All language subtitles for Triple Crossed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,509 --> 00:03:33,509 Vai arrumar um emprego 2 00:04:16,279 --> 00:04:18,500 sim,estou ligando sobre o apartamento 3 00:04:18,500 --> 00:04:20,100 voc� listou. 4 00:04:22,476 --> 00:04:24,011 nenhuma verifica��o de antecedentes�ser� um problema 5 00:04:26,560 --> 00:04:31,879 isso � muito por um apartamento .Posso passar por ai e ver? 6 00:04:33,754 --> 00:04:35,734 Al�. 7 00:04:35,759 --> 00:04:38,210 Al� 8 00:04:39,410 --> 00:04:40,310 Porra 9 00:04:44,970 --> 00:04:46,370 Que diabos eu estou fazendo? 10 00:05:05,800 --> 00:05:07,699 Al� 11 00:05:07,699 --> 00:05:11,039 Sim. Aqui � Christianson estou ligando para saber sobre o trabalho 12 00:05:13,912 --> 00:05:15,151 Sim, eu posso ajudar. 13 00:05:19,689 --> 00:05:24,869 Aqui � Jackie Claro atendo a chamada mas eu vou fazer isso sozinha. 14 00:05:27,967 --> 00:05:29,647 Chris. Aqui � Jackie towsend como voc� est�? 15 00:05:30,649 --> 00:05:31,949 Ol� Sra. Towsend 16 00:05:32,567 --> 00:05:35,467 Eu estava prestes a ligar para discutir a posi��o a que voc� se candidatou. 17 00:05:35,743 --> 00:05:38,993 Sim senhora. Claro 18 00:05:38,979 --> 00:05:42,529 � s� Jackie. Existe alguma maneira de nos encontrarmos pessoalmente? 19 00:05:43,330 --> 00:05:49,449 Com certeza.Estou livre agora. Devo passar por seu escrit�rio ou 20 00:05:46,168 --> 00:05:49,689 21 00:05:49,689 --> 00:05:55,839 N�o, n�o venha ao escrit�rio. Voc� tem uma caneta? Eu vou te dar o endere�o 22 00:05:56,439 --> 00:06:00,060 Ok. 23 00:06:00,060 --> 00:06:01,040 Ok. 24 00:06:01,040 --> 00:06:03,960 sim eu consigo chegar em uma hora. 25 00:06:06,060 --> 00:06:09,660 Obrigado senhora.�Obrigado Jackie. 26 00:08:02,120 --> 00:08:03,040 Chris 27 00:08:04,540 --> 00:08:07,790 - Obrigado por vir em um dia t�o bonito. - Sim, senhora. 28 00:08:06,389 --> 00:08:11,359 T�o formal. Sente-se. 29 00:08:15,926 --> 00:08:17,116 Espero que n�o se importe 30 00:08:17,428 --> 00:08:22,498 - Eu tenho uma boa raz�o para n�s n�o�estarmos no meu escrit�rio. - Eu me perguntei sobre isso. 31 00:08:23,842 --> 00:08:28,582 Como voc� pode imaginar, recebemos�varios curriculos para o cargo de chefe de seguran�a 32 00:08:27,959 --> 00:08:31,380 H� um monte de pessoas � procura de trabalho no momento 33 00:08:32,294 --> 00:08:34,674 E suas habilidades e experi�ncia s�o bastante impressionantes 34 00:08:36,559 --> 00:08:37,369 obrigado 35 00:08:39,470 --> 00:08:43,490 infelizmente o seu teste de drogas estava sujo e isso � um grande problema para o meu HR 36 00:08:43,490 --> 00:08:45,119 e a companhia de seguros. 37 00:08:46,541 --> 00:08:50,101 Eu poderia refazer o teste em alguns dias. 38 00:08:50,632 --> 00:08:52,513 Dadas as circunst�ncias 39 00:08:51,860 --> 00:08:54,809 voc� n�o pode mais ser considerado para a posi��o. 40 00:08:55,864 --> 00:08:58,754 A seguradora tem pol�tica de toler�ncia zero, considerando estas quest�es. 41 00:08:58,299 --> 00:09:00,199 ok 42 00:09:05,464 --> 00:09:10,464 Estou interessada em contrat�-lo para outra posi��o diferente. Fora do radar. 43 00:09:17,370 --> 00:09:24,370 44 00:09:25,440 --> 00:09:29,040 esta � uma foto de Andrew Warner inclui sua agenda di�ria, 45 00:09:29,039 --> 00:09:29,929 rotina suas outras 46 00:09:29,929 --> 00:09:31,829 Informa��es pessoais. 47 00:09:43,830 --> 00:09:50,830 48 00:09:52,028 --> 00:09:54,699 tem alguma coisa errada? 49 00:09:56,462 --> 00:09:59,412 Ele desapareceu? Voc� precisa de mim para encontr�-lo para voc�? 50 00:10:00,448 --> 00:10:03,948 N�o Chris eu n�o quero que voc� banque o detetive. 51 00:10:05,740 --> 00:10:07,140 Eu quero que voce mate ele. 52 00:10:13,159 --> 00:10:16,409 que � um pouco longe do cargo de seguran�a voc� n�o acha? 53 00:10:16,873 --> 00:10:19,174 Para isso que quero te contratar. 54 00:10:19,710 --> 00:10:23,120 Esta descri��o do trabalho � mais de acordo com as suas qualifica��es 55 00:10:23,600 --> 00:10:24,975 Pode ser verdade 56 00:10:25,749 --> 00:10:27,659 mas as coisas s�o diferentes agora para mim como um civil. 57 00:10:27,429 --> 00:10:29,489 Voc� n�o � um civil Chris 58 00:10:29,839 --> 00:10:32,599 A cidade em que voc� est� n�o faz diferen�a 59 00:10:33,350 --> 00:10:36,670 Tamb�m sei quanto tempo leva para a CVH definir os benef�cios 60 00:10:36,669 --> 00:10:38,660 Voc� tem morado em seu carro h� meses 61 00:10:39,850 --> 00:10:41,525 Por que voc� quer v�-lo morto? 62 00:10:40,360 --> 00:10:44,000 � pessoal 63 00:10:44,000 --> 00:10:47,850 Assim como matar algu�m. 64 00:10:47,850 --> 00:10:50,230 � justo. 65 00:10:50,230 --> 00:10:53,079 Andrew Warner e meu irm�o eram namorados 66 00:10:53,534 --> 00:10:55,209 Quando Tyler foi morto no 67 00:10:54,779 --> 00:10:57,069 Afeganist�o, ele deixou tudo para Andrew. 68 00:10:57,838 --> 00:11:01,178 incluindo 51 por cento de minhas a��es da empresa e ativos 69 00:11:01,785 --> 00:11:06,585 ele controla a maioria das a��es me impedindo administrar a minha empresa do jeito que eu achar melhor. 70 00:11:05,409 --> 00:11:06,120 71 00:11:07,596 --> 00:11:08,955 Ent�o � sobre dinheiro 72 00:11:10,179 --> 00:11:11,399 Mas por que matar ele? 73 00:11:11,779 --> 00:11:17,128 � simples. Voc� me ajuda a tirar Andrew fora do caminho e sua heran�a volta para mim 74 00:11:18,003 --> 00:11:20,104 trata-se de sobreviv�ncia Chris. 75 00:11:21,573 --> 00:11:23,282 Tenho um apartamento pronto para voc�. 76 00:11:23,224 --> 00:11:24,664 Um pouco de dinheiro no bolso. 77 00:11:28,499 --> 00:11:31,790 apenas um incentivo. Nada de especial. 78 00:11:31,789 --> 00:11:36,490 Escolha um momento sossegado e fa�a de uma vez.Todas as coisas est�o prontas para voc� 79 00:11:37,873 --> 00:11:39,872 acho que s� � necess�rio um ou dois dias 80 00:11:42,889 --> 00:11:46,979 Dizendo que eu considere isso. Vamos falar sobre o dinheiro 81 00:11:47,393 --> 00:11:49,863 50.000 em dinheiro, obviamente 82 00:11:49,450 --> 00:11:52,380 e um lugar para descansar a cabe�a at� que esteja feito. 83 00:11:52,404 --> 00:11:55,179 - Quanto tempo eu tenho? - Uma semana. E Chris 84 00:11:56,314 --> 00:11:58,113 Isso fica entre mim e voc�. 85 00:11:58,815 --> 00:12:02,015 ou eu vou encontrar algumas maneiras muito criativas de fazer voc� pagar por isso. 86 00:12:30,045 --> 00:12:35,864 Vamos voc� est� bem. Kendra voc� parece perfeita para mim. 87 00:12:36,124 --> 00:12:39,124 Eu acho que voc� s� queria nos tirar daquela loja o mais r�pido poss�vel. 88 00:12:38,019 --> 00:12:41,369 Acho que n�o muito sutil ent�o 89 00:12:43,296 --> 00:12:45,816 Menina ambos sabemos que voc� sabe como fazer compras. 90 00:12:45,889 --> 00:12:50,639 Eu,n�o sei nada. S� quero ter certeza�que eu estou bem para a reuni�o de hoje � noite 91 00:12:50,639 --> 00:12:55,330 92 00:12:55,330 --> 00:12:59,300 voc� deveria tentar algum dia. Voc� mesmo disse que � hora de seguir em frente 93 00:12:59,299 --> 00:13:03,309 E � fato que h� dezenas de modelos l� todas as noites da semana 94 00:13:04,091 --> 00:13:09,201 Ok, talvez isso seja verdade. Mas toda a coisa ritual e organizada n�o faz meu estilo. 