Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,889 --> 00:02:20,097
Buzz Lightyear mission log.
2
00:02:20,182 --> 00:02:23,267
All signs point to this planet
as the location of Zurg's fortress,
3
00:02:23,352 --> 00:02:27,146
but there seems to be no sign
of intelligent life anywhere.
4
00:03:24,496 --> 00:03:26,956
Come to me, my prey.
5
00:04:09,166 --> 00:04:13,294
To infinity and beyond!
6
00:04:24,848 --> 00:04:27,808
So, we meet again,
Buzz Lightyear, for the last time.
7
00:04:27,893 --> 00:04:29,685
Not today, Zurg!
8
00:04:48,455 --> 00:04:50,790
-No, no, no, no.
-Oh, you almost had him.
9
00:04:50,874 --> 00:04:53,918
-I'm never gonna defeat Zurg!
-Sure, you will, Rex.
10
00:04:54,002 --> 00:04:55,461
In fact, you're a better Buzz than I am.
11
00:04:55,545 --> 00:04:57,129
But look at my little arms!
12
00:04:57,214 --> 00:05:01,300
I can't press the "fire" button
and jump at the same time!
13
00:05:02,302 --> 00:05:04,386
Where is it? Where is it?
14
00:05:05,055 --> 00:05:06,347
Woody?
15
00:05:10,060 --> 00:05:11,727
Hang on, cowboy!
16
00:05:16,817 --> 00:05:18,818
-Woody, are you all right?
-Yeah.
17
00:05:18,902 --> 00:05:22,655
Yeah, I'm fine, Buzz. Okay. Here's your
list of things to do while I'm gone.
18
00:05:22,739 --> 00:05:24,031
Batteries need to be changed.
19
00:05:24,116 --> 00:05:26,033
Toys in the bottom of the chest
need to be rotated.
20
00:05:26,118 --> 00:05:28,494
Oh, and make sure everyone
attends Mr. Spell's seminar
21
00:05:28,578 --> 00:05:30,538
on what to do
if you or a part of you is swallowed.
22
00:05:30,622 --> 00:05:32,289
Okay? Okay. Good. Okay.
23
00:05:32,374 --> 00:05:34,583
Woody, you haven't found
your hat yet, have you?
24
00:05:34,668 --> 00:05:37,169
No! And Andy's leaving
for cowboy camp any minute,
25
00:05:37,254 --> 00:05:38,504
and I can't find it anywhere!
26
00:05:38,588 --> 00:05:40,589
Don't worry, Woody.
In just a few hours,
27
00:05:40,674 --> 00:05:45,427
you'll be sitting around a campfire with
Andy making delicious, hot "sch'moes."
28
00:05:45,512 --> 00:05:48,180
-They're called s'mores, Buzz.
-Right. Right. Of course.
29
00:05:48,265 --> 00:05:50,349
Has anyone found Woody's hat yet?
30
00:05:50,433 --> 00:05:54,103
Keep looking, men.
Dig deeper! Negatory. Still searching.
31
00:05:54,813 --> 00:05:59,191
The lawn gnome next door says it's not
in the yard, but he'll keep lookin'.
32
00:06:00,777 --> 00:06:03,404
It's not in Molly's room.
We've looked everywhere.
33
00:06:03,488 --> 00:06:05,364
-I found it.
-You found my hat?
34
00:06:05,448 --> 00:06:08,659
Your hat? No.
The missus lost her earring.
35
00:06:08,743 --> 00:06:12,454
-Oh, my little sweet potato!
-Oh, you found it!
36
00:06:12,539 --> 00:06:14,832
Oh, it's so nice
37
00:06:14,916 --> 00:06:18,460
to have a big, strong spud
around the house.
38
00:06:18,545 --> 00:06:21,046
Oh, great. That's just great.
39
00:06:21,131 --> 00:06:24,258
This'll be the first year I miss cowboy
camp, all because of my stupid hat!
40
00:06:24,342 --> 00:06:26,594
-Woody, look under your boot.
-Don't be silly.
41
00:06:26,678 --> 00:06:30,139
-My hat is not under my boot.
-Would you just look?
42
00:06:30,640 --> 00:06:33,309
No hat. Just the word "Andy."
43
00:06:34,144 --> 00:06:35,352
And the boy who wrote that
44
00:06:35,437 --> 00:06:38,814
would take you to camp
with or without your hat.
45
00:06:40,150 --> 00:06:41,567
I'm sorry, Bo.
46
00:06:41,651 --> 00:06:44,445
It's just that I've been
lookin' forward to this all year.
47
00:06:44,529 --> 00:06:46,697
It's my one time with just me and Andy.
48
00:06:46,781 --> 00:06:48,782
You're cute when you care.
49
00:06:48,867 --> 00:06:52,953
-Bo, not in front of Buzz.
-Let him look.
50
00:06:55,498 --> 00:06:57,166
Miss Peep, your sheep!
51
00:06:59,502 --> 00:07:01,253
This is Al from Al's Toy Barn,
52
00:07:01,338 --> 00:07:02,796
-and I'm sittin' on good deals.
-Whoa!
53
00:07:02,881 --> 00:07:05,549
I think I'm feeling
a deal hatching right now.
54
00:07:05,634 --> 00:07:09,511
Whoa! Let's see what we got. We got
boats for a buck, Beanies for a buck...
55
00:07:09,596 --> 00:07:12,097
-Turn it off! Someone's gonna hear!
-Which one is off?
56
00:07:12,182 --> 00:07:14,308
Buck, buck, buck!
And that's cheap, cheap, cheap!
57
00:07:14,392 --> 00:07:15,434
So hurry on down...
58
00:07:15,518 --> 00:07:17,811
For cryin' out loud, it's this one.
59
00:07:17,896 --> 00:07:21,815
-I despise that chicken.
-Fellas! Fellas!
60
00:07:21,900 --> 00:07:25,069
Okay, I got some good news,
and I got some bad news.
61
00:07:25,153 --> 00:07:26,737
What news?
62
00:07:26,821 --> 00:07:29,073
The good news is
I found your hat, Woody.
63
00:07:29,157 --> 00:07:32,743
My hat! Slink, thank you.
Thank you, thank you, thank you.
64
00:07:32,827 --> 00:07:35,537
-Where'd you find it?
-Well, that's the bad news.
65
00:07:37,040 --> 00:07:38,958
Oh, it's Buster!
66
00:07:39,042 --> 00:07:41,293
Canine alert! Man your battle stations!
67
00:07:41,378 --> 00:07:43,879
Let's move, move, move!
68
00:07:43,964 --> 00:07:46,548
Woody! Hide! Quick!
69
00:08:07,946 --> 00:08:10,322
Okay, okay, okay.
Okay, okay! You found me!
70
00:08:10,407 --> 00:08:13,701
Buster, all right.
Hey, how did he do, Hamm?
71
00:08:13,785 --> 00:08:17,413
-Looks like a new record.
-Okay, boy. Sit.
