All language subtitles for Vis.a.Vis.04x05 HDTV.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,920 --> 00:00:10,640 I have a plan for           Get me out of here 2 00:00:10,720 --> 00:00:11,959     And who is to be kidnapped? 3 00:00:12,040 --> 00:00:14,560        Someone who cares           a lot to Sandoval. 4 00:00:14,640 --> 00:00:15,640                 Your ex. 5 00:00:15,879 --> 00:00:18,160          Lock the doors       and do not even think about screaming. 6 00:00:18,239 --> 00:00:20,280      I will not lose the contract          of the new prison 7 00:00:20,360 --> 00:00:22,239          because a Mexican        He laughs in our face. 8 00:00:22,320 --> 00:00:24,400          Until Altagracia         do not go back to jail, 9 00:00:24,479 --> 00:00:26,600      Cruz de Norte will be worse            that Guantanamo. 10 00:00:26,680 --> 00:00:29,720 I present to you Fatima,         Your new companion. 11 00:00:29,800 --> 00:00:31,360        The daughter of Zulema Zahir. 12 00:00:32,239 --> 00:00:34,520      When you see your daughter suffer,        is going to have to tell us 13 00:00:34,600 --> 00:00:36,479              where the fuck        Altagracia is here 14 00:00:36,560 --> 00:00:37,879          I congratulate you, gypsy. 15 00:00:37,959 --> 00:00:39,160             Only you knew          I had a daughter. 16 00:00:39,239 --> 00:00:40,479          Do you know when we are going           to talk you and me? 17 00:00:40,560 --> 00:00:42,640         The day we bury      to our daughters, at the same time. 18 00:00:42,720 --> 00:00:44,600         Why have you caught          the soil drug? 19 00:00:44,680 --> 00:00:45,920 Give me the papers. 20 00:00:46,000 --> 00:00:48,160         Do you want to be my partner?                Treatment? 21 00:00:49,000 --> 00:00:50,760                -Socia.  -Listen well what I'm going to tell you. 22 00:00:51,000 --> 00:00:53,920      You have to choose the prey   Most feared, catch her off guard. 23 00:00:54,000 --> 00:00:55,040              And kill it. 24 00:00:55,119 --> 00:00:56,520          And the most important:           that all see you. 25 00:00:56,600 --> 00:00:58,360      If you doubt, if you smell your fear, 26 00:00:58,439 --> 00:00:59,840             You're fucked 27 00:01:03,680 --> 00:01:04,879              No, breathe. 28 00:01:04,959 --> 00:01:07,000     Zulema in exchange for your ex-wife. 29 00:01:07,080 --> 00:01:08,119            That is the deal. 30 00:01:08,200 --> 00:01:10,479 I do not want mikes, I do not want weapons 31 00:01:10,560 --> 00:01:13,600  and I do not want any fucking police       behind Zulema's ass. 32 00:01:13,959 --> 00:01:15,280                -Zulema             -I am free. 33 00:01:16,840 --> 00:01:19,520          Get out of the vehicle!     The hands where I can see them! 34 00:01:19,600 --> 00:01:21,000       You have not complied, Sandoval. 35 00:01:21,080 --> 00:01:22,080               Sorry. 36 00:01:23,560 --> 00:01:24,959                  Do not! 37 00:01:25,520 --> 00:01:27,640                  Do not! 38 00:01:49,160 --> 00:01:50,879            I do not believe in God. 39 00:01:54,000 --> 00:01:55,479           I do not think Sandra 40 00:01:56,000 --> 00:01:57,560       be in a better place ... 41 00:01:58,160 --> 00:02:00,200            because for her          there was no better place 42 00:02:00,280 --> 00:02:01,959 that next to his daughters. 43 00:02:04,400 --> 00:02:06,000       I do not believe in an eye for an eye. 44 00:02:08,879 --> 00:02:11,640  I do not believe in violence without meaning. 45 00:02:15,400 --> 00:02:17,280         I do not believe in forgiveness. 46 00:02:22,239 --> 00:02:24,800        I do not believe in the second ones             opportunities 47 00:02:27,080 --> 00:02:28,680            I do not even think 48 00:02:28,760 --> 00:02:32,720   that this farce serves to make us  feel better to none of us. 49 00:02:35,959 --> 00:02:37,520           On the contrary, 50 00:02:39,360 --> 00:02:41,400           this will only serve            to shut up, 51 00:02:44,239 --> 00:02:45,239               suffer... 52 00:02:48,200 --> 00:02:49,200                 alone 53 00:02:54,640 --> 00:02:55,920              Silent. 54 00:03:08,360 --> 00:03:09,360               Sorry. 55 00:03:21,640 --> 00:03:22,680 Mrs. Cruz. 56 00:03:23,560 --> 00:03:24,840                Iron, 57 00:03:24,920 --> 00:03:27,720         this situation is us          It has gone out of hand. 58 00:03:27,800 --> 00:03:30,200   There are many people who are suffering 59 00:03:30,280 --> 00:03:32,920        and you and I are going to do           that this is over. 60 00:03:34,000 --> 00:03:35,600         Bring me Zulema Zahir. 61 00:04:28,000 --> 00:04:29,040             Shut up, huh? 62 00:04:41,000 --> 00:04:42,720             One two Three.             One two Three. 63 00:04:42,800 --> 00:04:46,360         With the vito vito vito, 64 00:04:46,439 --> 00:04:49,840          with the vito vito goes. 65 00:04:49,920 --> 00:04:51,160         I liked the choir. 66 00:04:51,239 --> 00:04:53,200        With the vito vito vito ... 67 00:04:53,280 --> 00:04:54,800             That's fine. Because we are all together 68 00:04:54,879 --> 00:04:57,879      and they make us sing songs           that are very old 69 00:04:57,959 --> 00:05:00,520            and I do not know.         -Don't look me in the face 70 00:05:00,600 --> 00:05:03,439         that I put "colorá". 71 00:05:03,520 --> 00:05:07,280        I had the feeling    that distracted me and, in fact, 72 00:05:07,360 --> 00:05:09,080  I've been like in moments thinking:             "Great, 73 00:05:09,160 --> 00:05:10,239       at 5:00 p.m. we have choir. " 74 00:05:10,320 --> 00:05:12,800     Which I'm never waiting for       to arrive no time. 75 00:05:12,879 --> 00:05:17,040     ... vito, with the vito vito goes. 76 00:05:17,119 --> 00:05:20,280         With the vito vito vito, 77 00:05:20,360 --> 00:05:23,600 with the vito vito goes. 78 00:05:23,680 --> 00:05:27,119           A Cordovan woman was 79 00:05:27,200 --> 00:05:30,320       to Seville to see the bulls. 