95 00:13:08,620 --> 00:13:09,090 96 00:13:09,666 --> 00:13:11,846 Eu sei que o cara certo para voc� est� l� fora em algum lugar. 97 00:13:11,892 --> 00:13:12,891 Tenho certeza que est�. 98 00:13:12,870 --> 00:13:16,560 Mas um: n�o � prov�vel que ele apare�a nestas coisas e dois, 99 00:13:16,559 --> 00:13:20,309 Eu sei que � fato que essas coisas s�o sobre 100 00:13:20,309 --> 00:13:23,809 seus brinquedos, dramas e bagagem 101 00:13:23,809 --> 00:13:25,459 E eu n�o preciso disso na minha vida 102 00:13:25,483 --> 00:13:28,083 Isso n�o � nada verdadeiro. Eu fiquei com a maioria desses caras 103 00:13:28,259 --> 00:13:33,069 - E eu sei que � fato - sim, voc� realmente, exatamente 104 00:13:34,769 --> 00:13:35,869 Tudo bem, eu entendi o que quer dizer 105 00:13:35,893 --> 00:13:38,393 Obrigado. Bom 106 00:13:43,659 --> 00:13:47,559 Eu acho que eu s� acredito que quando eu encontrar o Sr. certo eu vou saber 107 00:14:01,830 --> 00:14:02,570 n�o seja gay. 108 00:14:02,570 --> 00:14:05,670 Tem quase dois anos. 109 00:14:05,669 --> 00:14:07,769 V� fazer jogging. 110 00:14:12,470 --> 00:14:19,470 111 00:14:30,789 --> 00:14:35,789 Hey o que � isso? Eu vi em uns caras. � algum tipo de seita ou segredo bizarro? 112 00:14:36,459 --> 00:14:39,430 Foda-se. Eu tenho h� um tempo. N�o � nada 113 00:14:43,350 --> 00:14:46,169 O que � isso? Gay agora que acabou? 114 00:14:46,673 --> 00:14:48,073 Que bom que voc� est� indo embora. 115 00:14:49,149 --> 00:14:51,349 � Foda-se Towsend. � Voc� sabe que voc� quer um pouco disso 116 00:18:04,500 --> 00:18:08,000 Cara voc� realmente come�ou a mil na ultrapassagem l� atras 117 00:18:07,400 --> 00:18:09,880 E realmente parecia gostar. 118 00:18:10,579 --> 00:18:11,659 Isso me ajuda a limpar a minha cabe�a 119 00:18:14,259 --> 00:18:17,959 Uma maravilha de �rea, se a trilha � longa o suficiente 120 00:18:18,434 --> 00:18:20,464 - Eu sou Andrew. - Chris 121 00:18:21,289 --> 00:18:23,239 Ent�o eu n�o te vi por aqui antes 122 00:18:23,530 --> 00:18:25,530 Acabei de me mudar pra c�. 123 00:18:27,339 --> 00:18:29,719 - De onde? - Eu era militar. 124 00:18:30,651 --> 00:18:32,149 Em todo o mundo. 125 00:18:33,319 --> 00:18:35,260 Acho que eu devia ter sabido pela rotina. 126 00:18:37,460 --> 00:18:40,379 De qualquer forma, cara 127 00:18:40,378 --> 00:18:43,569 Eu te vejo por a�. 128 00:18:43,569 --> 00:18:50,569 sim. 129 00:19:23,339 --> 00:19:25,429 - Cara, onde diabos voc� esteve? - Nossa, desculpa eu me atrasei 130 00:19:25,449 --> 00:19:30,148 Sim, voc� est� atrasado. Eu n�o�posso esperar o dia todo at� que voc� chegue aqui 131 00:19:29,630 --> 00:19:33,330 Shhh Voc� ouviu isso? 132 00:19:33,354 --> 00:19:34,229 Espere.Voc� chamou a pol�cia? 133 00:19:34,230 --> 00:19:38,360 Se voc� chamou a pol�cia voc� tem que, voc� tem que me dizer 134 00:19:39,276 --> 00:19:39,894 Relaxe 135 00:19:40,074 --> 00:19:41,516 Quem � voc�? 136 00:19:41,837 --> 00:19:43,235 J� fizemos isso antes. Eu n�o sou um policial 137 00:19:43,674 --> 00:19:48,804 Certo, voc� � aquele cara sim por que estamos aqui? 138 00:19:48,750 --> 00:19:50,800 Trouxe algo para mim? 139 00:19:54,400 --> 00:19:58,010 sim, voc� v� que isto � de nivel farmac�utico, cara 140 00:19:57,609 --> 00:20:01,369 Estes s�o tipo promo��o de alto n�vel, cara 141 00:20:01,369 --> 00:20:04,969 Voc� vai fazer um bom neg�cio com esses, cara n�o � brincadeira. 142 00:20:11,080 --> 00:20:14,880 - N�s estamos bem? - Por que ainda est� aqui? Sai da minha frente porra 143 00:20:15,089 --> 00:20:16,289 Te ligo na pr�xima semana 144 00:21:55,778 --> 00:21:56,419 O que voc� esta fazendo aqui? 145 00:21:57,831 --> 00:21:59,192 terminando 146 00:22:00,779 --> 00:22:02,599 Isso eu posso ver 147 00:22:02,599 --> 00:22:04,238 O encanamento quebrou na sua casa? 148 00:22:04,412 --> 00:22:06,703 O encanamento est� muito bem na minha 149 00:22:07,329 --> 00:22:08,598 casa. 150 00:22:10,081 --> 00:22:11,981 Seu encanamento talvez fosse divertido 151 00:22:13,853 --> 00:22:16,143 Mas voc� tem todos os equipamentos errados 152 00:22:25,906 --> 00:22:27,316 Poderia ter me poupado o trabalho. 153 00:22:32,039 --> 00:22:35,680 desculpe, eu n�o sabia que o nosso�pequeno arranjo vinha com benef�cios adicionais 154 00:22:38,367 --> 00:22:45,107 Ent�o, como o Andrew est�? O qu�? voc� n�o est� surpreso que eu te segui, n�o �? 155 00:22:45,998 --> 00:22:47,148 De modo algum. 156 00:22:47,325 --> 00:22:50,925 Bom. Acostume-se voc� aceitou a minha proposta 157 00:22:51,034 --> 00:22:53,744 Eu n�o aceitei a sua proposta. 158 00:22:53,837 --> 00:22:59,017 Tudo bem. Ainda n�o. Outro detalhe t�cnico 159 00:22:58,519 --> 00:23:02,929 Enquanto isso, eu vou ser capaz de negar ou�concordar com os bons momentos que eu eu fornecer 160 00:23:04,629 --> 00:23:05,879 Eu sou uma mulher de a��o 161 00:23:05,579 --> 00:23:07,989 Como voc� j� viu 162 00:23:09,890 --> 00:23:13,280 Ok voc� quer falar de neg�cios. 163 00:23:13,279 --> 00:23:19,079 Vamos falar sobre o dinheiro. Considerando o que voc� tem a ganhar 164 00:23:19,079 --> 00:23:25,158 E o que eu tenho a perder. Acho que�ambos se beneficiam se voc� me pagar meio milh�o de d�lares 165 00:23:25,200 --> 00:23:28,400 Por este pequeno acidente que voc� gostaria de facilitar. 166 00:23:30,812 --> 00:23:32,412 - Est� fora de quest�o. - Sim? 167 00:23:33,466 --> 00:23:37,035 O que voc� acha que os acionistas v�o�pensar se eles souberem sobre o seu pequeno plano? 168 00:23:38,310 --> 00:23:39,730 Isso � chantagem 169 00:23:40,220 --> 00:23:41,654 � um bom neg�cio. 170 00:23:42,461 --> 00:23:45,092 Meio milh�o de possibilidades 171 00:23:46,916 --> 00:23:48,516 Voc� joga pesado 172 00:23:49,695 --> 00:23:50,935 Isso � o que eles dizem 173 00:23:54,359 --> 00:23:56,759 e eu vou ficar com as chaves extra tamb�m. 174 00:24:09,970 --> 00:24:14,070 - Hey. - Hey. Como vai? 175 00:24:14,094 --> 00:24:15,294 Muito bem 176 00:24:16,337 --> 00:24:18,117 - Como voc� est�? - Bem. 177 00:24:19,310 --> 00:24:20,610 Fez todo o curso hoje? 178 00:24:25,858 --> 00:24:27,338 Voc� se importa se eu andar com voc�? 179 00:24:28,835 --> 00:24:29,635 N�o. 180 00:24:31,409 --> 00:24:35,739 Na verdade, isso seria bom. Isso seria �timo. 181 00:24:38,430 --> 00:24:40,060 Ent�o, voc� vem aqui todos os dias? 182 00:24:40,940 --> 00:24:43,739 Eu tenho que me esfor�ar para isso 183 00:24:46,539 --> 00:24:48,620 Ser� que o seu parceiro n�o gosta do ar livre? 184 00:24:52,280 --> 00:24:57,120 Ele gostava. Ele gostava muito na verdade 185 00:24:56,960 --> 00:25:00,860 Mas ele morreu h� dois anos no Afeganist�o. 186 00:25:04,074 --> 00:25:06,074 - Sinto muito. - Obrigado 187 00:25:10,841 --> 00:25:14,241 � a minha nova realidade. Entre outras coisas. 188 00:25:20,042 --> 00:25:22,745 E voc�. Onde era sua base? 189 00:25:22,770 --> 00:25:24,166 Acabei de voltar do Afeganist�o. 190 00:25:25,859 --> 00:25:28,259 - Estou feliz que voc� conseguiu voltar. - Obrigado. 