00:26,215 --> 01:00:29,843 pero cuando vienes, no hay mojones ni nada que te ayude a recordar 1154 01:00:29,886 --> 01:00:32,217 siquiera d�nde est�s. Puedes subir por una calle 1155 01:00:32,254 --> 01:00:34,721 por la que has andado toda tu vida y perderte. 1156 01:00:34,755 --> 01:00:38,086 Porque no sabes d�nde est�s, no sabes nada. 1157 01:00:38,123 --> 01:00:40,421 Es triste, viejo, la iglesia a la que fuiste 1158 01:00:40,459 --> 01:00:42,450 toda la vida, la escuela a la que fuiste. 1159 01:00:42,494 --> 01:00:45,723 Muchos de los ancianos que sol�an pasar el rato en esta esquina, 1160 01:00:45,762 --> 01:00:47,788 bebiendo su cerveza... esto es un... 1161 01:00:47,832 --> 01:00:49,799 un buen barrio que... 1162 01:00:49,833 --> 01:00:51,823 se fue, viejo. Desapareci�. 1163 01:01:59,715 --> 01:02:01,546 Es simplemente incre�ble. 1164 01:02:01,584 --> 01:02:03,814 No hay modo posible de que puedan decir siquiera 1165 01:02:03,852 --> 01:02:05,843 que revisaron estas casas para hallar gente. 1166 01:02:05,887 --> 01:02:08,117 La gente que vuelve a casa, que va a sus casas, 1167 01:02:08,155 --> 01:02:10,521 y siguen hallando cad�veres en estas casas. 1168 01:02:10,557 --> 01:02:12,683 Justamente el otro d�a, 1169 01:02:12,725 --> 01:02:15,420 hallaron cinco personas en el �tico de una casa. 1170 01:02:15,460 --> 01:02:18,793 � Qui�n sabe? Alguien podr�a estar all� ahora mismo, entre los escombros. 1171 01:02:18,830 --> 01:02:22,059 � Qui�nes somos para... saber eso? 1172 01:02:22,098 --> 01:02:24,327 Pero el ej�rcito dice que revis� todas las casas. 1173 01:02:24,367 --> 01:02:26,926 Esta casa tiene barrotes de hierro. 1174 01:02:26,969 --> 01:02:30,631 Pero tiene n�meros en la ventana como si hubieran sido revisadas. 1175 01:02:30,671 --> 01:02:33,139 Vamos, tienes que ser honesto. 1176 01:02:33,173 --> 01:02:35,538 No entraron a ninguna de estas casas. 1177 01:02:54,322 --> 01:02:57,812 28 de febrero de 2006 - Martes Gordo Nueva Orle�ns, Louisiana 1178 01:02:57,857 --> 01:02:59,653 nada cancela el Mardi Gras NADA. 1179 01:03:13,869 --> 01:03:16,860 Sabes, mucha gente del pa�s, 1180 01:03:16,905 --> 01:03:20,067 al enterarse de que Nueva Orle�ns tendr�a otra vez el Mardi Gras, 1181 01:03:20,107 --> 01:03:22,836 dijeron: ''�Por qu� celebran Mardi Gras? Director de Seguridad, Hotel Hyatt 1182 01:03:22,875 --> 01:03:24,809 Tienen que reconstruir la ciudad. Activista cultural - Residente de Uptown 1183 01:03:24,844 --> 01:03:27,311 Tienen todos esos problemas'', y esto y eso y lo de m�s all�. 1184 01:03:27,346 --> 01:03:29,006 Pero tienes que entender, cari�o. 1185 01:03:29,047 --> 01:03:31,844 Necesitamos Mardi Gras para nuestra ciudad. 1186 01:03:31,882 --> 01:03:33,143 Gracias por Marchar 1187 01:03:33,182 --> 01:03:36,117 Es nuestra sanaci�n, lo hacemos as�. No es para el resto del mundo. 1188 01:03:36,151 --> 01:03:38,119 Si no entiendes, est� bien. Duendes de N.O. - A�n No Morimos 1189 01:03:38,153 --> 01:03:40,712 Los invitamos a venir, a pasarla bien, 1190 01:03:40,755 --> 01:03:42,518 a hacer como nosotros, �entienden? CAMPAMENTO FEMA 1191 01:03:42,556 --> 01:03:44,887 Y s�lo queremos que vengan y se diviertan. 1192 01:03:44,925 --> 01:03:48,826 Hoy es el �ltimo d�a de mi abuelo como Gran Mariscal. 1193 01:03:48,861 --> 01:03:51,226 Est� justo al frente, ha sido el Gran Mariscal, 1194 01:03:51,262 --> 01:03:54,355 sin oposici�n, durante 35 a�os. 1195 01:03:54,399 --> 01:03:57,595 Vengo de Nueva York todos los a�os, 1196 01:03:57,634 --> 01:03:59,498 para desfilar con �l. 1197 01:04:03,004 --> 01:04:05,801 Estoy tan feliz de que tengamos esta celebraci�n, 1198 01:04:05,839 --> 01:04:08,329 porque nos reuni� a todos. Corran La Voz, Vuelvan a Casa 1199 01:04:08,374 --> 01:04:11,638 Vi a tanta gente que estaba en California, Abogada 1200 01:04:11,678 --> 01:04:15,010 est�n en Houston, en Atlanta, Memphis, Nashville. 1201 01:04:15,047 --> 01:04:17,537 ALASKA, NUEVA ORLEANS Fue lo mejor que nos ocurri�, 1202 01:04:17,581 --> 01:04:20,174 porque nos permite saber que Nueva Orle�ns sigue aqu�, 1203 01:04:20,216 --> 01:04:21,739 y que nuestra casa sigue aqu�. 1204 01:04:21,785 --> 01:04:24,218 Esperamos el seguro, 1205 01:04:24,253 --> 01:04:26,618 y miren lo que FEMA le hizo a mi beb�. ESPERANDO EL SEGURO 1206 01:04:26,654 --> 01:04:28,178 �No es una pena? 1207 01:04:28,221 --> 01:04:30,950 Nueve a�os... seis meses, 1208 01:04:30,991 --> 01:04:33,754 m�ralo... anciano. A�n esperamos a FEMA. 1209 01:04:33,793 --> 01:04:36,283 Si no vienen, no tendremos otro Mardi Gras. 1210 01:04:40,799 --> 01:04:42,925 S� que la gente cuestion� si deb�amos tenerlo o no. 1211 01:04:42,967 --> 01:04:44,228 Vicegobernador, Louisiana. 1212 01:04:44,267 --> 01:04:46,234 Pero para los que vinieron, lo vieron, sintieron y tocado, 1213 01:04:46,268 --> 01:04:50,261 descubrieron algo realmente serio sobre esta ciudad, y es que va a vivir. 1214 01:04:50,305 --> 01:04:52,738 Tiene pulso, tiene alma, KATRlNA NO SE LLEVO EL ESPlRlTU 1215 01:04:52,773 --> 01:04:55,536 es tan vibrante que no puedes matarlo. EL SHOW DEBE SEGUlR 1216 01:05:00,980 --> 01:05:03,209 HAGAN DlQUES, NO LA GUERRA KATRlNA, ESA PERRA 1217 01:05:03,247 --> 01:05:04,577 SOBREVlVl EL HURACAN 2005 CHlCAS ENLOQUEClDAS, HURACAN 1218 01:05:04,615 --> 01:05:07,208 �DONDE ESTA FEMA? NUEVA ORLEANS 1219 01:05:07,250 --> 01:05:09,444 N.O.P.D. - No Nuestro Problema, Viejo NUEVA ORLEANS, ClUDAD CHOCOLATE 1220 01:05:09,485 --> 01:05:10,816 ''Con Sabor a Vainilla'' 1221 01:05:10,853 --> 01:05:12,410 ''Me Qued� en Nueva Orle�ns para Katrina y s�lo recib� esta horrible playera, 1222 01:05:12,454 --> 01:05:15,786 un Cadillac nuevo y una TV plasma''. HURACAN KATRlNA 1223 01:05:15,824 --> 01:05:18,018 YO DONE HURACAN KATRlNA 1224 01:05:18,058 --> 01:05:21,049 SOBREVlVlENTE DE HURACAN KATRlNA 1225 01:05:21,094 --> 01:05:23,357 BATALLA DE NUEVA ORLEANS, 2005 1226 01:05:23,395 --> 01:05:25,556 Conozcan a los Desgraciados 1227 01:05:25,597 --> 01:05:27,996 PLAN DE EVACUAClON DE FEMA (CORRE, HlJO DE PUTA, CORRE) 1228 01:05:45,878 --> 01:05:48,641 SUMlSlON CUMPLlDA 1229 01:05:55,585 --> 01:05:57,575 Ave, Zul�. 1230 01:06:03,090 --> 01:06:05,580 Cuando dejas las �reas donde ocurre el Mardi Gras, 1231 01:06:05,625 --> 01:06:09,288 miras a tu alrededor y dejas el Mardi Gras de otro modo. 1232 01:06:09,328 --> 01:06:12,455 Realmente miraba la basura, M�sico - Residente de Broadmoor 1233 01:06:12,497 --> 01:06:15,432 hay una gran acumulaci�n de basura tras un desfile, 1234 01:06:15,465 --> 01:06:18,229 que limpian de inmediato. 1235 01:06:18,268 --> 01:06:20,861 Y tuve la sensaci�n m�s rara. 1236 01:06:20,903 --> 01:06:23,268 Dije: ''Bien, cuando dejas esta basura, 1237 01:06:23,304 --> 01:06:25,601 generalmente vas a un �rea limpia''. 1238 01:06:25,640 --> 01:06:27,539 Pero dejas esa basura y te vas 1239 01:06:27,574 --> 01:06:29,201 a un �rea que se ve igual. 1240 01:06:31,177 --> 01:06:33,304 BASURERO DE KATRlNA ENTRADA. 1241 01:06:33,345 --> 01:06:36,211 Resulta que el Cuerpo de lngenieros, por alg�n motivo, 1242 01:06:36,248 --> 01:06:37,680 est� a cargo de retirar la basura. 1243 01:06:37,715 --> 01:06:40,205 Y le tom� al Cuerpo Residente de Lower Ninth Ward 1244 01:06:40,250 --> 01:06:44,186 probablemente cuatro meses antes de siquiera aparecer 1245 01:06:44,219 --> 01:06:47,518 con sus contratistas para empezar a sacar la basura. 1246 01:06:47,555 --> 01:06:50,614 Cuando realmente miras a tu alrededor, si fueras a llegar hoy, 1247 01:06:50,657 --> 01:06:53,285 creer�as que el hurac�n lleg� ayer. 1248 01:06:53,325 --> 01:06:56,852 Pero desde el 1 de febrero, quitamos Profesor Asociado de lngenier�a Mec�nica 1249 01:06:56,896 --> 01:06:59,693 la basura equivalente a 25 desastres del World Trade Center, 1250 01:06:59,731 --> 01:07:01,425 Universidad de Tulane, Residente de Algiers 1251 01:07:01,466 --> 01:07:02,955 y a�n no est�bamos al 70�/�. 1252 01:07:04,435 --> 01:07:06,629 La ciudad sigue luchando. 1253 01:07:06,669 --> 01:07:10,069 Fuera de los l�mites de la ciudad, la gente sigue insegura de si puede volver. 1254 01:07:10,105 --> 01:07:12,573 Seguimos sin ver ese gran esfuerzo. Periodista 1255 01:07:12,607 --> 01:07:15,097 A�n no hemos visto la caravana de cinco km. 1256 01:07:15,142 --> 01:07:17,938 de camiones de basura que vienen a limpiar la ciudad. 1257 01:07:17,977 --> 01:07:20,466 HOLA VEClNOS. D�jame Limpiar Tu Casa, Yo Vivo Aqu� 1258 01:07:20,512 --> 01:07:23,776 Me parece insultante que las calles ni siquiera est�n limpias. 1259 01:07:23,815 --> 01:07:26,544 No espero volver y ver M�sico/Compositor 1260 01:07:26,583 --> 01:07:28,949 a Nueva Orle�ns como lo conoc�a, pero... 1261 01:07:31,053 --> 01:07:33,850 esperaba ver un poco m�s de progreso. 1262 01:07:33,888 --> 01:07:37,346 � CUANTO TOMA LlMPlAR LAS CALLES EN ARABl? 1263 01:07:37,391 --> 01:07:39,825 LA RESPUESTA ESTA SOPLANDO EN EL VlENTO 1264 01:07:45,163 --> 01:07:47,324 Ahora, usamos muchos perros Capit�n, Equipo de B�squeda y Rescate 1265 01:07:47,364 --> 01:07:50,458 para confirmar que a�n huele a restos humanos 1266 01:07:50,501 --> 01:07:52,593 Departamento de Bomberos de N. O. ...en esas estructuras. 1267 01:07:52,635 --> 01:07:56,296 Hemos revisado esa casa tan extensamente como pudimos, 1268 01:07:56,338 --> 01:07:59,204 sin ponernos en peligro 1269 01:07:59,240 --> 01:08:01,366 y no hallamos nada. 1270 01:08:01,408 --> 01:08:03,467 Y eso es lo que ellos hacen ahora. 1271 01:08:03,510 --> 01:08:06,444 Tenemos a gente vigilando con el excavador 1272 01:08:06,479 --> 01:08:08,946 que retira los restos de construcci�n, 1273 01:08:08,980 --> 01:08:11,106 buscando restos humanos. 1274 01:08:11,148 --> 01:08:13,582 La primera parte de la X significa 1275 01:08:13,618 --> 01:08:15,482 que un equipo ha entrado al edificio. 1276 01:08:15,519 --> 01:08:17,452 Una vez que el equipo sale del edificio, 1277 01:08:17,487 --> 01:08:19,886 completan la X con la otra parte. 1278 01:08:19,921 --> 01:08:23,014 En la posici�n de las 1 2:00 est� la fecha en que revisaron el edificio. 1279 01:08:23,058 --> 01:08:26,083 A las 3:00 est� el n�mero de riesgos hallados. 1280 01:08:26,127 --> 01:08:29,925 En la posici�n de las 6:00, el n�mero de v�ctimas halladas. 1281 01:08:29,963 --> 01:08:32,829 Y en este caso, el equipo no hall� ninguna. 1282 01:08:32,865 --> 01:08:35,765 En las posici�n de las 9:00 est� el equipo que hizo la b�squeda... 1283 01:08:35,800 --> 01:08:39,667 en este caso, el Equipo Uno del Grupo de Tareas de Florida, un equipo de FEMA. 1284 01:08:52,311 --> 01:08:55,802 Pueden ver las marcas en las casas, y las marcas no significan nada. 1285 01:08:55,848 --> 01:08:58,111 La gente vuelve a casa y halla cad�veres 1286 01:08:58,149 --> 01:09:01,312 y cuerpos momificados en sus casas. 1287 01:09:01,352 --> 01:09:05,117 Entonces parece que la gente camin� por la calle, mir� la casa, 1288 01:09:05,154 --> 01:09:07,987 dijo: ''Parece que all� no hay nadie''. 1289 01:09:15,729 --> 01:09:18,060 Es tan raro pasar por mi barrio y ver las marcas: 1290 01:09:18,097 --> 01:09:19,189 Posible Cad�ver 1291 01:09:19,231 --> 01:09:22,756 no hay cuerpos, no hay cuerpos, y de pronto, cuando ves ese n�mero, 1292 01:09:22,799 --> 01:09:26,291 en los restos de una casa, como, dos, Residente de Ponchartrain Park 1293 01:09:26,336 --> 01:09:28,098 dices, ''Vaya. 1294 01:09:28,137 --> 01:09:29,797 A la vuelta 1295 01:09:29,838 --> 01:09:32,203 dos personas murieron en esta casa''. 1296 01:09:32,239 --> 01:09:35,072 Y es tan ensordecedoramente silencioso. 1297 01:09:39,245 --> 01:09:41,235 CADAVER ADENTRO 1298 01:09:41,281 --> 01:09:44,340 SOCORRO 1299 01:09:44,383 --> 01:09:48,647 Mi madre decidi� quedarse en Nueva Orle�ns, 1300 01:09:48,685 --> 01:09:50,276 y yo me fui. 1301 01:09:50,319 --> 01:09:52,651 La primera vez que volv� fue el 4 y 5 de octubre, 1302 01:09:52,688 --> 01:09:54,519 Estudiante Universidad de Nueva Orle�ns 1303 01:09:54,557 --> 01:09:57,718 y fue unos d�as luego de que abrieran la ciudad. 1304 01:09:57,758 --> 01:09:59,659 Descubr� unos d�as antes 1305 01:09:59,693 --> 01:10:03,219 al ponerme en contacto con la gente en los equipos de b�squeda y rescate 1306 01:10:03,262 --> 01:10:05,786 que hab�an ido a la casa, 1307 01:10:05,830 --> 01:10:08,389 y escrito un cero, 1308 01:10:08,433 --> 01:10:10,593 significando que no hab�an hallado un cuerpo. 1309 01:10:10,634 --> 01:10:13,966 Entonces pens�: ''Bien, al menos ella sali�. 1310 01:10:14,003 --> 01:10:17,733 Quiz� est� enferma, pero ella no est�... se escap�''. 1311 01:10:17,773 --> 01:10:21,435 Cuando fui a la casa, las tres puertas estaban cerradas 1312 01:10:21,475 --> 01:10:24,409 as� que no hab�a modo de que ellos entraran a la casa 1313 01:10:24,444 --> 01:10:26,070 para revisarla. 1314 01:10:26,111 --> 01:10:27,739 Tuve que derribar las puertas. 1315 01:10:27,780 --> 01:10:30,271 Hab�a varias l�neas donde pod�as darte cuenta de que el agua 1316 01:10:30,316 --> 01:10:32,783 estuvo en... entre 1.80 y 2.10 metros. 1317 01:10:32,817 --> 01:10:35,717 La revis� lo mejor posible, 1318 01:10:35,752 --> 01:10:38,515 pero no la hall� all�. 