All language subtitles for Toy.Story.2.1999.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,889 --> 00:02:20,097 Buzz Lightyear mission log. 2 00:02:20,182 --> 00:02:23,267 All signs point to this planet as the location of Zurg's fortress, 3 00:02:23,352 --> 00:02:27,146 but there seems to be no sign of intelligent life anywhere. 4 00:03:24,496 --> 00:03:26,956 Come to me, my prey. 5 00:04:09,166 --> 00:04:13,294 To infinity and beyond! 6 00:04:24,848 --> 00:04:27,808 So, we meet again, Buzz Lightyear, for the last time. 7 00:04:27,893 --> 00:04:29,685 Not today, Zurg! 8 00:04:48,455 --> 00:04:50,790 -No, no, no, no. -Oh, you almost had him. 9 00:04:50,874 --> 00:04:53,918 -I'm never gonna defeat Zurg! -Sure, you will, Rex. 10 00:04:54,002 --> 00:04:55,461 In fact, you're a better Buzz than I am. 11 00:04:55,545 --> 00:04:57,129 But look at my little arms! 12 00:04:57,214 --> 00:05:01,300 I can't press the "fire" button and jump at the same time! 13 00:05:02,302 --> 00:05:04,386 Where is it? Where is it? 14 00:05:05,055 --> 00:05:06,347 Woody? 15 00:05:10,060 --> 00:05:11,727 Hang on, cowboy! 16 00:05:16,817 --> 00:05:18,818 -Woody, are you all right? -Yeah. 17 00:05:18,902 --> 00:05:22,655 Yeah, I'm fine, Buzz. Okay. Here's your list of things to do while I'm gone. 18 00:05:22,739 --> 00:05:24,031 Batteries need to be changed. 19 00:05:24,116 --> 00:05:26,033 Toys in the bottom of the chest need to be rotated. 20 00:05:26,118 --> 00:05:28,494 Oh, and make sure everyone attends Mr. Spell's seminar 21 00:05:28,578 --> 00:05:30,538 on what to do if you or a part of you is swallowed. 22 00:05:30,622 --> 00:05:32,289 Okay? Okay. Good. Okay. 23 00:05:32,374 --> 00:05:34,583 Woody, you haven't found your hat yet, have you? 24 00:05:34,668 --> 00:05:37,169 No! And Andy's leaving for cowboy camp any minute, 25 00:05:37,254 --> 00:05:38,504 and I can't find it anywhere! 26 00:05:38,588 --> 00:05:40,589 Don't worry, Woody. In just a few hours, 27 00:05:40,674 --> 00:05:45,427 you'll be sitting around a campfire with Andy making delicious, hot "sch'moes." 28 00:05:45,512 --> 00:05:48,180 -They're called s'mores, Buzz. -Right. Right. Of course. 29 00:05:48,265 --> 00:05:50,349 Has anyone found Woody's hat yet? 30 00:05:50,433 --> 00:05:54,103 Keep looking, men. Dig deeper! Negatory. Still searching. 31 00:05:54,813 --> 00:05:59,191 The lawn gnome next door says it's not in the yard, but he'll keep lookin'. 32 00:06:00,777 --> 00:06:03,404 It's not in Molly's room. We've looked everywhere. 33 00:06:03,488 --> 00:06:05,364 -I found it. -You found my hat? 34 00:06:05,448 --> 00:06:08,659 Your hat? No. The missus lost her earring. 35 00:06:08,743 --> 00:06:12,454 -Oh, my little sweet potato! -Oh, you found it! 36 00:06:12,539 --> 00:06:14,832 Oh, it's so nice 37 00:06:14,916 --> 00:06:18,460 to have a big, strong spud around the house. 38 00:06:18,545 --> 00:06:21,046 Oh, great. That's just great. 39 00:06:21,131 --> 00:06:24,258 This'll be the first year I miss cowboy camp, all because of my stupid hat! 40 00:06:24,342 --> 00:06:26,594 -Woody, look under your boot. -Don't be silly. 41 00:06:26,678 --> 00:06:30,139 -My hat is not under my boot. -Would you just look? 42 00:06:30,640 --> 00:06:33,309 No hat. Just the word "Andy." 43 00:06:34,144 --> 00:06:35,352 And the boy who wrote that 44 00:06:35,437 --> 00:06:38,814 would take you to camp with or without your hat. 45 00:06:40,150 --> 00:06:41,567 I'm sorry, Bo. 46 00:06:41,651 --> 00:06:44,445 It's just that I've been lookin' forward to this all year. 47 00:06:44,529 --> 00:06:46,697 It's my one time with just me and Andy. 48 00:06:46,781 --> 00:06:48,782 You're cute when you care. 49 00:06:48,867 --> 00:06:52,953 -Bo, not in front of Buzz. -Let him look. 50 00:06:55,498 --> 00:06:57,166 Miss Peep, your sheep! 51 00:06:59,502 --> 00:07:01,253 This is Al from Al's Toy Barn, 52 00:07:01,338 --> 00:07:02,796 -and I'm sittin' on good deals. -Whoa! 53 00:07:02,881 --> 00:07:05,549 I think I'm feeling a deal hatching right now. 54 00:07:05,634 --> 00:07:09,511 Whoa! Let's see what we got. We got boats for a buck, Beanies for a buck... 55 00:07:09,596 --> 00:07:12,097 -Turn it off! Someone's gonna hear! -Which one is off? 56 00:07:12,182 --> 00:07:14,308 Buck, buck, buck! And that's cheap, cheap, cheap! 57 00:07:14,392 --> 00:07:15,434 So hurry on down... 58 00:07:15,518 --> 00:07:17,811 For cryin' out loud, it's this one. 59 00:07:17,896 --> 00:07:21,815 -I despise that chicken. -Fellas! Fellas! 60 00:07:21,900 --> 00:07:25,069 Okay, I got some good news, and I got some bad news. 61 00:07:25,153 --> 00:07:26,737 What news? 62 00:07:26,821 --> 00:07:29,073 The good news is I found your hat, Woody. 63 00:07:29,157 --> 00:07:32,743 My hat! Slink, thank you. Thank you, thank you, thank you. 64 00:07:32,827 --> 00:07:35,537 -Where'd you find it? -Well, that's the bad news. 65 00:07:37,040 --> 00:07:38,958 Oh, it's Buster! 66 00:07:39,042 --> 00:07:41,293 Canine alert! Man your battle stations! 67 00:07:41,378 --> 00:07:43,879 Let's move, move, move! 68 00:07:43,964 --> 00:07:46,548 Woody! Hide! Quick! 69 00:08:07,946 --> 00:08:10,322 Okay, okay, okay. Okay, okay! You found me! 70 00:08:10,407 --> 00:08:13,701 Buster, all right. Hey, how did he do, Hamm? 71 00:08:13,785 --> 00:08:17,413 -Looks like a new record. -Okay, boy. Sit. 72 00:08:17,497 --> 00:08:19,957 Reach for the sky. 73 00:08:20,041 --> 00:08:21,834 Gotcha! 