80 00:05:30,400 --> 00:05:33,479        And in the middle of the road 81 00:05:33,560 --> 00:05:36,600        the Moors captivated her. 82 00:05:36,680 --> 00:05:39,600        With the vito vito vito ... 83 00:05:39,680 --> 00:05:41,680    Girls, are you coming here for a moment,               please? 84 00:05:41,760 --> 00:05:43,160          What's wrong, Palacios? 85 00:05:43,239 --> 00:05:45,720          I have two news:         one good and one bad. 86 00:05:46,360 --> 00:05:49,239            The good thing is that      Penitentiary Institutions 87 00:05:49,320 --> 00:05:51,160           they have granted us      the permission to go sing 88 00:05:51,239 --> 00:05:52,600 to the Nursing Home            "The Almonds". 89 00:05:52,680 --> 00:05:54,560                 -Ole!           -Hala, Palacios! 90 00:05:54,640 --> 00:05:56,479             Oh, Palacios! 91 00:05:57,400 --> 00:06:00,520        But there is a bad part    and is that not all can come. 92 00:06:00,600 --> 00:06:02,119          Come now. Why? 93 00:06:02,200 --> 00:06:04,040        Those that have skipped             the conditional 94 00:06:04,119 --> 00:06:07,040       or accumulate more than 10 years         of condemnation, they do not come. 95 00:06:07,119 --> 00:06:08,959    If you have skipped the conditional         you can not sing anymore ... 96 00:06:09,040 --> 00:06:10,320         I can not believe it. 97 00:06:10,400 --> 00:06:12,439             But Palacios, if Sole is a saint, huh? 98 00:06:12,520 --> 00:06:14,080               I already know it.      I do not make the rules, Tere. 99 00:06:14,160 --> 00:06:15,479  But why are you punishing me, Palacios? 100 00:06:15,560 --> 00:06:16,920          That was just one day,         a very long time ago. 101 00:06:17,000 --> 00:06:19,479        Luna, there's the list        of those who can leave. 102 00:06:19,560 --> 00:06:20,600               Sorry. 103 00:06:20,680 --> 00:06:24,000    Go see if they have been wrong             or something, aunt ... 104 00:06:24,080 --> 00:06:27,000    -What are they going to be wrong about these ...           -Find my name. 105 00:06:27,520 --> 00:06:28,920            Does it come out or does it come out? 106 00:06:29,000 --> 00:06:30,600         Hey, you, come with me. 107 00:06:31,239 --> 00:06:32,800 Exam question: 108 00:06:33,879 --> 00:06:36,800  What is the only place in the world         where you can find 109 00:06:36,879 --> 00:06:39,119     morphine, codeine, barbiturates             and amphetamines 110 00:06:39,200 --> 00:06:40,680        in the same room? 111 00:06:41,959 --> 00:06:45,000      Well, I know. If it is that I     I have not been to school much. 112 00:06:45,080 --> 00:06:46,479           In a geriatric. 113 00:06:50,400 --> 00:06:53,520  There are more drugs there than in the parking lot       from a nightclub, kid. 114 00:06:53,600 --> 00:06:55,680              Mola. Mola. 115 00:06:55,760 --> 00:06:56,840               Yes Yes... 116 00:06:56,920 --> 00:06:58,800      Have you got it or not, Goya? 117 00:07:02,400 --> 00:07:04,239    I've always wanted to be a mother ... 118 00:07:04,920 --> 00:07:07,360 and when I stayed          pregnant with Luca, 119 00:07:07,879 --> 00:07:09,600         we were so happy ... 120 00:07:11,720 --> 00:07:13,320          But he died at birth. 121 00:07:14,560 --> 00:07:16,800   Tetralogy of Fallot, they told us. 122 00:07:17,640 --> 00:07:20,320   There was not enough blood circulating            to the lungs. 123 00:07:20,760 --> 00:07:22,800       It was 15 hours of labor, 124 00:07:23,119 --> 00:07:25,840        did not dilate, the epidural          It did not work for me, 125 00:07:26,640 --> 00:07:29,200              At the end,       17 points of episiotomy. 126 00:07:30,720 --> 00:07:32,520         But it was worth it ... 127 00:07:32,600 --> 00:07:35,040   to see his face for a few seconds. 128 00:07:38,080 --> 00:07:40,600            We both have good fixed jobs. 129 00:07:40,680 --> 00:07:42,920      I have requested a leave of absence        to be with the baby. 130 00:07:43,000 --> 00:07:44,439       You will not miss anything. 131 00:07:44,520 --> 00:07:46,479       We have thought about moving          near the hospital. 132 00:07:46,560 --> 00:07:48,640          And so we can continue      the treatment of Estrella. 133 00:07:48,720 --> 00:07:50,239   We have your little room ready. 134 00:07:50,320 --> 00:07:52,720      It's all green, it's beautiful. 135 00:07:55,119 --> 00:07:56,720         You will not say anything? 136 00:07:58,439 --> 00:08:00,840        I shit in my fucking life, 137 00:08:00,920 --> 00:08:02,800          I shit on the world. 138 00:08:02,879 --> 00:08:05,400         And I shit on the mother             who bore you 139 00:08:05,720 --> 00:08:07,479 How beautiful you are! 140 00:08:08,080 --> 00:08:09,280             How clean! 141 00:08:09,360 --> 00:08:10,600              Lucky! 142 00:08:11,720 --> 00:08:14,280       Fuck, you look like a fucking          colony announcement. 143 00:08:16,760 --> 00:08:19,520     If you agree to give us         your daughter in foster care, 144 00:08:20,640 --> 00:08:22,840         it only remains that you stand            the authorization. 145 00:09:06,160 --> 00:09:07,560           Anti-inflammatory 146 00:09:08,400 --> 00:09:11,040              Put it on, you.        You need it more than me. 147 00:09:12,840 --> 00:09:14,080             You were right. 148 00:09:15,160 --> 00:09:17,080         It's like your ass            make mother 149 00:09:17,640 --> 00:09:20,400     Of mother, of girlfriend, of friend, 150 00:09:20,920 --> 00:09:22,760 cellmate ... 151 00:09:24,560 --> 00:09:26,239     Relationships are not my thing. 152 00:09:27,160 --> 00:09:29,040      I'm only good as an enemy. 153 00:09:29,119 --> 00:09:30,119               The best, 154 00:09:31,040 --> 00:09:32,560         but that does not give points. 155 00:09:33,239 --> 00:09:34,720              383, outside. 