All language subtitles for Ubitye molniey (Yevgeny Yufit, 2002)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,833 --> 00:01:37,836 Existuj� organismy schopn� ovliv�ovat vlastn� evoluci? 2 00:01:49,369 --> 00:01:52,382 ZABIT� BLESKEM 3 00:01:59,203 --> 00:02:01,778 Anal�za evolu�n� teorie demonstruje... 4 00:02:01,978 --> 00:02:05,983 Pozor!!! Aktivace nezn�m�ho viru 5 00:02:08,940 --> 00:02:12,574 ...�e tvar lebky v�ech existuj�c�ch organizm� - od ryb a� po savce... 6 00:02:12,775 --> 00:02:14,923 Pozor!!! Virus aktivov�n 7 00:02:16,218 --> 00:02:20,461 ...dosahuje dokonalosti u lebky �lov�ka... 8 00:02:20,747 --> 00:02:22,856 Syst�mov� pam� po�kozen� 9 00:02:27,290 --> 00:02:28,698 Nezn�m� chyba 10 00:02:30,498 --> 00:02:32,713 Syst�m uzam�en K�dov� modul po�kozen 11 00:20:28,134 --> 00:20:32,045 To jsem j�. Mysl�m, �e na t� fotografii je mi tak osm let. 12 00:20:32,304 --> 00:20:36,190 Moje maminka je u�itelka. Tat�nek je d�stojn�k na ponorce. 13 00:20:36,575 --> 00:20:40,779 Dnes tat�nek p�ijel a p�ivezl d�rky. 14 00:20:41,815 --> 00:20:44,467 Hned je u n�s veselo. 15 00:20:44,645 --> 00:20:47,179 R�no jsme �li s tat�nkem na proch�zku. 16 00:20:47,559 --> 00:20:49,968 Cestou mi koupil zmrzlinu. 17 00:20:50,169 --> 00:20:53,551 B�hem proch�zky mi �ekl tajemstv� o sv� state�nosti. 18 00:20:53,805 --> 00:20:55,431 Tohle je to tajemstv�... 19 00:20:55,967 --> 00:21:03,356 Jednou se ponorka vyno�ila z oce�nu a n�mo�n�ci se vylodili na pust�m ostrov�... 20 00:21:27,377 --> 00:21:30,179 Zapomn�la jsem ��ct, �e bylo kr�sn� po�as�. 21 00:21:30,180 --> 00:21:34,482 Po �kolech mi maminka upravila vlasy a �ly jsme do zoologick� zahrady; 22 00:21:34,483 --> 00:21:37,204 a tat�nek se vr�til dom�. 23 00:21:42,555 --> 00:21:45,040 A jak to pokra�ovalo na ostrov�... 24 00:21:45,275 --> 00:21:47,445 Tat�nek vystoupil na b�eh. 25 00:21:47,619 --> 00:21:50,912 Cht�li nabrat vodu. 26 00:21:51,398 --> 00:21:56,538 Tat�nek nev�d�l, �e na ostrov� �ij� v jeskyni nezn�m� tvorov�. 27 00:21:56,960 --> 00:22:02,653 M�li tenk� dr�py a jedno �lut� oko. Proto jim ��kali kyklopov�. 28 00:22:03,618 --> 00:22:08,843 Tat�nkovi druhov� se vydali do jeskyn� naj�t �erstvou vodu, 29 00:22:09,144 --> 00:22:15,294 ale dlouho se nikdo nevracel. Nad krajinou krou�ili pestrobarevn� papou�ci. 30 00:22:15,695 --> 00:22:22,196 Nakonec z�stal tat�nek s�m a rozhodl se vl�zt do jeskyn�, aby zjistil co a jak. 31 00:22:33,083 --> 00:22:36,431 Mamince se tat�nkovy p��b�hy nel�bily. 32 00:22:36,632 --> 00:22:40,442 Maminka si p��la, abych se a� vyrostu stala novin��kou ve velk�ch novin�ch. 33 00:22:57,709 --> 00:23:03,883 Jeskyn� byla skute�n� zaj�mav�. Sest�vala z mal�ch kom�rek. 34 00:23:04,184 --> 00:23:10,832 Uprost�ed byla velk� s��. Tat�nek do n� ve�el a zjevil se mu p��ern� obraz. 35 00:23:11,098 --> 00:23:15,032 Kyklop jedl mozek z lebky jeho zabit�ho druha. 