Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,920 --> 00:00:10,640
I have a plan for
Get me out of here
2
00:00:10,720 --> 00:00:11,959
And who is to be kidnapped?
3
00:00:12,040 --> 00:00:14,560
Someone who cares
a lot to Sandoval.
4
00:00:14,640 --> 00:00:15,640
Your ex.
5
00:00:15,879 --> 00:00:18,160
Lock the doors
and do not even think about screaming.
6
00:00:18,239 --> 00:00:20,280
I will not lose the contract
of the new prison
7
00:00:20,360 --> 00:00:22,239
because a Mexican
He laughs in our face.
8
00:00:22,320 --> 00:00:24,400
Until Altagracia
do not go back to jail,
9
00:00:24,479 --> 00:00:26,600
Cruz de Norte will be worse
that Guantanamo.
10
00:00:26,680 --> 00:00:29,720
I present to you Fatima,
Your new companion.
11
00:00:29,800 --> 00:00:31,360
The daughter of Zulema Zahir.
12
00:00:32,239 --> 00:00:34,520
When you see your daughter suffer,
is going to have to tell us
13
00:00:34,600 --> 00:00:36,479
where the fuck
Altagracia is here
14
00:00:36,560 --> 00:00:37,879
I congratulate you, gypsy.
15
00:00:37,959 --> 00:00:39,160
Only you knew
I had a daughter.
16
00:00:39,239 --> 00:00:40,479
Do you know when we are going
to talk you and me?
17
00:00:40,560 --> 00:00:42,640
The day we bury
to our daughters, at the same time.
18
00:00:42,720 --> 00:00:44,600
Why have you caught
the soil drug?
19
00:00:44,680 --> 00:00:45,920
Give me the papers.
20
00:00:46,000 --> 00:00:48,160
Do you want to be my partner?
Treatment?
21
00:00:49,000 --> 00:00:50,760
-Socia.
-Listen well what I'm going to tell you.
22
00:00:51,000 --> 00:00:53,920
You have to choose the prey
Most feared, catch her off guard.
23
00:00:54,000 --> 00:00:55,040
And kill it.
24
00:00:55,119 --> 00:00:56,520
And the most important:
that all see you.
25
00:00:56,600 --> 00:00:58,360
If you doubt, if you smell your fear,
26
00:00:58,439 --> 00:00:59,840
You're fucked
27
00:01:03,680 --> 00:01:04,879
No, breathe.
28
00:01:04,959 --> 00:01:07,000
Zulema in exchange for your ex-wife.
29
00:01:07,080 --> 00:01:08,119
That is the deal.
30
00:01:08,200 --> 00:01:10,479
I do not want mikes, I do not want weapons
31
00:01:10,560 --> 00:01:13,600
and I do not want any fucking police
behind Zulema's ass.
32
00:01:13,959 --> 00:01:15,280
-Zulema
-I am free.
33
00:01:16,840 --> 00:01:19,520
Get out of the vehicle!
The hands where I can see them!
34
00:01:19,600 --> 00:01:21,000
You have not complied, Sandoval.
35
00:01:21,080 --> 00:01:22,080
Sorry.
36
00:01:23,560 --> 00:01:24,959
Do not!
37
00:01:25,520 --> 00:01:27,640
Do not!
38
00:01:49,160 --> 00:01:50,879
I do not believe in God.
39
00:01:54,000 --> 00:01:55,479
I do not think Sandra
40
00:01:56,000 --> 00:01:57,560
be in a better place ...
41
00:01:58,160 --> 00:02:00,200
because for her
there was no better place
42
00:02:00,280 --> 00:02:01,959
that next to his daughters.
43
00:02:04,400 --> 00:02:06,000
I do not believe in an eye for an eye.
44
00:02:08,879 --> 00:02:11,640
I do not believe in violence without meaning.
45
00:02:15,400 --> 00:02:17,280
I do not believe in forgiveness.
46
00:02:22,239 --> 00:02:24,800
I do not believe in the second ones
opportunities
47
00:02:27,080 --> 00:02:28,680
I do not even think
48
00:02:28,760 --> 00:02:32,720
that this farce serves to make us
feel better to none of us.
49
00:02:35,959 --> 00:02:37,520
On the contrary,
50
00:02:39,360 --> 00:02:41,400
this will only serve
to shut up,
51
00:02:44,239 --> 00:02:45,239
suffer...
52
00:02:48,200 --> 00:02:49,200
alone
53
00:02:54,640 --> 00:02:55,920
Silent.
54
00:03:08,360 --> 00:03:09,360
Sorry.
55
00:03:21,640 --> 00:03:22,680
Mrs. Cruz.
56
00:03:23,560 --> 00:03:24,840
Iron,
57
00:03:24,920 --> 00:03:27,720
this situation is us
It has gone out of hand.
58
00:03:27,800 --> 00:03:30,200
There are many people who are suffering
59
00:03:30,280 --> 00:03:32,920
and you and I are going to do
that this is over.
60
00:03:34,000 --> 00:03:35,600
Bring me Zulema Zahir.
61
00:04:28,000 --> 00:04:29,040
Shut up, huh?
62
00:04:41,000 --> 00:04:42,720
One two Three.
One two Three.
63
00:04:42,800 --> 00:04:46,360
With the vito vito vito,
64
00:04:46,439 --> 00:04:49,840
with the vito vito goes.
65
00:04:49,920 --> 00:04:51,160
I liked the choir.
66
00:04:51,239 --> 00:04:53,200
With the vito vito vito ...
67
00:04:53,280 --> 00:04:54,800
That's fine.
Because we are all together
68
00:04:54,879 --> 00:04:57,879
and they make us sing songs
that are very old
69
00:04:57,959 --> 00:05:00,520
and I do not know.
-Don't look me in the face
70
00:05:00,600 --> 00:05:03,439
that I put "colorá".
71
00:05:03,520 --> 00:05:07,280
I had the feeling
that distracted me and, in fact,
72
00:05:07,360 --> 00:05:09,080
I've been like in moments thinking:
"Great,
73
00:05:09,160 --> 00:05:10,239
at 5:00 p.m. we have choir. "
74
00:05:10,320 --> 00:05:12,800
Which I'm never waiting for
to arrive no time.
75
00:05:12,879 --> 00:05:17,040
... vito, with the vito vito goes.
76
00:05:17,119 --> 00:05:20,280
With the vito vito vito,
77
00:05:20,360 --> 00:05:23,600
with the vito vito goes.
78
00:05:23,680 --> 00:05:27,119
A Cordovan woman was
79
00:05:27,200 --> 00:05:30,320
to Seville to see the bulls.