72
00:08:17,497 --> 00:08:19,957
Reach for the sky.
73
00:08:20,041 --> 00:08:21,834
Gotcha!
74
00:08:23,253 --> 00:08:24,962
Great job, boy.
75
00:08:25,046 --> 00:08:27,464
Who's gonna miss me
while I'm gone, huh?
76
00:08:27,549 --> 00:08:28,549
Who's gonna miss me?
77
00:08:28,633 --> 00:08:30,676
Who's gonna miss me?
78
00:08:30,760 --> 00:08:32,344
Andy, you got all your stuff?
79
00:08:32,429 --> 00:08:34,179
Have a good weekend, everybody.
I'll see you Sunday night.
80
00:08:34,264 --> 00:08:36,056
It's in my room.
81
00:08:39,269 --> 00:08:41,061
Stick 'em up.
82
00:08:42,480 --> 00:08:44,189
I guess we'll work on that later.
83
00:08:44,274 --> 00:08:46,400
Hey, Woody.
Ready to go to cowboy camp?
84
00:08:46,484 --> 00:08:49,778
Andy, honey, come on.
Five minutes, and we're leavin'.
85
00:08:49,863 --> 00:08:51,780
Five minutes.
86
00:08:53,283 --> 00:08:55,284
Help, help! Somebody help me!
87
00:08:55,368 --> 00:08:57,661
Let her go, evil Dr Pork Chop!
88
00:08:57,746 --> 00:08:58,871
Never!
89
00:08:58,955 --> 00:09:02,708
You must choose, Sheriff Woody.
How shall she die?
90
00:09:02,792 --> 00:09:06,253
Shark, or death by monkeys?
91
00:09:07,797 --> 00:09:08,964
Choose!
92
00:09:09,049 --> 00:09:11,300
I choose Buzz Lightyear!
93
00:09:11,885 --> 00:09:13,719
What? That's not a choice!
94
00:09:13,803 --> 00:09:16,305
To infinity and beyond!
95
00:09:17,766 --> 00:09:20,851
-I'll save you, Miss Peep.
-My hero.
96
00:09:22,145 --> 00:09:24,438
-Thanks, Buzz.
-No problem, buddy.
97
00:09:24,522 --> 00:09:26,482
You should never tangle
with the unstoppable duo
98
00:09:26,566 --> 00:09:29,068
of Woody and Buzz Lightyear!
99
00:09:30,403 --> 00:09:31,820
Oh, no.
100
00:09:32,572 --> 00:09:35,574
Andy, let's go!
Molly's already in her car seat.
101
00:09:35,658 --> 00:09:39,119
-But, Mom, Woody's arm ripped.
-Oh, no.
102
00:09:39,204 --> 00:09:42,915
-Maybe we can fix him on the way.
-No, just leave him.
103
00:09:43,666 --> 00:09:47,795
I'm sorry, honey,
but you know toys don't last forever.
104
00:09:59,933 --> 00:10:02,851
-What happened?
-Woody's been shelved.
105
00:10:10,443 --> 00:10:11,902
Andy!
106
00:10:29,421 --> 00:10:33,757
-Woody?
-Woody? Honey, are you okay?
107
00:10:52,861 --> 00:10:55,654
Yee-haw! Ride 'em, cowboy!
108
00:10:55,738 --> 00:10:58,449
He's back?
Hey, everybody! Andy's back!
109
00:10:58,533 --> 00:11:00,200
He's back early from cowboy camp!
110
00:11:00,285 --> 00:11:02,828
Places, everybody! Andy's coming!
111
00:11:04,122 --> 00:11:05,372
Yeah!
112
00:11:09,127 --> 00:11:11,336
Hey, Woody! Did you miss me?
113
00:11:11,421 --> 00:11:14,673
Giddyap, giddyap, giddyap.
Ride 'em, cowboy!
114
00:11:16,217 --> 00:11:19,094
I forgot. You're broken.
115
00:11:19,471 --> 00:11:22,473
I don't wanna play with you any more.
116
00:11:42,410 --> 00:11:45,204
No, Andy! No. No, Andy! No!
117
00:11:45,288 --> 00:11:47,581
Andy. Andy.
118
00:11:48,625 --> 00:11:51,293
Bye, Woody.
119
00:11:51,753 --> 00:11:54,213
No! No! Andy!
120
00:12:08,144 --> 00:12:10,312
Wheezy, is that you?
121
00:12:10,396 --> 00:12:12,606
-Hey, Woody.
-What are you doing up here?
122
00:12:12,690 --> 00:12:15,984
I thought Mom took you
to get your squeaker fixed months ago.
123
00:12:16,069 --> 00:12:18,403
-Andy was so upset.
-Nah.
124
00:12:18,488 --> 00:12:20,572
She just told him that
to calm him down
125
00:12:20,657 --> 00:12:22,616
and then put me on the shelf.
126
00:12:22,700 --> 00:12:25,994
-Why didn't you yell for help?
-Well, I tried squeakin'.
127
00:12:26,079 --> 00:12:29,706
But I'm still broken.
No one could hear me.
128
00:12:31,584 --> 00:12:35,754
Besides, the dust
aggravates my condition.
129
00:12:39,842 --> 00:12:42,719
What's the point
in prolonging the inevitable?
130
00:12:42,804 --> 00:12:46,848
We're all just one stitch away
from here to there.
131
00:12:48,685 --> 00:12:51,061
Yard sale? Yard sale!
132
00:12:51,145 --> 00:12:55,232
Yard sale! Guys, wake up, wake up!
There's a yard sale outside!
133
00:12:55,316 --> 00:12:57,359
-Yard sale?
-Sarge, emergency roll call!
134
00:12:57,443 --> 00:12:59,444
Sir, yes, sir! Red alert!
135
00:12:59,529 --> 00:13:03,740
All civilians fall in position now!
Single file! Let's move, move, move!
136
00:13:03,825 --> 00:13:04,825
-Hamm?
-Here.
137
00:13:04,909 --> 00:13:06,285
-Potato Head, Mr. and Mrs.?
-Here.
138
00:13:06,369 --> 00:13:08,203
Troikas. Check,
check, check, check, check.
139
00:13:08,288 --> 00:13:10,747
I hate yard sales!
140
00:13:10,832 --> 00:13:12,082
Someone's coming!
141
00:13:15,920 --> 00:13:18,755
Okay. Let's see what's up here.
142
00:13:36,274 --> 00:13:37,774
Bye, Woody.
143
00:13:43,906 --> 00:13:47,117
Wheezy! Think, think, Woody.
Think, think, think.
144
00:13:51,456 --> 00:13:52,623
Hey. Here, boy. Here, Buster!
145
00:13:52,707 --> 00:13:56,585
Up here! No, no, no, no, no, no!
146
00:13:57,295 --> 00:13:59,588
Okay, boy. To the yard sale!
147
00:13:59,964 --> 00:14:01,506
What's goin' on? He's nuts.
