All language subtitles for UHF.1989.720p.BluRay.x264-SiNNERS-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,145 --> 00:00:39,281 (MONKEY CHITTERING) 2 00:00:52,094 --> 00:00:54,995 (BIRDS CHIRPING) 3 00:01:03,272 --> 00:01:06,091 (FROGS CROAKING) 4 00:01:06,191 --> 00:01:09,427 (COW MOOING) 5 00:01:15,492 --> 00:01:17,144 (CAT MEOWS) 6 00:01:17,244 --> 00:01:19,812 (DOG BARKS) 7 00:01:25,335 --> 00:01:28,320 (SHEEP BLEATS) 8 00:01:40,434 --> 00:01:42,501 (WHIP CRACKS) 9 00:02:25,145 --> 00:02:26,505 (GASPS) 10 00:02:26,605 --> 00:02:28,549 Señor... 11 00:02:28,649 --> 00:02:30,674 we must not go any further. 12 00:02:31,568 --> 00:02:33,469 Look! 13 00:02:35,739 --> 00:02:39,435 It is an ancient, sacred Hovitos symbol. 14 00:02:39,535 --> 00:02:42,312 It's certain death for anyone who enters. 15 00:02:42,412 --> 00:02:44,064 We must turn back... 16 00:02:44,164 --> 00:02:45,773 now! 17 00:02:58,971 --> 00:03:01,455 - (TRAIN HORN BLOWING) - Ahh! 18 00:05:10,936 --> 00:05:14,588 (RUMBLING) 19 00:05:20,028 --> 00:05:21,970 Ugh! 20 00:05:41,758 --> 00:05:43,450 (RUMBLING CONTINUES) 21 00:05:45,679 --> 00:05:48,747 (CREAKING) 22 00:06:23,925 --> 00:06:26,034 Ugh! 23 00:06:34,770 --> 00:06:36,129 BOB: George. 24 00:06:36,229 --> 00:06:37,547 Hello? 25 00:06:37,647 --> 00:06:39,216 Earth to George. 26 00:06:39,316 --> 00:06:40,801 - George! - Ahh! 27 00:06:40,901 --> 00:06:42,469 Are you daydreaming again? 28 00:06:42,569 --> 00:06:47,599 No, no, I was just admiring how clean and shiny this grill is. 29 00:06:47,699 --> 00:06:49,476 Come on, George. We're busy here. 30 00:06:49,576 --> 00:06:50,894 You know what the problem is? 31 00:06:50,994 --> 00:06:54,106 Nobody here appreciates a guy with a good imagination. 32 00:06:54,206 --> 00:06:56,149 Well, at least not the people at the lumber yard 33 00:06:56,249 --> 00:06:59,069 or the miniature golf course or Floyd's Fish Market, 34 00:06:59,169 --> 00:07:02,072 or any of the other places you worked in the last month, right? 35 00:07:02,172 --> 00:07:05,367 Yeah. Well, someday... someday they'll be sorry. 36 00:07:05,467 --> 00:07:07,703 They'll be eating breakfast or something 37 00:07:07,803 --> 00:07:12,082 and all of a sudden, they'll say, "Hey! We screwed up! 38 00:07:12,182 --> 00:07:14,584 We never should have fired George Newman 39 00:07:14,684 --> 00:07:16,919 because he's got imagination." 40 00:07:18,647 --> 00:07:20,757 Well, I think the fries are just about done. 41 00:07:20,857 --> 00:07:23,802 Aw, jeez, you better not let Big Edna see that. 42 00:07:23,902 --> 00:07:25,971 - She'll have a fit. - Big Edna, Big Edna. 43 00:07:26,071 --> 00:07:27,764 You sound like a broken record. 44 00:07:27,864 --> 00:07:31,975 Why are you so afraid of that pathetic tub of lard? 45 00:07:37,040 --> 00:07:39,985 BOTH: Whoa! 46 00:07:40,085 --> 00:07:43,237 Ahh! 47 00:07:56,143 --> 00:07:59,379 (KARATE YELLING) 48 00:07:59,479 --> 00:08:01,089 BOB: How could you do this to me? 49 00:08:01,189 --> 00:08:03,133 I knew this was gonna happen. 50 00:08:03,233 --> 00:08:05,802 You're right, Bob. I'm sorry. 51 00:08:05,902 --> 00:08:07,220 What can I say? 52 00:08:07,320 --> 00:08:10,057 I'm a miserable, worthless hunk of slime. 53 00:08:10,157 --> 00:08:12,059 Here. 54 00:08:12,159 --> 00:08:14,353 I want you to take this crowbar and... 55 00:08:14,453 --> 00:08:16,188 just bash my head right in! 56 00:08:16,288 --> 00:08:19,107 Go ahead, really. Please. Just bash it right in! 57 00:08:19,207 --> 00:08:21,151 Ah, George, you know I couldn't do that. 58 00:08:21,251 --> 00:08:22,903 You still owe me five bucks. 59 00:08:23,003 --> 00:08:24,863 - MAN: Wah-hoo! - (GLASS SHATTERS) 60 00:08:24,963 --> 00:08:26,572 Ahh! 61 00:08:27,716 --> 00:08:29,034 Hey, Kuni. 62 00:08:29,134 --> 00:08:30,702 Hiya, George. 63 00:08:30,802 --> 00:08:32,162 Beginner's class today, huh? 64 00:08:32,262 --> 00:08:35,582 Yeah. They're so stupid! 65 00:08:35,682 --> 00:08:37,624 Oh! 66 00:08:39,769 --> 00:08:41,670 Stupid! 67 00:08:52,449 --> 00:08:55,102 Mm, boy! 68 00:08:55,202 --> 00:08:57,437 Look what I got here, Bob. 69 00:08:57,537 --> 00:09:00,357 A twinkie-wiener sandwich! 70 00:09:00,457 --> 00:09:01,983 Your favorite. 71 00:09:02,083 --> 00:09:03,817 (KARATE YELLING) 72 00:09:07,005 --> 00:09:09,449 Come on, Bob. Cheer up, will you? 73 00:09:09,549 --> 00:09:11,617 You ruined my life. 74 00:09:16,932 --> 00:09:18,583 You know, Bob-o, 75 00:09:18,683 --> 00:09:21,294 I think you're developing a bad attitude here. 76 00:09:21,394 --> 00:09:24,172 (KARATE YELLING CONTINUES) 77 00:09:24,272 --> 00:09:25,632 You see, Bob... (SNIFFS) 78 00:09:25,732 --> 00:09:28,301 ...you gotta look at the big picture. 79 00:09:28,401 --> 00:09:30,846 You gotta grab life by the lips 80 00:09:30,946 --> 00:09:32,597 and yank as hard as you can! 81 00:09:32,697 --> 00:09:34,348 (CRASHING) 82 00:09:36,326 --> 00:09:38,186 See anything in the want ads? 83 00:09:38,286 --> 00:09:42,065 Yeah. But nothing with the prestige of working at Burger World. 84 00:09:42,165 --> 00:09:45,193 So what do you think Teri's gonna say when she hears you got fired again? 85 00:09:45,293 --> 00:09:48,445 Teri? Oh, no. What time is it? 86 00:09:49,839 --> 00:09:53,326 7:30? Oh boy, I gotta go. I'll see you later, Bob. 87 00:09:53,426 --> 00:09:56,078 KUNI: Stupid! 88 00:09:56,930 --> 00:09:59,040 So, what's your excuse this time? 89 00:09:59,140 --> 00:10:02,252 (SIGHS) Well, Bob and I were having 90 00:10:02,352 --> 00:10:05,881 a serious discussion about our various career options. 91 00:10:05,981 --> 00:10:07,883 Boy, I really like what you've done with your hair. 92 00:10:07,983 --> 00:10:11,760 - It's really... - George, did you get fired again? 93 00:10:12,779 --> 00:10:15,307 Yes! Yes! It's all true! 94 00:10:15,407 --> 00:10:19,685 I just don't know what's wrong with me! 95 00:10:20,370 --> 00:10:22,020 So, what's for dinner? 96 00:10:22,831 --> 00:10:25,192 Mashed potatoes? My favorite! 97 00:10:25,292 --> 00:10:27,277 Teri, you shouldn't have. 98 00:10:27,377 --> 00:10:29,779 George! 99 00:10:29,879 --> 00:10:33,783 When are you gonna start taking things a little more seriously? 100 00:10:33,883 --> 00:10:36,244 I mean, you've been wandering aimlessly 101 00:10:36,344 --> 00:10:39,498 from job to job ever since I've known you. 102 00:10:39,598 --> 00:10:42,751 If you could just get that overactive imagination of yours 103 00:10:42,851 --> 00:10:44,878 to work for you instead of against you, 104 00:10:44,978 --> 00:10:49,716 maybe you could... (SIGHS) 105 00:10:49,816 --> 00:10:51,635 What are you doing? 106 00:10:51,735 --> 00:10:53,762 This means something. 107 00:10:53,862 --> 00:10:55,470 This is important. 108 00:10:58,199 --> 00:11:00,100 (GIGGLING) 109 00:11:02,287 --> 00:11:06,231 Oh, George, that is just terrible. 110 00:11:06,875 --> 00:11:08,985 But don't you worry, 111 00:11:09,085 --> 00:11:10,987 you're a fine young man. 112 00:11:11,087 --> 00:11:13,657 I'm sure you'll get another job right away. 113 00:11:13,757 --> 00:11:16,284 You got such a good face. 114 00:11:16,384 --> 00:11:18,036 Look at this face. 115 00:11:18,136 --> 00:11:20,413 Would you look at this face? 116 00:11:20,513 --> 00:11:22,582 Is this a face you could die for? 117 00:11:22,682 --> 00:11:24,291 (SNAP) 118 00:11:25,310 --> 00:11:27,754 So, where's Uncle Harvey? I haven't seen him all night. 119 00:11:27,854 --> 00:11:29,339 Oh, he'll be out soon. 120 00:11:29,439 --> 00:11:33,133 I think he's having some sort of last-minute business meeting. 121 00:11:33,902 --> 00:11:37,013 Two pair, aces high. 122 00:11:37,113 --> 00:11:39,266 (LAUGHING) 123 00:11:39,366 --> 00:11:41,309 (TELEPHONE RINGING) 124 00:11:41,409 --> 00:11:43,103 Yeah, what? 125 00:11:43,203 --> 00:11:44,604 Hey, Louie. 126 00:11:44,704 --> 00:11:47,941 I just wanted to congratulate you, Mr. Bilchik. 127 00:11:48,041 --> 00:11:51,236 You did very well at the track this afternoon. 128 00:11:51,336 --> 00:11:53,280 Oh, yeah? I won again, huh? 129 00:11:53,380 --> 00:11:55,697 Right. Yeah. Thanks, Louie. Bye. 130 00:11:57,008 --> 00:11:59,327 Now, what are we doing here? 131 00:11:59,427 --> 00:12:01,369 MAN: It's your deal, Harvey. 132 00:12:02,889 --> 00:12:04,708 Oh, hi, honey. 133 00:12:04,808 --> 00:12:06,126 Have you finished your meeting? 134 00:12:06,226 --> 00:12:07,794 Oh, yeah, yeah, 135 00:12:07,894 --> 00:12:10,046 and business was great tonight. 136 00:12:10,146 --> 00:12:13,049 Harvey, have you been gambling again? 137 00:12:13,149 --> 00:12:15,010 Hey! What are you complaining about? 138 00:12:15,110 --> 00:12:18,929 This is for when you go shopping on Rodeo Drive. 139 00:12:21,825 --> 00:12:23,143 What's this? 140 00:12:23,243 --> 00:12:26,021 Oh, that's the deed to Channel 62. 141 00:12:26,121 --> 00:12:28,356 I won it with a pair of sevens. I was bluffing. 142 00:12:28,456 --> 00:12:30,358 Channel 62? 143 00:12:30,458 --> 00:12:32,152 - Never heard of it. - I'm not surprised. 144 00:12:32,252 --> 00:12:34,696 More people watch the fish tank at Leo's pet store. 145 00:12:34,796 --> 00:12:37,449 It's a little UHF station on the edge of town. 146 00:12:37,549 --> 00:12:39,659 It's been on the brink of bankruptcy for years. 147 00:12:39,759 --> 00:12:43,079 - It's too bad I gotta dump it. - Oh, really? 148 00:12:43,179 --> 00:12:47,375 I kind of like the idea of us having our own TV station. 149 00:12:47,475 --> 00:12:49,461 Forget about it. 150 00:12:49,561 --> 00:12:53,298 They can't even find anybody to manage the place anymore. 151 00:12:53,398 --> 00:12:56,843 Harvey, I know somebody who'd be perfect for the job. 152 00:12:56,943 --> 00:12:58,802 Oh, yeah? Who's that? 153 00:13:00,905 --> 00:13:04,683 George! George, dear, can you come over here for a second? 154 00:13:06,578 --> 00:13:08,146 Oh, no. 155 00:13:08,246 --> 00:13:11,148 No, not him. Forget it. No way. 156 00:13:15,336 --> 00:13:16,988 TERI: I can't believe your Uncle Harvey's 157 00:13:17,088 --> 00:13:19,449 letting you run his TV station. 158 00:13:19,549 --> 00:13:21,409 GEORGE: Hey, he trusts me. 159 00:13:21,509 --> 00:13:22,952 Besides, he's going to California. 160 00:13:23,052 --> 00:13:24,911 He doesn't want to be bothered with it. 161 00:13:30,810 --> 00:13:33,420 Well, here we are. 162 00:13:34,481 --> 00:13:36,673 (CRICKETS CHIRPING) 163 00:13:37,400 --> 00:13:39,176 (DOG HOWLING) 164 00:13:39,819 --> 00:13:41,137 This is it? 165 00:13:41,237 --> 00:13:44,015 Wow, this is even better than I imagined! 166 00:13:44,115 --> 00:13:46,893 Come on. Let's go check it out. 167 00:13:46,993 --> 00:13:48,311 I don't know, George. 168 00:13:48,411 --> 00:13:50,645 I'm not so sure about this. 169 00:13:52,123 --> 00:13:54,192 See? The front door's open. 170 00:13:54,292 --> 00:13:56,027 It's a friendly place. 171 00:13:56,127 --> 00:13:57,736 MAN: Hey, mister! 172 00:13:58,379 --> 00:14:01,324 Change? You got change? 173 00:14:01,424 --> 00:14:03,909 Oh, um... sure. 174 00:14:05,929 --> 00:14:07,956 85... 175 00:14:08,056 --> 00:14:09,582 95... 176 00:14:09,682 --> 00:14:12,210 one dollar! 177 00:14:12,310 --> 00:14:14,628 Thanks, mister. 178 00:14:24,572 --> 00:14:27,933 VOICE ON TV: Hello. I'm Mr. Ed. 179 00:14:32,121 --> 00:14:34,274 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 180 00:14:34,374 --> 00:14:36,276 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 181 00:14:36,376 --> 00:14:38,403 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 182 00:14:38,503 --> 00:14:40,864 ♪ Is the famous Mr. Ed ♪ 183 00:14:40,964 --> 00:14:42,782 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 184 00:14:42,882 --> 00:14:44,909 ♪ He'll give you the answer that you'll endorse ♪ 185 00:14:45,009 --> 00:14:47,287 ♪ He's always on a steady course ♪ 186 00:14:47,387 --> 00:14:49,539 ♪ Talk to Mr. Ed ♪ 187 00:14:49,639 --> 00:14:51,332 (SCREAMS) 188 00:14:51,432 --> 00:14:53,126 Can I help you? 189 00:14:53,226 --> 00:14:55,086 Who are you? 190 00:14:55,186 --> 00:14:57,088 I'm Philo. 191 00:14:57,188 --> 00:14:58,922 Chief engineer. 192 00:15:00,900 --> 00:15:02,635 So... 193 00:15:02,735 --> 00:15:05,346 isn't it a little late for you to be working? 194 00:15:05,446 --> 00:15:07,557 I mean, what time do you normally go home? 195 00:15:07,657 --> 00:15:11,518 This is my home. I live here. 196 00:15:13,580 --> 00:15:15,772 Hold these. 197 00:15:17,584 --> 00:15:20,485 No, no, like this. 198 00:15:22,297 --> 00:15:23,948 GEORGE: What are you doing? 199 00:15:24,048 --> 00:15:27,577 Oh, I just want to see if my interociter 200 00:15:27,677 --> 00:15:31,581 can withstand a sudden charge of 60,000 volts. 201 00:15:31,681 --> 00:15:35,041 What? Ahh! 202 00:15:42,150 --> 00:15:44,803 Yeah... 203 00:15:44,903 --> 00:15:46,928 it works. 204 00:15:47,739 --> 00:15:49,557 ♪ Do do do do ♪ 205 00:15:49,657 --> 00:15:51,309 ♪ Wee-oo, wee-oo ♪ 206 00:15:51,409 --> 00:15:53,478 ♪ Do do do do ♪ 207 00:15:53,578 --> 00:15:56,105 ♪ Do wah do wah... ♪ 208 00:15:56,205 --> 00:15:58,900 I don't know about this, George. I mean, I don't know the first thing 209 00:15:59,000 --> 00:16:00,777 about what goes on at a television station. 210 00:16:00,877 --> 00:16:03,863 Don't worry, Bob. It's just like working in a fish market, 211 00:16:03,963 --> 00:16:06,781 except you don't have to clean and gut fish all day. 212 00:16:08,885 --> 00:16:11,411 (TYPEWRITER KEYS CLACKING) 213 00:16:19,145 --> 00:16:21,172 Yeah, so? Can I help you? 214 00:16:21,272 --> 00:16:22,924 Hi. I'm George Newman. 