80
00:05:30,400 --> 00:05:33,479
And in the middle of the road
81
00:05:33,560 --> 00:05:36,600
the Moors captivated her.
82
00:05:36,680 --> 00:05:39,600
With the vito vito vito ...
83
00:05:39,680 --> 00:05:41,680
Girls, are you coming here for a moment,
please?
84
00:05:41,760 --> 00:05:43,160
What's wrong, Palacios?
85
00:05:43,239 --> 00:05:45,720
I have two news:
one good and one bad.
86
00:05:46,360 --> 00:05:49,239
The good thing is that
Penitentiary Institutions
87
00:05:49,320 --> 00:05:51,160
they have granted us
the permission to go sing
88
00:05:51,239 --> 00:05:52,600
to the Nursing Home
"The Almonds".
89
00:05:52,680 --> 00:05:54,560
-Ole!
-Hala, Palacios!
90
00:05:54,640 --> 00:05:56,479
Oh, Palacios!
91
00:05:57,400 --> 00:06:00,520
But there is a bad part
and is that not all can come.
92
00:06:00,600 --> 00:06:02,119
Come now. Why?
93
00:06:02,200 --> 00:06:04,040
Those that have skipped
the conditional
94
00:06:04,119 --> 00:06:07,040
or accumulate more than 10 years
of condemnation, they do not come.
95
00:06:07,119 --> 00:06:08,959
If you have skipped the conditional
you can not sing anymore ...
96
00:06:09,040 --> 00:06:10,320
I can not believe it.
97
00:06:10,400 --> 00:06:12,439
But Palacios,
if Sole is a saint, huh?
98
00:06:12,520 --> 00:06:14,080
I already know it.
I do not make the rules, Tere.
99
00:06:14,160 --> 00:06:15,479
But why are you punishing me, Palacios?
100
00:06:15,560 --> 00:06:16,920
That was just one day,
a very long time ago.
101
00:06:17,000 --> 00:06:19,479
Luna, there's the list
of those who can leave.
102
00:06:19,560 --> 00:06:20,600
Sorry.
103
00:06:20,680 --> 00:06:24,000
Go see if they have been wrong
or something, aunt ...
104
00:06:24,080 --> 00:06:27,000
-What are they going to be wrong about these ...
-Find my name.
105
00:06:27,520 --> 00:06:28,920
Does it come out or does it come out?
106
00:06:29,000 --> 00:06:30,600
Hey, you, come with me.
107
00:06:31,239 --> 00:06:32,800
Exam question:
108
00:06:33,879 --> 00:06:36,800
What is the only place in the world
where you can find
109
00:06:36,879 --> 00:06:39,119
morphine, codeine, barbiturates
and amphetamines
110
00:06:39,200 --> 00:06:40,680
in the same room?
111
00:06:41,959 --> 00:06:45,000
Well, I know. If it is that I
I have not been to school much.
112
00:06:45,080 --> 00:06:46,479
In a geriatric.
113
00:06:50,400 --> 00:06:53,520
There are more drugs there than in the parking lot
from a nightclub, kid.
114
00:06:53,600 --> 00:06:55,680
Mola. Mola.
115
00:06:55,760 --> 00:06:56,840
Yes Yes...
116
00:06:56,920 --> 00:06:58,800
Have you got it or not, Goya?
117
00:07:02,400 --> 00:07:04,239
I've always wanted to be a mother ...
118
00:07:04,920 --> 00:07:07,360
and when I stayed
pregnant with Luca,
119
00:07:07,879 --> 00:07:09,600
we were so happy ...
120
00:07:11,720 --> 00:07:13,320
But he died at birth.
121
00:07:14,560 --> 00:07:16,800
Tetralogy of Fallot, they told us.
122
00:07:17,640 --> 00:07:20,320
There was not enough blood circulating
to the lungs.
123
00:07:20,760 --> 00:07:22,800
It was 15 hours of labor,
124
00:07:23,119 --> 00:07:25,840
did not dilate, the epidural
It did not work for me,
125
00:07:26,640 --> 00:07:29,200
At the end,
17 points of episiotomy.
126
00:07:30,720 --> 00:07:32,520
But it was worth it ...
127
00:07:32,600 --> 00:07:35,040
to see his face for a few seconds.
128
00:07:38,080 --> 00:07:40,600
We both have
good fixed jobs.
129
00:07:40,680 --> 00:07:42,920
I have requested a leave of absence
to be with the baby.
130
00:07:43,000 --> 00:07:44,439
You will not miss anything.
131
00:07:44,520 --> 00:07:46,479
We have thought about moving
near the hospital.
132
00:07:46,560 --> 00:07:48,640
And so we can continue
the treatment of Estrella.
133
00:07:48,720 --> 00:07:50,239
We have your little room ready.
134
00:07:50,320 --> 00:07:52,720
It's all green, it's beautiful.
135
00:07:55,119 --> 00:07:56,720
You will not say anything?
136
00:07:58,439 --> 00:08:00,840
I shit in my fucking life,
137
00:08:00,920 --> 00:08:02,800
I shit on the world.
138
00:08:02,879 --> 00:08:05,400
And I shit on the mother
who bore you
139
00:08:05,720 --> 00:08:07,479
How beautiful you are!
140
00:08:08,080 --> 00:08:09,280
How clean!
141
00:08:09,360 --> 00:08:10,600
Lucky!
142
00:08:11,720 --> 00:08:14,280
Fuck, you look like a fucking
colony announcement.
143
00:08:16,760 --> 00:08:19,520
If you agree to give us
your daughter in foster care,
144
00:08:20,640 --> 00:08:22,840
it only remains that you stand
the authorization.
145
00:09:06,160 --> 00:09:07,560
Anti-inflammatory
146
00:09:08,400 --> 00:09:11,040
Put it on, you.
You need it more than me.
147
00:09:12,840 --> 00:09:14,080
You were right.
148
00:09:15,160 --> 00:09:17,080
It's like your ass
make mother
149
00:09:17,640 --> 00:09:20,400
Of mother, of girlfriend, of friend,
150
00:09:20,920 --> 00:09:22,760
cellmate ...
151
00:09:24,560 --> 00:09:26,239
Relationships are not my thing.
152
00:09:27,160 --> 00:09:29,040
I'm only good as an enemy.
153
00:09:29,119 --> 00:09:30,119
The best,
154
00:09:31,040 --> 00:09:32,560
but that does not give points.
155
00:09:33,239 --> 00:09:34,720
383, outside.
156
00:09:37,680 --> 00:09:38,800
Iron,
157
00:09:39,680 --> 00:09:41,040
What have you come,
to give me cream?