74 00:08:23,253 --> 00:08:24,962 Great job, boy. 75 00:08:25,046 --> 00:08:27,464 Who's gonna miss me while I'm gone, huh? 76 00:08:27,549 --> 00:08:28,549 Who's gonna miss me? 77 00:08:28,633 --> 00:08:30,676 Who's gonna miss me? 78 00:08:30,760 --> 00:08:32,344 Andy, you got all your stuff? 79 00:08:32,429 --> 00:08:34,179 Have a good weekend, everybody. I'll see you Sunday night. 80 00:08:34,264 --> 00:08:36,056 It's in my room. 81 00:08:39,269 --> 00:08:41,061 Stick 'em up. 82 00:08:42,480 --> 00:08:44,189 I guess we'll work on that later. 83 00:08:44,274 --> 00:08:46,400 Hey, Woody. Ready to go to cowboy camp? 84 00:08:46,484 --> 00:08:49,778 Andy, honey, come on. Five minutes, and we're leavin'. 85 00:08:49,863 --> 00:08:51,780 Five minutes. 86 00:08:53,283 --> 00:08:55,284 Help, help! Somebody help me! 87 00:08:55,368 --> 00:08:57,661 Let her go, evil Dr Pork Chop! 88 00:08:57,746 --> 00:08:58,871 Never! 89 00:08:58,955 --> 00:09:02,708 You must choose, Sheriff Woody. How shall she die? 90 00:09:02,792 --> 00:09:06,253 Shark, or death by monkeys? 91 00:09:07,797 --> 00:09:08,964 Choose! 92 00:09:09,049 --> 00:09:11,300 I choose Buzz Lightyear! 93 00:09:11,885 --> 00:09:13,719 What? That's not a choice! 94 00:09:13,803 --> 00:09:16,305 To infinity and beyond! 95 00:09:17,766 --> 00:09:20,851 -I'll save you, Miss Peep. -My hero. 96 00:09:22,145 --> 00:09:24,438 -Thanks, Buzz. -No problem, buddy. 97 00:09:24,522 --> 00:09:26,482 You should never tangle with the unstoppable duo 98 00:09:26,566 --> 00:09:29,068 of Woody and Buzz Lightyear! 99 00:09:30,403 --> 00:09:31,820 Oh, no. 100 00:09:32,572 --> 00:09:35,574 Andy, let's go! Molly's already in her car seat. 101 00:09:35,658 --> 00:09:39,119 -But, Mom, Woody's arm ripped. -Oh, no. 102 00:09:39,204 --> 00:09:42,915 -Maybe we can fix him on the way. -No, just leave him. 103 00:09:43,666 --> 00:09:47,795 I'm sorry, honey, but you know toys don't last forever. 104 00:09:59,933 --> 00:10:02,851 -What happened? -Woody's been shelved. 105 00:10:10,443 --> 00:10:11,902 Andy! 106 00:10:29,421 --> 00:10:33,757 -Woody? -Woody? Honey, are you okay? 107 00:10:52,861 --> 00:10:55,654 Yee-haw! Ride 'em, cowboy! 108 00:10:55,738 --> 00:10:58,449 He's back? Hey, everybody! Andy's back! 109 00:10:58,533 --> 00:11:00,200 He's back early from cowboy camp! 110 00:11:00,285 --> 00:11:02,828 Places, everybody! Andy's coming! 111 00:11:04,122 --> 00:11:05,372 Yeah! 112 00:11:09,127 --> 00:11:11,336 Hey, Woody! Did you miss me? 113 00:11:11,421 --> 00:11:14,673 Giddyap, giddyap, giddyap. Ride 'em, cowboy! 114 00:11:16,217 --> 00:11:19,094 I forgot. You're broken. 115 00:11:19,471 --> 00:11:22,473 I don't wanna play with you any more. 116 00:11:42,410 --> 00:11:45,204 No, Andy! No. No, Andy! No! 117 00:11:45,288 --> 00:11:47,581 Andy. Andy. 118 00:11:48,625 --> 00:11:51,293 Bye, Woody. 119 00:11:51,753 --> 00:11:54,213 No! No! Andy! 120 00:12:08,144 --> 00:12:10,312 Wheezy, is that you? 121 00:12:10,396 --> 00:12:12,606 -Hey, Woody. -What are you doing up here? 122 00:12:12,690 --> 00:12:15,984 I thought Mom took you to get your squeaker fixed months ago. 123 00:12:16,069 --> 00:12:18,403 -Andy was so upset. -Nah. 124 00:12:18,488 --> 00:12:20,572 She just told him that to calm him down 125 00:12:20,657 --> 00:12:22,616 and then put me on the shelf. 126 00:12:22,700 --> 00:12:25,994 -Why didn't you yell for help? -Well, I tried squeakin'. 127 00:12:26,079 --> 00:12:29,706 But I'm still broken. No one could hear me. 128 00:12:31,584 --> 00:12:35,754 Besides, the dust aggravates my condition. 129 00:12:39,842 --> 00:12:42,719 What's the point in prolonging the inevitable? 130 00:12:42,804 --> 00:12:46,848 We're all just one stitch away from here to there. 131 00:12:48,685 --> 00:12:51,061 Yard sale? Yard sale! 132 00:12:51,145 --> 00:12:55,232 Yard sale! Guys, wake up, wake up! There's a yard sale outside! 133 00:12:55,316 --> 00:12:57,359 -Yard sale? -Sarge, emergency roll call! 134 00:12:57,443 --> 00:12:59,444 Sir, yes, sir! Red alert! 135 00:12:59,529 --> 00:13:03,740 All civilians fall in position now! Single file! Let's move, move, move! 136 00:13:03,825 --> 00:13:04,825 -Hamm? -Here. 137 00:13:04,909 --> 00:13:06,285 -Potato Head, Mr. and Mrs.? -Here. 138 00:13:06,369 --> 00:13:08,203 Troikas. Check, check, check, check, check. 139 00:13:08,288 --> 00:13:10,747 I hate yard sales! 140 00:13:10,832 --> 00:13:12,082 Someone's coming! 141 00:13:15,920 --> 00:13:18,755 Okay. Let's see what's up here. 142 00:13:36,274 --> 00:13:37,774 Bye, Woody. 143 00:13:43,906 --> 00:13:47,117 Wheezy! Think, think, Woody. Think, think, think. 144 00:13:51,456 --> 00:13:52,623 Hey. Here, boy. Here, Buster! 145 00:13:52,707 --> 00:13:56,585 Up here! No, no, no, no, no, no! 146 00:13:57,295 --> 00:13:59,588 Okay, boy. To the yard sale! 147 00:13:59,964 --> 00:14:01,506 What's goin' on? He's nuts. 148 00:14:01,591 --> 00:14:02,633 His arm ain't that bad. 149 00:14:02,717 --> 00:14:05,260 Don't do it, Woody! We love you! 150 00:14:05,845 --> 00:14:08,013 Careful on the steps, now. 151 00:14:23,404 --> 00:14:26,365 Okay, boy. Let's go. And keep it casual. 