156 00:09:37,680 --> 00:09:38,800                Iron, 157 00:09:39,680 --> 00:09:41,040            What have you come,             to give me cream? 158 00:09:41,920 --> 00:09:43,439          You fucked up, Zulema. 159 00:09:44,760 --> 00:09:47,400            A woman died      for your obsession to escape. 160 00:09:48,520 --> 00:09:50,200        You went too far 161 00:09:51,280 --> 00:09:52,280              Put this on. 162 00:09:54,479 --> 00:09:55,520                Put it on. 163 00:09:59,239 --> 00:10:00,640      Now we are in Guantánamo. 164 00:10:02,479 --> 00:10:05,720 I was hoping you were one of the   officials who gave me the beating. 165 00:10:06,280 --> 00:10:07,959             You're wrong.            Is not my style. 166 00:10:08,040 --> 00:10:09,760  In Cruz del Sur they would not say the same thing. 167 00:10:10,200 --> 00:10:11,400          You killed a prey 168 00:10:11,479 --> 00:10:13,320            Oh, no, it fell           by the stairs. 169 00:10:13,400 --> 00:10:15,000         - Shut the fucking mouth.            - Who covered it? 170 00:10:15,080 --> 00:10:16,200               -Shut!              -Sandoval? 171 00:10:16,680 --> 00:10:18,400   That would explain why he adopted you. 172 00:10:22,720 --> 00:10:24,280      I need you to wear this. 173 00:10:25,879 --> 00:10:26,879               Please. 174 00:10:34,080 --> 00:10:36,720 Iron, you're more fucked up than me. 175 00:10:37,400 --> 00:10:38,640           Look how comfortable! 176 00:10:38,720 --> 00:10:41,680        The ones that the doctor puts           for cholesterol! 177 00:10:41,760 --> 00:10:44,320       Take advantage, I'm leaving! 178 00:10:44,400 --> 00:10:45,400                Let's go! 179 00:10:45,479 --> 00:10:48,760     Come on, girls, the swimsuits! 180 00:10:48,840 --> 00:10:51,080             Go Go!           What do I have of! 181 00:10:51,160 --> 00:10:52,640          I have, girl! 182 00:10:52,720 --> 00:10:55,239               -Let's move on!         -You have everything, huh? 183 00:10:57,239 --> 00:11:00,280       Do you have information about    the whereabouts of a whore's daughter? 184 00:11:01,160 --> 00:11:02,760          Inspector Castillo. 185 00:11:03,119 --> 00:11:05,400        What did you talk about with Zulema in the vis a vis? 186 00:11:06,439 --> 00:11:08,920     Do not go wrong,          inspector Castillo, 187 00:11:09,000 --> 00:11:11,920    that I have only gone to vis a vis           to see my girls. 188 00:11:12,000 --> 00:11:14,560       To my abandoned chochos,         to my soul friends 189 00:11:14,640 --> 00:11:17,800       Ya, and I go on a diet           next year, 190 00:11:17,879 --> 00:11:18,879             it does not fuck you ... 191 00:11:19,680 --> 00:11:22,879   Antonia, do not touch my balls,        that are many years 192 00:11:22,959 --> 00:11:25,040         We have evidence that        are you doing mail 193 00:11:25,119 --> 00:11:26,479       for Altagracia and Zulema, 194 00:11:26,560 --> 00:11:28,800 so you have two options: 195 00:11:28,879 --> 00:11:32,560  or return to prison with mitigating    for collaboration with justice 196 00:11:32,640 --> 00:11:36,560   or return as accused of accomplice       of kidnapping and murder. 197 00:11:38,760 --> 00:11:42,560    I swear to you, inspector     Castillo, that I did not know na. 198 00:11:42,840 --> 00:11:44,760           You know that I          I'm not a murderer. 199 00:11:44,840 --> 00:11:46,680     That I am a good gypsy ... 200 00:11:46,760 --> 00:11:47,800                Antonia, 201 00:11:48,840 --> 00:11:50,879            you are stopped     as an accomplice of kidnapping ... 202 00:11:50,959 --> 00:11:54,000     I swear I did not know they were going to kidnap Sandoval's wife, 203 00:11:54,080 --> 00:11:57,879   I swear it for all my dead.        For my children, I swear 204 00:11:57,959 --> 00:11:59,479          that I did not know na 205 00:12:00,119 --> 00:12:03,239        You were out, Antonia,      I shit on your fucking picture. 206 00:12:03,320 --> 00:12:04,760           You were free, pussy! 207 00:12:04,840 --> 00:12:05,840                 Strip! 208 00:12:06,640 --> 00:12:07,840             Shoot, fuck! 209 00:12:14,920 --> 00:12:15,920                Vargas! 210 00:12:19,520 --> 00:12:21,959        A very important thing: 211 00:12:23,200 --> 00:12:24,200               my daughter... 212 00:12:24,959 --> 00:12:26,640          My daughter is gypsy! 213 00:12:28,239 --> 00:12:30,320     And that, that has to know. 214 00:12:30,400 --> 00:12:32,320   And he has to wear it with pride. 215 00:12:32,680 --> 00:12:33,760               We're? 216 00:12:36,400 --> 00:12:38,280 And another little thing more,           I see you coming: 217 00:12:38,360 --> 00:12:41,879   My girl is not going to put me in   a private school, of those with ... 218 00:12:41,959 --> 00:12:43,560       the little squaw and the little skirt, 219 00:12:43,640 --> 00:12:46,119      nor in a college of nuns,              nor of cures. 220 00:12:46,640 --> 00:12:49,600          You take my girl         to a public school. 221 00:12:50,119 --> 00:12:54,040         With Chinese, with Moors,      with gypsies, with Romanians ... 222 00:12:55,080 --> 00:12:57,080  That there really is learned. 223 00:13:02,439 --> 00:13:04,040             And music... 224 00:13:04,640 --> 00:13:06,840           Put Camarón,               please. 225 00:13:07,560 --> 00:13:10,360 And the Girl with the Combs,               remember. 226 00:13:11,640 --> 00:13:13,280          And to Enrique Morente. 227 00:13:13,360 --> 00:13:15,600          Then, if you want,         so listen to trap 228 00:13:15,680 --> 00:13:17,439       Fucking or whatever you want. 229 00:13:22,800 --> 00:13:24,680       I shit in my fucking life! 230 00:13:41,640 --> 00:13:42,640                  Yes? 231 00:13:42,720 --> 00:13:44,200         Alta, I'm the Antonia. 232 00:13:44,680 --> 00:13:46,560     My daughter, we have to see each other. 233 00:13:47,280 --> 00:13:49,680           Castillo has come         to see me at the market. 