158
00:09:41,920 --> 00:09:43,439
You fucked up, Zulema.
159
00:09:44,760 --> 00:09:47,400
A woman died
for your obsession to escape.
160
00:09:48,520 --> 00:09:50,200
You went too far
161
00:09:51,280 --> 00:09:52,280
Put this on.
162
00:09:54,479 --> 00:09:55,520
Put it on.
163
00:09:59,239 --> 00:10:00,640
Now we are in Guantánamo.
164
00:10:02,479 --> 00:10:05,720
I was hoping you were one of the
officials who gave me the beating.
165
00:10:06,280 --> 00:10:07,959
You're wrong.
Is not my style.
166
00:10:08,040 --> 00:10:09,760
In Cruz del Sur they would not say the same thing.
167
00:10:10,200 --> 00:10:11,400
You killed a prey
168
00:10:11,479 --> 00:10:13,320
Oh, no, it fell
by the stairs.
169
00:10:13,400 --> 00:10:15,000
- Shut the fucking mouth.
- Who covered it?
170
00:10:15,080 --> 00:10:16,200
-Shut!
-Sandoval?
171
00:10:16,680 --> 00:10:18,400
That would explain why he adopted you.
172
00:10:22,720 --> 00:10:24,280
I need you to wear this.
173
00:10:25,879 --> 00:10:26,879
Please.
174
00:10:34,080 --> 00:10:36,720
Iron, you're more fucked up than me.
175
00:10:37,400 --> 00:10:38,640
Look how comfortable!
176
00:10:38,720 --> 00:10:41,680
The ones that the doctor puts
for cholesterol!
177
00:10:41,760 --> 00:10:44,320
Take advantage, I'm leaving!
178
00:10:44,400 --> 00:10:45,400
Let's go!
179
00:10:45,479 --> 00:10:48,760
Come on, girls, the swimsuits!
180
00:10:48,840 --> 00:10:51,080
Go Go!
What do I have of!
181
00:10:51,160 --> 00:10:52,640
I have, girl!
182
00:10:52,720 --> 00:10:55,239
-Let's move on!
-You have everything, huh?
183
00:10:57,239 --> 00:11:00,280
Do you have information about
the whereabouts of a whore's daughter?
184
00:11:01,160 --> 00:11:02,760
Inspector Castillo.
185
00:11:03,119 --> 00:11:05,400
What did you talk about with Zulema
in the vis a vis?
186
00:11:06,439 --> 00:11:08,920
Do not go wrong,
inspector Castillo,
187
00:11:09,000 --> 00:11:11,920
that I have only gone to vis a vis
to see my girls.
188
00:11:12,000 --> 00:11:14,560
To my abandoned chochos,
to my soul friends
189
00:11:14,640 --> 00:11:17,800
Ya, and I go on a diet
next year,
190
00:11:17,879 --> 00:11:18,879
it does not fuck you ...
191
00:11:19,680 --> 00:11:22,879
Antonia, do not touch my balls,
that are many years
192
00:11:22,959 --> 00:11:25,040
We have evidence that
are you doing mail
193
00:11:25,119 --> 00:11:26,479
for Altagracia and Zulema,
194
00:11:26,560 --> 00:11:28,800
so you have two options:
195
00:11:28,879 --> 00:11:32,560
or return to prison with mitigating
for collaboration with justice
196
00:11:32,640 --> 00:11:36,560
or return as accused of accomplice
of kidnapping and murder.
197
00:11:38,760 --> 00:11:42,560
I swear to you, inspector
Castillo, that I did not know na.
198
00:11:42,840 --> 00:11:44,760
You know that I
I'm not a murderer.
199
00:11:44,840 --> 00:11:46,680
That I am a good gypsy ...
200
00:11:46,760 --> 00:11:47,800
Antonia,
201
00:11:48,840 --> 00:11:50,879
you are stopped
as an accomplice of kidnapping ...
202
00:11:50,959 --> 00:11:54,000
I swear I did not know they were going
to kidnap Sandoval's wife,
203
00:11:54,080 --> 00:11:57,879
I swear it for all my dead.
For my children, I swear
204
00:11:57,959 --> 00:11:59,479
that I did not know na
205
00:12:00,119 --> 00:12:03,239
You were out, Antonia,
I shit on your fucking picture.
206
00:12:03,320 --> 00:12:04,760
You were free, pussy!
207
00:12:04,840 --> 00:12:05,840
Strip!
208
00:12:06,640 --> 00:12:07,840
Shoot, fuck!
209
00:12:14,920 --> 00:12:15,920
Vargas!
210
00:12:19,520 --> 00:12:21,959
A very important thing:
211
00:12:23,200 --> 00:12:24,200
my daughter...
212
00:12:24,959 --> 00:12:26,640
My daughter is gypsy!
213
00:12:28,239 --> 00:12:30,320
And that, that has to know.
214
00:12:30,400 --> 00:12:32,320
And he has to wear it with pride.
215
00:12:32,680 --> 00:12:33,760
We're?
216
00:12:36,400 --> 00:12:38,280
And another little thing more,
I see you coming:
217
00:12:38,360 --> 00:12:41,879
My girl is not going to put me in
a private school, of those with ...
218
00:12:41,959 --> 00:12:43,560
the little squaw and the little skirt,
219
00:12:43,640 --> 00:12:46,119
nor in a college of nuns,
nor of cures.
220
00:12:46,640 --> 00:12:49,600
You take my girl
to a public school.
221
00:12:50,119 --> 00:12:54,040
With Chinese, with Moors,
with gypsies, with Romanians ...
222
00:12:55,080 --> 00:12:57,080
That there really is learned.
223
00:13:02,439 --> 00:13:04,040
And music...
224
00:13:04,640 --> 00:13:06,840
Put Camarón,
please.
225
00:13:07,560 --> 00:13:10,360
And the Girl with the Combs,
remember.
226
00:13:11,640 --> 00:13:13,280
And to Enrique Morente.
227
00:13:13,360 --> 00:13:15,600
Then, if you want,
so listen to trap
228
00:13:15,680 --> 00:13:17,439
Fucking or whatever you want.
229
00:13:22,800 --> 00:13:24,680
I shit in my fucking life!
230
00:13:41,640 --> 00:13:42,640
Yes?
231
00:13:42,720 --> 00:13:44,200
Alta, I'm the Antonia.
232
00:13:44,680 --> 00:13:46,560
My daughter, we have to see each other.
233
00:13:47,280 --> 00:13:49,680
Castillo has come
to see me at the market.