36 00:23:15,263 --> 00:23:22,662 A dal�� dva jeho p��tel� byli rozdrceni a sn�deni u� d�vno. 37 00:23:22,697 --> 00:23:27,068 Na�t�st� si kyklop tat�nka nev�iml, kdy� se �el um�t od krve. 38 00:23:27,303 --> 00:23:34,702 Tat�nek opatrn� vyt�hl n�� a hodil ho do kyklopova oka. 39 00:23:52,429 --> 00:23:54,961 Ze zoologick� zahrady jsme �ly s maminkou dom�. 40 00:23:55,147 --> 00:24:01,026 Cestou jsem myslela na sv�j ��es. Tat�nkovi se ur�it� bude l�bit. 41 00:24:03,697 --> 00:24:07,465 V jeskyni nakonec v�e dob�e dopadlo. Zat�mco netvor kv�lel bolest�, 42 00:24:07,555 --> 00:24:12,858 tat�nek osvobodil sv� druhy, kte�� je�t� nebyli sn�deni a sed�li v mal�ch kom�rk�ch. 43 00:24:12,999 --> 00:24:16,677 Rychle se nalodili a spustili se na dno. 44 00:24:16,757 --> 00:24:23,233 A slep� kyklop vyb�hl z jeskyn� a mr�til za nimi do mo�e velk� k�men. 45 00:24:58,736 --> 00:25:04,274 Prudk� n�r�st v�buch� nemotivovan� agrese se ned�vno projevil mezi profesion�ln�mi skupinami, 46 00:25:04,475 --> 00:25:09,020 pracuj�c�mi v uzav�en�m prost�ed�, dolech, ponork�ch, vesm�rn�ch stanic�ch... 47 00:25:48,862 --> 00:25:52,755 Dnes je o�klivo a �as od �asu pr��. 48 00:25:52,756 --> 00:25:55,642 Dnes jsme s tat�nkem byli naposledy na proch�zce. 49 00:25:55,843 --> 00:25:58,921 Te� v�m �eknu, co se toho dne stalo. 50 00:26:00,710 --> 00:26:04,259 R�no maminka vyzvala tat�nka, aby mi vypr�v�l o sv�m hrdinstv�. 51 00:26:04,460 --> 00:26:09,460 K�i�ela z kuchyn�, �e mi ale nem� nevypr�v�t ��dn� hlouposti. 52 00:26:09,697 --> 00:26:13,362 A je�t� �ekla, �e na to nejsem psychicky p�ipraven�. 53 00:26:13,563 --> 00:26:16,380 K�i�ela dlouho a tat�nek ml�el. 54 00:26:16,681 --> 00:26:22,917 M�la bych p�ipomenout, �e jsem se tat�nka a jeho kyklop� zast�vala. 55 00:26:23,664 --> 00:26:30,434 Ud�lala jsem si jeskyni ve sk��ni a hr�la si v n� a zp�vala 56 00:26:31,908 --> 00:26:34,217 Tat�nek miloval fotografov�n�. 57 00:26:34,415 --> 00:26:42,558 Fotografoval v�ude a v�echno - maminku, m�, ponorky, d�la, kor�by, kamar�dy... 58 00:26:42,784 --> 00:26:51,302 Fotografie se povalovaly po cel�m pokoji, dokud je maminka nedala do velk� �ern� krabice. 59 00:26:52,191 --> 00:26:58,393 A pro nejlep�� fotografie koupil tat�nek velk� a mal� album a j� do nich fotografie vlo�ila. 60 00:26:58,490 --> 00:27:02,618 A pak jsme si s maminkou sedly na podlahu a prohl�ely si album. 61 00:27:41,025 --> 00:27:46,373 Na proch�zce mi tat�nek zase koupil zmrzlinu a vypr�v�l mi, jak zkrotil 62 00:27:46,731 --> 00:27:49,610 jedovat�ho mo�sk�ho hada. 63 00:28:44,127 --> 00:28:46,668 Mo�sk� had byl hrozn� zv�dav�. 64 00:28:46,769 --> 00:28:51,995 Sledoval ponorku a sna�il se ji u�krtit. 65 00:28:52,681 --> 00:28:55,951 Tat�nek hada zkrotil pomoc� sign�ln�ch sv�tel. 66 00:28:56,546 --> 00:29:00,430 Mo�sk� had pr� st�le plaval za jeho lod�. 67 00:29:01,024 --> 00:29:05,252 Mo�n� je te� kv�li tat�nkovi tady ve m�st�. 