1319 01:10:38,554 --> 01:10:41,579 Al bajar las aguas, dijeron 1320 01:10:41,623 --> 01:10:45,286 que la gente hallaron a sus parientes y seres queridos en la casa, 1321 01:10:45,327 --> 01:10:48,590 y que esa casa no hab�a sido revisada. 1322 01:10:48,628 --> 01:10:51,255 Entonces llam� al 911, 1323 01:10:51,296 --> 01:10:53,197 y en cuesti�n de minutos 1324 01:10:53,231 --> 01:10:55,291 unos oficiales de polic�a aparecieron, 1325 01:10:55,334 --> 01:10:57,494 y revisaron la casa, y de hecho 1326 01:10:57,535 --> 01:11:00,196 hallaron el cuerpo de mi madre en la casa. 1327 01:11:04,139 --> 01:11:06,368 Yo... 1328 01:11:07,809 --> 01:11:10,242 Fue un... 1329 01:11:16,248 --> 01:11:19,444 La inundaci�n inicial ciertamente caus� Forense del Estado de Louisiana 1330 01:11:19,484 --> 01:11:22,384 muchas muertes, pero la gente muri� antes de eso. 1331 01:11:22,419 --> 01:11:24,886 Mor�an porque no hab�a electricidad. 1332 01:11:24,921 --> 01:11:26,785 No hab�a respiradores. 1333 01:11:26,822 --> 01:11:28,949 Estaban en sus casas, 1334 01:11:28,990 --> 01:11:31,322 dependientes del ox�geno... no m�s ox�geno, 1335 01:11:31,359 --> 01:11:34,054 sin modo de salir, y esencialmente se asfixiaron. 1336 01:11:34,094 --> 01:11:36,255 La gente muri� de golpe de calor, 1337 01:11:36,295 --> 01:11:39,321 deshidrataci�n, falta de medicaci�n. 1338 01:11:39,365 --> 01:11:41,662 Gente se ahog�. 1339 01:11:41,699 --> 01:11:44,633 La gente subi� a los �ticos y se ahog� all� 1340 01:11:44,668 --> 01:11:47,398 al elevarse el agua, cuando no pudieron salir. 1341 01:11:47,436 --> 01:11:49,370 Puedo decirles 1342 01:11:49,405 --> 01:11:52,100 que he estado en esos �ticos recuperando a esa gente, 1343 01:11:52,140 --> 01:11:55,870 y pueden ver que se quitaron la ropa porque o deliraban 1344 01:11:55,910 --> 01:11:57,934 o el calor estaba subiendo demasiado. 1345 01:11:57,978 --> 01:12:01,378 Miraban el �rea en que hab�an subido y s�lo hab�a agua. 1346 01:12:01,414 --> 01:12:04,711 Entonces ten�as este barro t�xico en la entrada del �tico, 1347 01:12:04,750 --> 01:12:08,310 y no ten�as ad�nde ir cuando el calor sub�a espantosamente... 1348 01:12:08,352 --> 01:12:10,376 43, 48�, el calor que fuera... 1349 01:12:10,420 --> 01:12:12,387 la gente trataba de salir por las ventilas 1350 01:12:12,422 --> 01:12:15,413 y pod�as ver a la gente con la cara junto a la ventila 1351 01:12:15,457 --> 01:12:17,219 y al final caer y morir. 1352 01:12:17,258 --> 01:12:19,317 Ella estaba en la cocina 1353 01:12:19,359 --> 01:12:22,123 bajo el refrigerador. 1354 01:12:22,161 --> 01:12:25,289 Creo que es horrible que un miembro de la familia 1355 01:12:25,331 --> 01:12:27,491 vuelva a casa y halle un cad�ver. Es horrible. 1356 01:12:27,532 --> 01:12:29,556 Porque o no lo vieron en la b�squeda, 1357 01:12:29,600 --> 01:12:31,728 o lo pasaron por alto, o no revisaron la casa, 1358 01:12:31,769 --> 01:12:35,397 o el criterio de b�squeda era tan estrecho que no pudieron buscarla, 1359 01:12:35,438 --> 01:12:39,339 en resumen, cuando hablas con ese pariente, nada de eso importa. 1360 01:12:39,374 --> 01:12:42,002 Tantas casas siguen sin haber sido revisadas 1361 01:12:42,044 --> 01:12:43,977 para ver qu� contienen exactamente. 1362 01:12:44,011 --> 01:12:46,376 Esta mujer vino el otro d�a, 1363 01:12:46,413 --> 01:12:48,141 Grupo de Terreno Com�n, Voluntario, Lower Ninth Ward 1364 01:12:48,181 --> 01:12:50,273 e iban a ir a revisar la casa de su hija... 1365 01:12:50,315 --> 01:12:52,647 Creo que la mujer cre�a que su hija hab�a evacuado 1366 01:12:52,684 --> 01:12:54,675 y no hab�a podido ponerse en contacto con ella. 1367 01:12:54,719 --> 01:12:58,017 Pero entraron a la casa, empezaron a buscar y la hallaron all�. 1368 01:12:58,054 --> 01:13:01,581 Eso fue ayer. En dos o tres d�as ser�n seis meses de la tormenta, 1369 01:13:01,624 --> 01:13:03,215 si puede consider�rselo un aniversario. 1370 01:13:03,258 --> 01:13:06,125 Cuando la polic�a vino y hall� a mi madre, 1371 01:13:06,160 --> 01:13:09,857 hicieron una denuncia policial y dijeron que tomar�a dos semanas, m�s o menos. 1372 01:13:09,897 --> 01:13:12,160 Dijeron que no tomar�a tanto 1373 01:13:12,198 --> 01:13:14,461 porque sab�an qui�n era, 1374 01:13:14,499 --> 01:13:17,956 y que no era simplemente alguien que hab�an hallado. 1375 01:13:18,002 --> 01:13:21,164 Y que yo era la �nica otra persona que viv�a all� con ella. 1376 01:13:22,472 --> 01:13:24,701 Pero result� que tom� mucho m�s tiempo. 1377 01:13:24,741 --> 01:13:27,368 ''Hallaron ese cuerpo en esa casa, debe ser mi mam�''. 1378 01:13:27,409 --> 01:13:29,399 Desafortunadamente, eso no es verdad. 1379 01:13:29,444 --> 01:13:31,673 No es verdad por muchas razones. 1380 01:13:31,712 --> 01:13:33,612 Hab�a mucha flotaci�n, y mucha inundaci�n, 1381 01:13:33,646 --> 01:13:35,170 y la gente flotaba de un lado a otro. 1382 01:13:35,215 --> 01:13:37,205 Algunos corrieron a la casa de otra gente. 1383 01:13:37,249 --> 01:13:40,149 Quiz� si estabas en una casa de una planta, corr�as a una de dos. 1384 01:13:40,185 --> 01:13:42,710 Las casas se movieron para todos lados. 1385 01:13:42,753 --> 01:13:45,313 Tambi�n hubo gente que... no hab�a carteles de calles. 1386 01:13:45,356 --> 01:13:48,619 Entonces la gente no pod�a decirme exactamente de qu� casa salieron. 1387 01:13:48,657 --> 01:13:51,682 El �nico modo en que entregaban cuerpos en ese momento 1388 01:13:51,727 --> 01:13:53,625 era con huellas digitales, 1389 01:13:53,661 --> 01:13:56,629 radiograf�as dentales o muestras de ADN. 1390 01:13:56,663 --> 01:13:59,529 Las pruebas de ADN no empezaron hasta diciembre. 1391 01:13:59,566 --> 01:14:01,464 Puedo decirles que en septiembre, 1392 01:14:01,500 --> 01:14:03,364 cuando me encomendaron esta misi�n, 1393 01:14:03,401 --> 01:14:06,699 lo primero que hicimos fue tener una junta con la polic�a estatal de Louisiana, 1394 01:14:06,737 --> 01:14:09,569 porque nuestro laboratorio forense tiene el recurso de ADN. 1395 01:14:09,606 --> 01:14:12,574 En ese momento, sab�amos que necesit�bamos ADN, 1396 01:14:12,608 --> 01:14:16,600 pero no conseguimos fondos ni la capacidad de avanzar hasta diciembre. 1397 01:14:16,643 --> 01:14:18,440 �La pidieron en septiembre? 1398 01:14:18,478 --> 01:14:21,140 La necesit�bamos en septiembre, est�bamos atrasados varios meses... 1399 01:14:21,180 --> 01:14:23,273 y ahora seguimos muchos meses retrasados. 1400 01:14:23,316 --> 01:14:26,647 Tom� hasta el 10 de enero, desde el 11 de noviembre, 1401 01:14:26,684 --> 01:14:29,448 para que me entregaran a mi madre. 1402 01:14:29,487 --> 01:14:32,114 Esta es una foto de mi madre, 1403 01:14:32,155 --> 01:14:34,588 Mary Johnell Morant, y yo. 1404 01:14:34,623 --> 01:14:37,091 Seg�n el registro m�dico, se ahog�. 1405 01:14:38,093 --> 01:14:40,060 En su propia casa. 1406 01:14:47,800 --> 01:14:50,233 Le digo a la gente todo el tiempo. 1407 01:14:50,268 --> 01:14:53,533 Katrina no destruy� Nueva Orle�ns, el Cuerpo de lngenieros lo hizo. 1408 01:14:53,570 --> 01:14:57,938 Si hubieran construido esos diques CUERPO DE lMBEClLES DEL EJERClTO 1409 01:14:57,974 --> 01:15:00,806 realmente para categor�a tres, MlEMBRO DEL AYUNTAMlENTO 1410 01:15:00,842 --> 01:15:04,776 todos los residentes de Nueva Orle�ns seguir�an aqu�. 1411 01:15:06,880 --> 01:15:09,473 De ni�o me cri� frente al lago, 1412 01:15:09,515 --> 01:15:12,347 y vimos c�mo sub�an los diques. Los elevaban cada a�o. 1413 01:15:12,384 --> 01:15:15,147 Y cada vez que ven�a un hurac�n, �bamos al dique 1414 01:15:15,186 --> 01:15:18,177 y mir�bamos el agua golpear contra el tope y era divertido 1415 01:15:18,221 --> 01:15:20,985 para ver cu�n cerca del tope llegar�an las olas. 1416 01:15:21,024 --> 01:15:24,083 Jam�s pensamos que habr�a una ruptura en el dique. 1417 01:15:25,593 --> 01:15:27,753 Llegamos a fines de septiembre, 1418 01:15:27,795 --> 01:15:30,127 un grupo de 20 ingenieros, 1419 01:15:30,164 --> 01:15:32,859 a fin de entender qu� ocurri� aqu�. 1420 01:15:32,899 --> 01:15:36,299 La primer �rea principal que visitamos 1421 01:15:36,334 --> 01:15:38,894 estaba en el canal de la calle 17 ma. 1422 01:15:38,937 --> 01:15:42,234 Fue obvio que hab�a ocurrido algo que no deb�a haber ocurrido. 1423 01:15:42,272 --> 01:15:44,865 Desde ese momento, hemos estado trabajando para completar 1424 01:15:44,907 --> 01:15:47,000 Profesor de lngenier�a Civil y Medioambiental 1425 01:15:47,042 --> 01:15:50,909 el rompecabezas para entender Universidad de California, Berkeley 1426 01:15:50,945 --> 01:15:54,038 qu� del hurac�n y de los diques 1427 01:15:54,080 --> 01:15:58,209 y del suelo... que hab�an sido el fundamento de lo que, de hecho, es 1428 01:15:58,250 --> 01:16:01,412 el fracaso m�s tr�gico de un sistema dise�ado por ingenieros civiles 1429 01:16:01,453 --> 01:16:03,682 en la historia de EE.UU. 1430 01:16:03,720 --> 01:16:06,848 Esta es la clavestaca y el pared�n con fallas 1431 01:16:06,890 --> 01:16:10,346 que fallaron durante el hurac�n en s�. Comandante del Grupo de Tareas 1432 01:16:10,392 --> 01:16:13,485 Y luego pueden ver detr�s de m� lo que queda en pie 1433 01:16:13,528 --> 01:16:17,462 de la estacada met�lica del hurac�n Son unos 6 metros. 1434 01:16:17,497 --> 01:16:21,262 Y se imaginan que esto es 5.1 metros enterrados bajo el nivel del mar. 1435 01:16:21,300 --> 01:16:23,996 La fuerza de esta agua, empujando contra el dique, 1436 01:16:24,036 --> 01:16:27,163 contra la cortina de estacada, la derrib�. 1437 01:16:27,205 --> 01:16:29,695 Y cuando la pared cay�, permiti� que la tormenta impulsara... 1438 01:16:29,739 --> 01:16:32,172 al lago Pontchartrain... a la ciudad misma. 1439 01:16:32,208 --> 01:16:35,142 lnvestigaci�n Causa - Falla de Dique Es muy importante para nosotros 1440 01:16:35,176 --> 01:16:37,700 que sepamos y averig�emos por qu� ocurri� esto exactamente. 1441 01:16:37,744 --> 01:16:40,940 Este es uno de tres fracasos que tuvimos en y alrededor de Nueva Orle�ns. 1442 01:16:40,981 --> 01:16:45,416 Los otros dos fueron en el canal de Av. Orle�ns, y el de Av. London. 1443 01:16:45,450 --> 01:16:47,883 Una de las rupturas fue a dos calles de mi casa: 1444 01:16:47,918 --> 01:16:49,886 El canal de la Av. London. 1445 01:16:49,921 --> 01:16:53,912 Y fuimos y ten�an gente all� del Cuerpo de lngenieros. 1446 01:16:53,957 --> 01:16:56,550 Dijeron c�mo el agua se meti� debajo del dique. 1447 01:16:56,592 --> 01:16:57,923 Diputado Estatal de Louisiana 1448 01:16:57,959 --> 01:17:01,087 S�lo ten�an 3 metros de profundidad. (D-Nueva Orle�ns) - Residente de Gentilly. 1449 01:17:01,128 --> 01:17:03,322 Deber�an haber estado a 5.10 metros de profundidad. 1450 01:17:05,398 --> 01:17:07,365 El modo en que construimos los malecones aqu� 1451 01:17:07,400 --> 01:17:10,334 a lo largo de los canales de desagote es meter cortinas de cablestacas 1452 01:17:10,369 --> 01:17:13,165 5.10 metros por debajo del nivel del mar, 1453 01:17:13,203 --> 01:17:16,365 y luego son integradas a un dique de tierra. 1454 01:17:16,406 --> 01:17:18,464 Eso no ocurri�. 1455 01:17:18,508 --> 01:17:21,442 Entonces los diques cayeron como domin�s. 1456 01:17:21,476 --> 01:17:27,038 Lo �nico que sosten�an estas placas de 3.9 x 7.5 metros 1457 01:17:27,081 --> 01:17:30,345 era un pedazo de pl�stico. Las llamo bandas el�sticas. 1458 01:17:30,383 --> 01:17:32,350 Y eso estaba en la tierra... 1459 01:17:32,384 --> 01:17:34,682 en la parte del dique... 1460 01:17:34,720 --> 01:17:37,051 que hab�a sido llevado por las aguas. 1461 01:17:37,088 --> 01:17:40,648 Y te das cuenta de que �sa era la �nica seguridad 1462 01:17:40,690 --> 01:17:43,851 para mantener unidos esos paneles. 1463 01:17:43,893 --> 01:17:47,487 Yo no construir�a una cerca para mi perro de ese modo. 1464 01:17:47,529 --> 01:17:49,792 No sab�amos por qu� fallaron estas cosas. 1465 01:17:49,830 --> 01:17:52,855 B�sicamente hay tres modos: El agua puede desbordar, 1466 01:17:52,900 --> 01:17:56,527 el agua puede meterse por abajo, o puede atravesar un muro. 1467 01:17:56,568 --> 01:17:59,434 Hubo tantas rupturas por todo Nueva Orle�ns. 1468 01:17:59,470 --> 01:18:01,028 Y al final descubrimos 1469 01:18:01,072 --> 01:18:04,267 que hab�a da�os por valor de 287.3 km. 1470 01:18:04,307 --> 01:18:07,469 El sistema de protecci�n de hurac�n no result� como nos habr�a gustado. 1471 01:18:07,509 --> 01:18:10,501 El Cuerpo de lngenieros del Ej�rcito 1 de junio de 2006, Conductor NBC 1472 01:18:10,546 --> 01:18:13,343 est� bajo fuego severo por un informe presentado hoy 1473 01:18:13,381 --> 01:18:15,348 de 6.000 p�ginas de largo. 1474 01:18:15,382 --> 01:18:18,009 Dice, en parte, que el trabajo fue malo. 1475 01:18:18,050 --> 01:18:20,985 El trabajo de seres humanos y no un Acto de Dios 1476 01:18:21,019 --> 01:18:24,146 fue lo que llev� a esta horrible destrucci�n. 1477 01:18:24,187 --> 01:18:26,883 Empezaremos aqu� esta noche con mi colega Martin Savage 1478 01:18:26,923 --> 01:18:28,618 de nuestra oficina de Nueva Orle�ns, 1479 01:18:28,659 --> 01:18:31,058 que nos acompa�a esta noche. Martin, buenas noches. 1480 01:18:31,093 --> 01:18:34,857 Buenas noches, Brian. Este cambio por parte del Cuerpo de lngenieros, 1481 01:18:34,895 --> 01:18:37,192 este informe es un enorme cambio de posici�n. 1482 01:18:37,231 --> 01:18:40,461 Lo que el Cuerpo dice es que el sistema de protecci�n de inundaciones 1483 01:18:40,500 --> 01:18:43,366 para la ciudad de Nueva Orle�ns y el sudeste de Louisiana 1484 01:18:43,402 --> 01:18:45,597 era un sistema s�lo nominalmente. 