All language subtitles for Tolkien.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,743 --> 00:00:46,612 (HORSE NEIGHS) 2 00:01:02,828 --> 00:01:04,696 (HORSE NEIGHING) 3 00:01:29,088 --> 00:01:31,291 (DISTANT GUNFIRE) 4 00:01:48,841 --> 00:01:50,376 (EXHALES DEEPLY) 5 00:01:53,044 --> 00:01:54,314 (SNIFFLES) 6 00:01:55,013 --> 00:01:56,714 (INDISTINCT CHATTER) 7 00:01:57,249 --> 00:01:58,582 Sir? Where are you going? 8 00:01:58,584 --> 00:02:00,017 Up the line to find a friend. 9 00:02:00,019 --> 00:02:02,119 If I'm not back, you know where to send my things. 10 00:02:02,121 --> 00:02:03,489 - Well, wait... - (EXPLOSIONS) 11 00:02:03,956 --> 00:02:05,056 Sir, wait! 12 00:02:05,358 --> 00:02:06,823 - Tolkien, sir! - (EXPLOSIONS CONTINUE) 13 00:02:06,825 --> 00:02:08,825 Sir, please don't do this. You need to rest. 14 00:02:08,827 --> 00:02:10,061 No, I'm fine. 15 00:02:10,296 --> 00:02:12,695 Go back to barracks and wait for me there. 16 00:02:12,697 --> 00:02:14,332 Sir, you really need to lay down. 17 00:02:14,566 --> 00:02:16,065 The doctor said that the fever might get worse. 18 00:02:16,067 --> 00:02:18,635 - I really don't think... - Look, Hodges, stay here. 19 00:02:18,637 --> 00:02:20,505 - That's an order. - (MISSILE WHIZZES) 20 00:02:21,572 --> 00:02:24,074 SAM: Cover your face, sir! Keep down! 21 00:02:24,076 --> 00:02:25,778 (EXPLOSIONS CONTINUE) 22 00:02:34,821 --> 00:02:36,089 That water was cold. 23 00:02:38,124 --> 00:02:39,758 You need to keep yourself warm, sir. 24 00:02:40,525 --> 00:02:41,927 It's a long journey to the front. 25 00:02:43,296 --> 00:02:44,994 (DISTANT EXPLOSIONS) 26 00:02:44,996 --> 00:02:46,065 (SNIFFLES) 27 00:02:46,698 --> 00:02:49,000 I don't think the night will treat us well, sir. 28 00:02:52,338 --> 00:02:54,406 (TOLKIEN BREATHING RAGGEDLY) 29 00:02:57,744 --> 00:02:59,544 (BIRDS CHIRPING) 30 00:03:04,483 --> 00:03:06,552 (BOYS YELLING) 31 00:03:07,919 --> 00:03:09,153 BOY 1: Fight, men! 32 00:03:09,155 --> 00:03:10,288 BOY 2: There's too many of them! 33 00:03:10,788 --> 00:03:12,689 BOY 1: We need reinforcements! 34 00:03:12,691 --> 00:03:14,660 - BOY 3: Take the banner! - (YELLS) 35 00:03:16,595 --> 00:03:18,297 YOUNG TOLKIEN: Yes, I have the banner! 36 00:03:18,898 --> 00:03:21,601 BOY 1: Stop them! He's getting away! 37 00:03:30,441 --> 00:03:31,843 BOY 4: Where's Tolkien? 38 00:03:33,345 --> 00:03:35,481 - Where is he? - BOY 3: Tolkien! 39 00:03:47,525 --> 00:03:48,658 FATHER FRANCIS: Ah! 40 00:03:48,660 --> 00:03:50,527 I prayed for a strong pack mule 41 00:03:50,529 --> 00:03:52,329 to help carry boxes, and look, 42 00:03:52,331 --> 00:03:54,434 my prayers have been answered. 43 00:03:56,903 --> 00:03:57,803 Where are we going? 44 00:03:58,002 --> 00:03:59,770 Birmingham. I need you to go to your room and pack. 45 00:03:59,772 --> 00:04:02,439 - What? Why? - Because I said so. 46 00:04:02,441 --> 00:04:04,707 Because Father Francis has found us some rooms. 47 00:04:04,709 --> 00:04:06,044 He's been very generous. 48 00:04:06,244 --> 00:04:07,711 Find a box and collect your things. 49 00:04:07,713 --> 00:04:09,715 I don't want to go to Birmingham. 50 00:04:10,181 --> 00:04:11,784 Listen, both of you. 51 00:04:12,785 --> 00:04:13,886 We... 52 00:04:22,627 --> 00:04:24,096 Come here, Hilary. 53 00:04:27,765 --> 00:04:31,601 (SIGHS) Boys, we are going to face some difficult times, 54 00:04:31,603 --> 00:04:34,474 and we are fortunate to have the church to support us. 55 00:04:35,341 --> 00:04:36,972 With your father gone... 56 00:04:36,974 --> 00:04:37,909 Ronald. 57 00:04:46,084 --> 00:04:47,587 (PANTING) 58 00:04:49,589 --> 00:04:50,854 MABEL: Ronald! 59 00:04:50,856 --> 00:04:52,190 (PANTING) 60 00:05:05,036 --> 00:05:07,974 "Ubi bene ibi patria." Remember that, my darling? 61 00:05:11,409 --> 00:05:12,777 Wherever you feel happy, 62 00:05:13,545 --> 00:05:14,580 that's your home. 63 00:05:15,147 --> 00:05:17,884 MABEL: We will find our place, sweetheart, we will. 64 00:05:19,952 --> 00:05:22,087 Lock all this all in your heart. 65 00:05:22,721 --> 00:05:25,691 Lock it tight, and it will be there forever, I promise. 66 00:05:37,836 --> 00:05:40,606 MABEL: Boys, listen to me. 67 00:05:42,707 --> 00:05:45,777 Do you know what impecunious circumstances are? 68 00:05:46,978 --> 00:05:48,445 YOUNG TOLKIEN: They're what we're in? 69 00:05:48,447 --> 00:05:49,912 MABEL: When I was a little girl, 70 00:05:49,914 --> 00:05:52,149 all the new novels began like this. 71 00:05:52,584 --> 00:05:55,251 A family of good and brave people 72 00:05:55,253 --> 00:05:58,890 who suddenly find themselves in impecunious circumstances. 73 00:05:59,392 --> 00:06:00,492 How did they escape? 74 00:06:01,026 --> 00:06:04,228 By coming across some marvelous treasure. 75 00:06:04,695 --> 00:06:06,798 Or else by marrying well. 76 00:06:07,132 --> 00:06:08,333 I'm not marrying anyone. 77 00:06:08,767 --> 00:06:10,935 Well, it will have to be the treasure then, won't it? 78 00:06:11,202 --> 00:06:13,637 But, um, people don't find treasure, Mother. 79 00:06:13,639 --> 00:06:14,639 Not in real life. 80 00:06:15,106 --> 00:06:17,842 There's no fooling you, is there, John Ronald? 81 00:06:20,445 --> 00:06:22,248 Let's just say there's treasure... 82 00:06:22,815 --> 00:06:24,149 and there's treasure. 83 00:06:25,450 --> 00:06:26,851 And leave it at that. 84 00:06:36,527 --> 00:06:38,096 Let us begin, Ronald. 85 00:06:46,103 --> 00:06:50,539 The earth began to shake with the weight of the dragon 86 00:06:50,541 --> 00:06:53,344 as he crawled to the water, 87 00:06:53,712 --> 00:06:56,546 and a cloud of venom flew before him 88 00:06:56,548 --> 00:06:59,317 as he snorted and roared! 89 00:07:00,051 --> 00:07:01,185 But Sigurd waited 90 00:07:01,586 --> 00:07:04,123 till the dragon had crawled over the pit 91 00:07:05,190 --> 00:07:08,592 and then he thrust his sword under his left shoulder 92 00:07:08,594 --> 00:07:10,127 and right into his heart. 93 00:07:10,661 --> 00:07:13,762 The dragon lashed his tail till stones broke 94 00:07:13,764 --> 00:07:16,301 and trees crashed about him. 95 00:07:17,668 --> 00:07:20,204 And then he spoke, as he died, 96 00:07:20,805 --> 00:07:23,709 and said, "Whoever thou art 97 00:07:24,375 --> 00:07:25,911 that hast slain me, 98 00:07:27,245 --> 00:07:29,645 this gold shall be thy ruin 99 00:07:29,647 --> 00:07:32,217 and the ruin of all who own it." 100 00:07:32,584 --> 00:07:33,918 Sigurd said, 101 00:07:34,719 --> 00:07:36,118 "I would touch none of it, 102 00:07:36,120 --> 00:07:39,123 if even by losing it, I should never die. 103 00:07:39,390 --> 00:07:40,623 But all men die 104 00:07:40,625 --> 00:07:45,330 and no brave man lets death frighten him from his desire." 105 00:07:46,865 --> 00:07:48,565 (YOUNG TOLKIEN SPEAKS UNKNOWN LANGUAGE) 106 00:07:48,567 --> 00:07:49,765 YOUNG HILARY: (IN ENGLISH) Do you know 107 00:07:49,767 --> 00:07:50,799 how ridiculous you sound? 108 00:07:50,801 --> 00:07:51,969 YOUNG TOLKIEN: Oh, really? 109 00:07:52,303 --> 00:07:53,770 I'm even funnier in Latin. 110 00:07:53,772 --> 00:07:55,473 (YOUNG TOLKIEN SPEAKS LATIN) 111 00:07:55,839 --> 00:07:57,440 (IN ENGLISH) Do you know what that means? 112 00:07:57,442 --> 00:07:58,944 An insignificant wart. 113 00:07:59,178 --> 00:08:00,176 YOUNG HILARY: No. 114 00:08:00,178 --> 00:08:03,115 I believe you now sound like a drunken peacock, 115 00:08:03,582 --> 00:08:04,817 you duffer. 116 00:08:06,116 --> 00:08:07,616 Hello, Mother. Did you get my stamps? 117 00:08:07,618 --> 00:08:08,887 Hello, Mother. 118 00:08:12,156 --> 00:08:13,925 YOUNG HILARY: Where did you put them? 119 00:08:14,692 --> 00:08:16,462 (BREATHES SHAKILY) 120 00:08:28,707 --> 00:08:30,409 (SOBBING QUIETLY) 121 00:08:42,988 --> 00:08:43,988 Sir? 122 00:08:44,824 --> 00:08:46,224 I'm going to have to keep going. 123 00:08:56,502 --> 00:08:58,436 SAM: Sir, gas. 124 00:09:01,739 --> 00:09:03,808 (DISTANT EXPLOSIONS) 125 00:09:11,016 --> 00:09:12,752 (TOLKIEN BREATHING HEAVILY) 126 00:09:13,319 --> 00:09:15,286 (DEEP GROWLING) 127 00:09:19,925 --> 00:09:22,127 - (GAS HISSING) - (CONTINUES BREATHING HEAVILY) 128 00:09:26,431 --> 00:09:27,664 (HORSE WHINNIES) 129 00:09:27,666 --> 00:09:29,768 (HOOVES CLOPPING) 130 00:09:33,070 --> 00:09:35,273 MRS. FAULKNER: (MUFFLED) I'm intrigued to see the boys. 131 00:09:36,575 --> 00:09:37,943 (DOOR OPENS) 132 00:09:39,545 --> 00:09:40,712 (DOOR CLOSES) 133 00:09:40,945 --> 00:09:42,213 (EXHALES SHARPLY) 134 00:09:42,781 --> 00:09:44,784 FATHER FRANCIS: Well, boys, I was right. 135 00:09:47,919 --> 00:09:49,288 She's an enormous beast, 136 00:09:49,621 --> 00:09:50,956 with great scaly feet 137 00:09:51,223 --> 00:09:54,260 and the most prominent pair of tusks I've ever seen. 138 00:09:54,693 --> 00:09:57,092 She's chewing, on what I can only assume 139 00:09:57,094 --> 00:09:58,895 is the femur of a small boy. 140 00:09:58,897 --> 00:10:00,398 (SIGHS DEEPLY) 141 00:10:03,167 --> 00:10:05,203 On the other hand, there is cake. 142 00:10:09,608 --> 00:10:10,709 King Edward's? 143 00:10:11,075 --> 00:10:12,310 That's a very good school. 144 00:10:12,511 --> 00:10:15,247 Well, they're very bright boys, Mrs. Faulkner. 145 00:10:15,580 --> 00:10:16,648 Very diligent. 146 00:10:16,916 --> 00:10:19,082 After Africa, their mother home-schooled them, 147 00:10:19,084 --> 00:10:21,083 and they are now fluent in many languages. 148 00:10:21,085 --> 00:10:23,188 Yes, but I mean socially. 149 00:10:23,821 --> 00:10:25,322 You boys will be mixing 150 00:10:25,324 --> 00:10:28,591 with the cream of Birmingham's bonnes familles. 