152 00:14:33,122 --> 00:14:35,040 Not that casual. 153 00:14:39,128 --> 00:14:40,545 Piggy bank coming through, coming through. 154 00:14:40,630 --> 00:14:43,048 -Is he out there? -There he is. 155 00:14:53,935 --> 00:14:55,018 He's getting in the box! 156 00:14:55,103 --> 00:14:57,312 He's sellin' himself for 25 cents! 157 00:14:57,397 --> 00:14:59,064 Woody, you're worth more than that. 158 00:14:59,148 --> 00:15:01,483 Hold on. Hold on. He's got something. 159 00:15:01,567 --> 00:15:03,193 -It's Wheezy! -Wheezy? 160 00:15:03,277 --> 00:15:06,405 Hey, it's not suicide. It's a rescue. 161 00:15:09,826 --> 00:15:13,245 Good boy, Buster. Hold still. There. There you go, pal. 162 00:15:13,329 --> 00:15:15,872 -Bless you, Woody. -All right, now. 163 00:15:15,957 --> 00:15:17,582 Back to Andy's room. 164 00:15:18,334 --> 00:15:20,210 Way to go, cowboy. 165 00:15:20,294 --> 00:15:24,047 -Golly bob howdy! -Woody, I'm slipping! 166 00:15:31,472 --> 00:15:33,432 Mommy... Mommy, look! Look at this! 167 00:15:33,516 --> 00:15:36,977 -Mommy, look! It's a cowboy dolly! -Hey, that's not her toy! 168 00:15:37,061 --> 00:15:38,937 What's that little gal think she's doin'? 169 00:15:39,021 --> 00:15:41,773 Mommy, Mommy, can we get it? Please? Mommy, please? 170 00:15:41,858 --> 00:15:44,484 Oh, honey. You don't want that toy. It's broken. 171 00:15:44,569 --> 00:15:46,903 There's a snake in my boot. 172 00:15:50,283 --> 00:15:54,953 Original hand-painted face. Natural-dyed, blanket-stitched vest! 173 00:15:55,037 --> 00:15:59,958 Little rip. Fixable. Oh, if only you had your hand-stitched, polyvinyl... 174 00:16:00,835 --> 00:16:04,296 A hat! I found him! I found him! I found him! 175 00:16:05,548 --> 00:16:08,091 Buster! Quiet down! 176 00:16:08,176 --> 00:16:10,010 -Excuse me. Can I help you? -Yes. 177 00:16:10,094 --> 00:16:12,304 You can help take his paws off my pal. 178 00:16:12,388 --> 00:16:14,973 I'll give you 50 cents for all this junk. 179 00:16:15,057 --> 00:16:17,642 -Oh, now, how did this get down here? -Hand her the sheriff. 180 00:16:17,727 --> 00:16:19,311 Nice and easy. 181 00:16:20,021 --> 00:16:22,189 -$5. -I'm sorry. It's an old family toy. 182 00:16:23,316 --> 00:16:24,816 Nowjust walk away. 183 00:16:24,901 --> 00:16:26,276 -Wait. -The other way. 184 00:16:26,360 --> 00:16:29,154 -I'll give you 50 bucks for it. -50 bucks ain't bad. 185 00:16:29,238 --> 00:16:31,823 -It's not for sale. -Everything's for sale. 186 00:16:31,908 --> 00:16:34,534 -Or trade. You like my watch? -Sorry. 187 00:16:34,619 --> 00:16:38,246 -He's safe. Way to go Andy's mom! -She showed him! 188 00:16:38,331 --> 00:16:40,665 Molly, don't touch that, sweetie. 189 00:16:40,750 --> 00:16:43,335 Yeah. Go home, Mr. Fancy Car. 190 00:16:44,670 --> 00:16:46,004 -Hold on. -What's up? 191 00:16:46,088 --> 00:16:47,798 What is it, Buzz? 192 00:16:49,258 --> 00:16:50,884 What's happening? 193 00:16:50,968 --> 00:16:52,010 What's he doing? 194 00:16:52,094 --> 00:16:54,763 I can't watch! Can someone cover my eyes? 195 00:16:54,847 --> 00:16:57,557 -He's stealin' Woody! -What? He can't take Woody. 196 00:16:57,642 --> 00:16:58,683 It's illegal. 197 00:16:58,768 --> 00:17:00,519 -Where's he going? -Do something. 198 00:17:00,603 --> 00:17:01,853 Buzz! 199 00:17:03,731 --> 00:17:05,273 Get him, Buzz. 200 00:17:06,609 --> 00:17:08,568 Where's the red jacket? 201 00:17:42,812 --> 00:17:45,689 Why would someone steal Woody? 202 00:18:24,270 --> 00:18:27,439 All right. Let's review this one more time. 203 00:18:27,523 --> 00:18:29,941 At precisely 8:32-ish, 204 00:18:30,026 --> 00:18:33,028 Exhibit A, Woody, was kidnapped. 205 00:18:33,112 --> 00:18:36,531 Exhibit B, a composite sketch of the kidnapper. 206 00:18:37,158 --> 00:18:40,869 -He didn't have a beard like that. -Fine. Etch, give him a shave. 207 00:18:42,079 --> 00:18:43,705 The kidnapper was bigger than that. 208 00:18:43,789 --> 00:18:47,292 -Oh, picky, picky, picky. -Let's just go straight to Exhibit F. 209 00:18:47,376 --> 00:18:48,627 The kidnapper's vehicle. 210 00:18:48,711 --> 00:18:50,503 Now, the vehicle fled the scene in this direction. 211 00:18:50,588 --> 00:18:52,797 Your eyes are in backwards. It went the other way. 212 00:18:52,882 --> 00:18:53,924 Hey. Put a cork in it. 213 00:18:54,008 --> 00:18:56,301 -How do you spell FBI? -My crime scene! 214 00:18:56,385 --> 00:18:58,470 Oh, why don't you watch where you're going, Godspilla? 215 00:18:58,554 --> 00:19:01,222 -I didn't know there was a crime scene. -Excuse me. Excuse me. 216 00:19:01,307 --> 00:19:03,892 A little quiet, please. Thank you. 217 00:19:06,979 --> 00:19:09,397 Lazy toy brain. 218 00:19:10,399 --> 00:19:14,611 -Lousy try, Brian. -What are you doing, Buzz? 219 00:19:14,695 --> 00:19:17,656 It's some sort of message encoded on that vehicle's I.D. tag. 220 00:19:17,740 --> 00:19:19,991 -Liz try bran. -It's just a licence plate. 221 00:19:20,076 --> 00:19:21,785 -It's just a jumble of letters. -Yeah, and there are about 222 00:19:21,869 --> 00:19:25,956 3.5 million registered cars in the tri-county area alone. 