191 00:25:30,609 --> 00:25:34,019 Ent�o ele estava carreira militar ou 192 00:25:35,044 --> 00:25:40,805 Tyler. Sim, ele estava na reserva. E, ele foi convocado. 193 00:25:42,920 --> 00:25:44,570 N�o era realmente o que ele gostava 194 00:25:43,740 --> 00:25:50,740 O pai dele insistiu para manter ele longe de problemas 195 00:26:05,740 --> 00:26:08,540 - Ent�o eu vejo voc� amanh�. - Eu vou estar aqui. 196 00:26:08,442 --> 00:26:11,542 - Legal. - A gente se v�. Tchau 197 00:26:40,903 --> 00:26:41,523 Ei! 198 00:26:42,416 --> 00:26:43,437 Esta tudo bem? 199 00:26:43,700 --> 00:26:47,090 Na verdade n�o. N�o est� ligando � como se tivesse morrido 200 00:26:47,089 --> 00:26:48,470 � a coisa mais estranha. 201 00:26:48,935 --> 00:26:52,135 - Algo que eu posso fazer para ajudar? - Voc� sabe eu tenho um Triple A, mas eu simplesmente n�o estou 202 00:26:51,970 --> 00:26:53,750 vendo meu cart�o aqui 203 00:26:54,746 --> 00:26:56,396 Quer que eu te d� uma carona? 204 00:26:59,263 --> 00:27:01,263 Voc� faria isso por mim? 205 00:27:02,241 --> 00:27:06,341 Ok. Obrigado. - Vamos 206 00:27:22,968 --> 00:27:24,568 Eu realmente fico grato. 207 00:27:28,539 --> 00:27:29,639 Sem problemas 208 00:27:44,888 --> 00:27:46,800 voc� j� foi a Topanga Canyon? 209 00:27:47,708 --> 00:27:50,429 N�o, � onde voc� est� indo? 210 00:27:50,729 --> 00:27:53,119 N�o.Topanga Canyon � lindo. 211 00:27:53,521 --> 00:27:56,839 � pela PCH 212 00:27:56,839 --> 00:27:57,998 A gente devia ir algum dia 213 00:28:00,398 --> 00:28:02,119 Que tal amanh�? 214 00:28:02,119 --> 00:28:03,129 Isso seria �timo 215 00:28:03,130 --> 00:28:04,830 Vamos. 216 00:28:04,829 --> 00:28:07,359 Vou busc�-lo? 217 00:28:07,359 --> 00:28:09,259 Certo 218 00:28:11,759 --> 00:28:13,459 A direita logo al� 219 00:28:26,920 --> 00:28:30,308 Voc� quer que eu espere por voc�? 220 00:28:30,308 --> 00:28:32,500 N�o � uma caminhada de dist�ncia, n�o � t�o longe. 221 00:28:32,500 --> 00:28:33,640 Voce tem certeza? 222 00:28:35,740 --> 00:28:38,559 Ent�o, que horas amanh�? 223 00:28:36,659 --> 00:28:41,630 - Por volta das nove? - Nove ent�o. 224 00:28:41,130 --> 00:28:43,199 legal. 225 00:28:52,659 --> 00:28:57,509 Aqui. Apenas para o caso de voc� precisar de uma carona ou qualquer coisa. 226 00:28:58,109 --> 00:28:59,507 Obrigado. 227 00:29:00,316 --> 00:29:02,816 E este � o meu n�mero 228 00:29:05,259 --> 00:29:08,920 no caso de voc� precisar de alguma coisa. 229 00:29:12,300 --> 00:29:13,991 - Obrigado pela carona. - Sem problemas 230 00:29:14,200 --> 00:29:15,800 - Fique longe de problemas. - Vejo voc� amanh�. 231 00:30:00,000 --> 00:30:03,030 Hey Andrew. Eu estava pensando exatamente em voc� 232 00:30:03,591 --> 00:30:04,861 bem, � bom ouvir isso. 233 00:30:04,885 --> 00:30:06,099 Est� dirigindo? 234 00:30:06,101 --> 00:30:08,561 N�o, eu estou prestes a sair do mec�nico agora. 235 00:30:08,651 --> 00:30:09,761 a bateria? 236 00:30:09,785 --> 00:30:12,785 - N�o. Cabos cortados. - � mesmo? 237 00:30:13,664 --> 00:30:17,333 Ent�o, quando o Triple A veio voaram fa�scas por toda parte. 238 00:30:15,539 --> 00:30:19,500 - Isso � loucura. - De qualquer maneira 239 00:30:19,500 --> 00:30:23,239 A raz�o pela qual eu estava ligando � para ver se voc� queria almo�ar amanh� 240 00:30:23,794 --> 00:30:24,535 almo�o? 241 00:30:24,559 --> 00:30:25,979 Sim, eu pensei que se eu 242 00:30:25,980 --> 00:30:29,339 voc� pode carregar j� que voc� � treinado para isso. 243 00:30:30,336 --> 00:30:33,916 Eu n�o fui treinado para levar sandu�ches at� montanhas. 244 00:30:34,015 --> 00:30:36,765 Est� brincando? Eu sou um cozinheiro melhor do que isso. 245 00:30:37,082 --> 00:30:38,661 Bom saber disso. 246 00:30:41,873 --> 00:30:45,343 De qualquer forma, eu acho que vou v�-lo amanh� de manh� 247 00:30:47,701 --> 00:30:48,801 Boa noite 248 00:31:00,759 --> 00:31:02,369 A costa � linda 249 00:31:03,769 --> 00:31:08,019 - Voc� nunca esteve aqui antes? - N�o acabei de chegar a cidade, lembra? 250 00:31:08,019 --> 00:31:09,100 Sim, � verdade 251 00:31:14,334 --> 00:31:17,214 - Voc� � de onde mesmo? - Wisconsin 252 00:31:16,519 --> 00:31:20,659 Ah queijos e invernos frios 253 00:31:22,859 --> 00:31:26,609 Eu realmente n�o sinto falta dos invernos mas o queijo era bom 254 00:31:32,480 --> 00:31:36,379 - N�o fica muito frio em Atlanta - � de onde voc� �? 255 00:31:36,079 --> 00:31:39,750 sim voc� n�o adivinhou pelo sotaque? N�o 256 00:31:39,750 --> 00:31:43,750 Eu n�o tenho sotaque. Perdi quando me mudei para Los Angeles. 257 00:31:47,420 --> 00:31:51,020 - Falta muito? - N�o est� longe 258 00:32:22,986 --> 00:32:26,867 - Onde voc� est� me levando? - Isto � uma surpresa, obviamente. 259 00:32:29,360 --> 00:32:32,960 Voc� deve usar botas de caminhada. Eu n�o sou t�o dur�o quanto voc� Mister GI Joe. 260 00:32:33,177 --> 00:32:34,677 N�o diga que eu n�o avisei 261 00:32:42,740 --> 00:32:45,650 Voc� est� bem? Sim, boa pegada 262 00:32:44,690 --> 00:32:48,090 Te disse que deveria usar botas em caminhadas 263 00:33:11,410 --> 00:33:11,419 Uau 264 00:33:13,888 --> 00:33:15,740 Praticamente resume tudo,n�o �? 265 00:33:19,740 --> 00:33:23,779 Em um dia claro voc� pode ver todo o caminho para o oceano a partir daqui 266 00:33:26,489 --> 00:33:30,029 - Ainda � bonito. � pac�fico. - Eu amo isso aqui. 267 00:33:30,535 --> 00:33:32,535 Eu me sinto muito mais perto de Tyler quando estou aqui. 268 00:33:45,190 --> 00:33:48,330 - Ent�o, voc� est� com fome? - Eu poderia comer. 269 00:33:48,829 --> 00:33:53,430 - Viu caminhada abre o apetite - Sim, acho que sim. 270 00:33:54,186 --> 00:33:58,986 Mas eu preciso encontrar a latrina primeiro. Ent�o, eu vou volto. 271 00:33:58,930 --> 00:34:00,130 Vou arrumar tudo. 272 00:35:06,539 --> 00:35:08,259 Pegue um lugar 273 00:35:11,235 --> 00:35:12,135 Pegue o almo�o 274 00:35:26,542 --> 00:35:27,482 O que h� com isso? 275 00:35:30,975 --> 00:35:36,214 Desculpe. � mau h�bito dificil de largar 276 00:35:34,809 --> 00:35:37,230 Sempre no trabalho 277 00:35:41,094 --> 00:35:43,594 Acho que voc� estave de servi�o por um bom tempo 278 00:35:44,849 --> 00:35:49,010 Sim, garantindo que fique no registro 279 00:35:52,941 --> 00:35:54,341 Ent�o, como era o seu trabalho? 280 00:35:55,222 --> 00:35:56,585 Nas for�as armadas? 281 00:35:55,929 --> 00:35:59,229 Sim nas for�as armadas. 282 00:36:00,677 --> 00:36:03,677 A maior parte do que fiz ainda est� listado como confidencial 283 00:36:06,849 --> 00:36:08,219 Ent�o voc� n�o pode me dizer 284 00:36:11,619 --> 00:36:15,660 - Porque se eu lhe dizer - voc� teria que me matar 285 00:36:15,659 --> 00:36:22,659 Sim, eu tenho certeza que eu ouvi isso antes 286 00:36:31,588 --> 00:36:32,539 Voc� precisa atender? 287 00:36:33,078 --> 00:36:34,178 N�o 288 00:36:39,480 --> 00:36:41,719 Ent�o eu espero que voc� n�o se importe de eu falar sobre o Tyler 289 00:36:42,606 --> 00:36:47,366 Voc� � a primeiro militar que eu conheci desde ent�o. Sabe? 290 00:36:47,384 --> 00:36:52,304 - � um pouco estranho. - Tudo bem 291 00:36:54,233 --> 00:36:58,583 Voc� sabe que na primeira vez que ele foi para combate eu tinha os piores pressentimentos 292 00:37:00,722 --> 00:37:05,822 Ele me disse para n�o me preocupar e sabemos como isso termionou, certo? 