151 00:10:28,593 --> 00:10:31,329 And quite a change from Africa, I shouldn't wonder. 152 00:10:31,696 --> 00:10:33,395 They've been living in England 153 00:10:33,397 --> 00:10:35,630 far longer than they ever were in Bloemfontein. 154 00:10:35,632 --> 00:10:36,969 Isn't that right, boys? 155 00:10:37,235 --> 00:10:39,871 Yes, we hardly ever carry our spears anymore. 156 00:10:43,642 --> 00:10:45,375 Been difficult to place, have they? 157 00:10:45,377 --> 00:10:47,947 They've had one or two temporary homes. 158 00:10:48,347 --> 00:10:51,146 What they need, of course, is the civilizing influence 159 00:10:51,148 --> 00:10:54,885 of a stable and refined environment. 160 00:10:55,152 --> 00:10:56,886 Such as yours, Mrs. Faulkner. 161 00:10:56,888 --> 00:10:59,323 If I have a fault, it's that I am... 162 00:10:59,991 --> 00:11:01,924 too generous with my young lodgers. 163 00:11:01,926 --> 00:11:03,360 Too attached. 164 00:11:03,828 --> 00:11:05,898 Edith, another orphan, 165 00:11:06,799 --> 00:11:09,068 is like a child of my own. 166 00:11:20,813 --> 00:11:22,946 (FAINT CREAKING) 167 00:11:22,948 --> 00:11:25,017 (WIND HOWLING) 168 00:11:28,586 --> 00:11:30,455 (CREAKING CONTINUES) 169 00:11:50,776 --> 00:11:52,645 (INDISTINCT CHATTER) 170 00:11:56,448 --> 00:11:59,018 - (ORGAN PLAYING) - (BOYS SINGING HYMN) 171 00:12:18,637 --> 00:12:20,104 Stand up, the new man. 172 00:12:21,806 --> 00:12:23,508 Tol-Kine. 173 00:12:26,344 --> 00:12:27,646 It's Keen, sir. 174 00:12:34,585 --> 00:12:35,387 What? 175 00:12:35,586 --> 00:12:38,589 It's pronounced Tolkeen, sir. Not Tol-Kine. 176 00:12:39,391 --> 00:12:40,358 Sorry. 177 00:12:42,526 --> 00:12:43,528 Sit down. 178 00:12:48,599 --> 00:12:50,834 As we are so sensitive 179 00:12:51,469 --> 00:12:53,269 about pronunciation this morning, 180 00:12:53,271 --> 00:12:54,971 perhaps you could all be so good 181 00:12:54,973 --> 00:12:56,642 as to take out our Chaucers. 182 00:12:57,541 --> 00:13:01,412 Mr. Tol-Keen can keep up as best he can. 183 00:13:02,781 --> 00:13:03,882 Mackintosh. Begin. 184 00:13:04,650 --> 00:13:06,452 (READS THE CANTERBURY TALES IN MIDDLE ENGLISH) 185 00:13:08,052 --> 00:13:10,086 (MR. HEAP SPEAKS WORDS IN MIDDLE ENGLISH) 186 00:13:10,088 --> 00:13:11,587 (MACKINTOSH REPEATS WORDS) 187 00:13:11,589 --> 00:13:13,422 MR. HEAP: Oh, for heaven's sake. Goodson-Thomas. 188 00:13:13,424 --> 00:13:16,161 (GOODSON-THOMAS READS IN MIDDLE ENGLISH) 189 00:13:17,796 --> 00:13:19,198 MR. HEAP: Wiseman. 190 00:13:20,765 --> 00:13:23,135 (CONTINUES IN MIDDLE ENGLISH) 191 00:13:28,672 --> 00:13:31,075 MR. HEAP: Mr. Tol-Keen. 192 00:13:38,882 --> 00:13:41,453 (RECITING IN MIDDLE ENGLISH) 193 00:13:55,633 --> 00:13:57,502 (PLAYERS CLAMORING) 194 00:14:00,137 --> 00:14:01,672 (OVERLAPPING CHATTER) 195 00:14:03,041 --> 00:14:04,473 (WHISTLE BLOWS) 196 00:14:04,475 --> 00:14:05,810 (CLAMORING) 197 00:14:17,922 --> 00:14:19,423 BOY: Pass to Tolkien. Out wide! 198 00:14:19,857 --> 00:14:21,193 (YOUNG ROBERT GRUNTS) 199 00:14:22,694 --> 00:14:23,826 (WHISTLE BLOWS) 200 00:14:23,828 --> 00:14:25,531 (INDISTINCT CHATTER) 201 00:14:30,669 --> 00:14:31,867 YOUNG ROBERT: Moron! 202 00:14:31,869 --> 00:14:33,404 (ALL CLAMORING) 203 00:14:37,908 --> 00:14:39,043 Don't speak. 204 00:14:39,276 --> 00:14:40,679 Don't say a single word. 205 00:14:41,046 --> 00:14:42,580 What if he asks me a question? 206 00:14:43,382 --> 00:14:44,449 He won't. 207 00:14:44,982 --> 00:14:46,552 He's not interested in you. 208 00:14:46,852 --> 00:14:47,951 (KNOCKS ON DOOR) 209 00:14:47,953 --> 00:14:49,755 - HEADMASTER: Come. - (DOOR OPENS) 210 00:14:58,696 --> 00:15:01,331 Is it that you believe I have nothing better to do 211 00:15:01,333 --> 00:15:03,064 than arbitrate in your quarrels? 212 00:15:03,066 --> 00:15:05,102 No, sir. Absolutely not. 213 00:15:05,302 --> 00:15:06,904 Collegiate relationships 214 00:15:07,472 --> 00:15:08,740 are the cornerstone of learning. 215 00:15:09,206 --> 00:15:10,808 Isn't that what we say at King Edward's? 216 00:15:11,209 --> 00:15:12,375 Headmaster, with respect, 217 00:15:12,377 --> 00:15:14,478 Gilson and I were just playing rugby. 218 00:15:15,012 --> 00:15:17,248 A little forcefully, I admit, but... 219 00:15:29,194 --> 00:15:30,829 Men should be comrades. 220 00:15:31,028 --> 00:15:32,196 Wherever they come from. 221 00:15:32,930 --> 00:15:34,266 From the highest, 222 00:15:34,733 --> 00:15:35,800 to the lowest. 223 00:15:37,536 --> 00:15:40,470 - You and Master... - Tolkien. 224 00:15:40,472 --> 00:15:42,874 ...will demonstrate this to the rest of the school. 225 00:15:43,541 --> 00:15:45,774 You will do everything together 226 00:15:45,776 --> 00:15:46,942 for the rest of the term. 227 00:15:46,944 --> 00:15:48,613 - But, sir... - Everything. 228 00:15:51,016 --> 00:15:52,017 Yes, sir. 229 00:15:52,718 --> 00:15:54,116 YOUNG ROBERT: He's made us liegemen. 230 00:15:54,118 --> 00:15:55,452 YOUNG TOLKIEN: Isn't that a little excessive? 231 00:15:55,454 --> 00:15:57,053 YOUNG ROBERT: It's an impossible standard. 232 00:15:57,055 --> 00:15:58,353 It's designed to humiliate me. 233 00:15:58,355 --> 00:16:01,057 - Doesn't it also humiliate me? - You're irrelevant. 234 00:16:01,059 --> 00:16:02,257 Why do you keep on saying that? 235 00:16:02,259 --> 00:16:03,525 - Because it's true. - No, listen. 236 00:16:03,527 --> 00:16:05,026 I may not come from a respectable background... 237 00:16:05,028 --> 00:16:06,096 It's not that, you idiot. 238 00:16:06,098 --> 00:16:07,862 You're irrelevant to the headmaster. 239 00:16:07,864 --> 00:16:09,164 - And you're not? - No. 240 00:16:09,166 --> 00:16:10,368 Oh, because you're special. 241 00:16:12,137 --> 00:16:13,472 Because I'm his son. 242 00:16:43,468 --> 00:16:45,671 (MUFFLED PIANO PLAYING SOFT CLASSICAL MUSIC) 243 00:16:53,445 --> 00:16:55,379 (PIANO MUSIC CONTINUES) 244 00:17:22,340 --> 00:17:23,742 - (FLOORBOARD CREAKS) - (MUSIC STOPS) 245 00:17:24,742 --> 00:17:26,709 MRS. FAULKNER: Oh, please don't stop, Edith. 246 00:17:26,711 --> 00:17:28,613 (RESUMES PLAYING) 247 00:17:38,155 --> 00:17:39,657 (CHUCKLES SOFTLY) 248 00:17:41,825 --> 00:17:43,124 YOUNG ROBERT: Christopher, darling. 249 00:17:43,126 --> 00:17:44,192 YOUNG CHRISTOPHER: Gilson. 250 00:17:44,194 --> 00:17:45,762 (WHISPERING) Christopher, sit still. 251 00:17:45,764 --> 00:17:48,063 - Gilson, don't be absurd. - Christopher. Sit down. 252 00:17:48,065 --> 00:17:49,666 - Stop! - Chris, sit down. 253 00:17:49,668 --> 00:17:51,332 We're in a library. Christopher, sit down. 254 00:17:51,334 --> 00:17:52,636 YOUNG CHRISTOPHER: What? 255 00:17:53,136 --> 00:17:54,839 (FOOTSTEPS APPROACHING) 256 00:18:05,482 --> 00:18:07,451 We're going to take some tea. 257 00:18:07,786 --> 00:18:09,185 - So? - So... 258 00:18:09,187 --> 00:18:11,420 I suppose as we're meant to be doing everything together... 259 00:18:11,422 --> 00:18:12,822 I'll stay where I am, thank you. 260 00:18:12,824 --> 00:18:13,925 Suit yourself. 261 00:18:18,896 --> 00:18:20,064 (SIGHS) 262 00:18:24,835 --> 00:18:26,070 He didn't want to come. 263 00:18:28,405 --> 00:18:30,041 (FOOTSTEPS APPROACHING) 264 00:18:36,514 --> 00:18:38,649 YOUNG GEOFFREY: What Robert meant to say 265 00:18:38,848 --> 00:18:39,916 is that, 266 00:18:39,918 --> 00:18:42,487 with a little encouragement from his friends, 267 00:18:43,054 --> 00:18:44,120 he has now acknowledged 268 00:18:44,122 --> 00:18:45,321 that this punishment was his fault 269 00:18:45,323 --> 00:18:46,324 rather than yours, 270 00:18:46,892 --> 00:18:49,628 and he'd like to make amends, by inviting you to tea. 271 00:18:50,562 --> 00:18:52,460 You should be flattered, really. 272 00:18:52,462 --> 00:18:54,832 It was your cleverness that rattled him. 273 00:18:55,566 --> 00:18:56,698 It would rattle you too 274 00:18:56,700 --> 00:18:58,536 if only you had a father like Gilson. 275 00:18:58,803 --> 00:19:00,569 His marks only have to drop below 276 00:19:00,571 --> 00:19:02,007 one other boy in the year... 277 00:19:03,040 --> 00:19:04,875 It's no excuse, but... 278 00:19:07,245 --> 00:19:08,346 Oh, come on. 279 00:19:08,645 --> 00:19:10,211 It's a lot more fun than sitting around 280 00:19:10,213 --> 00:19:11,313 with a load of old books. 281 00:19:11,315 --> 00:19:12,584 I like books. 282 00:19:13,218 --> 00:19:14,518 So do we. 283 00:19:17,521 --> 00:19:19,490 Geoffrey Bache Smith. 284 00:19:20,624 --> 00:19:22,693 John Ronald Reuel Tolkien. 285 00:19:23,428 --> 00:19:24,892 YOUNG ROBERT: Gentlemen. A thought. 286 00:19:24,894 --> 00:19:25,497 Tolkien. 287 00:19:26,030 --> 00:19:27,264 YOUNG ROBERT: Imagine walking into Barrow's Stores, 288 00:19:27,665 --> 00:19:29,532 and finding me, guarding the door with a very big stick... 289 00:19:29,534 --> 00:19:30,568 Where is this going? 290 00:19:30,834 --> 00:19:32,534 And I said, there's no need to eat the cakes here. 291 00:19:32,536 --> 00:19:33,537 I've done it. 292 00:19:33,738 --> 00:19:35,704 In fact, I did it so much it made me sick... 293 00:19:35,706 --> 00:19:37,439 That is the nature of parental authority. 294 00:19:37,441 --> 00:19:39,374 "I've done it. I've decided it was bad. 295 00:19:39,376 --> 00:19:40,942 And now I'm going to stop you from doing it." 296 00:19:40,944 --> 00:19:42,879 - Cakes in this case being... - Everything. 297 00:19:42,881 --> 00:19:45,048 - Everything that's good. - YOUNG CHRISTOPHER: Right. 