234 00:13:50,720 --> 00:13:52,000              And for what? 235 00:13:52,080 --> 00:13:53,600        Pa 'what the hell is going to be? 236 00:13:54,280 --> 00:13:56,000        He asked me about you, 237 00:13:57,040 --> 00:13:59,280    because they are looking for you for murder, 238 00:13:59,360 --> 00:14:01,879 but calm down,     I did not tell her na, huh? 239 00:14:05,200 --> 00:14:06,200              Look, baby 240 00:14:06,840 --> 00:14:08,879       see you today at 8:00 p.m. 241 00:14:08,959 --> 00:14:10,280            where you know 242 00:14:10,360 --> 00:14:12,600        I got a truck         that goes to Morocco. 243 00:14:12,680 --> 00:14:13,959             Trusted 244 00:14:16,040 --> 00:14:19,840  Yesterday you did not have a storage room for   hide and today you have a truck? 245 00:14:23,239 --> 00:14:24,400            Let's see, Antonia, 246 00:14:25,360 --> 00:14:26,640           Pass me to Castillo. 247 00:14:26,720 --> 00:14:29,760  Let's see if he can explain it to me. 248 00:14:32,959 --> 00:14:33,959              High grace, 249 00:14:34,959 --> 00:14:37,560      it does not matter where you hide, we're going to fuck you 250 00:14:38,320 --> 00:14:40,760   Well, it's not going to be with this call. 251 00:14:41,640 --> 00:14:45,640    The signal is bounced, so     Do not bother crawling it. 252 00:14:49,360 --> 00:14:51,119             Oh, old man ... 253 00:14:52,080 --> 00:14:53,840      Do you still think you're going to fuck me? 254 00:14:55,360 --> 00:14:57,720     If there are no helpers left. 255 00:14:58,600 --> 00:14:59,800            Do you know what happens? 256 00:15:00,320 --> 00:15:02,680        That the signal of your mobile             It is very weak. 257 00:15:03,320 --> 00:15:04,520            That means 258 00:15:04,600 --> 00:15:07,800         that you will be hidden      like a rat in a garage, 259 00:15:08,239 --> 00:15:09,439               South Zone, 260 00:15:09,680 --> 00:15:11,920    near a national highway. 261 00:15:12,560 --> 00:15:14,119 I would bet on Getafe. 262 00:15:14,200 --> 00:15:16,560         Sleeping in the car,          eating cold food 263 00:15:16,640 --> 00:15:20,080     and ducking at the slightest noise.          You are alone, comadre. 264 00:15:20,680 --> 00:15:22,400    You have killed an innocent woman. 265 00:15:22,479 --> 00:15:24,520       You've left two kids               motherless. 266 00:15:26,080 --> 00:15:28,160              Listen well         what I am going to say to you: 267 00:15:28,239 --> 00:15:30,879          for my balls that            I'll catch. 268 00:15:31,439 --> 00:15:33,400       Let's see if it's true. 269 00:15:40,400 --> 00:15:43,760     Well, to me the "reclusion" that,                "pos" ... 270 00:15:43,840 --> 00:15:46,400         -And what is it, son? - "Pos" a very complicated word 271 00:15:46,479 --> 00:15:48,439        to say that they take you out            to the fucking street. 272 00:15:48,520 --> 00:15:50,320       I do not know why it reoccurs. 273 00:15:50,400 --> 00:15:52,360               Do not fuck!     I hope not to reoffend more, right? 274 00:15:52,439 --> 00:15:54,280           If so, it would be           for the same, right? 275 00:15:54,360 --> 00:15:56,959              For drugs,     because they caught me with something ... 276 00:15:57,040 --> 00:15:58,959    I am much better here inside         let it be, the truth. 277 00:15:59,040 --> 00:16:01,000          The gypsies, let's be       in jail or not, 278 00:16:01,080 --> 00:16:02,840     when we are going to look for a job, 279 00:16:02,920 --> 00:16:04,640 there is no way     that we have to work. 280 00:16:04,720 --> 00:16:07,280   So, what do we have to do?    Well, most of the crime, right? 281 00:16:07,360 --> 00:16:08,959          -Who's called, right?          - This does not come out, right? 282 00:16:09,040 --> 00:16:10,840        This is between you and me?            I think Rizos. 283 00:16:10,920 --> 00:16:13,000            I think she is         a junkie in jail. 284 00:16:13,080 --> 00:16:14,879      When a dam goes out, 285 00:16:14,959 --> 00:16:18,119     he finds himself with the same life   of shit I had when he entered. 286 00:16:18,200 --> 00:16:19,520    Nothing better is waiting for you. 287 00:16:19,600 --> 00:16:20,600              We're? 288 00:16:22,920 --> 00:16:24,479 Ci, ci ... Cipote. 289 00:16:24,680 --> 00:16:25,959                Cipote 290 00:16:26,040 --> 00:16:27,959       Oh, I ate you black. 291 00:16:28,040 --> 00:16:30,239    To the black. Ro ... "Romenawer". 292 00:16:30,800 --> 00:16:32,040               Erection. 293 00:16:32,119 --> 00:16:34,239           Or ... Onomatopoeia. 294 00:16:34,320 --> 00:16:36,119           Oh, onomatopoeia ... 295 00:16:36,200 --> 00:16:38,280      Hey, Two Sponges, come here. 296 00:16:40,479 --> 00:16:41,720            Come here, pussy! 297 00:16:44,959 --> 00:16:46,760               Goya Already. 298 00:16:46,840 --> 00:16:48,800       Leave her. What is with me? 299 00:16:49,479 --> 00:16:52,400    Today you will not touch it, nor will you  to throw by the railing, or anything, 300 00:16:52,479 --> 00:16:53,520                 OK? 301 00:16:53,600 --> 00:16:55,040             Ok, partner? 302 00:16:55,280 --> 00:16:56,360                 Voucher. 303 00:17:02,280 --> 00:17:04,800 Now I guess I'm         in debt to you, right? 304 00:17:06,879 --> 00:17:08,879       You are not in debt to me. 305 00:17:09,520 --> 00:17:10,680                 -Do not?                  -Do not. 306 00:17:13,400 --> 00:17:14,600           What happens to you... 307 00:17:15,600 --> 00:17:19,360         is that you're scared      and with me you feel safe. 308 00:17:19,439 --> 00:17:21,280      And what do you know how I feel? 309 00:17:49,360 --> 00:17:50,680             What is this? 310 00:17:52,160 --> 00:17:53,479            A fucking date? 311 00:17:55,800 --> 00:17:58,560           Please, a little           of education, huh? 312 00:17:58,640 --> 00:18:01,439           They are my guests,   Take those horrible wives away from them. 313 00:18:02,360 --> 00:18:05,360        Forgive the way in which we have brought you home, 314 00:18:05,439 --> 00:18:06,760          but it was necessary. 