293 00:37:09,376 --> 00:37:14,276 Parece que algu�m realmente quer te encontrar. Tem certeza que n�o � casado ou algo assim? 294 00:37:14,524 --> 00:37:18,224 N�o, eu n�o. Eu disse que n�o � importante 295 00:37:19,500 --> 00:37:20,900 Como voc� sabe? 296 00:37:23,928 --> 00:37:25,128 Porque voc� est� aqui. 297 00:37:26,605 --> 00:37:28,465 Boa resposta 298 00:37:40,050 --> 00:37:41,110 V� alguma coisa? 299 00:37:41,786 --> 00:37:44,936 sim eu vejo um Sunbird (p�ssaro) 300 00:37:44,389 --> 00:37:46,669 onde? 301 00:37:47,533 --> 00:37:52,253 N�o .. � apenas um golden retriever 302 00:37:55,464 --> 00:37:58,574 - Ow, porra. - Voc� est� bem? Tudo bem? 303 00:37:59,570 --> 00:38:00,768 Talvez 304 00:38:02,334 --> 00:38:04,443 machucou o tornozelo? d�i? 305 00:38:07,745 --> 00:38:09,575 Voc� com certeza gostaria que voc� estivesse com as botas de caminhada, uh? 306 00:38:09,139 --> 00:38:11,939 Sabia que voc� ia dizer isso 307 00:38:18,568 --> 00:38:20,268 N�o se preocupe, eu n�o sou t�o pesado. 308 00:38:20,703 --> 00:38:21,703 Coloque isso. 309 00:38:25,528 --> 00:38:27,528 D� nisso, saltar rochas 310 00:38:35,309 --> 00:38:38,459 Muito apertado? Fique com o saco de gelo 311 00:38:37,559 --> 00:38:41,470 Ponha na parte externa funciona bem contra a pele 312 00:38:40,570 --> 00:38:44,140 Acho que voc� � muito bom com essa coisa de primeiros socorros 313 00:38:45,157 --> 00:38:48,827 N�o tinha escolha. Segure por uns minutos 314 00:39:18,840 --> 00:39:19,480 Desculpe 315 00:39:22,395 --> 00:39:23,216 N�o 316 00:39:24,853 --> 00:39:25,972 N�o se desculpe 317 00:39:42,210 --> 00:39:43,880 isso n�o vai dar certo aqui. 318 00:39:43,880 --> 00:39:47,789 Que tal a praia? O que voc� diz sobre a praia esta noite? 319 00:39:47,789 --> 00:39:52,960 Sim a favor da praia hoje � noite. Fique parado a�. Eu vou juntar as coisas 320 00:39:52,960 --> 00:39:54,130 Ok 321 00:40:16,071 --> 00:40:23,731 Basta deslizar para a parte de tr�s. Cuidado. Tome cuidado. Estique a perna desse jeito. 322 00:41:06,650 --> 00:41:10,470 Sim caminhada na areia macia com um tornozelo�torcido n�o � altamente recomendado 323 00:41:15,146 --> 00:41:16,566 E essa � a cerveja falando. 324 00:41:17,581 --> 00:41:18,851 Provavelmente. 325 00:41:18,760 --> 00:41:21,380 Posso pegar alguma coisa para voc�s? 326 00:41:22,179 --> 00:41:23,809 - Eu ... - mais uma rodada? 327 00:41:25,519 --> 00:41:26,739 Eu n�o estou dirigindo. 328 00:41:27,365 --> 00:41:28,765 Isso � um sim ou ..? 329 00:41:28,929 --> 00:41:30,429 Sim. N�o 330 00:41:37,811 --> 00:41:40,531 Ent�o, como voc� conheceu Tyler? 331 00:41:40,590 --> 00:41:42,130 Encontro �s cegas. 332 00:41:43,929 --> 00:41:45,688 Ele era areia demais para o meu caminh�o. 333 00:41:46,789 --> 00:41:48,270 S�rio? Sim 334 00:41:49,804 --> 00:41:52,505 Meus amigos estavam cheios de eu constantemente escolher os tipos errados 335 00:41:53,106 --> 00:41:54,695 E eles escolheram um para mim. 336 00:41:55,608 --> 00:41:59,608 Recolher e concertar ... Eu adoro os maus e problem�ticos 337 00:42:03,679 --> 00:42:05,700 Um brinde aos caras errados 338 00:42:10,500 --> 00:42:12,949 uh uh I 339 00:42:12,949 --> 00:42:15,449 Eu n�o quis dizer que tinha de ser diferente com voc� 340 00:42:15,487 --> 00:42:22,387 Tarde demais. Aqui est� a sua conta. Podem�ir quando estiverem prontos. E a prop�sito voc�s dois s�o ador�veis 341 00:42:33,829 --> 00:42:35,559 De qualquer forma eu acho que quebrei o 342 00:42:35,559 --> 00:42:39,709 padr�o com Tyler. Praticamente perfeito 343 00:42:40,510 --> 00:42:41,910 Por tr�s anos 344 00:43:25,518 --> 00:43:27,329 Eu sinto falta daquele cara 345 00:43:30,130 --> 00:43:33,759 Eu fico nost�lgico sobre tornozelos torcidos e bad boys 346 00:43:35,559 --> 00:43:36,840 Voc� sabe o que eu quero dizer 347 00:43:39,091 --> 00:43:41,821 Vamos sair daqui? Estou com dor de cabe�a 348 00:43:41,868 --> 00:43:45,108 Eu tamb�m. Obrigado senhores 349 00:44:02,670 --> 00:44:05,110 Ent�o, estamos aproveitando a praia hoje � noite. N�o � Chris? 350 00:44:05,248 --> 00:44:07,448 Por alguma raz�o, n�o acho que voc� est� l� sozinho 351 00:50:01,000 --> 00:50:03,500 - O que voc� est� procurando? - N�o consigo encontrar os meus comprimidos 352 00:50:04,446 --> 00:50:07,546 para ansiedade. Tenho estresse p�s-traumatico 353 00:50:11,481 --> 00:50:13,081 Porra eles estavam aqui 354 00:50:15,020 --> 00:50:17,172 Deixe-me tentar algo 355 00:50:20,727 --> 00:50:22,127 Me deixa 356 00:50:25,581 --> 00:50:28,981 Vem, me deixe tentar algo. Venha. Vem senta 357 00:50:45,644 --> 00:50:50,744 - Isso n�o vai dar certo. - N�o seja t�o negativo. Apenas de uma chance 358 00:51:00,049 --> 00:51:02,754 Quanto tempo faz desde a �ltima vez que te fizeram uma massagem? 359 00:51:04,473 --> 00:51:07,573 - Fisioterapia conta? - N�o 360 00:51:09,850 --> 00:51:12,650 - Nunca. - Nunca? 361 00:51:19,620 --> 00:51:21,020 De onde voc� teve a id�ia? 362 00:51:22,472 --> 00:51:24,772 S� uma coisinha que eu aprendi. 363 00:51:30,938 --> 00:51:33,238 A resposta � acalmar a sua respira��o. 364 00:51:35,722 --> 00:51:39,822 Respira��es lentas e profundas 365 00:51:42,602 --> 00:51:48,202 Voc� est� bem? Sim 366 00:51:52,919 --> 00:51:56,519 Esse foi o jeito como eu conquistei o Tyler. 367 00:51:58,195 --> 00:52:03,595 Ele me perguntou qual a melhor preliminar das preliminares enquanto eu o massageava 368 00:52:05,346 --> 00:52:06,446 Eu tenho que concordar. 369 00:52:11,137 --> 00:52:14,337 - Voc� est� bem? -Sim 370 00:53:03,174 --> 00:53:08,974 Bom dia. Bom dia. Eu tenho caf� da manh�eu�espero que voc� n�o se importe que eu peguei o seu carro. 371 00:53:14,889 --> 00:53:17,989 Bolinhos, ovos, torradas. Voc� sabe o habitual. 372 00:53:20,654 --> 00:53:25,954 - Que bolinhos? - Bolinhos? � como a coisa normal. Bolinhos 373 00:53:26,858 --> 00:53:29,358 N�o se preocupe. Vou tomar banho 374 00:53:37,148 --> 00:53:41,248 Voc� deixou seu telefone no banheiro. Parece que voc� perdeu algumas chamadas 375 00:53:46,635 --> 00:53:51,535 - O qu�? - Nada. Voc� me lembra muito o Tyler. 376 00:53:52,234 --> 00:53:55,834 - Ah, �? - S� que voc�s realmente n�o se parecem. 377 00:53:57,148 --> 00:54:03,248 Ok. Talvez quando voc� olha assim. � assim. Certo 378 00:54:04,491 --> 00:54:07,091 Ou, talvez, por lembrar que voc� tem uma arma. 379 00:54:08,269 --> 00:54:10,769 Talvez seja que eu me sinto seguro com voc�. 380 00:54:10,800 --> 00:54:14,000 Bem, voc� est� seguro comigo. 381 00:54:17,575 --> 00:54:22,875 � bom. Especialmente depois de todas as surpresas esquisitas que eu tive nos �ltimos meses. 382 00:54:22,899 --> 00:54:23,899 Como o que? 383 00:54:24,517 --> 00:54:28,117 Dois milh�es de coisas acontecem de ser coincid�ncia demais, sabe? 384 00:54:28,368 --> 00:54:33,368 Yeah. Quero dizer. Como por exemplo a�coisa do cabo da minha bateria. Aquilo foi estranho. 