298 00:19:45,348 --> 00:19:47,217 YOUNG GEOFFREY: Tolkien, this is Barrow's. 299 00:19:47,219 --> 00:19:48,516 YOUNG CHRISTOPHER: Our kingdom, 300 00:19:48,518 --> 00:19:50,055 and the best tea in town. 301 00:19:51,623 --> 00:19:53,124 (INDISTINCT CHATTER) 302 00:20:01,199 --> 00:20:03,466 - WAITRESS: Another pot of tea? - YOUNG CHRISTOPHER: Thank you. 303 00:20:03,468 --> 00:20:05,133 And what do you have that's under a shilling? 304 00:20:05,135 --> 00:20:05,969 And isn't toast. 305 00:20:06,270 --> 00:20:08,370 - Bath buns are four pence. - Good. A bath bun, please. 306 00:20:08,372 --> 00:20:10,605 - And three forks. - YOUNG GEOFFREY: Four. 307 00:20:10,607 --> 00:20:11,707 YOUNG ROBERT: And what about the stick? 308 00:20:11,709 --> 00:20:12,807 YOUNG CHRISTOPHER: The stick? 309 00:20:12,809 --> 00:20:14,576 My father is a perfect example. 310 00:20:14,578 --> 00:20:16,411 He knows about music. He loves it. 311 00:20:16,413 --> 00:20:17,813 He spent the greater part of his youth 312 00:20:17,815 --> 00:20:19,180 studying and composing music. 313 00:20:19,182 --> 00:20:21,817 Christopher has had several musical pieces published. 314 00:20:21,819 --> 00:20:23,253 YOUNG CHRISTOPHER: Not several. One. 315 00:20:23,255 --> 00:20:24,352 Pass me the sugar. 316 00:20:24,354 --> 00:20:25,420 And yet when it comes to 317 00:20:25,422 --> 00:20:26,988 pursuing a life as a composer... 318 00:20:26,990 --> 00:20:29,492 No. "Musical dreams are a fantasy. 319 00:20:29,494 --> 00:20:31,593 You will do as I did. You will put them aside." 320 00:20:31,595 --> 00:20:33,497 And where does the stick come in? 321 00:20:33,998 --> 00:20:35,898 The stick was a metaphor. Move on from the stick. 322 00:20:35,900 --> 00:20:38,035 YOUNG GEOFFREY: My mother's exactly the same. 323 00:20:38,268 --> 00:20:40,403 She values poetry. She loves it. 324 00:20:40,938 --> 00:20:43,642 She refuses to see it as a potential career. 325 00:20:44,275 --> 00:20:45,776 She sees me as... 326 00:20:46,110 --> 00:20:47,575 a lawyer or an accountant. 327 00:20:47,577 --> 00:20:49,711 Does she carry a stick? 328 00:20:49,713 --> 00:20:52,081 I'm gonna go outside and fetch a stick, how about that? 329 00:20:52,083 --> 00:20:53,051 Thank you. 330 00:20:53,317 --> 00:20:54,651 Well, at least your parents discuss it. 331 00:20:55,119 --> 00:20:57,955 If I even mentioned becoming a painter, I'd be disowned. 332 00:20:58,421 --> 00:21:00,555 - No. I'd be decapitated. - There! 333 00:21:00,557 --> 00:21:01,892 That's the stick. 334 00:21:25,182 --> 00:21:27,486 I didn't even eat the cake that they ordered. 335 00:21:27,884 --> 00:21:28,952 Why not? 336 00:21:29,719 --> 00:21:31,519 I wasn't sure I had enough money. 337 00:21:31,521 --> 00:21:32,890 YOUNG EDITH: Oh. 338 00:21:33,556 --> 00:21:34,793 But this is sweet. 339 00:21:39,463 --> 00:21:40,731 What about you? 340 00:21:41,098 --> 00:21:42,765 (CHUCKLES) What about me? 341 00:21:42,767 --> 00:21:44,870 There must be something that you want? 342 00:21:46,071 --> 00:21:47,272 To get out of here. 343 00:21:48,206 --> 00:21:49,207 To be free. 344 00:21:50,507 --> 00:21:51,573 I would go somewhere 345 00:21:51,575 --> 00:21:53,877 where I wouldn't feel like a poor orphan 346 00:21:54,545 --> 00:21:57,278 and... everybody would be dressed 347 00:21:57,280 --> 00:21:59,116 like kings and queens. 348 00:21:59,683 --> 00:22:01,252 I wouldn't be there to play piano. 349 00:22:02,353 --> 00:22:04,989 Or to carry Mrs. Faulkner's purse. 350 00:22:06,090 --> 00:22:08,927 I'd be... greeted and... 351 00:22:10,026 --> 00:22:11,228 appreciated. 352 00:22:12,029 --> 00:22:13,197 Welcomed. 353 00:22:14,098 --> 00:22:16,100 (CHUCKLES) Welcomed. 354 00:22:29,180 --> 00:22:30,882 (GUNFIRE IN DISTANCE) 355 00:22:38,323 --> 00:22:39,554 (COUGHING) 356 00:22:39,556 --> 00:22:41,058 Go back to barracks, Hodges. 357 00:22:43,995 --> 00:22:45,863 (PANTING) 358 00:22:48,700 --> 00:22:51,937 Lieutenant Geoffrey Smith is a friend. 359 00:22:53,470 --> 00:22:55,739 His mother... 360 00:22:57,874 --> 00:22:59,243 His mother wrote to me. She... 361 00:23:00,344 --> 00:23:02,313 She hasn't heard from him in weeks. 362 00:23:02,947 --> 00:23:05,283 And he's not responded to my letters. 363 00:23:08,486 --> 00:23:09,955 I'm worried he might be... 364 00:23:13,723 --> 00:23:15,993 I need to know he's all right. 365 00:23:17,628 --> 00:23:19,597 It really has nothing to do with you. 366 00:23:20,230 --> 00:23:22,066 He must be a very good friend, is he, sir? 367 00:23:23,567 --> 00:23:24,835 He's the best. 368 00:23:27,371 --> 00:23:28,806 He'd do the same for me. 369 00:23:30,275 --> 00:23:31,810 (GUNFIRE CONTINUES) 370 00:23:37,614 --> 00:23:38,880 Well, if we're halfway there, 371 00:23:38,882 --> 00:23:40,615 turning back won't take any longer 372 00:23:40,617 --> 00:23:41,751 than carrying on, will it? 373 00:23:41,753 --> 00:23:42,919 Hodges, please. 374 00:23:42,921 --> 00:23:44,820 Perfectly frank, sir, by the look on you, 375 00:23:44,822 --> 00:23:46,188 if I don't come along, 376 00:23:46,190 --> 00:23:47,055 you're not gonna find 377 00:23:47,057 --> 00:23:48,959 this Lieutenant Geoffrey Smith, anyway. 378 00:23:53,264 --> 00:23:55,367 Let me see if I can find some medicine for you, sir. 379 00:23:58,670 --> 00:24:00,337 (BREATHING HEAVILY) 380 00:24:08,078 --> 00:24:10,044 YOUNG CHRISTOPHER: Geoffrey, are you trying 381 00:24:10,046 --> 00:24:11,650 to trap my bishop, you scoundrel? 382 00:24:14,719 --> 00:24:16,487 Gentlemen. A thought. 383 00:24:16,819 --> 00:24:17,986 You know what the trouble is 384 00:24:17,988 --> 00:24:19,655 with all these legends Tolkien reads? 385 00:24:19,657 --> 00:24:20,723 Enlighten me, Robbie. 386 00:24:20,725 --> 00:24:21,922 They don't have any women in them. 387 00:24:21,924 --> 00:24:23,692 I'm not talking about pale, 388 00:24:23,694 --> 00:24:25,628 shivering maidens sitting in towers. 389 00:24:25,630 --> 00:24:27,563 I'm talking about plump, red-blooded women. 390 00:24:27,565 --> 00:24:30,032 - Could you sit down, please? - The women of Southern Europe. 391 00:24:30,034 --> 00:24:32,435 Women with large flagons of wine on their heads. 392 00:24:32,437 --> 00:24:35,204 Robbie, are you incapable of sitting in silence? 393 00:24:35,206 --> 00:24:37,171 Like our waitress, just over there. 394 00:24:37,173 --> 00:24:38,640 YOUNG CHRISTOPHER: Oh, for God's sake. 395 00:24:38,642 --> 00:24:40,109 Robbie, if I lose this game 396 00:24:40,111 --> 00:24:41,511 because of your endless prattle... 397 00:24:41,513 --> 00:24:43,579 You will lose this game because of me. 398 00:24:43,581 --> 00:24:44,713 What are you reading now? 399 00:24:44,715 --> 00:24:46,482 I'm reading about the realm of the dead. 400 00:24:46,484 --> 00:24:48,117 - (GROANS) - Or at least trying to. 401 00:24:48,119 --> 00:24:49,150 See what I mean? 402 00:24:49,152 --> 00:24:52,123 Presided over by a giant woman, as it happens. 403 00:24:52,590 --> 00:24:55,959 Hel, a huge and ruthless goddess. 404 00:24:56,260 --> 00:24:57,927 Is that not red-blooded enough for you? 405 00:24:57,929 --> 00:24:59,464 It is our waitress. 406 00:25:00,265 --> 00:25:01,065 Hel? 407 00:25:01,399 --> 00:25:03,534 Yes, she rules over the realm of the dead. Helheimr. 408 00:25:03,767 --> 00:25:06,001 It's a place where warriors are sent 409 00:25:06,003 --> 00:25:07,902 if they die in the wrong way. 410 00:25:07,904 --> 00:25:10,173 - What's the wrong way? - Peacefully. 411 00:25:10,507 --> 00:25:12,443 Illness, old age. 412 00:25:12,709 --> 00:25:13,909 Anything other than battle. 413 00:25:13,911 --> 00:25:15,544 Now, that's an idea I can get behind. 414 00:25:15,546 --> 00:25:17,813 I'm sorry, you're getting behind dying in battle now? 415 00:25:17,815 --> 00:25:18,913 Not literally. 416 00:25:18,915 --> 00:25:21,251 I can die in any way the Fates choose, 417 00:25:21,552 --> 00:25:22,786 that's not up to me. 418 00:25:23,254 --> 00:25:26,523 But what is within my power is to decide how I live. 419 00:25:26,723 --> 00:25:29,792 Courageously or timidly. (CLAPS HANDS) 420 00:25:29,794 --> 00:25:31,794 Helheimr! It should be our warning. Our challenge. 421 00:25:31,796 --> 00:25:32,729 Yes, I know. 422 00:25:33,030 --> 00:25:34,130 But you should learn how to pronounce it first. 423 00:25:34,132 --> 00:25:36,799 Come on. Challenge me. Set me a quest. 424 00:25:36,801 --> 00:25:38,633 I'll show you how to avoid Helheimr. 425 00:25:38,635 --> 00:25:40,535 I challenge you to... 426 00:25:40,537 --> 00:25:42,604 sit in silence for 25 minutes. 427 00:25:42,606 --> 00:25:43,706 Shut up, Geoffrey. 428 00:25:43,708 --> 00:25:44,805 I'm serious. 429 00:25:44,807 --> 00:25:46,007 Propose to the waitress. 430 00:25:46,009 --> 00:25:47,811 - YOUNG GEOFFREY: Christopher. - (SCOFFS) What? 431 00:25:49,580 --> 00:25:50,879 An excellent idea. 432 00:25:50,881 --> 00:25:52,413 Robbie, don't you dare do anything of the kind. 433 00:25:52,415 --> 00:25:54,885 That's what I call a quest against Helheimr. 434 00:25:58,422 --> 00:25:59,857 Helheimr! 435 00:26:01,424 --> 00:26:05,328 Madam. My lady of the lake, the bearer of my dreams. 436 00:26:06,095 --> 00:26:07,765 Would you do me the greatest honor, 437 00:26:08,266 --> 00:26:11,002 sharing an infinite future with me... 438 00:26:21,813 --> 00:26:23,544 (BOYS LAUGHING) 439 00:26:23,546 --> 00:26:24,949 We should form a club. 440 00:26:25,350 --> 00:26:27,149 - What? - A brotherhood. 441 00:26:27,151 --> 00:26:29,752 Aren't we already a club? A tea drinking club? 442 00:26:29,754 --> 00:26:30,755 A tea drinking club, 443 00:26:31,021 --> 00:26:32,655 sounds like something my stepmother would go to. 444 00:26:32,657 --> 00:26:33,691 The Tea Club. 445 00:26:34,092 --> 00:26:36,592 It doesn't sound any better just because you repeated it. 446 00:26:36,594 --> 00:26:37,692 The Birmingham Boys. 447 00:26:37,694 --> 00:26:39,362 That sounds like a circus act. 448 00:26:39,930 --> 00:26:42,432 The Boys of Barrow's Stores. 