223 00:19:26,040 --> 00:19:28,667 Lou's thigh burn. 224 00:19:28,751 --> 00:19:32,545 Oh, this can't help. Let's leave Buzz to play with his toys. 225 00:19:33,089 --> 00:19:35,632 Toy. Toy. Toy. Hold on! 226 00:19:38,928 --> 00:19:42,764 -Al's Toy Barn. -Al's Toy Barn! 227 00:19:44,767 --> 00:19:47,435 Etch, draw that man in a chicken suit. 228 00:19:50,356 --> 00:19:52,190 It's the chicken man! 229 00:19:52,274 --> 00:19:53,441 That's our guy. 230 00:19:53,526 --> 00:19:56,611 I knew there was something I didn't like about that chicken. 231 00:19:56,696 --> 00:19:58,697 Yeah, yeah, yeah. I'll be right there. 232 00:19:58,781 --> 00:20:01,074 And we're gonna do this commercial in one take, do you hear me, 233 00:20:01,158 --> 00:20:04,077 because I am in the middle of something really important. 234 00:20:05,955 --> 00:20:07,872 You, my little cowboy friend, 235 00:20:07,957 --> 00:20:11,584 are gonna make me big buck, buck, bucks. 236 00:20:40,823 --> 00:20:41,990 Andy! 237 00:20:45,202 --> 00:20:48,913 I can't believe I have to drive all the way to work on a Saturday. 238 00:20:48,998 --> 00:20:51,041 All the way to work! 239 00:21:10,519 --> 00:21:12,812 What? Whoa! 240 00:21:15,900 --> 00:21:18,651 Hey! Stop! Horsey, stop! Stop! Sit, boy! 241 00:21:18,736 --> 00:21:21,738 Stop it! Sit, I said! 242 00:21:22,031 --> 00:21:24,240 Whoa! Whoa. 243 00:21:26,160 --> 00:21:29,120 Yee-haw! 244 00:21:29,205 --> 00:21:32,332 It's you! It's you! It's you! It's you! It's you! 245 00:21:32,416 --> 00:21:35,043 -It's really you! -What's me? 246 00:21:37,296 --> 00:21:39,422 There's a snake in my boot. 247 00:21:39,507 --> 00:21:41,382 -It is you! -Please stop saying that. 248 00:21:41,467 --> 00:21:44,010 Prospector said someday you'd come. 249 00:21:44,095 --> 00:21:45,970 Sweet mother ofAbraham Lincoln! 250 00:21:46,055 --> 00:21:49,516 The Prospector! He'll wanna meet ya! 251 00:21:56,065 --> 00:21:59,567 Say "hello" to the Prospector! 252 00:22:00,402 --> 00:22:03,613 -It... It's a box. -He's mint in the box. 253 00:22:03,697 --> 00:22:05,573 Never been opened. 254 00:22:05,991 --> 00:22:09,536 Turn me around, Bullseye, so I can see. 255 00:22:11,956 --> 00:22:15,542 Why, the prodigal son has returned. 256 00:22:15,626 --> 00:22:17,377 Yee-haw! 257 00:22:17,461 --> 00:22:18,670 It's you! It's you! 258 00:22:18,754 --> 00:22:21,464 You're here! It's you! It's you! It's you! 259 00:22:21,549 --> 00:22:23,967 Okay. I'm officially freaked-out now. 260 00:22:24,051 --> 00:22:28,054 Oh, we've waited countless years for this day. 261 00:22:28,139 --> 00:22:31,683 -It's good to see you, Woody. -Listen. I don't know... 262 00:22:31,767 --> 00:22:36,604 -Hey, how do you know my name? -Everyone knows your name, Wood-y. 263 00:22:37,940 --> 00:22:42,610 Why, you don't know who you are, do you? Bullseye? 264 00:22:58,460 --> 00:22:59,919 That's me. 265 00:23:23,194 --> 00:23:24,903 Wow. 266 00:23:29,575 --> 00:23:31,117 Holy cow. 267 00:23:37,208 --> 00:23:38,499 Cowboy Crunchies, 268 00:23:38,584 --> 00:23:41,127 the cereal that's sugar-frosted and dipped in chocolate, 269 00:23:41,212 --> 00:23:42,629 proudly presents... 270 00:23:42,713 --> 00:23:46,591 Woody's Roundup Come on, it's time to play 271 00:23:46,675 --> 00:23:48,676 There's Jessie the yodelling cowgirl 272 00:23:49,845 --> 00:23:51,512 Look it! That's me! 273 00:23:51,597 --> 00:23:55,975 -Bullseye, he's Woody's horse -He's a smart one 274 00:23:56,518 --> 00:23:57,727 Pete the old Prospector 275 00:23:57,811 --> 00:23:59,187 Has anyone seen my pick? 276 00:23:59,271 --> 00:24:02,690 And the man himself Of course, it's time for Sheriff Woody 277 00:24:03,317 --> 00:24:04,984 He's the very best 278 00:24:05,069 --> 00:24:07,278 He's the rootin'-est tootin'-est cowboy 279 00:24:07,363 --> 00:24:09,739 In the wiId, wiId west 280 00:24:09,823 --> 00:24:13,534 Woody's Roundup 281 00:24:15,829 --> 00:24:19,207 I can't find it! It doesn't seem to be on any of these stations. 282 00:24:19,291 --> 00:24:20,959 -Keep looking. -You're going too slow. 283 00:24:21,043 --> 00:24:22,961 Let me take the wheel. 284 00:24:23,671 --> 00:24:24,712 It's too fast. 285 00:24:24,797 --> 00:24:27,715 -How can you even tell what's on? -I can tell. 286 00:24:29,009 --> 00:24:30,343 Stop! Back, back, back! 287 00:24:30,427 --> 00:24:33,388 Too late. I'm in the 40s. Got to go 'round the horn. It's faster. 288 00:24:33,472 --> 00:24:37,600 -Back, back! Stop! -And look for the giant chicken! 289 00:24:37,685 --> 00:24:39,018 Now, Etch! 290 00:24:41,272 --> 00:24:43,231 That's where I need to go. 291 00:24:43,315 --> 00:24:45,775 You can't go, Buzz. You'll never make it there. 292 00:24:45,859 --> 00:24:48,152 Woody once risked his life to save me. 293 00:24:48,237 --> 00:24:52,573 I couldn't call myself his friend if I weren't willing to do the same. 294 00:24:52,658 --> 00:24:54,367 So who's with me? 295 00:24:54,451 --> 00:25:00,123 I'm packing you an extra pair of shoes and your angry eyes just in case. 296 00:25:01,917 --> 00:25:04,794 This is for Woody when you find him. 297 00:25:07,756 --> 00:25:08,798 All right, 298 00:25:08,882 --> 00:25:11,342 but I don't think it'll mean the same coming from me. 299 00:25:11,427 --> 00:25:16,431 Mr. Buzz Lightyear, you just gotta save my pal Woody. 300 00:25:17,933 --> 00:25:19,517 I'll do my best, son. 301 00:25:20,561 --> 00:25:22,603 Okay, fellas. Let's roll. 302 00:25:28,193 --> 00:25:29,777 Geronimo! 