385 00:54:33,392 --> 00:54:36,992 Tenho certeza de que foi um ato de vandalismo. Sim, certo? Sim 386 00:54:38,005 --> 00:54:41,605 Eu tamb�m pensava assim. S� que n�o era um simples acidente. 387 00:54:42,119 --> 00:54:45,619 Quem quer que seja eles parecem adorar vandalizar o meu pobre carro. 388 00:54:53,400 --> 00:54:55,100 Se anime. 389 00:55:06,962 --> 00:55:10,462 - Ent�o, voc� falou com algu�m sobre as coisas acontecendo? - S� uma vez. 390 00:55:11,072 --> 00:55:14,672 Pr�ximo do meu anivers�rio eu recebi esse cart�o da minha cidade natal 391 00:55:15,461 --> 00:55:17,961 Pensei que era da minha irm�. Ent�o, eu abri 392 00:55:19,402 --> 00:55:20,502 Que idiota. 393 00:55:21,922 --> 00:55:25,822 N�o havia nenhum nome. Nada escrito. Apenas papel branco. 394 00:55:26,350 --> 00:55:27,250 � mesmo? 395 00:55:27,274 --> 00:55:33,874 Sim. Ent�o, a pol�cia analisou E tinha�apenas�carimbos... 396 00:55:37,636 --> 00:55:40,036 O que Tyler teria a dizer sobre tudo isso? 397 00:55:41,040 --> 00:55:42,540 S� aconteceu depois que ele morreu. 398 00:55:47,232 --> 00:55:50,132 Voc� se perguntou quem poderia querer te ferir na �poca? 399 00:55:51,230 --> 00:55:55,830 depois que Tyler morreu, eu herdei uma grande soma de dinheiro 400 00:55:56,195 --> 00:55:57,395 Como o seguro de vida? 401 00:55:57,571 --> 00:56:01,671 Isso tamb�m, mas principalmente a metade dele da empresa que o pai deixou para ele e sua meia-irm�. 402 00:56:05,374 --> 00:56:08,474 Ela � uma cadela. Ela quer tudo para si mesma. 403 00:56:09,284 --> 00:56:11,284 E eu estou no caminho.Ent�o 404 00:56:11,308 --> 00:56:15,908 os dois tinham tudo desde que nasceram, uma vez que cresceram 405 00:56:19,529 --> 00:56:22,729 - Privilegiados. - Sim. 406 00:56:24,536 --> 00:56:30,636 Mas voc� realmente acha que ela ia te matar? Quero dizer parece bem dr�stico. 407 00:56:31,128 --> 00:56:32,028 S�o apenas pensamentos. 408 00:56:32,242 --> 00:56:38,042 Obviamente, eu n�o estou t�o preocupado ou eu n�o estaria pegando homens aleat�rios em trilhas ou passaria a noite com eles 409 00:56:39,013 --> 00:56:40,113 Ent�o, eu sou especial? 410 00:56:43,603 --> 00:56:47,003 N�o se preocupe, ela vai ter que passar por mim para chegar at� voc�. 411 00:57:16,605 --> 00:57:18,405 Hey. O que aconteceu com voc� na noite passada? 412 00:57:18,746 --> 00:57:20,346 Hey, Kendra. 413 00:57:20,686 --> 00:57:23,386 - Voc� est� bem? - Sim. Eu estou bem. 414 00:57:24,756 --> 00:57:28,856 Quer saber? Me serve uma bebida e eu te empresto meus ouvidos. 415 00:57:40,136 --> 00:57:43,536 Lembra de todas as coisas estranhas que tem acontecido comigo? 416 00:57:46,758 --> 00:57:49,058 Bem, eu conheci um cara e passei a �ltima noite com ele 417 00:57:50,183 --> 00:57:52,383 E os dois eventos est�o relacionados como? 418 00:57:54,293 --> 00:57:57,893 Bem pra resumir. Entrei no mesmo caminho que o Chris. 419 00:58:00,575 --> 00:58:04,675 Ele me lembrou muito do Tyler. Dois anos no Afeghanist�o. 420 00:58:04,699 --> 00:58:08,999 - E ele paquerou voc�? - N�o, eu � que come�ei. 421 00:58:09,762 --> 00:58:10,662 � mesmo? 422 00:58:10,751 --> 00:58:13,351 Sim, eu o vi me olhando, eu estava 423 00:58:13,787 --> 00:58:18,787 Pegando sinais, e eu meio que comecei uma conversa. 424 00:58:19,446 --> 00:58:24,346 Bom. Mas ... tudo isso � bem leve. 425 00:58:24,538 --> 00:58:26,038 Eu sei ... mas eu comecei ent�o... 426 00:58:26,897 --> 00:58:29,097 E voc� passou o dia com ele ontem 427 00:58:29,121 --> 00:58:31,421 Na verdade eu passei a noite, no entanto 428 00:58:31,445 --> 00:58:33,945 N�o espere pare a� mesmo. 429 00:58:34,823 --> 00:58:37,123 N�mero um dane-se o seu no entanto 430 00:58:37,241 --> 00:58:40,641 E n�mero dois, eu disse reuni�o de solteiros . 431 00:58:40,665 --> 00:58:44,865 N�o pegar algum cara aleat�rio da pista de corrida 432 00:58:44,889 --> 00:58:47,789 e fazer sexo casual e aleat�rio com ele em um motel barato 433 00:58:48,130 --> 00:58:52,230 E ent�o se sentir mal depois, porque voc� acha�que ele est� perseguindo voc� 434 00:58:52,264 --> 00:58:54,764 e fazendo coisas assustadoras e estranhas com o seu carro 435 00:58:57,066 --> 00:58:59,166 N�o foi um motel t�o barato 436 00:58:59,964 --> 00:59:01,464 E ent�o qual � o problema? 437 00:59:01,423 --> 00:59:06,223 Eu encontrei um cortador de fio e um pano com graxa na parte traseira do carro dele 438 00:59:07,165 --> 00:59:13,265 Ent�o, ele � bom com ferramentas. Exatamente o tipo de cara que voc� precisa. Qual � o problema? 439 00:59:15,146 --> 00:59:20,246 Que ele n�o atendia essas chamadas que ele recebia de uma JT no celular? 440 00:59:21,715 --> 00:59:25,515 JT? ... Jackie FDP Towsend 441 00:59:27,149 --> 00:59:30,149 Ela est� tentando me atingir desde o Tyler 442 00:59:30,175 --> 00:59:38,875 JT s�o iniciais comuns. Jackie n�o est� tentando te matar e ela n�o iria contratar Chris para faz�-lo. 443 00:59:39,183 --> 00:59:40,983 Pare de ser t�o dram�tico. 444 00:59:41,007 --> 00:59:45,707 A vida � interessante o suficiente, se voc� viver ela. Eu sou uma prova viva disso. 445 00:59:49,744 --> 00:59:51,444 Eu estou sendo rid�culo 446 00:59:51,468 --> 00:59:53,168 "Sim, voc� est� 447 00:59:53,809 --> 00:59:56,209 Voc� quer respostas? V� l� fora e consiga 448 00:59:56,233 --> 00:59:59,033 Porque n�o vai ter nenhuma te esperando no fundo desta garrafa. 449 01:00:00,222 --> 01:00:04,222 Assim. Apenas v� perguntar a ele 450 01:00:06,494 --> 01:00:12,494 - Voc� est� certa, tudo bem. Eu estou sendo rid�culo. - Sim, voc� est� sendo rid�culo. 451 01:00:12,518 --> 01:00:15,618 Apenas fa�a o que fizer, n�o entre nessa apontando as armas. 452 01:00:15,764 --> 01:00:20,564 Voc� nunca vai conseguir as respostas que precisa de um homem quando ele est� olhando para o cano de uma arma. 453 01:00:21,003 --> 01:00:25,303 Parece que esse cara tem alguns problemas reais, mas ... quem n�o tem? 454 01:00:26,358 --> 01:00:30,858 Talvez ele s� precise de algu�m para ajud�-lo a guiar o caminho 455 01:00:31,783 --> 01:00:36,483 Voc� � bem esse cara ... Olhe para mim. Olhe o eu me tornei 456 01:00:36,507 --> 01:00:39,107 Obrigado. 457 01:00:41,356 --> 01:00:43,756 Por que n�o trocamos de lugar? 458 01:00:44,381 --> 01:00:49,181 Eu fico aqui com este belo lago l� fora e tento velejar 459 01:00:49,490 --> 01:00:56,190 e voc� pode sair e agarrar a vida pelas bolas. Ou, o Chris ou seja l� como ele se chama. 460 01:00:58,101 --> 01:01:00,701 V�. v�! 461 01:01:07,478 --> 01:01:11,478 Voc� tem alguma not�cia para mim? Como sobre o Andrew Warner? 462 01:01:12,518 --> 01:01:13,418 - N�o, ainda n�o. 463 01:01:13,606 --> 01:01:14,606 Por que n�o? 464 01:01:15,048 --> 01:01:17,948 - A hora e o local n�o estavam certos. Havia muitas pessoas ao redor. 465 01:01:17,972 --> 01:01:20,372 na praia que voc� levou ele? 466 01:01:20,396 --> 01:01:21,696 - Isso foi id�ia dele. 467 01:01:21,889 --> 01:01:25,789 Ah, certo. E voc� s� foi junto e no intervalo entre transar com ele voc� n�o poderia encontrar um tempo para terminar com isso? 468 01:01:26,093 --> 01:01:29,393 Quanto mais pr�ximo ele me deixa chegar�dele, mais ele confia em mim. 469 01:01:29,658 --> 01:01:33,958 Oh, talvez. Mas eu n�o tenho todo tempo do mundo 470 01:01:34,035 --> 01:01:39,535 Ou�a. N�o se preocupe com a forma como eu fa�o o�meu�trabalho. S� saiba que ele vai ser feito. 