148
00:14:01,591 --> 00:14:02,633
His arm ain't that bad.
149
00:14:02,717 --> 00:14:05,260
Don't do it, Woody! We love you!
150
00:14:05,845 --> 00:14:08,013
Careful on the steps, now.
151
00:14:23,404 --> 00:14:26,365
Okay, boy. Let's go.
And keep it casual.
152
00:14:33,122 --> 00:14:35,040
Not that casual.
153
00:14:39,128 --> 00:14:40,545
Piggy bank coming through,
coming through.
154
00:14:40,630 --> 00:14:43,048
-Is he out there?
-There he is.
155
00:14:53,935 --> 00:14:55,018
He's getting in the box!
156
00:14:55,103 --> 00:14:57,312
He's sellin' himself for 25 cents!
157
00:14:57,397 --> 00:14:59,064
Woody, you're worth more than that.
158
00:14:59,148 --> 00:15:01,483
Hold on. Hold on. He's got something.
159
00:15:01,567 --> 00:15:03,193
-It's Wheezy!
-Wheezy?
160
00:15:03,277 --> 00:15:06,405
Hey, it's not suicide. It's a rescue.
161
00:15:09,826 --> 00:15:13,245
Good boy, Buster. Hold still.
There. There you go, pal.
162
00:15:13,329 --> 00:15:15,872
-Bless you, Woody.
-All right, now.
163
00:15:15,957 --> 00:15:17,582
Back to Andy's room.
164
00:15:18,334 --> 00:15:20,210
Way to go, cowboy.
165
00:15:20,294 --> 00:15:24,047
-Golly bob howdy!
-Woody, I'm slipping!
166
00:15:31,472 --> 00:15:33,432
Mommy... Mommy, look! Look at this!
167
00:15:33,516 --> 00:15:36,977
-Mommy, look! It's a cowboy dolly!
-Hey, that's not her toy!
168
00:15:37,061 --> 00:15:38,937
What's that little gal think she's doin'?
169
00:15:39,021 --> 00:15:41,773
Mommy, Mommy, can we get it?
Please? Mommy, please?
170
00:15:41,858 --> 00:15:44,484
Oh, honey. You don't want
that toy. It's broken.
171
00:15:44,569 --> 00:15:46,903
There's a snake in my boot.
172
00:15:50,283 --> 00:15:54,953
Original hand-painted face.
Natural-dyed, blanket-stitched vest!
173
00:15:55,037 --> 00:15:59,958
Little rip. Fixable. Oh, if only you had
your hand-stitched, polyvinyl...
174
00:16:00,835 --> 00:16:04,296
A hat!
I found him! I found him! I found him!
175
00:16:05,548 --> 00:16:08,091
Buster! Quiet down!
176
00:16:08,176 --> 00:16:10,010
-Excuse me. Can I help you?
-Yes.
177
00:16:10,094 --> 00:16:12,304
You can help take his paws off my pal.
178
00:16:12,388 --> 00:16:14,973
I'll give you 50 cents for all this junk.
179
00:16:15,057 --> 00:16:17,642
-Oh, now, how did this get down here?
-Hand her the sheriff.
180
00:16:17,727 --> 00:16:19,311
Nice and easy.
181
00:16:20,021 --> 00:16:22,189
-$5.
-I'm sorry. It's an old family toy.
182
00:16:23,316 --> 00:16:24,816
Nowjust walk away.
183
00:16:24,901 --> 00:16:26,276
-Wait.
-The other way.
184
00:16:26,360 --> 00:16:29,154
-I'll give you 50 bucks for it.
-50 bucks ain't bad.
185
00:16:29,238 --> 00:16:31,823
-It's not for sale.
-Everything's for sale.
186
00:16:31,908 --> 00:16:34,534
-Or trade. You like my watch?
-Sorry.
187
00:16:34,619 --> 00:16:38,246
-He's safe. Way to go Andy's mom!
-She showed him!
188
00:16:38,331 --> 00:16:40,665
Molly, don't touch that, sweetie.
189
00:16:40,750 --> 00:16:43,335
Yeah. Go home, Mr. Fancy Car.
190
00:16:44,670 --> 00:16:46,004
-Hold on.
-What's up?
191
00:16:46,088 --> 00:16:47,798
What is it, Buzz?
192
00:16:49,258 --> 00:16:50,884
What's happening?
193
00:16:50,968 --> 00:16:52,010
What's he doing?
194
00:16:52,094 --> 00:16:54,763
I can't watch!
Can someone cover my eyes?
195
00:16:54,847 --> 00:16:57,557
-He's stealin' Woody!
-What? He can't take Woody.
196
00:16:57,642 --> 00:16:58,683
It's illegal.
197
00:16:58,768 --> 00:17:00,519
-Where's he going?
-Do something.
198
00:17:00,603 --> 00:17:01,853
Buzz!
199
00:17:03,731 --> 00:17:05,273
Get him, Buzz.
200
00:17:06,609 --> 00:17:08,568
Where's the red jacket?
201
00:17:42,812 --> 00:17:45,689
Why would someone steal Woody?
202
00:18:24,270 --> 00:18:27,439
All right.
Let's review this one more time.
203
00:18:27,523 --> 00:18:29,941
At precisely 8:32-ish,
204
00:18:30,026 --> 00:18:33,028
Exhibit A, Woody, was kidnapped.
205
00:18:33,112 --> 00:18:36,531
Exhibit B,
a composite sketch of the kidnapper.
206
00:18:37,158 --> 00:18:40,869
-He didn't have a beard like that.
-Fine. Etch, give him a shave.
207
00:18:42,079 --> 00:18:43,705
The kidnapper was bigger than that.
208
00:18:43,789 --> 00:18:47,292
-Oh, picky, picky, picky.
-Let's just go straight to Exhibit F.
209
00:18:47,376 --> 00:18:48,627
The kidnapper's vehicle.
210
00:18:48,711 --> 00:18:50,503
Now, the vehicle fled the scene
in this direction.
211
00:18:50,588 --> 00:18:52,797
Your eyes are in backwards.
It went the other way.
212
00:18:52,882 --> 00:18:53,924
Hey. Put a cork in it.
213
00:18:54,008 --> 00:18:56,301
-How do you spell FBI?
-My crime scene!
214
00:18:56,385 --> 00:18:58,470
Oh, why don't you watch
where you're going, Godspilla?
215
00:18:58,554 --> 00:19:01,222
-I didn't know there was a crime scene.
-Excuse me. Excuse me.
216
00:19:01,307 --> 00:19:03,892
A little quiet, please. Thank you.
217
00:19:06,979 --> 00:19:09,397
Lazy toy brain.
218
00:19:10,399 --> 00:19:14,611
-Lousy try, Brian.
-What are you doing, Buzz?
219
00:19:14,695 --> 00:19:17,656
It's some sort of message
encoded on that vehicle's I.D. tag.
220
00:19:17,740 --> 00:19:19,991
-Liz try bran.
-It's just a licence plate.
