Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:26,509 --> 00:03:33,509
Vai arrumar um emprego
2
00:04:16,279 --> 00:04:18,500
sim,estou ligando sobre o apartamento
3
00:04:18,500 --> 00:04:20,100
voc� listou.
4
00:04:22,476 --> 00:04:24,011
nenhuma verifica��o de
antecedentes�ser� um problema
5
00:04:26,560 --> 00:04:31,879
isso � muito por um apartamento
.Posso passar por ai e ver?
6
00:04:33,754 --> 00:04:35,734
Al�.
7
00:04:35,759 --> 00:04:38,210
Al�
8
00:04:39,410 --> 00:04:40,310
Porra
9
00:04:44,970 --> 00:04:46,370
Que diabos eu estou fazendo?
10
00:05:05,800 --> 00:05:07,699
Al�
11
00:05:07,699 --> 00:05:11,039
Sim. Aqui � Christianson estou
ligando para saber sobre o trabalho
12
00:05:13,912 --> 00:05:15,151
Sim, eu posso ajudar.
13
00:05:19,689 --> 00:05:24,869
Aqui � Jackie Claro atendo a chamada
mas eu vou fazer isso sozinha.
14
00:05:27,967 --> 00:05:29,647
Chris. Aqui � Jackie towsend como voc� est�?
15
00:05:30,649 --> 00:05:31,949
Ol� Sra. Towsend
16
00:05:32,567 --> 00:05:35,467
Eu estava prestes a ligar para discutir
a posi��o a que voc� se candidatou.
17
00:05:35,743 --> 00:05:38,993
Sim senhora. Claro
18
00:05:38,979 --> 00:05:42,529
� s� Jackie. Existe alguma maneira
de nos encontrarmos pessoalmente?
19
00:05:43,330 --> 00:05:49,449
Com certeza.Estou livre agora.
Devo passar por seu escrit�rio ou
20
00:05:46,168 --> 00:05:49,689
21
00:05:49,689 --> 00:05:55,839
N�o, n�o venha ao escrit�rio. Voc� tem
uma caneta? Eu vou te dar o endere�o
22
00:05:56,439 --> 00:06:00,060
Ok.
23
00:06:00,060 --> 00:06:01,040
Ok.
24
00:06:01,040 --> 00:06:03,960
sim eu consigo chegar em uma hora.
25
00:06:06,060 --> 00:06:09,660
Obrigado senhora.�Obrigado Jackie.
26
00:08:02,120 --> 00:08:03,040
Chris
27
00:08:04,540 --> 00:08:07,790
- Obrigado por vir em um dia t�o bonito.
- Sim, senhora.
28
00:08:06,389 --> 00:08:11,359
T�o formal. Sente-se.
29
00:08:15,926 --> 00:08:17,116
Espero que n�o se importe
30
00:08:17,428 --> 00:08:22,498
- Eu tenho uma boa raz�o para n�s n�o�estarmos
no meu escrit�rio. - Eu me perguntei sobre isso.
31
00:08:23,842 --> 00:08:28,582
Como voc� pode imaginar, recebemos�varios
curriculos para o cargo de chefe de seguran�a
32
00:08:27,959 --> 00:08:31,380
H� um monte de pessoas �
procura de trabalho no momento
33
00:08:32,294 --> 00:08:34,674
E suas habilidades e experi�ncia
s�o bastante impressionantes
34
00:08:36,559 --> 00:08:37,369
obrigado
35
00:08:39,470 --> 00:08:43,490
infelizmente o seu teste de drogas estava sujo
e isso � um grande problema para o meu HR
36
00:08:43,490 --> 00:08:45,119
e a companhia de seguros.
37
00:08:46,541 --> 00:08:50,101
Eu poderia refazer o teste em alguns dias.
38
00:08:50,632 --> 00:08:52,513
Dadas as circunst�ncias
39
00:08:51,860 --> 00:08:54,809
voc� n�o pode mais ser considerado para a posi��o.
40
00:08:55,864 --> 00:08:58,754
A seguradora tem pol�tica de toler�ncia
zero, considerando estas quest�es.
41
00:08:58,299 --> 00:09:00,199
ok
42
00:09:05,464 --> 00:09:10,464
Estou interessada em contrat�-lo para
outra posi��o diferente. Fora do radar.
43
00:09:17,370 --> 00:09:24,370
44
00:09:25,440 --> 00:09:29,040
esta � uma foto de Andrew
Warner inclui sua agenda di�ria,
45
00:09:29,039 --> 00:09:29,929
rotina suas outras
46
00:09:29,929 --> 00:09:31,829
Informa��es pessoais.
47
00:09:43,830 --> 00:09:50,830
48
00:09:52,028 --> 00:09:54,699
tem alguma coisa errada?
49
00:09:56,462 --> 00:09:59,412
Ele desapareceu? Voc� precisa de
mim para encontr�-lo para voc�?
50
00:10:00,448 --> 00:10:03,948
N�o Chris eu n�o quero que voc� banque o detetive.
51
00:10:05,740 --> 00:10:07,140
Eu quero que voce mate ele.
52
00:10:13,159 --> 00:10:16,409
que � um pouco longe do cargo de seguran�a voc� n�o acha?
53
00:10:16,873 --> 00:10:19,174
Para isso que quero te contratar.
54
00:10:19,710 --> 00:10:23,120
Esta descri��o do trabalho � mais de
acordo com as suas qualifica��es
55
00:10:23,600 --> 00:10:24,975
Pode ser verdade
56
00:10:25,749 --> 00:10:27,659
mas as coisas s�o diferentes
agora para mim como um civil.
57
00:10:27,429 --> 00:10:29,489
Voc� n�o � um civil Chris
58
00:10:29,839 --> 00:10:32,599
A cidade em que voc� est� n�o faz diferen�a
59
00:10:33,350 --> 00:10:36,670
Tamb�m sei quanto tempo leva para a CVH definir os benef�cios
60
00:10:36,669 --> 00:10:38,660
Voc� tem morado em seu carro h� meses
61
00:10:39,850 --> 00:10:41,525
Por que voc� quer v�-lo morto?
62
00:10:40,360 --> 00:10:44,000
� pessoal
63
00:10:44,000 --> 00:10:47,850
Assim como matar algu�m.
64
00:10:47,850 --> 00:10:50,230
� justo.
65
00:10:50,230 --> 00:10:53,079
Andrew Warner e meu irm�o eram namorados
66
00:10:53,534 --> 00:10:55,209
Quando Tyler foi morto no
67
00:10:54,779 --> 00:10:57,069
Afeganist�o, ele deixou tudo para Andrew.
68
00:10:57,838 --> 00:11:01,178
incluindo 51 por cento de
minhas a��es da empresa e ativos
69
00:11:01,785 --> 00:11:06,585
ele controla a maioria das a��es me impedindo administrar
a minha empresa do jeito que eu achar melhor.
70
00:11:05,409 --> 00:11:06,120
71
00:11:07,596 --> 00:11:08,955
Ent�o � sobre dinheiro
72
00:11:10,179 --> 00:11:11,399
Mas por que matar ele?
73
00:11:11,779 --> 00:11:17,128
� simples. Voc� me ajuda a tirar Andrew fora
do caminho e sua heran�a volta para mim
74
00:11:18,003 --> 00:11:20,104
trata-se de sobreviv�ncia Chris.
75
00:11:21,573 --> 00:11:23,282
Tenho um apartamento pronto para voc�.
76
00:11:23,224 --> 00:11:24,664
Um pouco de dinheiro no bolso.
77
00:11:28,499 --> 00:11:31,790
apenas um incentivo. Nada de especial.
78
00:11:31,789 --> 00:11:36,490
Escolha um momento sossegado e fa�a de uma
vez.Todas as coisas est�o prontas para voc�
79
00:11:37,873 --> 00:11:39,872
acho que s� � necess�rio um ou dois dias
80
00:11:42,889 --> 00:11:46,979
Dizendo que eu considere isso.
Vamos falar sobre o dinheiro
81
00:11:47,393 --> 00:11:49,863
50.000 em dinheiro, obviamente
82
00:11:49,450 --> 00:11:52,380
e um lugar para descansar
a cabe�a at� que esteja feito.
83
00:11:52,404 --> 00:11:55,179
- Quanto tempo eu tenho?
- Uma semana. E Chris
84
00:11:56,314 --> 00:11:58,113
Isso fica entre mim e voc�.
85
00:11:58,815 --> 00:12:02,015
ou eu vou encontrar algumas maneiras muito
criativas de fazer voc� pagar por isso.
86
00:12:30,045 --> 00:12:35,864
Vamos voc� est� bem. Kendra
voc� parece perfeita para mim.
87
00:12:36,124 --> 00:12:39,124
Eu acho que voc� s� queria nos tirar daquela
loja o mais r�pido poss�vel.
88
00:12:38,019 --> 00:12:41,369
Acho que n�o muito sutil ent�o
89
00:12:43,296 --> 00:12:45,816
Menina ambos sabemos que
voc� sabe como fazer compras.
90
00:12:45,889 --> 00:12:50,639
Eu,n�o sei nada. S� quero ter certeza�que
eu estou bem para a reuni�o de hoje � noite
91
00:12:50,639 --> 00:12:55,330
92
00:12:55,330 --> 00:12:59,300
voc� deveria tentar algum dia. Voc� mesmo
disse que � hora de seguir em frente
93
00:12:59,299 --> 00:13:03,309
E � fato que h� dezenas de modelos l� todas as noites da semana
94
00:13:04,091 --> 00:13:09,201
Ok, talvez isso seja verdade. Mas toda
a coisa ritual e organizada n�o faz meu estilo.