315 00:18:07,680 --> 00:18:09,479        You do not know me. 316 00:18:09,959 --> 00:18:11,920        My name is Magdalena Cruz. 317 00:18:12,640 --> 00:18:14,840     The owner of the Cruz jails. 318 00:18:15,720 --> 00:18:19,200            My father directed       his first prison in 1950 319 00:18:19,280 --> 00:18:21,600           with a budget            of 5000 pesetas. 320 00:18:22,400 --> 00:18:25,640             Now I manage     800 million euros per year. 321 00:18:26,160 --> 00:18:29,680     Seven thousand five hundred inmates,        More than 200 officials 322 00:18:29,760 --> 00:18:33,119        and a millionaire contract         with the administration. 323 00:18:36,200 --> 00:18:37,439 Why are we here? 324 00:18:38,760 --> 00:18:40,920          Because I am a woman          business, Zulema. 325 00:18:41,720 --> 00:18:44,920        And my businesses depend       of some prisons in calm. 326 00:18:45,000 --> 00:18:48,320   And that calm depends on the leaders          among the interns: 327 00:18:48,400 --> 00:18:49,400               you. 328 00:18:50,160 --> 00:18:52,479  That is going to be very expensive, old lady. 329 00:18:53,640 --> 00:18:54,640              How are you... 330 00:18:55,560 --> 00:18:56,879         put us on the street? 331 00:18:58,239 --> 00:19:00,760           I do not release prisoners,          I do not reduce sentences, 332 00:19:01,080 --> 00:19:02,959     I'm not a judge, but I can do 333 00:19:03,040 --> 00:19:04,959           that your lives be simpler 334 00:19:07,959 --> 00:19:09,000             What do you want? 335 00:19:11,239 --> 00:19:14,360  I want a cell for me alone, pa   scratch my eggs the way I like it, 336 00:19:14,920 --> 00:19:16,959   with a really big television ... 337 00:19:18,080 --> 00:19:20,439    and let me in my whores 338 00:19:20,520 --> 00:19:23,400        to intimate vis a vis         as many times as you want, 339 00:19:23,479 --> 00:19:25,800         because if I do not download           I get nervous. 340 00:19:25,879 --> 00:19:26,879               Which majo. 341 00:19:27,080 --> 00:19:28,400         And I want steroids ... 342 00:19:28,920 --> 00:19:31,520            and decent food          in that fucking prison. 343 00:19:32,560 --> 00:19:35,640        Everything you can put in writing, Cayman. 344 00:19:35,720 --> 00:19:38,600       Imagine it is a letter           to the Magi. 345 00:19:46,080 --> 00:19:48,959      And you, Zulema, what do you want? 346 00:19:52,160 --> 00:19:54,680   Honestly, I do not understand why  They have taken the Tere and I have not. 347 00:19:54,760 --> 00:19:56,119            When I sing          infinitely better. 348 00:19:56,200 --> 00:19:58,119           If she does not tune,          neither sing, nor anything. 349 00:19:58,200 --> 00:19:59,200                Let's go! 350 00:19:59,280 --> 00:20:02,119       Well, daughter, if we could not      go with the choir, we could not. 351 00:20:02,200 --> 00:20:03,520           What are we going to do. 352 00:20:03,959 --> 00:20:06,920    I, the truth, is that I pass it very well rehearsing with my girls. 353 00:20:07,000 --> 00:20:09,959  Already, but with the thinnest voice that   is putting me with hormones, 354 00:20:10,040 --> 00:20:11,239      Why have not they taken me?               Why? 355 00:20:11,320 --> 00:20:13,600   Fine voice? With the voice that of duck             what you have, 356 00:20:13,680 --> 00:20:15,959        the best thing is that you have         Stay here with me 357 00:20:16,040 --> 00:20:18,439           Duck voice, he says.          How bad you are, Sole. 358 00:20:19,040 --> 00:20:20,160               How mean. 359 00:20:20,239 --> 00:20:22,640    My mother, if I have always had       a wonderful voice, that is 360 00:20:22,720 --> 00:20:25,760   my mother keeps cassette tapes from when I was a lost teenager 361 00:20:25,840 --> 00:20:28,920       where I imitate Isabel Gemio      in "There is a letter for you". 362 00:20:29,000 --> 00:20:30,040         Wonderful, come on. 363 00:20:30,119 --> 00:20:32,640    Well, I loved it         imitate was Lupe. 364 00:20:32,720 --> 00:20:34,479               -To who?               -The Lupe. 365 00:20:34,920 --> 00:20:36,439      - Do not you know who Lupe is?                  -Do not. 366 00:20:36,520 --> 00:20:38,800        Well, a Cuban singer     that went crazy, girl. 367 00:20:38,879 --> 00:20:39,959          It was so passionate ... 368 00:20:40,040 --> 00:20:42,400  He would beat the pianists,       to the musicians, and I was ... 369 00:20:44,879 --> 00:20:46,520 A character, but wonderful. 370 00:20:46,600 --> 00:20:47,959           What are you doing, Sole? 371 00:20:48,800 --> 00:20:50,080         Already taking off my clothes. 372 00:20:50,160 --> 00:20:51,200               For what? 373 00:20:51,439 --> 00:20:53,000          Already to lie down. 374 00:20:56,479 --> 00:20:59,000      But if it's half past twelve         noon, honey. 375 00:21:01,479 --> 00:21:03,280            -It's 12:30?                  -Yes. 376 00:21:03,879 --> 00:21:06,760    My mother, but what a fool I am. 377 00:21:07,119 --> 00:21:09,400        But ... what time did I see? 378 00:21:10,280 --> 00:21:12,640      Do not worry, if we     It has happened to all of them once. 379 00:21:13,360 --> 00:21:15,160                  -Yes.              -Yeah sure. 380 00:21:32,920 --> 00:21:35,479            Antonia, beautiful! 381 00:21:36,479 --> 00:21:37,760 That gypsy! 382 00:21:38,400 --> 00:21:40,239        Again in the trullo? 383 00:21:41,879 --> 00:21:43,160               What happens? 384 00:21:43,680 --> 00:21:45,080                Beautiful! 385 00:21:51,119 --> 00:21:53,000        I'm here again. 386 00:21:53,080 --> 00:21:56,640   And with what I have prayed for not   see your face no more around here. 387 00:21:57,760 --> 00:21:59,360        I think the prayers             of the poor 388 00:21:59,439 --> 00:22:01,280    They do not listen well in heaven. 