471 01:01:40,283 --> 01:01:45,083 Certo, certo, meu deus. Basta faz�-lo. O tempo est� se esgotando. 472 01:02:17,739 --> 01:02:19,739 O que voc� est� fazendo aqui? 473 01:02:19,763 --> 01:02:23,363 As chaves. Eu lembro. Voc� n�o � um grande criminoso. 474 01:02:24,254 --> 01:02:26,754 - O qu�? - Voc� me ouviu. 475 01:02:31,685 --> 01:02:33,285 Voc� � apaixonado por esta coisa, n�o �? 476 01:02:33,535 --> 01:02:35,235 Voc� precisa ter cuidado com isso. 477 01:02:36,065 --> 01:02:42,265 Eu vou. Assim que eu conseguir algumas respostas. 478 01:02:44,978 --> 01:02:46,978 Que tipo de respostas? 479 01:02:47,283 --> 01:02:49,183 Como quem diabos voc� realmente � 480 01:02:50,467 --> 01:02:55,767 Voc� sabe quem eu sou. N�o h� segredos. 481 01:02:55,791 --> 01:03:00,591 S�rio? Ent�o o que diabos era aquele trapo com graxa e por que o cortador em seu carro? 482 01:03:04,273 --> 01:03:05,773 N�o � o que voc� pensa. 483 01:03:06,277 --> 01:03:07,477 Ent�o o que diabos �? 484 01:03:11,478 --> 01:03:12,878 Fala! 485 01:04:11,809 --> 01:04:14,309 Jackie Towsend me contratou para matar voc� 486 01:04:18,489 --> 01:04:19,889 Quanto ela te paga? 487 01:04:21,956 --> 01:04:23,356 Nada. 488 01:04:25,625 --> 01:04:27,125 Algu�m teria que matar voc� 489 01:04:28,712 --> 01:04:30,112 Agora o que diabos est� acontecendo aqui? 490 01:04:31,941 --> 01:04:33,241 � uma longa historia. 491 01:04:35,122 --> 01:04:37,122 Bem que eu tenho tempo para ouvir ou .. 492 01:04:41,486 --> 01:04:43,886 Tyler Towsend estava na minha unidade no Afeghanist�o 493 01:04:49,067 --> 01:04:50,367 Voc� o conhecia? 494 01:04:54,848 --> 01:04:56,248 ele era meu melhor amigo. 495 01:04:58,910 --> 01:05:02,310 Ele me contou sobre sua irm� e como ele n�o confiava nela 496 01:05:06,803 --> 01:05:14,503 Por isso, fizemos um pacto de que se alguma coisa acontecesse com ele. Eu tomaria conta de voc�. 497 01:05:15,829 --> 01:05:17,129 Depois que eu sa�sse 498 01:05:22,388 --> 01:05:24,588 Ent�o, por que voc� n�o me contatou diretamente. 499 01:05:24,492 --> 01:05:26,992 Ele pensou que era uma ideia melhor entrar em contato primeiro com o inimigo. 500 01:05:27,451 --> 01:05:32,551 Ent�o, quando eu pesquisei a empresa eu descobri que eles estavam � procura de chefe de seguran�a I 501 01:05:33,374 --> 01:05:35,196 Eu pensei que era a oportunidade perfeita. 502 01:05:35,575 --> 01:05:37,375 Ent�o voc� trabalha para a empresa? 503 01:05:37,399 --> 01:05:41,199 N�o, eu n�o passei no teste de drogas. 504 01:05:43,025 --> 01:05:45,525 E ela sabia sobre parte das miss�es que eu fiz 505 01:05:47,687 --> 01:05:51,687 N�o detalhes. Mas ela sabia o suficiente. 506 01:05:52,421 --> 01:05:54,921 E eu sabia que se eu n�o aceitasse o trabalho, outra pessoa faria. 507 01:05:56,806 --> 01:05:58,906 Ent�o voc� cortou meus cabos? 508 01:06:00,489 --> 01:06:06,689 Eu tinha que fazer. Eu tinha que chegar mais�perto de voc�. Ela tem me seguido. 509 01:06:07,864 --> 01:06:09,864 Ent�o, tudo isso foi uma grande mentira? 510 01:06:11,383 --> 01:06:13,383 Foi para o seu pr�prio bem. 511 01:06:17,573 --> 01:06:22,273 Que maneira de come�ar um relacionamento, uh? Voc� era pago o tempo todo. 512 01:06:22,416 --> 01:06:24,416 Andrew. 513 01:06:24,440 --> 01:06:34,340 Olhe ... Eu sei que � muito. Eu sei, mas voc� tem que acreditar em mim. 514 01:06:36,210 --> 01:06:38,410 Meus sentimentos por voc� s�o reais 515 01:06:40,812 --> 01:06:42,812 Onde voce vai? 516 01:06:42,836 --> 01:06:44,036 Eu vou sair daqui. 517 01:06:44,704 --> 01:06:46,704 N�o � seguro. 518 01:06:46,742 --> 01:06:51,842 Sim e em nenhum lugar l� fora. Vai ser muito mais seguro l� do que estar aqui com voc�. Voc� � o �nico que � contratado para me matar 519 01:06:52,153 --> 01:06:53,253 S� por favor, n�o vai embora. 520 01:06:53,260 --> 01:06:57,160 � � o assassino contratado ou o amigo protetor pedindo primeiro? - Nenhum! 521 01:06:59,117 --> 01:07:00,217 Bem, o que vamos fazer? 522 01:07:00,209 --> 01:07:04,209 Eu n�o sei. Eu n�o tive tempo suficiente para pensar sobre isso. 523 01:07:04,271 --> 01:07:05,571 Oh, Otimo! 524 01:07:05,835 --> 01:07:08,135 Olha n�o � todo dia que voc� � contratado para matar algu�m 525 01:07:08,933 --> 01:07:10,933 Por que n�o vamos simplesmente � pol�cia? 526 01:07:10,957 --> 01:07:12,957 - Sem pol�cia. - Por que n�o? 527 01:07:12,996 --> 01:07:16,196 - Porque eu n�o sou exatamente inocente aqui. - Isso certeza. 528 01:07:19,127 --> 01:07:21,127 A coisa que me incomoda � que. 529 01:07:21,339 --> 01:07:27,039 Eu n�o entendo por que Jackie tem me seguido. Quero dizer Parece t�o desnecess�rio. 530 01:07:27,063 --> 01:07:30,863 Certo. Um exagero completo 531 01:07:31,996 --> 01:07:36,096 Voc� quer saber? Ela tem algu�m te observando constantemente. Isso n�o faz sentido. 532 01:07:36,115 --> 01:07:40,515 Exatamente. Quero dizer, eu n�o vi ningu�m fora�do lugar ou pessoas rondando. 533 01:07:41,680 --> 01:07:43,980 Ela deve ter grampeado a casa 534 01:07:49,140 --> 01:07:51,740 Espere um minuto. Os telefones celulares. 535 01:07:53,830 --> 01:08:02,530 O GPS nos telefones celulares. H� uma maneira de usar o GPS em telefones celulares como, como um dispositivo de rastreamento 536 01:08:03,097 --> 01:08:05,897 Ent�o � assim que ela sempre sabe onde estamos. 537 01:08:06,121 --> 01:08:08,336 Exatamente. E � assim que ela provavelmente pode vandalizar 538 01:08:08,361 --> 01:08:10,421 meu carro, n�o importa onde ele est� estacionado. - Exatamente. 539 01:08:10,445 --> 01:08:14,545 E ela provavelmente tem uma chave de acesso para o seu carro. - Aquela cadela! 540 01:08:16,484 --> 01:08:19,884 O que devemos fazer ent�o? 541 01:08:20,505 --> 01:08:24,305 Amanh� vou jog�-lo de um penhasco. 542 01:08:41,048 --> 01:08:45,148 - Voc� est� pronto para isso? - T�o pronto como eu vou posso ficar. 543 01:08:45,761 --> 01:08:48,561 - N�o esque�a o seu telefone ok? - Estou com ele bem aqui. 544 01:08:48,697 --> 01:08:51,197 Tudo bem. Te encontro no local. 545 01:09:08,813 --> 01:09:10,313 Tudo vai ficar bem. 546 01:09:10,683 --> 01:09:11,983 N�o sei como de qualquer jeito. 547 01:09:12,527 --> 01:09:16,127 � simples. Jackie vai pensar que voc� est� morto, e ela vai ter de me pagar meio milh�o de d�lares. 548 01:09:16,151 --> 01:09:18,251 Sim, mas o que acontece se n�o h� um corpo para recuperar? 549 01:09:18,275 --> 01:09:22,075 Quem se importa! J� vamos estar longe at� l�. 550 01:09:25,133 --> 01:09:27,533 - Qual � o pr�ximo? - Me d� o seu telefone celular. 551 01:09:28,636 --> 01:09:29,836 Preparado? 552 01:09:34,927 --> 01:09:36,427 Eu vou sentir falta do meu celular. 553 01:09:37,595 --> 01:09:40,095 Certo. Hora de ir. 554 01:09:59,931 --> 01:10:03,031 Ok. Aqui vamos n�s. 555 01:10:10,887 --> 01:10:13,987 - Ent�o, voc� cumpriu o nosso prazo? - � um neg�cio feito. 