221
00:19:20,076 --> 00:19:21,785
-It's just a jumble of letters.
-Yeah, and there are about
222
00:19:21,869 --> 00:19:25,956
3.5 million registered cars
in the tri-county area alone.
223
00:19:26,040 --> 00:19:28,667
Lou's thigh burn.
224
00:19:28,751 --> 00:19:32,545
Oh, this can't help.
Let's leave Buzz to play with his toys.
225
00:19:33,089 --> 00:19:35,632
Toy. Toy. Toy. Hold on!
226
00:19:38,928 --> 00:19:42,764
-Al's Toy Barn.
-Al's Toy Barn!
227
00:19:44,767 --> 00:19:47,435
Etch, draw that man in a chicken suit.
228
00:19:50,356 --> 00:19:52,190
It's the chicken man!
229
00:19:52,274 --> 00:19:53,441
That's our guy.
230
00:19:53,526 --> 00:19:56,611
I knew there was something
I didn't like about that chicken.
231
00:19:56,696 --> 00:19:58,697
Yeah, yeah, yeah. I'll be right there.
232
00:19:58,781 --> 00:20:01,074
And we're gonna do this commercial
in one take, do you hear me,
233
00:20:01,158 --> 00:20:04,077
because I am in the middle
of something really important.
234
00:20:05,955 --> 00:20:07,872
You, my little cowboy friend,
235
00:20:07,957 --> 00:20:11,584
are gonna make me
big buck, buck, bucks.
236
00:20:40,823 --> 00:20:41,990
Andy!
237
00:20:45,202 --> 00:20:48,913
I can't believe I have to drive
all the way to work on a Saturday.
238
00:20:48,998 --> 00:20:51,041
All the way to work!
239
00:21:10,519 --> 00:21:12,812
What? Whoa!
240
00:21:15,900 --> 00:21:18,651
Hey! Stop! Horsey, stop! Stop! Sit, boy!
241
00:21:18,736 --> 00:21:21,738
Stop it! Sit, I said!
242
00:21:22,031 --> 00:21:24,240
Whoa! Whoa.
243
00:21:26,160 --> 00:21:29,120
Yee-haw!
244
00:21:29,205 --> 00:21:32,332
It's you! It's you!
It's you! It's you! It's you!
245
00:21:32,416 --> 00:21:35,043
-It's really you!
-What's me?
246
00:21:37,296 --> 00:21:39,422
There's a snake in my boot.
247
00:21:39,507 --> 00:21:41,382
-It is you!
-Please stop saying that.
248
00:21:41,467 --> 00:21:44,010
Prospector said someday you'd come.
249
00:21:44,095 --> 00:21:45,970
Sweet mother ofAbraham Lincoln!
250
00:21:46,055 --> 00:21:49,516
The Prospector! He'll wanna meet ya!
251
00:21:56,065 --> 00:21:59,567
Say "hello" to the Prospector!
252
00:22:00,402 --> 00:22:03,613
-It... It's a box.
-He's mint in the box.
253
00:22:03,697 --> 00:22:05,573
Never been opened.
254
00:22:05,991 --> 00:22:09,536
Turn me around, Bullseye,
so I can see.
255
00:22:11,956 --> 00:22:15,542
Why, the prodigal son has returned.
256
00:22:15,626 --> 00:22:17,377
Yee-haw!
257
00:22:17,461 --> 00:22:18,670
It's you! It's you!
258
00:22:18,754 --> 00:22:21,464
You're here! It's you! It's you! It's you!
259
00:22:21,549 --> 00:22:23,967
Okay. I'm officially freaked-out now.
260
00:22:24,051 --> 00:22:28,054
Oh, we've waited countless years
for this day.
261
00:22:28,139 --> 00:22:31,683
-It's good to see you, Woody.
-Listen. I don't know...
262
00:22:31,767 --> 00:22:36,604
-Hey, how do you know my name?
-Everyone knows your name, Wood-y.
263
00:22:37,940 --> 00:22:42,610
Why, you don't know
who you are, do you? Bullseye?
264
00:22:58,460 --> 00:22:59,919
That's me.
265
00:23:23,194 --> 00:23:24,903
Wow.
266
00:23:29,575 --> 00:23:31,117
Holy cow.
267
00:23:37,208 --> 00:23:38,499
Cowboy Crunchies,
268
00:23:38,584 --> 00:23:41,127
the cereal that's sugar-frosted
and dipped in chocolate,
269
00:23:41,212 --> 00:23:42,629
proudly presents...
270
00:23:42,713 --> 00:23:46,591
Woody's Roundup
Come on, it's time to play
271
00:23:46,675 --> 00:23:48,676
There's Jessie
the yodelling cowgirl
272
00:23:49,845 --> 00:23:51,512
Look it! That's me!
273
00:23:51,597 --> 00:23:55,975
-Bullseye, he's Woody's horse
-He's a smart one
274
00:23:56,518 --> 00:23:57,727
Pete the old Prospector
275
00:23:57,811 --> 00:23:59,187
Has anyone seen my pick?
276
00:23:59,271 --> 00:24:02,690
And the man himself
Of course, it's time for Sheriff Woody
277
00:24:03,317 --> 00:24:04,984
He's the very best
278
00:24:05,069 --> 00:24:07,278
He's the rootin'-est
tootin'-est cowboy
279
00:24:07,363 --> 00:24:09,739
In the wiId, wiId west
280
00:24:09,823 --> 00:24:13,534
Woody's Roundup
281
00:24:15,829 --> 00:24:19,207
I can't find it! It doesn't seem
to be on any of these stations.
282
00:24:19,291 --> 00:24:20,959
-Keep looking.
-You're going too slow.
283
00:24:21,043 --> 00:24:22,961
Let me take the wheel.
284
00:24:23,671 --> 00:24:24,712
It's too fast.
285
00:24:24,797 --> 00:24:27,715
-How can you even tell what's on?
-I can tell.
286
00:24:29,009 --> 00:24:30,343
Stop! Back, back, back!
287
00:24:30,427 --> 00:24:33,388
Too late. I'm in the 40s.
Got to go 'round the horn. It's faster.
288
00:24:33,472 --> 00:24:37,600
-Back, back! Stop!
-And look for the giant chicken!
289
00:24:37,685 --> 00:24:39,018
Now, Etch!
290
00:24:41,272 --> 00:24:43,231
That's where I need to go.
291
00:24:43,315 --> 00:24:45,775
You can't go, Buzz.
You'll never make it there.
292
00:24:45,859 --> 00:24:48,152
Woody once risked his life to save me.
293
00:24:48,237 --> 00:24:52,573
I couldn't call myself his friend
if I weren't willing to do the same.
294
00:24:52,658 --> 00:24:54,367
So who's with me?
295
00:24:54,451 --> 00:25:00,123
I'm packing you an extra pair of shoes
and your angry eyes just in case.
296
00:25:01,917 --> 00:25:04,794
This is for Woody when you find him.