1485 01:18:45,636 --> 01:18:48,730 Es la primera vez que el Cuerpo de lngenieros ha tenido que pararse 1486 01:18:48,773 --> 01:18:52,172 y decir: ''Tuvimos un fracaso catastr�fico en uno de nuestros proyectos''. 1487 01:18:52,207 --> 01:18:54,300 La investigaci�n de $19.7 millones 1488 01:18:54,344 --> 01:18:56,072 apunt� a detalles de ingenier�a 1489 01:18:56,111 --> 01:18:59,238 y fallas de dise�o que llevaron a que la marejada de Katrina 1490 01:18:59,280 --> 01:19:02,179 abrumara los diques y muros de contenci�n de la ciudad. 1491 01:19:02,214 --> 01:19:04,182 Seg�n el informe, las paredes fallaron 1492 01:19:04,217 --> 01:19:07,412 cuando el agua las empuj� lo suficiente para crear una rajadura entre ellas 1493 01:19:07,452 --> 01:19:09,420 y los suelos del dique, permitiendo que el agua 1494 01:19:09,454 --> 01:19:12,081 se filtrara debajo de las paredes y las hiciera a un lado. 1495 01:19:12,122 --> 01:19:14,317 Alguien tiene que ir preso. 1496 01:19:14,358 --> 01:19:16,257 Alguien necesita ir preso. 1497 01:19:16,292 --> 01:19:20,056 Porque esos diques nunca se mantuvieron del modo debido, 1498 01:19:20,094 --> 01:19:22,086 y ahora es demasiado tarde. 1499 01:19:22,129 --> 01:19:25,359 lnvestigaci�n de Diques Culpa a Cuerpo Esta es la firma de ingenier�a 1500 01:19:25,398 --> 01:19:28,389 m�s grande del mundo. Uds. dise�aron una pared 1501 01:19:28,434 --> 01:19:31,198 que se supone pare el agua 1502 01:19:31,235 --> 01:19:35,432 que Uds. saben se caer� si el agua la desborda. 1503 01:19:35,472 --> 01:19:38,565 Ahora, como abogado, me pregunto: HAGAN RESPONSABLE AL EJERClTO 1504 01:19:38,609 --> 01:19:41,168 ''�Debemos demandar al Cuerpo de lngenieros?'' 1505 01:19:41,210 --> 01:19:44,542 Y descubrimos: ''Un momento. Est�n inmunes''. 1506 01:19:44,579 --> 01:19:47,377 Lo que significa que no se puede demandar al Cuerpo de lngenieros. 1507 01:19:47,414 --> 01:19:50,905 El estatuto dice: ''Los EE.UU. de Am�rica CUERPO DE lNGENlEROS DE LOS EE.UU. 1508 01:19:50,950 --> 01:19:53,281 no es responsable por los da�os de inundaciones''. 1509 01:19:53,318 --> 01:19:56,047 La siguiente oraci�n dice: ''En ese caso, 1510 01:19:56,087 --> 01:19:58,384 donde haya tierra insuficiente 1511 01:19:58,422 --> 01:20:01,754 para construir un dique, deben expropiar la tierra 1512 01:20:01,791 --> 01:20:03,951 o comprar los derechos de inundaci�n''. 1513 01:20:03,993 --> 01:20:07,622 �Entonces por qu� hay un muro y no dique? 1514 01:20:07,663 --> 01:20:09,653 Pues un muro es algo que puede construirse 1515 01:20:09,697 --> 01:20:11,755 en un terreno peque�o, as� que aqu� vamos de nuevo. 1516 01:20:11,798 --> 01:20:13,425 No quisieron gastar el dinero 1517 01:20:13,466 --> 01:20:16,799 para comprar la tierra y poner un dique. 1518 01:20:16,836 --> 01:20:19,895 Entonces pusieron este muro defectuoso. Y, a prop�sito, � qu� es un dique? 1519 01:20:19,938 --> 01:20:23,873 Es una obra de tierra... 1520 01:20:23,906 --> 01:20:26,374 de 1.20 de ancho por cada 30 cm. de altura. 1521 01:20:26,409 --> 01:20:28,433 Eso retiene el agua. 1522 01:20:28,477 --> 01:20:31,934 L�der de banda Hot 8 Brass Residente de Lower 9th Ward 1523 01:20:33,748 --> 01:20:35,682 El dique... 1524 01:20:35,716 --> 01:20:39,081 es lo mismo. Digo... 1525 01:20:39,118 --> 01:20:41,746 ellos sab�an que esto podr�a ocurrir, 1526 01:20:41,786 --> 01:20:43,277 �entiendes? 1527 01:20:43,322 --> 01:20:45,221 Lo sab�an antes... cuando era peque�o, 1528 01:20:45,256 --> 01:20:48,122 sab�an que si ven�a un hurac�n, 1529 01:20:48,158 --> 01:20:50,683 o una gran masa de agua as�, que podr�a ocurrir. 1530 01:20:50,726 --> 01:20:54,991 Y me pregunto, sabes... diablos... 1531 01:20:55,030 --> 01:20:57,020 �por qu� nunca lo arreglaron 1532 01:20:57,064 --> 01:20:58,997 o nadie nunca...? no s�lo lo arreglaron 1533 01:20:59,033 --> 01:21:00,728 o hicieron un intento, 1534 01:21:00,767 --> 01:21:03,031 y si no ten�an el dinero o lo que fuere, 1535 01:21:03,069 --> 01:21:05,730 que hicieran ruido sobre ''Esto podr�a ocurrir''. 1536 01:21:05,771 --> 01:21:08,399 No o� nada de esto por parte del gobierno 1537 01:21:08,439 --> 01:21:10,566 ni nadie de nuestra ciudad, el alcalde, 1538 01:21:10,608 --> 01:21:13,007 ni nadie dijo nada como: 1539 01:21:13,043 --> 01:21:16,170 ''Necesitamos dinero porque los huracanes siempre vienen 1540 01:21:16,211 --> 01:21:20,112 y siempre son una amenaza y necesitamos arreglar esto''. 1541 01:21:20,148 --> 01:21:23,844 Entonces para m� es como si ellos supieron que podr�a haber ocurrido, 1542 01:21:23,883 --> 01:21:26,544 es casi como si dejaron que ocurriera. 1543 01:21:31,488 --> 01:21:34,946 Para entender la situaci�n en que est� Nueva Orle�ns, 1544 01:21:34,991 --> 01:21:38,358 tienen que entender el poder del r�o Mississippi. 1545 01:21:44,732 --> 01:21:47,825 Cuando el r�o deposita sedimento en el delta, 1546 01:21:47,867 --> 01:21:49,198 Autor: ''La Suba de la Marea''. 1547 01:21:49,234 --> 01:21:52,862 esto crea, a menudo, bancos de arena que bloquean los canales de embarque. 1548 01:21:52,905 --> 01:21:56,499 Para pasar por estos bancos de arena, 1549 01:21:56,541 --> 01:21:58,508 los ingenieros construyen espigones 1550 01:21:58,542 --> 01:22:01,773 que se meten 3.4 km. al golfo de M�xico 1551 01:22:01,811 --> 01:22:05,177 y arrojan todo el sedimento en aguas profundas 1552 01:22:05,213 --> 01:22:08,238 para que ya no armen tierra. 1553 01:22:08,282 --> 01:22:10,876 La raz�n principal de que Nueva Orle�ns 1554 01:22:10,918 --> 01:22:13,784 se ha vuelto vulnerable a los huracanes 1555 01:22:13,820 --> 01:22:17,346 es porque los pantanos se han estado erosionando. 1556 01:22:17,388 --> 01:22:19,982 Esos pantanos son responsables 1557 01:22:20,024 --> 01:22:23,584 por reducir las oleadas de tormenta cuando llega un hurac�n. 1558 01:22:23,626 --> 01:22:26,185 Para ampliar la infraestructura de petr�leo y gas, 1559 01:22:26,228 --> 01:22:28,719 hemos dragado miles de kil�metros de canales 1560 01:22:28,763 --> 01:22:32,425 para ca�er�as, para taladrar y para prop�sitos de navegaci�n. 1561 01:22:32,466 --> 01:22:37,095 Si se imaginan, en los viejos tiempos, ten�amos canales de distribuci�n 1562 01:22:37,136 --> 01:22:39,865 que eran como las arterias en tu mano. 1563 01:22:39,904 --> 01:22:43,930 Lleg� el hombre y cort� ese suministro. 1564 01:22:43,974 --> 01:22:45,565 Entonces durante los �ltimos 70 a�os, 1565 01:22:45,608 --> 01:22:47,905 hemos matado de hambre a nuestros pantanos, 1566 01:22:47,944 --> 01:22:50,639 como si te hubieras puesto una banda el�stica alrededor de tu mano. 1567 01:22:50,679 --> 01:22:52,408 En adici�n, 1568 01:22:52,447 --> 01:22:54,710 tenemos el calentamiento global, que es algo muy serio. 1569 01:22:54,749 --> 01:22:57,343 Causa la elevaci�n del nivel del mar. Cient�fico Atmosf�rico 1570 01:22:57,384 --> 01:22:59,578 B�sicamente hace que las ciudades costeras 1571 01:22:59,619 --> 01:23:01,950 sean m�s vulnerables a las oleadas de tormenta 1572 01:23:01,987 --> 01:23:04,478 y la eventual inundaci�n cuando llegan estas tormentas. 1573 01:23:04,522 --> 01:23:08,150 Hoy, el gobierno lanzar� su pron�stico nacional de huracanes. 1574 01:23:08,191 --> 01:23:10,250 Y hasta ahora, no se ve bien. Conductora CBS 1575 01:23:10,292 --> 01:23:13,283 La pr�xima temporada de huracanes se acerca, 1576 01:23:13,329 --> 01:23:16,195 y los pronosticadores dijeron hoy que podr�a ser mala. 1577 01:23:16,231 --> 01:23:18,630 Nuevamente, peor que lo usual. 1578 01:23:18,665 --> 01:23:22,031 Esa es la predicci�n de todos los pronosticadores respetados. 1579 01:23:22,069 --> 01:23:25,525 Tras 24 huracanes FORMAClON DE TORMENTAS 1580 01:23:25,570 --> 01:23:28,936 ...y 11 de ellos tocando tierra en EE.UU. en los �ltimos dos a�os... 1581 01:23:32,977 --> 01:23:36,035 La predicci�n de hoy para la temporada de huracanes en el Atl�ntico este a�o 1582 01:23:36,078 --> 01:23:39,046 es perturbadora: 1 3-16 tormentas con nombre, 1583 01:23:39,080 --> 01:23:41,048 de ocho a 10 se volver�n huracanes, 1584 01:23:41,082 --> 01:23:43,811 de cuatro a seis se volver�n huracanes importantes 1585 01:23:43,850 --> 01:23:46,841 con vientos de 187 km. por hora o m�s altos. 1586 01:23:46,886 --> 01:23:49,081 Los meteor�logos investigadores dicen 22 de mayo de 2006 1587 01:23:49,121 --> 01:23:50,951 que estamos en un per�odo muy activo 1588 01:23:50,989 --> 01:23:54,082 para huracanes importantes Director Centro Nacional de Huracanes 1589 01:23:54,124 --> 01:23:56,319 que pueden durar al menos otros 10 a 20 a�os. 1590 01:23:56,359 --> 01:23:58,725 No son buenas noticias, y el mensaje es muy claro: 1591 01:23:58,761 --> 01:24:00,285 Debemos estar preparados. 1592 01:24:00,329 --> 01:24:02,626 Con el calentamiento global, 1593 01:24:02,664 --> 01:24:05,029 ahora hacen que un clima de Nueva York 1594 01:24:05,065 --> 01:24:07,157 se parezca m�s a uno de Carolina del Norte, 1595 01:24:07,201 --> 01:24:08,963 y sabemos lo a menudo que son afectados, 1596 01:24:09,002 --> 01:24:10,970 y lo c�lidas que son las aguas all�. 1597 01:24:11,004 --> 01:24:13,096 Entonces la posibilidad de una tormenta severa 1598 01:24:13,138 --> 01:24:16,595 llegando el corredor metropolitano entre D.C. y Boston 1599 01:24:16,641 --> 01:24:18,575 es muy alta en las d�cadas futuras. 1600 01:24:18,609 --> 01:24:21,542 Cuando se tiene una oleada de tormenta de Katrina, 1601 01:24:21,577 --> 01:24:23,340 digamos, de 6 metros sobre el nivel del mar, 1602 01:24:23,380 --> 01:24:26,347 eso no ayudar� cuando tienes al calentamiento global 1603 01:24:26,381 --> 01:24:28,905 arrojando 30,5 cm. encima de ello. Climat�logo en Jefe 1604 01:24:31,851 --> 01:24:35,082 El 25�/� de todo el gas natural 1605 01:24:35,121 --> 01:24:37,111 producido en EE.UU. 1606 01:24:37,155 --> 01:24:40,954 se produce realmente frente a la costa de Louisiana. 1607 01:24:40,992 --> 01:24:44,551 20�/� de todo el petr�leo producido dom�sticamente 1608 01:24:44,594 --> 01:24:48,859 en EE.UU. se produce frente a la costa de Louisiana. 1609 01:24:48,897 --> 01:24:51,457 Y es ir�nico, 1610 01:24:51,499 --> 01:24:53,626 porque una de las pocas cosas en el pa�s 1611 01:24:53,668 --> 01:24:57,329 en que los ambientalistas y la industria petrolera concuerdan 1612 01:24:57,369 --> 01:25:00,929 es que tienen que reconstruir los pantanos 1613 01:25:00,973 --> 01:25:03,873 alrededor de Nueva Orle�ns. 1614 01:25:03,908 --> 01:25:06,068 No s�lo para proteger a Nueva Orle�ns, 1615 01:25:06,109 --> 01:25:08,099 sino que a�n si Nueva Orle�ns no existiera, 1616 01:25:08,145 --> 01:25:10,544 necesitar�as reconstruir esos pantanos 1617 01:25:10,580 --> 01:25:13,173 para proteger la producci�n de energ�a. 1618 01:25:13,215 --> 01:25:15,341 Entiendo, en cierto modo, Conductor 1619 01:25:15,382 --> 01:25:17,976 por qu� van a abandonarnos... Radio WWL 1620 01:25:18,018 --> 01:25:22,885 no hay poder pol�tico, muy poco dinero, una ciudad de negros. 1621 01:25:22,921 --> 01:25:25,354 No podemos influenciar mucho. 1622 01:25:25,389 --> 01:25:28,085 Y luego pens�: ''�Pero cu�n est�pidos 1623 01:25:28,125 --> 01:25:30,684 tienen que ser el Presidente y el congreso 1624 01:25:30,727 --> 01:25:32,751 para decir: 'Esperen un momento. 1625 01:25:32,795 --> 01:25:36,128 Ellos controlan 30�/� de nuestro petr�leo y nuestro gas. 1626 01:25:36,164 --> 01:25:38,359 Si no viene a nosotros, 1627 01:25:38,399 --> 01:25:40,195 nuestra seguridad est� amenazada, 1628 01:25:40,234 --> 01:25:43,134 y llega la gasolina a $6 el gal�n de la noche a la ma�ana'?'' 1629 01:25:43,169 --> 01:25:44,535 Nadie puede discutir con eso. 1630 01:25:44,571 --> 01:25:46,697 � Saben que Editor de la Ciudad, ''TimesPicayune'' 1631 01:25:46,739 --> 01:25:48,968 porque estas empresas petroleras frente a la costa 1632 01:25:49,007 --> 01:25:51,372 van m�s de 5 km. frente a la costa, 1633 01:25:51,408 --> 01:25:53,933 no recibimos un centavo en este estado? 1634 01:25:53,978 --> 01:25:56,070 El gobierno federal se lo lleva todo. 1635 01:25:56,112 --> 01:25:58,773 � Saben que si Louisiana se separara de EE.UU. 1636 01:25:58,814 --> 01:26:02,214 y empezara a recibir las regal�as de estas petroleras y empresas de gas 1637 01:26:02,251 --> 01:26:04,775 ser�amos como Arabia Saudita? Andar�amos en Bentleys. 1638 01:26:04,819 --> 01:26:07,013 No necesitar�amos nada de EE.UU. 1639 01:26:07,053 --> 01:26:09,111 As� que le inyectamos este dinero al gobierno. 1640 01:26:09,154 --> 01:26:12,418 No pedimos una limosna. Pedimos una devoluci�n de lo que entregamos. 1641 01:26:12,458 --> 01:26:15,516 El estado de Louisiana fue usado por mucho tiempo. 1642 01:26:15,559 --> 01:26:18,925 casi como una colonia o un lugar de donde sacar recursos 1643 01:26:18,961 --> 01:26:22,794 por el resto de EE.UU., particularmente Texas. 1644 01:26:22,831 --> 01:26:25,197 Es extremadamente rico en petr�leo, tiene gas natural, 1645 01:26:25,233 --> 01:26:28,064 y si pueden lidiar con el �rea escarpada del taco de Louisiana, 1646 01:26:28,101 --> 01:26:30,070 y llegan los mariscos, 1647 01:26:30,103 --> 01:26:31,832 es donde est�n las plataformas de petr�leo. 1648 01:26:31,871 --> 01:26:35,169 Pero el dinero no se queda en Louisiana. Se va del estado. 