449 00:26:43,566 --> 00:26:44,902 Barrovians. 450 00:26:46,003 --> 00:26:48,969 The Tea Club and Barrovian Society. 451 00:26:48,971 --> 00:26:50,573 I think that's far too long. 452 00:26:50,575 --> 00:26:51,674 The T. C. B. S. 453 00:26:51,676 --> 00:26:53,074 The T. C. B. S. 454 00:26:53,076 --> 00:26:55,043 Are you sure that doesn't sound like a disease? 455 00:26:55,045 --> 00:26:56,445 No, listen, I don't care what it's called. 456 00:26:56,447 --> 00:26:58,447 As long as we pledge our loyalty to each other. 457 00:26:58,449 --> 00:26:59,249 Exactly. 458 00:26:59,484 --> 00:27:01,749 T. C. B. S. That's settled. Now what do we do? 459 00:27:01,751 --> 00:27:02,883 We change the world. 460 00:27:02,885 --> 00:27:04,386 Oh, good. Something simple. 461 00:27:04,388 --> 00:27:05,954 Through art, you clown. 462 00:27:05,956 --> 00:27:08,059 Through the power of art. 463 00:27:16,700 --> 00:27:17,602 Brothers, 464 00:27:18,568 --> 00:27:19,935 will you join your comrades 465 00:27:19,937 --> 00:27:21,840 in this act of changing the world? 466 00:27:29,513 --> 00:27:30,711 - We will. - We will. 467 00:27:30,713 --> 00:27:32,380 Helheimr! 468 00:27:32,382 --> 00:27:34,783 - YOUNG CHRISTOPHER: Helheimr! - YOUNG GEOFFREY: Helheimr! 469 00:27:34,785 --> 00:27:36,254 YOUNG ROBERT: Helheimr! 470 00:27:59,308 --> 00:28:01,008 YOUNG TOLKIEN: "Not for us, I reckon, 471 00:28:01,010 --> 00:28:02,110 to follow the wolves, 472 00:28:02,112 --> 00:28:03,278 to fight amongst each other 473 00:28:03,280 --> 00:28:05,147 like the cubs the Fates rear ravenous..." 474 00:28:05,149 --> 00:28:06,380 TOLKIEN: "...the Norns came, 475 00:28:06,382 --> 00:28:08,017 to shape out fate for that kingling; 476 00:28:08,518 --> 00:28:10,919 they said he'd be the fighter most famed, 477 00:28:10,921 --> 00:28:13,089 and be reckoned the best of princelings. 478 00:28:13,524 --> 00:28:15,524 They twisted fast the strands of fate, 479 00:28:15,526 --> 00:28:18,263 unsettled the strongholds in Brálund..." 480 00:28:25,335 --> 00:28:26,503 (KNOCKS ON DOOR) 481 00:28:44,587 --> 00:28:45,522 This way, please. 482 00:28:45,722 --> 00:28:48,290 - (SOFT STRING MUSIC PLAYING) - (WOMAN SINGING ARIA) 483 00:28:48,292 --> 00:28:52,194 Pale hands I loved beside the Shalimar 484 00:28:52,196 --> 00:28:54,963 Where are you now? 485 00:28:54,965 --> 00:28:59,603 Who lies beneath your spell? 486 00:29:00,136 --> 00:29:03,438 Whom do you lead on... 487 00:29:03,440 --> 00:29:04,976 I don't have a hat. 488 00:29:05,741 --> 00:29:07,945 - What? - I don't have a hat. 489 00:29:09,078 --> 00:29:10,313 That's all right. 490 00:29:10,881 --> 00:29:12,583 They all look ridiculous, anyway. 491 00:29:14,450 --> 00:29:16,653 (TOLKIEN SPEAKING UNKNOWN LANGUAGE) 492 00:29:22,526 --> 00:29:23,526 What does it mean? 493 00:29:23,727 --> 00:29:25,361 Oh... It's nonsense. 494 00:29:25,363 --> 00:29:28,363 It's about an old man who's watching an unlucky frog 495 00:29:28,365 --> 00:29:30,864 who can't land softly, so he gets eaten by a dog. 496 00:29:30,866 --> 00:29:32,235 (LAUGHS) 497 00:29:32,937 --> 00:29:35,640 - And you invented that? - Yes. 498 00:29:36,641 --> 00:29:38,340 The entire language? 499 00:29:38,342 --> 00:29:40,811 Verb structures, vocabulary, everything. 500 00:29:41,245 --> 00:29:43,714 My next language will have a music to it. 501 00:29:43,948 --> 00:29:45,182 "Cellar door." 502 00:29:45,716 --> 00:29:46,717 Cellar door? 503 00:29:46,950 --> 00:29:49,584 That's the most musical word I can think of. 504 00:29:49,586 --> 00:29:50,517 "Cellar door." 505 00:29:50,519 --> 00:29:52,120 There's something about the fall of it. 506 00:29:52,122 --> 00:29:53,591 The rounding of the mouth. 507 00:29:53,924 --> 00:29:55,724 Cellar door. 508 00:29:55,726 --> 00:29:56,859 If you say it over and over, 509 00:29:56,861 --> 00:29:59,729 it starts to be something... magical. 510 00:30:00,063 --> 00:30:02,132 (DRAMATICALLY) Cellar door. 511 00:30:03,934 --> 00:30:05,335 (TONED DOWN) Cellar door. 512 00:30:06,937 --> 00:30:08,003 I think that's nonsense. 513 00:30:08,005 --> 00:30:09,638 I mean, it is if you say it like that. 514 00:30:09,640 --> 00:30:13,177 A word isn't beautiful just because of its sound. 515 00:30:13,576 --> 00:30:14,575 Cellar door. 516 00:30:14,577 --> 00:30:17,748 It's the marriage of sound and meaning, 517 00:30:17,980 --> 00:30:19,916 the door to the cellar, 518 00:30:20,351 --> 00:30:21,949 a place where something magical 519 00:30:21,951 --> 00:30:23,986 and mysterious might happen. 520 00:30:23,988 --> 00:30:25,553 I'm sorry, have you just dismissed 521 00:30:25,555 --> 00:30:27,322 the basis of my entire language? 522 00:30:27,324 --> 00:30:28,657 Your language isn't worth anything 523 00:30:28,659 --> 00:30:30,525 unless you remember this important fact. 524 00:30:30,527 --> 00:30:32,563 - Oh, is that right? - It is, yes. 525 00:30:36,767 --> 00:30:38,036 Listen. 526 00:30:39,436 --> 00:30:40,237 Hand. 527 00:30:40,437 --> 00:30:42,604 That might be a beautiful word... 528 00:30:42,606 --> 00:30:43,705 Yes, it is. 529 00:30:43,707 --> 00:30:45,174 But it means so much more 530 00:30:45,176 --> 00:30:47,278 because of what we associate it with. 531 00:30:58,421 --> 00:30:59,489 Touch. 532 00:31:00,624 --> 00:31:03,294 Things aren't beautiful because of how they sound. 533 00:31:04,394 --> 00:31:06,430 They're beautiful because of what they mean. 534 00:31:15,672 --> 00:31:16,807 Tell me a story. 535 00:31:17,341 --> 00:31:18,239 What? 536 00:31:18,241 --> 00:31:20,377 The story of Cellar Door. 537 00:31:21,812 --> 00:31:22,811 No, I can't. 538 00:31:22,813 --> 00:31:23,514 Why not? 539 00:31:23,747 --> 00:31:25,080 When someone asks me to play the piano... 540 00:31:25,082 --> 00:31:26,982 That's a different thing altogether. 541 00:31:26,984 --> 00:31:28,385 Tell me a story. 542 00:31:28,951 --> 00:31:31,020 In any language you want. 543 00:31:31,421 --> 00:31:33,658 - Don't be ridiculous. - The legend... 544 00:31:34,459 --> 00:31:35,659 of Cellar Door. 545 00:31:35,892 --> 00:31:37,325 No, I'm not a performing monkey. 546 00:31:37,327 --> 00:31:39,328 (SIGHS) It begins with the arrival 547 00:31:39,330 --> 00:31:41,332 of a proud and opinionated princess. 548 00:31:42,032 --> 00:31:43,230 Yes, you're right about that. 549 00:31:43,232 --> 00:31:44,701 She demands entertainment. 550 00:31:45,169 --> 00:31:47,671 Princess Cellardoor is bored. 551 00:31:48,005 --> 00:31:50,238 Bored of cakes and muffins 552 00:31:50,240 --> 00:31:51,709 - and exquisite china... - No. 553 00:31:52,442 --> 00:31:54,211 She longs for another life. 554 00:31:54,978 --> 00:31:56,580 - It's not a name. - What? 555 00:31:56,846 --> 00:31:58,248 It's something else. 556 00:31:59,482 --> 00:32:02,252 Cellardoor. It's not a princess's name, it can't be. 557 00:32:03,720 --> 00:32:05,422 Cellardoor... 558 00:32:06,623 --> 00:32:07,691 is a place. 559 00:32:09,594 --> 00:32:12,361 It's a place. An ancient place. 560 00:32:12,363 --> 00:32:14,398 Impossible to reach, except... 561 00:32:14,998 --> 00:32:16,799 by the most treacherous climb. 562 00:32:16,801 --> 00:32:18,436 It hangs... no... 563 00:32:19,370 --> 00:32:20,170 No? 564 00:32:20,403 --> 00:32:22,873 It's not a climb... It's not... 565 00:32:23,140 --> 00:32:24,441 Door... 566 00:32:26,509 --> 00:32:27,376 (MUMBLES) 567 00:32:27,378 --> 00:32:29,410 ...road... path. It's a path. 568 00:32:29,412 --> 00:32:31,846 A path through a dense, dark forest. 569 00:32:31,848 --> 00:32:33,148 Oh, is it, now? 570 00:32:33,150 --> 00:32:34,314 And at the heart of Cellardoor, 571 00:32:34,316 --> 00:32:35,419 which is actually a shrine, 572 00:32:35,686 --> 00:32:37,953 there stands an extraordinary sight. 573 00:32:37,955 --> 00:32:41,357 (GASPS) Is it a proud and opinionated princess? 574 00:32:41,359 --> 00:32:44,793 It is a place which is revered by all who know of it. 575 00:32:44,795 --> 00:32:47,528 A sacred place, marked at its center by... 576 00:32:47,530 --> 00:32:48,598 By? 577 00:32:54,604 --> 00:32:55,672 By trees. 578 00:32:56,207 --> 00:32:57,341 EDITH: Trees? 579 00:32:57,841 --> 00:32:59,807 TOLKIEN: One of the purest black like ebony, 580 00:32:59,809 --> 00:33:02,312 the other... white as bone. 581 00:33:03,479 --> 00:33:05,780 They each contain a deadly poison in their sap. 582 00:33:05,782 --> 00:33:08,819 But they have grown together over thousands of years. 583 00:33:09,253 --> 00:33:11,255 Leaning into each other, like... 584 00:33:12,021 --> 00:33:13,657 they were fighting, or... 585 00:33:15,926 --> 00:33:16,827 The roots... 586 00:33:17,026 --> 00:33:20,861 the branches of the two trees, reaching, twisting, 587 00:33:20,863 --> 00:33:22,230 gnarling around each other, 588 00:33:22,232 --> 00:33:24,969 have finally become a single knotted trunk. 589 00:33:26,436 --> 00:33:27,902 Their poisoned saps commingled 590 00:33:27,904 --> 00:33:29,838 to create a powerful, life-giving potion. 591 00:33:29,840 --> 00:33:32,877 The water... of Cellardoor. 592 00:33:34,077 --> 00:33:35,445 What does it do? 593 00:33:36,146 --> 00:33:37,579 What does it do? 594 00:33:37,581 --> 00:33:38,783 Yes. 595 00:33:39,650 --> 00:33:40,751 What does it do? 596 00:33:41,918 --> 00:33:43,517 - To drink it... - Yes? 597 00:33:43,519 --> 00:33:45,655 The water of Cellardoor, to taste it, 598 00:33:46,422 --> 00:33:48,959 is to possess the power of sight. 