95
00:13:08,620 --> 00:13:09,090
96
00:13:09,666 --> 00:13:11,846
Eu sei que o cara certo para
voc� est� l� fora em algum lugar.
97
00:13:11,892 --> 00:13:12,891
Tenho certeza que est�.
98
00:13:12,870 --> 00:13:16,560
Mas um: n�o � prov�vel que
ele apare�a nestas coisas e dois,
99
00:13:16,559 --> 00:13:20,309
Eu sei que � fato que essas coisas s�o sobre
100
00:13:20,309 --> 00:13:23,809
seus brinquedos, dramas e bagagem
101
00:13:23,809 --> 00:13:25,459
E eu n�o preciso disso na minha vida
102
00:13:25,483 --> 00:13:28,083
Isso n�o � nada verdadeiro. Eu
fiquei com a maioria desses caras
103
00:13:28,259 --> 00:13:33,069
- E eu sei que � fato
- sim, voc� realmente, exatamente
104
00:13:34,769 --> 00:13:35,869
Tudo bem, eu entendi o que quer dizer
105
00:13:35,893 --> 00:13:38,393
Obrigado. Bom
106
00:13:43,659 --> 00:13:47,559
Eu acho que eu s� acredito que quando
eu encontrar o Sr. certo eu vou saber
107
00:14:01,830 --> 00:14:02,570
n�o seja gay.
108
00:14:02,570 --> 00:14:05,670
Tem quase dois anos.
109
00:14:05,669 --> 00:14:07,769
V� fazer jogging.
110
00:14:12,470 --> 00:14:19,470
111
00:14:30,789 --> 00:14:35,789
Hey o que � isso? Eu vi em uns caras.
� algum tipo de seita ou segredo bizarro?
112
00:14:36,459 --> 00:14:39,430
Foda-se. Eu tenho h� um tempo. N�o � nada
113
00:14:43,350 --> 00:14:46,169
O que � isso? Gay agora que acabou?
114
00:14:46,673 --> 00:14:48,073
Que bom que voc� est� indo embora.
115
00:14:49,149 --> 00:14:51,349
� Foda-se Towsend.
� Voc� sabe que voc� quer um pouco disso
116
00:18:04,500 --> 00:18:08,000
Cara voc� realmente come�ou
a mil na ultrapassagem l� atras
117
00:18:07,400 --> 00:18:09,880
E realmente parecia gostar.
118
00:18:10,579 --> 00:18:11,659
Isso me ajuda a limpar a minha cabe�a
119
00:18:14,259 --> 00:18:17,959
Uma maravilha de �rea, se a trilha � longa o suficiente
120
00:18:18,434 --> 00:18:20,464
- Eu sou Andrew.
- Chris
121
00:18:21,289 --> 00:18:23,239
Ent�o eu n�o te vi por aqui antes
122
00:18:23,530 --> 00:18:25,530
Acabei de me mudar pra c�.
123
00:18:27,339 --> 00:18:29,719
- De onde?
- Eu era militar.
124
00:18:30,651 --> 00:18:32,149
Em todo o mundo.
125
00:18:33,319 --> 00:18:35,260
Acho que eu devia ter sabido pela rotina.
126
00:18:37,460 --> 00:18:40,379
De qualquer forma, cara
127
00:18:40,378 --> 00:18:43,569
Eu te vejo por a�.
128
00:18:43,569 --> 00:18:50,569
sim.
129
00:19:23,339 --> 00:19:25,429
- Cara, onde diabos voc� esteve?
- Nossa, desculpa eu me atrasei
130
00:19:25,449 --> 00:19:30,148
Sim, voc� est� atrasado. Eu n�o�posso
esperar o dia todo at� que voc� chegue aqui
131
00:19:29,630 --> 00:19:33,330
Shhh Voc� ouviu isso?
132
00:19:33,354 --> 00:19:34,229
Espere.Voc� chamou a pol�cia?
133
00:19:34,230 --> 00:19:38,360
Se voc� chamou a pol�cia
voc� tem que, voc� tem que me dizer
134
00:19:39,276 --> 00:19:39,894
Relaxe
135
00:19:40,074 --> 00:19:41,516
Quem � voc�?
136
00:19:41,837 --> 00:19:43,235
J� fizemos isso antes. Eu n�o sou um policial
137
00:19:43,674 --> 00:19:48,804
Certo, voc� � aquele cara sim por que estamos aqui?
138
00:19:48,750 --> 00:19:50,800
Trouxe algo para mim?
139
00:19:54,400 --> 00:19:58,010
sim, voc� v� que isto � de nivel farmac�utico, cara
140
00:19:57,609 --> 00:20:01,369
Estes s�o tipo promo��o de alto n�vel, cara
141
00:20:01,369 --> 00:20:04,969
Voc� vai fazer um bom neg�cio com
esses, cara n�o � brincadeira.
142
00:20:11,080 --> 00:20:14,880
- N�s estamos bem?
- Por que ainda est� aqui? Sai da minha frente porra
143
00:20:15,089 --> 00:20:16,289
Te ligo na pr�xima semana
144
00:21:55,778 --> 00:21:56,419
O que voc� esta fazendo aqui?
145
00:21:57,831 --> 00:21:59,192
terminando
146
00:22:00,779 --> 00:22:02,599
Isso eu posso ver
147
00:22:02,599 --> 00:22:04,238
O encanamento quebrou na sua casa?
148
00:22:04,412 --> 00:22:06,703
O encanamento est� muito bem na minha
149
00:22:07,329 --> 00:22:08,598
casa.
150
00:22:10,081 --> 00:22:11,981
Seu encanamento talvez fosse divertido
151
00:22:13,853 --> 00:22:16,143
Mas voc� tem todos os equipamentos errados
152
00:22:25,906 --> 00:22:27,316
Poderia ter me poupado o trabalho.
153
00:22:32,039 --> 00:22:35,680
desculpe, eu n�o sabia que o nosso�pequeno
arranjo vinha com benef�cios adicionais
154
00:22:38,367 --> 00:22:45,107
Ent�o, como o Andrew est�? O qu�? voc�
n�o est� surpreso que eu te segui, n�o �?
155
00:22:45,998 --> 00:22:47,148
De modo algum.
156
00:22:47,325 --> 00:22:50,925
Bom. Acostume-se voc� aceitou a minha proposta
157
00:22:51,034 --> 00:22:53,744
Eu n�o aceitei a sua proposta.
158
00:22:53,837 --> 00:22:59,017
Tudo bem. Ainda n�o. Outro detalhe t�cnico
159
00:22:58,519 --> 00:23:02,929
Enquanto isso, eu vou ser capaz de negar ou�concordar
com os bons momentos que eu eu fornecer
160
00:23:04,629 --> 00:23:05,879
Eu sou uma mulher de a��o
161
00:23:05,579 --> 00:23:07,989
Como voc� j� viu
162
00:23:09,890 --> 00:23:13,280
Ok voc� quer falar de neg�cios.
163
00:23:13,279 --> 00:23:19,079
Vamos falar sobre o dinheiro.
Considerando o que voc� tem a ganhar
164
00:23:19,079 --> 00:23:25,158
E o que eu tenho a perder. Acho que�ambos
se beneficiam se voc� me pagar meio milh�o de d�lares
165
00:23:25,200 --> 00:23:28,400
Por este pequeno acidente que voc� gostaria de facilitar.
166
00:23:30,812 --> 00:23:32,412
- Est� fora de quest�o.
- Sim?
167
00:23:33,466 --> 00:23:37,035
O que voc� acha que os acionistas v�o�pensar
se eles souberem sobre o seu pequeno plano?
168
00:23:38,310 --> 00:23:39,730
Isso � chantagem
169
00:23:40,220 --> 00:23:41,654
� um bom neg�cio.
170
00:23:42,461 --> 00:23:45,092
Meio milh�o de possibilidades
171
00:23:46,916 --> 00:23:48,516
Voc� joga pesado
172
00:23:49,695 --> 00:23:50,935
Isso � o que eles dizem
173
00:23:54,359 --> 00:23:56,759
e eu vou ficar com as chaves extra tamb�m.
174
00:24:09,970 --> 00:24:14,070
- Hey.
- Hey. Como vai?
175
00:24:14,094 --> 00:24:15,294
Muito bem
176
00:24:16,337 --> 00:24:18,117
- Como voc� est�?
- Bem.
177
00:24:19,310 --> 00:24:20,610
Fez todo o curso hoje?
178
00:24:25,858 --> 00:24:27,338
Voc� se importa se eu andar com voc�?
179
00:24:28,835 --> 00:24:29,635
N�o.
180
00:24:31,409 --> 00:24:35,739
Na verdade, isso seria bom. Isso seria �timo.
181
00:24:38,430 --> 00:24:40,060
Ent�o, voc� vem aqui todos os dias?
182
00:24:40,940 --> 00:24:43,739
Eu tenho que me esfor�ar para isso
183
00:24:46,539 --> 00:24:48,620
Ser� que o seu parceiro n�o gosta do ar livre?
184
00:24:52,280 --> 00:24:57,120
Ele gostava. Ele gostava muito na verdade
185
00:24:56,960 --> 00:25:00,860
Mas ele morreu h� dois anos no Afeganist�o.
186
00:25:04,074 --> 00:25:06,074
- Sinto muito.
- Obrigado
187
00:25:10,841 --> 00:25:14,241
� a minha nova realidade. Entre outras coisas.
188
00:25:20,042 --> 00:25:22,745
E voc�. Onde era sua base?
189
00:25:22,770 --> 00:25:24,166
Acabei de voltar do Afeganist�o.
190
00:25:25,859 --> 00:25:28,259
- Estou feliz que voc� conseguiu voltar.
- Obrigado.