215 00:16:23,024 --> 00:16:24,634 I'm the new station manager. 216 00:16:24,734 --> 00:16:26,219 (GROANING) 217 00:16:26,319 --> 00:16:28,513 You know, when I first took this job, 218 00:16:28,613 --> 00:16:31,933 they told me that this position was only temporary 219 00:16:32,033 --> 00:16:34,227 and that eventually, when the time was right, 220 00:16:34,327 --> 00:16:38,147 I would be moved up to news, which is really my forte. 221 00:16:38,247 --> 00:16:39,858 You know how long I've been working here? 222 00:16:39,958 --> 00:16:41,442 Two years! 223 00:16:41,542 --> 00:16:43,152 It's kind of hard to get promoted 224 00:16:43,252 --> 00:16:45,697 when every other week you have a new boss! 225 00:16:45,797 --> 00:16:49,199 This job really sucks. 226 00:16:50,301 --> 00:16:52,120 And this is my friend Bob. 227 00:16:52,220 --> 00:16:53,538 Hi. Nice to meet you. 228 00:16:53,638 --> 00:16:55,498 Howdy, friends. It's Crazy Ernie 229 00:16:55,598 --> 00:16:57,584 from Crazy Ernie's Used Car Emporium. 230 00:16:57,684 --> 00:17:00,128 It's a giant supermarket of cars! 231 00:17:00,228 --> 00:17:02,755 I got so many cars people come up to me and say, 232 00:17:02,855 --> 00:17:05,842 "Hey, Crazy Ernie, where'd you get all those cars?" 233 00:17:05,942 --> 00:17:09,012 Lookie here! I got red cars, I got green cars! 234 00:17:09,112 --> 00:17:11,431 I got enough cars to choke a camel! 235 00:17:11,531 --> 00:17:12,849 Tell you what, friends, 236 00:17:12,949 --> 00:17:15,101 if nobody comes down and buys a car from me in the next hour, 237 00:17:15,201 --> 00:17:17,729 I'm gonna club this baby seal! 238 00:17:17,829 --> 00:17:21,274 That's right! I'm gonna club a seal to make a better deal! 239 00:17:21,374 --> 00:17:23,067 You know I'll do it, too, 240 00:17:23,167 --> 00:17:26,029 'cause I'm crazy! Ha ha ha! 241 00:17:26,129 --> 00:17:29,198 Look at all the old reruns this station is airing. 242 00:17:29,298 --> 00:17:31,701 We could sure use some more live shows. 243 00:17:31,801 --> 00:17:33,453 I don't know, something like, uh... 244 00:17:33,553 --> 00:17:34,996 PAM: Oh, no! 245 00:17:35,096 --> 00:17:36,581 You okay in there, Pam? 246 00:17:36,681 --> 00:17:38,958 Yes. It's just if it's not one thing, it's another. 247 00:17:39,058 --> 00:17:41,210 You know, that mailman's really got a screw loose. 248 00:17:41,310 --> 00:17:44,464 He delivers us this package. It's supposed to go to R.J. Fletcher. 249 00:17:44,564 --> 00:17:45,882 Who? 250 00:17:45,982 --> 00:17:48,384 R.J. Fletcher. He runs Channel 8, 251 00:17:48,484 --> 00:17:51,054 you know, the network affiliate downtown? 252 00:17:51,154 --> 00:17:54,307 Oh, well, I guess I'll just have to send it back to him tomorrow. 253 00:17:54,407 --> 00:17:57,352 No. That's okay. I-I'll take it over myself. 254 00:17:57,452 --> 00:17:59,936 It'll be a good chance to meet the competition. 255 00:18:00,788 --> 00:18:02,482 You know, George, I'll tell you, 256 00:18:02,582 --> 00:18:04,317 I don't really think that's such a good idea. 257 00:18:04,417 --> 00:18:06,861 I heard he's not the nicest guy in the world. 258 00:18:06,961 --> 00:18:10,073 Oh, come on. He can't be all that bad. 259 00:18:10,173 --> 00:18:13,159 You just gotta know how to talk to those guys. 260 00:18:13,259 --> 00:18:16,955 FLETCHER: You idiot! Can't you do anything I tell you to do? 261 00:18:17,055 --> 00:18:19,165 Does this look like a No. 2 pencil? 262 00:18:19,265 --> 00:18:21,084 - No. I just thought... - You thought? 263 00:18:21,184 --> 00:18:22,794 I don't pay you to think! 264 00:18:22,894 --> 00:18:24,837 - But, Dad... - Shut up! 265 00:18:24,937 --> 00:18:26,547 Let's get back to the meeting. 266 00:18:26,647 --> 00:18:28,341 All right, who's got the research report? 267 00:18:28,441 --> 00:18:30,718 I left the report on your desk, sir. 268 00:18:30,818 --> 00:18:33,680 I don't see it. When did you put it here? 269 00:18:33,780 --> 00:18:35,098 Yesterday before I left, sir. 270 00:18:35,198 --> 00:18:39,435 The janitor. It must have been the janitor. 271 00:18:39,535 --> 00:18:41,729 He probably threw it out when he was cleaning up in here. 272 00:18:41,829 --> 00:18:43,731 Send in the janitor. 273 00:18:43,831 --> 00:18:45,775 I'm gonna get to the bottom of this. 274 00:18:45,875 --> 00:18:48,861 I will not tolerate this kind of behavior at Channel 8. 275 00:18:48,961 --> 00:18:51,447 This is a business, not a home 276 00:18:51,547 --> 00:18:53,908 for irresponsible pus-brains! 277 00:18:54,008 --> 00:18:56,035 (DOOR OPENS) 278 00:18:56,135 --> 00:19:00,289 Uh... you wanted to see me, sir? 279 00:19:00,389 --> 00:19:01,958 That's right. 280 00:19:02,058 --> 00:19:04,002 I guess you know why I called you in here. 281 00:19:04,102 --> 00:19:07,672 Uh... because you're lonely? 282 00:19:07,772 --> 00:19:09,799 No, you moron. 283 00:19:09,899 --> 00:19:11,676 Oh, duh. 284 00:19:11,776 --> 00:19:13,344 Now, look carefully. 285 00:19:13,444 --> 00:19:15,471 Do you see anything missing from this desk? 286 00:19:15,571 --> 00:19:17,140 Uh... 287 00:19:17,240 --> 00:19:19,098 (SNAPS) That stapler? 288 00:19:20,118 --> 00:19:23,604 - No! - (GROANS) 289 00:19:23,704 --> 00:19:27,817 Now listen to me. There was a very important file on this desk, 290 00:19:27,917 --> 00:19:32,196 a file that represented two months of intensive research. 291 00:19:32,296 --> 00:19:35,158 It's my guess that you threw it out. 292 00:19:35,258 --> 00:19:38,077 Oh, uh, no, sir. No, uh... 293 00:19:38,177 --> 00:19:39,954 Were you in here cleaning up last night? 294 00:19:40,054 --> 00:19:41,914 Uh, yes, sir... yes, sir, I was. 295 00:19:42,014 --> 00:19:44,624 Do you see that file on my desk now? 296 00:19:45,852 --> 00:19:47,795 Gee, I don't know. 297 00:19:47,895 --> 00:19:49,881 I think I've proven my point. 298 00:19:49,981 --> 00:19:52,675 You are a worthless human being Mr., uh... 299 00:19:52,775 --> 00:19:56,054 Spadowski. Stanley Spadowski. 300 00:19:56,154 --> 00:19:58,181 May I call you Stanley? 301 00:19:58,281 --> 00:19:59,974 Okay. 302 00:20:00,074 --> 00:20:02,185 Stanley, you're fired! 303 00:20:02,285 --> 00:20:03,895 But I... I didn't... 304 00:20:03,995 --> 00:20:05,480 Get out! 305 00:20:05,580 --> 00:20:07,355 But I... 306 00:20:10,293 --> 00:20:11,985 People are... 307 00:20:12,628 --> 00:20:14,906 I can't believe the incompetence in this place. 308 00:20:15,006 --> 00:20:17,575 People like that should be put to sleep. 309 00:20:17,675 --> 00:20:20,034 Whew. 310 00:20:24,724 --> 00:20:26,542 Well, what do you know? 311 00:20:26,642 --> 00:20:28,252 The research file. 312 00:20:28,352 --> 00:20:31,422 Here it is. Been sitting here all the time. 313 00:20:31,522 --> 00:20:36,594 (LAUGHING) 314 00:20:36,694 --> 00:20:39,637 (LAUGHING) 315 00:20:40,448 --> 00:20:42,517 (TELEPHONES RINGING) 316 00:20:42,617 --> 00:20:44,602 (TYPEWRITER KEYS CLACKING) 317 00:20:44,702 --> 00:20:46,729 (LAUGHING) 318 00:20:46,829 --> 00:20:48,940 Betty, hold my calls. 319 00:20:49,040 --> 00:20:50,775 Yes, Mr. Fletcher. 320 00:20:50,875 --> 00:20:52,652 Hey, R.J.! 321 00:20:52,752 --> 00:20:55,069 (ALL NOISE STOPS) 322 00:20:58,633 --> 00:21:01,119 Hi! George Newman, U-62. 323 00:21:01,219 --> 00:21:04,247 Say, nice place you got here. 324 00:21:04,347 --> 00:21:07,208 You know, I was just thinking, since we're both in the business... 325 00:21:07,308 --> 00:21:08,668 Where'd you get this? 326 00:21:08,768 --> 00:21:10,837 Do you realize that stealing mail is a federal offense? 327 00:21:10,937 --> 00:21:12,630 Hold on. You don't understand... 328 00:21:12,730 --> 00:21:15,216 No, you don't understand how serious a crime this is. 329 00:21:15,316 --> 00:21:17,802 I think you'd just better clear out your desk and get out. 330 00:21:17,902 --> 00:21:19,804 You're through, mister. 331 00:21:19,904 --> 00:21:21,681 But, I don't work here. 332 00:21:21,781 --> 00:21:24,392 Trespassing, huh? 333 00:21:24,492 --> 00:21:27,520 You've got 10 seconds to get out before I call the police. 334 00:21:27,620 --> 00:21:30,064 Look, I thought we could... 335 00:21:30,164 --> 00:21:32,316 Five... four... 336 00:21:32,416 --> 00:21:33,901 - three... - Gee, look at the time. 337 00:21:34,001 --> 00:21:36,654 Well, gotta go. 338 00:21:36,754 --> 00:21:38,655 Keep in touch. 339 00:21:47,890 --> 00:21:51,085 No. No. Please. It's all I've got left! 340 00:21:51,185 --> 00:21:52,920 Let go. This is station property. 341 00:21:53,020 --> 00:21:54,962 No! No! It's my mop! 342 00:21:56,148 --> 00:21:57,466 Let go! 343 00:21:57,566 --> 00:21:59,592 Let go, you idiot! 344 00:22:00,903 --> 00:22:02,513 That's my mop! 345 00:22:02,613 --> 00:22:04,222 Not any more, buddy! 346 00:22:06,742 --> 00:22:08,060 Hey, are you all right? 347 00:22:08,160 --> 00:22:09,896 It's just not fair. 348 00:22:09,996 --> 00:22:12,356 Come on, forget about it. It's only a mop. 349 00:22:12,456 --> 00:22:15,651 "Only a mop"? "Only a mop"? 350 00:22:15,751 --> 00:22:17,570 Oh, you don't understand. 351 00:22:17,670 --> 00:22:21,989 That mop was given to me for my birthday when I was 8 years old. 352 00:22:22,675 --> 00:22:24,909 We've never been apart! 353 00:22:26,887 --> 00:22:28,538 Now... 354 00:22:29,265 --> 00:22:31,708 now I don't even have a job anymore. 355 00:22:32,601 --> 00:22:34,587 After 15 years, they just toss me out 356 00:22:34,687 --> 00:22:38,214 like an old bag of moldy tangerines. 357 00:22:40,318 --> 00:22:42,385 (CRYING) What am I gonna do? 358 00:22:43,029 --> 00:22:45,681 What am I gonna do? 359 00:22:45,781 --> 00:22:48,059 (SOBBING) 360 00:22:48,159 --> 00:22:50,186 - Well... - (STANLEY BLOWS NOSE) 361 00:22:50,286 --> 00:22:51,978 ...maybe you could come work for me. 362 00:22:52,747 --> 00:22:54,357 Really? You mean it? 363 00:22:54,457 --> 00:22:58,027 Sure. I guess we could use a janitor. 364 00:22:58,127 --> 00:23:00,488 - Stanley Spadowski. - George Newman. 365 00:23:00,588 --> 00:23:01,989 I'm mighty glad to meet you, George. 366 00:23:02,089 --> 00:23:04,033 I'm gonna do a really good job. You won't be sorry. 367 00:23:04,133 --> 00:23:06,869 I'm really gonna do a good job for you, George. I'm a good janitor. 368 00:23:06,969 --> 00:23:08,496 You want me to clean your glasses for you? 369 00:23:08,596 --> 00:23:11,415 - No, that's... - I'll make them real shiny, real shiny. 370 00:23:11,515 --> 00:23:13,916 'cause we're friends, huh, George? We're friends. 371 00:23:14,643 --> 00:23:16,671 BUM: Nope. 372 00:23:16,771 --> 00:23:18,130 MAN: Is this it? 373 00:23:18,230 --> 00:23:20,131 Nope. 374 00:23:21,650 --> 00:23:23,261 Is this it? 375 00:23:23,361 --> 00:23:25,303 Nope. 376 00:23:26,781 --> 00:23:28,724 - Is this it? - PAM: No, George. 377 00:23:28,824 --> 00:23:30,768 I can't delay the broadcast 378 00:23:30,868 --> 00:23:34,021 because the mayor is supposed to be coming out any minute. 379 00:23:34,121 --> 00:23:35,523 Where is he? 380 00:23:35,623 --> 00:23:37,191 No. I've looked all over. 381 00:23:37,291 --> 00:23:40,569 I don't see a Noodles MacIntire. 382 00:23:40,669 --> 00:23:44,490 MacIntosh at your service. 383 00:23:44,590 --> 00:23:46,492 Yeah, George, never mind. I think I found him. 384 00:23:46,592 --> 00:23:48,242 Come on! Come on! 385 00:23:59,605 --> 00:24:04,260 We go now live to U-62's Pamela Finklestein 386 00:24:04,360 --> 00:24:06,469 on the steps at City Hall. 387 00:24:07,905 --> 00:24:11,309 Thank you. Hi. Pamela Finklestein here. 388 00:24:11,409 --> 00:24:13,311 Boy, it's quite a scene this morning 389 00:24:13,411 --> 00:24:15,062 on the front steps of City Hall. 390 00:24:15,162 --> 00:24:17,231 We're awaiting the emergence of Mayor Thompson 391 00:24:17,331 --> 00:24:19,942 from his annual city budget meeting. 392 00:24:20,042 --> 00:24:23,154 I think he... oh yeah, here comes the mayor now. Let's go over. 393 00:24:23,254 --> 00:24:24,655 Maybe we can get a few words out of him. 394 00:24:24,755 --> 00:24:28,241 (CROWD CHATTERING) 395 00:24:31,345 --> 00:24:33,162 Oh! 396 00:24:38,227 --> 00:24:41,796 Oh, did I do that? 397 00:24:42,440 --> 00:24:44,048 Oopsie! 398 00:24:44,692 --> 00:24:46,802 Noodles, those things are fragile. 399 00:24:46,902 --> 00:24:48,679 You should be more careful. 400 00:24:48,779 --> 00:24:51,766 Here he is now. I think that we should be able... 401 00:24:51,866 --> 00:24:55,853 Hey, sweetheart, take my advice. 402 00:24:55,953 --> 00:24:59,273 Broads don't belong in broadcasting. 403 00:24:59,373 --> 00:25:00,691 FLETCHER III.: Mr. Mayor! Mr. Mayor! 404 00:25:00,791 --> 00:25:03,152 Hi. Richard Fletcher. Channel 8 news. 405 00:25:03,252 --> 00:25:06,070 (CHATTERING CONTINUES) 406 00:25:10,801 --> 00:25:12,119 (WINCES) 407 00:25:12,219 --> 00:25:14,038 Yeah, but... 408 00:25:14,138 --> 00:25:15,873 yeah, but... 409 00:25:15,973 --> 00:25:18,292 "broads don't belong in broadcasting"? 410 00:25:18,392 --> 00:25:21,796 Is that the kind of professional courtesy you teach your news department? 411 00:25:21,896 --> 00:25:23,881 Why, that's just terrible. 412 00:25:23,981 --> 00:25:26,384 I don't know how many times I've told those boys 413 00:25:26,484 --> 00:25:28,844 never call chicks "broads." 414 00:25:28,944 --> 00:25:32,431 Why, you slimy... oh! 415 00:25:32,531 --> 00:25:34,932 (LAUGHING) 416 00:25:36,494 --> 00:25:39,063 Hello, and welcome to town talk. 417 00:25:39,163 --> 00:25:41,732 I'm George Newman, and today our special guest 418 00:25:41,832 --> 00:25:44,693 is local high school shop teacher Joe Earley. 