389 00:22:01,959 --> 00:22:03,479        I shit on my dead! 390 00:22:03,560 --> 00:22:04,560                  Already. 391 00:22:04,640 --> 00:22:05,720                  Already. 392 00:22:05,800 --> 00:22:07,479           Are you home yet. 393 00:22:07,920 --> 00:22:09,040            Come on, Antonia. 394 00:22:17,959 --> 00:22:20,760         Girls, to prepare, We arrived in five minutes. 395 00:22:29,040 --> 00:22:30,160            Go for there. 396 00:22:32,840 --> 00:22:33,840                 Voucher. 397 00:22:34,320 --> 00:22:35,560          Do we have everything clear? 398 00:22:35,640 --> 00:22:36,680              Yes? Review. 399 00:22:38,320 --> 00:22:42,280  When on the beach the beautiful Lola ... 400 00:22:42,360 --> 00:22:43,520   We entered through the main door. 401 00:22:45,680 --> 00:22:48,280     They will escort us down the hall           to the dining room 402 00:22:49,040 --> 00:22:53,040  Before the change, in the chorus,    Goya stands in the front row. 403 00:22:53,119 --> 00:22:54,800             -I'll cover you.        -You throw me back. 404 00:22:57,160 --> 00:23:01,000           - Oh, what a pleasure!           - Oh, what a pleasure! 405 00:23:01,080 --> 00:23:03,520 Tere runs away       behind the stage. 406 00:23:03,600 --> 00:23:05,920       The geriatric pharmacy        It is on the same floor. 407 00:23:07,959 --> 00:23:10,800       We do not know what door it is,       but if you look at a map, 408 00:23:10,879 --> 00:23:12,160          You will find it. 409 00:23:14,280 --> 00:23:17,080          You have five minutes      until the song ends. 410 00:23:17,160 --> 00:23:19,400        -You have to run, huh?           -Plenty of time. 411 00:23:54,520 --> 00:23:55,520                Thank you. 412 00:24:05,520 --> 00:24:07,400        Do not you eat anything, Zulema? 413 00:24:09,400 --> 00:24:10,560              Of his plate. 414 00:24:19,879 --> 00:24:22,560     What do you want, Zulema? What is your price? 415 00:24:25,000 --> 00:24:26,760           It has nothing          I could be interested 416 00:24:26,840 --> 00:24:28,360          We all want something. 417 00:24:31,879 --> 00:24:33,200              Is right. 418 00:24:33,280 --> 00:24:36,000     It would not be bad to stop the time        and throw it a little behind. 419 00:24:37,040 --> 00:24:39,920        That is not in my hand,          but what I can do 420 00:24:40,000 --> 00:24:43,640    is to move your daughter, Fatima,         to his former prison. 421 00:24:50,040 --> 00:24:52,439            There is a problem.            I do not make deals. 422 00:24:53,640 --> 00:24:55,840      Until a "good night" ... 423 00:24:55,920 --> 00:24:58,920     Every word we say              It's a deal. 424 00:24:59,000 --> 00:25:00,280 I do not do business. 425 00:25:01,400 --> 00:25:02,879       He can not buy me. 426 00:25:05,680 --> 00:25:08,080      I like you Zulema, really. 427 00:25:08,479 --> 00:25:09,760         You and I are similar. 428 00:25:12,800 --> 00:25:15,920      But you still have a lot left      to learn about yourself. 429 00:25:22,080 --> 00:25:23,840            I can not like that. 430 00:25:23,920 --> 00:25:26,560        It's that I can not like that.           A little bit, huh? 431 00:25:26,640 --> 00:25:27,640                Millán, 432 00:25:28,560 --> 00:25:30,439          I have to touch them.            -Is prohibited. 433 00:25:30,520 --> 00:25:31,920                Yes Yes.       I know it's forbidden. 434 00:25:32,000 --> 00:25:34,239       But I'm going to give them           to my daughter 13 years. 435 00:25:35,200 --> 00:25:39,119 How will I do that   without having touched them a fucking time? 436 00:25:39,200 --> 00:25:40,879        It is a matter of skin. 437 00:25:40,959 --> 00:25:43,119    Vargas, you know it's not possible. 438 00:25:43,600 --> 00:25:45,360       It is not possible because here           There are many rules 439 00:25:45,439 --> 00:25:46,840      and you are very squared. 440 00:25:46,920 --> 00:25:49,760         But is that woman         is going to bathe my daughter, 441 00:25:49,840 --> 00:25:52,000       and they will tell stories         and he's going to give you little kisses, 442 00:25:52,080 --> 00:25:55,280      and that man is going to hug him          when I'm scared 443 00:25:55,360 --> 00:25:57,680           How do I do that          if I have not touched them? 444 00:25:58,879 --> 00:26:02,280 How do I know they are good people          if I have not touched them? 445 00:26:03,720 --> 00:26:05,479        A little bit of humanity, 446 00:26:06,560 --> 00:26:07,560               please. 447 00:26:12,920 --> 00:26:13,959           Door vis a vis. 448 00:27:02,840 --> 00:27:06,600            -But after...            -But after... 449 00:27:06,680 --> 00:27:10,119         -...He approached me...         -...He approached me... 450 00:27:10,200 --> 00:27:11,800            He gave me a hug 451 00:27:11,879 --> 00:27:16,520      and in that bond, I thought I was dying. 452 00:27:23,280 --> 00:27:25,560        The pills of laughter            and those of sleeping 453 00:27:25,640 --> 00:27:27,879     They are red and yellow. 454 00:27:32,800 --> 00:27:34,680     He will not call the guards,                true? 455 00:27:34,760 --> 00:27:37,959 The morphine patches       they are there, in the showcase. 456 00:27:46,320 --> 00:27:47,760            You are a sun. 457 00:28:12,400 --> 00:28:13,640             What do you want? 458 00:28:17,360 --> 00:28:20,040       Why did you host?               to the girl? 459 00:28:21,600 --> 00:28:23,360      So that the bad guys do not win. 460 00:28:25,800 --> 00:28:28,680         To get her away from here,          pa 'away from you. 461 00:28:28,760 --> 00:28:30,600        So that nobody will use it           To 'hurt me. 462 00:28:30,680 --> 00:28:32,800  Because I love her more than my life. 463 00:28:32,879 --> 00:28:34,400         Choose the one you want. 464 00:28:41,119 --> 00:28:44,400         You have made the decision     most painful of your whole life. 465 00:28:45,439 --> 00:28:47,040 And also the best. 466 00:28:47,119 --> 00:28:49,200     What do you want, therapy? 