297
00:25:07,756 --> 00:25:08,798
All right,
298
00:25:08,882 --> 00:25:11,342
but I don't think it'll mean
the same coming from me.
299
00:25:11,427 --> 00:25:16,431
Mr. Buzz Lightyear,
you just gotta save my pal Woody.
300
00:25:17,933 --> 00:25:19,517
I'll do my best, son.
301
00:25:20,561 --> 00:25:22,603
Okay, fellas. Let's roll.
302
00:25:28,193 --> 00:25:29,777
Geronimo!
303
00:25:31,905 --> 00:25:34,198
You'd think with
all my video game experience,
304
00:25:34,283 --> 00:25:36,617
I'd be feeling more prepared.
305
00:25:38,829 --> 00:25:41,414
The idea is to let go.
306
00:25:42,124 --> 00:25:44,709
We'll be back before Andy gets home.
307
00:25:44,793 --> 00:25:48,046
Don't talk to any toy you don't know!
308
00:25:48,130 --> 00:25:50,882
To Al's Toy Barn and beyond!
309
00:26:03,562 --> 00:26:04,562
They don't call this
310
00:26:04,646 --> 00:26:06,689
the old abandoned mine
for nothin', Prospector.
311
00:26:06,774 --> 00:26:08,524
l reckon we oughta get outta here.
312
00:26:08,609 --> 00:26:12,403
Where's my gold?
Hold on. l'll light me a candle.
313
00:26:12,488 --> 00:26:14,280
This sure is a fast-burnin' wick.
314
00:26:14,365 --> 00:26:17,283
Blast us to smithereens!
That there's dynamite!
315
00:26:17,368 --> 00:26:19,827
-Holy tarnation.
-l'll call for help.
316
00:26:22,498 --> 00:26:25,750
Hey, critters, go get Sheriff Woody.
Now scurry!
317
00:26:27,336 --> 00:26:28,294
Good job, Bullseye.
318
00:26:28,379 --> 00:26:31,422
l reckon the new schoolhouse
is finally done.
319
00:26:31,673 --> 00:26:32,757
What's that?
320
00:26:32,841 --> 00:26:34,759
Jessie and Prospector are trapped
in the oId abandoned mine,
321
00:26:34,843 --> 00:26:37,136
and Prospectorjust lit a stick
of dynamite thinkin' it was a candle,
322
00:26:37,221 --> 00:26:40,264
and now they're about
to be blown to smithereens?
323
00:26:40,349 --> 00:26:42,850
Ride like the wind, Bullseye!
324
00:26:46,522 --> 00:26:50,775
You're fannin' the flames, Jessie!
lt takes brains to put out that fire.
325
00:26:51,527 --> 00:26:53,611
My biscuits are burnin'!
326
00:26:58,242 --> 00:27:00,660
Will Woody
and Bullseye land to safety?
327
00:27:00,744 --> 00:27:03,121
Can they reach Jessie
and Stinky Pete in time?
328
00:27:03,372 --> 00:27:07,500
Tune in next week for the exciting
conclusion, "Woody's Finest Hour."
329
00:27:07,584 --> 00:27:10,044
All right! All right! Next tape!
330
00:27:10,754 --> 00:27:12,964
Hey, wait.
What happened? What happens next?
331
00:27:13,048 --> 00:27:15,842
-Come on! Let's see the next episode!
-That's it.
332
00:27:15,926 --> 00:27:19,846
-What?
-The show was cancelled after that.
333
00:27:19,930 --> 00:27:24,559
Wait. What about the gold mine and
the cute little critters and the dynamite?
334
00:27:24,643 --> 00:27:27,437
That was a great show!
I mean, why cancel it?
335
00:27:27,521 --> 00:27:29,939
Two words, Sput-nik.
336
00:27:30,023 --> 00:27:34,902
Once the astronauts went up, children
only wanted to play with space toys.
337
00:27:34,987 --> 00:27:38,489
I know how that feels.
But, still, my own show.
338
00:27:38,574 --> 00:27:41,242
-I mean, look at all this stuff!
-Didn't you know?
339
00:27:41,326 --> 00:27:43,619
Why, you're valuable property?!
340
00:27:43,704 --> 00:27:46,789
I wish the guys could see this.
Hey-howdy-hey. That's me.
341
00:27:46,874 --> 00:27:48,541
I'm on a yo-yo.
342
00:27:49,668 --> 00:27:53,963
Oh, hey. Nice teeth.
And yet still a good-lookin' guy.
343
00:27:57,050 --> 00:27:59,635
Oh, it's a bank! Cool.
344
00:28:00,262 --> 00:28:02,930
What do you do?
You push the hat, and out...
345
00:28:03,015 --> 00:28:06,350
Oh, out come bubbles. Clever.
346
00:28:06,435 --> 00:28:08,895
Oh, wow. Hey, what's this thing do?
347
00:28:11,607 --> 00:28:12,648
I get it.
348
00:28:12,733 --> 00:28:14,734
"There's a snake in my boot."
349
00:28:14,818 --> 00:28:17,361
Oh, hey, Bullseye. Go long! Go long!
350
00:28:21,575 --> 00:28:22,950
A record player!
351
00:28:23,035 --> 00:28:25,036
I haven't seen one of these in ages.
352
00:28:27,789 --> 00:28:29,707
Okay, now. Slow.
353
00:28:29,791 --> 00:28:33,044
Oh, that's funny, Bullseye.
354
00:28:33,128 --> 00:28:35,630
Hop on, cowgirl! Think fast!
355
00:28:38,467 --> 00:28:39,467
Not bad.
356
00:28:39,551 --> 00:28:41,302
lt's time forWoody's Roundup
357
00:28:41,386 --> 00:28:43,304
He's the very best
358
00:28:43,388 --> 00:28:46,724
He's the rootin'-est
tootin'-est cowboy...
359
00:28:47,351 --> 00:28:50,061
Look at us! We're a complete set!
360
00:28:50,145 --> 00:28:53,189
-Now it's on to the museum.
-Museum?
361
00:28:55,984 --> 00:28:58,069
-What museum?
-THE museum.
362
00:28:58,153 --> 00:29:01,989
We're being sold
to the Konishi Toy Museum in Tokyo.
363
00:29:02,074 --> 00:29:04,283
-That's in Japan!
-Japan?
364
00:29:04,368 --> 00:29:07,161
No, no, no, no, no. I can't go to Japan.
365
00:29:08,497 --> 00:29:09,580
What do you mean?
366
00:29:09,665 --> 00:29:13,292
I got to get back home to
my owner, Andy. Hey, look, look. See?
367
00:29:13,794 --> 00:29:16,629
-He still has an owner.
-Oh, my goodness.
368
00:29:18,006 --> 00:29:19,799
No. Can't go.
369
00:29:20,342 --> 00:29:22,426
I can't do storage again. I just can't!
370
00:29:22,511 --> 00:29:25,263
-Jessie. Jessie.
-I won't go back in the dark!