419 00:25:44,793 --> 00:25:46,445 Joe, thanks for joining us. 420 00:25:46,545 --> 00:25:48,823 Thank you, home boy. 421 00:25:48,923 --> 00:25:50,741 GEORGE: Well, I see you've brought some equipment with you today. 422 00:25:50,841 --> 00:25:52,618 Would you mind giving us a little demonstration? 423 00:25:52,718 --> 00:25:56,247 Not at all. 424 00:25:56,347 --> 00:25:59,959 There's only a few simple principles 425 00:26:00,059 --> 00:26:02,086 you must bear in mind 426 00:26:02,186 --> 00:26:04,547 before attempting to operate 427 00:26:04,647 --> 00:26:09,508 a sophisticated piece of machinery like this... 428 00:26:10,945 --> 00:26:12,553 Table saw. 429 00:26:18,702 --> 00:26:22,440 (BUZZING) 430 00:26:22,540 --> 00:26:25,443 You know, lots of times, 431 00:26:25,543 --> 00:26:28,404 when my students first learn to... 432 00:26:28,504 --> 00:26:30,237 Whoa! 433 00:26:31,382 --> 00:26:33,451 What? 434 00:26:33,551 --> 00:26:35,409 Oh! 435 00:26:37,263 --> 00:26:39,748 Do you believe this? 436 00:26:39,848 --> 00:26:43,377 Oh, will you look at that? 437 00:26:43,477 --> 00:26:45,045 Oh. 438 00:26:45,145 --> 00:26:50,132 Just call me Mr. Butterfingers. 439 00:26:51,026 --> 00:26:54,680 Um, I think it's on the floor... 440 00:26:54,780 --> 00:26:56,432 somewhere. 441 00:26:56,532 --> 00:26:58,225 Oh. 442 00:26:58,325 --> 00:27:03,104 Is my face red! Oh. 443 00:27:04,290 --> 00:27:07,108 Honey, where's the spatula? 444 00:27:08,043 --> 00:27:10,152 Okay, kids, let's go. 445 00:27:12,590 --> 00:27:14,450 ANNOUNCER: There's just one place to go 446 00:27:14,550 --> 00:27:16,118 for all your spatula needs. 447 00:27:16,218 --> 00:27:18,162 Spatula City! Spatula City! 448 00:27:18,262 --> 00:27:21,290 A giant warehouse of spatulas for every occasion. 449 00:27:21,390 --> 00:27:24,293 Thousands to choose from in every shape, size, and color. 450 00:27:24,393 --> 00:27:26,045 And because we eliminate the middleman, 451 00:27:26,145 --> 00:27:28,964 we can sell all our spatulas factory-direct to you. 452 00:27:29,064 --> 00:27:31,675 Where do you go when you wanna buy name-brand spatulas 453 00:27:31,775 --> 00:27:33,385 at a fraction of retail cost? 454 00:27:33,485 --> 00:27:35,221 Spatula City! Spatula City! 455 00:27:35,321 --> 00:27:38,974 And, this weekend only, take advantage of our special liquidation sale. 456 00:27:39,074 --> 00:27:43,269 Buy 9 spatulas, get the 10th one for just one penny. 457 00:27:44,830 --> 00:27:47,858 Don't forget, they make great Christmas presents. 458 00:27:47,958 --> 00:27:50,819 And what better way to say "I love you" 459 00:27:50,919 --> 00:27:53,405 than with the gift of a spatula? 460 00:27:53,505 --> 00:27:55,783 Spatula City! Spatula City! 461 00:27:55,883 --> 00:27:59,828 Hello. This is Sy Greenblum, president of Spatula City. 462 00:27:59,928 --> 00:28:03,624 I liked their spatulas so much, I bought the company. 463 00:28:03,724 --> 00:28:06,001 ANNOUNCER: Spatula City! Seven locations! 464 00:28:06,101 --> 00:28:08,629 We're in the yellow pages under "spatulas." 465 00:28:08,729 --> 00:28:12,673 My! Where did you get that lovely spatula? 466 00:28:13,609 --> 00:28:16,387 ♪ Spatula city, we sell spatulas ♪ 467 00:28:16,487 --> 00:28:18,430 ♪ And that's all ♪ 468 00:28:18,530 --> 00:28:21,515 (DRUM ROLL) 469 00:28:22,701 --> 00:28:26,437 (CHILDREN'S MUSIC PLAYING) 470 00:28:27,665 --> 00:28:29,942 Hey, kids, where do you want to go? 471 00:28:30,042 --> 00:28:34,363 (WEAKLY) To Uncle Nutzy's clubhouse. 472 00:28:34,463 --> 00:28:37,032 That's right! I'm your Uncle Nutzy, 473 00:28:37,132 --> 00:28:40,828 and, boy, oh, boy are we gonna have some big fun today. 474 00:28:40,928 --> 00:28:44,415 Huh, kids? (LAUGHING) 475 00:28:44,515 --> 00:28:48,711 Well, let's walk on over and see who's in our Kiddie Corner. 476 00:28:48,811 --> 00:28:51,922 - Hi. What's your name? - Billy. 477 00:28:52,022 --> 00:28:54,466 - Billy what? - (SPITS) 478 00:28:54,566 --> 00:28:57,386 - Okay. - (HONKS) 479 00:28:57,486 --> 00:29:00,514 Uh-oh. You know who that is? 480 00:29:00,614 --> 00:29:01,974 That's right. 481 00:29:02,074 --> 00:29:05,561 It's your pal, Bob-o the Clown! 482 00:29:05,661 --> 00:29:07,354 Yay! 483 00:29:07,454 --> 00:29:09,897 - (HONKING) - (MUSIC PLAYING) 484 00:29:12,751 --> 00:29:14,361 Hey, Bob-o, wanna play a game? 485 00:29:14,461 --> 00:29:17,281 - (HONKS) - Okay, look up. Look down. 486 00:29:17,381 --> 00:29:19,490 Now look at Mr. Frying Pan. 487 00:29:21,301 --> 00:29:24,163 Uh-oh! Bob-o fall down, go boom. 488 00:29:24,263 --> 00:29:27,458 Upsie-daisy. 489 00:29:27,558 --> 00:29:29,877 Say, Bob-o, what's wrong? 490 00:29:29,977 --> 00:29:33,005 Oh, I bet I know. You're hungry, aren't you? 491 00:29:33,105 --> 00:29:36,133 - (HORN SPUTTERS) - Well, I know just what you want. 492 00:29:36,233 --> 00:29:41,930 Clowns and kids alike can't resist the mouth-watering, lip-smacking taste 493 00:29:42,030 --> 00:29:45,559 of Mrs. Hockenburger's Butter Cookies. 494 00:29:45,659 --> 00:29:47,436 Right, Bob-o? 495 00:29:47,536 --> 00:29:48,937 That's right! 496 00:29:49,037 --> 00:29:50,356 And, hey, Mom, 497 00:29:50,456 --> 00:29:52,316 they're nutritious, too! 498 00:29:52,416 --> 00:29:55,067 Just look at how much Bob-o here likes them. 499 00:29:55,711 --> 00:29:58,322 Mmm. That's good. 500 00:29:58,422 --> 00:29:59,865 And don't forget, kids, 501 00:29:59,965 --> 00:30:01,492 there's a nifty surprise 502 00:30:01,592 --> 00:30:05,494 inside every box of Mrs. Hockenburger's... 503 00:30:06,180 --> 00:30:09,249 uh-oh. (GEORGE LAUGHS) 504 00:30:09,349 --> 00:30:13,504 Bob-o's been eating Yappy's Dog Treats. 505 00:30:13,604 --> 00:30:16,548 That's right, Yappy's Dog Treats. 506 00:30:16,648 --> 00:30:19,468 Your dog will love that real liver and tuna taste... 507 00:30:19,568 --> 00:30:21,011 (BOB VOMITING) 508 00:30:21,111 --> 00:30:23,470 ...with just a hint of cheese. 509 00:30:27,159 --> 00:30:29,228 Hi. Pamela Finklestein here, 510 00:30:29,328 --> 00:30:31,980 coming to you with an interview with Mr. Earl Ramsey. 511 00:30:32,080 --> 00:30:35,442 Now, Mr. Ramsey is the president of the local chapter 512 00:30:35,542 --> 00:30:37,569 of the American Gun Association. 513 00:30:37,669 --> 00:30:41,031 Um, Mr. Ramsey, is it correct to assume 514 00:30:41,131 --> 00:30:44,076 that your organization is against gun control? 515 00:30:44,176 --> 00:30:48,330 Gun control is for wimps and Commies. 516 00:30:48,430 --> 00:30:50,748 Listen, let's get one thing straight. 517 00:30:51,517 --> 00:30:53,542 Guns don't kill people. 518 00:30:54,228 --> 00:30:57,339 - I do. - PAM: Yes, well... 519 00:30:57,439 --> 00:31:00,968 ANNOUNCER: This is a special bulletin from the U-62 news room. 520 00:31:01,068 --> 00:31:03,011 Hi, Teri. It's George. 521 00:31:03,111 --> 00:31:04,763 Happy Birthday. 522 00:31:04,863 --> 00:31:07,641 Hey, how about if I take you and your folks out to dinner? 523 00:31:07,741 --> 00:31:10,436 I'll meet you at Cafe Francais at 7:30, okay? 524 00:31:10,536 --> 00:31:13,397 I love you. (KISSING) 525 00:31:13,497 --> 00:31:14,815 (YELLS) 526 00:31:14,915 --> 00:31:18,902 ANNOUNCER: Are you tired of sloppy, cut-rate funerals? 527 00:31:19,002 --> 00:31:22,281 You've tried the rest. Now try the best. 528 00:31:22,381 --> 00:31:25,200 The Plots-R-Us Mortuary Service. 529 00:31:25,300 --> 00:31:28,203 Remember, there's always plenty of free parking, 530 00:31:28,303 --> 00:31:30,873 and don't forget to visit our new salad bar. 531 00:31:30,973 --> 00:31:32,750 Plots-R-Us, 532 00:31:32,850 --> 00:31:36,335 eternal peace at affordable prices. 533 00:31:36,979 --> 00:31:39,423 GRANNY CLAMPETT ON TV: Dad-blamed Beverly Hills. 534 00:31:39,523 --> 00:31:42,342 There ain't a possum shank to be bought around here at any price. 535 00:31:42,442 --> 00:31:45,888 What good is having $68,000,000? 536 00:31:45,988 --> 00:31:47,973 I ask you! 537 00:31:48,073 --> 00:31:51,852 Well, this morning is good for getting a lot of papers signed for Mr. Drysdale. 538 00:31:51,952 --> 00:31:53,937 You was doing that when I left here... 539 00:31:54,037 --> 00:31:57,064 (MUSIC PLAYING) 540 00:32:00,878 --> 00:32:03,362 (NO AUDIBLE DIALOGUE) 541 00:32:52,512 --> 00:32:53,831 Huh. 542 00:32:53,931 --> 00:32:55,749 ♪ Now, lookie here, people ♪ 543 00:32:55,849 --> 00:32:58,168 ♪ Listen to my story ♪ 544 00:32:58,268 --> 00:33:01,046 ♪ A little story about a man named Jed ♪ 545 00:33:01,146 --> 00:33:02,798 ♪ You know something ♪ 546 00:33:02,898 --> 00:33:04,633 ♪ That poor mountaineer ♪ 547 00:33:04,733 --> 00:33:08,011 ♪ They say he barely kept his family fed ♪ 548 00:33:08,111 --> 00:33:09,638 ♪ Now, let me tell you ♪ 549 00:33:09,738 --> 00:33:12,015 ♪ One day he was shooting ♪ 550 00:33:12,115 --> 00:33:14,518 ♪ Old Jed was shooting at some food ♪ 551 00:33:14,618 --> 00:33:16,395 ♪ When all of a sudden ♪ 552 00:33:16,495 --> 00:33:19,106 ♪ Right up from the ground there ♪ 553 00:33:19,206 --> 00:33:21,733 ♪ Well, there came a bubbling crude ♪ 554 00:33:21,833 --> 00:33:23,151 ♪ Oil, that is ♪ 555 00:33:23,251 --> 00:33:25,654 ♪ Well, maybe you call it ♪ 556 00:33:25,754 --> 00:33:28,782 ♪ Black gold or the Texas tea ♪ 557 00:33:28,882 --> 00:33:32,160 ♪ He gonna move next to Mr. Drysdale ♪ 558 00:33:32,260 --> 00:33:36,246 ♪ And be a Beverly hillbilly ♪ 559 00:33:38,934 --> 00:33:40,419 ♪ Before you know it ♪ 560 00:33:40,519 --> 00:33:42,880 ♪ All the kinfolk are a-sayin' ♪ 561 00:33:42,980 --> 00:33:46,133 ♪ "Yeah, buddy, move away from there" ♪ 562 00:33:46,233 --> 00:33:49,469 ♪ That little Clampett got his own cement pond ♪ 563 00:33:49,569 --> 00:33:52,639 ♪ That little Clampett, he's a millionaire ♪ 564 00:33:52,739 --> 00:33:54,474 ♪ Now, everyone said ♪ 565 00:33:54,574 --> 00:33:59,688 ♪ "Californy is the place that you ought to be" ♪ 566 00:33:59,788 --> 00:34:03,025 ♪ We got to load up this here truck, now ♪ 567 00:34:03,125 --> 00:34:06,860 ♪ We got to move to Beverly... ♪ 568 00:34:08,338 --> 00:34:10,364 ♪ Hills, that is ♪ 569 00:34:12,300 --> 00:34:14,326 ♪ Swimming pools ♪ 570 00:34:15,846 --> 00:34:18,747 ♪ Move-a move-a movie stars ♪ 571 00:34:20,267 --> 00:34:22,294 ♪ Huh ♪ 572 00:34:22,394 --> 00:34:23,962 ♪ Look at that, look at that ♪ 573 00:34:24,062 --> 00:34:25,839 ♪ Beverly ♪ 574 00:34:25,939 --> 00:34:27,424 ♪ Beverly ♪ 575 00:34:27,524 --> 00:34:29,801 ♪ "Beverly Hillbillies" ♪ 576 00:34:29,901 --> 00:34:31,678 ♪ Y'all come back, now, hear? ♪ 577 00:34:31,778 --> 00:34:34,514 ♪ Beverly, Beverly ♪ 578 00:34:34,614 --> 00:34:37,976 ♪ "Beverly Hillbillies" ♪ 579 00:34:38,076 --> 00:34:39,394 ♪ Beverly ♪ 580 00:34:39,494 --> 00:34:41,104 ♪ Beverly ♪ 581 00:34:41,204 --> 00:34:43,063 ♪ Beverly... ♪ 582 00:34:48,462 --> 00:34:50,112 George? 583 00:34:50,756 --> 00:34:52,531 Hey, George. 584 00:34:53,508 --> 00:34:56,244 I finished polishing all the doorknobs. 585 00:34:56,344 --> 00:34:57,829 Is there anything else you want me to do? 586 00:34:57,929 --> 00:34:59,957 No, Stanley. That's okay. 587 00:35:00,057 --> 00:35:02,751 It's getting pretty late. Why don't you call it a night? 588 00:35:02,851 --> 00:35:05,712 Oh... do I have to? 589 00:35:05,812 --> 00:35:08,757 Yeah. Go on. I'll see you in the morning. 590 00:35:08,857 --> 00:35:12,176 Okay. I'll see you. 591 00:35:14,571 --> 00:35:17,140 George, you know, I was wondering, like... 592 00:35:17,240 --> 00:35:18,600 like, if you were traveling through outer space, 593 00:35:18,700 --> 00:35:20,727 I mean, like, you're going real fast, like the speed of light, 594 00:35:20,827 --> 00:35:23,605 you know, and all of a sudden, you started screaming, 595 00:35:23,705 --> 00:35:25,399 "Ahh! Ahh!" 596 00:35:25,499 --> 00:35:28,151 Do you think that your brain would blow up? 597 00:35:28,251 --> 00:35:31,363 Uh, guys, I'm trying to work. Do you mind? 598 00:35:31,463 --> 00:35:36,533 No, I... I don't mind. Go... go right ahead. 599 00:35:37,594 --> 00:35:40,078 Do you mind, George? 600 00:35:43,642 --> 00:35:45,210 Would you care to order now? 601 00:35:45,310 --> 00:35:47,713 Oh, yeah. I think we'll have the... 602 00:35:47,813 --> 00:35:50,172 No, thank you. We'll wait. 603 00:35:52,359 --> 00:35:55,636 Are you sure he knows what restaurant we're at? 604 00:36:01,368 --> 00:36:03,519 (BUTTONS CLACKING) 605 00:36:05,872 --> 00:36:09,026 Well, I've got some good news and some bad news. 606 00:36:09,126 --> 00:36:11,528 Okay, give me the bad news first. 607 00:36:11,628 --> 00:36:15,615 Well, given our present financial situation, 608 00:36:15,715 --> 00:36:18,118 compounded by ongoing fixed expenses 609 00:36:18,218 --> 00:36:20,537 and outstanding invoices, 610 00:36:20,637 --> 00:36:24,540 I figure this station will be flat broke by the end of the week. 611 00:36:28,854 --> 00:36:30,546 What's the good news? 612 00:36:31,189 --> 00:36:34,216 I lied. There is no good news. 613 00:36:38,613 --> 00:36:40,847 I never should have taken this job. 614 00:36:41,491 --> 00:36:42,893 (SIGHS) 615 00:36:42,993 --> 00:36:45,769 I should have known it would turn out like all the others. 616 00:36:48,665 --> 00:36:50,525 You know, for a short time there, 617 00:36:50,625 --> 00:36:53,026 I really thought this was gonna be different. 618 00:36:54,129 --> 00:36:56,446 I just don't know anymore. 619 00:37:00,760 --> 00:37:03,954 Well, at least I've still got Teri. 620 00:37:07,434 --> 00:37:09,795 - What time is it? - Uh, 9:30. 