467 00:28:51,840 --> 00:28:54,720    You did what you had to do.            You did it well. 468 00:28:55,239 --> 00:28:57,080         You did not have another option. 469 00:28:58,520 --> 00:29:00,119       Look what we are, Saray. 470 00:29:01,879 --> 00:29:03,239                Toxic. 471 00:29:04,600 --> 00:29:07,800          We are like a virus,   everything we touch we infect. 472 00:29:08,439 --> 00:29:10,520   Stop giving out shit, Sandoval, 473 00:29:10,600 --> 00:29:12,400      because here, in this prison, 474 00:29:12,479 --> 00:29:15,200    the only real son of a bitch          What I know is you 475 00:29:17,560 --> 00:29:19,160       I have a gift for you. 476 00:29:22,600 --> 00:29:26,040       That you say goodbye to your daughter as it matches. 477 00:29:27,080 --> 00:29:28,439     They're going to take her to my office. 478 00:29:28,520 --> 00:29:30,360            You have 15 minutes        before they take it 479 00:29:30,439 --> 00:29:31,600                Go on 480 00:30:16,640 --> 00:30:18,920             Ya, ya, ya ... 481 00:30:53,160 --> 00:30:55,600  Let's see, if Soraya put me    to egg, what do you want me to do? 482 00:30:55,680 --> 00:30:57,840       That is, the Soraya too?    Elena, Sonia, and Soraya too? 483 00:30:57,920 --> 00:30:59,879      It remains the same. If I am with   Whoever is, I only think of you. 484 00:30:59,959 --> 00:31:01,320               -Come here.          -Do not touch me! 485 00:31:01,400 --> 00:31:02,600          What is it that you do not know what you want, Nacho! 486 00:31:02,680 --> 00:31:04,239      You are an imbecile and a brat. 487 00:31:06,320 --> 00:31:09,520    Put your hand back        and I'll rip your head off 488 00:31:10,439 --> 00:31:13,760      Wrong, the vis a vis is over        for this son of a bitch. 489 00:31:21,040 --> 00:31:22,040                Walking 490 00:31:27,080 --> 00:31:28,959      Is that retarded your boyfriend? 491 00:31:29,040 --> 00:31:30,560            Yes, more or less. 492 00:31:31,239 --> 00:31:33,119   This is what our relationship is based on. 493 00:31:33,800 --> 00:31:35,320      He hits me and I put on makeup. 494 00:31:35,400 --> 00:31:36,400                Door. 495 00:31:39,560 --> 00:31:42,760       Look, I'm not your father,     but get yourself something better, right? 496 00:31:42,840 --> 00:31:45,640     But if he loves me, Iron, He loves me badly, but he loves me. 497 00:31:46,600 --> 00:31:47,640                  Hears, 498 00:31:48,040 --> 00:31:49,959       You have never fallen in love               of someone 499 00:31:50,040 --> 00:31:53,080  that you know it does not suit you, that you  It hurts, it lowers your self-esteem 500 00:31:53,160 --> 00:31:54,800       and despite everything, are you still there? 501 00:31:54,879 --> 00:31:55,879                 Come on. 502 00:31:56,600 --> 00:31:58,879     If I know that our relationship            It's going to end badly. 503 00:31:59,879 --> 00:32:01,200            What a fool, no? 504 00:32:03,800 --> 00:32:04,920            Yes, "pesá". 505 00:32:05,000 --> 00:32:07,360       That you did not know the lyrics.       Cantas de puta madre, you. 506 00:32:07,439 --> 00:32:09,360      The lyrics wrong, but the voice ... 507 00:32:09,439 --> 00:32:11,400 The motherfucker voice,     You have to do something with that. 508 00:32:11,479 --> 00:32:13,439        -Did I sing well or not?                -Yes Yes. 509 00:32:14,760 --> 00:32:16,040         You have to do something. 510 00:32:16,840 --> 00:32:19,800       Palaces, let's ride              A musical! 511 00:32:20,400 --> 00:32:21,439              I prota. 512 00:32:43,280 --> 00:32:44,479               Hosts ... 513 00:32:52,200 --> 00:32:53,760          And all this moved? 514 00:33:13,360 --> 00:33:15,520         It's going to get involved, chick.             It is going to mess. 515 00:33:15,600 --> 00:33:16,600                -No no.                -Flipas. 516 00:33:17,160 --> 00:33:18,520        Luis, you can go down now. 517 00:33:23,600 --> 00:33:26,200             Let's see, girls, listen to me a moment, 518 00:33:26,840 --> 00:33:28,959   let's do a routine control               of drugs; 519 00:33:29,040 --> 00:33:31,760   so you're going down one at a time            as I call you. 520 00:33:31,840 --> 00:33:32,840              In agreement? 521 00:33:33,160 --> 00:33:34,320           Salazar, with me. 522 00:33:40,560 --> 00:33:41,600                Heredia 523 00:33:41,680 --> 00:33:43,959          Curls, what do we do?       We throw them to the ground, do not we? 524 00:33:44,040 --> 00:33:47,040  No, to the ground, no, because if you see them  there they put us all in the hole. 525 00:33:47,119 --> 00:33:49,400                No no.      I go from going to isolation. 526 00:33:49,479 --> 00:33:50,479                Salinas 527 00:33:53,840 --> 00:33:56,320                -Price. -To take the ass. 528 00:33:56,400 --> 00:33:57,760           What are you doing, Goya? 529 00:33:58,520 --> 00:34:00,640     Two Sponges, open panties,              come pussy. 530 00:34:00,720 --> 00:34:01,800              OK OK. 531 00:34:10,080 --> 00:34:12,200        As you chives, I kill you. 532 00:34:16,560 --> 00:34:17,680               Jeremiah 533 00:34:19,239 --> 00:34:20,560               What I do? 534 00:34:20,640 --> 00:34:21,920           Curls, what do I do? 535 00:34:22,520 --> 00:34:23,680                Sorescu. 536 00:34:24,040 --> 00:34:25,239                Fatima, 537 00:34:25,800 --> 00:34:28,959         you fall for me fucking mother,   but you are the new one and you are going to pring 538 00:34:29,040 --> 00:34:30,640         because here things             They work like this. 539 00:34:30,720 --> 00:34:31,800                Kabila 540 00:34:32,239 --> 00:34:33,439          I'm really sorry. 