556 01:10:14,011 --> 01:10:19,011 Bem, eu acho que n�o vou ter tanta certeza at� que ele seja dado como desaparecido. Ent�o, eu te dou o dinheiro 557 01:10:19,035 --> 01:10:22,835 N�o, eu n�o vou esperar. Voc� tem que me pagar agora. 558 01:10:22,859 --> 01:10:27,059 Assim que as pessoas descobrirem que ele est� desaparecido eles v�o come�ar a fazer perguntas. 559 01:10:27,149 --> 01:10:30,149 � Ent�o, quanto mais cedo eu me for, melhor ser� para voc�. - Hey, hey 560 01:10:30,173 --> 01:10:35,673 - Vou levar o dinheiro amanh� de manh�. - N�o, eu vou pegar o dinheiro amanh� � tarde. 561 01:12:25,680 --> 01:12:29,280 - Esta � a sua id�ia de entrega especial? - Decidi ontem � noite. 562 01:12:29,304 --> 01:12:31,804 Ent�o, voc� vai embora de qualquer jeito. 563 01:12:35,851 --> 01:12:37,851 E acontece de ter um conjunto extra de chaves. 564 01:12:38,748 --> 01:12:41,248 Por que n�o contar? Certifique-se de que est� tudo a�. 565 01:13:06,806 --> 01:13:08,706 Por que tanta urg�ncia? 566 01:13:12,501 --> 01:13:15,101 Eu acho que leva um tempo para eu recarregar depois de um assassinato. 567 01:13:16,033 --> 01:13:19,233 a guerra te distorceu todo como fez com o meu irm�o. 568 01:13:26,928 --> 01:13:31,528 Deixou tudo bem confort�vel aqui. Tipo como se estivesse pensando em ficar. 569 01:13:32,213 --> 01:13:34,213 Vou embora amanh�. 570 01:13:35,227 --> 01:13:38,927 E como eu sei que uma vez eu lhe dei o pagamento que voc� n�o vai voltar a pedir mais? 571 01:13:40,297 --> 01:13:44,197 - Um acordo � um acordo. - Sim, �. 572 01:13:49,754 --> 01:13:53,454 E eu posso garantir que voc� nunca vai ver ou ouvir falar de mim. 573 01:13:53,478 --> 01:13:58,778 Assim que eu gosto. Bem, eu gostaria de poder dizer que foi um prazer. Ciao. 574 01:14:06,816 --> 01:14:10,916 Ah, e n�o se esque�a de deixar as chaves antes de ir. 575 01:14:48,996 --> 01:14:51,096 E agora? 576 01:14:52,606 --> 01:14:58,306 Esperar. Aguardar at� que tudo sossegue e, em seguida, sair daqui. 577 01:15:12,915 --> 01:15:15,515 - Se alguma coisa acontecer. - Nada vai acontecer com voc�. 578 01:15:15,539 --> 01:15:16,539 Voce n�o sabe disso. 579 01:15:17,747 --> 01:15:22,547 Se alguma coisa acontecer comigo.�Voc� tem que sair da cidade o mais r�pido poss�vel 580 01:15:24,430 --> 01:15:26,230 N�o � seguro para voc� aqui. 581 01:15:31,847 --> 01:15:34,547 S� me promete 582 01:15:40,876 --> 01:15:42,476 Eu juro. 583 01:16:00,689 --> 01:16:02,989 Eu pego isso para voc�. Obrigado. 584 01:16:09,354 --> 01:16:11,554 Oh, espere. Teho que pegar uma coisa. 585 01:16:12,556 --> 01:16:14,856 - Vamos a gente vai se atrasar. - O que voc� esqueceu? 586 01:16:48,883 --> 01:16:51,883 Outro telefone celular perfeitamente bom sacrificado pela causa. 587 01:16:52,344 --> 01:16:56,144 Sim. Foi sorte os dois estarem indo para Vegas 588 01:17:00,466 --> 01:17:04,766 - E n�s? - Bem, eu imaginei o pior da sua morte. 589 01:17:04,790 --> 01:17:07,290 a sua fam�lia vai ficar muito perturbada. 590 01:17:07,314 --> 01:17:08,814 Voc� est� correto. 591 01:17:08,838 --> 01:17:15,638 Ent�o eu pensei que se n�s parassemos em Helena Voc� estaria seguro l� e eu posso me entregar. 592 01:17:18,036 --> 01:17:21,636 - Voc� me salvando primeiro ? - Eu tenho que me entregar, est� bem? 593 01:17:21,660 --> 01:17:26,760 Olha mesmo que eu simplesmente reaparecesse magicamente n�o h� nada que Jackie possa fazer sobre isso. 594 01:17:26,784 --> 01:17:28,784 Meio milh�o de d�lares a menos ou n�o. 595 01:17:29,765 --> 01:17:35,365 Voc� sabe que isso pode ser verdade. Mas ainda � muito arriscado. Prefiro resolver de vez a coisa toda. 596 01:17:36,926 --> 01:17:39,626 Eu j� tenho bastante coisas contra mim 597 01:17:41,470 --> 01:17:45,770 � um longo caminho at� Helena. N�o vamos tomar decis�es agora, ok? 598 01:17:48,641 --> 01:17:50,241 Talvez voc� esteja certo. 599 01:17:51,503 --> 01:17:54,303 Boa resposta. J� acostumou a dizer isso? 600 01:17:56,645 --> 01:17:59,145 Ent�o a �nica coisa que resta a fazer � parar na minha casa e pegar algumas coisas. 601 01:17:59,169 --> 01:18:01,169 - N�s n�o podemos fazer isso!! - Por que n�o? 602 01:18:01,193 --> 01:18:03,193 Porque � muito perigoso! 603 01:18:04,790 --> 01:18:06,790 E o meu passaporte? 604 01:18:07,862 --> 01:18:09,862 Podemos ter de saltar a fronteira ou algo assim. 605 01:18:09,908 --> 01:18:12,608 Ok. Mas apenas uma parada r�pida. 606 01:18:18,571 --> 01:18:20,571 Eu vou precisar dele eventualmente. 607 01:18:22,097 --> 01:18:24,697 E o que � isso 608 01:18:24,721 --> 01:18:27,121 Sim eu sei. Mas meus pais s�o pobres 609 01:18:27,145 --> 01:18:30,145 E n�s temos meio milh�o de d�lares. Voc� pode comprar o que quiser. 610 01:18:30,169 --> 01:18:34,269 Sim, bem, se voc� se entregar, provavelmente v�o pegar o dinheiro. 611 01:18:34,293 --> 01:18:37,193 Ok. De qualquer jeito, voc� n�o est�se movendo r�pido o suficiente. 612 01:18:37,409 --> 01:18:39,409 Sente-se. 613 01:18:43,215 --> 01:18:45,615 N�s n�o estamos indo r�pido o bastante. 614 01:18:47,453 --> 01:18:50,953 � Voc� est� em nervoso? � Voc� sabe por que eu estou nervoso. 615 01:19:05,590 --> 01:19:08,290 Voc� sabe que voc� fica ligado pelas mais estranhas? 616 01:19:12,126 --> 01:19:16,226 Voc� sabia que no momento em que�chegarmos � costa leste. Vai ser a temporada de furac�es? Sim? 617 01:20:06,073 --> 01:20:08,873 ... Em Bellevue Park Hollywood? 618 01:20:13,994 --> 01:20:15,994 O que voc� est� aprontando? 619 01:20:23,217 --> 01:20:25,217 Tem algo errado. 620 01:20:52,428 --> 01:20:54,428 Por que voc� iria estar l�? 621 01:21:54,013 --> 01:21:58,713 Onde voc� vai? N�s n�o vamos entrar no carro r�pido o bastante 622 01:22:00,488 --> 01:22:01,588 Mas nos divertimos 623 01:22:03,289 --> 01:22:07,289 S�rio Andrew? Voc� est� esquecendo que temos um prazo para sair da cidade? 624 01:22:09,523 --> 01:22:11,523 Sim, mas eu prefiro n�o ir. 625 01:22:13,566 --> 01:22:15,966 N�o. Ai. 626 01:22:15,990 --> 01:22:19,090 Vamos. Vamos embora. 627 01:22:20,153 --> 01:22:23,653 Vou dar uma mijada. � melhor voc� estar pronto na hora que eu voltar. 628 01:23:01,817 --> 01:23:03,817 Oh, Chris. 629 01:23:03,841 --> 01:23:08,041 Voc� provavelmente pensou que isso iria te dar algum tempo. Nem tanto. 630 01:23:19,059 --> 01:23:21,059 Eu lhe disse para ficar pronto. Precisamos sair daqui. 631 01:23:21,083 --> 01:23:23,383 Como eu sei que voc� ainda n�o est� tentando me matar? 632 01:23:24,360 --> 01:23:27,060 Sim, Chris, como � que sabemos? 633 01:23:28,048 --> 01:23:31,348 Boa estrategia Chris. Apenas n�o boa o suficiente. 634 01:23:33,083 --> 01:23:35,083 V� se fuder 635 01:23:35,516 --> 01:23:40,216 Infelizmente n�o. Os melhores n�o est�o inclinados para meu lado 636 01:23:42,773 --> 01:23:47,873 Ok. Isso foi longe demais. Antes de causar�qualquer acidente, eu sugiro que voc� se vire e v� embora 637 01:23:49,215 --> 01:23:56,015 Estou muito, muito decepcionada com voc�, Chris. N�o surpresa. Mas t�o decepcionada 638 01:23:56,039 --> 01:23:59,439 - Chris o que est� acontecendo? - Fique onde est�, Andrew. 