621 00:37:09,895 --> 00:37:14,214 - Oh, no! - (RINGING) 622 00:37:18,111 --> 00:37:19,721 Hello? 623 00:37:19,821 --> 00:37:22,224 George Newman? You are a selfish, 624 00:37:22,324 --> 00:37:25,268 thoughtless, insensitive creep, 625 00:37:25,368 --> 00:37:28,522 and from now on, you can forget all my birthdays 626 00:37:28,622 --> 00:37:30,897 because we're through. 627 00:37:35,629 --> 00:37:38,363 (CHILDREN'S MUSIC PLAYING) 628 00:37:45,263 --> 00:37:48,832 Hey, kids, where do you want to go? 629 00:37:50,143 --> 00:37:54,588 That's right, to Uncle Nutzy's Clubhouse. 630 00:37:55,607 --> 00:37:57,092 And, boy, oh, boy, 631 00:37:57,192 --> 00:38:00,804 are we gonna have big fun today. 632 00:38:00,904 --> 00:38:03,555 We're gonna have so much fun, 633 00:38:05,116 --> 00:38:07,644 we'll forget about how miserable we are 634 00:38:07,744 --> 00:38:10,564 and how much life sucks 635 00:38:10,664 --> 00:38:14,067 and how we're all gonna grow old and die someday. 636 00:38:14,167 --> 00:38:17,110 - BOY: I wanna go home. - Shut up, you little weasel. 637 00:38:18,713 --> 00:38:20,657 Okay. 638 00:38:20,757 --> 00:38:25,120 Right now I'd like to show you one of my favorite cartoons. 639 00:38:25,220 --> 00:38:29,956 It's a sad, depressing story about a pathetic coyote 640 00:38:30,600 --> 00:38:33,211 who spends every waking moment of his life 641 00:38:33,311 --> 00:38:36,882 in the futile pursuit of a sadistic roadrunner... 642 00:38:36,982 --> 00:38:39,342 (YELLING) ...who mocks him and laughs at him 643 00:38:39,442 --> 00:38:42,886 as he is repeatedly crushed and maimed! 644 00:38:43,655 --> 00:38:45,972 Hope you enjoy it! 645 00:38:48,285 --> 00:38:50,645 BOB: Hey, where are you going? 646 00:38:50,745 --> 00:38:52,564 - I need a drink. - You don't drink. 647 00:38:52,664 --> 00:38:54,858 Yeah, but I've been meaning to start. 648 00:38:54,958 --> 00:38:56,985 Wait a minute. 649 00:38:57,085 --> 00:38:58,778 What about the rest of the show? 650 00:38:58,878 --> 00:39:02,991 Watch out, Mr. Coyote! Oh, that's terrible. 651 00:39:03,091 --> 00:39:05,035 Hey, Stanley. 652 00:39:05,135 --> 00:39:06,453 Yeah, George? 653 00:39:06,553 --> 00:39:08,495 How would you like your own TV Show? 654 00:39:09,431 --> 00:39:10,916 Okay. 655 00:39:11,016 --> 00:39:12,834 You're on. 656 00:39:12,934 --> 00:39:15,919 What are you doing? Are you crazy? 657 00:39:18,732 --> 00:39:21,174 What? 658 00:39:24,154 --> 00:39:26,388 (CHUCKLING) 659 00:39:28,616 --> 00:39:31,519 - But, George, what about... - Bob, it doesn't matter anymore. 660 00:39:31,619 --> 00:39:33,980 It's over. 661 00:39:34,080 --> 00:39:35,690 BARTENDER: Yeah. We're watching it, too. 662 00:39:35,790 --> 00:39:37,984 Yeah. I've never seen anything like it. 663 00:39:38,084 --> 00:39:39,943 Okay, I'll call you later. 664 00:39:41,463 --> 00:39:43,323 Gentlemen, what can I get you? 665 00:39:43,423 --> 00:39:44,991 Beer. 666 00:39:45,091 --> 00:39:47,159 Blueberry daiquiri. 667 00:39:50,138 --> 00:39:52,624 I'll tell you what, George. Let's start fresh. 668 00:39:52,724 --> 00:39:54,167 Start a whole new business. 669 00:39:54,267 --> 00:39:56,253 Maybe we can borrow some money from your Uncle Harvey. 670 00:39:56,353 --> 00:39:57,879 Oh, right. 671 00:39:57,979 --> 00:40:00,298 We just flushed his TV station down the toilet. 672 00:40:00,398 --> 00:40:02,758 I'm sure he'd be happy to lend us money. 673 00:40:05,070 --> 00:40:07,971 So I guess Teri's never going to speak to you again, huh? 674 00:40:13,078 --> 00:40:14,604 Hey, I didn't get an umbrella. 675 00:40:14,704 --> 00:40:17,606 MAN: Look everybody! He's coming back on! 676 00:40:19,000 --> 00:40:22,570 Hey, welcome back to "Stanley Spadowski's Clubhouse." 677 00:40:22,670 --> 00:40:24,239 Are you kids having a good time? 678 00:40:24,339 --> 00:40:26,199 Yeah! 679 00:40:26,299 --> 00:40:29,244 Hey, how about that cartoon? That was a weird cartoon, wasn't it? 680 00:40:29,344 --> 00:40:33,123 You know, that cartoon, it reminds me of a dream I had last week. 681 00:40:33,223 --> 00:40:36,334 I turned into a bird with a candy-bar head. 682 00:40:36,434 --> 00:40:37,752 And there were these other birds, you know, 683 00:40:37,852 --> 00:40:40,630 they were all trying to eat my head and everything, but I got away from them. 684 00:40:40,730 --> 00:40:42,090 Then there was this tree, you know, 685 00:40:42,190 --> 00:40:43,758 and there was this weird lizard, you know... 686 00:40:43,858 --> 00:40:45,468 what the... 687 00:40:45,568 --> 00:40:47,053 ooh! 688 00:40:47,153 --> 00:40:48,471 Oh. 689 00:40:48,571 --> 00:40:50,056 Whoa! 690 00:40:50,156 --> 00:40:51,599 Whoa! 691 00:40:51,699 --> 00:40:53,018 Oh! 692 00:40:53,118 --> 00:40:55,687 I wa... I wanna show you something... ugh! 693 00:40:55,787 --> 00:40:57,938 I want to show you something. 694 00:40:58,581 --> 00:41:00,273 (CLINKING) 695 00:41:04,838 --> 00:41:06,906 This is my new mop. 696 00:41:07,006 --> 00:41:09,868 George, my friend, he gave me this mop. 697 00:41:09,968 --> 00:41:13,121 It's a pretty good mop. It's not as good as my first mop. 698 00:41:13,221 --> 00:41:17,125 I miss my first mop, but this is still a good mop. 699 00:41:17,225 --> 00:41:19,836 Sometimes you just have to take what life gives you 700 00:41:19,936 --> 00:41:22,797 'cause life is like a mop, 701 00:41:22,897 --> 00:41:26,718 and sometimes life gets full of dirt and crud 702 00:41:26,818 --> 00:41:29,346 and bugs and hairballs and stuff. 703 00:41:29,446 --> 00:41:31,431 You... you... you gotta clean it out. 704 00:41:31,531 --> 00:41:34,434 You... you gotta put it in here and rinse it off 705 00:41:34,534 --> 00:41:36,436 and start all over again and... 706 00:41:36,536 --> 00:41:40,148 and sometimes, sometimes life sticks to the floor so bad, 707 00:41:40,248 --> 00:41:41,566 you know, a mop... a mop, 708 00:41:41,666 --> 00:41:42,984 it's not good enough... it's not good enough. 709 00:41:43,084 --> 00:41:45,236 You... you gotta get down there, like, with a toothbrush, you know, 710 00:41:45,336 --> 00:41:47,072 and you gotta... you gotta really scrub. 711 00:41:47,172 --> 00:41:50,325 You gotta get it off! You gotta really try to get it off. 712 00:41:50,425 --> 00:41:53,870 But if that doesn't work, if that doesn't work, you can't give up. 713 00:41:53,970 --> 00:41:55,455 You gotta... you gotta stand right up, 714 00:41:55,555 --> 00:41:57,957 you gotta run to a window, and say, 715 00:41:58,057 --> 00:42:00,877 "Hey! These floors are dirty as hell 716 00:42:00,977 --> 00:42:03,213 and I'm not gonna take it anymore!" 717 00:42:03,313 --> 00:42:09,759 - Yeah! - ♪ His truth is marching on. ♪ 718 00:42:11,070 --> 00:42:15,600 PAM: Yes, ma'am. That's right. Stanley Spadowski. 719 00:42:15,700 --> 00:42:18,812 Uh-huh. I don't think that he's married, no. 720 00:42:18,912 --> 00:42:21,272 Well, I think that he went to Harvard. 721 00:42:21,372 --> 00:42:23,400 (CROWD LAUGHING) 722 00:42:23,500 --> 00:42:25,402 I'll see you kids later. 723 00:42:25,502 --> 00:42:29,280 Hi, George. Well, I finished with the TV show. 724 00:42:29,380 --> 00:42:31,282 What do you want me to do now? 725 00:42:31,382 --> 00:42:32,826 Did you have a good time in there, Stanley? 726 00:42:32,926 --> 00:42:34,953 Yeah! Oh, boy, it was fun. 727 00:42:35,053 --> 00:42:37,539 Great! How'd you like to do it every day? 728 00:42:37,639 --> 00:42:39,207 Yeah! That would be nea... 729 00:42:39,307 --> 00:42:42,335 wait a minute. 730 00:42:42,435 --> 00:42:44,671 Do I still get to be the janitor? 731 00:42:44,771 --> 00:42:46,923 Sure. 732 00:42:47,023 --> 00:42:50,927 Oh, okay. It's a deal. 733 00:42:51,027 --> 00:42:53,511 Well, I'm gonna go clean the bathroom. 734 00:42:58,243 --> 00:43:01,479 Okay, kids, where do you want to go? 735 00:43:01,579 --> 00:43:05,942 ALL: To "Stanley Spadowski's Clubhouse"! 736 00:43:06,042 --> 00:43:07,360 Yay! 737 00:43:07,460 --> 00:43:08,987 (EXPLODING) 738 00:43:09,087 --> 00:43:11,865 - (EXPLODING) - (LAUGHING) 739 00:43:11,965 --> 00:43:14,242 Uh-huh. Great. 740 00:43:14,342 --> 00:43:16,828 All right, it's a deal. Thanks a lot. 741 00:43:16,928 --> 00:43:19,330 Okay, talk to you later. 742 00:43:19,430 --> 00:43:20,874 George, wait till you hear this. 743 00:43:20,974 --> 00:43:23,460 "Stanley Spadowski's Clubhouse" is sold out 744 00:43:23,560 --> 00:43:24,878 for the next three months. 745 00:43:24,978 --> 00:43:27,422 The sponsors love him. 746 00:43:27,522 --> 00:43:29,466 You know, if we had a few more shows like this, 747 00:43:29,566 --> 00:43:31,426 we'd really be in business. 748 00:43:31,526 --> 00:43:33,011 Yeah, I've been thinking about that. 749 00:43:33,111 --> 00:43:34,888 I've been working on some new ideas. 750 00:43:34,988 --> 00:43:36,930 Tell me what you think. 751 00:43:40,577 --> 00:43:43,480 KUNI: Today, one of these lucky contestants 752 00:43:43,580 --> 00:43:46,024 will win his or her weight in fish 753 00:43:46,124 --> 00:43:47,484 right here on... 754 00:43:47,584 --> 00:43:49,736 "Wheel of Fish"! 755 00:43:49,836 --> 00:43:51,945 (CROWD APPLAUDING) 756 00:43:53,298 --> 00:43:55,992 Okay, let's play the game. 757 00:43:56,092 --> 00:43:58,077 We'll start with yesterday's winner, 758 00:43:58,177 --> 00:43:59,746 Miss Phyllis Weaver. 759 00:43:59,846 --> 00:44:01,206 (CROWD APPLAUDING) 760 00:44:01,306 --> 00:44:02,832 Are you ready, Weaver? 761 00:44:02,932 --> 00:44:04,751 I sure am, Kuni. 762 00:44:04,851 --> 00:44:07,752 Okay, you get over there and spin the Wheel of Fish. 763 00:44:10,565 --> 00:44:12,050 Go ahead. 764 00:44:12,150 --> 00:44:14,260 Give it a big spin! 765 00:44:14,360 --> 00:44:17,679 (CHEERING) 766 00:44:18,323 --> 00:44:19,933 Come on, big fish! 767 00:44:20,033 --> 00:44:22,434 Come to Mama! Come on! 768 00:44:24,245 --> 00:44:26,356 Oh... 769 00:44:26,456 --> 00:44:28,775 a red snapper. 770 00:44:28,875 --> 00:44:32,654 Mmm. Very tasty. 771 00:44:32,754 --> 00:44:35,615 Okay, Weaver, listen carefully. 772 00:44:35,715 --> 00:44:38,576 You can hold onto your red snapper 773 00:44:38,676 --> 00:44:40,620 or you can go for what's in the box 774 00:44:40,720 --> 00:44:43,164 that Hiro-san is bringing down the aisle right now! 775 00:44:43,264 --> 00:44:45,790 What's it gonna be? 776 00:44:47,477 --> 00:44:49,335 (CROWD SHOUTING) Box! Fish! 777 00:44:54,567 --> 00:44:56,761 I'll take the box! The box! 778 00:44:56,861 --> 00:44:59,681 You took the box! 779 00:44:59,781 --> 00:45:02,684 Let's see what's in the box! 780 00:45:02,784 --> 00:45:06,896 (CROWD GASPS) 781 00:45:06,996 --> 00:45:08,648 Nothing! 782 00:45:08,748 --> 00:45:11,359 Absolutely nothing! 783 00:45:11,459 --> 00:45:16,197 Stupid! You're so stupid! 784 00:45:16,297 --> 00:45:18,908 (THUNDER CRASHES) 785 00:45:19,008 --> 00:45:21,159 (ZAPPING) 786 00:45:28,685 --> 00:45:30,003 Hello. 787 00:45:30,103 --> 00:45:31,879 My name is Philo, 788 00:45:31,979 --> 00:45:33,963 and welcome to... 789 00:45:39,112 --> 00:45:43,431 (ECHOING) "Secrets of the Universe." 790 00:45:45,076 --> 00:45:49,314 Today we are going to learn to make plutonium 791 00:45:49,414 --> 00:45:51,815 from common household items. 792 00:45:52,709 --> 00:45:55,069 Hey, man. This is Raul Hernandez, 793 00:45:55,169 --> 00:45:58,114 and welcome to... Raul's Wild Kingdom, 794 00:45:58,214 --> 00:46:01,284 coming to you live from my apartment. 795 00:46:01,384 --> 00:46:02,702 How about that, huh? 796 00:46:02,802 --> 00:46:04,787 Okay, first thing we're gonna do today 797 00:46:04,887 --> 00:46:07,248 is check out the wonderful world of turtles. 798 00:46:07,348 --> 00:46:09,751 (BIRDS CHIRPING) 799 00:46:09,851 --> 00:46:11,252 This is my friend Tommy. 800 00:46:11,352 --> 00:46:13,630 Tommy, say hello to the nice people. 801 00:46:13,730 --> 00:46:15,673 Hello. Ha! Isn't he great, huh? 802 00:46:15,773 --> 00:46:19,218 Okay, so, the turtle is a member of the reptile family, 803 00:46:19,318 --> 00:46:21,763 and he's got this hard, protective shell 804 00:46:21,863 --> 00:46:23,806 which keeps predators away, 805 00:46:23,906 --> 00:46:26,309 also provides him with his own home when he sleeps. 806 00:46:26,409 --> 00:46:29,228 Oh, and he's got these tiny, teeny little legs 807 00:46:29,328 --> 00:46:31,938 which makes him move real slow. 808 00:46:32,707 --> 00:46:34,609 And not too many people know this, 809 00:46:34,709 --> 00:46:38,571 but the turtle is also nature's suction cup. 810 00:46:38,671 --> 00:46:41,324 - Watch this. - (THWACK) 811 00:46:41,424 --> 00:46:44,035 Did you see that? It sticks! Ha! 812 00:46:44,135 --> 00:46:46,162 Okay. Oh yeah. What else I got for you? 813 00:46:46,262 --> 00:46:48,623 Yeah, check this out. 814 00:46:48,723 --> 00:46:51,959 This is my ant farm. Now, ants are amazing. 815 00:46:52,059 --> 00:46:55,171 They can carry 50 times their own weight, 816 00:46:55,271 --> 00:46:57,173 and they work for weeks and weeks 817 00:46:57,273 --> 00:46:59,842 building these intricate little tunnels. 818 00:46:59,942 --> 00:47:03,887 And, oh, yeah, they hate it when you do this. 819 00:47:05,948 --> 00:47:07,975 Oh, look! 820 00:47:08,075 --> 00:47:10,560 They're really mad now. 821 00:47:11,204 --> 00:47:13,815 Where did you find this guy? 822 00:47:13,915 --> 00:47:16,901 Me? I thought you hired him. 823 00:47:17,001 --> 00:47:18,653 For those of you just joining us, 824 00:47:18,753 --> 00:47:21,280 today we're teaching poodles how to fly. 825 00:47:21,380 --> 00:47:23,282 Come here, come here, Foofie. 