371
00:29:25,347 --> 00:29:26,764
What's the matter?
What's wrong with her?
372
00:29:26,848 --> 00:29:29,767
Well, we've been in storage
for a long time
373
00:29:29,851 --> 00:29:31,269
waiting for you.
374
00:29:31,353 --> 00:29:32,979
-Why me?
-The museum's
375
00:29:33,063 --> 00:29:37,108
only interested in the collection
if you're in it, Woody.
376
00:29:37,192 --> 00:29:39,860
Without you, we go back into storage.
377
00:29:40,404 --> 00:29:42,989
-It's that simple.
-It's not fair!
378
00:29:43,073 --> 00:29:44,657
How can you do this to us?
379
00:29:44,741 --> 00:29:47,368
Hey, look. I'm sorry,
but this is all a big mistake.
380
00:29:47,452 --> 00:29:50,580
-You see, I was in this yard sale...
-Yard sale?
381
00:29:50,664 --> 00:29:53,040
Why were you in a yard sale
if you have an owner?
382
00:29:53,125 --> 00:29:56,043
Well, I wasn't supposed to be there.
I was trying to save another toy when...
383
00:29:56,128 --> 00:29:59,922
Was it because you're damaged?
Did this Andy break you?
384
00:30:00,007 --> 00:30:03,634
Yeah, but... No, no, no, no, no!
It was... It was an accident.
385
00:30:03,719 --> 00:30:06,554
-I mean...
-Sounds like he really loves you.
386
00:30:06,638 --> 00:30:09,974
It's not like that, okay?
And I'm not going to any museum!
387
00:30:10,058 --> 00:30:12,810
Well, I'm not going back into storage!
388
00:30:14,771 --> 00:30:16,230
Al's coming!
389
00:30:16,565 --> 00:30:18,441
Go! Go on, Jessie.
390
00:30:18,525 --> 00:30:19,567
Jessie, look at me.
391
00:30:19,651 --> 00:30:23,321
I promise you'll come out of the box.
Now go! Go!
392
00:30:30,245 --> 00:30:31,912
It's show time!
393
00:30:32,247 --> 00:30:36,125
Oh, money, baby.
Money, money, money.
394
00:30:37,919 --> 00:30:39,170
And now
395
00:30:39,254 --> 00:30:40,921
the main attraction.
396
00:30:52,392 --> 00:30:55,227
No! His arm! Where's his arm?
397
00:30:56,647 --> 00:30:58,939
No. No, no, no, no!
398
00:30:59,024 --> 00:31:01,734
What am I gonna do? I know. I know.
399
00:31:03,278 --> 00:31:05,446
Come on! Come on!
Come on! Pick up the phone!
400
00:31:05,530 --> 00:31:06,947
-Hello?
-It's me. It's Al.
401
00:31:07,032 --> 00:31:08,199
I got an emergency.
402
00:31:08,283 --> 00:31:10,034
-l'm busy.
-Yes, we're all busy.
403
00:31:10,118 --> 00:31:12,912
Look. It has to be tonight.
404
00:31:12,996 --> 00:31:15,289
All right. All right.
But first thing in the morning.
405
00:31:17,167 --> 00:31:18,167
It's gone! I can't believe it!
406
00:31:18,251 --> 00:31:21,212
-My arm is completely gone!
-All right. Come here. Let me see that.
407
00:31:21,296 --> 00:31:23,214
Oh, it's just a popped seam,
408
00:31:23,298 --> 00:31:24,423
easily repaired.
409
00:31:24,508 --> 00:31:26,550
-You should consider yourself lucky.
-Lucky?
410
00:31:26,635 --> 00:31:29,762
Are you shrink-wrapped?
I am missing my arm!
411
00:31:29,846 --> 00:31:31,347
Big deal.
412
00:31:33,767 --> 00:31:36,560
Let him go. I'm sure his precious Andy
413
00:31:36,645 --> 00:31:40,314
is dying to play with
a one-armed cowboy doll.
414
00:31:40,399 --> 00:31:44,276
Why, Jessie, you know he wouldn't last
an hour on the streets in his condition.
415
00:31:44,361 --> 00:31:47,905
It's a dangerous world
out there for a toy.
416
00:32:10,762 --> 00:32:13,472
All right.
Nobody look till I get my cork back in.
417
00:32:13,557 --> 00:32:16,851
Good work, men. Two blocks down
and only 1 9 more to go.
418
00:32:16,935 --> 00:32:18,144
-What?
-Nineteen?
419
00:32:18,228 --> 00:32:20,771
Are we gonna do this all night?
My parts are killing me.
420
00:32:20,856 --> 00:32:21,939
Come on, fellas.
421
00:32:22,023 --> 00:32:25,359
Did Woody give up when Sid
had me strapped to a rocket?
422
00:32:25,444 --> 00:32:27,111
-No.
-No.
423
00:32:27,195 --> 00:32:30,072
And did he give up when you threw him
out of the back of that moving van?
424
00:32:30,157 --> 00:32:32,366
-Oh, you had to bring that up.
-No, he didn't!
425
00:32:32,951 --> 00:32:37,913
We have a friend in need, and we will
not rest until he's safe in Andy's room!
426
00:32:37,998 --> 00:32:39,832
Now let's move out!
427
00:32:45,672 --> 00:32:48,591
And that concludes
our broadcast day.
428
00:33:33,178 --> 00:33:36,138
Bullseye. Bullseye, go, go, go, go.
429
00:33:36,932 --> 00:33:38,682
Come on. You don't wanna
help me. I'm the bad guy.
430
00:33:38,767 --> 00:33:42,353
You're gonna go back in storage
because of me, remember? Just go.
431
00:33:42,437 --> 00:33:45,523
Bullseye... All right. All right.
432
00:33:45,607 --> 00:33:49,193
But you have got
to keep quiet. Come on.
433
00:33:55,951 --> 00:33:58,661
Over here. Attaboy.
434
00:33:58,745 --> 00:34:01,205
Okay, Bullseye. Upsy-daisy.
435
00:34:16,680 --> 00:34:17,972
Bullseye. Cut it out.
436
00:34:18,056 --> 00:34:21,058
Stop it.
Stop it, Bullseye. Stop it. Stop it.
437
00:34:21,142 --> 00:34:22,351
Stop it.
438
00:34:52,132 --> 00:34:55,426
Woody's Roundup
Come on, it's time to play
439
00:34:57,012 --> 00:35:00,014
No, Officer! I swear. What?
440
00:35:08,398 --> 00:35:11,442
Get in there.
There you go. Cheap case.
441
00:35:11,526 --> 00:35:13,319
Where is the remote?
442
00:35:14,070 --> 00:35:16,322
Where is the remote?
443
00:35:17,866 --> 00:35:21,785
Why don't I put it in the same place
every... Oh, here it is.
444
00:35:32,255 --> 00:35:35,132
What is your problem? Look, I'm sorry
I can't help you guys out.