599 00:33:51,261 --> 00:33:52,893 Sight beyond sight. 600 00:33:52,895 --> 00:33:54,697 Sight into the deepest, 601 00:33:55,265 --> 00:33:57,098 darkest parts of the human heart. 602 00:33:57,100 --> 00:33:59,333 It's a hungry, potent magic. 603 00:33:59,335 --> 00:34:02,839 A magic beyond anything anyone has ever felt before. 604 00:34:23,326 --> 00:34:24,995 (BOTH SNICKER) 605 00:34:25,995 --> 00:34:27,296 What did you do that for? 606 00:34:27,730 --> 00:34:30,368 I was filled with the spirit of Cellardoor. 607 00:34:30,901 --> 00:34:32,502 Go on. Your turn. 608 00:34:32,969 --> 00:34:34,101 No. 609 00:34:34,103 --> 00:34:35,973 What's the worst that could happen? 610 00:35:13,310 --> 00:35:14,512 (COINS JINGLING) 611 00:35:15,344 --> 00:35:16,980 Aren't you supposed to be studying? 612 00:35:17,214 --> 00:35:18,549 Oh, yes. Thank you. 613 00:35:34,732 --> 00:35:37,132 - They sound very exciting. - Yes. 614 00:35:37,134 --> 00:35:39,600 I mean, I'm not saying that everything everyone says 615 00:35:39,602 --> 00:35:40,902 is going to be absolutely fascinating. 616 00:35:40,904 --> 00:35:42,670 - EDITH: It'll be fine. - TOLKIEN: Yes. 617 00:35:42,672 --> 00:35:44,608 EDITH: I hope I've dressed up properly. 618 00:35:51,448 --> 00:35:52,982 - More tea? - EDITH: Uh... 619 00:35:58,754 --> 00:36:00,756 So, what do you normally talk about? 620 00:36:01,123 --> 00:36:02,125 CHRISTOPHER: Uh, we... 621 00:36:02,460 --> 00:36:05,426 We talk about all sorts of really interesting things. 622 00:36:05,428 --> 00:36:06,493 Really interesting. 623 00:36:06,495 --> 00:36:08,398 Interesting and fascinating, and... 624 00:36:08,866 --> 00:36:11,498 you know, that's when we're not trying to change the world. 625 00:36:11,500 --> 00:36:13,134 GEOFFREY: When we're not trying to change the world, 626 00:36:13,136 --> 00:36:16,036 the thing we're focusing on most, Miss Bratt, is... 627 00:36:16,038 --> 00:36:17,774 Please. Edith. 628 00:36:18,741 --> 00:36:20,574 Is our university entrance. 629 00:36:20,576 --> 00:36:22,111 Are you all trying for Oxford? 630 00:36:22,578 --> 00:36:24,180 Well, Tolkien and I are. 631 00:36:24,381 --> 00:36:26,216 The other two are aiming for Cambridge. 632 00:36:26,450 --> 00:36:28,250 - Treacherous beasts. - Are you nervous? 633 00:36:28,252 --> 00:36:29,620 Robbie isn't. 634 00:36:29,852 --> 00:36:30,752 Oh. 635 00:36:30,754 --> 00:36:32,453 I don't believe in examinations. 636 00:36:32,455 --> 00:36:33,524 I write what I think. 637 00:36:33,756 --> 00:36:35,690 And if they want to give me a mark, it's up to them. 638 00:36:35,692 --> 00:36:37,324 What a revolutionary approach. 639 00:36:37,326 --> 00:36:38,328 Why, thank you. (CHUCKLES) 640 00:36:38,995 --> 00:36:42,265 I would love to hear you play the piano sometime, Miss... 641 00:36:42,565 --> 00:36:44,768 - Edith. - (LAUGHS) 642 00:36:44,968 --> 00:36:45,933 She plays marvelously. 643 00:36:45,935 --> 00:36:47,301 EDITH: You're a composer yourself, 644 00:36:47,303 --> 00:36:48,370 isn't that right, Christopher? 645 00:36:48,372 --> 00:36:49,437 Yes. 646 00:36:49,439 --> 00:36:51,908 - No, he's been published. - Heavens. 647 00:36:52,542 --> 00:36:54,077 Which composers do you admire? 648 00:36:54,344 --> 00:36:56,777 - Um, I like the Romantics. - So do I. 649 00:36:56,779 --> 00:36:59,716 Beethoven. Brahms. Wagner. 650 00:36:59,982 --> 00:37:03,551 I appreciate Wagner. I'm not sure that I like him. 651 00:37:03,553 --> 00:37:04,752 You "appreciate" him? 652 00:37:04,754 --> 00:37:07,290 Yes. As an agent of emotion, I mean. 653 00:37:07,757 --> 00:37:10,223 The operas... They're somehow... 654 00:37:10,225 --> 00:37:11,494 I love Wagner's Rheingold. 655 00:37:11,861 --> 00:37:13,962 ROBERT: Christopher finds those too long. 656 00:37:13,964 --> 00:37:14,965 No, I don't. 657 00:37:15,265 --> 00:37:16,663 ROBERT: Well, nobody blames you. 658 00:37:16,665 --> 00:37:17,799 It shouldn't take six hours 659 00:37:17,801 --> 00:37:19,167 to tell a story about a magic ring. 660 00:37:19,169 --> 00:37:21,069 No, Gilson, you don't know what you're talking about. 661 00:37:21,071 --> 00:37:23,772 Of course, operas can be considered long and laborious 662 00:37:23,774 --> 00:37:26,440 but for my music, whatever the length, 663 00:37:26,442 --> 00:37:28,176 it is imperative that it has heart. 664 00:37:28,178 --> 00:37:29,109 A sensation of intoxication... 665 00:37:29,111 --> 00:37:31,446 - Look, I'm afraid we must go. - Already? 666 00:37:31,448 --> 00:37:33,348 TOLKIEN: Yes, Mrs. Faulkner will be worried. 667 00:37:33,350 --> 00:37:34,649 Oh, Tollers, there's so much tea left. 668 00:37:34,651 --> 00:37:35,817 No, but we have exams coming up 669 00:37:35,819 --> 00:37:37,185 and I, for one, have to study. 670 00:37:37,187 --> 00:37:38,522 I'm sorry. Goodbye, all. 671 00:37:39,223 --> 00:37:40,790 It was lovely meeting you. 672 00:37:41,223 --> 00:37:43,560 - Bye. - ALL: Goodbye, Edith. 673 00:37:45,227 --> 00:37:46,796 TOLKIEN: I'll fetch our coats. 674 00:37:48,431 --> 00:37:50,034 EDITH: Are you ashamed of me? 675 00:37:50,466 --> 00:37:51,734 TOLKIEN: What? 676 00:37:52,402 --> 00:37:53,902 EDITH: I can't think of another explanation. 677 00:37:53,904 --> 00:37:55,806 TOLKIEN: I don't know what you're talking about. 678 00:37:56,439 --> 00:37:58,575 You know how I spend my days, John. 679 00:37:58,975 --> 00:38:00,109 You've seen me. 680 00:38:00,444 --> 00:38:01,679 I'm a companion. 681 00:38:02,111 --> 00:38:03,279 A prisoner. 682 00:38:03,879 --> 00:38:07,250 There's no secret literary societies for me. 683 00:38:08,518 --> 00:38:09,919 No escape. 684 00:38:11,721 --> 00:38:14,324 I play piano for Mrs. Faulkner. 685 00:38:14,690 --> 00:38:17,660 Terrible, sentimental songs on the piano. 686 00:38:18,727 --> 00:38:20,563 I sit with her in the evening. 687 00:38:20,830 --> 00:38:23,033 Read with her. Sew with her. 688 00:38:23,232 --> 00:38:24,602 Listen to her. 689 00:38:25,669 --> 00:38:28,169 I have a passion for Wagner. 690 00:38:28,171 --> 00:38:31,873 I want to talk about him. To discuss. To debate. 691 00:38:31,875 --> 00:38:33,110 But you... 692 00:38:38,681 --> 00:38:40,584 (FOOTSTEPS RECEDING) 693 00:38:54,297 --> 00:38:55,832 (DISTANT EXPLOSIONS) 694 00:39:05,674 --> 00:39:07,210 (EXPLOSIONS CONTINUE) 695 00:39:16,319 --> 00:39:18,122 (DEEP GROWLING) 696 00:39:25,596 --> 00:39:27,698 (DISTANT, HEAVY THUDDING) 697 00:39:35,339 --> 00:39:37,007 (LOW GROWLING) 698 00:39:41,245 --> 00:39:42,645 (MEN SCREAMING) 699 00:39:43,781 --> 00:39:45,413 OFFICER: Take cover! 700 00:39:45,415 --> 00:39:46,951 (MEN SCREAMING) 701 00:39:48,417 --> 00:39:50,685 - (GUNFIRE) - (SCREAMING) 702 00:39:50,687 --> 00:39:52,056 SAM: Run, sir! 703 00:39:57,727 --> 00:39:59,129 Sir, I think we're safe. 704 00:40:01,998 --> 00:40:03,067 It's okay. 705 00:40:05,002 --> 00:40:06,003 (PANTING) 706 00:40:11,942 --> 00:40:14,178 Sir. Let's stay here, sir. 707 00:40:14,743 --> 00:40:16,113 Let's stay here, sir. 708 00:40:20,750 --> 00:40:22,820 (PIANO PLAYING SOFT CLASSICAL MUSIC) 709 00:40:46,343 --> 00:40:48,710 Haven't you anything a little more cheerful, dear? 710 00:40:48,712 --> 00:40:50,080 (MUSIC STOPS) 711 00:40:54,651 --> 00:40:56,020 (SIGHS SOFTLY) 712 00:40:58,488 --> 00:41:00,757 (PLAYING JOLLY MUSIC) 713 00:41:05,361 --> 00:41:06,527 GEOFFREY: "Shapes in the mist 714 00:41:06,529 --> 00:41:08,399 It is long since I saw you 715 00:41:09,299 --> 00:41:12,102 Pale hands and faces, quiet eyes 716 00:41:12,435 --> 00:41:15,471 Crowned with a garland that dead hands wrought you 717 00:41:15,839 --> 00:41:18,075 Out of remembrance that never dies 718 00:41:19,609 --> 00:41:22,178 One among you is tall and supple 719 00:41:22,678 --> 00:41:24,981 Good to love and to fight beside 720 00:41:25,681 --> 00:41:27,817 Only the stain of a deadly quarrel 721 00:41:28,084 --> 00:41:30,988 Only that and the years divide" 722 00:41:32,622 --> 00:41:34,221 - It's dreadful. - It's superb. 723 00:41:34,223 --> 00:41:35,989 - Stop being such a moron. - It isn't finished. 724 00:41:35,991 --> 00:41:37,290 ROBERT: It's wonderful. 725 00:41:37,292 --> 00:41:40,263 It's Greek, in a way. The love of comrades. 726 00:41:40,663 --> 00:41:42,866 It's very emotive. You should be proud. 727 00:41:44,500 --> 00:41:46,069 Right. Who's next? 728 00:41:46,402 --> 00:41:47,404 Tollers? 729 00:41:47,669 --> 00:41:49,305 No, I haven't anything new. 730 00:41:50,373 --> 00:41:51,640 - ROBERT: Really? - TOLKIEN: Mmm. 731 00:41:51,642 --> 00:41:53,942 ROBERT: Well, if Tolkien is betraying 732 00:41:53,944 --> 00:41:55,911 the brotherhood with a blank, 733 00:41:55,913 --> 00:41:59,048 I'm going to show you something utterly degenerate. 734 00:41:59,314 --> 00:42:00,415 (LAUGHTER) 735 00:42:00,417 --> 00:42:01,919 GEOFFREY: This cannot be good. 736 00:42:02,618 --> 00:42:04,551 CHRISTOPHER: Heavens above. 737 00:42:04,553 --> 00:42:06,453 ROBERT: Copied, unfortunately. 738 00:42:06,455 --> 00:42:08,257 And what I need is life models. 739 00:42:09,560 --> 00:42:10,994 Not much chance of that, of course. 740 00:42:13,897 --> 00:42:15,596 TOLKIEN: I take it that's not one of yours. 741 00:42:15,598 --> 00:42:18,401 ROBERT: What, my father's aristocratic pretensions? 742 00:42:18,701 --> 00:42:20,801 Needless to say, he hasn't got a rifle, 743 00:42:20,803 --> 00:42:23,304 a stately home, or a pack of spaniels. 744 00:42:23,306 --> 00:42:24,205 (CHRISTOPHER LAUGHS) 745 00:42:24,207 --> 00:42:25,642 Have you really not written anything? 746 00:42:25,942 --> 00:42:27,878 Not even inspired by Miss Bratt? 