191
00:25:30,609 --> 00:25:34,019
Ent�o ele estava carreira militar ou
192
00:25:35,044 --> 00:25:40,805
Tyler. Sim, ele estava na reserva. E, ele foi convocado.
193
00:25:42,920 --> 00:25:44,570
N�o era realmente o que ele gostava
194
00:25:43,740 --> 00:25:50,740
O pai dele insistiu para manter ele longe de problemas
195
00:26:05,740 --> 00:26:08,540
- Ent�o eu vejo voc� amanh�.
- Eu vou estar aqui.
196
00:26:08,442 --> 00:26:11,542
- Legal.
- A gente se v�. Tchau
197
00:26:40,903 --> 00:26:41,523
Ei!
198
00:26:42,416 --> 00:26:43,437
Esta tudo bem?
199
00:26:43,700 --> 00:26:47,090
Na verdade n�o. N�o est�
ligando � como se tivesse morrido
200
00:26:47,089 --> 00:26:48,470
� a coisa mais estranha.
201
00:26:48,935 --> 00:26:52,135
- Algo que eu posso fazer para ajudar?
- Voc� sabe eu tenho um Triple A, mas eu simplesmente n�o estou
202
00:26:51,970 --> 00:26:53,750
vendo meu cart�o aqui
203
00:26:54,746 --> 00:26:56,396
Quer que eu te d� uma carona?
204
00:26:59,263 --> 00:27:01,263
Voc� faria isso por mim?
205
00:27:02,241 --> 00:27:06,341
Ok. Obrigado.
- Vamos
206
00:27:22,968 --> 00:27:24,568
Eu realmente fico grato.
207
00:27:28,539 --> 00:27:29,639
Sem problemas
208
00:27:44,888 --> 00:27:46,800
voc� j� foi a Topanga Canyon?
209
00:27:47,708 --> 00:27:50,429
N�o, � onde voc� est� indo?
210
00:27:50,729 --> 00:27:53,119
N�o.Topanga Canyon � lindo.
211
00:27:53,521 --> 00:27:56,839
� pela PCH
212
00:27:56,839 --> 00:27:57,998
A gente devia ir algum dia
213
00:28:00,398 --> 00:28:02,119
Que tal amanh�?
214
00:28:02,119 --> 00:28:03,129
Isso seria �timo
215
00:28:03,130 --> 00:28:04,830
Vamos.
216
00:28:04,829 --> 00:28:07,359
Vou busc�-lo?
217
00:28:07,359 --> 00:28:09,259
Certo
218
00:28:11,759 --> 00:28:13,459
A direita logo al�
219
00:28:26,920 --> 00:28:30,308
Voc� quer que eu espere por voc�?
220
00:28:30,308 --> 00:28:32,500
N�o � uma caminhada de dist�ncia, n�o � t�o longe.
221
00:28:32,500 --> 00:28:33,640
Voce tem certeza?
222
00:28:35,740 --> 00:28:38,559
Ent�o, que horas amanh�?
223
00:28:36,659 --> 00:28:41,630
- Por volta das nove?
- Nove ent�o.
224
00:28:41,130 --> 00:28:43,199
legal.
225
00:28:52,659 --> 00:28:57,509
Aqui. Apenas para o caso de voc� precisar
de uma carona ou qualquer coisa.
226
00:28:58,109 --> 00:28:59,507
Obrigado.
227
00:29:00,316 --> 00:29:02,816
E este � o meu n�mero
228
00:29:05,259 --> 00:29:08,920
no caso de voc� precisar de alguma coisa.
229
00:29:12,300 --> 00:29:13,991
- Obrigado pela carona.
- Sem problemas
230
00:29:14,200 --> 00:29:15,800
- Fique longe de problemas.
- Vejo voc� amanh�.
231
00:30:00,000 --> 00:30:03,030
Hey Andrew. Eu estava
pensando exatamente em voc�
232
00:30:03,591 --> 00:30:04,861
bem, � bom ouvir isso.
233
00:30:04,885 --> 00:30:06,099
Est� dirigindo?
234
00:30:06,101 --> 00:30:08,561
N�o, eu estou prestes a sair do mec�nico agora.
235
00:30:08,651 --> 00:30:09,761
a bateria?
236
00:30:09,785 --> 00:30:12,785
- N�o. Cabos cortados.
- � mesmo?
237
00:30:13,664 --> 00:30:17,333
Ent�o, quando o Triple A
veio voaram fa�scas por toda parte.
238
00:30:15,539 --> 00:30:19,500
- Isso � loucura.
- De qualquer maneira
239
00:30:19,500 --> 00:30:23,239
A raz�o pela qual eu estava ligando � para
ver se voc� queria almo�ar amanh�
240
00:30:23,794 --> 00:30:24,535
almo�o?
241
00:30:24,559 --> 00:30:25,979
Sim, eu pensei que se eu
242
00:30:25,980 --> 00:30:29,339
voc� pode carregar j� que
voc� � treinado para isso.
243
00:30:30,336 --> 00:30:33,916
Eu n�o fui treinado para levar
sandu�ches at� montanhas.
244
00:30:34,015 --> 00:30:36,765
Est� brincando? Eu sou um
cozinheiro melhor do que isso.
245
00:30:37,082 --> 00:30:38,661
Bom saber disso.
246
00:30:41,873 --> 00:30:45,343
De qualquer forma, eu acho
que vou v�-lo amanh� de manh�
247
00:30:47,701 --> 00:30:48,801
Boa noite
248
00:31:00,759 --> 00:31:02,369
A costa � linda
249
00:31:03,769 --> 00:31:08,019
- Voc� nunca esteve aqui antes?
- N�o acabei de chegar a cidade, lembra?
250
00:31:08,019 --> 00:31:09,100
Sim, � verdade
251
00:31:14,334 --> 00:31:17,214
- Voc� � de onde mesmo?
- Wisconsin
252
00:31:16,519 --> 00:31:20,659
Ah queijos e invernos frios
253
00:31:22,859 --> 00:31:26,609
Eu realmente n�o sinto falta
dos invernos mas o queijo era bom
254
00:31:32,480 --> 00:31:36,379
- N�o fica muito frio em Atlanta
- � de onde voc� �?
255
00:31:36,079 --> 00:31:39,750
sim voc� n�o adivinhou pelo sotaque? N�o
256
00:31:39,750 --> 00:31:43,750
Eu n�o tenho sotaque. Perdi
quando me mudei para Los Angeles.
257
00:31:47,420 --> 00:31:51,020
- Falta muito?
- N�o est� longe
258
00:32:22,986 --> 00:32:26,867
- Onde voc� est� me levando?
- Isto � uma surpresa, obviamente.
259
00:32:29,360 --> 00:32:32,960
Voc� deve usar botas de caminhada. Eu
n�o sou t�o dur�o quanto voc� Mister GI Joe.
260
00:32:33,177 --> 00:32:34,677
N�o diga que eu n�o avisei
261
00:32:42,740 --> 00:32:45,650
Voc� est� bem? Sim, boa pegada
262
00:32:44,690 --> 00:32:48,090
Te disse que deveria usar botas em caminhadas
263
00:33:11,410 --> 00:33:11,419
Uau
264
00:33:13,888 --> 00:33:15,740
Praticamente resume tudo,n�o �?
265
00:33:19,740 --> 00:33:23,779
Em um dia claro voc� pode ver todo o
caminho para o oceano a partir daqui
266
00:33:26,489 --> 00:33:30,029
- Ainda � bonito. � pac�fico.
- Eu amo isso aqui.
267
00:33:30,535 --> 00:33:32,535
Eu me sinto muito mais perto de Tyler quando estou aqui.
268
00:33:45,190 --> 00:33:48,330
- Ent�o, voc� est� com fome?
- Eu poderia comer.
269
00:33:48,829 --> 00:33:53,430
- Viu caminhada abre o apetite
- Sim, acho que sim.
270
00:33:54,186 --> 00:33:58,986
Mas eu preciso encontrar a
latrina primeiro. Ent�o, eu vou volto.
271
00:33:58,930 --> 00:34:00,130
Vou arrumar tudo.
272
00:35:06,539 --> 00:35:08,259
Pegue um lugar
273
00:35:11,235 --> 00:35:12,135
Pegue o almo�o
274
00:35:26,542 --> 00:35:27,482
O que h� com isso?
275
00:35:30,975 --> 00:35:36,214
Desculpe. � mau h�bito dificil de largar
276
00:35:34,809 --> 00:35:37,230
Sempre no trabalho
277
00:35:41,094 --> 00:35:43,594
Acho que voc� estave de servi�o por um bom tempo
278
00:35:44,849 --> 00:35:49,010
Sim, garantindo que fique no registro
279
00:35:52,941 --> 00:35:54,341
Ent�o, como era o seu trabalho?
280
00:35:55,222 --> 00:35:56,585
Nas for�as armadas?
281
00:35:55,929 --> 00:35:59,229
Sim nas for�as armadas.
282
00:36:00,677 --> 00:36:03,677
A maior parte do que fiz ainda
est� listado como confidencial
283
00:36:06,849 --> 00:36:08,219
Ent�o voc� n�o pode me dizer
284
00:36:11,619 --> 00:36:15,660
- Porque se eu lhe dizer
- voc� teria que me matar
285
00:36:15,659 --> 00:36:22,659
Sim, eu tenho certeza que eu ouvi isso antes
286
00:36:31,588 --> 00:36:32,539
Voc� precisa atender?
287
00:36:33,078 --> 00:36:34,178
N�o
288
00:36:39,480 --> 00:36:41,719
Ent�o eu espero que voc� n�o se importe de eu falar sobre o Tyler
289
00:36:42,606 --> 00:36:47,366
Voc� � a primeiro militar que eu conheci desde ent�o. Sabe?