303 00:25:31,905 --> 00:25:34,198 You'd think with all my video game experience, 304 00:25:34,283 --> 00:25:36,617 I'd be feeling more prepared. 305 00:25:38,829 --> 00:25:41,414 The idea is to let go. 306 00:25:42,124 --> 00:25:44,709 We'll be back before Andy gets home. 307 00:25:44,793 --> 00:25:48,046 Don't talk to any toy you don't know! 308 00:25:48,130 --> 00:25:50,882 To Al's Toy Barn and beyond! 309 00:26:03,562 --> 00:26:04,562 They don't call this 310 00:26:04,646 --> 00:26:06,689 the old abandoned mine for nothin', Prospector. 311 00:26:06,774 --> 00:26:08,524 l reckon we oughta get outta here. 312 00:26:08,609 --> 00:26:12,403 Where's my gold? Hold on. l'll light me a candle. 313 00:26:12,488 --> 00:26:14,280 This sure is a fast-burnin' wick. 314 00:26:14,365 --> 00:26:17,283 Blast us to smithereens! That there's dynamite! 315 00:26:17,368 --> 00:26:19,827 -Holy tarnation. -l'll call for help. 316 00:26:22,498 --> 00:26:25,750 Hey, critters, go get Sheriff Woody. Now scurry! 317 00:26:27,336 --> 00:26:28,294 Good job, Bullseye. 318 00:26:28,379 --> 00:26:31,422 l reckon the new schoolhouse is finally done. 319 00:26:31,673 --> 00:26:32,757 What's that? 320 00:26:32,841 --> 00:26:34,759 Jessie and Prospector are trapped in the oId abandoned mine, 321 00:26:34,843 --> 00:26:37,136 and Prospectorjust lit a stick of dynamite thinkin' it was a candle, 322 00:26:37,221 --> 00:26:40,264 and now they're about to be blown to smithereens? 323 00:26:40,349 --> 00:26:42,850 Ride like the wind, Bullseye! 324 00:26:46,522 --> 00:26:50,775 You're fannin' the flames, Jessie! lt takes brains to put out that fire. 325 00:26:51,527 --> 00:26:53,611 My biscuits are burnin'! 326 00:26:58,242 --> 00:27:00,660 Will Woody and Bullseye land to safety? 327 00:27:00,744 --> 00:27:03,121 Can they reach Jessie and Stinky Pete in time? 328 00:27:03,372 --> 00:27:07,500 Tune in next week for the exciting conclusion, "Woody's Finest Hour." 329 00:27:07,584 --> 00:27:10,044 All right! All right! Next tape! 330 00:27:10,754 --> 00:27:12,964 Hey, wait. What happened? What happens next? 331 00:27:13,048 --> 00:27:15,842 -Come on! Let's see the next episode! -That's it. 332 00:27:15,926 --> 00:27:19,846 -What? -The show was cancelled after that. 333 00:27:19,930 --> 00:27:24,559 Wait. What about the gold mine and the cute little critters and the dynamite? 334 00:27:24,643 --> 00:27:27,437 That was a great show! I mean, why cancel it? 335 00:27:27,521 --> 00:27:29,939 Two words, Sput-nik. 336 00:27:30,023 --> 00:27:34,902 Once the astronauts went up, children only wanted to play with space toys. 337 00:27:34,987 --> 00:27:38,489 I know how that feels. But, still, my own show. 338 00:27:38,574 --> 00:27:41,242 -I mean, look at all this stuff! -Didn't you know? 339 00:27:41,326 --> 00:27:43,619 Why, you're valuable property?! 340 00:27:43,704 --> 00:27:46,789 I wish the guys could see this. Hey-howdy-hey. That's me. 341 00:27:46,874 --> 00:27:48,541 I'm on a yo-yo. 342 00:27:49,668 --> 00:27:53,963 Oh, hey. Nice teeth. And yet still a good-lookin' guy. 343 00:27:57,050 --> 00:27:59,635 Oh, it's a bank! Cool. 344 00:28:00,262 --> 00:28:02,930 What do you do? You push the hat, and out... 345 00:28:03,015 --> 00:28:06,350 Oh, out come bubbles. Clever. 346 00:28:06,435 --> 00:28:08,895 Oh, wow. Hey, what's this thing do? 347 00:28:11,607 --> 00:28:12,648 I get it. 348 00:28:12,733 --> 00:28:14,734 "There's a snake in my boot." 349 00:28:14,818 --> 00:28:17,361 Oh, hey, Bullseye. Go long! Go long! 350 00:28:21,575 --> 00:28:22,950 A record player! 351 00:28:23,035 --> 00:28:25,036 I haven't seen one of these in ages. 352 00:28:27,789 --> 00:28:29,707 Okay, now. Slow. 353 00:28:29,791 --> 00:28:33,044 Oh, that's funny, Bullseye. 354 00:28:33,128 --> 00:28:35,630 Hop on, cowgirl! Think fast! 355 00:28:38,467 --> 00:28:39,467 Not bad. 356 00:28:39,551 --> 00:28:41,302 lt's time forWoody's Roundup 357 00:28:41,386 --> 00:28:43,304 He's the very best 358 00:28:43,388 --> 00:28:46,724 He's the rootin'-est tootin'-est cowboy... 359 00:28:47,351 --> 00:28:50,061 Look at us! We're a complete set! 360 00:28:50,145 --> 00:28:53,189 -Now it's on to the museum. -Museum? 361 00:28:55,984 --> 00:28:58,069 -What museum? -THE museum. 362 00:28:58,153 --> 00:29:01,989 We're being sold to the Konishi Toy Museum in Tokyo. 363 00:29:02,074 --> 00:29:04,283 -That's in Japan! -Japan? 364 00:29:04,368 --> 00:29:07,161 No, no, no, no, no. I can't go to Japan. 365 00:29:08,497 --> 00:29:09,580 What do you mean? 366 00:29:09,665 --> 00:29:13,292 I got to get back home to my owner, Andy. Hey, look, look. See? 367 00:29:13,794 --> 00:29:16,629 -He still has an owner. -Oh, my goodness. 368 00:29:18,006 --> 00:29:19,799 No. Can't go. 369 00:29:20,342 --> 00:29:22,426 I can't do storage again. I just can't! 370 00:29:22,511 --> 00:29:25,263 -Jessie. Jessie. -I won't go back in the dark! 371 00:29:25,347 --> 00:29:26,764 What's the matter? What's wrong with her? 372 00:29:26,848 --> 00:29:29,767 Well, we've been in storage for a long time 373 00:29:29,851 --> 00:29:31,269 waiting for you. 374 00:29:31,353 --> 00:29:32,979 -Why me? -The museum's 375 00:29:33,063 --> 00:29:37,108 only interested in the collection if you're in it, Woody. 