445
00:35:35,216 --> 00:35:38,177
Really, I am. But you didn't have
to go and pull a stunt like that.
446
00:35:38,261 --> 00:35:40,137
What? You think I did that?
447
00:35:40,221 --> 00:35:42,640
Oh, right, right.
The TVjust happened to turn on,
448
00:35:42,724 --> 00:35:45,059
and the remote magically ended up
in front of you!
449
00:35:45,143 --> 00:35:48,354
-You calling me a liar?
-Well, if the boot fits...
450
00:35:48,438 --> 00:35:50,648
Say that again.
451
00:35:50,732 --> 00:35:53,984
If the boot fits.
452
00:35:54,069 --> 00:35:56,612
Okay, cowboy.
453
00:36:01,743 --> 00:36:05,829
How do you like that?
Take it back! Take it back!
454
00:36:05,914 --> 00:36:08,832
Don't think just 'cause you're a girl,
I'm gonna take it easy on you.
455
00:36:08,917 --> 00:36:11,585
Jessie, Woody, you stop this at once.
456
00:36:14,005 --> 00:36:16,757
I don't know
how that television turned on,
457
00:36:16,841 --> 00:36:18,967
but fighting about it
isn't helping anything.
458
00:36:19,052 --> 00:36:22,429
-If I had both my arms...
-The fact is, you don't, Woody,
459
00:36:22,514 --> 00:36:24,848
so I suggest
you just wait until morning.
460
00:36:24,933 --> 00:36:28,602
-The cleaner will come, fix your arm...
-And then I'm outta here!
461
00:36:30,355 --> 00:36:33,649
Oh, no, no.
Bullseye, don't take it that way.
462
00:36:33,733 --> 00:36:36,318
-It's just that Andy...
-Andy, Andy, Andy.
463
00:36:36,403 --> 00:36:38,946
That's all he ever talks about.
464
00:36:48,581 --> 00:36:50,541
Hey, Buzz, can we slow down?
465
00:36:50,625 --> 00:36:54,461
May I remind you that some of us are
carrying over $6 in change?
466
00:36:54,546 --> 00:36:57,548
Losing health units. Must rest.
467
00:36:57,632 --> 00:36:59,383
Is everyone present and accounted for?
468
00:36:59,467 --> 00:37:00,759
Not quite everyone.
469
00:37:00,844 --> 00:37:02,970
-Who's behind?
-Mine.
470
00:37:07,600 --> 00:37:11,311
Hey, guys.
Why do the toys cross the road?
471
00:37:11,396 --> 00:37:14,356
-Not now, Hamm.
-Oh, I love riddles. Why?
472
00:37:14,441 --> 00:37:18,152
To get to the chicken
on the other side!
473
00:37:19,696 --> 00:37:21,155
The chicken!
474
00:37:25,827 --> 00:37:28,287
-Oh, well. We tried.
-We'll have to cross.
475
00:37:28,371 --> 00:37:29,413
What the...
476
00:37:29,497 --> 00:37:31,248
You're not turning me
into a mashed potato.
477
00:37:31,332 --> 00:37:35,627
I may not be a smart dog,
but I know what roadkill is.
478
00:37:36,212 --> 00:37:38,338
There must be a safe way.
479
00:37:42,010 --> 00:37:44,928
Okay.
Here's our chance. Ready. Set. Go.
480
00:37:55,690 --> 00:37:56,857
Drop!
481
00:38:02,113 --> 00:38:03,280
Go!
482
00:38:05,700 --> 00:38:08,327
Drop! I said "drop"!
483
00:38:10,663 --> 00:38:11,830
Go!
484
00:38:19,547 --> 00:38:20,839
Drop.
485
00:38:29,182 --> 00:38:30,307
Go.
486
00:38:55,416 --> 00:38:57,084
That went well.
487
00:39:03,842 --> 00:39:07,135
Good job, troops.
We're that much closer to Woody.
488
00:39:11,057 --> 00:39:13,016
Oh, thank goodness you're here.
489
00:39:13,101 --> 00:39:15,727
Is the specimen ready for cleaning?
490
00:39:47,886 --> 00:39:49,720
So, how long is this gonna take?
491
00:39:49,804 --> 00:39:51,638
You can't rush art.
492
00:40:07,655 --> 00:40:09,740
Oh, no. It's closed.
493
00:40:09,824 --> 00:40:12,909
We're not preschool toys, Slinky.
We can read.
494
00:40:18,416 --> 00:40:19,833
Hey, Joe, you're late.
495
00:40:19,917 --> 00:40:20,917
We've got a ton of toys to unload.
496
00:40:21,002 --> 00:40:23,378
All right. All right.
I'm comin'. I'm comin'.
497
00:40:24,005 --> 00:40:25,547
All right. Let's go.
498
00:40:25,632 --> 00:40:27,883
But the sign says it's closed.
499
00:40:32,305 --> 00:40:34,765
No, no, no, no. All together. Now!
500
00:40:55,411 --> 00:40:58,455
Whoa, Nelly! How are we going
to find Woody in this place?
501
00:40:58,539 --> 00:41:02,334
Look for Al. We find Al,
we find Woody. Now move out!
502
00:41:03,544 --> 00:41:05,879
-Woody?
-Woody.
503
00:42:13,990 --> 00:42:15,782
There you go.
504
00:42:18,286 --> 00:42:20,454
He's for display only.
505
00:42:20,538 --> 00:42:22,998
You handle him too much,
he's not gonna last.
506
00:42:23,082 --> 00:42:26,209
It's amazing. You're a genius.
He's just like new.
507
00:42:26,210 --> 00:42:26,418
It's amazing. You're a genius.
He's just like new.
508
00:42:48,399 --> 00:42:49,816
Wow.
509
00:43:03,956 --> 00:43:06,082
I could use one of those.
510
00:43:18,346 --> 00:43:21,807
You know, they make it so you can't
defeat Zurg unless you buy this book.
511
00:43:21,891 --> 00:43:23,809
It's extortion. That's what it is.
512
00:43:23,893 --> 00:43:27,062
Hey, I always thought
the golden sector was the only...
513
00:43:28,356 --> 00:43:29,356
I thought we could search in style.
514
00:43:30,191 --> 00:43:34,528
Nice going there, Hamm. So how about
letting a toy with fingers drive?
515
00:43:44,914 --> 00:43:47,207
Am I really that fat?
516
00:43:54,131 --> 00:43:55,799
-What are you doing?
-You're in direct violation
517
00:43:55,883 --> 00:43:58,134
of Code 6404.5,
518
00:43:58,219 --> 00:44:00,804
stating all Space Rangers
are to be in hyper-sleep
519
00:44:00,888 --> 00:44:02,681
until awakened
by authorised personnel.
520
00:44:02,765 --> 00:44:03,807
Oh, no.
521
00:44:04,767 --> 00:44:07,227
You're breakin' ranks, Ranger.
522
00:44:07,311 --> 00:44:08,937
Buzz Lightyear to Star Command.