290
00:36:47,384 --> 00:36:52,304
- � um pouco estranho.
- Tudo bem
291
00:36:54,233 --> 00:36:58,583
Voc� sabe que na primeira vez que ele foi
para combate eu tinha os piores pressentimentos
292
00:37:00,722 --> 00:37:05,822
Ele me disse para n�o me preocupar e
sabemos como isso termionou, certo?
293
00:37:09,376 --> 00:37:14,276
Parece que algu�m realmente quer te encontrar.
Tem certeza que n�o � casado ou algo assim?
294
00:37:14,524 --> 00:37:18,224
N�o, eu n�o. Eu disse que n�o � importante
295
00:37:19,500 --> 00:37:20,900
Como voc� sabe?
296
00:37:23,928 --> 00:37:25,128
Porque voc� est� aqui.
297
00:37:26,605 --> 00:37:28,465
Boa resposta
298
00:37:40,050 --> 00:37:41,110
V� alguma coisa?
299
00:37:41,786 --> 00:37:44,936
sim eu vejo um Sunbird (p�ssaro)
300
00:37:44,389 --> 00:37:46,669
onde?
301
00:37:47,533 --> 00:37:52,253
N�o .. � apenas um golden retriever
302
00:37:55,464 --> 00:37:58,574
- Ow, porra.
- Voc� est� bem? Tudo bem?
303
00:37:59,570 --> 00:38:00,768
Talvez
304
00:38:02,334 --> 00:38:04,443
machucou o tornozelo? d�i?
305
00:38:07,745 --> 00:38:09,575
Voc� com certeza gostaria que voc� estivesse
com as botas de caminhada, uh?
306
00:38:09,139 --> 00:38:11,939
Sabia que voc� ia dizer isso
307
00:38:18,568 --> 00:38:20,268
N�o se preocupe, eu n�o sou t�o pesado.
308
00:38:20,703 --> 00:38:21,703
Coloque isso.
309
00:38:25,528 --> 00:38:27,528
D� nisso, saltar rochas
310
00:38:35,309 --> 00:38:38,459
Muito apertado? Fique com o saco de gelo
311
00:38:37,559 --> 00:38:41,470
Ponha na parte externa funciona bem contra a pele
312
00:38:40,570 --> 00:38:44,140
Acho que voc� � muito bom
com essa coisa de primeiros socorros
313
00:38:45,157 --> 00:38:48,827
N�o tinha escolha. Segure por uns minutos
314
00:39:18,840 --> 00:39:19,480
Desculpe
315
00:39:22,395 --> 00:39:23,216
N�o
316
00:39:24,853 --> 00:39:25,972
N�o se desculpe
317
00:39:42,210 --> 00:39:43,880
isso n�o vai dar certo aqui.
318
00:39:43,880 --> 00:39:47,789
Que tal a praia? O que voc�
diz sobre a praia esta noite?
319
00:39:47,789 --> 00:39:52,960
Sim a favor da praia hoje � noite. Fique
parado a�. Eu vou juntar as coisas
320
00:39:52,960 --> 00:39:54,130
Ok
321
00:40:16,071 --> 00:40:23,731
Basta deslizar para a parte de tr�s. Cuidado.
Tome cuidado. Estique a perna desse jeito.
322
00:41:06,650 --> 00:41:10,470
Sim caminhada na areia macia com um
tornozelo�torcido n�o � altamente recomendado
323
00:41:15,146 --> 00:41:16,566
E essa � a cerveja falando.
324
00:41:17,581 --> 00:41:18,851
Provavelmente.
325
00:41:18,760 --> 00:41:21,380
Posso pegar alguma coisa para voc�s?
326
00:41:22,179 --> 00:41:23,809
- Eu ...
- mais uma rodada?
327
00:41:25,519 --> 00:41:26,739
Eu n�o estou dirigindo.
328
00:41:27,365 --> 00:41:28,765
Isso � um sim ou ..?
329
00:41:28,929 --> 00:41:30,429
Sim. N�o
330
00:41:37,811 --> 00:41:40,531
Ent�o, como voc� conheceu Tyler?
331
00:41:40,590 --> 00:41:42,130
Encontro �s cegas.
332
00:41:43,929 --> 00:41:45,688
Ele era areia demais para o meu caminh�o.
333
00:41:46,789 --> 00:41:48,270
S�rio? Sim
334
00:41:49,804 --> 00:41:52,505
Meus amigos estavam cheios de eu
constantemente escolher os tipos errados
335
00:41:53,106 --> 00:41:54,695
E eles escolheram um para mim.
336
00:41:55,608 --> 00:41:59,608
Recolher e concertar ... Eu
adoro os maus e problem�ticos
337
00:42:03,679 --> 00:42:05,700
Um brinde aos caras errados
338
00:42:10,500 --> 00:42:12,949
uh uh I
339
00:42:12,949 --> 00:42:15,449
Eu n�o quis dizer que tinha de ser diferente com voc�
340
00:42:15,487 --> 00:42:22,387
Tarde demais. Aqui est� a sua conta. Podem�ir quando
estiverem prontos. E a prop�sito voc�s dois s�o ador�veis
341
00:42:33,829 --> 00:42:35,559
De qualquer forma eu acho que quebrei o
342
00:42:35,559 --> 00:42:39,709
padr�o com Tyler. Praticamente perfeito
343
00:42:40,510 --> 00:42:41,910
Por tr�s anos
344
00:43:25,518 --> 00:43:27,329
Eu sinto falta daquele cara
345
00:43:30,130 --> 00:43:33,759
Eu fico nost�lgico sobre tornozelos torcidos e bad boys
346
00:43:35,559 --> 00:43:36,840
Voc� sabe o que eu quero dizer
347
00:43:39,091 --> 00:43:41,821
Vamos sair daqui? Estou com dor de cabe�a
348
00:43:41,868 --> 00:43:45,108
Eu tamb�m. Obrigado senhores
349
00:44:02,670 --> 00:44:05,110
Ent�o, estamos aproveitando
a praia hoje � noite. N�o � Chris?
350
00:44:05,248 --> 00:44:07,448
Por alguma raz�o, n�o acho que voc� est� l� sozinho
351
00:50:01,000 --> 00:50:03,500
- O que voc� est� procurando?
- N�o consigo encontrar os meus comprimidos
352
00:50:04,446 --> 00:50:07,546
para ansiedade. Tenho estresse p�s-traumatico
353
00:50:11,481 --> 00:50:13,081
Porra eles estavam aqui
354
00:50:15,020 --> 00:50:17,172
Deixe-me tentar algo
355
00:50:20,727 --> 00:50:22,127
Me deixa
356
00:50:25,581 --> 00:50:28,981
Vem, me deixe tentar algo. Venha. Vem senta
357
00:50:45,644 --> 00:50:50,744
- Isso n�o vai dar certo.
- N�o seja t�o negativo. Apenas de uma chance
358
00:51:00,049 --> 00:51:02,754
Quanto tempo faz desde a �ltima
vez que te fizeram uma massagem?
359
00:51:04,473 --> 00:51:07,573
- Fisioterapia conta?
- N�o
360
00:51:09,850 --> 00:51:12,650
- Nunca.
- Nunca?
361
00:51:19,620 --> 00:51:21,020
De onde voc� teve a id�ia?
362
00:51:22,472 --> 00:51:24,772
S� uma coisinha que eu aprendi.
363
00:51:30,938 --> 00:51:33,238
A resposta � acalmar a sua respira��o.
364
00:51:35,722 --> 00:51:39,822
Respira��es lentas e profundas
365
00:51:42,602 --> 00:51:48,202
Voc� est� bem? Sim
366
00:51:52,919 --> 00:51:56,519
Esse foi o jeito como eu conquistei o Tyler.
367
00:51:58,195 --> 00:52:03,595
Ele me perguntou qual a melhor preliminar
das preliminares enquanto eu o massageava
368
00:52:05,346 --> 00:52:06,446
Eu tenho que concordar.
369
00:52:11,137 --> 00:52:14,337
- Voc� est� bem?
-Sim
370
00:53:03,174 --> 00:53:08,974
Bom dia. Bom dia. Eu tenho caf� da manh�eu�espero
que voc� n�o se importe que eu peguei o seu carro.
371
00:53:14,889 --> 00:53:17,989
Bolinhos, ovos, torradas. Voc� sabe o habitual.
372
00:53:20,654 --> 00:53:25,954
- Que bolinhos?
- Bolinhos? � como a coisa normal. Bolinhos
373
00:53:26,858 --> 00:53:29,358
N�o se preocupe. Vou tomar banho
374
00:53:37,148 --> 00:53:41,248
Voc� deixou seu telefone no banheiro. Parece
que voc� perdeu algumas chamadas
375
00:53:46,635 --> 00:53:51,535
- O qu�?
- Nada. Voc� me lembra muito o Tyler.
376
00:53:52,234 --> 00:53:55,834
- Ah, �?
- S� que voc�s realmente n�o se parecem.
377
00:53:57,148 --> 00:54:03,248
Ok. Talvez quando voc� olha assim. � assim. Certo
378
00:54:04,491 --> 00:54:07,091
Ou, talvez, por lembrar que voc� tem uma arma.
379
00:54:08,269 --> 00:54:10,769
Talvez seja que eu me sinto seguro com voc�.
380
00:54:10,800 --> 00:54:14,000
Bem, voc� est� seguro comigo.
381
00:54:17,575 --> 00:54:22,875
� bom. Especialmente depois de todas as surpresas
esquisitas que eu tive nos �ltimos meses.
382
00:54:22,899 --> 00:54:23,899
Como o que?