639 01:23:59,876 --> 01:24:04,276 Ol� uma dama irritada e com uma arma aqui! Sim, voc� v� esta pequena coisa preta? 640 01:24:04,668 --> 01:24:07,068 Isso significa que eu falo, voc� escuta. 641 01:24:07,092 --> 01:24:15,692 Ent�o � isso que voc� vai fazer. Sua bunda musculosa vai terminar o trabalho como "Per acordo". 642 01:24:15,716 --> 01:24:17,716 Voc� n�o pode me obrigar a puxar o gatilho. 643 01:24:18,243 --> 01:24:25,543 Voc� vai porque neg�cios s�o neg�cios, e voc� est� um dia atrasado em uma porra de meio milh�o de d�lares mais rico. 644 01:24:25,567 --> 01:24:27,167 Voc� pode ter seu dinheiro de volta. 645 01:24:27,191 --> 01:24:34,991 Voc� sabe que isso faz de voc� grande, burro e um pouco menos. Fa�a Chris. 646 01:24:35,015 --> 01:24:39,215 Desculpe. N�o vai acontecer. 647 01:24:42,261 --> 01:24:44,261 Na justi�a insignificante, uma ova. 648 01:24:44,655 --> 01:24:46,655 Esse � o ex�rcito sua puta! 649 01:24:58,040 --> 01:25:00,040 Tyler? 650 01:25:04,843 --> 01:25:06,843 Andrew. 651 01:25:06,935 --> 01:25:08,835 Melhor colocar alguma press�o sobre isso, amigo. 652 01:25:12,886 --> 01:25:16,086 Voc� tem que ter uma boa desculpa para o que voc� me fez passar! 653 01:25:16,110 --> 01:25:18,910 Vamos voc� est� rid�culo apontando essa coisa para mim. 654 01:25:18,934 --> 01:25:22,834 Solte. Ou voc� vai perder o seu melhor trunfo. 655 01:25:24,565 --> 01:25:26,565 Voc� nunca seria capaz de dizer 656 01:25:26,589 --> 01:25:28,589 Abaixe a arma. 657 01:25:28,613 --> 01:25:31,713 Tyler, apenas. Apenas concorde por agora. 658 01:25:32,239 --> 01:25:36,539 Voc� rapazes n�o s�o os �nicos na sala que podem lidar com uma pistola. Eu preciso de respostas. 659 01:25:37,404 --> 01:25:39,404 Apenas me ajude a levantar. 660 01:25:46,825 --> 01:25:47,925 Quem voce esta chamando? 661 01:25:49,057 --> 01:25:55,457 Sim tiroteio. 14436 rua Clover, Sherman Oaks. 662 01:25:55,481 --> 01:25:56,781 Voc� esta louco? 663 01:25:56,805 --> 01:26:00,505 N�o importa quem tem o maior pau quando em uma sala e n�o a arma uh? 664 01:26:00,529 --> 01:26:04,429 Sim, h� uma mulher morta, um ferido. 665 01:26:05,217 --> 01:26:10,517 Sim, senhora. Eu mesmo. Obrigado. 666 01:26:16,785 --> 01:26:21,085 Certo caras. O ex-namorado Irritado na casa ainda precisa de algumas respostas. Falem! 667 01:26:22,902 --> 01:26:24,102 Diga-lhe Tyler. 668 01:26:26,470 --> 01:26:28,470 O Tyler fingiu a sua morte para sair fora de combate. 669 01:26:29,443 --> 01:26:35,543 Mas ent�o ele pensou no que aconteceria com os milh�es em seu nome e as ind�strias Towsend ... 670 01:26:36,401 --> 01:26:38,401 Ent�o voc� me queria morto tamb�m. 671 01:26:39,766 --> 01:26:41,766 Mas voc� tem que entender. 672 01:26:42,651 --> 01:26:45,051 Voc�s eram duas pessoas querendo me matar? 673 01:26:45,547 --> 01:26:50,647 N�o ... sim. Originalmente era Jackie. 674 01:26:51,585 --> 01:26:53,585 Tyler me fez uma visita depois de nossa caminhada. 675 01:26:55,502 --> 01:26:57,902 Mas voc� ainda est� vivo, n�o est�? 676 01:26:58,411 --> 01:27:03,311 Sim, ent�o tudo est� bem agora? Ding dong a cadela est� morta. Vamos seguir em frente. 677 01:27:03,922 --> 01:27:05,922 Eu n�o acho que funciona dessa forma Tyler. 678 01:27:08,105 --> 01:27:12,505 Os param�dicos. Pode receber eles Tyler? 679 01:27:13,900 --> 01:27:15,000 Tudo bem. 680 01:27:15,467 --> 01:27:18,667 Ent�o vamos descobrir como lidar com essa bagun�a. N�s tr�s. 681 01:27:19,340 --> 01:27:24,640 Vamos cuidar de tudo para voc�s. Voc�s realmente v�o me agradecer 682 01:27:25,886 --> 01:27:29,386 Voc� � Tyler Towsend? Voc� est� preso por deser��o. 683 01:27:33,187 --> 01:27:34,487 Vamos. 684 01:27:52,092 --> 01:27:56,592 - Ent�o voc� vai me dizer. - Ver o Tyler foi uma surpresa tanto para mim como foi para voc�. 685 01:27:58,554 --> 01:28:00,554 Ent�o ele queria que voc� me matasse. 686 01:28:00,578 --> 01:28:06,078 Ele veio ao meu apartamento. E bateu na porta�como um velho amigo ou parente. 687 01:28:07,425 --> 01:28:11,025 E ele disse mantenha o curso por qualquer meio necess�rio. 688 01:28:11,701 --> 01:28:14,601 Ele disse que iria dar cobertura quanto a Jackie em caso de algo dar errado 689 01:28:15,880 --> 01:28:20,180 Voc� sabe. A vers�o de Tyler de dar cobertura 690 01:28:26,071 --> 01:28:31,771 Ele disse que n�s. Ele e eu, poderiamos finalmente ficar juntos sem a culpa. 691 01:28:33,974 --> 01:28:35,574 Uma vez que voc� estivesse fora do caminho. 692 01:28:38,965 --> 01:28:46,065 Ent�o, quando ele disse que fez amigos, bons amigos, ele realmente quis dizer amigos com benef�cios. 693 01:28:49,041 --> 01:28:50,441 Andrew ... 694 01:28:52,303 --> 01:28:53,903 Voc� merecia mais do que ele. 695 01:28:55,941 --> 01:29:00,841 Voc� merece, um homem leal, honesto. 696 01:29:04,834 --> 01:29:05,834 Eu sei. 697 01:29:09,963 --> 01:29:13,263 Eu acho que eu o encontrei. 698 01:29:13,686 --> 01:29:15,686 Em voc�. 699 01:29:32,448 --> 01:29:43,548 Ok. Voc� � sexy pra caralho e tudo, mas h�uma mulher morta na minha sala, no meu sof�. � meio dif�cil de 700 01:29:45,069 --> 01:29:47,069 � a cadela est� morta. 701 01:29:48,471 --> 01:29:50,771 E a pol�cia vai estar aqui a qualquer minuto, ent�o ... 702 01:29:52,300 --> 01:29:54,700 - Voc� precisa me dar mais um beijo. - Por qu�? 703 01:29:54,724 --> 01:29:59,224 Porque eu estou mal. Voc� ainda est� respirando, estou sangrando. 704 01:30:01,141 --> 01:30:02,641 Ok. 705 01:30:12,917 --> 01:30:14,917 Desculpe. 706 01:30:32,636 --> 01:30:36,436 Mais na metade dos cr�ditos ... 707 01:32:02,997 --> 01:32:07,797 Ok. Eu sei que voc�s escaparam da morte e a �vida � muito perfeita e tudo para os dois 708 01:32:07,821 --> 01:32:10,721 mas eu n�o me impoprtaria com alguma ajuda por aqui 709 01:32:10,745 --> 01:32:17,045 Aguente. Voc� disse cozinhar. Eu pensei que voc� sabia muito bem que eu era analfabeto em churascos 710 01:32:17,069 --> 01:32:19,369 E eu n�o poderia cozinhar para mim neste 711 01:32:19,393 --> 01:32:20,393 Tudo bem. 712 01:32:21,399 --> 01:32:29,499 Chris. Voc� pode vir aqui e mostrar a esse garotinho como um homem e seu churrasco funcionam juntos em perfeita harmonia? 713 01:32:30,236 --> 01:32:31,476 Ainda bem que eu sou bonito. 714 01:32:31,464 --> 01:32:33,464 E inteligente. N�o se esque�a inteligente. 715 01:32:33,488 --> 01:32:34,488 E inteligente. 716 01:32:37,019 --> 01:32:39,019 Estou muito feliz por voc�s 717 01:32:40,278 --> 01:32:42,278 Est�vamos todos um pouco preocupado com ele. 718 01:32:51,226 --> 01:32:54,426 Gente, eu estou bem aqui. 719 01:32:54,450 --> 01:32:58,650 Por favor, n�o me tratem como se eu estivesse ausente. Eu posso ouvir voc�s 720 01:32:58,674 --> 01:33:02,374 Oh sim? E o que voc� acha que vai fazer sobre isso uh? 721 01:33:10,102 --> 01:33:12,502 Oh, espere eu errei um lugar 722 01:33:25,527 --> 01:33:27,527 Que moleques! 723 01:33:27,551 --> 01:33:29,551 Legendas: ?? B3 ?? 62018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.