376 00:29:37,192 --> 00:29:39,860 Without you, we go back into storage. 377 00:29:40,404 --> 00:29:42,989 -It's that simple. -It's not fair! 378 00:29:43,073 --> 00:29:44,657 How can you do this to us? 379 00:29:44,741 --> 00:29:47,368 Hey, look. I'm sorry, but this is all a big mistake. 380 00:29:47,452 --> 00:29:50,580 -You see, I was in this yard sale... -Yard sale? 381 00:29:50,664 --> 00:29:53,040 Why were you in a yard sale if you have an owner? 382 00:29:53,125 --> 00:29:56,043 Well, I wasn't supposed to be there. I was trying to save another toy when... 383 00:29:56,128 --> 00:29:59,922 Was it because you're damaged? Did this Andy break you? 384 00:30:00,007 --> 00:30:03,634 Yeah, but... No, no, no, no, no! It was... It was an accident. 385 00:30:03,719 --> 00:30:06,554 -I mean... -Sounds like he really loves you. 386 00:30:06,638 --> 00:30:09,974 It's not like that, okay? And I'm not going to any museum! 387 00:30:10,058 --> 00:30:12,810 Well, I'm not going back into storage! 388 00:30:14,771 --> 00:30:16,230 Al's coming! 389 00:30:16,565 --> 00:30:18,441 Go! Go on, Jessie. 390 00:30:18,525 --> 00:30:19,567 Jessie, look at me. 391 00:30:19,651 --> 00:30:23,321 I promise you'll come out of the box. Now go! Go! 392 00:30:30,245 --> 00:30:31,912 It's show time! 393 00:30:32,247 --> 00:30:36,125 Oh, money, baby. Money, money, money. 394 00:30:37,919 --> 00:30:39,170 And now 395 00:30:39,254 --> 00:30:40,921 the main attraction. 396 00:30:52,392 --> 00:30:55,227 No! His arm! Where's his arm? 397 00:30:56,647 --> 00:30:58,939 No. No, no, no, no! 398 00:30:59,024 --> 00:31:01,734 What am I gonna do? I know. I know. 399 00:31:03,278 --> 00:31:05,446 Come on! Come on! Come on! Pick up the phone! 400 00:31:05,530 --> 00:31:06,947 -Hello? -It's me. It's Al. 401 00:31:07,032 --> 00:31:08,199 I got an emergency. 402 00:31:08,283 --> 00:31:10,034 -l'm busy. -Yes, we're all busy. 403 00:31:10,118 --> 00:31:12,912 Look. It has to be tonight. 404 00:31:12,996 --> 00:31:15,289 All right. All right. But first thing in the morning. 405 00:31:17,167 --> 00:31:18,167 It's gone! I can't believe it! 406 00:31:18,251 --> 00:31:21,212 -My arm is completely gone! -All right. Come here. Let me see that. 407 00:31:21,296 --> 00:31:23,214 Oh, it's just a popped seam, 408 00:31:23,298 --> 00:31:24,423 easily repaired. 409 00:31:24,508 --> 00:31:26,550 -You should consider yourself lucky. -Lucky? 410 00:31:26,635 --> 00:31:29,762 Are you shrink-wrapped? I am missing my arm! 411 00:31:29,846 --> 00:31:31,347 Big deal. 412 00:31:33,767 --> 00:31:36,560 Let him go. I'm sure his precious Andy 413 00:31:36,645 --> 00:31:40,314 is dying to play with a one-armed cowboy doll. 414 00:31:40,399 --> 00:31:44,276 Why, Jessie, you know he wouldn't last an hour on the streets in his condition. 415 00:31:44,361 --> 00:31:47,905 It's a dangerous world out there for a toy. 416 00:32:10,762 --> 00:32:13,472 All right. Nobody look till I get my cork back in. 417 00:32:13,557 --> 00:32:16,851 Good work, men. Two blocks down and only 1 9 more to go. 418 00:32:16,935 --> 00:32:18,144 -What? -Nineteen? 419 00:32:18,228 --> 00:32:20,771 Are we gonna do this all night? My parts are killing me. 420 00:32:20,856 --> 00:32:21,939 Come on, fellas. 421 00:32:22,023 --> 00:32:25,359 Did Woody give up when Sid had me strapped to a rocket? 422 00:32:25,444 --> 00:32:27,111 -No. -No. 423 00:32:27,195 --> 00:32:30,072 And did he give up when you threw him out of the back of that moving van? 424 00:32:30,157 --> 00:32:32,366 -Oh, you had to bring that up. -No, he didn't! 425 00:32:32,951 --> 00:32:37,913 We have a friend in need, and we will not rest until he's safe in Andy's room! 426 00:32:37,998 --> 00:32:39,832 Now let's move out! 427 00:32:45,672 --> 00:32:48,591 And that concludes our broadcast day. 428 00:33:33,178 --> 00:33:36,138 Bullseye. Bullseye, go, go, go, go. 429 00:33:36,932 --> 00:33:38,682 Come on. You don't wanna help me. I'm the bad guy. 430 00:33:38,767 --> 00:33:42,353 You're gonna go back in storage because of me, remember? Just go. 431 00:33:42,437 --> 00:33:45,523 Bullseye... All right. All right. 432 00:33:45,607 --> 00:33:49,193 But you have got to keep quiet. Come on. 433 00:33:55,951 --> 00:33:58,661 Over here. Attaboy. 434 00:33:58,745 --> 00:34:01,205 Okay, Bullseye. Upsy-daisy. 435 00:34:16,680 --> 00:34:17,972 Bullseye. Cut it out. 436 00:34:18,056 --> 00:34:21,058 Stop it. Stop it, Bullseye. Stop it. Stop it. 437 00:34:21,142 --> 00:34:22,351 Stop it. 438 00:34:52,132 --> 00:34:55,426 Woody's Roundup Come on, it's time to play 439 00:34:57,012 --> 00:35:00,014 No, Officer! I swear. What? 440 00:35:08,398 --> 00:35:11,442 Get in there. There you go. Cheap case. 441 00:35:11,526 --> 00:35:13,319 Where is the remote? 442 00:35:14,070 --> 00:35:16,322 Where is the remote? 443 00:35:17,866 --> 00:35:21,785 Why don't I put it in the same place every... Oh, here it is. 444 00:35:32,255 --> 00:35:35,132 What is your problem? Look, I'm sorry I can't help you guys out. 445 00:35:35,216 --> 00:35:38,177 Really, I am. But you didn't have to go and pull a stunt like that. 446 00:35:38,261 --> 00:35:40,137 What? You think I did that? 447 00:35:40,221 --> 00:35:42,640 Oh, right, right. The TVjust happened to turn on, 448 00:35:42,724 --> 00:35:45,059 and the remote magically ended up in front of you! 449 00:35:45,143 --> 00:35:48,354 -You calling me a liar? -Well, if the boot fits... 450 00:35:48,438 --> 00:35:50,648 Say that again. 