383
00:54:24,517 --> 00:54:28,117
Dois milh�es de coisas acontecem de ser coincid�ncia demais, sabe?
384
00:54:28,368 --> 00:54:33,368
Yeah. Quero dizer. Como por exemplo a�coisa
do cabo da minha bateria. Aquilo foi estranho.
385
00:54:33,392 --> 00:54:36,992
Tenho certeza de que foi um
ato de vandalismo. Sim, certo? Sim
386
00:54:38,005 --> 00:54:41,605
Eu tamb�m pensava assim. S�
que n�o era um simples acidente.
387
00:54:42,119 --> 00:54:45,619
Quem quer que seja eles parecem
adorar vandalizar o meu pobre carro.
388
00:54:53,400 --> 00:54:55,100
Se anime.
389
00:55:06,962 --> 00:55:10,462
- Ent�o, voc� falou com algu�m sobre as coisas acontecendo?
- S� uma vez.
390
00:55:11,072 --> 00:55:14,672
Pr�ximo do meu anivers�rio eu
recebi esse cart�o da minha cidade natal
391
00:55:15,461 --> 00:55:17,961
Pensei que era da minha irm�. Ent�o, eu abri
392
00:55:19,402 --> 00:55:20,502
Que idiota.
393
00:55:21,922 --> 00:55:25,822
N�o havia nenhum nome. Nada
escrito. Apenas papel branco.
394
00:55:26,350 --> 00:55:27,250
� mesmo?
395
00:55:27,274 --> 00:55:33,874
Sim. Ent�o, a pol�cia analisou
E tinha�apenas�carimbos...
396
00:55:37,636 --> 00:55:40,036
O que Tyler teria a dizer sobre tudo isso?
397
00:55:41,040 --> 00:55:42,540
S� aconteceu depois que ele morreu.
398
00:55:47,232 --> 00:55:50,132
Voc� se perguntou quem poderia
querer te ferir na �poca?
399
00:55:51,230 --> 00:55:55,830
depois que Tyler morreu, eu
herdei uma grande soma de dinheiro
400
00:55:56,195 --> 00:55:57,395
Como o seguro de vida?
401
00:55:57,571 --> 00:56:01,671
Isso tamb�m, mas principalmente a metade dele da
empresa que o pai deixou para ele e sua meia-irm�.
402
00:56:05,374 --> 00:56:08,474
Ela � uma cadela. Ela quer tudo para si mesma.
403
00:56:09,284 --> 00:56:11,284
E eu estou no caminho.Ent�o
404
00:56:11,308 --> 00:56:15,908
os dois tinham tudo desde que
nasceram, uma vez que cresceram
405
00:56:19,529 --> 00:56:22,729
- Privilegiados.
- Sim.
406
00:56:24,536 --> 00:56:30,636
Mas voc� realmente acha que ela ia te matar?
Quero dizer parece bem dr�stico.
407
00:56:31,128 --> 00:56:32,028
S�o apenas pensamentos.
408
00:56:32,242 --> 00:56:38,042
Obviamente, eu n�o estou t�o preocupado ou eu n�o estaria
pegando homens aleat�rios em trilhas ou passaria a noite com eles
409
00:56:39,013 --> 00:56:40,113
Ent�o, eu sou especial?
410
00:56:43,603 --> 00:56:47,003
N�o se preocupe, ela vai ter que passar
por mim para chegar at� voc�.
411
00:57:16,605 --> 00:57:18,405
Hey. O que aconteceu com voc� na noite passada?
412
00:57:18,746 --> 00:57:20,346
Hey, Kendra.
413
00:57:20,686 --> 00:57:23,386
- Voc� est� bem?
- Sim. Eu estou bem.
414
00:57:24,756 --> 00:57:28,856
Quer saber? Me serve uma bebida e eu te empresto meus ouvidos.
415
00:57:40,136 --> 00:57:43,536
Lembra de todas as coisas estranhas
que tem acontecido comigo?
416
00:57:46,758 --> 00:57:49,058
Bem, eu conheci um cara
e passei a �ltima noite com ele
417
00:57:50,183 --> 00:57:52,383
E os dois eventos est�o relacionados como?
418
00:57:54,293 --> 00:57:57,893
Bem pra resumir. Entrei no
mesmo caminho que o Chris.
419
00:58:00,575 --> 00:58:04,675
Ele me lembrou muito do
Tyler. Dois anos no Afeghanist�o.
420
00:58:04,699 --> 00:58:08,999
- E ele paquerou voc�?
- N�o, eu � que come�ei.
421
00:58:09,762 --> 00:58:10,662
� mesmo?
422
00:58:10,751 --> 00:58:13,351
Sim, eu o vi me olhando, eu estava
423
00:58:13,787 --> 00:58:18,787
Pegando sinais, e eu meio
que comecei uma conversa.
424
00:58:19,446 --> 00:58:24,346
Bom. Mas ... tudo isso � bem leve.
425
00:58:24,538 --> 00:58:26,038
Eu sei ... mas eu comecei ent�o...
426
00:58:26,897 --> 00:58:29,097
E voc� passou o dia com ele ontem
427
00:58:29,121 --> 00:58:31,421
Na verdade eu passei a noite, no entanto
428
00:58:31,445 --> 00:58:33,945
N�o espere pare a� mesmo.
429
00:58:34,823 --> 00:58:37,123
N�mero um dane-se o seu no entanto
430
00:58:37,241 --> 00:58:40,641
E n�mero dois, eu disse reuni�o de solteiros .
431
00:58:40,665 --> 00:58:44,865
N�o pegar algum cara aleat�rio da pista de corrida
432
00:58:44,889 --> 00:58:47,789
e fazer sexo casual e aleat�rio com ele em um motel barato
433
00:58:48,130 --> 00:58:52,230
E ent�o se sentir mal depois, porque voc�
acha�que ele est� perseguindo voc�
434
00:58:52,264 --> 00:58:54,764
e fazendo coisas assustadoras e estranhas com o seu carro
435
00:58:57,066 --> 00:58:59,166
N�o foi um motel t�o barato
436
00:58:59,964 --> 00:59:01,464
E ent�o qual � o problema?
437
00:59:01,423 --> 00:59:06,223
Eu encontrei um cortador de fio e um pano
com graxa na parte traseira do carro dele
438
00:59:07,165 --> 00:59:13,265
Ent�o, ele � bom com ferramentas. Exatamente
o tipo de cara que voc� precisa. Qual � o problema?
439
00:59:15,146 --> 00:59:20,246
Que ele n�o atendia essas chamadas que
ele recebia de uma JT no celular?
440
00:59:21,715 --> 00:59:25,515
JT? ... Jackie FDP Towsend
441
00:59:27,149 --> 00:59:30,149
Ela est� tentando me atingir desde o Tyler
442
00:59:30,175 --> 00:59:38,875
JT s�o iniciais comuns. Jackie n�o est� tentando
te matar e ela n�o iria contratar Chris para faz�-lo.
443
00:59:39,183 --> 00:59:40,983
Pare de ser t�o dram�tico.
444
00:59:41,007 --> 00:59:45,707
A vida � interessante o suficiente, se voc� viver ela.
Eu sou uma prova viva disso.
445
00:59:49,744 --> 00:59:51,444
Eu estou sendo rid�culo
446
00:59:51,468 --> 00:59:53,168
"Sim, voc� est�
447
00:59:53,809 --> 00:59:56,209
Voc� quer respostas? V� l� fora e consiga
448
00:59:56,233 --> 00:59:59,033
Porque n�o vai ter nenhuma
te esperando no fundo desta garrafa.
449
01:00:00,222 --> 01:00:04,222
Assim. Apenas v� perguntar a ele
450
01:00:06,494 --> 01:00:12,494
- Voc� est� certa, tudo bem. Eu estou sendo rid�culo.
- Sim, voc� est� sendo rid�culo.
451
01:00:12,518 --> 01:00:15,618
Apenas fa�a o que fizer, n�o
entre nessa apontando as armas.
452
01:00:15,764 --> 01:00:20,564
Voc� nunca vai conseguir as respostas que precisa de um
homem quando ele est� olhando para o cano de uma arma.
453
01:00:21,003 --> 01:00:25,303
Parece que esse cara tem alguns problemas
reais, mas ... quem n�o tem?
454
01:00:26,358 --> 01:00:30,858
Talvez ele s� precise de algu�m para ajud�-lo a guiar o caminho
455
01:00:31,783 --> 01:00:36,483
Voc� � bem esse cara ... Olhe para mim. Olhe o eu me tornei
456
01:00:36,507 --> 01:00:39,107
Obrigado.
457
01:00:41,356 --> 01:00:43,756
Por que n�o trocamos de lugar?
458
01:00:44,381 --> 01:00:49,181
Eu fico aqui com este belo lago l� fora e tento velejar
459
01:00:49,490 --> 01:00:56,190
e voc� pode sair e agarrar a vida pelas bolas.
Ou, o Chris ou seja l� como ele se chama.
460
01:00:58,101 --> 01:01:00,701
V�. v�!
461
01:01:07,478 --> 01:01:11,478
Voc� tem alguma not�cia para
mim? Como sobre o Andrew Warner?
462
01:01:12,518 --> 01:01:13,418
- N�o, ainda n�o.
463
01:01:13,606 --> 01:01:14,606
Por que n�o?
464
01:01:15,048 --> 01:01:17,948
- A hora e o local n�o estavam
certos. Havia muitas pessoas ao redor.
465
01:01:17,972 --> 01:01:20,372
na praia que voc� levou ele?
466
01:01:20,396 --> 01:01:21,696
- Isso foi id�ia dele.
467
01:01:21,889 --> 01:01:25,789
Ah, certo. E voc� s� foi junto e no intervalo entre transar com ele
voc� n�o poderia encontrar um tempo para terminar com isso?