1649 01:26:35,207 --> 01:26:39,199 Se va a cualquier otro lado en el llamado ''Nuevo Sur'', menos Louisiana. 1650 01:26:39,243 --> 01:26:41,039 Digo, ahora ciudades como Memphis 1651 01:26:41,077 --> 01:26:43,306 tienen a Federal Express y son un boom, y... 1652 01:26:43,345 --> 01:26:45,540 y las Carolinas tienen muchos bancos. 1653 01:26:45,581 --> 01:26:48,105 Atlanta tiene a Home Depot y a la aerol�nea Delta. 1654 01:26:48,148 --> 01:26:50,639 Texas tiene a Halliburton y otras constructoras, 1655 01:26:50,684 --> 01:26:52,914 y petroleras. Aqu� no queda nada. 1656 01:26:52,953 --> 01:26:56,079 Subiendo por el Mississippi en St. Paul y Minne�polis, 1657 01:26:56,122 --> 01:26:58,056 tienes, en cualquier momento, 1658 01:26:58,090 --> 01:27:00,080 unas 18 empresas de Fortune 500. 1659 01:27:00,125 --> 01:27:04,059 Tuvimos una pre-Katrina... Entergy... y ahora la empresa ha quebrado. 1660 01:27:04,093 --> 01:27:07,961 Si nos dieran nuestro porcentaje 1661 01:27:07,997 --> 01:27:10,055 de petr�leo y gas como recibe Texas, 1662 01:27:10,098 --> 01:27:12,998 como reciben Nuevo M�xico, Wyoming, Colorado, 1663 01:27:13,034 --> 01:27:15,832 Alaska, si nos dieran eso, 1664 01:27:15,870 --> 01:27:17,803 podemos construir nuestros propios pantanos, 1665 01:27:17,837 --> 01:27:21,293 reconstruirlos, podemos construir nuestros diques de categor�a cinco. 1666 01:27:21,339 --> 01:27:23,933 Podemos, en vez de tener que eliminar 1667 01:27:23,974 --> 01:27:26,169 los barrios que son nuestra cultura 1668 01:27:26,209 --> 01:27:28,143 porque ya no podemos coste�rnoslos... 1669 01:27:28,178 --> 01:27:30,270 tambi�n podr�amos recuperar esos barrios. 1670 01:27:30,313 --> 01:27:32,474 Dennos nuestro maldito dinero. 1671 01:27:32,515 --> 01:27:34,914 Dennos nuestro dinero del petr�leo y el gas: Nos ayudaremos solos 1672 01:27:34,950 --> 01:27:36,814 y Uds. pueden irse al cuerno. 1673 01:27:36,850 --> 01:27:39,114 La Gob. Blanco cumple DEMANDA POR ALQUlLER DE PETROLEO 1674 01:27:39,152 --> 01:27:41,279 con la promesa de jugar duro con el gobierno federal. 1675 01:27:41,321 --> 01:27:43,346 Hoy el estado present� una demanda para evitar 1676 01:27:43,389 --> 01:27:46,481 las ventas de alquiler para petr�leo y gas en el golfo de M�xico occidental. 1677 01:27:46,524 --> 01:27:48,424 Blanco dice que la venta da�ar�a 1678 01:27:48,460 --> 01:27:50,552 el medioambiente costero de Louisiana. 1679 01:27:50,594 --> 01:27:53,255 El estado espera que el juicio obligue al gobierno federal 1680 01:27:53,296 --> 01:27:56,196 a compartir las ganancias de la venta para proteger los pantanos. 1681 01:27:56,231 --> 01:27:58,324 Se trata de nuestro gobierno federal 4 de mayo de 2006 1682 01:27:58,366 --> 01:28:01,494 compartiendo las ganancias y regal�as Foro Econ�mico Costa Energ�a de EE.UU. 1683 01:28:01,535 --> 01:28:03,799 de la exploraci�n 1684 01:28:03,837 --> 01:28:06,600 y la producci�n que ocurren 1685 01:28:06,638 --> 01:28:08,971 en nuestras aguas costeras. 1686 01:28:09,008 --> 01:28:11,339 Si no recibimos ayuda significativa, 1687 01:28:11,376 --> 01:28:15,743 la gente de Louisiana correr� peligro durante mucho tiempo. 1688 01:28:15,779 --> 01:28:20,646 Sobreviviente de Hurac�n Katrina V�ctima de F.E.M.A. 1689 01:28:20,682 --> 01:28:22,615 Cinco lnterminables Meses de Angustia 1690 01:28:22,650 --> 01:28:24,674 Quiero volver a casa. 1691 01:28:24,719 --> 01:28:28,779 Nac� aqu� y siempre dije que quer�a morir aqu�. 1692 01:28:28,822 --> 01:28:32,119 Pero las cosas han sido tan dif�ciles que casi tuve dos infartos, 1693 01:28:32,156 --> 01:28:35,489 Junta en el Ayuntamiento tuve que ir al hospital, �pero saben qu�? 1694 01:28:35,526 --> 01:28:38,926 Dios es bueno. Es capaz y yo voy a mantener mi fe. 1695 01:28:38,962 --> 01:28:40,394 Nunca he visto un momento 1696 01:28:40,429 --> 01:28:43,727 en que el gobierno estadounidense diera la espalda a la gente necesitada 1697 01:28:43,766 --> 01:28:45,198 de este modo. �D�nde est�s ''FEMA''? 1698 01:28:45,233 --> 01:28:48,463 Tener gente en necesidad tan extrema DUCHAS $5 1699 01:28:48,502 --> 01:28:51,528 recibiendo tan poca ayuda del gobierno federal 1700 01:28:51,571 --> 01:28:54,733 mientras gritan pidiendo ayuda, creo que no tiene precedentes. 1701 01:28:54,773 --> 01:28:58,799 Necesitamos luces, agua y casas. Tengo una hijita 1702 01:28:58,843 --> 01:29:01,971 que me pregunta a diario: ''Pap�, �cu�ndo volveremos a Nueva Orle�ns? 1703 01:29:02,012 --> 01:29:04,105 - �En qu� secci�n de la ciudad vive? - Al este de Nueva Orle�ns. 1704 01:29:04,147 --> 01:29:07,979 Libr�monos de toda la burocracia. No lo entiendo. 1705 01:29:08,016 --> 01:29:11,508 El gobierno puede ir a lrak y ayudar a la gente en lrak, 1706 01:29:11,552 --> 01:29:14,611 y no podemos ocuparnos de Nueva Orle�ns. Y tenemos un problema. 1707 01:29:14,654 --> 01:29:16,883 �D�nde est� FEMA? Q.E.P.D. Charlie 1708 01:29:16,922 --> 01:29:19,618 FEMA NO AYUDA Necesito un lugar donde puedan ponernos 1709 01:29:19,658 --> 01:29:21,818 y ubicarnos a m� y a mis nietos. 1710 01:29:21,860 --> 01:29:23,827 Porque estoy aqu� en el refugio. 1711 01:29:23,861 --> 01:29:25,953 El estacionamiento son $14 al d�a, 1712 01:29:25,996 --> 01:29:27,520 no podemos coste�rnoslo. 1713 01:29:27,563 --> 01:29:29,827 Debemos sobrevivir con comida. 1714 01:29:29,866 --> 01:29:32,833 Hay que comer fuera, porque no tenemos nada... ni refrigerador, 1715 01:29:32,867 --> 01:29:35,391 ni estufa, ni nada, entonces llevamos a los ni�os 1716 01:29:35,436 --> 01:29:38,495 y comer todos los d�as cuesta $60. 1717 01:29:38,538 --> 01:29:41,097 Entonces necesito un cierre, s�lo eso pido. 1718 01:29:41,140 --> 01:29:45,939 A LA MlERDA CON BLANCO A LA MlERDA CON F.E.M.A. 1719 01:29:45,977 --> 01:29:47,877 NOS FUlMOS A TEXAS 1720 01:29:47,912 --> 01:29:50,879 BUSH APESTA Donde est� FEMA 1721 01:29:50,913 --> 01:29:54,348 No hay LUGAR como el HOGAR 1722 01:29:54,383 --> 01:29:56,942 Este era mi hogar antes de Katrina. Residente de Yscloskey 1723 01:29:56,985 --> 01:30:00,044 Era una casa de dos plantas. S�lo llevaba viviendo all� dos a�os. 1724 01:30:00,087 --> 01:30:03,384 Recientemente acab� de remodelarla. 1725 01:30:03,423 --> 01:30:06,186 Esto, todo por aqu� y por aqu�, 1726 01:30:06,224 --> 01:30:09,158 esta pared de aqu� ten�a estantes para libros, mi TV, 1727 01:30:09,193 --> 01:30:11,888 mi sof� y todo. 1728 01:30:11,929 --> 01:30:14,897 Aqu� estaba mi refrigerador, 1729 01:30:14,931 --> 01:30:17,831 mi estufa, mi fregadero. 1730 01:30:17,866 --> 01:30:21,062 Por las escaleras, sub�as aqu� 1731 01:30:21,101 --> 01:30:23,127 sub�as... ibas por aqu�. 1732 01:30:23,171 --> 01:30:26,195 - Baja la cabeza. - Bajabas la cabeza por la viga baja, s�. 1733 01:30:26,238 --> 01:30:28,138 Y entonces sub�a aqu�. 1734 01:30:28,174 --> 01:30:31,665 Probablemente el mayor desaf�o que tenemos ahora es alojamiento. 1735 01:30:31,708 --> 01:30:34,609 Hay cientos de millones de d�lares Alcalde de Nueva Orle�ns 1736 01:30:34,645 --> 01:30:37,374 que se han recolectado, y a�n tenemos gente 1737 01:30:37,413 --> 01:30:41,076 por el pa�s que no hay recibido su primer cheque de FEMA, 1738 01:30:41,116 --> 01:30:43,948 ni pueden conseguir un remolque temporal para su hogar. 1739 01:30:43,984 --> 01:30:46,611 Seguimos despose�dos. Seguimos sin tener d�nde vivir. 1740 01:30:46,653 --> 01:30:48,087 La mujer volvi� a llamarme, dijo: ''Tenemos un remolque''. 1741 01:30:48,122 --> 01:30:49,918 Respond�: ''Bien, lo aceptar�''. 1742 01:30:49,956 --> 01:30:52,048 ''Bien, deme un domicilio d�nde instalarlo''. 1743 01:30:52,091 --> 01:30:55,082 ''Donde sea, s�lo p�ngalo en alg�n lado para que pueda ir a vivir en �l''. 1744 01:30:55,126 --> 01:30:58,959 ''Lo siento, tendremos que ponerlo en espera y registrarlo como 'pendiente'''. 1745 01:30:58,995 --> 01:31:02,054 Por supuesto, estoy pendiente desde el 29 de agosto, perra. 1746 01:31:02,098 --> 01:31:03,862 Digo, no tengo ad�nde vivir. 1747 01:31:04,999 --> 01:31:06,990 Florence Jackson, de 62 a�os, 1748 01:31:07,035 --> 01:31:09,195 ha estado esperando ayuda de FEMA. 1749 01:31:09,236 --> 01:31:13,001 �D�nde est� mi gobierno? 1750 01:31:14,706 --> 01:31:16,231 Estoy tan decepcionada. 1751 01:31:16,275 --> 01:31:19,072 Ha llamada a FEMA d�a y noche, 1752 01:31:19,110 --> 01:31:22,545 y le dicen que su solicitud sigue pendiente. 1753 01:31:22,580 --> 01:31:25,343 Y quiero que alguien sepa... 1754 01:31:28,484 --> 01:31:31,543 que estoy sufriendo. 1755 01:31:34,288 --> 01:31:36,221 Nuestra idea era que, despu�s de la tormenta, 1756 01:31:36,256 --> 01:31:37,984 habr�a remolques en cada jard�n, 1757 01:31:38,023 --> 01:31:40,617 y que te levantar�as a la ma�ana, saludabas a tu vecino 1758 01:31:40,658 --> 01:31:43,456 que sal�a de su remolque y o�as una cacofon�a 1759 01:31:43,495 --> 01:31:46,486 de martillos y clavos todo el d�a. Seguimos sin tener remolques. 1760 01:31:46,530 --> 01:31:48,690 Cuando vuelas a Nueva Orle�ns, 1761 01:31:48,731 --> 01:31:50,857 miras al otro lado de la calle 1762 01:31:50,900 --> 01:31:52,662 en los estacionamientos extendidos, 1763 01:31:52,701 --> 01:31:55,191 nada m�s que trailers, sentados all�, vac�os. 1764 01:31:55,236 --> 01:31:57,135 Sentados all� vac�os. V�ctimas en Louisiana 1765 01:31:57,170 --> 01:32:00,867 A mediados de enero, tanto Nueva Orle�ns como Mississippi 1766 01:32:00,907 --> 01:32:05,069 hab�an pedido 40.000 remolques de FEMA. Victimas Enfrentan Grandes Demoras 1767 01:32:05,109 --> 01:32:06,371 A mediados de Enero, 1768 01:32:06,411 --> 01:32:08,275 Mississippi ten�a 33.000 para Conseguir Remolques 1769 01:32:08,311 --> 01:32:10,336 y Louisiana, 3.000. 1770 01:32:10,380 --> 01:32:14,611 Parte de ello es debido a pol�tica interna 1771 01:32:14,650 --> 01:32:16,742 en la ciudad de Nueva Orle�ns en s�. 1772 01:32:16,785 --> 01:32:18,911 Pero la mayor parte de eso es debido a FEMA. 1773 01:32:18,953 --> 01:32:21,147 Puedes llamar a FEMA cinco veces, Residentes Chalmette 1774 01:32:21,188 --> 01:32:24,214 y hacerles la misma pregunta y conseguir cinco respuestas distintas. 1775 01:32:24,257 --> 01:32:26,817 Vas y vienes constantemente. 1776 01:32:26,858 --> 01:32:30,793 ''Vuelva ma�ana, las computadoras no funcionan''. ''Perdimos su solicitud''. 1777 01:32:30,828 --> 01:32:34,924 - FEMA es un desastre. - ''Tratamos de llamarlo a su celular'', 1778 01:32:34,964 --> 01:32:37,592 cuando 3/4 del tiempo nuestros celulares no funcionan. 1779 01:32:37,633 --> 01:32:40,533 - FEMA es una broma. - ''Los llamamos, no respondieron, 1780 01:32:40,568 --> 01:32:43,195 y eso significa que ya no necesitan ayuda alguna''. 1781 01:32:43,237 --> 01:32:46,296 Bla, bla, bla. Llamas cada dos semanas y tratas de ser amable. 1782 01:32:46,339 --> 01:32:48,329 No quieres gritarles y... 1783 01:32:48,374 --> 01:32:50,501 ''Su remolque fue encargado'' y todo eso. 1784 01:32:50,542 --> 01:32:52,636 Y finalmente hall� un apartamento, 1785 01:32:52,678 --> 01:32:55,509 y los llam� y les dije que no necesitaba el remolque, 1786 01:32:55,546 --> 01:32:58,537 y que me cuelguen si el remolque no apareci� al otro d�a. 1787 01:32:58,581 --> 01:33:01,209 FEMA es una palabra sucia. Es una blasfemia. 1788 01:33:01,249 --> 01:33:03,615 S�lo digo FEMA ahora en vez de otras palabrotas. 1789 01:33:03,652 --> 01:33:07,712 Y ahora, igual, aqu� est�, seis meses despu�s de la tormenta 1790 01:33:07,755 --> 01:33:09,585 y sigue sin haber ayuda. 1791 01:33:09,623 --> 01:33:12,216 Ahora he perdido toda mi... toda la informaci�n 1792 01:33:12,258 --> 01:33:14,555 que podr�a haber demostrado que esta casa era m�a, 1793 01:33:14,593 --> 01:33:16,526 que alguna vez viv� aqu�. 1794 01:33:16,561 --> 01:33:18,289 Tuve que... tuve que... 1795 01:33:18,329 --> 01:33:21,263 poner... tuve que conseguir duplicados 1796 01:33:21,298 --> 01:33:22,822 de las cuentas de los servicios 1797 01:33:22,866 --> 01:33:26,561 declarando que ten�a servicios aqu�, que yo viv�a aqu�. 1798 01:33:26,601 --> 01:33:29,126 Tuve que ir a la oficina del Registro de la Corte 1799 01:33:29,170 --> 01:33:32,730 y conseguir toda la informaci�n que ten�an para decir que esto era m�o. 1800 01:33:32,773 --> 01:33:34,330 Luego tuve que ir a un abogado... 1801 01:33:34,373 --> 01:33:35,999 quien realmente concret� la venta... 1802 01:33:36,041 --> 01:33:39,568 y �l tuvo que jurar... en una declaraci�n jurada que esto era m�o. 1803 01:33:39,611 --> 01:33:41,578 � Qui�n diablos pasa por eso? 1804 01:33:41,612 --> 01:33:43,806 � Qui�n pasa por esa basura? 1805 01:33:43,846 --> 01:33:47,873 Dios m�o, esto es... � vendr�a a decir que esto me pertenece si as� no fuera? 1806 01:33:47,917 --> 01:33:49,383 Necesitamos ayuda. Miren. 1807 01:33:49,418 --> 01:33:52,147 � Ven estos banderines rosas y anaranjados aqu�? 1808 01:33:52,186 --> 01:33:54,176 Me han marcado para un remolque de FEMA. 1809 01:33:54,222 --> 01:33:57,418 Sigo esperando el remolque de FEMA... seis meses, seis meses. 1810 01:33:57,457 --> 01:34:00,823 La gente tiene remolques de ese lado. Dennos un remolque. 1811 01:34:00,859 --> 01:34:02,291 Miren qu� grande es este jard�n. 1812 01:34:02,328 --> 01:34:04,420 Tr�igannos un remolque de porquer�a. 1813 01:34:04,462 --> 01:34:06,020 Bueno, necesitaremos varios. 