747 00:42:28,210 --> 00:42:30,913 Don't be an ass, Wiseman. Edith and I... 748 00:42:31,747 --> 00:42:32,782 share a lodging. 749 00:42:33,015 --> 00:42:34,582 So, her heart is still unclaimed? 750 00:42:34,584 --> 00:42:35,650 Thank you, Tolkien. Good to know. 751 00:42:35,652 --> 00:42:36,917 ROBERT: So, you've written nothing? 752 00:42:36,919 --> 00:42:40,222 I can't get into my stride. I feel... unfocused. 753 00:42:40,457 --> 00:42:42,493 CHRISTOPHER: You know what I think that's a symptom of? 754 00:42:43,694 --> 00:42:44,759 Constipation? 755 00:42:44,761 --> 00:42:46,594 - (LAUGHS) - Ha-ha-ha. 756 00:42:46,596 --> 00:42:48,795 Love. Requited or otherwise. 757 00:42:48,797 --> 00:42:50,297 Yes. Thank you. 758 00:42:50,299 --> 00:42:51,266 What a wonderful insight 759 00:42:51,268 --> 00:42:53,203 into the human condition, Chris. 760 00:42:53,902 --> 00:42:56,205 It's a pity it doesn't find its way into your music. 761 00:42:57,940 --> 00:43:00,208 You know, I'm surprised you expect us to believe 762 00:43:00,210 --> 00:43:01,708 a single word you say, Tolkien. 763 00:43:01,710 --> 00:43:02,745 What's that supposed to mean? 764 00:43:03,111 --> 00:43:04,913 CHRISTOPHER: You kept the delectable Miss Bratt from us. 765 00:43:05,415 --> 00:43:07,449 Who knows what else you might be concealing. 766 00:43:07,451 --> 00:43:08,518 Christopher. 767 00:43:09,051 --> 00:43:10,851 A wife, three children and a ranch in Argentina. 768 00:43:10,853 --> 00:43:11,986 Since you ask. 769 00:43:11,988 --> 00:43:13,754 God, I wish I had Tolkien's secret life, 770 00:43:13,756 --> 00:43:14,922 eh, Geoff? 771 00:43:14,924 --> 00:43:16,656 TOLKIEN: Can we please just play the game? 772 00:43:16,658 --> 00:43:18,528 (DOOR OPENS AND CLOSES) 773 00:43:21,064 --> 00:43:22,498 I thought you said he was away? 774 00:43:22,832 --> 00:43:25,399 - Yes, he was. - (FOOTSTEPS APPROACHING) 775 00:43:25,401 --> 00:43:26,469 He is... 776 00:43:28,270 --> 00:43:31,440 Geoffrey, give me that quickly. Thank you. 777 00:43:33,142 --> 00:43:34,542 ROBERT: Where do I put these things? 778 00:43:34,544 --> 00:43:36,279 GEOFFREY: (WHISPERING) Quickly. 779 00:43:36,879 --> 00:43:38,314 ROBERT: Shh! 780 00:43:38,814 --> 00:43:40,883 (FOOTSTEPS GROW NEARER) 781 00:43:44,254 --> 00:43:45,322 (DOOR OPENS) 782 00:43:48,158 --> 00:43:50,360 - Sir. - TOLKIEN: Headmaster. 783 00:43:50,759 --> 00:43:51,761 What's this? 784 00:43:51,960 --> 00:43:53,761 You said I might have some friends here, sir. 785 00:43:53,763 --> 00:43:54,862 While you were away. 786 00:43:54,864 --> 00:43:56,266 Your aunt is better. 787 00:43:57,600 --> 00:43:58,935 I came home. 788 00:44:01,672 --> 00:44:03,605 I have work to do. Send them home now. 789 00:44:03,607 --> 00:44:05,839 I've promised the boys that they can stay the night, sir. 790 00:44:05,841 --> 00:44:08,344 Circumstances have changed, however. 791 00:44:08,745 --> 00:44:10,480 And now they will go home. 792 00:44:13,382 --> 00:44:14,917 (FOOTSTEPS RECEDING) 793 00:44:25,661 --> 00:44:27,029 Helheimr. 794 00:44:27,430 --> 00:44:28,498 Don't be ridiculous. 795 00:44:29,632 --> 00:44:30,933 Helheimr. 796 00:44:32,468 --> 00:44:33,970 Helheimr. 797 00:44:34,671 --> 00:44:38,075 If not now, then when? (LAUGHS) 798 00:44:50,786 --> 00:44:52,022 ROBERT: Sir? 799 00:44:54,424 --> 00:44:58,295 I prefer not to go back on my offer of hospitality, sir. 800 00:44:58,594 --> 00:45:00,363 I think it ungentlemanly. 801 00:45:00,564 --> 00:45:02,065 You think... 802 00:45:04,000 --> 00:45:06,402 I'm sorry. What? 803 00:45:06,902 --> 00:45:09,171 Ungentlemanly, sir. 804 00:45:10,640 --> 00:45:12,308 Father, I think it rude. 805 00:45:13,142 --> 00:45:14,574 The boys are here to study. 806 00:45:14,576 --> 00:45:15,645 And play billiards. 807 00:45:16,546 --> 00:45:19,049 Yes, and play billiards. 808 00:45:20,450 --> 00:45:23,317 We've worked hard, sir. And these are my friends. 809 00:45:23,319 --> 00:45:25,989 And I have made them a promise, which... 810 00:45:27,424 --> 00:45:28,525 with respect, 811 00:45:29,426 --> 00:45:30,594 I would like to keep. 812 00:45:34,698 --> 00:45:36,033 Very well. 813 00:45:41,504 --> 00:45:43,674 - (SIGHS IN RELIEF) - (BOYS SNICKERING) 814 00:45:46,942 --> 00:45:49,710 CHRISTOPHER: Gilson. You're a bloody hero. 815 00:45:49,712 --> 00:45:52,082 - ROBERT: (WHISPERS) Boys, stop. - CHRISTOPHER: Bloody hero. 816 00:45:53,082 --> 00:45:55,451 - Helheimr. - (ALL LAUGH) 817 00:46:02,591 --> 00:46:04,093 (DOOR OPENS) 818 00:46:08,330 --> 00:46:09,964 There's a word in old German, 819 00:46:09,966 --> 00:46:11,634 it has no translation in English, 820 00:46:12,033 --> 00:46:14,234 but it means a gift offered fearfully 821 00:46:14,236 --> 00:46:15,672 in the wake of an argument. 822 00:46:15,872 --> 00:46:17,373 Drachenfutter. 823 00:46:22,879 --> 00:46:24,681 Literally, "Dragon Food." 824 00:46:32,922 --> 00:46:34,256 So now I'm a dragon? 825 00:46:35,725 --> 00:46:37,094 (STAMMERS) 826 00:46:39,895 --> 00:46:41,462 (BELL TOLLING) 827 00:46:41,464 --> 00:46:43,632 EDITH: Wagner wrote it in four acts. 828 00:46:43,866 --> 00:46:44,966 It starts with a ring, 829 00:46:44,968 --> 00:46:46,801 a magical ring which can rule the world 830 00:46:46,803 --> 00:46:48,569 and which is forged by a dwarf. 831 00:46:48,571 --> 00:46:49,772 It's Alberich. 832 00:46:50,172 --> 00:46:52,408 Well, I have picked up the odd bit of German mythology. 833 00:46:52,776 --> 00:46:54,442 But to harness the ring's power, 834 00:46:54,444 --> 00:46:56,009 you first have to renounce love. 835 00:46:56,011 --> 00:46:58,781 Oh. A very sensible exchange, in my opinion. 836 00:46:59,082 --> 00:47:01,551 Well, that's because you're a coldhearted Viking. 837 00:47:03,252 --> 00:47:04,755 Two, please. Upper gallery. 838 00:47:05,455 --> 00:47:07,391 Gallery and upper gallery full. 839 00:47:07,924 --> 00:47:08,991 Sorry, what? 840 00:47:09,357 --> 00:47:12,228 The gallery and upper gallery are full. I'm sorry. 841 00:47:14,096 --> 00:47:15,529 Nothing at all? 842 00:47:15,531 --> 00:47:17,767 That's what we mean by full, sir, yes. 843 00:47:18,167 --> 00:47:20,436 There is availability in the dress circle. 844 00:47:23,071 --> 00:47:24,507 The dress circle. 845 00:47:26,375 --> 00:47:28,377 But that's five shillings. 846 00:47:30,846 --> 00:47:32,413 And we do respectfully ask patrons 847 00:47:32,415 --> 00:47:34,817 to dress appropriately for that tier, sir. 848 00:47:38,488 --> 00:47:39,522 Come on. 849 00:47:42,625 --> 00:47:43,727 Edith. 850 00:47:44,993 --> 00:47:46,228 Follow me. 851 00:47:49,165 --> 00:47:51,067 - (GATE CREAKS) - (HORSE NEIGHS IN DISTANCE) 852 00:47:56,540 --> 00:47:57,707 (DOOR RATTLES) 853 00:48:13,022 --> 00:48:14,357 Sorry. 854 00:48:14,790 --> 00:48:15,792 It's fine. 855 00:48:19,728 --> 00:48:21,098 Humiliating. 856 00:48:21,997 --> 00:48:25,199 Counting out the pennies. It's shameful. 857 00:48:25,801 --> 00:48:27,169 (SIGHS) 858 00:48:28,238 --> 00:48:30,107 I'm not going to live like that. 859 00:48:31,073 --> 00:48:32,307 And neither should you. 860 00:48:32,942 --> 00:48:34,074 They're just tickets. We can... 861 00:48:34,076 --> 00:48:35,243 It's not the tickets. 862 00:48:35,245 --> 00:48:37,380 It's about not losing the people you love. 863 00:48:38,281 --> 00:48:39,748 Looking after them. 864 00:48:42,151 --> 00:48:43,719 My mother, she... 865 00:48:45,254 --> 00:48:46,522 She was sick. 866 00:48:48,991 --> 00:48:50,459 I don't know what it was. 867 00:48:52,962 --> 00:48:54,631 But, maybe, if I could have paid... 868 00:48:55,196 --> 00:48:56,765 for a doctor, I... 869 00:48:56,998 --> 00:48:58,267 then... 870 00:49:02,437 --> 00:49:03,539 Sorry. 871 00:49:04,440 --> 00:49:05,808 This isn't going to work. 872 00:49:06,743 --> 00:49:08,341 It was a nice idea, though. 873 00:49:08,343 --> 00:49:10,546 (AUDIENCE APPLAUDING IN DISTANCE) 874 00:49:14,049 --> 00:49:16,252 (MUFFLED ORCHESTRAL MUSIC BEGINS) 875 00:49:51,520 --> 00:49:54,256 - (WOMAN SINGING IN GERMAN) - (LIP-SYNCHING) 876 00:50:00,129 --> 00:50:02,332 (MAN SINGING IN GERMAN) 877 00:50:18,714 --> 00:50:20,249 (WOMAN SINGING) 878 00:51:54,009 --> 00:51:55,478 MASTER: You may begin. 879 00:51:55,977 --> 00:51:58,379 Oxford entrance. Paper 1. 880 00:51:58,381 --> 00:52:00,183 The time is nine o'clock, 881 00:52:00,482 --> 00:52:02,751 and you have three hours. 882 00:52:03,953 --> 00:52:05,322 Good luck. 883 00:52:10,593 --> 00:52:12,127 TOLKIEN: Look, I can take it again. 884 00:52:12,460 --> 00:52:14,627 I can take it again, and I can pass. 885 00:52:14,629 --> 00:52:16,198 To pass is not enough. 886 00:52:16,397 --> 00:52:17,800 You need a scholarship. 887 00:52:19,368 --> 00:52:20,736 I'm worried, Ronald. 888 00:52:21,603 --> 00:52:25,507 I'm sure Master Gilson has no need for a scholarship. 889 00:52:25,875 --> 00:52:27,375 As for Geoffrey Smith... 890 00:52:27,377 --> 00:52:28,808 This has nothing to do with my friends. 891 00:52:28,810 --> 00:52:31,680 We encourage each other, we push each other on. 892 00:52:35,084 --> 00:52:36,386 Your fellow lodger. 893 00:52:36,986 --> 00:52:38,020 Miss Bratt. 894 00:52:39,189 --> 00:52:41,390 No, Edith has nothing to do with my failing that exam. 895 00:52:41,656 --> 00:52:45,027 You were seen coming out of her room. At night. 896 00:52:45,261 --> 00:52:46,329 We talked. 897 00:52:46,629 --> 00:52:47,862 We talk to each other. 898 00:52:47,864 --> 00:52:49,663 - Oh. So, it's true. - Yes, of course it's true. 899 00:52:49,665 --> 00:52:50,964 - It doesn't... - The night before the exam, 900 00:52:50,966 --> 00:52:52,866 you accompanied her to the concert hall. 901 00:52:52,868 --> 00:52:55,404 That, also, has nothing to do with this? 902 00:52:55,870 --> 00:52:58,407 (SIGHS) She's not even Catholic, Ronald. 