468
01:01:26,093 --> 01:01:29,393
Quanto mais pr�ximo ele me deixa
chegar�dele, mais ele confia em mim.
469
01:01:29,658 --> 01:01:33,958
Oh, talvez. Mas eu n�o tenho todo tempo do mundo
470
01:01:34,035 --> 01:01:39,535
Ou�a. N�o se preocupe com a forma como eu fa�o
o�meu�trabalho. S� saiba que ele vai ser feito.
471
01:01:40,283 --> 01:01:45,083
Certo, certo, meu deus. Basta faz�-lo.
O tempo est� se esgotando.
472
01:02:17,739 --> 01:02:19,739
O que voc� est� fazendo aqui?
473
01:02:19,763 --> 01:02:23,363
As chaves. Eu lembro. Voc� n�o � um grande criminoso.
474
01:02:24,254 --> 01:02:26,754
- O qu�?
- Voc� me ouviu.
475
01:02:31,685 --> 01:02:33,285
Voc� � apaixonado por esta coisa, n�o �?
476
01:02:33,535 --> 01:02:35,235
Voc� precisa ter cuidado com isso.
477
01:02:36,065 --> 01:02:42,265
Eu vou. Assim que eu conseguir algumas respostas.
478
01:02:44,978 --> 01:02:46,978
Que tipo de respostas?
479
01:02:47,283 --> 01:02:49,183
Como quem diabos voc� realmente �
480
01:02:50,467 --> 01:02:55,767
Voc� sabe quem eu sou. N�o h� segredos.
481
01:02:55,791 --> 01:03:00,591
S�rio? Ent�o o que diabos era aquele trapo
com graxa e por que o cortador em seu carro?
482
01:03:04,273 --> 01:03:05,773
N�o � o que voc� pensa.
483
01:03:06,277 --> 01:03:07,477
Ent�o o que diabos �?
484
01:03:11,478 --> 01:03:12,878
Fala!
485
01:04:11,809 --> 01:04:14,309
Jackie Towsend me contratou para matar voc�
486
01:04:18,489 --> 01:04:19,889
Quanto ela te paga?
487
01:04:21,956 --> 01:04:23,356
Nada.
488
01:04:25,625 --> 01:04:27,125
Algu�m teria que matar voc�
489
01:04:28,712 --> 01:04:30,112
Agora o que diabos est� acontecendo aqui?
490
01:04:31,941 --> 01:04:33,241
� uma longa historia.
491
01:04:35,122 --> 01:04:37,122
Bem que eu tenho tempo para ouvir ou ..
492
01:04:41,486 --> 01:04:43,886
Tyler Towsend estava na minha unidade no Afeghanist�o
493
01:04:49,067 --> 01:04:50,367
Voc� o conhecia?
494
01:04:54,848 --> 01:04:56,248
ele era meu melhor amigo.
495
01:04:58,910 --> 01:05:02,310
Ele me contou sobre sua irm� e como ele n�o confiava nela
496
01:05:06,803 --> 01:05:14,503
Por isso, fizemos um pacto de que se alguma coisa
acontecesse com ele. Eu tomaria conta de voc�.
497
01:05:15,829 --> 01:05:17,129
Depois que eu sa�sse
498
01:05:22,388 --> 01:05:24,588
Ent�o, por que voc� n�o me contatou diretamente.
499
01:05:24,492 --> 01:05:26,992
Ele pensou que era uma ideia melhor
entrar em contato primeiro com o inimigo.
500
01:05:27,451 --> 01:05:32,551
Ent�o, quando eu pesquisei a empresa eu descobri
que eles estavam � procura de chefe de seguran�a I
501
01:05:33,374 --> 01:05:35,196
Eu pensei que era a oportunidade perfeita.
502
01:05:35,575 --> 01:05:37,375
Ent�o voc� trabalha para a empresa?
503
01:05:37,399 --> 01:05:41,199
N�o, eu n�o passei no teste de drogas.
504
01:05:43,025 --> 01:05:45,525
E ela sabia sobre parte das miss�es que eu fiz
505
01:05:47,687 --> 01:05:51,687
N�o detalhes. Mas ela sabia o suficiente.
506
01:05:52,421 --> 01:05:54,921
E eu sabia que se eu n�o aceitasse o trabalho, outra pessoa faria.
507
01:05:56,806 --> 01:05:58,906
Ent�o voc� cortou meus cabos?
508
01:06:00,489 --> 01:06:06,689
Eu tinha que fazer. Eu tinha que chegar
mais�perto de voc�. Ela tem me seguido.
509
01:06:07,864 --> 01:06:09,864
Ent�o, tudo isso foi uma grande mentira?
510
01:06:11,383 --> 01:06:13,383
Foi para o seu pr�prio bem.
511
01:06:17,573 --> 01:06:22,273
Que maneira de come�ar um relacionamento,
uh? Voc� era pago o tempo todo.
512
01:06:22,416 --> 01:06:24,416
Andrew.
513
01:06:24,440 --> 01:06:34,340
Olhe ... Eu sei que � muito. Eu sei, mas voc� tem que acreditar em mim.
514
01:06:36,210 --> 01:06:38,410
Meus sentimentos por voc� s�o reais
515
01:06:40,812 --> 01:06:42,812
Onde voce vai?
516
01:06:42,836 --> 01:06:44,036
Eu vou sair daqui.
517
01:06:44,704 --> 01:06:46,704
N�o � seguro.
518
01:06:46,742 --> 01:06:51,842
Sim e em nenhum lugar l� fora. Vai ser muito mais seguro l� do que
estar aqui com voc�. Voc� � o �nico que � contratado para me matar
519
01:06:52,153 --> 01:06:53,253
S� por favor, n�o vai embora.
520
01:06:53,260 --> 01:06:57,160
� � o assassino contratado ou o amigo protetor pedindo primeiro?
- Nenhum!
521
01:06:59,117 --> 01:07:00,217
Bem, o que vamos fazer?
522
01:07:00,209 --> 01:07:04,209
Eu n�o sei. Eu n�o tive tempo
suficiente para pensar sobre isso.
523
01:07:04,271 --> 01:07:05,571
Oh, Otimo!
524
01:07:05,835 --> 01:07:08,135
Olha n�o � todo dia que voc�
� contratado para matar algu�m
525
01:07:08,933 --> 01:07:10,933
Por que n�o vamos simplesmente � pol�cia?
526
01:07:10,957 --> 01:07:12,957
- Sem pol�cia.
- Por que n�o?
527
01:07:12,996 --> 01:07:16,196
- Porque eu n�o sou exatamente inocente aqui.
- Isso certeza.
528
01:07:19,127 --> 01:07:21,127
A coisa que me incomoda � que.
529
01:07:21,339 --> 01:07:27,039
Eu n�o entendo por que Jackie tem me seguido.
Quero dizer Parece t�o desnecess�rio.
530
01:07:27,063 --> 01:07:30,863
Certo. Um exagero completo
531
01:07:31,996 --> 01:07:36,096
Voc� quer saber? Ela tem algu�m te observando
constantemente. Isso n�o faz sentido.
532
01:07:36,115 --> 01:07:40,515
Exatamente. Quero dizer, eu n�o vi
ningu�m fora�do lugar ou pessoas rondando.
533
01:07:41,680 --> 01:07:43,980
Ela deve ter grampeado a casa
534
01:07:49,140 --> 01:07:51,740
Espere um minuto. Os telefones celulares.
535
01:07:53,830 --> 01:08:02,530
O GPS nos telefones celulares. H� uma maneira de usar o GPS em
telefones celulares como, como um dispositivo de rastreamento
536
01:08:03,097 --> 01:08:05,897
Ent�o � assim que ela sempre sabe onde estamos.
537
01:08:06,121 --> 01:08:08,336
Exatamente. E � assim que ela provavelmente pode vandalizar
538
01:08:08,361 --> 01:08:10,421
meu carro, n�o importa onde ele est� estacionado.
- Exatamente.
539
01:08:10,445 --> 01:08:14,545
E ela provavelmente tem uma chave de acesso para o seu carro.
- Aquela cadela!
540
01:08:16,484 --> 01:08:19,884
O que devemos fazer ent�o?
541
01:08:20,505 --> 01:08:24,305
Amanh� vou jog�-lo de um penhasco.
542
01:08:41,048 --> 01:08:45,148
- Voc� est� pronto para isso?
- T�o pronto como eu vou posso ficar.
543
01:08:45,761 --> 01:08:48,561
- N�o esque�a o seu telefone ok?
- Estou com ele bem aqui.
544
01:08:48,697 --> 01:08:51,197
Tudo bem. Te encontro no local.
545
01:09:08,813 --> 01:09:10,313
Tudo vai ficar bem.
546
01:09:10,683 --> 01:09:11,983
N�o sei como de qualquer jeito.
547
01:09:12,527 --> 01:09:16,127
� simples. Jackie vai pensar que voc� est� morto,
e ela vai ter de me pagar meio milh�o de d�lares.
548
01:09:16,151 --> 01:09:18,251
Sim, mas o que acontece se n�o h� um corpo para recuperar?
549
01:09:18,275 --> 01:09:22,075
Quem se importa! J� vamos estar longe at� l�.
550
01:09:25,133 --> 01:09:27,533
- Qual � o pr�ximo?
- Me d� o seu telefone celular.
551
01:09:28,636 --> 01:09:29,836
Preparado?
552
01:09:34,927 --> 01:09:36,427
Eu vou sentir falta do meu celular.
553
01:09:37,595 --> 01:09:40,095
Certo. Hora de ir.
554
01:09:59,931 --> 01:10:03,031
Ok. Aqui vamos n�s.