523
00:44:09,021 --> 00:44:12,774
-I've got an AWOL Space Ranger.
-Tell me I wasn't this deluded.
524
00:44:12,858 --> 00:44:16,069
No back talk!
I have a laser, and I will use it.
525
00:44:16,153 --> 00:44:18,655
Mean the laser that's a light bulb?
526
00:44:20,283 --> 00:44:23,868
Has your mind been melded?
You could've killed me, Space Ranger.
527
00:44:23,953 --> 00:44:26,413
Or should I say "traitor"?
528
00:44:27,415 --> 00:44:29,332
-I don't have time for this.
-Halt!
529
00:44:29,417 --> 00:44:31,251
I order you to halt!
530
00:44:37,675 --> 00:44:39,259
Listen to me. Listen. Wait.
531
00:44:41,679 --> 00:44:44,389
-We've been down this aisle already.
-We've never been down this aisle.
532
00:44:44,473 --> 00:44:46,558
-It's pink.
-Face it. We're lost.
533
00:44:46,642 --> 00:44:48,727
Back it up. Back it up.
534
00:44:52,940 --> 00:44:54,691
What a great party?!
535
00:44:55,860 --> 00:44:59,738
How low can you go?
How low can you go?
536
00:45:01,657 --> 00:45:02,824
Excuse me, ladies.
537
00:45:02,908 --> 00:45:05,994
Does anyone know where we might
find the Al ofAl's Toy Barn?
538
00:45:06,078 --> 00:45:07,454
I can help.
539
00:45:09,665 --> 00:45:11,374
I'm Tour Guide Barbie.
540
00:45:11,459 --> 00:45:14,544
Please keep your hands, arms
and accessories inside the car,
541
00:45:14,629 --> 00:45:16,379
and no flash photography.
542
00:45:16,464 --> 00:45:18,798
-Thank you.
-I'm a married spud.
543
00:45:18,883 --> 00:45:22,636
-I'm a married spud.
-Then make room for the single fellas.
544
00:45:22,720 --> 00:45:25,889
To our right is the Hot Wheels aisle.
Developed in 1 967,
545
00:45:25,973 --> 00:45:28,433
the original series had 1 6 cars,
including the Corvette.
546
00:45:28,517 --> 00:45:30,727
I beg your pardon, ma'am,
but where's Al's office?
547
00:45:30,811 --> 00:45:33,855
Please hold all questions
until the end of the tour. Thank you.
548
00:45:33,939 --> 00:45:36,399
It says how you defeat Zurg! Look!
549
00:45:36,484 --> 00:45:39,235
-Excuse me, sir.
-Get this outta here, geekosaur.
550
00:45:39,320 --> 00:45:41,488
-Look out!
-Stop, stop, stop!
551
00:45:48,996 --> 00:45:50,664
Turn into the spin, Barbie!
552
00:45:52,750 --> 00:45:53,917
My source of power!
553
00:45:54,001 --> 00:45:57,921
No! Come back! Hey!
554
00:45:58,005 --> 00:46:01,508
Wait up! Hey! Come on! Slow down!
555
00:46:01,592 --> 00:46:04,719
Dinosaur overboard! Slow down!
556
00:46:05,346 --> 00:46:07,263
Remain seated, please.
557
00:46:11,852 --> 00:46:14,104
Listen to me. Listen to me.
You're not really a Space Ranger.
558
00:46:14,188 --> 00:46:16,856
You're a toy.
We're all toys. Do you hear me?
559
00:46:16,941 --> 00:46:19,484
Well, that should hold you
till the court martial.
560
00:46:19,568 --> 00:46:23,363
Let me go! You don't realise
what you're doing!
561
00:46:23,781 --> 00:46:26,282
And this is the Buzz Lightyear aisle.
562
00:46:26,367 --> 00:46:31,496
In 1 995, shortsighted retailers did not
order enough dolls to meet demand.
563
00:46:31,580 --> 00:46:33,623
-Hey, Buzz!
-Halt! Who goes there?
564
00:46:34,417 --> 00:46:36,292
Quit clownin' around
and get in the car!
565
00:46:36,377 --> 00:46:39,003
Buzz, Buzz, I know how to defeat Zurg!
566
00:46:39,755 --> 00:46:42,132
-You do?
-Come on. I'll tell you on the way.
567
00:46:42,216 --> 00:46:47,721
No, no, guys! You've got the wrong
Buzz! You've got the wrong Buzz!
568
00:46:47,805 --> 00:46:49,973
Say, where'd you get
the cool belt, Buzz?
569
00:46:50,057 --> 00:46:52,600
Well, slotted pig,
they're standard issue.
570
00:46:52,685 --> 00:46:55,311
No!
571
00:47:05,614 --> 00:47:08,074
It's like printing my own money.
572
00:47:09,410 --> 00:47:10,660
Yeah? What?
573
00:47:10,745 --> 00:47:14,914
Mr. Konishi.
Yes, I have the pictures right here.
574
00:47:14,999 --> 00:47:19,669
In fact, I'm in the car right now on
my way to the office to fax them to you.
575
00:47:19,754 --> 00:47:22,672
I'm going through a tunnel!
I'm breakin' up!
576
00:47:23,632 --> 00:47:26,509
Oh, wow! Will you look at me?
It's like I'm fresh out of the box!
577
00:47:26,594 --> 00:47:30,889
Look at this stitching! Andy's gonna
have a hard time rippin' this! Hello!
578
00:47:30,973 --> 00:47:33,016
Hi! Hello!
579
00:47:33,100 --> 00:47:35,185
Great. Now you can go.
580
00:47:38,481 --> 00:47:40,482
Well, what a good idea.
581
00:47:50,326 --> 00:47:53,036
Woody, don't be mad at Jessie.
582
00:47:53,120 --> 00:47:55,371
She's been through
more than you know.
583
00:47:55,456 --> 00:47:57,916
Why not make amends
before you leave, huh?
584
00:47:58,000 --> 00:48:00,752
It's the least you can do.
585
00:48:08,552 --> 00:48:12,096
All right.
But I don't know what good it'll do.
586
00:48:18,437 --> 00:48:20,730
Hey. Whatcha doin' way up here?
587
00:48:20,815 --> 00:48:25,652
Thought I'd get one last look at the
sun before I get packed away again.
588
00:48:26,862 --> 00:48:29,072
Look, Jessie.
I know you hate me for leaving,
589
00:48:29,156 --> 00:48:31,491
but I have to go back.
590
00:48:31,575 --> 00:48:33,576
I'm still Andy's toy.
591
00:48:34,578 --> 00:48:37,038
Well, if you knew him,
you'd understand. Andy's a real...
592
00:48:37,122 --> 00:48:40,917
Let me guess.
Andy's a real special kid.
593
00:48:41,001 --> 00:48:43,461
And to him, you're his buddy,
his best friend.
594
00:48:43,546 --> 00:48:48,925
And when Andy plays with you,
it's like even though you're not moving,
45497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.