903 00:53:00,910 --> 00:53:02,045 Your mother 904 00:53:02,877 --> 00:53:04,013 made a sacrifice. 905 00:53:05,080 --> 00:53:06,446 She knew she was dying 906 00:53:06,448 --> 00:53:09,985 and she trusted your future and education to me. 907 00:53:10,553 --> 00:53:12,522 I intend to honor that. 908 00:53:13,622 --> 00:53:15,823 The time has come for you to choose 909 00:53:15,825 --> 00:53:18,495 whether or not you will follow in her example. 910 00:53:19,227 --> 00:53:21,194 I don't think I understand. 911 00:53:21,196 --> 00:53:22,362 I must ask you 912 00:53:22,364 --> 00:53:23,864 to have nothing more to do with Miss Bratt. 913 00:53:23,866 --> 00:53:26,732 That's ridiculous. That's completely unfair. 914 00:53:26,734 --> 00:53:29,037 - Nevertheless. - No. No, I... 915 00:53:29,439 --> 00:53:30,603 I can't. I won't. 916 00:53:30,605 --> 00:53:32,306 I am your legal guardian... 917 00:53:32,308 --> 00:53:33,841 Yes, but you don't understand. 918 00:53:33,843 --> 00:53:36,178 - Oh, I understand perfectly. - No. Father. (SIGHS) 919 00:53:37,846 --> 00:53:38,948 I love her. 920 00:53:43,018 --> 00:53:44,187 I wish... 921 00:53:45,053 --> 00:53:46,687 Ronald, I wish you could enjoy 922 00:53:46,689 --> 00:53:48,623 the same luxuries other boys do. 923 00:53:48,625 --> 00:53:51,391 - I wish... - No, you're jealous. 924 00:53:51,393 --> 00:53:53,027 You don't want that at all. You're jealous. 925 00:53:53,029 --> 00:53:54,728 You say that but you don't mean it. You're a priest. 926 00:53:54,730 --> 00:53:56,429 You don't know anything about love. How could you? 927 00:53:56,431 --> 00:53:57,832 - Listen to me. - You want me to be alone. 928 00:53:57,834 --> 00:53:59,565 You want me to live alone like you and have nothing. 929 00:53:59,567 --> 00:54:00,868 I won't. I won't live like that. 930 00:54:00,870 --> 00:54:03,603 If after the age of 21, you still feel the same way, 931 00:54:03,605 --> 00:54:06,609 you are, of course, free to do as you please. 932 00:54:08,377 --> 00:54:09,778 Until that time, 933 00:54:10,178 --> 00:54:11,844 you have a duty to fulfill. 934 00:54:11,846 --> 00:54:14,049 And you will fulfill it, Ronald. 935 00:54:14,984 --> 00:54:17,620 So, help me God, you will fulfill it. 936 00:54:26,629 --> 00:54:28,096 TOLKIEN: I can't fail it again. 937 00:54:28,797 --> 00:54:31,000 And you know what will happen if I don't get into Oxford. 938 00:54:35,404 --> 00:54:36,469 I could become a priest, 939 00:54:36,471 --> 00:54:37,737 but I don't think a life of celibacy 940 00:54:37,739 --> 00:54:39,508 is what either of us had in mind. 941 00:54:42,877 --> 00:54:43,912 Edith? 942 00:54:49,917 --> 00:54:52,185 Edith, it's just until I reach my majority. 943 00:54:52,187 --> 00:54:53,723 Oh, for God's sake, Ronald. 944 00:54:54,056 --> 00:54:55,525 Don't be so dramatic. 945 00:54:57,593 --> 00:54:58,893 It doesn't matter. 946 00:54:58,895 --> 00:55:00,726 No, don't say that. Of course, it matters. 947 00:55:00,728 --> 00:55:02,765 I don't know why you're taking it so hard. 948 00:55:02,964 --> 00:55:06,035 Things are just returning to normal, that's all. 949 00:55:06,268 --> 00:55:07,435 To reality. 950 00:55:07,437 --> 00:55:10,270 No, I won't give up on our future. (SIGHS) 951 00:55:10,272 --> 00:55:11,274 That's why I'm... 952 00:55:12,808 --> 00:55:14,544 I refuse to give up on that. 953 00:55:17,980 --> 00:55:19,248 Of course, you will. 954 00:55:20,850 --> 00:55:22,719 More quickly than you think. 955 00:55:26,455 --> 00:55:28,087 - So will I. - No, that's not true. 956 00:55:28,089 --> 00:55:29,625 Edith, please. Look... 957 00:55:32,328 --> 00:55:33,362 I let myself believe 958 00:55:33,629 --> 00:55:35,698 that there were happy endings for people like us. 959 00:55:36,431 --> 00:55:37,700 But there aren't. 960 00:55:37,933 --> 00:55:38,868 There can't be. 961 00:55:42,538 --> 00:55:44,306 But you get your happy ending. 962 00:55:46,776 --> 00:55:48,710 Hope you enjoy Oxford. 963 00:55:49,477 --> 00:55:51,547 No. Edith. 964 00:55:53,549 --> 00:55:55,151 (FOOTSTEPS RECEDING) 965 00:56:16,404 --> 00:56:17,739 I need your help. 966 00:56:18,140 --> 00:56:19,509 I need to rest, Sam. 967 00:56:19,908 --> 00:56:21,910 You have to find Geoffrey. 968 00:56:22,477 --> 00:56:23,676 Sir, I'm not leaving you here. 969 00:56:23,678 --> 00:56:26,145 - Sam. - I'm not leaving you here. 970 00:56:26,147 --> 00:56:28,549 Sam. It's an order. 971 00:56:28,984 --> 00:56:32,154 Find Geoffrey and tell him not to lose hope. 972 00:56:34,390 --> 00:56:36,725 Tell him that the T.C.B.S., we... 973 00:56:39,761 --> 00:56:41,163 Just keep him alive. 974 00:57:01,384 --> 00:57:03,252 (FAINTLY) Thank you, Sam. 975 00:57:08,223 --> 00:57:10,556 - ROSE: Is it a dragon? - It's a dragon. It's a dragon. 976 00:57:10,558 --> 00:57:11,792 CHRISTOPHER: For goodness' sake. 977 00:57:11,794 --> 00:57:14,094 I was wondering, did I mention before... 978 00:57:14,096 --> 00:57:15,763 The set of the play is very much inspired 979 00:57:15,765 --> 00:57:17,031 by the architecture of Trinity. 980 00:57:17,033 --> 00:57:17,864 Sorry, chaps. 981 00:57:17,866 --> 00:57:20,168 - But what's it about? - Well... 982 00:57:20,368 --> 00:57:23,270 - And so, you're the poet? - No, uh, that's Geoffrey. 983 00:57:23,272 --> 00:57:25,808 I think you Oxford men should be upping the game. No? 984 00:57:26,040 --> 00:57:27,774 - Where are we off to next? - Yes, do tell. 985 00:57:27,776 --> 00:57:29,942 Yes, where shall we...? Sorry, excuse me. 986 00:57:29,944 --> 00:57:31,080 Um... 987 00:57:31,913 --> 00:57:32,915 Right. 988 00:57:33,582 --> 00:57:35,350 (BELL TOLLING) 989 00:57:38,152 --> 00:57:39,987 ROBERT: Stealing a bus? That's your plan? 990 00:57:39,989 --> 00:57:42,522 - GEOFFREY: Gilson! Quiet! - CHRISTOPHER: Hurry up! 991 00:57:42,524 --> 00:57:43,593 GEOFFREY: Shh! 992 00:57:43,859 --> 00:57:46,091 I think that particular match it was the Oxford men 993 00:57:46,093 --> 00:57:48,027 - versus the Cambridge boys. - (LAUGHTER) 994 00:57:48,029 --> 00:57:50,698 ROBERT: Oh, come on, the referee was blind. 995 00:57:50,700 --> 00:57:52,098 CHRISTOPHER: I hereby declare 996 00:57:52,100 --> 00:57:54,734 the third Oxford council of the T.C.B.S. 997 00:57:54,736 --> 00:57:56,671 well and truly open. 998 00:57:56,904 --> 00:57:58,004 And would like to welcome 999 00:57:58,006 --> 00:57:59,640 our damsels from the Eagle and Child 1000 00:57:59,642 --> 00:58:00,775 as honorary guests. 1001 00:58:00,777 --> 00:58:02,808 May all our meetings take place 1002 00:58:02,810 --> 00:58:03,879 on an abandoned omnibus. 1003 00:58:04,113 --> 00:58:05,712 I think the word "abandoned" might be stretching it. 1004 00:58:05,714 --> 00:58:06,913 - Maybe a bit. - (LAUGHTER) 1005 00:58:06,915 --> 00:58:08,584 MARY: What is the T.C.B.? 1006 00:58:09,018 --> 00:58:10,886 - ROBERT: Oh, the T.C.B.S. - Oh. 1007 00:58:11,687 --> 00:58:14,223 I don't think you like me, Mr. Burglar. 1008 00:58:14,756 --> 00:58:16,957 - Sorry, I was just... - I apologize for my friend. 1009 00:58:16,959 --> 00:58:18,926 - He's pining for someone. - What? 1010 00:58:18,928 --> 00:58:20,861 CHRISTOPHER: He's pining for the delectable Miss Bratt. 1011 00:58:20,863 --> 00:58:21,929 ROBERT: Take no notice of him. 1012 00:58:21,931 --> 00:58:23,129 Who's the delectable Miss Bratt? 1013 00:58:23,131 --> 00:58:24,663 - She's no one. - Oh, is she, Tollers? 1014 00:58:24,665 --> 00:58:25,766 The way you've been moping around 1015 00:58:25,768 --> 00:58:26,769 for the past couple of months. 1016 00:58:26,968 --> 00:58:28,467 It's not very nice to talk about another lady 1017 00:58:28,469 --> 00:58:29,471 when you're with someone. 1018 00:58:29,739 --> 00:58:31,274 No, you're absolutely right. I apologize, Myrtle. 1019 00:58:31,540 --> 00:58:33,105 - It's Beryl. - (LAUGHTER) 1020 00:58:33,107 --> 00:58:35,542 See? See? Sitting in the arms of a beautiful girl 1021 00:58:35,544 --> 00:58:36,975 and he can't even remember her name. 1022 00:58:36,977 --> 00:58:38,312 I'm sorry if my difficulties 1023 00:58:38,314 --> 00:58:39,812 are getting in the way of your diversions. 1024 00:58:39,814 --> 00:58:41,380 Ah, you made a decision, Tolkien. 1025 00:58:41,382 --> 00:58:42,584 Nobody forced you into it. 1026 00:58:42,884 --> 00:58:44,317 - What? - CHRISTOPHER: Edith or Oxford. 1027 00:58:44,319 --> 00:58:46,020 You chose Oxford, and here you are! 1028 00:58:46,022 --> 00:58:48,087 Sat on a commandeered bus with three beautiful girls 1029 00:58:48,089 --> 00:58:49,922 and your best friends. For God's sake, enjoy yourself! 1030 00:58:49,924 --> 00:58:51,725 - Nobody forced me? - CHRISTOPHER: Oh, yes... 1031 00:58:51,727 --> 00:58:53,025 The priest. Your benefactor. 1032 00:58:53,027 --> 00:58:54,096 Chris, this is getting out of hand. 1033 00:58:54,495 --> 00:58:56,161 - Don't talk about things you... - Thank you. This was wonderful. 1034 00:58:56,163 --> 00:58:57,596 You let her go. You didn't want her 1035 00:58:57,598 --> 00:58:58,567 - more than you wanted Oxford. - No. 1036 00:58:58,935 --> 00:59:00,533 - I didn't have a choice. - Does that make you a rotter? 1037 00:59:00,535 --> 00:59:01,734 Does that make you something else? 1038 00:59:01,736 --> 00:59:03,704 - What's the matter with you? - Just shut up! 1039 00:59:03,904 --> 00:59:05,438 Oh, for God's sake, Tollers. 1040 00:59:05,440 --> 00:59:07,810 - (CHRISTOPHER GROANS) - TOLKIEN: Chris. Sorry, Chris. 