826 00:47:23,382 --> 00:47:26,577 Ah, Foofie, are you psyched? 827 00:47:26,677 --> 00:47:29,080 Are you ready? Okay. 828 00:47:29,180 --> 00:47:30,915 Here we go. 829 00:47:31,015 --> 00:47:33,793 Get ready and fly! 830 00:47:33,893 --> 00:47:35,211 (FOOFIE BARKS) 831 00:47:35,311 --> 00:47:37,962 - (THUDS) - Oh, man. 832 00:47:40,316 --> 00:47:42,760 You know, sometimes it takes them a little longer 833 00:47:42,860 --> 00:47:44,470 to learn how to do it right. 834 00:47:44,570 --> 00:47:46,347 Okay, come on, come on, come on, shut up, shut up. 835 00:47:46,447 --> 00:47:49,183 Hey, hey. Who's next? Ah, Gigi. 836 00:47:49,283 --> 00:47:50,977 (BARKING) 837 00:47:51,077 --> 00:47:54,105 - (THUDS) - Oh, man! 838 00:47:54,205 --> 00:47:56,107 (TELEPHONE RINGING) 839 00:47:56,207 --> 00:47:58,860 TERI'S VOICE: Hi. This is Teri. I'm not home right now, 840 00:47:58,960 --> 00:48:01,738 so leave a message and I'll get back to you as soon as I can. 841 00:48:01,838 --> 00:48:05,992 - (BEEP) - GEORGE: Teri, I'm sorry! 842 00:48:06,092 --> 00:48:09,787 Come on, give me one more chance, please! 843 00:48:09,887 --> 00:48:11,456 Come on, Teri! 844 00:48:11,556 --> 00:48:14,459 Teri! Oh, oh! I'm in hell! 845 00:48:14,559 --> 00:48:17,378 I'm in hell! Teri! 846 00:48:17,478 --> 00:48:20,298 Teri, pick up the phone! 847 00:48:20,398 --> 00:48:22,675 Pick up the phone! Pick up the phone! 848 00:48:22,775 --> 00:48:25,970 Oh! Oh, Teri! 849 00:48:26,070 --> 00:48:28,014 (GEORGE CRYING) Please! 850 00:48:28,114 --> 00:48:30,183 Oh, Teri! 851 00:48:30,283 --> 00:48:33,726 (LAUGHING) 852 00:48:34,787 --> 00:48:37,563 Ah, Richard, you shouldn't have. 853 00:48:38,499 --> 00:48:41,194 Happy Father's Day, Dad. 854 00:48:41,294 --> 00:48:43,112 (TICKING) 855 00:48:43,212 --> 00:48:44,572 What is this piece of crap? 856 00:48:44,672 --> 00:48:46,949 I thought I told you I wanted a Rolex! 857 00:48:47,049 --> 00:48:49,494 - A Rolex! - (KNOCK ON DOOR) 858 00:48:49,594 --> 00:48:52,079 - What? - Sir? 859 00:48:52,179 --> 00:48:53,956 What do you want? 860 00:48:54,056 --> 00:48:56,167 I just thought I ought to tell you, sir, there's a lot of talk in the street 861 00:48:56,267 --> 00:48:58,211 about this Channel 62. 862 00:48:58,311 --> 00:49:01,130 They're starting to get a pretty strong following. 863 00:49:01,230 --> 00:49:02,590 Excuse me? 864 00:49:02,690 --> 00:49:05,927 - Did you say Channel 62? - Uh-huh. 865 00:49:06,027 --> 00:49:10,515 Do I have to remind you that we are a network affiliate? 866 00:49:10,615 --> 00:49:13,226 And we're in competition with other networks, 867 00:49:13,326 --> 00:49:16,270 not with a bunch of punks broadcasting out of a closet! 868 00:49:16,370 --> 00:49:19,482 - But, sir... - Do you enjoy wasting my time? 869 00:49:19,582 --> 00:49:21,901 Get out of my office! 870 00:49:22,001 --> 00:49:24,444 And take that ridiculous thing off! 871 00:49:32,053 --> 00:49:33,663 (CHEERING AND APPLAUDING) 872 00:49:33,763 --> 00:49:36,247 (ROCK MUSIC PLAYING) 873 00:49:40,019 --> 00:49:42,213 (LAUGHING) 874 00:49:42,313 --> 00:49:44,257 (HONKING HORN) 875 00:49:44,357 --> 00:49:48,094 (LAUGHING) 876 00:49:48,194 --> 00:49:50,638 (SIREN WAILING) 877 00:49:50,738 --> 00:49:53,391 What's that mean? What's that mean? 878 00:49:53,491 --> 00:49:56,018 (CHEERING) 879 00:49:56,118 --> 00:49:59,520 (SIREN WAILING) 880 00:50:04,335 --> 00:50:06,195 We got a winner! 881 00:50:06,295 --> 00:50:08,030 We got a winner! 882 00:50:08,130 --> 00:50:10,700 Oh, Joel Miller, 883 00:50:10,800 --> 00:50:13,035 you just found the marble in the oatmeal. 884 00:50:13,135 --> 00:50:14,704 You're a lucky, lucky, lucky little boy. 885 00:50:14,804 --> 00:50:16,122 'Cause you know why? 886 00:50:16,222 --> 00:50:19,041 You get to drink from the fire hose! 887 00:50:19,141 --> 00:50:20,877 (CHEERING AND APPLAUDING) 888 00:50:20,977 --> 00:50:24,171 (SPLOSHES) 889 00:50:24,271 --> 00:50:26,173 (PLOPS) 890 00:50:26,273 --> 00:50:28,467 ♪ Yippee-ei-a ♪ 891 00:50:28,567 --> 00:50:31,302 So much fun. So much fun. 892 00:50:33,114 --> 00:50:35,766 - Okay, you ready? - Yeah! 893 00:50:35,866 --> 00:50:37,767 Open wide! 894 00:50:39,161 --> 00:50:40,938 Whoa ho ho! 895 00:50:41,038 --> 00:50:43,439 Joel Miller! Let's hear it for him! 896 00:50:45,459 --> 00:50:47,528 - Raul Hernandez? - Yeah. 897 00:50:47,628 --> 00:50:49,071 Got the delivery here for your next show. 898 00:50:49,171 --> 00:50:50,907 Oh, great. What you got? 899 00:50:51,007 --> 00:50:54,911 Well, let's see, I got one aardvark, one flamingo, 900 00:50:55,011 --> 00:51:00,081 four porcupines, two armadillos, three badgers. 901 00:51:00,933 --> 00:51:02,793 Badgers? 902 00:51:02,893 --> 00:51:04,795 Badgers? 903 00:51:04,895 --> 00:51:07,922 We don't need no stinking badgers! 904 00:51:17,825 --> 00:51:21,227 (MUSIC BOX PLAYING) 905 00:51:47,855 --> 00:51:51,258 ANNOUNCER: Never before in the history of motion pictures 906 00:51:51,358 --> 00:51:53,052 has there been a screen presence 907 00:51:53,152 --> 00:51:56,097 so commanding, so powerful, 908 00:51:56,197 --> 00:51:58,599 so deadly. 909 00:51:58,699 --> 00:52:01,560 He's Conan the Librarian. 910 00:52:01,660 --> 00:52:05,271 Can you tell me where I can find a book on astronomy? 911 00:52:08,459 --> 00:52:13,114 (WITH GERMAN ACCENT) Don't you know the Dewey decimal system? 912 00:52:13,214 --> 00:52:15,533 ANNOUNCER: Conan the Librarian. 913 00:52:15,633 --> 00:52:17,243 I'm sorry. 914 00:52:17,343 --> 00:52:19,453 These books are a little overdue. 915 00:52:19,553 --> 00:52:21,372 Ah. 916 00:52:21,472 --> 00:52:23,040 ANNOUNCER: Conan the Librarian. 917 00:52:23,140 --> 00:52:27,502 Tonight, only on U-62. 918 00:52:28,145 --> 00:52:29,630 Mmm. 919 00:52:29,730 --> 00:52:32,006 This is pretty good water... 920 00:52:34,568 --> 00:52:36,971 tastes like poop. 921 00:52:37,071 --> 00:52:40,016 I'm gonna, I'm gonna eat some corn flakes. 922 00:52:40,116 --> 00:52:42,476 These are good corn... 923 00:52:42,576 --> 00:52:44,353 whoa! 924 00:52:44,453 --> 00:52:46,856 "Free toy inside." "Free toy inside." 925 00:52:46,956 --> 00:52:49,649 Let's find it. 926 00:52:51,168 --> 00:52:54,363 Don't let your mom know that you do this. 927 00:52:54,463 --> 00:52:57,408 I want to find the toy. 928 00:52:57,508 --> 00:53:00,161 Oh, look! It's a toy man. 929 00:53:00,261 --> 00:53:01,787 It's a toy man. 930 00:53:01,887 --> 00:53:03,873 Hey. Wanna go for a ride? 931 00:53:03,973 --> 00:53:05,499 (STANLEY IMITATING TOY MAN) Oh, boy! Is it fun? 932 00:53:05,599 --> 00:53:07,668 (NORMAL VOICE) Here, I'll just tie this around your waist. 933 00:53:07,768 --> 00:53:09,545 (AS TOY MAN) Oh... wait a minute! 934 00:53:09,645 --> 00:53:10,963 (NORMAL VOICE) No, I'll show you. 935 00:53:11,063 --> 00:53:12,381 (AS TOY MAN) I don't want to go... 936 00:53:12,481 --> 00:53:14,508 (SCREAMING) 937 00:53:14,608 --> 00:53:16,594 Stop! Stop! Ahh! 938 00:53:16,694 --> 00:53:18,012 (NORMAL VOICE) Wasn't that fun? 939 00:53:18,112 --> 00:53:19,430 (AS TOY MAN) Oh, stop! I'm dizzy! 940 00:53:19,530 --> 00:53:20,890 (NORMAL VOICE) No, let's go again. 941 00:53:20,990 --> 00:53:22,975 Ahh! 942 00:53:23,075 --> 00:53:25,936 Okay. How's this for our new Friday night line-up? 943 00:53:26,036 --> 00:53:28,731 8:00, "Druids On Parade," 944 00:53:28,831 --> 00:53:31,275 then "The Volcano Worshipers' Hour," 945 00:53:31,375 --> 00:53:33,652 followed by "Underwater Bingo for Teens" 946 00:53:33,752 --> 00:53:37,364 and "Fun with Dirt." 947 00:53:37,464 --> 00:53:39,158 Why not? 948 00:53:39,258 --> 00:53:40,701 Get this. I get a call this morning 949 00:53:40,801 --> 00:53:43,037 from a guy who says he can swallow his own face. 950 00:53:43,137 --> 00:53:45,206 Can you believe that? I... 951 00:53:45,306 --> 00:53:46,999 Bob? 952 00:53:47,099 --> 00:53:50,252 - What you got there? - The ratings. 953 00:53:50,352 --> 00:53:52,421 Don't tell me we actually showed up on the list. 954 00:53:52,521 --> 00:53:54,965 We're number one. 955 00:53:55,065 --> 00:53:57,550 Say what? 956 00:53:58,611 --> 00:54:01,138 W-we beat out the networks. 957 00:54:01,238 --> 00:54:03,766 Th-this is unbelievable. Look at these numbers. 958 00:54:03,866 --> 00:54:05,935 We've got three shows in the top five. 959 00:54:06,035 --> 00:54:08,354 "Stanley Spadowski's Clubhouse" went through the roof. 960 00:54:08,454 --> 00:54:11,899 He got a 60 share! Do you know what this means? 961 00:54:11,999 --> 00:54:14,527 We're finally gonna have some real money. 962 00:54:14,627 --> 00:54:17,905 George, we're the number one station in town. 963 00:54:18,005 --> 00:54:20,491 (BOTH) Ahh! 964 00:54:20,591 --> 00:54:22,409 ANNOUNCER: There's lots of fun coming your way 965 00:54:22,509 --> 00:54:24,745 this weekend on U-62. 966 00:54:24,845 --> 00:54:26,914 First, slam your way to health 967 00:54:27,014 --> 00:54:29,208 as you "Stay fit!" With Mike and Spike. 968 00:54:29,308 --> 00:54:33,003 Next, everybody's favorite, Chef Bernie invites you to go... 969 00:54:33,103 --> 00:54:34,880 "Bowling for Burgers"! 970 00:54:34,980 --> 00:54:36,632 Sunday, be a part of the excitement 971 00:54:36,732 --> 00:54:38,801 as we premiere our dazzling new game show 972 00:54:38,901 --> 00:54:40,344 "Strip solitaire"! 973 00:54:40,444 --> 00:54:44,014 And then join us for some hilarious fun on the all-new 974 00:54:44,114 --> 00:54:46,142 "Practical Jokes and Bloopers"! 975 00:54:46,242 --> 00:54:48,936 And you won't want to miss "Celebrity Mud Wrestling," 976 00:54:49,036 --> 00:54:52,189 with this week's special guest, Mikhail Gorbachev. 977 00:54:52,289 --> 00:54:54,400 Whoa! 978 00:54:54,500 --> 00:54:56,986 ANNOUNCER: It's a whole new weekend on U-62, 979 00:54:57,086 --> 00:54:59,155 the reason television was invented. 980 00:54:59,255 --> 00:55:02,198 Be there! Huh huh, yah. 981 00:55:06,637 --> 00:55:11,000 FLETCHER: This is indeed a sad day for Channel 8. 982 00:55:11,100 --> 00:55:13,669 We've been number one in this town for the past 10 years 983 00:55:13,769 --> 00:55:17,298 and now our sponsors are pulling their accounts. 984 00:55:17,398 --> 00:55:20,634 We're losing valuable advertising revenue. 985 00:55:20,734 --> 00:55:23,971 We're losing credibility in the market. 986 00:55:24,071 --> 00:55:25,598 And, why? 987 00:55:25,698 --> 00:55:28,726 Because of some fly-by-night UHF station! 988 00:55:28,826 --> 00:55:32,354 A UHF station! 989 00:55:32,454 --> 00:55:35,274 This is an embarrassment, a disgrace! 990 00:55:35,374 --> 00:55:39,987 What do you think R.J. Fletcher, Sr. would be saying if he were alive today? 991 00:55:40,087 --> 00:55:43,282 "Help, let me out of this box. I can't breathe in here. 992 00:55:43,382 --> 00:55:45,616 Help. Let me out." 993 00:55:47,428 --> 00:55:48,996 We've gotta do something. 994 00:55:49,096 --> 00:55:51,497 We've gotta do it fast. 995 00:55:54,435 --> 00:55:58,255 Who owns that station, anyway? 996 00:55:58,355 --> 00:56:01,967 ♪ Let me be your hog ♪ 997 00:56:02,067 --> 00:56:04,887 ♪ Let me be your hog, now... ♪ 998 00:56:04,987 --> 00:56:06,764 (TELEPHONE RINGING) 999 00:56:06,864 --> 00:56:08,807 ♪ I said, baby, baby, baby ♪ 1000 00:56:08,907 --> 00:56:12,017 ♪ baby, baby, baby... ♪ (MUSIC STOPS) 1001 00:56:12,995 --> 00:56:15,648 Yo! Heh, heh. 1002 00:56:15,748 --> 00:56:18,192 Hey, Big Louie. What's happening? 1003 00:56:18,292 --> 00:56:20,694 Bad news, Mr. Bilchik. 1004 00:56:20,794 --> 00:56:22,780 None of your horses came in. 1005 00:56:22,880 --> 00:56:24,907 Oh, that's too bad. 1006 00:56:25,007 --> 00:56:28,327 So, uh, what's the damages, huh? 1007 00:56:28,427 --> 00:56:31,412 $75,000. 1008 00:56:32,222 --> 00:56:34,582 (STATIC) 1009 00:56:35,225 --> 00:56:36,794 Oh, excuse me, Louie. 1010 00:56:36,894 --> 00:56:39,630 I think I got a little water in the phone here. 1011 00:56:39,730 --> 00:56:42,341 How much did you say that was again? 1012 00:56:42,441 --> 00:56:45,219 $75,000. 1013 00:56:45,319 --> 00:56:48,264 I'll be expecting payment in two days. 1014 00:56:48,364 --> 00:56:50,474 Two days? 1015 00:56:50,574 --> 00:56:51,892 Hey, listen, Louie. 1016 00:56:51,992 --> 00:56:54,937 Uh, I might need a little bit more time, huh? 1017 00:56:55,037 --> 00:56:57,564 Friday night, 10:00. 1018 00:56:57,664 --> 00:57:01,108 75,000 in cash. 1019 00:57:07,383 --> 00:57:09,825 I'm dead meat. 1020 00:57:12,262 --> 00:57:15,164 (TELEPHONE RINGING) 1021 00:57:20,104 --> 00:57:22,256 - Yeah, what? - FLETCHER: Mr. Bilchik? 1022 00:57:22,356 --> 00:57:24,298 This is R.J. Fletcher. 1023 00:57:32,199 --> 00:57:33,517 Can I help you? 1024 00:57:33,617 --> 00:57:36,101 No, thanks. Just taking a few measurements. 1025 00:57:44,002 --> 00:57:46,071 Wait a minute. I think I missed something here. 1026 00:57:46,171 --> 00:57:47,990 Oh, didn't I tell you? 1027 00:57:48,090 --> 00:57:49,867 I own this place now. 1028 00:57:49,967 --> 00:57:51,452 You what? 1029 00:57:51,552 --> 00:57:54,038 What's the matter, kid, you got wax in your ears? 1030 00:57:54,138 --> 00:57:55,456 GEORGE: But my uncle Harvey... 1031 00:57:55,556 --> 00:57:57,541 Harvey Bilchik is flying in tonight to close the deal. 1032 00:57:57,641 --> 00:57:59,043 I don't believe this. 1033 00:57:59,143 --> 00:58:01,003 - Hold this, kid. - George, do something. 1034 00:58:01,103 --> 00:58:03,255 Hey! W-wait a minute. 1035 00:58:03,355 --> 00:58:05,341 Don't you already own Channel 8? 1036 00:58:05,441 --> 00:58:09,134 I mean, isn't it illegal to own two television stations in the same town? 1037 00:58:10,154 --> 00:58:12,765 Oh... 1038 00:58:12,865 --> 00:58:14,183 really? 