1814 01:34:06,064 --> 01:34:07,792 Para todo el equipo. 1815 01:34:07,831 --> 01:34:09,559 Todos son suficientemente grandes. 1816 01:34:09,599 --> 01:34:11,261 Esa cloaca de all� es suficientemente grande 1817 01:34:11,300 --> 01:34:12,597 para cuatro remolques buenos. 1818 01:34:12,634 --> 01:34:14,966 La gente de la cuadra, puedo llamarla y pueden regresar. 1819 01:34:15,003 --> 01:34:16,936 Ese es mi remolque de FEMA. 1820 01:34:16,971 --> 01:34:19,734 Sigo sin tener corriente. Residente de Yscloskey 1821 01:34:19,773 --> 01:34:21,740 Tengo agua, y tengo servicio cloacal, 1822 01:34:21,774 --> 01:34:23,901 y tengo un sanitario donde puedo sentarme 1823 01:34:23,943 --> 01:34:25,876 en vez de un balde de 10 litros. 1824 01:34:25,911 --> 01:34:27,377 � Cu�ndo volver� la electricidad? 1825 01:34:28,913 --> 01:34:32,211 Cuando decida darle una mamada a alguien, supongo. 1826 01:34:35,317 --> 01:34:38,183 - �Por qu� dice eso? - Porque as� lo veo. 1827 01:34:38,219 --> 01:34:39,982 Cuando recibes un remolque de FEMA... 21 de enero de 2006 1828 01:34:40,021 --> 01:34:41,545 que tengo la fortuna de tener, Junta de Lakeview 1829 01:34:41,589 --> 01:34:43,920 y la mayor�a de este barrio que tienen uno, 1830 01:34:43,957 --> 01:34:46,447 yo dir�a que el 1�/� de ellos es usable. 1831 01:34:46,493 --> 01:34:50,257 No tienen electricidad conectada. 1832 01:34:50,295 --> 01:34:54,491 Y he llamado a concejales, 1833 01:34:54,530 --> 01:34:56,896 a mis senadores, a Jay Blossman, 1834 01:34:56,933 --> 01:34:59,060 hasta dej� un mensaje con el Papa. 1835 01:34:59,102 --> 01:35:01,729 Y pienso que esa puede ser la respuesta. 1836 01:35:01,770 --> 01:35:05,761 Estamos en mi remolque condo de FEMA. 1837 01:35:05,806 --> 01:35:08,273 Nos tom�... 1838 01:35:08,308 --> 01:35:11,333 lo pedimos en diciembre, 1839 01:35:11,377 --> 01:35:13,241 y lo conseguimos, creo, uno, dos, tres, 1840 01:35:13,278 --> 01:35:16,406 cuatro meses despu�s, que realmente no es mucho esperar. 1841 01:35:16,447 --> 01:35:19,472 Porque hab�a gente que lo esper� m�s tiempo. 1842 01:35:19,516 --> 01:35:21,813 As� que cuatro meses realmente no era tanto tiempo, 1843 01:35:21,851 --> 01:35:25,479 pero s� el suficiente. Llevamos dos meses aqu�. 1844 01:35:25,520 --> 01:35:27,885 No est� mal, pero tuvimos un par 1845 01:35:27,921 --> 01:35:30,411 de ligeras tormentas el fin de semana pasado, 1846 01:35:30,456 --> 01:35:32,186 y no es muy estable. 1847 01:35:32,225 --> 01:35:34,125 Est� sentado en ladrillos, 1848 01:35:34,160 --> 01:35:37,992 as� que los vientos ligeros y moderados 1849 01:35:38,029 --> 01:35:40,223 son algo de ''corre por tu vida''. 1850 01:35:40,263 --> 01:35:43,391 Pero tenemos una casa atr�s, por si tuvi�ramos que salir corriendo 1851 01:35:43,433 --> 01:35:45,366 y meternos a unos cimientos s�lidos. 1852 01:35:45,401 --> 01:35:46,834 Mi padre y yo 1853 01:35:46,869 --> 01:35:49,029 hemos estado viviendo aqu� desde diciembre. 1854 01:35:49,070 --> 01:35:53,005 Vamos, les dar� una visita guiada del remolque de FEMA. 1855 01:35:54,641 --> 01:35:58,235 Est� tan bien hecho. Eso es. 1856 01:35:59,345 --> 01:36:01,175 Alacenas de lujo, espaciosas, 1857 01:36:01,212 --> 01:36:03,736 una de las puertas para separar el cuarto. 1858 01:36:03,781 --> 01:36:06,044 Sol�a colgar de aqu� arriba, pero ahora simplemente la tenemos 1859 01:36:06,082 --> 01:36:08,016 sujeta con alfileres de gancho y piol�n. 1860 01:36:08,050 --> 01:36:11,042 Esta es... la mesa del comedor. 1861 01:36:11,086 --> 01:36:12,610 No est� muy bien construida. 1862 01:36:12,654 --> 01:36:15,644 Simplemente... se... desarma y... 1863 01:36:15,690 --> 01:36:18,157 Esta es un �rea para dormir. 1864 01:36:18,191 --> 01:36:20,216 Aqu� es donde duermo. Saben... 1865 01:36:20,260 --> 01:36:23,887 Les mostrar� la vista. 1866 01:36:23,928 --> 01:36:25,520 Miren. 1867 01:36:25,564 --> 01:36:27,087 Otro remolque de FEMA. 1868 01:36:28,932 --> 01:36:31,661 Es una completa estupidez. 1869 01:36:31,701 --> 01:36:34,568 Esta gente lleva nueve meses aqu�. Activista Cultural, Trabajadores Negros 1870 01:36:42,675 --> 01:36:45,667 Creo que estos pol�ticos se olvidan de para qui�n trabajan. 1871 01:36:45,712 --> 01:36:48,645 Trabajan para la gente. Creen que se trata de ellos. 1872 01:36:48,679 --> 01:36:51,078 No hay raz�n en el mundo por la que debamos tener esto. 1873 01:36:57,219 --> 01:36:59,277 Louisiana sigue estando completamente al rev�s, 1874 01:36:59,320 --> 01:37:01,753 y seguimos teniendo gente 1875 01:37:01,789 --> 01:37:03,381 que est� dispersa en el viento, 1876 01:37:03,424 --> 01:37:05,152 y no entienden qu� sigue 1877 01:37:05,192 --> 01:37:08,217 o qu� se viene, o siquiera d�nde hallarlo. 1878 01:37:14,498 --> 01:37:16,590 Entonces es mucha estupidez, viejo. 1879 01:37:16,632 --> 01:37:18,361 Es demasiada estupidez y es hora 1880 01:37:18,402 --> 01:37:20,391 de que los pol�ticos se dejen de estupideces 1881 01:37:20,436 --> 01:37:22,096 y entiendan para qui�n trabajan. 1882 01:37:22,137 --> 01:37:24,696 No me importa qui�n eres. No me importa tu color. 1883 01:37:24,739 --> 01:37:26,263 Podr�as ser anaranjado. 1884 01:37:26,307 --> 01:37:28,002 Debes recordar para qui�n trabajas, 1885 01:37:28,041 --> 01:37:30,032 y trabajas en las espaldas de los pobres 1886 01:37:30,075 --> 01:37:32,475 que trabajan a diario y pagan sus impuestos. 1887 01:37:32,511 --> 01:37:34,671 No todos los presentes buscan beneficencia. 1888 01:37:34,712 --> 01:37:37,772 La gente trabaja, y trabaja en dos y tres empleos. 1889 01:37:37,815 --> 01:37:40,874 Y estos tontos que corren por aqu�, no tienen idea, 1890 01:37:40,917 --> 01:37:43,407 no saben que cuatro perros tienen cuatro ojetes. 1891 01:37:47,354 --> 01:37:48,879 �Podemos pasar a otra cosa? 1892 01:37:48,923 --> 01:37:50,913 Porque esto... no funciona para m�. 1893 01:37:51,958 --> 01:37:54,017 Carajo. 1894 01:37:54,061 --> 01:37:55,857 Creo que �ste es un gran momento 1895 01:37:55,895 --> 01:37:58,226 en la historia estadounidense M�sico/Compositor 1896 01:37:58,263 --> 01:38:00,696 porque siento que en este momento Nativo de Nueva Orle�ns 1897 01:38:00,731 --> 01:38:03,165 vemos mucho de lo que est� mal con nosotros. Es un momento cl�sico. 1898 01:38:03,199 --> 01:38:05,063 Es como cuando a veces pasas junto a un espejo 1899 01:38:05,101 --> 01:38:07,830 y te ves en una posici�n que no te gusta. 1900 01:38:07,870 --> 01:38:10,235 ''Maldici�n. Cielos... s� que estoy... 1901 01:38:10,271 --> 01:38:12,535 cre� que ten�a cinco kilos de m�s, son 25''. 1902 01:38:12,572 --> 01:38:14,733 Esto es como si me hubiera quedado frente al espejo 1903 01:38:14,775 --> 01:38:16,504 y no pod�a apartarme de �l. 1904 01:38:16,543 --> 01:38:18,134 Te quedaste en esa pose. 1905 01:38:18,177 --> 01:38:21,270 Y todo en esa pose nos muestra qu� tenemos de malo. 1906 01:38:21,312 --> 01:38:25,543 Vine hoy porque Louisiana necesita su ayuda. 1907 01:38:25,582 --> 01:38:27,913 La mayor�a de las p�lizas de los propietarios 1908 01:38:27,950 --> 01:38:29,884 no pagar�n p�rdidas por inundaci�n. 1909 01:38:29,918 --> 01:38:33,217 Hemos estimado $20 mil a $30 mil millones 1910 01:38:33,255 --> 01:38:35,950 en p�rdidas que no est�n aseguradas. 1911 01:38:35,990 --> 01:38:38,253 Si el congreso no ayuda, 1912 01:38:38,291 --> 01:38:40,691 nuestra gente no tendr� dinero para reconstruir. 1913 01:38:40,726 --> 01:38:45,458 La primera demanda que presentamos fue por el seguro. 1914 01:38:45,496 --> 01:38:47,986 Y eso naci� 1915 01:38:48,031 --> 01:38:50,056 de la idea 1916 01:38:50,100 --> 01:38:52,932 de que la mayor�a de las aseguradoras, lo sab�amos por adelantado, 1917 01:38:52,968 --> 01:38:55,197 no iban a querer pagar los reclamos. 1918 01:38:55,236 --> 01:38:57,296 Y, entre par�ntesis, ALLSTATE PAGO $10.11 3,34 1919 01:38:57,338 --> 01:38:58,999 20 a�os atr�s, no hab�a muchas exclusiones. 1920 01:38:59,040 --> 01:39:02,531 Al pasar el tiempo, despu�s de la gran Guerra Fr�a, 1921 01:39:02,576 --> 01:39:05,304 empezaron a agregar: ''No pagaremos por guerra nuclear''. 1922 01:39:05,343 --> 01:39:08,176 Luego dijeron que no pagar�an por asbesto. 1923 01:39:08,213 --> 01:39:10,578 Despu�s, que no pagar�an por plomo. 1924 01:39:10,614 --> 01:39:13,138 Luego por poluci�n. 1925 01:39:13,183 --> 01:39:16,709 Ahora tienen algo que dice que no pagar�n por ''da�os por agua''. 1926 01:39:16,753 --> 01:39:19,380 En Mississippi hoy, las primeras jugadas Conductor NBC 1927 01:39:19,421 --> 01:39:22,412 en un juicio clave que enfrenta a v�ctimas del hurac�n Katrina 1928 01:39:22,457 --> 01:39:24,755 contra sus aseguradoras. BATALLA DE SEGURO 1929 01:39:24,791 --> 01:39:28,282 Como quiz� sepan, �ste es un asunto �lgido en la zona de tormenta. 1930 01:39:28,327 --> 01:39:30,487 La pregunta al centro de esto 1931 01:39:30,528 --> 01:39:32,826 es si el da�o por agua de Katrina 1932 01:39:32,865 --> 01:39:36,526 est� clasificado como da�o de hurac�n o da�o de inundaci�n. 1933 01:39:36,567 --> 01:39:38,431 Hay enormes cosas en juego. 1934 01:39:38,468 --> 01:39:42,164 $75 mil millones en da�os de inundaci�n y oleadas de tormenta 1935 01:39:42,205 --> 01:39:45,605 se reportaron en 1.7 millones de reclamos. 1936 01:39:45,640 --> 01:39:47,834 Mi agente me dijo que ten�a una p�liza Teniente de Polic�a 1937 01:39:47,875 --> 01:39:50,172 que me proteger�a de huracanes, Residente de Pascagoula, Mississippi 1938 01:39:50,211 --> 01:39:51,870 porque la ped� espec�ficamente. 1939 01:39:51,911 --> 01:39:54,208 Pero Nationwide Mutual lleg� a la conclusi�n 1940 01:39:54,246 --> 01:39:56,611 de que la mayor�a de los da�os los caus� la inundaci�n, 1941 01:39:56,647 --> 01:39:59,877 y como Leonard no ten�a una p�liza separada contra inundaci�n, 1942 01:39:59,917 --> 01:40:02,510 le negaron la mayor�a de sus reclamos. DENEGADO 1943 01:40:02,552 --> 01:40:04,849 Creemos que los hechos muestran claramente 1944 01:40:04,887 --> 01:40:07,548 que la cobertura que los Leonard adquirieron 1945 01:40:07,590 --> 01:40:10,490 no cubr�a inundaciones, pero los da�os eran primariamente por inundaci�n. 1946 01:40:10,525 --> 01:40:13,322 Este juicio innovador sobre da�os por viento vs. da�os por agua, 1947 01:40:13,360 --> 01:40:15,020 y qu� p�liza cubre qu�, 1948 01:40:15,061 --> 01:40:18,427 podr�a afectar a miles de otras familias en la costa del golfo 1949 01:40:18,464 --> 01:40:20,897 a quienes se les neg� sus reclamos de seguro 1950 01:40:20,932 --> 01:40:22,455 y que tambi�n han demandado. 1951 01:40:22,500 --> 01:40:25,024 Las aseguradoras son otra broma. Abogada 1952 01:40:25,068 --> 01:40:27,332 Pagas las primas... Residente de Lakeshore 1953 01:40:27,370 --> 01:40:30,395 jam�s te retrasas en pagar la prima de tu seguro... 1954 01:40:30,439 --> 01:40:33,066 y luego dices: ''Estoy cubierto. 1955 01:40:33,107 --> 01:40:36,200 Tengo seguro de inundaciones. Seguro contra viento. 1956 01:40:36,244 --> 01:40:39,302 Tengo p�rdida de uso, p�rdida de ingresos''. 1957 01:40:39,345 --> 01:40:41,006 Ah, las aseguradoras... 1958 01:40:41,046 --> 01:40:43,377 Las aseguradoras han... Residente de Gentilly 1959 01:40:43,415 --> 01:40:45,974 estado jugando conmigo todo el maldito tiempo. 1960 01:40:46,017 --> 01:40:47,643 Podr�a argumentarse, 1961 01:40:47,684 --> 01:40:49,651 �cu�l vino primero? �El huevo o la gallina? 1962 01:40:49,685 --> 01:40:52,881 Creo que llovi� antes de que se rompieran los diques. 1963 01:40:52,922 --> 01:40:57,050 As� que es muy posible que tu casa se inundara si no ten�as techo 1964 01:40:57,091 --> 01:40:59,752 antes de que los diques se rompieran el lunes en la noche. 1965 01:40:59,792 --> 01:41:02,556 Y las aseguradoras no cumplen SEGURO CONTRA lNUNDAClONES 1966 01:41:02,594 --> 01:41:05,062 su promesa de cubrirte. 1967 01:41:05,097 --> 01:41:08,190 Esa gente de las ''buenas manos'' y la de los ''buenos vecinos'', 1968 01:41:08,232 --> 01:41:11,633 no creo nada de lo que digan porque son los peores. 1969 01:41:14,004 --> 01:41:17,870 Mi calle es como un pueblo fantasma. 1970 01:41:17,906 --> 01:41:19,669 No hay nadie. 1971 01:41:21,942 --> 01:41:23,739 Es dif�cil de ver 1972 01:41:23,777 --> 01:41:25,744 que un barrio tan lleno de vida 1973 01:41:25,778 --> 01:41:28,143 ya no tenga m�s vida en �l. 1974 01:41:30,682 --> 01:41:34,048 Mi padre, yo sab�a que ser�a muy dif�cil para �l. 1975 01:41:34,084 --> 01:41:36,018 El regres� de la Segunda Guerra, 1976 01:41:36,052 --> 01:41:37,952 tom� sus $10 para retener ese contrato, 1977 01:41:37,986 --> 01:41:41,717 le tom� 30 a�os pagar los $1 3.000 de esa casa. 1978 01:41:41,757 --> 01:41:43,451 Y ten�a una pierna rota, 1979 01:41:43,491 --> 01:41:45,014 as� que se mov�a por el auto. 1980 01:41:45,058 --> 01:41:47,322 Luego se dio vuelta y vio la casa 1981 01:41:47,359 --> 01:41:49,260 y se quebr�. 1982 01:41:49,296 --> 01:41:51,160 Y me dijo: ''Toda mi vida''. 1983 01:41:51,196 --> 01:41:54,426 Y �se es le momento que yo... siempre recordar�, 1984 01:41:54,466 --> 01:41:57,025 porque... 1985 01:41:57,068 --> 01:41:59,558 ver... 1986 01:42:01,404 --> 01:42:04,065 ver a mi padre, 1987 01:42:04,105 --> 01:42:07,097 en el 80mo. a�o de su vida 1988 01:42:07,142 --> 01:42:09,666 pasar por... 1989 01:42:11,678 --> 01:42:14,442 su momento m�s oscuro, fue dif�cil. 1990 01:42:14,480 --> 01:42:16,071 Aqu� est�. 