555
01:10:10,887 --> 01:10:13,987
- Ent�o, voc� cumpriu o nosso prazo?
- � um neg�cio feito.
556
01:10:14,011 --> 01:10:19,011
Bem, eu acho que n�o vou ter tanta certeza at� que ele
seja dado como desaparecido. Ent�o, eu te dou o dinheiro
557
01:10:19,035 --> 01:10:22,835
N�o, eu n�o vou esperar. Voc� tem que me pagar agora.
558
01:10:22,859 --> 01:10:27,059
Assim que as pessoas descobrirem que ele est�
desaparecido eles v�o come�ar a fazer perguntas.
559
01:10:27,149 --> 01:10:30,149
� Ent�o, quanto mais cedo eu me for, melhor ser� para voc�.
- Hey, hey
560
01:10:30,173 --> 01:10:35,673
- Vou levar o dinheiro amanh� de manh�.
- N�o, eu vou pegar o dinheiro amanh� � tarde.
561
01:12:25,680 --> 01:12:29,280
- Esta � a sua id�ia de entrega especial?
- Decidi ontem � noite.
562
01:12:29,304 --> 01:12:31,804
Ent�o, voc� vai embora de qualquer jeito.
563
01:12:35,851 --> 01:12:37,851
E acontece de ter um conjunto extra de chaves.
564
01:12:38,748 --> 01:12:41,248
Por que n�o contar? Certifique-se de que est� tudo a�.
565
01:13:06,806 --> 01:13:08,706
Por que tanta urg�ncia?
566
01:13:12,501 --> 01:13:15,101
Eu acho que leva um tempo para eu
recarregar depois de um assassinato.
567
01:13:16,033 --> 01:13:19,233
a guerra te distorceu todo como fez com o meu irm�o.
568
01:13:26,928 --> 01:13:31,528
Deixou tudo bem confort�vel aqui.
Tipo como se estivesse pensando em ficar.
569
01:13:32,213 --> 01:13:34,213
Vou embora amanh�.
570
01:13:35,227 --> 01:13:38,927
E como eu sei que uma vez eu lhe dei o
pagamento que voc� n�o vai voltar a pedir mais?
571
01:13:40,297 --> 01:13:44,197
- Um acordo � um acordo.
- Sim, �.
572
01:13:49,754 --> 01:13:53,454
E eu posso garantir que voc�
nunca vai ver ou ouvir falar de mim.
573
01:13:53,478 --> 01:13:58,778
Assim que eu gosto. Bem, eu gostaria de
poder dizer que foi um prazer. Ciao.
574
01:14:06,816 --> 01:14:10,916
Ah, e n�o se esque�a de deixar as chaves antes de ir.
575
01:14:48,996 --> 01:14:51,096
E agora?
576
01:14:52,606 --> 01:14:58,306
Esperar. Aguardar at� que tudo
sossegue e, em seguida, sair daqui.
577
01:15:12,915 --> 01:15:15,515
- Se alguma coisa acontecer.
- Nada vai acontecer com voc�.
578
01:15:15,539 --> 01:15:16,539
Voce n�o sabe disso.
579
01:15:17,747 --> 01:15:22,547
Se alguma coisa acontecer comigo.�Voc�
tem que sair da cidade o mais r�pido poss�vel
580
01:15:24,430 --> 01:15:26,230
N�o � seguro para voc� aqui.
581
01:15:31,847 --> 01:15:34,547
S� me promete
582
01:15:40,876 --> 01:15:42,476
Eu juro.
583
01:16:00,689 --> 01:16:02,989
Eu pego isso para voc�. Obrigado.
584
01:16:09,354 --> 01:16:11,554
Oh, espere. Teho que pegar uma coisa.
585
01:16:12,556 --> 01:16:14,856
- Vamos a gente vai se atrasar.
- O que voc� esqueceu?
586
01:16:48,883 --> 01:16:51,883
Outro telefone celular perfeitamente bom sacrificado pela causa.
587
01:16:52,344 --> 01:16:56,144
Sim. Foi sorte os dois estarem indo para Vegas
588
01:17:00,466 --> 01:17:04,766
- E n�s?
- Bem, eu imaginei o pior da sua morte.
589
01:17:04,790 --> 01:17:07,290
a sua fam�lia vai ficar muito perturbada.
590
01:17:07,314 --> 01:17:08,814
Voc� est� correto.
591
01:17:08,838 --> 01:17:15,638
Ent�o eu pensei que se n�s parassemos em Helena
Voc� estaria seguro l� e eu posso me entregar.
592
01:17:18,036 --> 01:17:21,636
- Voc� me salvando primeiro ?
- Eu tenho que me entregar, est� bem?
593
01:17:21,660 --> 01:17:26,760
Olha mesmo que eu simplesmente reaparecesse magicamente
n�o h� nada que Jackie possa fazer sobre isso.
594
01:17:26,784 --> 01:17:28,784
Meio milh�o de d�lares a menos ou n�o.
595
01:17:29,765 --> 01:17:35,365
Voc� sabe que isso pode ser verdade. Mas ainda �
muito arriscado. Prefiro resolver de vez a coisa toda.
596
01:17:36,926 --> 01:17:39,626
Eu j� tenho bastante coisas contra mim
597
01:17:41,470 --> 01:17:45,770
� um longo caminho at� Helena. N�o vamos tomar decis�es agora, ok?
598
01:17:48,641 --> 01:17:50,241
Talvez voc� esteja certo.
599
01:17:51,503 --> 01:17:54,303
Boa resposta. J� acostumou a dizer isso?
600
01:17:56,645 --> 01:17:59,145
Ent�o a �nica coisa que resta a fazer �
parar na minha casa e pegar algumas coisas.
601
01:17:59,169 --> 01:18:01,169
- N�s n�o podemos fazer isso!!
- Por que n�o?
602
01:18:01,193 --> 01:18:03,193
Porque � muito perigoso!
603
01:18:04,790 --> 01:18:06,790
E o meu passaporte?
604
01:18:07,862 --> 01:18:09,862
Podemos ter de saltar a fronteira ou algo assim.
605
01:18:09,908 --> 01:18:12,608
Ok. Mas apenas uma parada r�pida.
606
01:18:18,571 --> 01:18:20,571
Eu vou precisar dele eventualmente.
607
01:18:22,097 --> 01:18:24,697
E o que � isso
608
01:18:24,721 --> 01:18:27,121
Sim eu sei. Mas meus pais s�o pobres
609
01:18:27,145 --> 01:18:30,145
E n�s temos meio milh�o de d�lares.
Voc� pode comprar o que quiser.
610
01:18:30,169 --> 01:18:34,269
Sim, bem, se voc� se entregar,
provavelmente v�o pegar o dinheiro.
611
01:18:34,293 --> 01:18:37,193
Ok. De qualquer jeito, voc� n�o
est�se movendo r�pido o suficiente.
612
01:18:37,409 --> 01:18:39,409
Sente-se.
613
01:18:43,215 --> 01:18:45,615
N�s n�o estamos indo r�pido o bastante.
614
01:18:47,453 --> 01:18:50,953
� Voc� est� em nervoso?
� Voc� sabe por que eu estou nervoso.
615
01:19:05,590 --> 01:19:08,290
Voc� sabe que voc� fica ligado pelas mais estranhas?
616
01:19:12,126 --> 01:19:16,226
Voc� sabia que no momento em que�chegarmos �
costa leste. Vai ser a temporada de furac�es? Sim?
617
01:20:06,073 --> 01:20:08,873
... Em Bellevue Park Hollywood?
618
01:20:13,994 --> 01:20:15,994
O que voc� est� aprontando?
619
01:20:23,217 --> 01:20:25,217
Tem algo errado.
620
01:20:52,428 --> 01:20:54,428
Por que voc� iria estar l�?
621
01:21:54,013 --> 01:21:58,713
Onde voc� vai? N�s n�o vamos
entrar no carro r�pido o bastante
622
01:22:00,488 --> 01:22:01,588
Mas nos divertimos
623
01:22:03,289 --> 01:22:07,289
S�rio Andrew? Voc� est� esquecendo que
temos um prazo para sair da cidade?
624
01:22:09,523 --> 01:22:11,523
Sim, mas eu prefiro n�o ir.
625
01:22:13,566 --> 01:22:15,966
N�o. Ai.
626
01:22:15,990 --> 01:22:19,090
Vamos. Vamos embora.
627
01:22:20,153 --> 01:22:23,653
Vou dar uma mijada. � melhor voc� estar
pronto na hora que eu voltar.
628
01:23:01,817 --> 01:23:03,817
Oh, Chris.
629
01:23:03,841 --> 01:23:08,041
Voc� provavelmente pensou que isso iria
te dar algum tempo. Nem tanto.
630
01:23:19,059 --> 01:23:21,059
Eu lhe disse para ficar pronto. Precisamos sair daqui.
631
01:23:21,083 --> 01:23:23,383
Como eu sei que voc� ainda
n�o est� tentando me matar?
632
01:23:24,360 --> 01:23:27,060
Sim, Chris, como � que sabemos?
633
01:23:28,048 --> 01:23:31,348
Boa estrategia Chris. Apenas
n�o boa o suficiente.
634
01:23:33,083 --> 01:23:35,083
V� se fuder
635
01:23:35,516 --> 01:23:40,216
Infelizmente n�o. Os melhores
n�o est�o inclinados para meu lado
636
01:23:42,773 --> 01:23:47,873
Ok. Isso foi longe demais. Antes de causar�qualquer
acidente, eu sugiro que voc� se vire e v� embora
637
01:23:49,215 --> 01:23:56,015
Estou muito, muito decepcionada com voc�, Chris.