1039 00:58:14,283 --> 00:58:15,851 Gee... 1040 00:58:15,951 --> 00:58:18,270 I guess I'll have to turn this place into a parking lot. 1041 00:58:18,370 --> 00:58:20,439 (LAUGHS) 1042 00:58:20,539 --> 00:58:23,190 Toodle-oo! Ha ha ha! 1043 00:58:29,381 --> 00:58:31,909 (HORN HONKING) 1044 00:58:32,009 --> 00:58:34,161 Harvey, I still don't understand 1045 00:58:34,261 --> 00:58:35,829 what this is all about. 1046 00:58:35,929 --> 00:58:37,706 I told you, I just gotta wrap up a little business deal, 1047 00:58:37,806 --> 00:58:39,124 and I'll be back in a few days 1048 00:58:39,224 --> 00:58:41,960 and I'll tell you about it then, hmm? 1049 00:58:42,060 --> 00:58:44,671 You take care of yourself, you hear? 1050 00:58:44,771 --> 00:58:47,631 - Bye. - Bye. 1051 00:58:48,275 --> 00:58:50,926 (TELEPHONE RINGS) 1052 00:58:52,362 --> 00:58:53,972 Hello? 1053 00:58:54,072 --> 00:58:56,600 Oh, hi, George. 1054 00:58:56,700 --> 00:58:58,685 It's so good to hear from you. 1055 00:58:58,785 --> 00:59:00,978 How's everything? 1056 00:59:02,372 --> 00:59:04,773 He what? 1057 00:59:05,417 --> 00:59:09,153 Harvey Bilchik, get in here! 1058 00:59:15,719 --> 00:59:17,621 Uncle Harvey, at least give me a chance 1059 00:59:17,721 --> 00:59:19,665 to match his offer. 1060 00:59:19,765 --> 00:59:21,750 Well, let me worry about 1061 00:59:21,850 --> 00:59:24,169 where I'm going to come up with the money. 1062 00:59:24,269 --> 00:59:28,424 Yeah. 75,000 in cash by Friday night. 1063 00:59:28,524 --> 00:59:30,592 10:00. Yeah, I got it. 1064 00:59:30,692 --> 00:59:32,302 Okay. 1065 00:59:32,402 --> 00:59:33,720 Okay. 1066 00:59:33,820 --> 00:59:35,512 Okay, bye. 1067 00:59:36,907 --> 00:59:38,392 Oh, George, 1068 00:59:38,492 --> 00:59:40,561 where are you gonna come up with that kind of money? 1069 00:59:40,661 --> 00:59:43,439 BOB: Yeah, and what are you gonna do about Fletcher? 1070 00:59:43,539 --> 00:59:45,441 GEORGE: Fletcher... 1071 00:59:45,541 --> 00:59:48,527 yeah, I wouldn't put anything past that guy. 1072 00:59:48,627 --> 00:59:52,655 If there were only some way we could keep an eye on him. 1073 00:59:55,259 --> 00:59:58,202 (HUMMING CONTENTEDLY) 1074 01:00:11,483 --> 01:00:14,593 (DRILLING) 1075 01:00:37,801 --> 01:00:41,413 AIRLINE ANNOUNCER: Continental flight 414 now arriving 1076 01:00:41,513 --> 01:00:44,873 from Los Angeles at gate seven. 1077 01:00:51,857 --> 01:00:54,216 Hey. 1078 01:00:56,320 --> 01:00:58,430 FLETCHER: Harvey. 1079 01:00:58,530 --> 01:01:00,307 Harvey Bilchik. 1080 01:01:00,407 --> 01:01:03,477 Great to see you. R.J. Fletcher. 1081 01:01:03,577 --> 01:01:06,146 - Did you have a good flight? - Yeah. 1082 01:01:06,246 --> 01:01:08,232 - Want some peanuts? - No, thank you. 1083 01:01:08,332 --> 01:01:12,152 Mr. Bilchik, while you're here in town, 1084 01:01:12,252 --> 01:01:14,738 I want to make sure that you're very comfortable. 1085 01:01:14,838 --> 01:01:18,158 Anything special you want, you just let me know. 1086 01:01:18,258 --> 01:01:19,701 (BOTH LAUGHING) 1087 01:01:19,801 --> 01:01:22,246 Now... what do you say we take care of a little business? 1088 01:01:22,346 --> 01:01:25,207 I've got all the cash right here. 1089 01:01:25,307 --> 01:01:27,626 And as soon as you sign these, 1090 01:01:27,726 --> 01:01:30,379 - we can start celebrating. - Yeah, well, uh, listen... 1091 01:01:30,479 --> 01:01:32,256 I-I-I gotta talk to you about that. 1092 01:01:32,356 --> 01:01:33,674 What? What's wrong? 1093 01:01:33,774 --> 01:01:35,509 Well, uh, you see, the thing is, that, uh, 1094 01:01:35,609 --> 01:01:37,886 I promised George that I'd give him a chance 1095 01:01:37,986 --> 01:01:39,805 to get all the money by Friday night. 1096 01:01:39,905 --> 01:01:41,974 What are you talking about? We had a deal! 1097 01:01:42,074 --> 01:01:43,809 Yeah, I know, I'm sorry about that, 1098 01:01:43,909 --> 01:01:45,978 but it's just something I had to do. Don't worry about it. 1099 01:01:46,078 --> 01:01:47,479 There's no possible way 1100 01:01:47,579 --> 01:01:49,189 that kid can come up with 75,000 bucks 1101 01:01:49,289 --> 01:01:51,398 in two days. 1102 01:01:58,006 --> 01:01:59,950 TV ANNOUNCER: George Newman. 1103 01:02:00,050 --> 01:02:01,535 He starts where the others stop. 1104 01:02:01,635 --> 01:02:04,121 Sex with furniture... what do you think? 1105 01:02:04,221 --> 01:02:07,374 ANNOUNCER: The world watched in amazement as he unlocked the mysteries 1106 01:02:07,474 --> 01:02:09,585 of Al Capone's glove compartment. 1107 01:02:09,685 --> 01:02:11,420 Aha! 1108 01:02:11,520 --> 01:02:13,338 Road maps! 1109 01:02:13,438 --> 01:02:15,340 ANNOUNCER: He blew the lid off Satanism. 1110 01:02:15,440 --> 01:02:17,259 Look, all I was trying to say... 1111 01:02:17,359 --> 01:02:19,219 Oh, shut up, you pinhead! 1112 01:02:19,319 --> 01:02:20,762 You make me sick! 1113 01:02:20,862 --> 01:02:22,472 ANNOUNCER: Sometimes shocking, 1114 01:02:22,572 --> 01:02:25,183 always controversial, he deals with topics 1115 01:02:25,283 --> 01:02:27,853 that the other talk shows are afraid to touch. 1116 01:02:27,953 --> 01:02:31,398 He pries, he pokes, he digs deep. 1117 01:02:31,498 --> 01:02:34,026 He gets the answers. He gets the facts. 1118 01:02:34,126 --> 01:02:36,653 And most of all, he gets the ratings. 1119 01:02:36,753 --> 01:02:39,738 (YELLING) 1120 01:02:42,134 --> 01:02:45,329 Lesbian Nazi hookers abducted by UFOs 1121 01:02:45,429 --> 01:02:47,331 and forced into weight-loss programs... 1122 01:02:47,431 --> 01:02:50,290 all this week on "Town Talk." 1123 01:02:52,936 --> 01:02:56,547 (HUMMING) 1124 01:03:02,487 --> 01:03:04,596 (GRUNTS) 1125 01:03:05,699 --> 01:03:08,477 George, what's the matter? 1126 01:03:08,577 --> 01:03:11,521 Stanley, you don't wanna know. 1127 01:03:11,621 --> 01:03:13,730 Well... 1128 01:03:14,583 --> 01:03:16,608 why'd I ask? 1129 01:03:21,006 --> 01:03:24,576 Is there something I can do to help? 1130 01:03:24,676 --> 01:03:27,870 Not unless you've got $75,000. 1131 01:03:34,227 --> 01:03:36,797 Let's see... 1132 01:03:36,897 --> 01:03:39,675 no, sorry. 1133 01:03:39,775 --> 01:03:42,761 This is ridiculous. 1134 01:03:42,861 --> 01:03:45,345 There must be something I could do. 1135 01:03:47,532 --> 01:03:49,601 (EXHALES) 1136 01:03:49,701 --> 01:03:51,144 (BELL DINGS) 1137 01:03:51,244 --> 01:03:54,648 The U-62 telethon is on the air! 1138 01:03:54,748 --> 01:03:57,524 (AUDIENCE APPLAUDING) 1139 01:04:01,046 --> 01:04:02,406 Hey, Dad, 1140 01:04:02,506 --> 01:04:04,408 you'd better turn on Channel 62. 1141 01:04:04,508 --> 01:04:07,075 Something funny's going on. 1142 01:04:10,931 --> 01:04:13,417 BOB: Now, we're not asking for donations. 1143 01:04:13,517 --> 01:04:15,293 What we are doing is offering this town 1144 01:04:15,393 --> 01:04:17,462 a unique business opportunity. 1145 01:04:17,562 --> 01:04:22,509 This is one share of stock in Channel 62. 1146 01:04:22,609 --> 01:04:25,470 Our goal over the next day and a half 1147 01:04:25,570 --> 01:04:28,473 is to sell 7,500 of these 1148 01:04:28,573 --> 01:04:30,517 at $10 apiece. 1149 01:04:30,617 --> 01:04:34,354 If we succeed, then the station will belong to all of us. 1150 01:04:34,454 --> 01:04:36,648 Now, I'm calling out an SOS! 1151 01:04:36,748 --> 01:04:40,026 "Save Our Station." 1152 01:04:40,126 --> 01:04:42,654 We got volunteers right over here. They'll be taking your money. 1153 01:04:42,754 --> 01:04:45,407 They're gonna be working around the clock for two days 1154 01:04:45,507 --> 01:04:47,951 until every share is sold. 1155 01:04:48,051 --> 01:04:50,203 What do you say, kids? Can we do it? 1156 01:04:50,303 --> 01:04:53,247 (AUDIENCE CHEERING AND APPLAUDING) 1157 01:05:02,858 --> 01:05:06,428 I think it's time you boys paid 1158 01:05:06,528 --> 01:05:11,265 our Mr. Spadowski a little visit. 1159 01:05:14,411 --> 01:05:17,147 STANLEY: Uh, yeah, I'm calling you on behalf of our station. 1160 01:05:17,247 --> 01:05:18,690 We're having this telethon. We're trying... 1161 01:05:18,790 --> 01:05:21,026 we're really raising a lot of money here for the channel. 1162 01:05:21,126 --> 01:05:24,029 We'd really appreciate it if you could help us. 1163 01:05:24,129 --> 01:05:25,697 Well, you... bring your dogs down here. 1164 01:05:25,797 --> 01:05:27,657 I'll wash them for you. 1165 01:05:27,757 --> 01:05:29,951 Huh? 1166 01:05:30,051 --> 01:05:31,453 PAM: Well, so far, guys, 1167 01:05:31,553 --> 01:05:33,789 your response has really been incredible, 1168 01:05:33,889 --> 01:05:36,666 but we've still got a long way to go. 1169 01:05:36,766 --> 01:05:39,544 Remember, when you buy stock in U-62, 1170 01:05:39,644 --> 01:05:43,048 you're not only helping yourself and your community... 1171 01:05:43,148 --> 01:05:45,133 You're doing great, Stanley. 1172 01:05:45,233 --> 01:05:47,594 Now, remember, you gotta pace yourself. 1173 01:05:47,694 --> 01:05:49,554 You got a long way to go before tomorrow night. 1174 01:05:49,654 --> 01:05:51,847 Yeah, I can do it, George. I can do it. 1175 01:05:52,490 --> 01:05:55,769 All right, now, just take it easy. 1176 01:05:55,869 --> 01:05:58,522 (BURPS) 1177 01:05:58,622 --> 01:06:01,399 - Is there anything I can get you? - Uh... some Play-Doh. 1178 01:06:01,499 --> 01:06:02,943 Okay. 1179 01:06:03,043 --> 01:06:04,861 No, no, no, George, get me some bubbles, 1180 01:06:04,961 --> 01:06:08,905 - some real big bubbles. - I'll see what I can do. 1181 01:06:14,888 --> 01:06:17,833 - (KNOCKING ON DOOR) - Who is it? 1182 01:06:17,933 --> 01:06:21,253 MAN: Got a pizza here for Mr. Stanley Spadowski. 1183 01:06:21,353 --> 01:06:23,171 Pizza? For me? 1184 01:06:23,271 --> 01:06:25,047 Oh, boy! 1185 01:06:28,026 --> 01:06:29,845 I like peppers. 1186 01:06:29,945 --> 01:06:31,805 But I love anchovies 1187 01:06:31,905 --> 01:06:33,682 because they're real fishy. 1188 01:06:33,782 --> 01:06:35,851 Sometimes I just like to get a pizza 1189 01:06:35,951 --> 01:06:37,602 with nothing on it but anchovies. 1190 01:06:37,702 --> 01:06:39,521 No peppers or olives or onions. 1191 01:06:39,621 --> 01:06:42,482 Just anchovies 'cause they're good. 1192 01:06:42,582 --> 01:06:45,151 So, are we going to kill him? 1193 01:06:45,251 --> 01:06:48,154 No. The boss just wants us to keep him on ice for a while. 1194 01:06:48,254 --> 01:06:50,447 Easy, easy. 1195 01:06:51,216 --> 01:06:52,576 Hey, wait a minute. 1196 01:06:52,676 --> 01:06:55,494 You guys aren't from the pizza place. 1197 01:06:58,598 --> 01:07:01,208 (VOCALIZING) 1198 01:07:06,022 --> 01:07:08,466 Oh, George! George, you've got to do something. 1199 01:07:08,566 --> 01:07:11,136 Every minute that Stanley's not on the air, we're losing money. 1200 01:07:11,236 --> 01:07:14,097 Yeah. Listen, just stall as long as you can. 1201 01:07:14,197 --> 01:07:16,099 - I'm sure he'll turn up. - Okay. 1202 01:07:16,199 --> 01:07:18,184 - What did the police say? - They're doing everything they can. 1203 01:07:18,284 --> 01:07:21,686 I'm telling you, George, Fletcher's behind this. I just know it. 1204 01:07:31,506 --> 01:07:34,284 STANLEY: Okay. I'm thinking of something... 1205 01:07:34,384 --> 01:07:35,827 orange. 1206 01:07:35,927 --> 01:07:37,704 Something orange. 1207 01:07:37,804 --> 01:07:39,623 Orange. 1208 01:07:39,723 --> 01:07:41,708 You give up? 1209 01:07:41,808 --> 01:07:43,668 It's an orange. Get it? 1210 01:07:43,768 --> 01:07:46,004 (STANLEY LAUGHS) This is fun, huh? 1211 01:07:46,104 --> 01:07:48,173 Okay. Now I'm thinking of something... 1212 01:07:48,273 --> 01:07:49,716 blue. 1213 01:07:49,816 --> 01:07:52,218 Something blue. 1214 01:07:52,318 --> 01:07:54,304 Let me kill him. 1215 01:07:54,404 --> 01:07:56,681 Please, let me kill him. 1216 01:07:56,781 --> 01:08:00,267 (LOUDLY SINGING "BONANZA" THEME SONG) 1217 01:08:06,666 --> 01:08:08,109 What? 1218 01:08:08,209 --> 01:08:09,569 (LAUGHS) 1219 01:08:09,669 --> 01:08:13,281 Wh... what? 1220 01:08:13,381 --> 01:08:15,490 Oh... 1221 01:08:17,093 --> 01:08:19,537 what? 1222 01:08:19,637 --> 01:08:22,497 Don't you like "Bonanza"? 1223 01:08:23,141 --> 01:08:26,418 (MAN YODELING) 1224 01:08:36,905 --> 01:08:39,389 BOB ON INTERCOM: Okay, Philo, go to commercial. 1225 01:08:43,661 --> 01:08:46,523 TV ANNOUNCER: Next week on U-62... 1226 01:08:46,623 --> 01:08:49,484 He's back, 1227 01:08:49,584 --> 01:08:53,445 and this time, he's mad. 1228 01:08:54,089 --> 01:08:55,782 "Gandhi II"! 1229 01:08:55,882 --> 01:08:58,493 No more Mr. Passive Resistance. 1230 01:08:58,593 --> 01:09:00,078 He's out to kick some butt. 1231 01:09:00,178 --> 01:09:02,580 Ow! Ugh! 1232 01:09:02,680 --> 01:09:04,165 ANNOUNCER: This is one bad mother 1233 01:09:04,265 --> 01:09:06,167 you don't wanna mess with. 1234 01:09:06,267 --> 01:09:08,418 Yah! 1235 01:09:11,189 --> 01:09:13,591 (WITH INDIAN ACCENT) Don't move, slimeball. 1236 01:09:13,691 --> 01:09:15,677 (TIRES SCREECHING) 1237 01:09:15,777 --> 01:09:19,179 ANNOUNCER: He's a one-man wrecking crew. 1238 01:09:20,990 --> 01:09:24,309 But he also knows how to party. 1239 01:09:26,412 --> 01:09:28,440 Give me a steak, medium rare. 1240 01:09:28,540 --> 01:09:30,442 MAN: Hey, baldy! 1241 01:09:30,542 --> 01:09:32,235 ANNOUNCER: There is only one law... 1242 01:09:32,335 --> 01:09:34,361 his law. 1243 01:09:36,339 --> 01:09:39,282 "Gandhi II"! 1244 01:09:41,136 --> 01:09:43,703 Hey, mister! 1245 01:09:44,347 --> 01:09:47,042 Change? You got change? 