1991 01:42:16,114 --> 01:42:18,411 Este es el hogar de mi infancia. 1992 01:42:18,449 --> 01:42:21,008 Est� totalmente borrado 1993 01:42:21,051 --> 01:42:22,847 por Katrina. 1994 01:42:24,154 --> 01:42:26,314 La casa no podr�a importarme menos, casi, 1995 01:42:26,355 --> 01:42:28,083 es s�lo el hecho de que, 1996 01:42:28,122 --> 01:42:30,681 vi a este joven, 1997 01:42:30,725 --> 01:42:32,851 un joven negro que volvi� de la Segunda Guerra, 1998 01:42:32,893 --> 01:42:34,690 tomar sus �ltimos $10... 1999 01:42:34,728 --> 01:42:37,195 siempre hab�a hablado del d�a en que compr� la casa. 2000 01:42:37,229 --> 01:42:38,855 El vino a mi madre y le dijo: 2001 01:42:38,898 --> 01:42:42,025 ''Hoy compr� una casa por $10 para retener el contrato''. 2002 01:42:43,834 --> 01:42:46,666 Y para s�, �l dijo... ''Yo he... 2003 01:42:46,703 --> 01:42:49,068 tuve a todos mis hijos en esta casa''. 2004 01:42:53,008 --> 01:42:54,702 Dios. 2005 01:42:54,742 --> 01:42:56,675 Las aseguradoras son... 2006 01:42:56,710 --> 01:43:00,441 hay un c�rculo especial en el infierno para ellas. 2007 01:43:00,480 --> 01:43:02,572 Dante estar�a... 2008 01:43:02,615 --> 01:43:06,141 los promocionar�a a un lugar muy especial en el infierno, 2009 01:43:06,183 --> 01:43:08,310 porque... 2010 01:43:10,187 --> 01:43:13,416 te sientas y ves todo lo da�ado 2011 01:43:13,455 --> 01:43:16,322 y ellas buscan cualquier modo de decir: ''No te pagar�''. 2012 01:43:16,357 --> 01:43:18,621 Por suerte ten�amos seguro contra inundaciones, 2013 01:43:18,659 --> 01:43:21,650 pero el modo en que lo venden es: ''Tienen seguro para la casa. 2014 01:43:21,694 --> 01:43:23,753 Entonces compren seguro de inundaciones. 2015 01:43:23,795 --> 01:43:25,855 Entre las dos, estar�n cubiertos''. 2016 01:43:25,897 --> 01:43:28,729 Pero cuando lleg� el momento, fue s�lo el seguro de inundaciones. 2017 01:43:28,766 --> 01:43:30,233 Por suerte, ten�amos un poco, 2018 01:43:30,267 --> 01:43:33,292 pero era quiz� el 40-50�/� del valor de la casa. 2019 01:43:33,336 --> 01:43:36,395 Luego dijeron: ''Bueno, les daremos el viento 2020 01:43:36,438 --> 01:43:39,133 por el seguro de la casa por encima de la l�nea del agua''. 2021 01:43:39,173 --> 01:43:41,902 Luego volvieron y dijeron: ''Todo por sobre la l�nea de agua 2022 01:43:41,943 --> 01:43:44,775 fue da�ado por la inundaci�n tambi�n. No vamos a cubrirlo''. 2023 01:43:44,811 --> 01:43:46,903 Dije: ''Bueno, ten�amos $1 2.000 de seguro 2024 01:43:46,946 --> 01:43:48,913 en el cobertizo del patio. 2025 01:43:48,947 --> 01:43:52,040 Se le cay� un �rbol encima, se destruy� por completo''. 2026 01:43:52,083 --> 01:43:54,209 Volvieron y dijeron: ''Es reparable. 2027 01:43:54,251 --> 01:43:57,083 Entonces s�lo les daremos el 25�/� de ello. 2028 01:43:57,120 --> 01:44:00,419 Luego tomaremos el monto deducible del valor total de la casa, 2029 01:44:00,455 --> 01:44:03,481 y su cheque por $670 est� en el correo. 2030 01:44:03,525 --> 01:44:07,391 Junto con el cheque por $400 por el tiempo que estuvieron fuera. 2031 01:44:07,427 --> 01:44:12,022 Fueron 10 d�as, $40 al d�a, as� que est� en el correo. 2032 01:44:12,064 --> 01:44:14,123 Muchas gracias''. 2033 01:44:14,165 --> 01:44:16,030 Mi padre es un poco sordo, 2034 01:44:16,067 --> 01:44:17,658 entonces... 2035 01:44:17,702 --> 01:44:19,532 el liquidador estaba all� 2036 01:44:19,569 --> 01:44:21,832 y cuando se iba, le dijo: ''Oye, viejo''... 2037 01:44:21,871 --> 01:44:24,430 mi pap�... ''No oigo bien, 2038 01:44:24,472 --> 01:44:25,996 pero s�lo quiero que seas justo. 2039 01:44:26,042 --> 01:44:28,702 S� justo conmigo''. � Sabes? 2040 01:44:28,743 --> 01:44:30,334 Y el tipo ya nos hab�a dicho: 2041 01:44:30,377 --> 01:44:32,571 ''No les pagar� nada''. 2042 01:44:32,612 --> 01:44:34,772 El tipo se pone colorado, y �l le dice: 2043 01:44:34,814 --> 01:44:38,305 ''S�lo s� justo, gracias''. Manejamos 118 km. a Baton Rouge. 2044 01:44:38,350 --> 01:44:41,113 Dije: ''Esperemos a llegar a Baton Rouge para decirle a pap�''. 2045 01:44:41,152 --> 01:44:44,678 Entonces le hablamos: ''Escucha. 2046 01:44:44,720 --> 01:44:47,053 Realmente debemos explicarte, 2047 01:44:47,089 --> 01:44:49,989 la aseguradora no te pagar� nada. 2048 01:44:50,024 --> 01:44:53,823 No est�s ''en buenas manos con Allstate''. 2049 01:44:53,861 --> 01:44:56,886 Terminaste''. Mi padre dijo: ''� Qu�?'' 2050 01:44:56,930 --> 01:44:58,556 No, viejo. 2051 01:44:58,597 --> 01:45:01,258 Les he estado pagando 50 a�os, no''. 2052 01:45:01,299 --> 01:45:04,325 Dije: ''No, pap�, no te lo dar�n''. Pregunt�: ''� Qu�? 2053 01:45:04,369 --> 01:45:07,132 No me digas eso, viejo. 2054 01:45:07,171 --> 01:45:10,866 �Por qu� no me dijiste en Nueva Orle�ns? Lo habr�a matado''. 2055 01:45:10,906 --> 01:45:12,840 Respond�: ''Por eso no te lo dije''. 2056 01:45:14,810 --> 01:45:17,209 El plan maestro para Nueva Orle�ns 2057 01:45:17,244 --> 01:45:19,711 es demoler el 9no. Distrito. 2058 01:45:19,747 --> 01:45:21,611 El 9no. Distrito es un lugar 2059 01:45:21,648 --> 01:45:23,478 de gente negra, predominantemente, 2060 01:45:23,515 --> 01:45:26,540 y tienes estos latifundistas, NO DEMOLER 2061 01:45:26,584 --> 01:45:29,245 los latifundistas como Trump Pastor, lglesia Levita de Dios en Cristo 2062 01:45:29,286 --> 01:45:31,914 que quieren venir y comprar toda la tierra, Nueva York 2063 01:45:31,955 --> 01:45:35,616 y... volverla de clase media, ya saben c�mo es eso, y la renovaci�n urbana. 2064 01:45:35,657 --> 01:45:38,854 En nombre de esas cosas, toman este lugar y lo cambian. 2065 01:45:38,893 --> 01:45:41,383 A la gente b�sicamente les dicen COMPRAMOS CASAS 2066 01:45:41,428 --> 01:45:43,054 que lo que tienen no tiene valor. 2067 01:45:43,096 --> 01:45:44,563 COMPRAMOS PROPlEDADES lNUNDADAS POR EFECTlVO 2068 01:45:44,597 --> 01:45:47,928 No tendr�n oportunidad de una transferencia de riqueza intergeneracional, 2069 01:45:47,966 --> 01:45:50,763 de propiedad, de activos, de una generaci�n a la siguiente. 2070 01:45:50,801 --> 01:45:53,701 Y esto afecta particularmente a las comunidades afroamericanas 2071 01:45:53,737 --> 01:45:54,795 en Nueva Orle�ns. 2072 01:45:54,838 --> 01:45:57,363 Tan pronto se acabe el proceso de planeamiento, 2073 01:45:57,407 --> 01:45:59,966 que yo les aseguro debi� haberse hecho a esta altura. 2074 01:46:00,008 --> 01:46:02,874 Otras comunidades que han sido devastada por la costa 2075 01:46:02,910 --> 01:46:06,003 ya lo han hecho, para que la gente pueda hacer propias 2076 01:46:06,046 --> 01:46:09,412 las decisiones individuales de propiedades basadas en hechos. 2077 01:46:09,448 --> 01:46:12,575 Esto es la calle Delery 2310, 2078 01:46:12,617 --> 01:46:16,143 y aqu� hay tres terrenos 2079 01:46:16,186 --> 01:46:19,211 que mis abuelos compraron a fines de... 2080 01:46:19,255 --> 01:46:21,484 como en 1949 para construir su casa so�ada. 2081 01:46:21,524 --> 01:46:24,617 Cuando vinimos, mi hermana y yo nos colamos 2082 01:46:24,659 --> 01:46:26,990 y mir�bamos a la izquierda, buscando la casa. 2083 01:46:27,027 --> 01:46:28,960 Dec�amos, �la ves? � Se movi�? 2084 01:46:28,995 --> 01:46:30,826 � Se destruy�? � Qu� pas�? 2085 01:46:30,864 --> 01:46:33,593 No vimos la casa y es raro porque la casa es grande. 2086 01:46:33,632 --> 01:46:35,896 Quiero que sepan esto: Traigan de nuevo a Nueva Orle�ns 2087 01:46:35,934 --> 01:46:38,401 Las personas que viven en Lower 9, Junta de Comisi�n 2088 01:46:38,436 --> 01:46:40,233 eran propietarios. 2089 01:46:40,270 --> 01:46:42,636 Yo era propietaria. 2090 01:46:42,672 --> 01:46:45,504 Trabaj� 35 a�os 2091 01:46:45,541 --> 01:46:49,635 para pagar la propiedad que me pertenece, m�s mis alquileres. 2092 01:46:49,677 --> 01:46:53,009 No s�lo eso, pagu� mi cuenta de los impuestos. 2093 01:46:53,046 --> 01:46:55,309 Recib� la boleta en diciembre, 2094 01:46:55,348 --> 01:46:58,646 y la pagu� en enero... antes del 31 de enero. 2095 01:46:58,684 --> 01:47:01,617 Y en la parte de atr�s, dec�a polic�a y escuela, 2096 01:47:01,652 --> 01:47:06,644 y ahora ni siquiera puedo conseguir una escuela abierta en Lower 9. 2097 01:47:06,688 --> 01:47:10,351 Esto es lo que queda de la casa. 2098 01:47:10,392 --> 01:47:12,325 La casa se levant� 2099 01:47:12,360 --> 01:47:15,419 y flot� aqu�, enfrente. Dijimos: ''Dios m�o, 2100 01:47:15,462 --> 01:47:18,295 No s� c�mo se lo dir� a mi abuela'', 2101 01:47:18,331 --> 01:47:20,195 que la casa que tanto quiere, 2102 01:47:20,232 --> 01:47:22,495 la que construyera mi abuelo est�... 2103 01:47:22,534 --> 01:47:25,559 en este momento, no va a resistir. 2104 01:47:25,603 --> 01:47:28,696 Lo que realmente me molest� fue el riesgo, 2105 01:47:28,739 --> 01:47:31,172 ''construyo a mi propio riesgo''. 2106 01:47:31,207 --> 01:47:32,696 � Conocen... 2107 01:47:32,741 --> 01:47:35,209 s�lo quiero traerla a su atenci�n... 2108 01:47:35,242 --> 01:47:37,767 la geograf�a? 2109 01:47:37,812 --> 01:47:42,043 Nueva Orle�ns est� rodeada de agua. 2110 01:47:42,080 --> 01:47:46,380 Si van al norte, est� el lago Pontchartrain. 2111 01:47:46,418 --> 01:47:48,317 Si van al oeste, 2112 01:47:48,352 --> 01:47:50,342 est� el vertedero Bonnie Carrie. 2113 01:47:50,387 --> 01:47:53,584 Si van al sur, es el r�o Mississippi. 2114 01:47:53,622 --> 01:47:56,591 Y si van al este, tienen el lago Bourne 2115 01:47:56,625 --> 01:47:58,489 y todos los tributarios 2116 01:47:58,526 --> 01:48:02,484 en los pantanos. �Entonces qui�n est� en riesgo? 2117 01:48:02,529 --> 01:48:05,053 Hice a un lado a mi abuela y le dije: Organizadora Comunitaria ACORN 2118 01:48:05,097 --> 01:48:08,793 ''Nee, escucha, si�ntate. Debemos decirte qu� pasa''. 2119 01:48:08,835 --> 01:48:11,462 Pregunt�: ''� Qu� ocurre?'' 2120 01:48:11,503 --> 01:48:13,595 ''Bueno... 2121 01:48:13,637 --> 01:48:16,799 la casa se fue. Se movi�''. 2122 01:48:16,840 --> 01:48:19,400 Prosigui�: ''� C�mo que la casa se movi�?'' 2123 01:48:19,442 --> 01:48:22,342 ''La casa... ha... flotado al otro lado de la calle''. 2124 01:48:22,376 --> 01:48:24,776 Y le dije: ''No creo... 2125 01:48:24,812 --> 01:48:27,144 Estaba un poco inclinada, as� que no creo 2126 01:48:27,180 --> 01:48:29,774 que vaya a resistir. No creo que siga en pie''. 2127 01:48:29,816 --> 01:48:31,612 Ella inquiri�: ''�D�nde est�?'' 2128 01:48:31,650 --> 01:48:34,140 Respond�: ''No lo s�. Creo que est� en el jard�n del Sr. Johnny''. 2129 01:48:34,185 --> 01:48:36,118 No pod�a ver desde donde estaba, 2130 01:48:36,154 --> 01:48:39,281 y el jard�n del Sr. Johnny est� all�, pero cre� que estaba en su jard�n. 2131 01:48:39,323 --> 01:48:42,688 Pero no pod�a estar segura. Dije: ''Creo que est� en el jard�n del Sr. Johnny''. 2132 01:48:42,724 --> 01:48:45,591 Y mi abuela se detuvo un segundo, 2133 01:48:45,626 --> 01:48:48,220 y se sent�. 2134 01:48:48,262 --> 01:48:50,252 Y me mir� y dijo: 2135 01:48:50,296 --> 01:48:52,264 ''Bien, Johnny nunca puede decir 2136 01:48:52,298 --> 01:48:54,390 que no le di nada. Le di toda una casa''. 2137 01:48:54,434 --> 01:48:57,732 Y pens�: ''Ay, ab...'' Digo, est�bamos all�, nerviosas y ri�ndonos 2138 01:48:57,769 --> 01:49:00,066 porque nos alivi� que no se quebrara. 2139 01:49:00,104 --> 01:49:03,402 La gente de Nueva Orle�ns y de Louisiana es resistente 2140 01:49:03,439 --> 01:49:06,101 y as� hallar�n el modo de volver a casa. ESTO Y EN CASA 2141 01:49:06,141 --> 01:49:08,540 Les digo a todos que aguanten, Orgulloso de nadar a casa 2142 01:49:08,576 --> 01:49:10,839 no entreguen su propiedad por nada. RECONSTRUlREMOS 2143 01:49:10,879 --> 01:49:13,277 Peleamos demasiado tiempo para conseguir nuestra propiedad, 2144 01:49:13,313 --> 01:49:15,940 as� que aunque no hagas nada con ella, vac�ala y qu�date all� 2145 01:49:15,982 --> 01:49:19,280 Todos sab�an que el valor de las propiedades en el 9no. Distrito sub�a. 2146 01:49:19,318 --> 01:49:21,148 Y cuando este desastre ocurri�, 2147 01:49:21,186 --> 01:49:23,619 dijeron: ''Lleg� nuestra oportunidad''. 2148 01:49:23,654 --> 01:49:25,679 Los constructores ahora se acuestan 2149 01:49:25,722 --> 01:49:27,485 con los pol�ticos para inventar 2150 01:49:27,523 --> 01:49:30,083 todas estas estafas para quitarle la tierra a la gente. 2151 01:49:30,126 --> 01:49:32,992 Nueve meses despu�s de Katrina, Lower 9 CALLE SlN SALlDA 2152 01:49:33,028 --> 01:49:35,086 sigue pareciendo v�ctima de bombardeo. ZONA LlBRE DE TURlSTAS 2153 01:49:35,129 --> 01:49:37,153 Creo que eso se hace para desalentar 2154 01:49:37,197 --> 01:49:39,096 a los vecinos, para que no vuelvan. 2155 01:49:39,132 --> 01:49:41,565 La mayor�a de la gente ha vivido en Lower 9th. Ward 2156 01:49:41,600 --> 01:49:45,399 con un... pensamiento... s�lido... 2157 01:49:45,436 --> 01:49:46,697 en lo profundo de su mente 2158 01:49:46,737 --> 01:49:49,604 de que: ''Claramente no nos quieren aqu�'', 2159 01:49:49,640 --> 01:49:51,402 en cierto modo o forma, 2160 01:49:51,440 --> 01:49:54,169 que esta �rea podr�a usarse para prop�sitos industriales. 