234
00:13:50,720 --> 00:13:52,000
And for what?
235
00:13:52,080 --> 00:13:53,600
Pa 'what the hell is going to be?
236
00:13:54,280 --> 00:13:56,000
He asked me about you,
237
00:13:57,040 --> 00:13:59,280
because they are looking for you for murder,
238
00:13:59,360 --> 00:14:01,879
but calm down,
I did not tell her na, huh?
239
00:14:05,200 --> 00:14:06,200
Look, baby
240
00:14:06,840 --> 00:14:08,879
see you today at 8:00 p.m.
241
00:14:08,959 --> 00:14:10,280
where you know
242
00:14:10,360 --> 00:14:12,600
I got a truck
that goes to Morocco.
243
00:14:12,680 --> 00:14:13,959
Trusted
244
00:14:16,040 --> 00:14:19,840
Yesterday you did not have a storage room for
hide and today you have a truck?
245
00:14:23,239 --> 00:14:24,400
Let's see, Antonia,
246
00:14:25,360 --> 00:14:26,640
Pass me to Castillo.
247
00:14:26,720 --> 00:14:29,760
Let's see if he can explain it to me.
248
00:14:32,959 --> 00:14:33,959
High grace,
249
00:14:34,959 --> 00:14:37,560
it does not matter where you hide,
we're going to fuck you
250
00:14:38,320 --> 00:14:40,760
Well, it's not going to be with this call.
251
00:14:41,640 --> 00:14:45,640
The signal is bounced, so
Do not bother crawling it.
252
00:14:49,360 --> 00:14:51,119
Oh, old man ...
253
00:14:52,080 --> 00:14:53,840
Do you still think you're going to fuck me?
254
00:14:55,360 --> 00:14:57,720
If there are no helpers left.
255
00:14:58,600 --> 00:14:59,800
Do you know what happens?
256
00:15:00,320 --> 00:15:02,680
That the signal of your mobile
It is very weak.
257
00:15:03,320 --> 00:15:04,520
That means
258
00:15:04,600 --> 00:15:07,800
that you will be hidden
like a rat in a garage,
259
00:15:08,239 --> 00:15:09,439
South Zone,
260
00:15:09,680 --> 00:15:11,920
near a national highway.
261
00:15:12,560 --> 00:15:14,119
I would bet on Getafe.
262
00:15:14,200 --> 00:15:16,560
Sleeping in the car,
eating cold food
263
00:15:16,640 --> 00:15:20,080
and ducking at the slightest noise.
You are alone, comadre.
264
00:15:20,680 --> 00:15:22,400
You have killed an innocent woman.
265
00:15:22,479 --> 00:15:24,520
You've left two kids
motherless.
266
00:15:26,080 --> 00:15:28,160
Listen well
what I am going to say to you:
267
00:15:28,239 --> 00:15:30,879
for my balls that
I'll catch.
268
00:15:31,439 --> 00:15:33,400
Let's see if it's true.
269
00:15:40,400 --> 00:15:43,760
Well, to me the "reclusion" that,
"pos" ...
270
00:15:43,840 --> 00:15:46,400
-And what is it, son?
- "Pos" a very complicated word
271
00:15:46,479 --> 00:15:48,439
to say that they take you out
to the fucking street.
272
00:15:48,520 --> 00:15:50,320
I do not know why it reoccurs.
273
00:15:50,400 --> 00:15:52,360
Do not fuck!
I hope not to reoffend more, right?
274
00:15:52,439 --> 00:15:54,280
If so, it would be
for the same, right?
275
00:15:54,360 --> 00:15:56,959
For drugs,
because they caught me with something ...
276
00:15:57,040 --> 00:15:58,959
I am much better here inside
let it be, the truth.
277
00:15:59,040 --> 00:16:01,000
The gypsies, let's be
in jail or not,
278
00:16:01,080 --> 00:16:02,840
when we are going to look for a job,
279
00:16:02,920 --> 00:16:04,640
there is no way
that we have to work.
280
00:16:04,720 --> 00:16:07,280
So, what do we have to do?
Well, most of the crime, right?
281
00:16:07,360 --> 00:16:08,959
-Who's called, right?
- This does not come out, right?
282
00:16:09,040 --> 00:16:10,840
This is between you and me?
I think Rizos.
283
00:16:10,920 --> 00:16:13,000
I think she is
a junkie in jail.
284
00:16:13,080 --> 00:16:14,879
When a dam goes out,
285
00:16:14,959 --> 00:16:18,119
he finds himself with the same life
of shit I had when he entered.
286
00:16:18,200 --> 00:16:19,520
Nothing better is waiting for you.
287
00:16:19,600 --> 00:16:20,600
We're?
288
00:16:22,920 --> 00:16:24,479
Ci, ci ... Cipote.
289
00:16:24,680 --> 00:16:25,959
Cipote
290
00:16:26,040 --> 00:16:27,959
Oh, I ate you black.
291
00:16:28,040 --> 00:16:30,239
To the black. Ro ... "Romenawer".
292
00:16:30,800 --> 00:16:32,040
Erection.
293
00:16:32,119 --> 00:16:34,239
Or ... Onomatopoeia.
294
00:16:34,320 --> 00:16:36,119
Oh, onomatopoeia ...
295
00:16:36,200 --> 00:16:38,280
Hey, Two Sponges, come here.
296
00:16:40,479 --> 00:16:41,720
Come here, pussy!
297
00:16:44,959 --> 00:16:46,760
Goya Already.
298
00:16:46,840 --> 00:16:48,800
Leave her. What is with me?
299
00:16:49,479 --> 00:16:52,400
Today you will not touch it, nor will you
to throw by the railing, or anything,
300
00:16:52,479 --> 00:16:53,520
OK?
301
00:16:53,600 --> 00:16:55,040
Ok, partner?
302
00:16:55,280 --> 00:16:56,360
Voucher.
303
00:17:02,280 --> 00:17:04,800
Now I guess I'm
in debt to you, right?
304
00:17:06,879 --> 00:17:08,879
You are not in debt to me.
305
00:17:09,520 --> 00:17:10,680
-Do not?
-Do not.
306
00:17:13,400 --> 00:17:14,600
What happens to you...
307
00:17:15,600 --> 00:17:19,360
is that you're scared
and with me you feel safe.
308
00:17:19,439 --> 00:17:21,280
And what do you know how I feel?
309
00:17:49,360 --> 00:17:50,680
What is this?
310
00:17:52,160 --> 00:17:53,479
A fucking date?
311
00:17:55,800 --> 00:17:58,560
Please, a little
of education, huh?