1246 01:09:47,142 --> 01:09:48,710 Do you mind? Get out of my way. 1247 01:09:48,810 --> 01:09:52,422 Hey, come on. Can't you help a guy out? 1248 01:09:52,522 --> 01:09:54,548 Anything. 1249 01:09:58,695 --> 01:10:01,555 Don't spend it all in one place. 1250 01:10:03,199 --> 01:10:06,394 Wow! (LAUGHS) 1251 01:10:06,494 --> 01:10:08,521 I can't believe it! 1252 01:10:08,621 --> 01:10:10,815 Oh, thanks, mister. 1253 01:10:10,915 --> 01:10:12,817 Thanks a lot! 1254 01:10:12,917 --> 01:10:17,279 (LAUGHS) 1255 01:10:23,219 --> 01:10:26,623 (TELEPHONE RINGS) 1256 01:10:26,723 --> 01:10:29,334 Um, Mr. Fletcher? 1257 01:10:29,434 --> 01:10:31,544 May I speak to you for a moment? 1258 01:10:31,644 --> 01:10:34,130 Personnel's that way, young lady. 1259 01:10:34,230 --> 01:10:36,257 No, I'm not here about a job. 1260 01:10:36,357 --> 01:10:38,885 I'd like to talk to you about Channel 62. 1261 01:10:38,985 --> 01:10:41,262 Channel 62? Oh, yes. 1262 01:10:41,362 --> 01:10:43,056 My demolition team is looking forward 1263 01:10:43,156 --> 01:10:45,600 to turning it into a rubble heap Saturday morning. 1264 01:10:45,700 --> 01:10:47,477 Uh, wait a minute. 1265 01:10:47,577 --> 01:10:50,438 Will you please just listen? 1266 01:10:50,538 --> 01:10:52,649 George Newman has turned that little station 1267 01:10:52,749 --> 01:10:54,818 into something this community cares about. 1268 01:10:54,918 --> 01:10:57,779 George Newman is a two-bit little punk 1269 01:10:57,879 --> 01:11:00,073 who should never have stuck his nose where it didn't belong. 1270 01:11:00,173 --> 01:11:02,408 And if he sent you here to try to make a deal... 1271 01:11:02,508 --> 01:11:04,702 George doesn't know I'm here. 1272 01:11:04,802 --> 01:11:07,205 Look, it just seems to me that 1273 01:11:07,305 --> 01:11:10,416 there's more than enough room for both of you in this town. 1274 01:11:10,516 --> 01:11:11,876 Besides, a little competition 1275 01:11:11,976 --> 01:11:13,711 is always good for the community. 1276 01:11:13,811 --> 01:11:16,506 FLETCHER: The community? Let me tell you something. 1277 01:11:16,606 --> 01:11:19,050 This community means about as much to me 1278 01:11:19,150 --> 01:11:22,552 as a festering bowl of dog snot. 1279 01:11:32,163 --> 01:11:33,982 STANLEY: You guys? 1280 01:11:34,082 --> 01:11:35,942 Hey, you guys! 1281 01:11:36,042 --> 01:11:38,278 The blindfold fell off. 1282 01:11:38,378 --> 01:11:40,071 You better come fix it. 1283 01:11:40,171 --> 01:11:43,158 I didn't mean for it to... whoa! 1284 01:11:43,258 --> 01:11:46,286 Hey, my shirt glows in the dark! 1285 01:11:46,386 --> 01:11:48,288 (LAUGHS) 1286 01:11:48,388 --> 01:11:50,790 Will you shut him up? 1287 01:11:50,890 --> 01:11:53,376 STANLEY: Oh, I got an itch. I got an itch. 1288 01:11:53,476 --> 01:11:55,251 I got an itch. I got an itch. 1289 01:11:57,105 --> 01:11:59,382 I got an itch. I got an itch. 1290 01:11:59,482 --> 01:12:02,133 - I got an itch, I got an itch. - Stanley. 1291 01:12:02,777 --> 01:12:04,804 I don't want to have to tell you this again. 1292 01:12:04,904 --> 01:12:07,640 Shut up. 1293 01:12:07,740 --> 01:12:10,727 You're making us nuts. 1294 01:12:10,827 --> 01:12:12,770 Now... 1295 01:12:12,870 --> 01:12:16,024 I got three guys out here 1296 01:12:16,124 --> 01:12:20,193 that would love to cut your tongue out, 1297 01:12:21,296 --> 01:12:23,489 but I don't want them to do that. 1298 01:12:23,589 --> 01:12:26,868 I told them that in another couple of hours 1299 01:12:26,968 --> 01:12:28,953 this whole thing will be over,. 1300 01:12:29,053 --> 01:12:32,874 So, Stanley, be nice. 1301 01:12:32,974 --> 01:12:35,500 My mop! 1302 01:12:38,187 --> 01:12:40,338 (ALL GRUNT) 1303 01:12:41,899 --> 01:12:43,885 - (GLASS BREAKING) - Freeze! 1304 01:12:43,985 --> 01:12:45,677 (LAUGHING) 1305 01:12:46,529 --> 01:12:48,430 Ahh! 1306 01:12:50,366 --> 01:12:53,186 (MIMICS LIGHTSABER) 1307 01:12:53,286 --> 01:12:54,812 - Hey! - MAN: Get him! 1308 01:12:54,912 --> 01:12:57,148 - He's getting away! - Let's get him! 1309 01:12:57,248 --> 01:13:00,275 - Oh, yeah, yeah. - Get out of my way! 1310 01:13:26,527 --> 01:13:28,970 Ugh! 1311 01:13:29,864 --> 01:13:32,474 - (STAPLE GUN CLICKING) - Ugh! 1312 01:13:35,411 --> 01:13:37,604 (GRUNTS) 1313 01:13:40,375 --> 01:13:42,275 (LAUGHS) 1314 01:13:47,006 --> 01:13:49,240 Not gonna get me. 1315 01:14:04,190 --> 01:14:06,174 Yeah. 1316 01:14:16,577 --> 01:14:18,770 Stanley. 1317 01:14:20,540 --> 01:14:24,235 Don't move, Spadowski. 1318 01:14:24,335 --> 01:14:27,320 Don't even breathe. 1319 01:14:33,845 --> 01:14:37,163 Wh-what are we gonna do now? 1320 01:14:37,932 --> 01:14:40,375 I'll handle this. 1321 01:15:16,512 --> 01:15:18,705 (MACHINE GUN FIRING) 1322 01:15:53,257 --> 01:15:55,950 (BIRD CAWING) 1323 01:16:15,279 --> 01:16:18,806 (LAUGHING) 1324 01:16:39,929 --> 01:16:43,039 (GUNS FIRING) 1325 01:16:48,896 --> 01:16:51,339 (SCREAMING) 1326 01:16:54,360 --> 01:16:56,844 (GUNSHOT) 1327 01:17:11,586 --> 01:17:14,445 Ah! Ooh! 1328 01:17:27,101 --> 01:17:29,002 (GUNSHOT) 1329 01:17:49,290 --> 01:17:51,566 Whoa. 1330 01:17:53,044 --> 01:17:54,986 Oh. 1331 01:17:56,839 --> 01:17:59,532 (HELICOPTER ENGINE STARTING) 1332 01:18:08,976 --> 01:18:11,335 (LAUGHS) 1333 01:18:29,830 --> 01:18:31,564 Ahh! 1334 01:18:32,750 --> 01:18:36,778 - (LAUGHING) - Ahh! 1335 01:18:37,797 --> 01:18:39,365 Oh, boy! 1336 01:18:39,465 --> 01:18:42,743 Ahh! 1337 01:18:42,843 --> 01:18:47,038 - (LAUGHS) - Ahh! 1338 01:18:47,973 --> 01:18:50,668 Ahh! 1339 01:18:50,768 --> 01:18:52,003 (LAUGHING) 1340 01:18:52,103 --> 01:18:54,587 Ahh! 1341 01:18:57,191 --> 01:18:59,467 Ahh! 1342 01:19:00,695 --> 01:19:03,012 Who is this guy? 1343 01:19:04,281 --> 01:19:07,350 (IMITATING SYLVESTER STALLONE) I'm your worst nightmare. 1344 01:19:11,038 --> 01:19:13,774 Listen, I can see you guys are pretty busy. 1345 01:19:13,874 --> 01:19:15,818 How about if I just come back later? 1346 01:19:15,918 --> 01:19:17,445 Forget it, pal. 1347 01:19:17,545 --> 01:19:20,072 We're all going for a little ride. 1348 01:19:20,172 --> 01:19:22,617 Oh. Well, we'll have to take your car. 1349 01:19:22,717 --> 01:19:24,285 Mine's a two-seater. 1350 01:19:24,385 --> 01:19:26,537 Just shut up, kid. 1351 01:19:26,637 --> 01:19:29,707 You know, you really botched things up. 1352 01:19:29,807 --> 01:19:34,293 If you hadn't stuck your face in our business... 1353 01:19:35,104 --> 01:19:38,131 we'd all be going home real soon. 1354 01:19:39,608 --> 01:19:42,762 But now I'm gonna have to take you 1355 01:19:42,862 --> 01:19:45,973 and your friend out of commission... 1356 01:19:46,073 --> 01:19:48,224 for good. 1357 01:19:49,785 --> 01:19:51,562 (RASPING) Redrum! 1358 01:19:51,662 --> 01:19:53,187 Redrum! 1359 01:19:53,956 --> 01:19:55,900 - (CLINKING) - MAN: What was that? 1360 01:19:56,000 --> 01:19:57,318 - Hmm? - Hold on. 1361 01:19:57,418 --> 01:19:59,695 - I thought I heard something. - What? 1362 01:19:59,795 --> 01:20:03,699 - I don't know. I just thought... - Supplies! 1363 01:20:03,799 --> 01:20:07,285 (YELLING AND KARATE FIGHTING NOISES) 1364 01:20:09,305 --> 01:20:12,373 (SYNTHESIZER PLAYING CIRCUS MUSIC) 1365 01:20:19,190 --> 01:20:21,175 Hey, everybody, they're back. 1366 01:20:21,275 --> 01:20:22,633 (CHEERING) 1367 01:20:24,695 --> 01:20:27,221 (CROWD CHEERING) 1368 01:20:33,078 --> 01:20:35,521 Yeah! 1369 01:21:05,653 --> 01:21:07,513 ♪ Dee dee ♪ 1370 01:21:07,613 --> 01:21:09,348 ♪ Dee dee du dee dee ♪ 1371 01:21:09,448 --> 01:21:10,516 ♪ Da da dee dee ♪ 1372 01:21:10,616 --> 01:21:12,892 ♪ Da dee dee... ♪ 1373 01:21:17,998 --> 01:21:19,525 Friends, 1374 01:21:19,625 --> 01:21:22,903 there comes a time in every man's life 1375 01:21:23,003 --> 01:21:25,573 where he has to look the potato of injustice 1376 01:21:25,673 --> 01:21:27,450 right in the eye. 1377 01:21:27,550 --> 01:21:30,661 There's a powerful evil force in the universe. 1378 01:21:30,761 --> 01:21:33,038 And it lives at Channel 8. And I've seen it, 1379 01:21:33,138 --> 01:21:37,126 and I don't want it to pop its ugly, greasy head around here, 1380 01:21:37,226 --> 01:21:39,378 - do you? - No! 1381 01:21:39,478 --> 01:21:41,922 - I can't hear you! - No! 1382 01:21:42,022 --> 01:21:44,717 - I can't hear you! - No! 1383 01:21:44,817 --> 01:21:47,762 Wait a minute. Wait a minute. 1384 01:21:47,862 --> 01:21:49,930 (POPS) 1385 01:21:50,030 --> 01:21:51,390 All right, say it again. 1386 01:21:51,490 --> 01:21:53,809 - No! - All right! 1387 01:21:53,909 --> 01:21:55,853 TV ANNOUNCER: And now a special report 1388 01:21:55,953 --> 01:21:58,355 from the owner and general manager of Channel 8, 1389 01:21:58,455 --> 01:22:00,357 R.J. Fletcher. 1390 01:22:00,457 --> 01:22:02,359 Good evening, ladies and gentlemen. 1391 01:22:02,459 --> 01:22:04,612 I come before you tonight 1392 01:22:04,712 --> 01:22:06,113 to speak on a matter 1393 01:22:06,213 --> 01:22:09,116 which is of grave concern to us all. 1394 01:22:09,216 --> 01:22:11,452 I want to show you 1395 01:22:11,552 --> 01:22:13,996 how one small television station 1396 01:22:14,096 --> 01:22:18,667 can single-handedly disrupt and destroy 1397 01:22:18,767 --> 01:22:22,087 the moral fiber of an entire community. 1398 01:22:22,187 --> 01:22:25,424 The following may upset you. 1399 01:22:25,524 --> 01:22:27,426 It may even shock you. 1400 01:22:27,526 --> 01:22:29,345 (TOWER CHARGES) 1401 01:22:29,445 --> 01:22:33,557 FLETCHER: But I feel it is my duty as a concerned citizen 1402 01:22:33,657 --> 01:22:38,185 to bring you this important message. 1403 01:22:40,414 --> 01:22:42,733 This community means about as much to me 1404 01:22:42,833 --> 01:22:45,694 as a festering bowl of dog snot. 1405 01:22:45,794 --> 01:22:49,156 You think I care about the pea-brained yokels of this town? 1406 01:22:49,256 --> 01:22:53,369 If you took their combined IQ and multiplied it by 100, 1407 01:22:53,469 --> 01:22:56,038 you might have enough intelligence to tie your shoe, 1408 01:22:56,138 --> 01:22:59,041 if you didn't drool all over yourself first. 1409 01:22:59,141 --> 01:23:02,127 I can't stand those sniveling maggots. 1410 01:23:02,227 --> 01:23:04,338 They make me want to puke. 1411 01:23:04,438 --> 01:23:06,590 But there is one good thing about broadcasting 1412 01:23:06,690 --> 01:23:09,802 to a town full of mindless sheep... 1413 01:23:09,902 --> 01:23:12,346 I always know I've got them 1414 01:23:12,446 --> 01:23:15,349 exactly where I want them. 1415 01:23:15,449 --> 01:23:17,852 Ha ha ha! 1416 01:23:17,952 --> 01:23:20,020 Heh heh heh! 1417 01:23:20,120 --> 01:23:22,229 - (CLICK) - (TOWER DISCHARGES) 1418 01:23:30,714 --> 01:23:33,909 - (CHEERING) - STANLEY: Ho ho! Ha ha ha! 1419 01:23:34,009 --> 01:23:35,870 $73,000! 1420 01:23:35,970 --> 01:23:37,454 Whoo-hoo! 1421 01:23:37,554 --> 01:23:40,541 We just hit the $73,000 mark! 1422 01:23:40,641 --> 01:23:43,002 Okay, Mouseketeers, come on. 1423 01:23:43,102 --> 01:23:45,336 We can do it. Woo! 1424 01:23:47,147 --> 01:23:49,632 What do you say, stranger? 1425 01:23:50,401 --> 01:23:52,051 Teri. 1426 01:23:53,487 --> 01:23:55,306 What are you doing here? 1427 01:23:55,406 --> 01:23:56,765 I thought you never wanted to see me again. 1428 01:23:56,865 --> 01:24:00,226 Well, whatever gave you that idea? 1429 01:24:00,953 --> 01:24:02,479 Well, I think my first clue was when you said 1430 01:24:02,579 --> 01:24:04,023 you never wanted to see me again. 1431 01:24:04,123 --> 01:24:07,359 Oh. Well, George... 1432 01:24:07,459 --> 01:24:09,194 no matter what happens tonight, 1433 01:24:09,294 --> 01:24:12,488 I just want you to know that I'm so proud of you. 1434 01:24:15,551 --> 01:24:18,120 (GIGGLING) 1435 01:24:18,220 --> 01:24:19,914 Uncle Harvey. 1436 01:24:20,014 --> 01:24:22,249 Listen, we'll definitely have the money for you, 1437 01:24:22,349 --> 01:24:24,752 it just may take a few minutes longer than we expected. 1438 01:24:24,852 --> 01:24:26,545 Look, kid, if it was up to me, 1439 01:24:26,645 --> 01:24:28,422 I'd let you have all the time you wanted, but you know, 1440 01:24:28,522 --> 01:24:31,759 Big Louie is a very punctual kind of guy, you know what I mean? 1441 01:24:31,859 --> 01:24:33,884 I wouldn't wanna keep him waiting. 1442 01:24:36,864 --> 01:24:38,682 Whoa, whoa. 1443 01:24:38,782 --> 01:24:41,268 Okay, okay. I know a lot of you people 1444 01:24:41,368 --> 01:24:43,145 probably like to wait till the last minute. 1445 01:24:43,245 --> 01:24:46,023 Well, this is it! This is the last minute! 1446 01:24:46,123 --> 01:24:47,858 FLETCHER: What are you doing here? 1447 01:24:47,958 --> 01:24:50,235 You're disturbing the peace. Come on. 1448 01:24:50,335 --> 01:24:52,738 Out of the way. Why aren't you home in bed? 1449 01:24:52,838 --> 01:24:55,074 Get out of here. 1450 01:24:55,174 --> 01:24:56,951 Stand back. Out of my way. 1451 01:24:57,051 --> 01:25:00,955 Look out. 1452 01:25:01,055 --> 01:25:04,166 CROWD: Aw! 1453 01:25:04,266 --> 01:25:07,209 This party is over, Mr. Newman. 1454 01:25:10,731 --> 01:25:13,132 You can say that again. 1455 01:25:21,450 --> 01:25:24,186 Okay, Fletcher... 1456 01:25:24,286 --> 01:25:26,021 you win. Give me the money. 1457 01:25:26,121 --> 01:25:27,314 Settle down. 1458 01:25:27,414 --> 01:25:29,775 All in good time, Mr. Bilchik. 1459 01:25:29,875 --> 01:25:32,653 What, are you crazy? Give me the money! 1460 01:25:32,753 --> 01:25:35,239 Please, if you don't mind, 1461 01:25:35,339 --> 01:25:38,909 there are a few things I'd like to say to these people 1462 01:25:39,009 --> 01:25:42,536 before this transaction takes place. 