N�o surpresa. Mas t�o decepcionada
638
01:23:56,039 --> 01:23:59,439
- Chris o que est� acontecendo?
- Fique onde est�, Andrew.
639
01:23:59,876 --> 01:24:04,276
Ol� uma dama irritada e com uma arma aqui!
Sim, voc� v� esta pequena coisa preta?
640
01:24:04,668 --> 01:24:07,068
Isso significa que eu falo, voc� escuta.
641
01:24:07,092 --> 01:24:15,692
Ent�o � isso que voc� vai fazer. Sua bunda musculosa
vai terminar o trabalho como "Per acordo".
642
01:24:15,716 --> 01:24:17,716
Voc� n�o pode me obrigar a puxar o gatilho.
643
01:24:18,243 --> 01:24:25,543
Voc� vai porque neg�cios s�o neg�cios, e voc� est� um
dia atrasado em uma porra de meio milh�o de d�lares mais rico.
644
01:24:25,567 --> 01:24:27,167
Voc� pode ter seu dinheiro de volta.
645
01:24:27,191 --> 01:24:34,991
Voc� sabe que isso faz de voc� grande,
burro e um pouco menos. Fa�a Chris.
646
01:24:35,015 --> 01:24:39,215
Desculpe. N�o vai acontecer.
647
01:24:42,261 --> 01:24:44,261
Na justi�a insignificante, uma ova.
648
01:24:44,655 --> 01:24:46,655
Esse � o ex�rcito sua puta!
649
01:24:58,040 --> 01:25:00,040
Tyler?
650
01:25:04,843 --> 01:25:06,843
Andrew.
651
01:25:06,935 --> 01:25:08,835
Melhor colocar alguma press�o sobre isso, amigo.
652
01:25:12,886 --> 01:25:16,086
Voc� tem que ter uma boa
desculpa para o que voc� me fez passar!
653
01:25:16,110 --> 01:25:18,910
Vamos voc� est� rid�culo
apontando essa coisa para mim.
654
01:25:18,934 --> 01:25:22,834
Solte. Ou voc� vai perder o seu melhor trunfo.
655
01:25:24,565 --> 01:25:26,565
Voc� nunca seria capaz de dizer
656
01:25:26,589 --> 01:25:28,589
Abaixe a arma.
657
01:25:28,613 --> 01:25:31,713
Tyler, apenas. Apenas concorde por agora.
658
01:25:32,239 --> 01:25:36,539
Voc� rapazes n�o s�o os �nicos na sala que podem
lidar com uma pistola. Eu preciso de respostas.
659
01:25:37,404 --> 01:25:39,404
Apenas me ajude a levantar.
660
01:25:46,825 --> 01:25:47,925
Quem voce esta chamando?
661
01:25:49,057 --> 01:25:55,457
Sim tiroteio. 14436 rua Clover, Sherman Oaks.
662
01:25:55,481 --> 01:25:56,781
Voc� esta louco?
663
01:25:56,805 --> 01:26:00,505
N�o importa quem tem o maior pau
quando em uma sala e n�o a arma uh?
664
01:26:00,529 --> 01:26:04,429
Sim, h� uma mulher morta, um ferido.
665
01:26:05,217 --> 01:26:10,517
Sim, senhora. Eu mesmo. Obrigado.
666
01:26:16,785 --> 01:26:21,085
Certo caras. O ex-namorado Irritado na casa
ainda precisa de algumas respostas. Falem!
667
01:26:22,902 --> 01:26:24,102
Diga-lhe Tyler.
668
01:26:26,470 --> 01:26:28,470
O Tyler fingiu a sua morte
para sair fora de combate.
669
01:26:29,443 --> 01:26:35,543
Mas ent�o ele pensou no que aconteceria com
os milh�es em seu nome e as ind�strias Towsend ...
670
01:26:36,401 --> 01:26:38,401
Ent�o voc� me queria morto tamb�m.
671
01:26:39,766 --> 01:26:41,766
Mas voc� tem que entender.
672
01:26:42,651 --> 01:26:45,051
Voc�s eram duas pessoas querendo me matar?
673
01:26:45,547 --> 01:26:50,647
N�o ... sim. Originalmente era Jackie.
674
01:26:51,585 --> 01:26:53,585
Tyler me fez uma visita depois de nossa caminhada.
675
01:26:55,502 --> 01:26:57,902
Mas voc� ainda est� vivo, n�o est�?
676
01:26:58,411 --> 01:27:03,311
Sim, ent�o tudo est� bem agora? Ding dong a
cadela est� morta. Vamos seguir em frente.
677
01:27:03,922 --> 01:27:05,922
Eu n�o acho que funciona dessa forma Tyler.
678
01:27:08,105 --> 01:27:12,505
Os param�dicos. Pode receber eles Tyler?
679
01:27:13,900 --> 01:27:15,000
Tudo bem.
680
01:27:15,467 --> 01:27:18,667
Ent�o vamos descobrir como
lidar com essa bagun�a. N�s tr�s.
681
01:27:19,340 --> 01:27:24,640
Vamos cuidar de tudo para voc�s.
Voc�s realmente v�o me agradecer
682
01:27:25,886 --> 01:27:29,386
Voc� � Tyler Towsend? Voc� est� preso por deser��o.
683
01:27:33,187 --> 01:27:34,487
Vamos.
684
01:27:52,092 --> 01:27:56,592
- Ent�o voc� vai me dizer.
- Ver o Tyler foi uma surpresa tanto para mim como foi para voc�.
685
01:27:58,554 --> 01:28:00,554
Ent�o ele queria que voc� me matasse.
686
01:28:00,578 --> 01:28:06,078
Ele veio ao meu apartamento. E bateu na
porta�como um velho amigo ou parente.
687
01:28:07,425 --> 01:28:11,025
E ele disse mantenha o curso por qualquer meio necess�rio.
688
01:28:11,701 --> 01:28:14,601
Ele disse que iria dar cobertura quanto
a Jackie em caso de algo dar errado
689
01:28:15,880 --> 01:28:20,180
Voc� sabe. A vers�o de Tyler de dar cobertura
690
01:28:26,071 --> 01:28:31,771
Ele disse que n�s. Ele e eu, poderiamos
finalmente ficar juntos sem a culpa.
691
01:28:33,974 --> 01:28:35,574
Uma vez que voc�
estivesse fora do caminho.
692
01:28:38,965 --> 01:28:46,065
Ent�o, quando ele disse que fez amigos, bons amigos,
ele realmente quis dizer amigos com benef�cios.
693
01:28:49,041 --> 01:28:50,441
Andrew ...
694
01:28:52,303 --> 01:28:53,903
Voc� merecia mais do que ele.
695
01:28:55,941 --> 01:29:00,841
Voc� merece, um homem leal, honesto.
696
01:29:04,834 --> 01:29:05,834
Eu sei.
697
01:29:09,963 --> 01:29:13,263
Eu acho que eu o encontrei.
698
01:29:13,686 --> 01:29:15,686
Em voc�.
699
01:29:32,448 --> 01:29:43,548
Ok. Voc� � sexy pra caralho e tudo, mas h�uma mulher
morta na minha sala, no meu sof�. � meio dif�cil de
700
01:29:45,069 --> 01:29:47,069
� a cadela est� morta.
701
01:29:48,471 --> 01:29:50,771
E a pol�cia vai estar aqui a qualquer minuto, ent�o ...
702
01:29:52,300 --> 01:29:54,700
- Voc� precisa me dar mais um beijo.
- Por qu�?
703
01:29:54,724 --> 01:29:59,224
Porque eu estou mal. Voc� ainda est� respirando, estou sangrando.
704
01:30:01,141 --> 01:30:02,641
Ok.
705
01:30:12,917 --> 01:30:14,917
Desculpe.
706
01:30:32,636 --> 01:30:36,436
Mais na metade dos cr�ditos ...
707
01:32:02,997 --> 01:32:07,797
Ok. Eu sei que voc�s escaparam da morte
e a �vida � muito perfeita e tudo para os dois
708
01:32:07,821 --> 01:32:10,721
mas eu n�o me impoprtaria com alguma ajuda por aqui
709
01:32:10,745 --> 01:32:17,045
Aguente. Voc� disse cozinhar. Eu pensei que voc�
sabia muito bem que eu era analfabeto em churascos
710
01:32:17,069 --> 01:32:19,369
E eu n�o poderia cozinhar para mim neste
711
01:32:19,393 --> 01:32:20,393
Tudo bem.
712
01:32:21,399 --> 01:32:29,499
Chris. Voc� pode vir aqui e mostrar a esse garotinho como um homem e seu churrasco funcionam juntos em perfeita harmonia?
713
01:32:30,236 --> 01:32:31,476
Ainda bem que eu sou bonito.
714
01:32:31,464 --> 01:32:33,464
E inteligente. N�o se esque�a inteligente.
715
01:32:33,488 --> 01:32:34,488
E inteligente.
716
01:32:37,019 --> 01:32:39,019
Estou muito feliz por voc�s
717
01:32:40,278 --> 01:32:42,278
Est�vamos todos um pouco preocupado com ele.
718
01:32:51,226 --> 01:32:54,426
Gente, eu estou bem aqui.
719
01:32:54,450 --> 01:32:58,650
Por favor, n�o me tratem como se eu
estivesse ausente. Eu posso ouvir voc�s
720
01:32:58,674 --> 01:33:02,374
Oh sim? E o que voc� acha que vai fazer sobre isso uh?
721
01:33:10,102 --> 01:33:12,502
Oh, espere eu errei um lugar
722
01:33:25,527 --> 01:33:27,527
Que moleques!
723
01:33:27,551 --> 01:33:29,551
Legendas: ?? B3 ??
62018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.