312
00:17:58,640 --> 00:18:01,439
They are my guests,
Take those horrible wives away from them.
313
00:18:02,360 --> 00:18:05,360
Forgive the way in which
we have brought you home,
314
00:18:05,439 --> 00:18:06,760
but it was necessary.
315
00:18:07,680 --> 00:18:09,479
You do not know me.
316
00:18:09,959 --> 00:18:11,920
My name is Magdalena Cruz.
317
00:18:12,640 --> 00:18:14,840
The owner of the Cruz jails.
318
00:18:15,720 --> 00:18:19,200
My father directed
his first prison in 1950
319
00:18:19,280 --> 00:18:21,600
with a budget
of 5000 pesetas.
320
00:18:22,400 --> 00:18:25,640
Now I manage
800 million euros per year.
321
00:18:26,160 --> 00:18:29,680
Seven thousand five hundred inmates,
More than 200 officials
322
00:18:29,760 --> 00:18:33,119
and a millionaire contract
with the administration.
323
00:18:36,200 --> 00:18:37,439
Why are we here?
324
00:18:38,760 --> 00:18:40,920
Because I am a woman
business, Zulema.
325
00:18:41,720 --> 00:18:44,920
And my businesses depend
of some prisons in calm.
326
00:18:45,000 --> 00:18:48,320
And that calm depends on the leaders
among the interns:
327
00:18:48,400 --> 00:18:49,400
you.
328
00:18:50,160 --> 00:18:52,479
That is going to be very expensive, old lady.
329
00:18:53,640 --> 00:18:54,640
How are you...
330
00:18:55,560 --> 00:18:56,879
put us on the street?
331
00:18:58,239 --> 00:19:00,760
I do not release prisoners,
I do not reduce sentences,
332
00:19:01,080 --> 00:19:02,959
I'm not a judge, but I can do
333
00:19:03,040 --> 00:19:04,959
that your lives
be simpler
334
00:19:07,959 --> 00:19:09,000
What do you want?
335
00:19:11,239 --> 00:19:14,360
I want a cell for me alone, pa
scratch my eggs the way I like it,
336
00:19:14,920 --> 00:19:16,959
with a really big television ...
337
00:19:18,080 --> 00:19:20,439
and let me in my whores
338
00:19:20,520 --> 00:19:23,400
to intimate vis a vis
as many times as you want,
339
00:19:23,479 --> 00:19:25,800
because if I do not download
I get nervous.
340
00:19:25,879 --> 00:19:26,879
Which majo.
341
00:19:27,080 --> 00:19:28,400
And I want steroids ...
342
00:19:28,920 --> 00:19:31,520
and decent food
in that fucking prison.
343
00:19:32,560 --> 00:19:35,640
Everything you can put
in writing, Cayman.
344
00:19:35,720 --> 00:19:38,600
Imagine it is a letter
to the Magi.
345
00:19:46,080 --> 00:19:48,959
And you, Zulema, what do you want?
346
00:19:52,160 --> 00:19:54,680
Honestly, I do not understand why
They have taken the Tere and I have not.
347
00:19:54,760 --> 00:19:56,119
When I sing
infinitely better.
348
00:19:56,200 --> 00:19:58,119
If she does not tune,
neither sing, nor anything.
349
00:19:58,200 --> 00:19:59,200
Let's go!
350
00:19:59,280 --> 00:20:02,119
Well, daughter, if we could not
go with the choir, we could not.
351
00:20:02,200 --> 00:20:03,520
What are we going to do.
352
00:20:03,959 --> 00:20:06,920
I, the truth, is that I pass it
very well rehearsing with my girls.
353
00:20:07,000 --> 00:20:09,959
Already, but with the thinnest voice that
is putting me with hormones,
354
00:20:10,040 --> 00:20:11,239
Why have not they taken me?
Why?
355
00:20:11,320 --> 00:20:13,600
Fine voice? With the voice that of duck
what you have,
356
00:20:13,680 --> 00:20:15,959
the best thing is that you have
Stay here with me
357
00:20:16,040 --> 00:20:18,439
Duck voice, he says.
How bad you are, Sole.
358
00:20:19,040 --> 00:20:20,160
How mean.
359
00:20:20,239 --> 00:20:22,640
My mother, if I have always had
a wonderful voice, that is
360
00:20:22,720 --> 00:20:25,760
my mother keeps cassette tapes
from when I was a lost teenager
361
00:20:25,840 --> 00:20:28,920
where I imitate Isabel Gemio
in "There is a letter for you".
362
00:20:29,000 --> 00:20:30,040
Wonderful, come on.
363
00:20:30,119 --> 00:20:32,640
Well, I loved it
imitate was Lupe.
364
00:20:32,720 --> 00:20:34,479
-To who?
-The Lupe.
365
00:20:34,920 --> 00:20:36,439
- Do not you know who Lupe is?
-Do not.
366
00:20:36,520 --> 00:20:38,800
Well, a Cuban singer
that went crazy, girl.
367
00:20:38,879 --> 00:20:39,959
It was so passionate ...
368
00:20:40,040 --> 00:20:42,400
He would beat the pianists,
to the musicians, and I was ...
369
00:20:44,879 --> 00:20:46,520
A character, but wonderful.
370
00:20:46,600 --> 00:20:47,959
What are you doing, Sole?
371
00:20:48,800 --> 00:20:50,080
Already taking off my clothes.
372
00:20:50,160 --> 00:20:51,200
For what?
373
00:20:51,439 --> 00:20:53,000
Already to lie down.
374
00:20:56,479 --> 00:20:59,000
But if it's half past twelve
noon, honey.
375
00:21:01,479 --> 00:21:03,280
-It's 12:30?
-Yes.
376
00:21:03,879 --> 00:21:06,760
My mother, but what a fool I am.
377
00:21:07,119 --> 00:21:09,400
But ... what time did I see?
378
00:21:10,280 --> 00:21:12,640
Do not worry, if we
It has happened to all of them once.
379
00:21:13,360 --> 00:21:15,160
-Yes.
-Yeah sure.
380
00:21:32,920 --> 00:21:35,479
Antonia, beautiful!
381
00:21:36,479 --> 00:21:37,760
That gypsy!
382
00:21:38,400 --> 00:21:40,239
Again in the trullo?
383
00:21:41,879 --> 00:21:43,160
What happens?
384
00:21:43,680 --> 00:21:45,080
Beautiful!
385
00:21:51,119 --> 00:21:53,000
I'm here again.
386
00:21:53,080 --> 00:21:56,640
And with what I have prayed for not
see your face no more around here.