1463 01:25:43,472 --> 01:25:46,582 (BLUBBERS) What? 1464 01:25:48,185 --> 01:25:51,045 (MICROPHONE FEEDBACK) 1465 01:25:55,109 --> 01:25:58,053 Dear friends, 1466 01:25:58,153 --> 01:26:02,099 I'm sure that one day you'll realize 1467 01:26:02,199 --> 01:26:03,976 that by shutting down 1468 01:26:04,076 --> 01:26:06,645 this hotbed of subversive activity... 1469 01:26:06,745 --> 01:26:08,814 Hey, mister! 1470 01:26:08,914 --> 01:26:10,315 Not now, okay? 1471 01:26:10,415 --> 01:26:12,484 I was just wondering if it's too late 1472 01:26:12,584 --> 01:26:14,194 to buy any of them shares. 1473 01:26:14,294 --> 01:26:17,281 I'll take whatever you got left. 1474 01:26:17,381 --> 01:26:21,326 - How much is that? - $2,000. 1475 01:26:21,426 --> 01:26:24,411 (LAUGHS) Keep the change. 1476 01:26:25,931 --> 01:26:31,462 FLETCHER: I have decided not to tear down the building after all. 1477 01:26:31,562 --> 01:26:34,798 I am going to turn it into a laundromat. 1478 01:26:34,898 --> 01:26:37,801 Uh, Mr. Big Louie, sir? 1479 01:26:37,901 --> 01:26:40,846 My uncle Harvey wanted you to have this. 1480 01:26:40,946 --> 01:26:42,765 $75,000. 1481 01:26:42,865 --> 01:26:45,059 - It's all there. - (LOUIE GRUNTS) 1482 01:26:45,159 --> 01:26:46,769 FLETCHER: Now let me tell you something... 1483 01:26:46,869 --> 01:26:49,230 Uncle Harvey. 1484 01:26:49,830 --> 01:26:51,940 Hey, what's going on here? 1485 01:26:52,040 --> 01:26:53,525 Ha ha ha! 1486 01:26:53,625 --> 01:26:56,612 Now, wait just one minute! What do think you're doing? 1487 01:26:56,712 --> 01:26:58,280 We did it! The station's ours! 1488 01:26:58,380 --> 01:27:01,574 (CHEERING) 1489 01:27:25,365 --> 01:27:27,726 - Wow, look at that! - You can't do this! 1490 01:27:27,826 --> 01:27:31,021 We had an agreement, remember? An oral contract. 1491 01:27:31,121 --> 01:27:32,356 I'll sue. 1492 01:27:32,456 --> 01:27:34,982 Oh, blow it out your ear, scuzbag. 1493 01:27:36,168 --> 01:27:37,945 R.J. Fletcher? 1494 01:27:38,045 --> 01:27:40,781 - So what if I am? - I'm John Vickers, F.C.C. 1495 01:27:40,881 --> 01:27:42,699 I've noticed your that station is late 1496 01:27:42,799 --> 01:27:45,202 in filing its license renewal this year. 1497 01:27:45,302 --> 01:27:47,204 Now, normally, this kind of violation 1498 01:27:47,304 --> 01:27:48,956 is punishable by a stiff fine, 1499 01:27:49,056 --> 01:27:50,624 but I've been watching you lately. 1500 01:27:50,724 --> 01:27:52,793 You made a big impression on me. 1501 01:27:52,893 --> 01:27:55,212 Yeah, I'm revoking your license. 1502 01:27:55,312 --> 01:27:57,713 Effective immediately, you're off the air. 1503 01:27:58,565 --> 01:28:00,759 Hi, Pamela Finklestein here 1504 01:28:00,859 --> 01:28:03,053 coming to you with the most incredible turn of events. 1505 01:28:03,153 --> 01:28:06,348 Not only has the once-powerful corporate broadcasting giant 1506 01:28:06,448 --> 01:28:08,600 been thoroughly crushed and defeated, 1507 01:28:08,700 --> 01:28:10,144 but now, as luck would have it, 1508 01:28:10,244 --> 01:28:13,814 they've been completely stripped of their license by the F.C.C.! 1509 01:28:13,914 --> 01:28:15,440 (LAUGHS) 1510 01:28:15,540 --> 01:28:18,567 What do you have to say about it, you worthless, slobbering pig? 1511 01:28:19,544 --> 01:28:21,738 Dad? Where's my dad? 1512 01:28:21,838 --> 01:28:24,198 What's going on here? Whoa! 1513 01:28:27,719 --> 01:28:30,664 NOODLES: Oh, did I do that? 1514 01:28:30,764 --> 01:28:32,791 Oopsie! 1515 01:28:32,891 --> 01:28:37,004 (CRYING) Dad! 1516 01:28:37,104 --> 01:28:38,172 Philo! 1517 01:28:38,272 --> 01:28:41,175 Hey, you really went beyond the call of duty on this one, pal. Thanks. 1518 01:28:41,275 --> 01:28:43,260 I'm glad to have been of service, George. 1519 01:28:43,360 --> 01:28:47,764 Well, i-i-it appears my work on this planet is complete. 1520 01:28:47,864 --> 01:28:49,600 I must now return to my home 1521 01:28:49,700 --> 01:28:52,144 on the planet Zarkon. 1522 01:28:52,244 --> 01:28:55,187 Okay. Well, have fun. 1523 01:28:59,167 --> 01:29:01,361 Hey, nice going, kid. 1524 01:29:01,461 --> 01:29:03,655 I didn't know you had it in you. 1525 01:29:03,755 --> 01:29:06,283 - You're okay. - Thanks, Uncle Harvey. 1526 01:29:06,383 --> 01:29:09,786 - Have a nice flight back to the coast. - HARVEY: Thanks. 1527 01:29:09,886 --> 01:29:12,830 - Say hi to Aunt Esther for me. - Sure will. 1528 01:29:15,350 --> 01:29:17,294 Excuse me. 1529 01:29:17,394 --> 01:29:19,296 Aren't you R.J. Fletcher? 1530 01:29:19,396 --> 01:29:23,006 Yes! Ooh! Ugh! Ugh! 1531 01:29:23,775 --> 01:29:26,178 (LAUGHING) Yeah! 1532 01:29:26,278 --> 01:29:29,223 Hey, Stanley, congratulations. You really pulled us through. 1533 01:29:29,323 --> 01:29:32,100 George, I want you to know that I'm mighty proud to be a part of your team. 1534 01:29:32,200 --> 01:29:33,602 Well, I'm mighty proud of you, too, Stanley. 1535 01:29:33,702 --> 01:29:37,271 In fact, I'd like to present you with a small token of my gratitude. 1536 01:29:38,832 --> 01:29:41,151 A trophy. 1537 01:29:41,251 --> 01:29:43,403 That... that's me? 1538 01:29:43,503 --> 01:29:46,698 "Stanley... World's greatest janitor 1539 01:29:46,798 --> 01:29:49,493 and TV Star." 1540 01:29:49,593 --> 01:29:52,329 Aw, George, 1541 01:29:52,429 --> 01:29:54,915 I never had anybody give me a trophy before. 1542 01:29:55,015 --> 01:29:57,960 It's... it's big. 1543 01:29:58,060 --> 01:30:02,130 George, you're my best friend in the whole world. 1544 01:30:02,230 --> 01:30:04,091 I'm gonna go show everybody right now. 1545 01:30:04,191 --> 01:30:05,592 Hey, everybody, 1546 01:30:05,692 --> 01:30:07,511 look at what George gave me! 1547 01:30:07,611 --> 01:30:11,181 Hey! Hey, I know you. 1548 01:30:11,281 --> 01:30:13,475 You're the guy that gave me 1549 01:30:13,575 --> 01:30:17,604 that 1955 double-die Denver mint penny. 1550 01:30:17,704 --> 01:30:20,774 Oh, ho, ho, thanks a lot, mister. 1551 01:30:20,874 --> 01:30:24,319 That thing was worth a fortune. 1552 01:30:24,419 --> 01:30:26,238 When I cashed it in, 1553 01:30:26,338 --> 01:30:29,658 I got enough money to buy a whole bunch of shares, 1554 01:30:29,758 --> 01:30:33,662 plus I got me a real neat watch. 1555 01:30:33,762 --> 01:30:36,872 It's a Rolex. See? 1556 01:30:37,766 --> 01:30:41,043 (SOBBING) 1557 01:30:46,983 --> 01:30:49,386 Um, George? 1558 01:30:49,486 --> 01:30:51,346 Uh-huh? 1559 01:30:51,446 --> 01:30:54,391 You know those dreams you're always having? 1560 01:30:54,491 --> 01:30:56,018 Yeah? 1561 01:30:56,118 --> 01:30:59,896 Well, do you think that maybe sometime 1562 01:30:59,996 --> 01:31:02,439 I could be part of them? 1563 01:31:04,292 --> 01:31:06,528 (SOUTHERN ACCENT) Honey, from now on, 1564 01:31:06,628 --> 01:31:08,864 you're gonna be in all of 'em. 1565 01:31:08,964 --> 01:31:12,409 (SOUTHERN ACCENT) Oh, George. 1566 01:31:12,509 --> 01:31:15,871 Darlin', let's leave this place right now. 1567 01:31:15,971 --> 01:31:17,748 Let's go this very minute. 1568 01:31:17,848 --> 01:31:20,959 No, dear, please. Let's wait till tomorrow. 1569 01:31:21,059 --> 01:31:24,212 But why? Why? 1570 01:31:24,312 --> 01:31:27,966 Because tomorrow is another day. 1571 01:31:28,066 --> 01:31:31,593 I knew she was going to say that. 1572 01:31:45,083 --> 01:31:48,735 (MUSIC PLAYING) 1573 01:32:06,938 --> 01:32:09,174 ♪ Put down your remote control ♪ 1574 01:32:09,274 --> 01:32:11,842 ♪ Throw out your "TV Guide" ♪ 1575 01:32:14,321 --> 01:32:16,014 ♪ Put away your jacket ♪ 1576 01:32:16,114 --> 01:32:19,182 ♪ There's no need to go outside ♪ 1577 01:32:20,243 --> 01:32:25,524 ♪ Don't you know that we control the horizontal? ♪ 1578 01:32:25,624 --> 01:32:29,319 ♪ We control the vertical, too ♪ 1579 01:32:29,419 --> 01:32:34,241 ♪ We gonna make a couch potato out of you ♪ 1580 01:32:34,341 --> 01:32:37,119 ♪ That's what we're going to do now ♪ 1581 01:32:37,219 --> 01:32:39,162 ♪ Don't change the channel ♪ 1582 01:32:39,262 --> 01:32:40,997 ♪ Don't touch that dial ♪ 1583 01:32:41,097 --> 01:32:44,668 ♪ We got it all on UHF ♪ 1584 01:32:44,768 --> 01:32:46,670 ♪ Kick off your sneakers ♪ 1585 01:32:46,770 --> 01:32:48,630 ♪ Stick around for a while ♪ 1586 01:32:48,730 --> 01:32:51,508 ♪ We got it all on UHF ♪ 1587 01:32:51,608 --> 01:32:53,677 ♪ Don't worry about your laundry ♪ 1588 01:32:53,777 --> 01:32:55,512 ♪ Forget about your job ♪ 1589 01:32:55,612 --> 01:32:58,640 ♪ Just crank up the volume and yank off the knob ♪ 1590 01:32:58,740 --> 01:33:00,559 - ♪ We got it all ♪ - ♪ We got it all ♪ 1591 01:33:00,659 --> 01:33:01,977 ♪ We got it all ♪ 1592 01:33:02,077 --> 01:33:04,227 ♪ On UHF ♪ 1593 01:33:10,418 --> 01:33:12,112 ♪ Disconnect the phone ♪ 1594 01:33:12,212 --> 01:33:15,322 ♪ Now, leave the dishes in the sink ♪ 1595 01:33:17,425 --> 01:33:19,619 ♪ You better put away your homework ♪ 1596 01:33:19,719 --> 01:33:22,913 ♪ Prime time ain't no time to think ♪ 1597 01:33:23,848 --> 01:33:29,045 ♪ All you do is make yourself a TV dinner ♪ 1598 01:33:29,145 --> 01:33:33,300 ♪ Press your face right up against the screen ♪ 1599 01:33:33,400 --> 01:33:37,929 ♪ We gonna show you things you ain't ever seen ♪ 1600 01:33:38,029 --> 01:33:40,765 ♪ If you know what I mean, now ♪ 1601 01:33:40,865 --> 01:33:42,601 ♪ Don't change the channel ♪ 1602 01:33:42,701 --> 01:33:44,644 ♪ Don't touch that dial ♪ 1603 01:33:44,744 --> 01:33:48,315 ♪ We got it all on UHF ♪ 1604 01:33:48,415 --> 01:33:50,150 ♪ Kick off your sneakers ♪ 1605 01:33:50,250 --> 01:33:52,194 ♪ Stick around for a while ♪ 1606 01:33:52,294 --> 01:33:55,155 ♪ We got it all on UHF ♪ 1607 01:33:55,255 --> 01:33:57,032 ♪ Don't worry about your laundry ♪ 1608 01:33:57,132 --> 01:33:58,909 ♪ Forget about your job ♪ 1609 01:33:59,009 --> 01:34:02,204 ♪ Just crank up the volume and yank off the knob ♪ 1610 01:34:02,304 --> 01:34:04,289 - ♪ We got it all ♪ - ♪ We got it all ♪ 1611 01:34:04,389 --> 01:34:05,749 ♪ We got it all ♪ 1612 01:34:05,849 --> 01:34:07,582 ♪ On UHF ♪ 1613 01:34:25,410 --> 01:34:29,272 ♪ Ahh ahh ♪ 1614 01:34:29,372 --> 01:34:33,442 ♪ Ahh ahh ♪ 1615 01:34:39,674 --> 01:34:43,703 ♪ You can watch us all day, you can watch us all night ♪ 1616 01:34:43,803 --> 01:34:47,541 ♪ You can watch us anytime that you please ♪ 1617 01:34:47,641 --> 01:34:51,169 ♪ You can sit around and stare at the picture tube ♪ 1618 01:34:51,269 --> 01:34:53,922 ♪ Till your brain turns into cottage cheese ♪ 1619 01:34:54,022 --> 01:34:55,715 ♪ Well, now ♪ 1620 01:34:55,815 --> 01:34:57,551 ♪ Don't change the channel ♪ 1621 01:34:57,651 --> 01:34:59,594 ♪ Don't touch that dial ♪ 1622 01:34:59,694 --> 01:35:03,223 ♪ We got it all on UHF ♪ 1623 01:35:03,323 --> 01:35:05,100 ♪ Kick off your sneakers ♪ 1624 01:35:05,200 --> 01:35:06,977 ♪ Stick around for a while ♪ 1625 01:35:07,077 --> 01:35:10,188 ♪ We got it all on UHF ♪ 1626 01:35:10,288 --> 01:35:11,773 ♪ Don't worry about your laundry ♪ 1627 01:35:11,873 --> 01:35:13,733 ♪ Forget about your job ♪ 1628 01:35:13,833 --> 01:35:15,652 ♪ You got to crank up the volume ♪ 1629 01:35:15,752 --> 01:35:17,028 ♪ Yank off the knob ♪ 1630 01:35:17,128 --> 01:35:19,197 - ♪ We got it all ♪ - ♪ We got it all ♪ 1631 01:35:19,297 --> 01:35:20,490 ♪ We got it all ♪ 1632 01:35:20,590 --> 01:35:22,075 ♪ On UHF ♪ 1633 01:35:22,175 --> 01:35:24,494 ♪ We got it all on UHF ♪ 1634 01:35:24,594 --> 01:35:25,787 ♪ UHF ♪ 1635 01:35:25,887 --> 01:35:28,039 ♪ We got it all on UHF ♪ 1636 01:35:28,139 --> 01:35:29,374 ♪ UHF ♪ 1637 01:35:29,474 --> 01:35:31,626 ♪ We got it all on UHF ♪ 1638 01:35:31,726 --> 01:35:33,086 ♪ UHF ♪ 1639 01:35:33,186 --> 01:35:35,880 ♪ We got it all on UHF ♪ 1640 01:35:35,980 --> 01:35:37,632 ♪ We got it all ♪ 1641 01:35:37,732 --> 01:35:40,260 ♪ We got it all on UHF ♪ 1642 01:35:40,360 --> 01:35:44,389 ♪ We got it all on UHF ♪ 1643 01:35:44,489 --> 01:35:47,976 ♪ We got it all on UHF ♪ 1644 01:35:48,076 --> 01:35:50,979 ♪ We got it all on UHF ♪ 1645 01:35:51,079 --> 01:35:52,272 ♪ We got it all ♪ 1646 01:35:52,372 --> 01:35:55,609 ♪ We got it all on UHF ♪ 1647 01:35:55,709 --> 01:35:59,195 ♪ We got it all on UHF ♪ 1648 01:35:59,295 --> 01:36:02,032 ♪ We got it all on UHF ♪ 1649 01:36:02,132 --> 01:36:05,744 ♪ We got it all on UHF ♪ 1650 01:36:05,844 --> 01:36:07,120 ♪ UHF ♪ 1651 01:36:07,220 --> 01:36:10,665 ♪ We got it all on UHF ♪ 1652 01:36:10,765 --> 01:36:14,294 ♪ We got it all on UHF ♪ 1653 01:36:14,394 --> 01:36:17,005 ♪ We got it all on UHF ♪ 1654 01:36:17,105 --> 01:36:18,340 ♪ UHF ♪ 1655 01:36:18,440 --> 01:36:21,760 ♪ We got it all on UHF ♪ 1656 01:36:21,860 --> 01:36:25,388 ♪ We got it all on UHF ♪ 1657 01:36:25,488 --> 01:36:28,850 ♪ We got it all on UHF ♪ 1658 01:36:28,950 --> 01:36:31,978 ♪ We got it all on UHF ♪ 1659 01:36:32,078 --> 01:36:33,521 ♪ UHF ♪ 1660 01:36:33,621 --> 01:36:35,607 ♪ We got it all on UHF ♪ 1661 01:36:35,707 --> 01:36:37,359 ♪ UHF ♪ 1662 01:36:37,459 --> 01:36:39,027 ♪ We got it all on UHF ♪ 1663 01:36:39,127 --> 01:36:40,737 ♪ UHF ♪ 1664 01:36:40,837 --> 01:36:42,739 ♪ We got it all on UHF ♪ 1665 01:36:42,839 --> 01:36:44,491 ♪ UHF ♪ 1666 01:36:44,591 --> 01:36:47,911 ♪ We got it all on UHF ♪ 1667 01:36:48,011 --> 01:36:51,623 ♪ We got it all on UHF ♪ 1668 01:36:51,723 --> 01:36:54,683 ♪ We got it all on UHF ♪ 1669 01:36:54,684 --> 01:36:57,627 ♪ We got it all. ♪118562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.