2161 01:49:54,209 --> 01:49:57,838 Vivimos en un canal navegable. Hay muchas empresas que podr�an 2162 01:49:57,878 --> 01:50:00,870 usar el �rea para prop�sitos industriales, dep�sitos y cosas as�, 2163 01:50:00,915 --> 01:50:03,314 y as� mucha gente siempre ha sentido 2164 01:50:03,349 --> 01:50:05,340 que �se ha sido la meta durante largo tiempo. 2165 01:50:05,384 --> 01:50:08,478 Pero la mayor�a de los residentes de Lower Nine a quienes hablo, dicen: 2166 01:50:08,520 --> 01:50:10,180 ''Claro que no. No me quitar�n nada. 2167 01:50:10,221 --> 01:50:13,451 No van a echarnos as�. No nos har�n irnos''. 2168 01:50:13,490 --> 01:50:15,617 La gente trata de comprarnos las propiedades. 2169 01:50:15,658 --> 01:50:18,491 No ir� a ning�n lado. Conservar� mi pobre casita. 2170 01:50:18,527 --> 01:50:21,619 Me quedar� aqu� mismo, conseguir� material y me quedar� all�. 2171 01:50:21,662 --> 01:50:23,654 Ahora, si quieren, pueden venir a visitarme 2172 01:50:23,698 --> 01:50:24,994 pero estar� all�, en el porche, 2173 01:50:25,032 --> 01:50:27,556 saludando a la gente al pasar como siempre. ''� Qu� tal?'' 2174 01:50:27,600 --> 01:50:30,295 Probablemente acabaremos como una ciudad peque�a, 2175 01:50:30,335 --> 01:50:33,668 bien educada, primariamente blanca, 2176 01:50:33,704 --> 01:50:35,831 primariamente adinerada. 2177 01:50:35,873 --> 01:50:39,000 Creo que al resto de EE.UU. le parece que eso est� bien. 2178 01:50:39,042 --> 01:50:41,702 He dicho p�blicamente, y continuar� dici�ndolo, 2179 01:50:41,743 --> 01:50:44,939 que planeamos reconstruir cada �rea de esta ciudad 2180 01:50:44,979 --> 01:50:46,741 incluyendo el 9no. Distrito. 2181 01:50:46,780 --> 01:50:48,840 Y vamos a hacerlo 2182 01:50:48,882 --> 01:50:50,850 sin importar si un peque�o grupo 2183 01:50:50,884 --> 01:50:53,044 puede tener otros planes y otras agendas. 2184 01:50:53,085 --> 01:50:55,609 Nueva Orle�ns no es Nueva Orle�ns 2185 01:50:55,653 --> 01:50:58,416 sin la mezcla de gente que estaba aqu� antes. 2186 01:50:58,456 --> 01:51:00,355 Y no ser�a el tipo de ciudad 2187 01:51:00,390 --> 01:51:03,290 que creo la mayor�a de la gente atesorar�a. 2188 01:51:03,326 --> 01:51:06,522 Pero todo depende de lo que el Cuerpo de lngenieros 2189 01:51:06,561 --> 01:51:09,552 vaya a hacer en lo relativo a protecci�n de diques. 2190 01:51:09,596 --> 01:51:12,655 El 1 de junio es una fecha significativa para la gente de Nueva Orle�ns. 2191 01:51:12,699 --> 01:51:15,030 Es el comienzo de la pr�xima temporada de huracanes 2192 01:51:15,067 --> 01:51:17,729 y el Grupo de Tareas Guardi�n, el Cuerpo de lngenieros... 2193 01:51:17,769 --> 01:51:19,600 tratamos de hacer estas reparaciones 2194 01:51:19,638 --> 01:51:22,833 para suministrar un nivel de protecci�n que exist�a antes de Katrina, 2195 01:51:22,872 --> 01:51:25,135 antes de que empiece la temporada de huracanes. 2196 01:51:25,175 --> 01:51:26,732 El Cuerpo de lngenieros del Ej�rcito 2197 01:51:26,776 --> 01:51:29,243 le ha estado prometiendo a la gente 2198 01:51:29,278 --> 01:51:32,336 que tendr�an los diques de nuevo 2199 01:51:32,379 --> 01:51:35,836 en condiciones pre-Katrina antes de 1 de junio. 2200 01:51:35,882 --> 01:51:38,042 Cuando nos enteramos, nos corri� un fr�o por la espalda 2201 01:51:38,084 --> 01:51:39,983 Profesor de lngenier�a Civil y Medioambiental 2202 01:51:40,018 --> 01:51:43,215 porque sab�amos que las condiciones pre-Katrina no eran buenas. 2203 01:51:43,253 --> 01:51:46,654 Nueva Orle�ns, al empezar la temporada de huracanes del 2006, 2204 01:51:46,690 --> 01:51:49,089 tiene diques de juguete. 2205 01:51:49,125 --> 01:51:52,116 Estas cosas se derribar�n con un fuerte viento. 2206 01:51:52,161 --> 01:51:55,890 Nuestra obligaci�n hacia el p�blico es basar nuestras conclusiones en ciencia, 2207 01:51:55,930 --> 01:51:58,727 en hechos, en ingenier�a y decir la verdad. 2208 01:51:58,765 --> 01:52:00,698 � Conf�o en ellos? No. 2209 01:52:00,734 --> 01:52:04,829 10, 15 a�os atr�s sab�an que esos diques ten�an problemas. 2210 01:52:04,870 --> 01:52:09,169 El Cuerpo de lngenieros lo sab�a, el gobierno federal lo sab�a, 2211 01:52:09,206 --> 01:52:12,607 el gobierno estatal lo sab�a, el gobierno de la ciudad lo sab�a, y lo ignoraron. 2212 01:52:12,642 --> 01:52:14,871 Hemos sido honestos con el p�blico y debemos decirles: 2213 01:52:14,910 --> 01:52:17,844 ''Mira lo que estamos construyendo. Es m�s fuerte que lo que ten�an antes''. 2214 01:52:17,879 --> 01:52:21,041 Quiero advertirles a todos los residentes 2215 01:52:21,081 --> 01:52:24,846 que tras mucha investigaci�n y preguntas, 2216 01:52:24,884 --> 01:52:27,511 el Cuerpo de lngenieros del Ej�rcito me ha advertido 2217 01:52:27,553 --> 01:52:31,180 que algunas de las �reas m�s bajas del este de Nueva Orle�ns 2218 01:52:31,222 --> 01:52:34,156 y de Lower 9th Ward tendr�n inundaciones 2219 01:52:34,190 --> 01:52:36,714 de los diques desbordados 2220 01:52:36,759 --> 01:52:39,023 si otro hurac�n viajara 2221 01:52:39,061 --> 01:52:41,688 por el mismo sendero que Katrina. 2222 01:52:41,729 --> 01:52:43,821 El asunto es 2223 01:52:43,864 --> 01:52:46,355 que nadie realmente lo toma muy en serio. 2224 01:52:46,399 --> 01:52:48,163 �De acuerdo? Ellos s�lo... 2225 01:52:48,201 --> 01:52:50,259 ''Vamos a ponerle un poco de yeso, 2226 01:52:50,302 --> 01:52:52,929 una curita y lo arreglaremos de ese modo''. 2227 01:52:52,971 --> 01:52:55,201 La raz�n por la que lo hacen es 2228 01:52:55,239 --> 01:52:57,366 porque nuestro Presidente 2229 01:52:57,408 --> 01:52:59,500 no nos ve como una gran amenaza. � Saben? 2230 01:52:59,542 --> 01:53:02,374 ''Louisiana, los conseguir� de todos modos 2231 01:53:02,411 --> 01:53:04,140 porque se creen mis mentiras. 2232 01:53:04,178 --> 01:53:08,308 �Entonces por qu� deber�a gastar miles de millones de d�lares arreglando 2233 01:53:08,349 --> 01:53:11,180 estos diques dada la atm�sfera pol�tica en que estamos?'' 2234 01:53:11,217 --> 01:53:14,777 Necesitamos un gobierno distinto. 2235 01:53:14,820 --> 01:53:17,014 Necesitamos a alguien 2236 01:53:17,055 --> 01:53:20,149 que realmente, de verdad se preocupe 2237 01:53:20,190 --> 01:53:23,387 por la gente, por sus propiedades, 2238 01:53:23,427 --> 01:53:26,190 por sus hogares. 2239 01:53:26,228 --> 01:53:29,957 � Saben? Alguien a quien le importe de verdad. �Pero qui�n ser�? 2240 01:53:29,997 --> 01:53:31,827 11 de enero de 2006 Delegaci�n de Louisiana - Holanda 2241 01:53:31,865 --> 01:53:33,957 Tras Katrina, tuve la oportunidad 2242 01:53:34,000 --> 01:53:36,866 de ir a Holanda y observar su sistema de defensas. 2243 01:53:36,902 --> 01:53:39,426 Y realmente me avergonz� 2244 01:53:39,471 --> 01:53:42,132 pensar en el nuestro cuando se ve su sistema. 2245 01:53:42,173 --> 01:53:46,574 N�mero uno, tienen diques sustanciales y los blindan. 2246 01:53:46,608 --> 01:53:49,509 Los protegen de olas y desbordes 2247 01:53:49,545 --> 01:53:52,377 y todos los problemas que vimos en Katrina. 2248 01:53:52,413 --> 01:53:55,108 Pero lo que es m�s importante, �ste es un pa�s muy peque�o. 2249 01:53:55,148 --> 01:53:56,911 Son 14 millones de personas. 2250 01:53:56,949 --> 01:54:00,908 65�/� de Holanda est� bajo el nivel del mar, 2251 01:54:00,953 --> 01:54:03,978 pero tienen la voluntad de salir 2252 01:54:04,022 --> 01:54:06,684 y construir con altura y fuerza suficiente para aguantar 2253 01:54:06,723 --> 01:54:10,658 un evento clim�tico de tormenta que ocurre cada 10.000 a�os. 2254 01:54:10,693 --> 01:54:14,059 Podemos hacer el tipo de cosas que hicieron los ingenieros holandeses, 2255 01:54:14,097 --> 01:54:16,656 y, de hecho, deber�amos aprender de ellos. 2256 01:54:16,698 --> 01:54:18,892 Pero no hemos movilizado la voluntad. 2257 01:54:18,933 --> 01:54:21,093 El Cuerpo de lngenieros del Ej�rcito tuvo 40 a�os 2258 01:54:21,134 --> 01:54:24,432 para construir un sistema protector rodeando la ciudad de Nueva Orle�ns. 2259 01:54:24,471 --> 01:54:27,267 El hurac�n llega el 29 de agosto. 2260 01:54:27,305 --> 01:54:30,933 Toma aproximadamente de ocho semanas a dos meses drenar el agua. 2261 01:54:30,974 --> 01:54:33,271 � Quieres decirme que van a reparar... 2262 01:54:33,310 --> 01:54:35,675 lo que no pudieron construir en 40 a�os, 2263 01:54:35,711 --> 01:54:37,905 van a repararlo en ocho meses, 2264 01:54:37,946 --> 01:54:40,539 o 10 meses para ponerlo a punto tal 2265 01:54:40,581 --> 01:54:42,174 donde la gente deba sentirse segura? 2266 01:54:42,216 --> 01:54:44,514 Yo advertir�a a la gente 2267 01:54:44,551 --> 01:54:47,382 que no se enga�ara, 2268 01:54:47,419 --> 01:54:51,879 que continuaran de modo tal 2269 01:54:51,923 --> 01:54:54,220 que entendieran 2270 01:54:54,258 --> 01:54:57,852 no creer las promesas que podr�an ser falsas promesas, 2271 01:54:57,893 --> 01:55:01,556 porque podr�a significar que podr�an volver a perder sus vidas y hogares. 2272 01:55:01,597 --> 01:55:04,394 Con el calentamiento de los tr�picos, la obra en el canal de la calle 17 ma. 2273 01:55:04,432 --> 01:55:07,025 no se mueve con la velocidad suficiente. Las puertas est�n en su lugar, 2274 01:55:07,067 --> 01:55:09,228 pero las bombas siguen sin operar. 2275 01:55:09,268 --> 01:55:12,101 Nuevas demoras ponen en duda las viejas fechas l�mite. 2276 01:55:12,138 --> 01:55:15,435 Desafortunadamente, en gran grado, nuestro destino est� en sus manos. 2277 01:55:15,472 --> 01:55:18,703 El Cuerpo de lngenieros ahora culpa a la lluvia y la falta de espacio laboral, 2278 01:55:18,742 --> 01:55:21,141 y dicen que los residentes necesitan mantener la guardia alta. 2279 01:55:21,177 --> 01:55:25,237 Creo que deber�an preocuparse, pues... Coronel - Oficina Protecci�n de Huracanes 2280 01:55:25,280 --> 01:55:29,875 no sabemos qu� tipo de huracanes podr�amos ver este a�o. 2281 01:55:29,917 --> 01:55:32,544 Con las bombas temporales en el puente, 2282 01:55:32,585 --> 01:55:35,916 los ingenieros pueden bombear menos del 15�/� de la capacidad del canal 2283 01:55:35,954 --> 01:55:37,751 si necesita cerrar las compuertas. 2284 01:55:37,789 --> 01:55:40,984 Los ingenieros dicen tambi�n que duermen poco, 2285 01:55:41,024 --> 01:55:43,082 al haber instalado $1.000 millones 2286 01:55:43,126 --> 01:55:47,619 en protecci�n para inundaciones desde Katrina, un trabajo que contin�a. 2287 01:55:47,663 --> 01:55:50,256 � Qu� ocurrir� cuando llegue la temporada de huracanes? 2288 01:55:50,298 --> 01:55:51,389 Estaremos perdidos. 2289 01:55:51,431 --> 01:55:53,991 Ya no tienen que decirme 19 horas, 2290 01:55:54,033 --> 01:55:57,434 porque si lo predicen para el lunes, me voy el viernes. 2291 01:55:57,470 --> 01:56:00,768 Lo admito, tengo miedo. No s� qu� ocurrir�. 2292 01:56:00,804 --> 01:56:04,035 Est�n preparados para huir y tener ad�nde huir. 2293 01:56:04,074 --> 01:56:06,507 Si alguien viniera a ti, 2294 01:56:06,543 --> 01:56:08,533 con una casa cercana al lago, 2295 01:56:08,577 --> 01:56:11,273 o a un dique, o a un malec�n, 2296 01:56:11,312 --> 01:56:16,613 y te dijera: ''�Es seguro que vuelva a mudarme aqu�?'' 2297 01:56:16,650 --> 01:56:20,016 � Si es seguro? �Recuerdan ''La Marat�n de la Muerte''? 2298 01:56:20,053 --> 01:56:21,781 Ya recuerdo. 2299 01:56:21,820 --> 01:56:23,583 - � Con Sir Lawrence Olivier? - S�. 2300 01:56:23,621 --> 01:56:26,612 - �Es seguro? - La respuesta es no. No es seguro. 2301 01:57:02,115 --> 01:57:05,277 ''No s�lo se rompieron los diques, se rompi� el esp�ritu, 2302 01:57:05,319 --> 01:57:07,047 mi esp�ritu de quebr�. 2303 01:57:07,086 --> 01:57:08,644 Las familias se rompieron. 2304 01:57:08,688 --> 01:57:10,211 Quiero a mi mam� de regreso. 2305 01:57:10,255 --> 01:57:14,122 Quiero a mi hermana, quiero a mi sobrino. 2306 01:57:14,159 --> 01:57:15,989 El bloque de subastas se rompi� 2307 01:57:16,026 --> 01:57:18,926 de tantos cuerpos de afroamericanos. 2308 01:57:18,962 --> 01:57:21,658 El sentido de la direcci�n se rompi� 2309 01:57:21,697 --> 01:57:23,892 debido a la oscuridad. 2310 01:57:23,932 --> 01:57:26,263 Hab�a luz cada tanto, 2311 01:57:26,300 --> 01:57:29,132 pero se rompieron y nos abandonaron. 2312 01:57:29,169 --> 01:57:31,535 Mi unidad se rompi� 2313 01:57:31,570 --> 01:57:34,130 cuando me deshice. 2314 01:57:34,173 --> 01:57:36,936 El olor se apart� de mi piel 2315 01:57:36,975 --> 01:57:40,101 cuando sal� de las aguas. 2316 01:57:40,143 --> 01:57:43,009 Las aguas que vinieron y se quedaron, 2317 01:57:43,045 --> 01:57:47,174 quietas, con los cuerpos de mi gente, 2318 01:57:47,214 --> 01:57:50,672 los perros, mierda, orina, 2319 01:57:50,718 --> 01:57:54,312 ratas, serpientes y ''supuestos'' lagartos. 2320 01:57:55,888 --> 01:57:59,879 Las sonrisas rotas, las mentes rotas, la vidas rotas. 2321 01:58:01,292 --> 01:58:03,156 � Y sabes algo? 2322 01:58:05,060 --> 01:58:07,359 De todas estas rupturas, 2323 01:58:07,396 --> 01:58:10,626 he comenzado a sanar. 2324 01:58:10,665 --> 01:58:12,757 Con Dios 2325 01:58:12,799 --> 01:58:14,768 y mi profund�simo compromiso 2326 01:58:14,801 --> 01:58:17,395 a la fuerza infinita, 2327 01:58:17,437 --> 01:58:20,131 a nunca rendirme, estoy sanando. 2328 01:58:20,171 --> 01:58:21,866 Estoy volviendo, 2329 01:58:21,906 --> 01:58:25,500 Dios mediante, por mucho, mucho tiempo. 2330 01:58:25,542 --> 01:58:27,339 As� cuando ves las aguas, 2331 01:58:27,378 --> 01:58:29,868 cuando ves los diques que se rompen, 2332 01:58:29,912 --> 01:58:33,846 sabr�s lo que realmente se rompi� junto a ellos''. 