451 00:35:50,732 --> 00:35:53,984 If the boot fits. 452 00:35:54,069 --> 00:35:56,612 Okay, cowboy. 453 00:36:01,743 --> 00:36:05,829 How do you like that? Take it back! Take it back! 454 00:36:05,914 --> 00:36:08,832 Don't think just 'cause you're a girl, I'm gonna take it easy on you. 455 00:36:08,917 --> 00:36:11,585 Jessie, Woody, you stop this at once. 456 00:36:14,005 --> 00:36:16,757 I don't know how that television turned on, 457 00:36:16,841 --> 00:36:18,967 but fighting about it isn't helping anything. 458 00:36:19,052 --> 00:36:22,429 -If I had both my arms... -The fact is, you don't, Woody, 459 00:36:22,514 --> 00:36:24,848 so I suggest you just wait until morning. 460 00:36:24,933 --> 00:36:28,602 -The cleaner will come, fix your arm... -And then I'm outta here! 461 00:36:30,355 --> 00:36:33,649 Oh, no, no. Bullseye, don't take it that way. 462 00:36:33,733 --> 00:36:36,318 -It's just that Andy... -Andy, Andy, Andy. 463 00:36:36,403 --> 00:36:38,946 That's all he ever talks about. 464 00:36:48,581 --> 00:36:50,541 Hey, Buzz, can we slow down? 465 00:36:50,625 --> 00:36:54,461 May I remind you that some of us are carrying over $6 in change? 466 00:36:54,546 --> 00:36:57,548 Losing health units. Must rest. 467 00:36:57,632 --> 00:36:59,383 Is everyone present and accounted for? 468 00:36:59,467 --> 00:37:00,759 Not quite everyone. 469 00:37:00,844 --> 00:37:02,970 -Who's behind? -Mine. 470 00:37:07,600 --> 00:37:11,311 Hey, guys. Why do the toys cross the road? 471 00:37:11,396 --> 00:37:14,356 -Not now, Hamm. -Oh, I love riddles. Why? 472 00:37:14,441 --> 00:37:18,152 To get to the chicken on the other side! 473 00:37:19,696 --> 00:37:21,155 The chicken! 474 00:37:25,827 --> 00:37:28,287 -Oh, well. We tried. -We'll have to cross. 475 00:37:28,371 --> 00:37:29,413 What the... 476 00:37:29,497 --> 00:37:31,248 You're not turning me into a mashed potato. 477 00:37:31,332 --> 00:37:35,627 I may not be a smart dog, but I know what roadkill is. 478 00:37:36,212 --> 00:37:38,338 There must be a safe way. 479 00:37:42,010 --> 00:37:44,928 Okay. Here's our chance. Ready. Set. Go. 480 00:37:55,690 --> 00:37:56,857 Drop! 481 00:38:02,113 --> 00:38:03,280 Go! 482 00:38:05,700 --> 00:38:08,327 Drop! I said "drop"! 483 00:38:10,663 --> 00:38:11,830 Go! 484 00:38:19,547 --> 00:38:20,839 Drop. 485 00:38:29,182 --> 00:38:30,307 Go. 486 00:38:55,416 --> 00:38:57,084 That went well. 487 00:39:03,842 --> 00:39:07,135 Good job, troops. We're that much closer to Woody. 488 00:39:11,057 --> 00:39:13,016 Oh, thank goodness you're here. 489 00:39:13,101 --> 00:39:15,727 Is the specimen ready for cleaning? 490 00:39:47,886 --> 00:39:49,720 So, how long is this gonna take? 491 00:39:49,804 --> 00:39:51,638 You can't rush art. 492 00:40:07,655 --> 00:40:09,740 Oh, no. It's closed. 493 00:40:09,824 --> 00:40:12,909 We're not preschool toys, Slinky. We can read. 494 00:40:18,416 --> 00:40:19,833 Hey, Joe, you're late. 495 00:40:19,917 --> 00:40:20,917 We've got a ton of toys to unload. 496 00:40:21,002 --> 00:40:23,378 All right. All right. I'm comin'. I'm comin'. 497 00:40:24,005 --> 00:40:25,547 All right. Let's go. 498 00:40:25,632 --> 00:40:27,883 But the sign says it's closed. 499 00:40:32,305 --> 00:40:34,765 No, no, no, no. All together. Now! 500 00:40:55,411 --> 00:40:58,455 Whoa, Nelly! How are we going to find Woody in this place? 501 00:40:58,539 --> 00:41:02,334 Look for Al. We find Al, we find Woody. Now move out! 502 00:41:03,544 --> 00:41:05,879 -Woody? -Woody. 503 00:42:13,990 --> 00:42:15,782 There you go. 504 00:42:18,286 --> 00:42:20,454 He's for display only. 505 00:42:20,538 --> 00:42:22,998 You handle him too much, he's not gonna last. 506 00:42:23,082 --> 00:42:26,209 It's amazing. You're a genius. He's just like new. 507 00:42:26,210 --> 00:42:26,418 It's amazing. You're a genius. He's just like new. 508 00:42:48,399 --> 00:42:49,816 Wow. 509 00:43:03,956 --> 00:43:06,082 I could use one of those. 510 00:43:18,346 --> 00:43:21,807 You know, they make it so you can't defeat Zurg unless you buy this book. 511 00:43:21,891 --> 00:43:23,809 It's extortion. That's what it is. 512 00:43:23,893 --> 00:43:27,062 Hey, I always thought the golden sector was the only... 513 00:43:28,356 --> 00:43:29,356 I thought we could search in style. 514 00:43:30,191 --> 00:43:34,528 Nice going there, Hamm. So how about letting a toy with fingers drive? 515 00:43:44,914 --> 00:43:47,207 Am I really that fat? 516 00:43:54,131 --> 00:43:55,799 -What are you doing? -You're in direct violation 517 00:43:55,883 --> 00:43:58,134 of Code 6404.5, 518 00:43:58,219 --> 00:44:00,804 stating all Space Rangers are to be in hyper-sleep 519 00:44:00,888 --> 00:44:02,681 until awakened by authorised personnel. 520 00:44:02,765 --> 00:44:03,807 Oh, no. 521 00:44:04,767 --> 00:44:07,227 You're breakin' ranks, Ranger. 522 00:44:07,311 --> 00:44:08,937 Buzz Lightyear to Star Command. 523 00:44:09,021 --> 00:44:12,774 -I've got an AWOL Space Ranger. -Tell me I wasn't this deluded. 