387
00:21:57,760 --> 00:21:59,360
I think the prayers
of the poor
388
00:21:59,439 --> 00:22:01,280
They do not listen well in heaven.
389
00:22:01,959 --> 00:22:03,479
I shit on my dead!
390
00:22:03,560 --> 00:22:04,560
Already.
391
00:22:04,640 --> 00:22:05,720
Already.
392
00:22:05,800 --> 00:22:07,479
Are you home yet.
393
00:22:07,920 --> 00:22:09,040
Come on, Antonia.
394
00:22:17,959 --> 00:22:20,760
Girls, to prepare,
We arrived in five minutes.
395
00:22:29,040 --> 00:22:30,160
Go for there.
396
00:22:32,840 --> 00:22:33,840
Voucher.
397
00:22:34,320 --> 00:22:35,560
Do we have everything clear?
398
00:22:35,640 --> 00:22:36,680
Yes? Review.
399
00:22:38,320 --> 00:22:42,280
When on the beach the beautiful Lola ...
400
00:22:42,360 --> 00:22:43,520
We entered through the main door.
401
00:22:45,680 --> 00:22:48,280
They will escort us down the hall
to the dining room
402
00:22:49,040 --> 00:22:53,040
Before the change, in the chorus,
Goya stands in the front row.
403
00:22:53,119 --> 00:22:54,800
-I'll cover you.
-You throw me back.
404
00:22:57,160 --> 00:23:01,000
- Oh, what a pleasure!
- Oh, what a pleasure!
405
00:23:01,080 --> 00:23:03,520
Tere runs away
behind the stage.
406
00:23:03,600 --> 00:23:05,920
The geriatric pharmacy
It is on the same floor.
407
00:23:07,959 --> 00:23:10,800
We do not know what door it is,
but if you look at a map,
408
00:23:10,879 --> 00:23:12,160
You will find it.
409
00:23:14,280 --> 00:23:17,080
You have five minutes
until the song ends.
410
00:23:17,160 --> 00:23:19,400
-You have to run, huh?
-Plenty of time.
411
00:23:54,520 --> 00:23:55,520
Thank you.
412
00:24:05,520 --> 00:24:07,400
Do not you eat anything, Zulema?
413
00:24:09,400 --> 00:24:10,560
Of his plate.
414
00:24:19,879 --> 00:24:22,560
What do you want, Zulema?
What is your price?
415
00:24:25,000 --> 00:24:26,760
It has nothing
I could be interested
416
00:24:26,840 --> 00:24:28,360
We all want something.
417
00:24:31,879 --> 00:24:33,200
Is right.
418
00:24:33,280 --> 00:24:36,000
It would not be bad to stop the time
and throw it a little behind.
419
00:24:37,040 --> 00:24:39,920
That is not in my hand,
but what I can do
420
00:24:40,000 --> 00:24:43,640
is to move your daughter, Fatima,
to his former prison.
421
00:24:50,040 --> 00:24:52,439
There is a problem.
I do not make deals.
422
00:24:53,640 --> 00:24:55,840
Until a "good night" ...
423
00:24:55,920 --> 00:24:58,920
Every word we say
It's a deal.
424
00:24:59,000 --> 00:25:00,280
I do not do business.
425
00:25:01,400 --> 00:25:02,879
He can not buy me.
426
00:25:05,680 --> 00:25:08,080
I like you Zulema, really.
427
00:25:08,479 --> 00:25:09,760
You and I are similar.
428
00:25:12,800 --> 00:25:15,920
But you still have a lot left
to learn about yourself.
429
00:25:22,080 --> 00:25:23,840
I can not like that.
430
00:25:23,920 --> 00:25:26,560
It's that I can not like that.
A little bit, huh?
431
00:25:26,640 --> 00:25:27,640
Millán,
432
00:25:28,560 --> 00:25:30,439
I have to touch them.
-Is prohibited.
433
00:25:30,520 --> 00:25:31,920
Yes Yes.
I know it's forbidden.
434
00:25:32,000 --> 00:25:34,239
But I'm going to give them
to my daughter 13 years.
435
00:25:35,200 --> 00:25:39,119
How will I do that
without having touched them a fucking time?
436
00:25:39,200 --> 00:25:40,879
It is a matter of skin.
437
00:25:40,959 --> 00:25:43,119
Vargas, you know it's not possible.
438
00:25:43,600 --> 00:25:45,360
It is not possible because here
There are many rules
439
00:25:45,439 --> 00:25:46,840
and you are very squared.
440
00:25:46,920 --> 00:25:49,760
But is that woman
is going to bathe my daughter,
441
00:25:49,840 --> 00:25:52,000
and they will tell stories
and he's going to give you little kisses,
442
00:25:52,080 --> 00:25:55,280
and that man is going to hug him
when I'm scared
443
00:25:55,360 --> 00:25:57,680
How do I do that
if I have not touched them?
444
00:25:58,879 --> 00:26:02,280
How do I know they are good people
if I have not touched them?
445
00:26:03,720 --> 00:26:05,479
A little bit of humanity,
446
00:26:06,560 --> 00:26:07,560
please.
447
00:26:12,920 --> 00:26:13,959
Door vis a vis.
448
00:27:02,840 --> 00:27:06,600
-But after...
-But after...
449
00:27:06,680 --> 00:27:10,119
-...He approached me...
-...He approached me...
450
00:27:10,200 --> 00:27:11,800
He gave me a hug
451
00:27:11,879 --> 00:27:16,520
and in that bond, I thought I was dying.
452
00:27:23,280 --> 00:27:25,560
The pills of laughter
and those of sleeping
453
00:27:25,640 --> 00:27:27,879
They are red and yellow.
454
00:27:32,800 --> 00:27:34,680
He will not call the guards,
true?
455
00:27:34,760 --> 00:27:37,959
The morphine patches
they are there, in the showcase.
456
00:27:46,320 --> 00:27:47,760
You are a sun.
457
00:28:12,400 --> 00:28:13,640
What do you want?
458
00:28:17,360 --> 00:28:20,040
Why did you host?
to the girl?
459
00:28:21,600 --> 00:28:23,360
So that the bad guys do not win.
460
00:28:25,800 --> 00:28:28,680
To get her away from here,
pa 'away from you.
461
00:28:28,760 --> 00:28:30,600
So that nobody will use it
To 'hurt me.
462
00:28:30,680 --> 00:28:32,800
Because I love her more than my life.
463
00:28:32,879 --> 00:28:34,400
Choose the one you want.
464
00:28:41,119 --> 00:28:44,400
You have made the decision
most painful of your whole life.
465
00:28:45,439 --> 00:28:47,040
And also the best.