68 00:29:05,487 --> 00:29:08,826 Mohl by se vyno�it p��mo u mostu. 69 00:31:05,335 --> 00:31:09,469 Kdy� tat�nek odjel, �ekala jsem na jeho dopisy. 70 00:31:09,657 --> 00:31:14,423 Uva�ovala jsem, kdy se asi vr�t� a jak� bude. 71 00:31:14,899 --> 00:31:20,104 Jednou v noci jsem vyb�hla do chodby, abych si mohla hr�t ve sk��ni. 72 00:31:20,646 --> 00:31:28,248 Nap��klad v�era jsem si p�edstavovala, jak tat�nek ��d� lo� a setk� se s pir�ty. 73 00:31:28,645 --> 00:31:34,208 Tat�nek st��l� na pir�tskou lo� a pir�ti st��lej� na n�j. 74 00:32:07,456 --> 00:32:10,011 V�em pir�t�m jsem dala jm�na. 75 00:32:10,278 --> 00:32:14,956 Nejstar��ho jsem pojmenovala Bun. Kou�il zak�ivenou d�mku. 76 00:32:15,228 --> 00:32:22,063 Dal�� se jmenoval Chom. Nem�l nohu, ale na lod�ch a ponork�ch byl jako doma. 77 00:32:22,264 --> 00:32:27,958 V�ichni pir�ti byli hrozn� vesel� a zp�vali. 78 00:32:31,452 --> 00:32:36,391 Tu noc jsem byla hluboko pono�en� do sv� hry a usnula jsem p��mo ve sk��ni. 79 00:32:36,492 --> 00:32:39,530 R�no si maminka myslela, �e jsem zmizela nav�dy. 80 00:32:40,275 --> 00:32:47,016 Pak na m� maminka hrozn� k�i�ela, ale nakonec se uti�ila a zavolala doktora. 81 00:32:47,232 --> 00:32:48,728 Do �koly jsem ne�la. 82 00:36:16,357 --> 00:36:20,094 Mezin�rodn� symp�zium antropolog� a paleo-psycholog� 83 00:36:32,253 --> 00:36:36,926 M�te k dispozici 12 minut na va�i stru�nou prezentaci. 84 00:36:55,599 --> 00:37:01,682 Evoluce �lov�ka 85 00:41:08,643 --> 00:41:12,576 Kdy� jsem vyrostla, p�estala jsem si p�ehr�vat tat�nkovy hrdinsk� �iny. 86 00:41:12,651 --> 00:41:17,070 Zalo�ila jsem biologick� krou�ek, zab�vaj�c� se biologi� �lov�ka. 87 00:41:17,531 --> 00:41:24,378 Zaj�maly m� odpov�di na ot�zky, jak a pro� p�i�li na sv�t pt�ci, savci a nakonec lid�... 88 00:41:24,976 --> 00:41:28,271 Brzy jsem zjistila, �e tat�nek m� klamal. 89 00:41:28,507 --> 00:41:32,694 Nikdy nezabil kyklopa, nezkrotil mo�sk�ho hada, 90 00:41:32,695 --> 00:41:36,729 nikdy nebojoval s pir�ty, v�echno si vymyslel. 91 00:41:36,880 --> 00:41:43,512 P�estala jsem na tat�nka vzpom�nat, jen ob�as jsem m�vala podivn� sny. 92 00:42:03,772 --> 00:42:08,369 Zd�lo se mi, �e tat�nek nezahynul, ale �e �ije na nezn�m�m ostrov�, 93 00:42:08,570 --> 00:42:10,528 kter� nen� na ��dn�ch map�ch. 94 00:42:10,729 --> 00:42:17,494 Na onom ostrov� �ij� i dal�� lid�, kte�� tat�nka �iv� a necht�j� ho pustit dom�. 95 00:42:18,557 --> 00:42:23,762 ��kala jsem, �e vid�m tat�nka ve snech. Pak jsem o sv�ch snech �ekla doktorovi. 96 00:42:23,882 --> 00:42:29,085 P�edepsal mi uklid�uj�c� tabletky a m� se p�estalo o tat�nkovi zd�t. 97 00:44:06,894 --> 00:44:11,393 Maminka a j� jsme nikdy nezjistily, co se stalo s tat�nkovou ponorkou. 98 00:44:11,598 --> 00:44:15,942 V�d�ly jsme jen to, �e z jeho p��tel se dom� nevr�til nikdo. 