524 00:44:12,858 --> 00:44:16,069 No back talk! I have a laser, and I will use it. 525 00:44:16,153 --> 00:44:18,655 Mean the laser that's a light bulb? 526 00:44:20,283 --> 00:44:23,868 Has your mind been melded? You could've killed me, Space Ranger. 527 00:44:23,953 --> 00:44:26,413 Or should I say "traitor"? 528 00:44:27,415 --> 00:44:29,332 -I don't have time for this. -Halt! 529 00:44:29,417 --> 00:44:31,251 I order you to halt! 530 00:44:37,675 --> 00:44:39,259 Listen to me. Listen. Wait. 531 00:44:41,679 --> 00:44:44,389 -We've been down this aisle already. -We've never been down this aisle. 532 00:44:44,473 --> 00:44:46,558 -It's pink. -Face it. We're lost. 533 00:44:46,642 --> 00:44:48,727 Back it up. Back it up. 534 00:44:52,940 --> 00:44:54,691 What a great party?! 535 00:44:55,860 --> 00:44:59,738 How low can you go? How low can you go? 536 00:45:01,657 --> 00:45:02,824 Excuse me, ladies. 537 00:45:02,908 --> 00:45:05,994 Does anyone know where we might find the Al ofAl's Toy Barn? 538 00:45:06,078 --> 00:45:07,454 I can help. 539 00:45:09,665 --> 00:45:11,374 I'm Tour Guide Barbie. 540 00:45:11,459 --> 00:45:14,544 Please keep your hands, arms and accessories inside the car, 541 00:45:14,629 --> 00:45:16,379 and no flash photography. 542 00:45:16,464 --> 00:45:18,798 -Thank you. -I'm a married spud. 543 00:45:18,883 --> 00:45:22,636 -I'm a married spud. -Then make room for the single fellas. 544 00:45:22,720 --> 00:45:25,889 To our right is the Hot Wheels aisle. Developed in 1 967, 545 00:45:25,973 --> 00:45:28,433 the original series had 1 6 cars, including the Corvette. 546 00:45:28,517 --> 00:45:30,727 I beg your pardon, ma'am, but where's Al's office? 547 00:45:30,811 --> 00:45:33,855 Please hold all questions until the end of the tour. Thank you. 548 00:45:33,939 --> 00:45:36,399 It says how you defeat Zurg! Look! 549 00:45:36,484 --> 00:45:39,235 -Excuse me, sir. -Get this outta here, geekosaur. 550 00:45:39,320 --> 00:45:41,488 -Look out! -Stop, stop, stop! 551 00:45:48,996 --> 00:45:50,664 Turn into the spin, Barbie! 552 00:45:52,750 --> 00:45:53,917 My source of power! 553 00:45:54,001 --> 00:45:57,921 No! Come back! Hey! 554 00:45:58,005 --> 00:46:01,508 Wait up! Hey! Come on! Slow down! 555 00:46:01,592 --> 00:46:04,719 Dinosaur overboard! Slow down! 556 00:46:05,346 --> 00:46:07,263 Remain seated, please. 557 00:46:11,852 --> 00:46:14,104 Listen to me. Listen to me. You're not really a Space Ranger. 558 00:46:14,188 --> 00:46:16,856 You're a toy. We're all toys. Do you hear me? 559 00:46:16,941 --> 00:46:19,484 Well, that should hold you till the court martial. 560 00:46:19,568 --> 00:46:23,363 Let me go! You don't realise what you're doing! 561 00:46:23,781 --> 00:46:26,282 And this is the Buzz Lightyear aisle. 562 00:46:26,367 --> 00:46:31,496 In 1 995, shortsighted retailers did not order enough dolls to meet demand. 563 00:46:31,580 --> 00:46:33,623 -Hey, Buzz! -Halt! Who goes there? 564 00:46:34,417 --> 00:46:36,292 Quit clownin' around and get in the car! 565 00:46:36,377 --> 00:46:39,003 Buzz, Buzz, I know how to defeat Zurg! 566 00:46:39,755 --> 00:46:42,132 -You do? -Come on. I'll tell you on the way. 567 00:46:42,216 --> 00:46:47,721 No, no, guys! You've got the wrong Buzz! You've got the wrong Buzz! 568 00:46:47,805 --> 00:46:49,973 Say, where'd you get the cool belt, Buzz? 569 00:46:50,057 --> 00:46:52,600 Well, slotted pig, they're standard issue. 570 00:46:52,685 --> 00:46:55,311 No! 571 00:47:05,614 --> 00:47:08,074 It's like printing my own money. 572 00:47:09,410 --> 00:47:10,660 Yeah? What? 573 00:47:10,745 --> 00:47:14,914 Mr. Konishi. Yes, I have the pictures right here. 574 00:47:14,999 --> 00:47:19,669 In fact, I'm in the car right now on my way to the office to fax them to you. 575 00:47:19,754 --> 00:47:22,672 I'm going through a tunnel! I'm breakin' up! 576 00:47:23,632 --> 00:47:26,509 Oh, wow! Will you look at me? It's like I'm fresh out of the box! 577 00:47:26,594 --> 00:47:30,889 Look at this stitching! Andy's gonna have a hard time rippin' this! Hello! 578 00:47:30,973 --> 00:47:33,016 Hi! Hello! 579 00:47:33,100 --> 00:47:35,185 Great. Now you can go. 580 00:47:38,481 --> 00:47:40,482 Well, what a good idea. 581 00:47:50,326 --> 00:47:53,036 Woody, don't be mad at Jessie. 582 00:47:53,120 --> 00:47:55,371 She's been through more than you know. 583 00:47:55,456 --> 00:47:57,916 Why not make amends before you leave, huh? 584 00:47:58,000 --> 00:48:00,752 It's the least you can do. 585 00:48:08,552 --> 00:48:12,096 All right. But I don't know what good it'll do. 586 00:48:18,437 --> 00:48:20,730 Hey. Whatcha doin' way up here? 587 00:48:20,815 --> 00:48:25,652 Thought I'd get one last look at the sun before I get packed away again. 588 00:48:26,862 --> 00:48:29,072 Look, Jessie. I know you hate me for leaving, 589 00:48:29,156 --> 00:48:31,491 but I have to go back. 590 00:48:31,575 --> 00:48:33,576 I'm still Andy's toy. 591 00:48:34,578 --> 00:48:37,038 Well, if you knew him, you'd understand. Andy's a real... 592 00:48:37,122 --> 00:48:40,917 Let me guess. Andy's a real special kid. 593 00:48:41,001 --> 00:48:43,461 And to him, you're his buddy, his best friend. 594 00:48:43,546 --> 00:48:48,925 And when Andy plays with you, it's like even though you're not moving, 45497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.