466
00:28:47,119 --> 00:28:49,200
What do you want, therapy?
467
00:28:51,840 --> 00:28:54,720
You did what you had to do.
You did it well.
468
00:28:55,239 --> 00:28:57,080
You did not have another option.
469
00:28:58,520 --> 00:29:00,119
Look what we are, Saray.
470
00:29:01,879 --> 00:29:03,239
Toxic.
471
00:29:04,600 --> 00:29:07,800
We are like a virus,
everything we touch we infect.
472
00:29:08,439 --> 00:29:10,520
Stop giving out shit, Sandoval,
473
00:29:10,600 --> 00:29:12,400
because here, in this prison,
474
00:29:12,479 --> 00:29:15,200
the only real son of a bitch
What I know is you
475
00:29:17,560 --> 00:29:19,160
I have a gift for you.
476
00:29:22,600 --> 00:29:26,040
That you say goodbye to your daughter
as it matches.
477
00:29:27,080 --> 00:29:28,439
They're going to take her to my office.
478
00:29:28,520 --> 00:29:30,360
You have 15 minutes
before they take it
479
00:29:30,439 --> 00:29:31,600
Go on
480
00:30:16,640 --> 00:30:18,920
Ya, ya, ya ...
481
00:30:53,160 --> 00:30:55,600
Let's see, if Soraya put me
to egg, what do you want me to do?
482
00:30:55,680 --> 00:30:57,840
That is, the Soraya too?
Elena, Sonia, and Soraya too?
483
00:30:57,920 --> 00:30:59,879
It remains the same. If I am with
Whoever is, I only think of you.
484
00:30:59,959 --> 00:31:01,320
-Come here.
-Do not touch me!
485
00:31:01,400 --> 00:31:02,600
What is it that you do not know
what you want, Nacho!
486
00:31:02,680 --> 00:31:04,239
You are an imbecile and a brat.
487
00:31:06,320 --> 00:31:09,520
Put your hand back
and I'll rip your head off
488
00:31:10,439 --> 00:31:13,760
Wrong, the vis a vis is over
for this son of a bitch.
489
00:31:21,040 --> 00:31:22,040
Walking
490
00:31:27,080 --> 00:31:28,959
Is that retarded your boyfriend?
491
00:31:29,040 --> 00:31:30,560
Yes, more or less.
492
00:31:31,239 --> 00:31:33,119
This is what our relationship is based on.
493
00:31:33,800 --> 00:31:35,320
He hits me and I put on makeup.
494
00:31:35,400 --> 00:31:36,400
Door.
495
00:31:39,560 --> 00:31:42,760
Look, I'm not your father,
but get yourself something better, right?
496
00:31:42,840 --> 00:31:45,640
But if he loves me, Iron,
He loves me badly, but he loves me.
497
00:31:46,600 --> 00:31:47,640
Hears,
498
00:31:48,040 --> 00:31:49,959
You have never fallen in love
of someone
499
00:31:50,040 --> 00:31:53,080
that you know it does not suit you, that you
It hurts, it lowers your self-esteem
500
00:31:53,160 --> 00:31:54,800
and despite everything, are you still there?
501
00:31:54,879 --> 00:31:55,879
Come on.
502
00:31:56,600 --> 00:31:58,879
If I know that our relationship
It's going to end badly.
503
00:31:59,879 --> 00:32:01,200
What a fool, no?
504
00:32:03,800 --> 00:32:04,920
Yes, "pesá".
505
00:32:05,000 --> 00:32:07,360
That you did not know the lyrics.
Cantas de puta madre, you.
506
00:32:07,439 --> 00:32:09,360
The lyrics wrong, but the voice ...
507
00:32:09,439 --> 00:32:11,400
The motherfucker voice,
You have to do something with that.
508
00:32:11,479 --> 00:32:13,439
-Did I sing well or not?
-Yes Yes.
509
00:32:14,760 --> 00:32:16,040
You have to do something.
510
00:32:16,840 --> 00:32:19,800
Palaces, let's ride
A musical!
511
00:32:20,400 --> 00:32:21,439
I prota.
512
00:32:43,280 --> 00:32:44,479
Hosts ...
513
00:32:52,200 --> 00:32:53,760
And all this moved?
514
00:33:13,360 --> 00:33:15,520
It's going to get involved, chick.
It is going to mess.
515
00:33:15,600 --> 00:33:16,600
-No no.
-Flipas.
516
00:33:17,160 --> 00:33:18,520
Luis, you can go down now.
517
00:33:23,600 --> 00:33:26,200
Let's see, girls,
listen to me a moment,
518
00:33:26,840 --> 00:33:28,959
let's do a routine control
of drugs;
519
00:33:29,040 --> 00:33:31,760
so you're going down one at a time
as I call you.
520
00:33:31,840 --> 00:33:32,840
In agreement?
521
00:33:33,160 --> 00:33:34,320
Salazar, with me.
522
00:33:40,560 --> 00:33:41,600
Heredia
523
00:33:41,680 --> 00:33:43,959
Curls, what do we do?
We throw them to the ground, do not we?
524
00:33:44,040 --> 00:33:47,040
No, to the ground, no, because if you see them
there they put us all in the hole.
525
00:33:47,119 --> 00:33:49,400
No no.
I go from going to isolation.
526
00:33:49,479 --> 00:33:50,479
Salinas
527
00:33:53,840 --> 00:33:56,320
-Price.
-To take the ass.
528
00:33:56,400 --> 00:33:57,760
What are you doing, Goya?
529
00:33:58,520 --> 00:34:00,640
Two Sponges, open panties,
come pussy.
530
00:34:00,720 --> 00:34:01,800
OK OK.
531
00:34:10,080 --> 00:34:12,200
As you chives, I kill you.
532
00:34:16,560 --> 00:34:17,680
Jeremiah
533
00:34:19,239 --> 00:34:20,560
What I do?
534
00:34:20,640 --> 00:34:21,920
Curls, what do I do?
535
00:34:22,520 --> 00:34:23,680
Sorescu.
536
00:34:24,040 --> 00:34:25,239
Fatima,
537
00:34:25,800 --> 00:34:28,959
you fall for me fucking mother,
but you are the new one and you are going to pring
538
00:34:29,040 --> 00:34:30,640
because here things
They work like this.
539
00:34:30,720 --> 00:34:31,800
Kabila
540
00:34:32,239 --> 00:34:33,439
I'm really sorry.
541
00:34:34,560 --> 00:34:35,560
Curls
542
00:34:46,520 --> 00:34:47,520
Merino.