2333 01:58:57,932 --> 01:58:59,922 PATlO DE JUEGOS 2334 01:59:13,110 --> 01:59:15,941 Grupo Alegre 2335 01:59:38,128 --> 01:59:40,186 Cuando naciste en esto, 2336 01:59:40,229 --> 01:59:42,458 y tu primer aliento cuando el doctor te peg� 2337 01:59:42,497 --> 01:59:44,430 se ti�� de capullos de magnolia 2338 01:59:44,466 --> 01:59:47,059 y bebes agua del Mississippi 2339 01:59:47,101 --> 01:59:50,160 en tu primer biber�n, es algo que no hallar�s en ning�n otro lado. 2340 01:59:50,203 --> 01:59:52,102 Y la gente que debi� evacuarse sabe 2341 01:59:52,138 --> 01:59:55,971 que puedes ir a otro lado, y pasarla bien, pero no hay nada como el hogar. 2342 01:59:56,008 --> 01:59:58,669 Y cuando puedes llamar hogar a Nueva Orle�ns, Louisiana, 2343 01:59:58,710 --> 02:00:02,041 cari�o, sabes lo que significa extra�ar a Nueva Orle�ns, cr�eme. 2344 02:00:43,942 --> 02:00:48,138 Darleen Asevedo, nacida en Nueva Orle�ns, Louisiana. 2345 02:00:48,178 --> 02:00:50,839 Jay Asevedo, nacido en Nueva Orle�ns, Louisiana. 2346 02:00:50,880 --> 02:00:53,279 Shelton Shakespear Alexander, 2347 02:00:53,315 --> 02:00:56,978 parroquia San Bernardo, Violet, Louisiana. 2348 02:00:57,018 --> 02:01:01,783 Lee Arnold, jefe de gira de la banda Hot 8 Brass de Nueva Orle�ns. 2349 02:01:01,821 --> 02:01:04,584 Me llamo Gralen Bryant Banks, 2350 02:01:04,624 --> 02:01:06,386 nacido y criado en uptown Nueva Orle�ns 2351 02:01:06,425 --> 02:01:08,585 en el 1 3er. Distrito. 2352 02:01:08,626 --> 02:01:10,923 Soy Director de Seguridad y Prevenci�n de P�rdidas 2353 02:01:10,961 --> 02:01:12,689 en el Hyatt Regency, Nueva Orle�ns, 2354 02:01:12,729 --> 02:01:14,822 en el Superdomo de Louisiana. 2355 02:01:14,864 --> 02:01:16,422 John Barry, 2356 02:01:16,465 --> 02:01:20,661 autor de ''La Suba de la Marea: La Gran lnundaci�n de Mississipi de 1927 2357 02:01:20,701 --> 02:01:21,999 y C�mo Cambi� a EE.UU.'' 2358 02:01:22,035 --> 02:01:24,026 Soy el Prof. Robert Bea, 2359 02:01:24,071 --> 02:01:25,935 Universidad de California en Berkeley, 2360 02:01:25,972 --> 02:01:28,462 Departamento de lngenier�a Civil y Medioambiental. 2361 02:01:28,507 --> 02:01:31,840 Actor-activista Harry Belafonte. 2362 02:01:31,877 --> 02:01:35,834 Soy Wilhemina Blanchard, soy la madre de Terence. 2363 02:01:35,879 --> 02:01:37,210 Y yo soy Terence Blanchard, 2364 02:01:37,247 --> 02:01:39,806 y ambos nacimos y nos criamos aqu� en Nueva Orle�ns, Louisiana. 2365 02:01:39,848 --> 02:01:42,112 Soy Kathleen Babineau Blanco, 2366 02:01:42,151 --> 02:01:43,913 gobernadora del estado de Louisiana. 2367 02:01:43,951 --> 02:01:46,612 Douglas Brinkley, historiador estadounidense. 2368 02:01:46,653 --> 02:01:49,348 Joseph Bruno, vivo en una secci�n de la ciudad 2369 02:01:49,389 --> 02:01:51,754 llamada Carrollton y soy abogado litigante. 2370 02:01:51,791 --> 02:01:53,519 Diputada estatal Karen Carter, 2371 02:01:53,558 --> 02:01:55,752 Distrito 93, Nueva Orle�ns. 2372 02:01:55,793 --> 02:01:57,318 Soy el Dr. Louis Cataldie, 2373 02:01:57,361 --> 02:02:00,125 soy el forense estatal del estado de Louisiana. 2374 02:02:00,164 --> 02:02:05,065 Judith Morgan, Yscloskey, San Bernardo, Louisiana. 2375 02:02:05,100 --> 02:02:08,933 Cheryl Livaudais, Yscloskey, San Bernardo, Louisiana. 2376 02:02:08,969 --> 02:02:11,903 Will Chittenden, nacido y criado en Nueva Orle�ns, 2377 02:02:11,938 --> 02:02:13,905 Lower 9th. Monoblocks de San Bernardo. 2378 02:02:13,939 --> 02:02:16,168 Eddie Compass, ex superintendente, 2379 02:02:16,208 --> 02:02:18,142 Departamento de Polic�a de Nueva Orle�ns. 2380 02:02:18,177 --> 02:02:20,337 � C�mo est�n? Soy Harry ''Swamp Thing'' Cook 2381 02:02:20,378 --> 02:02:22,402 y toco el bombo para la banda Hot 8 Brass. 2382 02:02:22,446 --> 02:02:25,472 Sarah Dean, St. Rock, Nueva Orle�ns. 2383 02:02:25,514 --> 02:02:28,210 Petri Laurimaa, St. Rock, Nueva Orle�ns. 2384 02:02:28,250 --> 02:02:30,876 Emil Dumesnil, de Lower 9th. Ward, 2385 02:02:30,918 --> 02:02:32,442 Nueva Orle�ns, Louisiana. 2386 02:02:32,486 --> 02:02:35,819 Michael Eric Dyson, autor de ''Por Todos Los Medios: 2387 02:02:35,856 --> 02:02:38,085 El Hurac�n Katrina y el Color del Desastre'', 2388 02:02:38,124 --> 02:02:40,421 profesor de la Universidad de Pensilvania. 2389 02:02:40,459 --> 02:02:42,256 Me llamo Felton Earls, 2390 02:02:42,293 --> 02:02:44,921 soy profesor de Medicina Social de la facultad de medicina de Harvard 2391 02:02:44,962 --> 02:02:47,020 y profesor de Conducta y Desarrollo Humano 2392 02:02:47,063 --> 02:02:49,030 en la facultad de Salud P�blica de Harvard. 2393 02:02:49,064 --> 02:02:51,827 Soy Paris Ervin, residente de Nueva Orle�ns. 2394 02:02:51,867 --> 02:02:54,130 Me llamo Sylvester Francis, 2395 02:02:54,168 --> 02:02:57,159 nac� y me cri� en Nueva Orle�ns, Louisiana. 2396 02:02:57,204 --> 02:02:59,604 Me llamo Herbert J. Freeman, Jr. 2397 02:02:59,638 --> 02:03:01,367 Nac� en Nueva Orle�ns, Louisiana, 2398 02:03:01,407 --> 02:03:02,533 en el Garden District. 2399 02:03:02,575 --> 02:03:05,975 Dale Girard, Gentilly, Nueva Orle�ns, Louisiana. 2400 02:03:06,010 --> 02:03:07,875 Me llamo Louella Givens, 2401 02:03:07,911 --> 02:03:09,673 y soy abogada de la parroquia Orle�ns. 2402 02:03:09,713 --> 02:03:11,873 Anita Gupta, Abogada Asistente 2403 02:03:11,914 --> 02:03:14,780 del Fondo de Defensa Legal y Educativo de NAACP. 2404 02:03:14,816 --> 02:03:18,081 Me llamo Glenn Hall. Tengo 10 a�os y toco la trompeta. 2405 02:03:18,118 --> 02:03:20,609 Soy Tanya Harris de Lower 9th. Ward. 2406 02:03:20,654 --> 02:03:23,144 Soy Josephine Butler de Lower 9th. Ward. 2407 02:03:23,189 --> 02:03:26,816 Donald Harrison, m�sico de jazz de Uptown, Nueva Orle�ns. 2408 02:03:26,858 --> 02:03:28,588 Darnell Harrington, 2409 02:03:28,627 --> 02:03:30,594 nacido y criado en Nueva Orle�ns, Louisiana. 2410 02:03:30,628 --> 02:03:32,652 Dr. Corey Hebert, pediatra, 2411 02:03:32,696 --> 02:03:33,958 Nueva Orle�ns, Louisiana. 2412 02:03:33,997 --> 02:03:36,431 Damon Hewitt, abogado asistente, 2413 02:03:36,466 --> 02:03:40,264 Fondo de Defensa Legal y Educativo de NAACP y nativo de Nueva Orle�ns. 2414 02:03:40,301 --> 02:03:42,894 Freddie Hicks, Nueva Orle�ns, Louisiana. 2415 02:03:42,936 --> 02:03:44,766 Justin Hite, Berkeley, California, 2416 02:03:44,805 --> 02:03:46,601 Common Ground en Lower 9th. Ward. 2417 02:03:46,640 --> 02:03:49,835 Fred Johnson, nacido en Nueva Orle�ns, Louisiana. 2418 02:03:49,875 --> 02:03:52,843 Soy Michael Katz, profesor de Historia Walter H. Annenberg 2419 02:03:52,877 --> 02:03:54,674 en la Universidad de Pensilvania. 2420 02:03:54,711 --> 02:03:56,703 Michael Knight, Lower 9th. Ward. 2421 02:03:56,747 --> 02:03:59,680 Mich Landrieu, Vicegobernador, estado de Louisiana. 2422 02:03:59,715 --> 02:04:02,774 Me llamo Sra. Phillys Montana Leblanc, 2423 02:04:02,818 --> 02:04:05,479 nacida y criada en Nueva Orle�ns. 2424 02:04:05,520 --> 02:04:07,180 Trymaine Lee, redactor, 2425 02:04:07,220 --> 02:04:09,245 ''New Orleans Times-Picayune'' del sur de Jersey. 2426 02:04:09,289 --> 02:04:13,725 Brendan Loy, blogger y experto en huracanes, irishtrojan.com. 2427 02:04:13,759 --> 02:04:17,249 Dr. Calvin Mackie, profesor de lngenier�a Mec�nica 2428 02:04:17,294 --> 02:04:18,989 de la universidad de Tulane, 2429 02:04:19,029 --> 02:04:21,224 miembro de la Autoridad de Recuperaci�n de Louisiana, 2430 02:04:21,264 --> 02:04:23,994 nacido en el 7 mo. Distrito en Nueva Orle�ns, Louisiana. 2431 02:04:24,033 --> 02:04:25,966 Soy el Dr. Ben Marble. 2432 02:04:26,001 --> 02:04:29,026 Soy m�dico de urgencias en la costa del golfo de Mississippi, 2433 02:04:29,069 --> 02:04:30,832 y vivo en Long Beach, Mississippi. 2434 02:04:30,870 --> 02:04:33,896 Wynton Marsalis, Pigeontown, Nueva Orle�ns, Louisiana. 2435 02:04:33,940 --> 02:04:35,930 Kevin A. Martin, 2436 02:04:35,974 --> 02:04:37,908 operador de bombeo y de usina, 2437 02:04:37,942 --> 02:04:41,139 Estaci�n de Bombeo No. 1 Melp�mene, Nueva Orle�ns, Louisiana. 2438 02:04:41,178 --> 02:04:43,202 Me llamo Hassan Mashriqui. 2439 02:04:43,246 --> 02:04:45,236 Soy profesor asistente 2440 02:04:45,281 --> 02:04:48,114 del Centro de Huracanes de la Universidad Estatal de Louisiana. 2441 02:04:48,149 --> 02:04:51,346 Soy la madre Audrey Mason de Nueva Orle�ns, 2442 02:04:51,386 --> 02:04:53,114 nacida y criada aqu�, 63 a�os. 2443 02:04:53,153 --> 02:04:55,245 Betty McHale. 2444 02:04:55,288 --> 02:04:59,452 Y Charles McHale, Three Park lsland, ciudad de Nueva Orle�ns. 2445 02:04:59,492 --> 02:05:02,392 Soy David Meeks, Editor de la Ciudad de ''The Times-Picayune'' en N.O. 2446 02:05:02,427 --> 02:05:04,690 S�, me llamo Joseph Melancon, 2447 02:05:04,728 --> 02:05:06,559 de Nueva Orle�ns, Louisiana. 2448 02:05:06,596 --> 02:05:09,690 Soy del 3er. Distrito, que se llama Proyecto Magnolia. 2449 02:05:09,732 --> 02:05:11,494 Gina Montana, 2450 02:05:11,533 --> 02:05:14,262 Mid-City, Nueva Orle�ns, Louisiana. 2451 02:05:14,303 --> 02:05:17,328 Henry Morgan, San Bernardo, Louisiana. 2452 02:05:17,371 --> 02:05:20,339 Soy Marc Morial, ex alcalde de Nueva Orle�ns, 2453 02:05:20,373 --> 02:05:21,999 hijo de Nueva Orle�ns, 2454 02:05:22,041 --> 02:05:24,474 y ahora presidente de la Liga Nacional Urbana. 2455 02:05:24,510 --> 02:05:27,069 Me llamo Cynthia Hedge-Morrell. 2456 02:05:27,111 --> 02:05:30,102 Soy la concejal reci�n elegida para el Distrito D, 2457 02:05:30,147 --> 02:05:32,513 Nueva Orle�ns, Louisiana, nacida y criada all�. 2458 02:05:32,549 --> 02:05:35,244 Soy Arthur Morrell, Diputado Estatal 2459 02:05:35,284 --> 02:05:38,081 del Distrito 97, en Nueva Orle�ns, Louisiana. 2460 02:05:38,119 --> 02:05:40,313 Nac� y me cri� en Nueva Orle�ns. 2461 02:05:40,355 --> 02:05:42,322 Me llamo Joycelyn Moses. 2462 02:05:42,355 --> 02:05:43,515 Me llamo Anthony Dunn. 2463 02:05:43,556 --> 02:05:45,751 Y ambos somos residentes de Nueva Orle�ns. 2464 02:05:45,792 --> 02:05:47,281 Estuvimos aqu� toda nuestra vida. 2465 02:05:47,326 --> 02:05:50,260 Ray Nagin, alcalde de la ciudad de Nueva Orle�ns. 2466 02:05:50,295 --> 02:05:52,228 Me llamo Linda Novak y vivo en Holy Cross, 2467 02:05:52,263 --> 02:05:53,786 Lower 9th. Ward. 2468 02:05:53,830 --> 02:05:57,196 Soledad O'Brien, co-conductora, ''CNN American Morning''. 2469 02:05:57,232 --> 02:05:59,928 - Sean Penn. - Me llamo Benny Pete 2470 02:05:59,968 --> 02:06:02,163 y toco la tuba para la banda Hot 8 Brass. 2471 02:06:02,203 --> 02:06:05,262 Wendell Pierce, nacido en Pontchartrain Park, 2472 02:06:05,305 --> 02:06:06,862 Nueva Orle�ns. 2473 02:06:06,906 --> 02:06:10,569 Kimberly Polk, viv� en la comunidad Bywater 2474 02:06:10,610 --> 02:06:12,201 de Nueva Orle�ns, Louisiana. 2475 02:06:12,243 --> 02:06:14,233 Pastor James Pullings, Jr., 2476 02:06:14,278 --> 02:06:16,940 de la lglesia Levita de Dios en Cristo, Queens, Nueva York. 2477 02:06:16,980 --> 02:06:19,778 Garland Robinette, radio WWL, 2478 02:06:19,816 --> 02:06:21,373 Nueva Orle�ns, Louisiana. 2479 02:06:21,416 --> 02:06:25,852 Robert Rocque, nacido y criado en Nueva Orle�ns, Louisiana. 2480 02:06:25,887 --> 02:06:29,218 Junior Rodr�guez, presidente de la parroquia San Bernardo. 2481 02:06:29,255 --> 02:06:32,087 Daina Sulny, nacida y criada 2482 02:06:32,124 --> 02:06:34,523 en Nueva Orle�ns, Louisiana, 7 mo. Distrito. 2483 02:06:34,560 --> 02:06:36,891 Michael Scott Schlacter, 2484 02:06:36,928 --> 02:06:38,759 soy el fundador y meteor�logo jefe 2485 02:06:38,796 --> 02:06:41,025 de Weather 2000 en Nueva York. 2486 02:06:41,064 --> 02:06:44,896 Jeffrey David Schultze, climat�logo jefe en Weather 2000. 2487 02:06:44,934 --> 02:06:47,401 Jay Scully, Long Beach, Mississippi. 2488 02:06:47,435 --> 02:06:50,301 Mike Seelig, Uptown, Nueva Orle�ns. 2489 02:06:50,337 --> 02:06:53,101 Soy el Cnel. Louis Setliff, Comandante del Grupo de Tareas Guardi�n, 2490 02:06:53,140 --> 02:06:56,302 Cuerpo de lngenieros del Ej�rcito de EE.UU. en Nueva Orle�ns, Louisiana. 2491 02:06:56,342 --> 02:06:58,332 Soy el Rev. Al Sharpton, 2492 02:06:58,377 --> 02:07:00,241 presidente de la Red de Acci�n Nacional. 2493 02:07:00,278 --> 02:07:03,041 Brian Thevenot, redactor en el ''Times-Picayune''. 2494 02:07:03,080 --> 02:07:05,013 Vivo en Uptown, Nueva Orle�ns, Louisiana. 2495 02:07:05,048 --> 02:07:07,413 Charley Varley, periodista gr�fico, 2496 02:07:07,449 --> 02:07:09,939 ciudadano del mundo, Nueva Orle�ns, Louisiana. 2497 02:07:09,985 --> 02:07:13,147 lvor Van Heerden, Subdirector 2498 02:07:13,187 --> 02:07:16,417 del Centro de Huracanes de la Universidad Estatal de Louisiana. 2499 02:07:16,456 --> 02:07:18,685 Me llamo Elder William Walker, Jr., 2500 02:07:18,724 --> 02:07:21,124 pastor de la lglesia Misionera Bautista Arca de No�, 2501 02:07:21,160 --> 02:07:24,219 localizada en Central City, Nueva Orle�ns, Louisiana. 2502 02:07:24,262 --> 02:07:26,195 Rhonda Washington, enfermera de obstetricia y ginecolog�a 2503 02:07:26,230 --> 02:07:28,561 de alto riesgo, Hospital Universitario. 2504 02:07:28,599 --> 02:07:30,964 Kanye West, artista. 2505 02:07:31,000 --> 02:07:34,832 Roy Williams, director, Aeropuerto lnternacional Louis Armstrong. 210774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.