99 00:44:39,639 --> 00:44:43,091 Pak z�skal m�j �l�nek "Evoluce o�ima rostlin" 100 00:44:43,226 --> 00:44:50,252 prvn� m�sto v biologick� olympi�d�. Moje fotografie byla v novin�ch. 101 00:44:50,652 --> 00:44:53,763 Sympozium zah�jeno 102 00:44:57,685 --> 00:45:01,767 Mezin�rodn� symp�zium antropolog� a paleo-psycholog� 103 00:45:09,198 --> 00:45:11,889 P��roda... 104 00:45:18,054 --> 00:45:19,899 P��roda nezn� evoluci. 105 00:45:20,050 --> 00:45:25,323 Anorganick� l�tky a to, co naz�v�me nejvy��� formou inteligence (Homo Sapiens), 106 00:45:25,474 --> 00:45:30,765 jsou pouze dv�ma p�ly cyklick� a nep�eru�ovan� intertransformace. 107 00:46:35,666 --> 00:46:41,878 A nyn�, v�en� poslucha�i, usly��te v�t�zku paleo-antropologick� sout�e. 108 00:46:42,079 --> 00:46:46,802 Nejnov�j�� v�zkumy v oblasti kryptozoologie a paleoantropologie uk�zaly, 109 00:46:47,343 --> 00:46:50,260 jak v�n�ch chyb se dopustili klasi�t� evolu�n� teoretikov�... 110 00:46:50,545 --> 00:46:53,346 Lidstvo znovu stoj� na k�i�ovatce. 111 00:46:53,814 --> 00:46:57,341 Mysl�te si, �e se tato z�hada n�kdy vy�e��? 112 00:46:57,541 --> 00:47:02,263 A� se stanu v�dkyn�, u�in�m velmi d�le�it� objev. 113 00:47:02,463 --> 00:47:06,579 Lid� v�ak nebudou spokojeni, mo�n� se dokonce budou b�t... 114 00:47:06,699 --> 00:47:08,615 Jak� objev? 115 00:47:08,815 --> 00:47:12,923 Objev�m, �e lebka v�ech existuj�c�ch tvor�, 116 00:47:13,123 --> 00:47:19,196 v�etn� ryb a oboj�iveln�k�, plaz�, pt�k� a savc�, 117 00:47:19,497 --> 00:47:22,718 se m�n� z podlouhl� na sf�rickou. 118 00:47:23,245 --> 00:47:25,978 Objevila jsem, nebo chci objevit... �e... 119 00:47:26,210 --> 00:47:30,977 evoluce neexistuje. K�men i �lov�k jsou �l�nky t�ho� �et�zce. 120 00:47:31,178 --> 00:47:37,365 To znamen�, �e v p��pad� �lov�ka nejde o evoluci, jde o nekone�n� cyklus. 121 00:47:37,919 --> 00:47:41,040 Rozvoj p��rody je cyklus bez za��tku a bez konce. 122 00:47:41,303 --> 00:47:46,109 A pozd�ji mo�n� dojdu k z�v�ru, �e rozmno�ov�n� nen� projevem evoluce, 123 00:47:46,410 --> 00:47:49,199 �e tento mechanismus je samo��eln�. 124 00:47:49,440 --> 00:47:54,438 Ani pt�ci, ani zv��ata, ani jin� organismy... 125 00:47:54,639 --> 00:47:59,975 Mo�n� je rozmno�ov�n� pouze patologie, omyl v naprogramov�n� p��rody. 126 00:47:59,976 --> 00:48:06,373 N�hle, v r�mci jednoho �ivota, m��e b�t �lov�k p�em�n�n ve zcela jin�ho tvora. 127 00:48:06,532 --> 00:48:12,111 M��e se st�t v p�edkem kamene a k�men nebo pt�k potomkem �lov�ka. 128 00:48:12,346 --> 00:48:15,886 Tento proces nemus� trvat miliony let. 129 00:48:16,242 --> 00:48:18,552 A potom ovl�dnu v�du... 130 00:48:18,915 --> 00:48:20,503 To je v�e. 131 00:55:15,391 --> 00:55:19,413 Mutace m��e nastat b�hem jednoho �ivota. Plozen� je irelevantn�. Tato prom�na vyvol� 132 00:55:19,514 --> 00:55:23,159 v�buchy agresivity, zam��en� na likvidaci vlastn�ho biologick�ho druhu v�lkami... 13466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.