543
00:34:54,879 --> 00:34:55,879
Goya
544
00:35:12,119 --> 00:35:13,360
Fatima
545
00:35:20,520 --> 00:35:21,520
Something happens.
546
00:35:22,840 --> 00:35:23,920
Fatima
547
00:35:29,600 --> 00:35:30,600
Fatima
548
00:35:32,400 --> 00:35:33,479
Fatima
549
00:35:38,360 --> 00:35:40,400
I get on the truck, Palacios.
550
00:35:45,640 --> 00:35:46,800
What's up, little one?
551
00:36:38,680 --> 00:36:39,959
Be careful with your head.
552
00:36:40,479 --> 00:36:42,520
-Do not.
-Yes. Take it
553
00:36:44,920 --> 00:36:47,040
It's just that I'm a mother of shit.
554
00:36:47,119 --> 00:36:48,439
We are all.
555
00:36:49,040 --> 00:36:50,520
But we tried.
556
00:36:54,160 --> 00:36:56,400
Today I am giving it in welcome.
557
00:36:58,959 --> 00:37:00,600
I am mistaken?
558
00:37:03,040 --> 00:37:04,320
I am mistaken.
559
00:37:05,560 --> 00:37:07,239
You're doing fine, gypsy.
560
00:37:08,080 --> 00:37:09,200
Even if it hurts.
561
00:37:13,360 --> 00:37:14,479
It looks like you.
562
00:37:15,760 --> 00:37:16,760
Goodness.
563
00:37:19,520 --> 00:37:21,320
You said we would not go back
to speak
564
00:37:21,400 --> 00:37:23,560
until we buried
to our daughters,
565
00:37:23,800 --> 00:37:24,840
you remember?
566
00:37:29,959 --> 00:37:31,560
Life has smiled.
567
00:37:32,959 --> 00:37:34,920
We have met before.
568
00:37:35,320 --> 00:37:36,680
I love you, gypsy,
569
00:37:38,840 --> 00:37:40,560
and I will not leave you again.
570
00:37:45,040 --> 00:37:46,200
Me neither.
571
00:38:19,640 --> 00:38:21,000
Cry Cry.
572
00:38:22,560 --> 00:38:25,879
Cry everything.
That is going to make you feel better.
573
00:38:26,680 --> 00:38:28,720
Get all that guilt out, huh?
574
00:38:28,800 --> 00:38:30,200
Where will it come from?
575
00:38:33,840 --> 00:38:35,959
Relax, calm down ...
576
00:38:36,479 --> 00:38:38,080
I'm not going to do anything to you.
577
00:38:40,520 --> 00:38:41,920
It is all more than obvious.
578
00:38:44,800 --> 00:38:46,400
You are the new
579
00:38:46,479 --> 00:38:48,560
and they forced you to keep it,
It is not like this?
580
00:38:51,200 --> 00:38:53,520
What daughters of whores who are ...
581
00:38:54,959 --> 00:38:56,959
What daughters of bitches ...
582
00:38:57,400 --> 00:39:00,479
Yes, love, I know, heart.
I know.
583
00:39:01,400 --> 00:39:03,959
As much as I know that you
You do not have to be here.
584
00:39:04,040 --> 00:39:05,800
This is not your world.
585
00:39:09,119 --> 00:39:12,000
I am going to help you.
What's more, I tell you something:
586
00:39:13,640 --> 00:39:16,479
hereinafter
I am no longer the director,
587
00:39:16,800 --> 00:39:18,239
me nor the doctor,
588
00:39:19,119 --> 00:39:20,200
nor Sandoval.
589
00:39:22,160 --> 00:39:23,680
For you, I'm Carlos.
590
00:39:24,879 --> 00:39:26,280
Uncle Carlos.
591
00:39:27,640 --> 00:39:28,640
Yes?
592
00:39:29,160 --> 00:39:30,879
Uncle Carlos is going to help you.
593
00:39:32,080 --> 00:39:34,239
Yes? Are you going to trust me?
594
00:39:35,720 --> 00:39:37,200
I like it that way
595
00:39:37,280 --> 00:39:38,600
I like it that way
596
00:39:39,720 --> 00:39:41,640
That's what I like, my queen.
597
00:39:41,959 --> 00:39:43,200
Quiet.
598
00:39:44,160 --> 00:39:45,320
Tranquilita
599
00:39:47,200 --> 00:39:48,320
Tranqui
600
00:39:52,200 --> 00:39:53,200
Look at them well.
601
00:39:54,360 --> 00:39:55,800
Your companions.
602
00:39:56,760 --> 00:39:58,840
What did you think,
who were your friends?
603
00:40:00,000 --> 00:40:02,840
Law of survival,
someone said to me there.
604
00:40:05,160 --> 00:40:07,800
Which of these was
the one that gave you the pills?
605
00:40:07,879 --> 00:40:08,879
Hey?
606
00:40:10,280 --> 00:40:11,959
No need for the names.
607
00:40:12,680 --> 00:40:15,080
Just touch his shoulder.
608
00:40:15,160 --> 00:40:16,840
Hey? Go
609
00:40:17,080 --> 00:40:18,160
Brave.
610
00:41:12,239 --> 00:41:14,479
Fernandez,
Take Kabila to isolation.
611
00:41:15,320 --> 00:41:16,959
Girls, we dissolve one at a time.
612
00:41:18,320 --> 00:41:20,119
What a disappointment, Kabila.
613
00:41:22,600 --> 00:41:24,879
Quiet,
You did what you had to do.
614
00:41:25,320 --> 00:41:26,320
Really.
615
00:41:27,720 --> 00:41:31,040
I can assure you that you finish
to find Santa.
616
00:41:32,879 --> 00:41:35,520
You and I are going
to be great friends ...
617
00:41:45,119 --> 00:41:46,760
No no! For for!
618
00:41:49,520 --> 00:41:51,680
That will not bother you again
never more.
619
00:41:55,520 --> 00:41:56,520
Piti.
620
00:42:04,959 --> 00:42:06,360
But understand one thing:
621
00:42:06,439 --> 00:42:08,200
Sole is sick.
622
00:42:08,280 --> 00:42:09,840
Life can always get worse.
623
00:42:20,760 --> 00:42:22,280
What are you going to do to Fatima?
624
00:42:22,360 --> 00:42:24,320
The final thrust remains
to break it.
625
00:42:29,320 --> 00:42:30,320
Fat woman.
626
00:42:31,920 --> 00:42:32,920
Moron.
627
00:42:33,000 --> 00:42:34,520
He is never called "idiot"
to a daughter.
628
00:42:49,040 --> 00:42:50,800
I'm sorry, it's nothing personal.
58759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.