541 00:34:34,560 --> 00:34:35,560 Curls 542 00:34:46,520 --> 00:34:47,520                Merino. 543 00:34:54,879 --> 00:34:55,879                 Goya 544 00:35:12,119 --> 00:35:13,360                Fatima 545 00:35:20,520 --> 00:35:21,520               Something happens. 546 00:35:22,840 --> 00:35:23,920                Fatima 547 00:35:29,600 --> 00:35:30,600                Fatima 548 00:35:32,400 --> 00:35:33,479                Fatima 549 00:35:38,360 --> 00:35:40,400      I get on the truck, Palacios. 550 00:35:45,640 --> 00:35:46,800          What's up, little one? 551 00:36:38,680 --> 00:36:39,959         Be careful with your head. 552 00:36:40,479 --> 00:36:42,520                  -Do not.              -Yes. Take it 553 00:36:44,920 --> 00:36:47,040    It's just that I'm a mother of shit. 554 00:36:47,119 --> 00:36:48,439            We are all. 555 00:36:49,040 --> 00:36:50,520          But we tried. 556 00:36:54,160 --> 00:36:56,400     Today I am giving it in welcome. 557 00:36:58,959 --> 00:37:00,600 I am mistaken? 558 00:37:03,040 --> 00:37:04,320         I am mistaken. 559 00:37:05,560 --> 00:37:07,239    You're doing fine, gypsy. 560 00:37:08,080 --> 00:37:09,200             Even if it hurts. 561 00:37:13,360 --> 00:37:14,479            It looks like you. 562 00:37:15,760 --> 00:37:16,760               Goodness. 563 00:37:19,520 --> 00:37:21,320     You said we would not go back                to speak 564 00:37:21,400 --> 00:37:23,560         until we buried           to our daughters, 565 00:37:23,800 --> 00:37:24,840             you remember? 566 00:37:29,959 --> 00:37:31,560        Life has smiled. 567 00:37:32,959 --> 00:37:34,920      We have met before. 568 00:37:35,320 --> 00:37:36,680           I love you, gypsy, 569 00:37:38,840 --> 00:37:40,560     and I will not leave you again. 570 00:37:45,040 --> 00:37:46,200              Me neither. 571 00:38:19,640 --> 00:38:21,000 Cry Cry. 572 00:38:22,560 --> 00:38:25,879            Cry everything.    That is going to make you feel better. 573 00:38:26,680 --> 00:38:28,720      Get all that guilt out, huh? 574 00:38:28,800 --> 00:38:30,200           Where will it come from? 575 00:38:33,840 --> 00:38:35,959       Relax, calm down ... 576 00:38:36,479 --> 00:38:38,080        I'm not going to do anything to you. 577 00:38:40,520 --> 00:38:41,920        It is all more than obvious. 578 00:38:44,800 --> 00:38:46,400              You are the new 579 00:38:46,479 --> 00:38:48,560    and they forced you to keep it,              It is not like this? 580 00:38:51,200 --> 00:38:53,520      What daughters of whores who are ... 581 00:38:54,959 --> 00:38:56,959          What daughters of bitches ... 582 00:38:57,400 --> 00:39:00,479      Yes, love, I know, heart.                 I know. 583 00:39:01,400 --> 00:39:03,959 As much as I know that you        You do not have to be here. 584 00:39:04,040 --> 00:39:05,800          This is not your world. 585 00:39:09,119 --> 00:39:12,000          I am going to help you.         What's more, I tell you something: 586 00:39:13,640 --> 00:39:16,479           hereinafter      I am no longer the director, 587 00:39:16,800 --> 00:39:18,239            me nor the doctor, 588 00:39:19,119 --> 00:39:20,200              nor Sandoval. 589 00:39:22,160 --> 00:39:23,680         For you, I'm Carlos. 590 00:39:24,879 --> 00:39:26,280             Uncle Carlos. 591 00:39:27,640 --> 00:39:28,640                  Yes? 592 00:39:29,160 --> 00:39:30,879     Uncle Carlos is going to help you. 593 00:39:32,080 --> 00:39:34,239       Yes? Are you going to trust me? 594 00:39:35,720 --> 00:39:37,200             I like it that way 595 00:39:37,280 --> 00:39:38,600             I like it that way 596 00:39:39,720 --> 00:39:41,640 That's what I like, my queen. 597 00:39:41,959 --> 00:39:43,200               Quiet. 598 00:39:44,160 --> 00:39:45,320              Tranquilita 599 00:39:47,200 --> 00:39:48,320                Tranqui 600 00:39:52,200 --> 00:39:53,200             Look at them well. 601 00:39:54,360 --> 00:39:55,800            Your companions. 602 00:39:56,760 --> 00:39:58,840           What did you think,          who were your friends? 603 00:40:00,000 --> 00:40:02,840         Law of survival,        someone said to me there. 604 00:40:05,160 --> 00:40:07,800        Which of these was      the one that gave you the pills? 605 00:40:07,879 --> 00:40:08,879                  Hey? 606 00:40:10,280 --> 00:40:11,959     No need for the names. 607 00:40:12,680 --> 00:40:15,080      Just touch his shoulder. 608 00:40:15,160 --> 00:40:16,840               Hey? Go 609 00:40:17,080 --> 00:40:18,160 Brave. 610 00:41:12,239 --> 00:41:14,479               Fernandez,    Take Kabila to isolation. 611 00:41:15,320 --> 00:41:16,959   Girls, we dissolve one at a time. 612 00:41:18,320 --> 00:41:20,119         What a disappointment, Kabila. 613 00:41:22,600 --> 00:41:24,879               Quiet,    You did what you had to do. 614 00:41:25,320 --> 00:41:26,320               Really. 615 00:41:27,720 --> 00:41:31,040      I can assure you that you finish       to find Santa. 616 00:41:32,879 --> 00:41:35,520             You and I are going        to be great friends ... 617 00:41:45,119 --> 00:41:46,760         No no! For for! 618 00:41:49,520 --> 00:41:51,680    That will not bother you again               never more. 619 00:41:55,520 --> 00:41:56,520                 Piti. 620 00:42:04,959 --> 00:42:06,360 But understand one thing: 621 00:42:06,439 --> 00:42:08,200           Sole is sick. 622 00:42:08,280 --> 00:42:09,840    Life can always get worse. 623 00:42:20,760 --> 00:42:22,280     What are you going to do to Fatima? 624 00:42:22,360 --> 00:42:24,320        The final thrust remains            to break it. 625 00:42:29,320 --> 00:42:30,320                 Fat woman. 626 00:42:31,920 --> 00:42:32,920                Moron. 627 00:42:33,000 --> 00:42:34,520       He is never called "idiot"              to a daughter. 628 00:42:49,040 --> 00:42:50,800    I'm sorry, it's nothing personal. 58759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.