1041 00:59:09,143 --> 00:59:11,312 - Bloody hell, Tollers. - Are you all right? 1042 00:59:11,747 --> 00:59:12,846 For an intellectual, 1043 00:59:12,848 --> 00:59:14,515 you've quite an impressive right hook. 1044 00:59:14,517 --> 00:59:16,183 - Hit me back. Please. - No. 1045 00:59:16,185 --> 00:59:17,887 Hit me back right now. Please, Chris. 1046 00:59:18,087 --> 00:59:19,919 - Forget it. Forget it. - TOLKIEN: Chris, please. 1047 00:59:19,921 --> 00:59:21,223 CHRISTOPHER: It's fine. 1048 00:59:23,326 --> 00:59:25,461 No, that was horrible of me. I'm sorry. 1049 00:59:28,964 --> 00:59:32,335 ROBERT: What you need to understand, Tolkien, you... 1050 00:59:32,902 --> 00:59:34,569 poor lawless orphan, 1051 00:59:35,069 --> 00:59:37,073 is that we are your brothers. 1052 00:59:37,707 --> 00:59:38,839 Through everything. 1053 00:59:38,841 --> 00:59:40,777 Yes, absolutely. 1054 00:59:41,143 --> 00:59:42,176 Exactly. 1055 00:59:42,178 --> 00:59:45,080 ROBERT: This is more than... just a friendship. 1056 00:59:45,547 --> 00:59:46,949 It's an alliance. 1057 00:59:47,649 --> 00:59:50,118 An invincible alliance. 1058 00:59:50,785 --> 00:59:51,786 Helheimr! 1059 00:59:52,020 --> 00:59:54,721 - ALL: Helheimr. - TOLKIEN: Still Helheimr. 1060 00:59:54,723 --> 00:59:56,690 Every time he gets it wrong. 1061 00:59:56,692 --> 00:59:57,757 GEOFFREY: Right, I need a drink. 1062 00:59:57,759 --> 00:59:58,891 CHRISTOPHER: Where did the girls go? 1063 00:59:58,893 --> 01:00:00,796 GEOFFREY: (WHISPERS) Shh. Get down. 1064 01:00:02,297 --> 01:00:04,200 CONSTABLE: Hold the door, George. 1065 01:00:08,969 --> 01:00:10,973 They let you out in one piece. 1066 01:00:11,906 --> 01:00:14,376 They're speaking to the rector in the morning. 1067 01:00:15,777 --> 01:00:16,779 What about you? 1068 01:00:17,046 --> 01:00:19,645 Well, Gilson and Wiseman, the Cambridge swines, 1069 01:00:19,647 --> 01:00:21,015 have been let go already. 1070 01:00:21,415 --> 01:00:22,815 I wasn't quite so lucky. 1071 01:00:22,817 --> 01:00:23,884 Looks like I'll be joining you 1072 01:00:23,886 --> 01:00:25,486 in the rector's office tomorrow. 1073 01:00:25,488 --> 01:00:27,056 Death by lecture. 1074 01:00:27,489 --> 01:00:28,422 I'm sorry, Geoff. 1075 01:00:28,424 --> 01:00:30,626 - No, it's not your fault. - No, it is. 1076 01:00:31,058 --> 01:00:32,859 If it wasn't for me, you'd be in the arms 1077 01:00:32,861 --> 01:00:34,762 of the delightful Mary by now. 1078 01:00:35,062 --> 01:00:37,330 GEOFFREY: Please. The moment I showed any interest, 1079 01:00:37,332 --> 01:00:39,201 she started talking about her sweetheart. 1080 01:00:39,502 --> 01:00:41,871 TOLKIEN: I was doing all right until Wiseman ruined it. 1081 01:00:48,444 --> 01:00:50,313 (BELL TOLLING) 1082 01:01:12,368 --> 01:01:13,902 (INDISTINCT CHATTER) 1083 01:01:15,603 --> 01:01:17,806 GEOFFREY: The rector was honestly writing to my mother. 1084 01:01:18,239 --> 01:01:20,408 Do you think I stand a chance of becoming a poet after this? 1085 01:01:21,176 --> 01:01:24,243 She's going to lose her mind. So, that's that. 1086 01:01:24,245 --> 01:01:26,814 ROBERT: Oh, Geoffrey's only lost his career. 1087 01:01:27,149 --> 01:01:28,917 What did you get, Tolkien? 1088 01:01:30,618 --> 01:01:33,154 - I got sent down. - (ALL LAUGH) 1089 01:01:34,156 --> 01:01:35,688 (STAMMERS) Are you joking, Tollers? 1090 01:01:35,690 --> 01:01:36,924 They can't send you down for that. 1091 01:01:36,926 --> 01:01:38,290 For a bloody picnic on a bus. 1092 01:01:38,292 --> 01:01:39,961 The bus was the least of it. 1093 01:01:41,062 --> 01:01:42,497 I haven't achieved the grades. 1094 01:01:42,696 --> 01:01:43,830 According to the rector, 1095 01:01:43,832 --> 01:01:45,297 I have no flair for the Greats, 1096 01:01:45,299 --> 01:01:48,469 and only a passing interest in the ancient Greeks. 1097 01:01:48,471 --> 01:01:49,672 So, they won't endorse my scholarship. 1098 01:01:49,939 --> 01:01:51,605 Yes, but that doesn't mean you have to go down. 1099 01:01:51,806 --> 01:01:54,473 No, of course not. How stupid of me. 1100 01:01:54,475 --> 01:01:56,442 Yes, when Mama gets back from Monte Carlo, 1101 01:01:56,444 --> 01:01:57,944 I'll ask her to write another check. 1102 01:01:57,946 --> 01:01:59,148 (SCOFFS) 1103 01:02:00,783 --> 01:02:02,084 What are you going to do? 1104 01:02:03,051 --> 01:02:04,884 They'll endorse my scholarship until the end of term. 1105 01:02:04,886 --> 01:02:07,022 After that, I have to finance my own studies. 1106 01:02:07,221 --> 01:02:08,754 Which is, of course, impossible, 1107 01:02:08,756 --> 01:02:10,558 so, get a job, I suppose. 1108 01:02:12,993 --> 01:02:14,062 Well, doing what? 1109 01:02:15,464 --> 01:02:18,600 I will go back to Birmingham and work in a bakery. 1110 01:02:19,100 --> 01:02:22,736 Or I will make shoes for rich dimwits like you 1111 01:02:22,738 --> 01:02:23,939 who come in waving their wallets. 1112 01:02:24,339 --> 01:02:26,408 I could do with a new pair of Oxfords, anyway. 1113 01:02:27,042 --> 01:02:28,708 (BOTH CHUCKLE) 1114 01:02:28,710 --> 01:02:29,779 But, in all seriousness, 1115 01:02:29,978 --> 01:02:32,281 you've always had more flair than any of us. 1116 01:02:33,181 --> 01:02:34,216 And... 1117 01:02:34,917 --> 01:02:35,918 I'll be honest, 1118 01:02:36,218 --> 01:02:37,520 I sometimes hated you for it. 1119 01:02:39,455 --> 01:02:40,154 But, out of us all, 1120 01:02:40,455 --> 01:02:42,491 you're the last person who should be sent down. 1121 01:02:44,993 --> 01:02:47,194 GEOFFREY: So, tomorrow is our last game. 1122 01:02:47,196 --> 01:02:49,062 ROBERT: We're gonna really miss thrashing you, chaps. 1123 01:02:49,064 --> 01:02:50,230 GEOFFREY: Please. 1124 01:02:50,232 --> 01:02:52,134 (INDISTINCT SHOUTING) 1125 01:03:00,776 --> 01:03:02,542 PLAYER: Wiseman, stop him! 1126 01:03:02,544 --> 01:03:03,578 (SHOUTING CONTINUES) 1127 01:03:08,716 --> 01:03:10,986 - (GRUNTING) - (BLOWING WHISTLE) 1128 01:03:11,486 --> 01:03:12,518 (CROWD CHEERS) 1129 01:03:12,520 --> 01:03:14,189 - Well done, Tolkien. - Thank you. 1130 01:03:14,823 --> 01:03:17,024 - (LAUGHING) - Good game, boys. 1131 01:03:17,225 --> 01:03:19,826 - That was a beautiful run. - Well played, you big oaf. 1132 01:03:19,828 --> 01:03:21,228 You weren't a total fool, Tollers. 1133 01:03:21,230 --> 01:03:22,962 GEOFFREY: Sorry, what was the score, Wiseman? 1134 01:03:22,964 --> 01:03:24,366 (LAUGHTER) 1135 01:03:25,167 --> 01:03:26,569 Well played, lads. 1136 01:03:27,703 --> 01:03:28,969 Hello, Mother. 1137 01:03:28,971 --> 01:03:30,672 - Well played, Geoffrey. - Thank you for coming. 1138 01:03:31,205 --> 01:03:32,571 Are we still on for dinner later? 1139 01:03:32,573 --> 01:03:34,075 Yes. Seven o'clock. 1140 01:03:34,276 --> 01:03:36,178 And your father will be there. 1141 01:03:38,013 --> 01:03:39,547 (INDISTINCT CHATTER) 1142 01:03:43,685 --> 01:03:44,953 TOLKIEN: Excuse me, Mrs. Smith. 1143 01:03:45,654 --> 01:03:48,056 I wondered if I might have a brief word. 1144 01:03:49,290 --> 01:03:50,191 Well? 1145 01:03:50,526 --> 01:03:53,527 It's about Geoffrey and, um, this business with the rector. 1146 01:03:53,529 --> 01:03:55,094 It's been the most dreadful misunderstanding. 1147 01:03:55,096 --> 01:03:57,098 I'd prefer not to talk about that, if you don't mind. 1148 01:03:58,466 --> 01:04:00,567 I'm responsible for everything that happened that night 1149 01:04:00,569 --> 01:04:02,804 and I assure you I've been thoroughly punished. 1150 01:04:03,038 --> 01:04:04,203 I'm trying to say, please don't 1151 01:04:04,205 --> 01:04:05,371 make things harder on Geoffrey. 1152 01:04:05,373 --> 01:04:08,074 He's one of the most diligent people I know. 1153 01:04:08,076 --> 01:04:09,010 And the kindest. 1154 01:04:09,210 --> 01:04:10,576 He tries so hard to make you proud of him. 1155 01:04:10,578 --> 01:04:11,846 And he has such exceptional talents. 1156 01:04:12,047 --> 01:04:13,413 I know I'm speaking out of line... 1157 01:04:13,415 --> 01:04:15,315 - And you were responsible? - Yes. 1158 01:04:15,317 --> 01:04:18,118 Yes, and I've been sent down. 1159 01:04:18,120 --> 01:04:20,489 So, you needn't worry about my influence anymore. 1160 01:04:21,656 --> 01:04:22,825 And, um... 1161 01:04:23,959 --> 01:04:27,627 What... What talents are you referring to? 1162 01:04:27,629 --> 01:04:28,728 He's a poet. 1163 01:04:28,730 --> 01:04:31,163 He's had his work published in college magazines. 1164 01:04:31,165 --> 01:04:33,102 He'd kill me for telling you this. But he's good. 1165 01:04:33,935 --> 01:04:35,303 Good afternoon to you. 1166 01:04:43,846 --> 01:04:45,081 PORTER: Mr. Tolkien? 1167 01:04:46,214 --> 01:04:48,417 - This is for you. - Thank you. 1168 01:05:00,828 --> 01:05:02,698 (LIQUID SLOSHING IN BOTTLE) 1169 01:05:04,866 --> 01:05:07,670 (SPEAKING UNKNOWN LANGUAGE) 1170 01:05:29,158 --> 01:05:31,123 PROFESSOR: Students off the grass! 1171 01:05:31,125 --> 01:05:33,393 Have you any idea what time it is? 1172 01:05:33,395 --> 01:05:34,460 (SPEAKS UNKNOWN LANGUAGE) 1173 01:05:34,462 --> 01:05:36,198 (IN ENGLISH) You silly old sod! 1174 01:05:36,497 --> 01:05:39,031 I say, Wright, is he one of yours? 1175 01:05:39,033 --> 01:05:40,669 I don't believe he is. 1176 01:05:41,435 --> 01:05:43,536 (SPEAKING UNKNOWN LANGUAGE) 1177 01:05:43,538 --> 01:05:45,373 (IN ENGLISH) You silly old... 1178 01:05:46,241 --> 01:05:47,910 PROFESSOR: Get off the lawn! 1179 01:05:59,254 --> 01:06:01,156 Hail Earendel, 1180 01:06:03,959 --> 01:06:06,761 brightest of angels sent unto men. 1181 01:06:14,002 --> 01:06:15,871 (SPEAKING UNKNOWN LANGUAGE) 1182 01:07:02,183 --> 01:07:04,786 GEOFFREY: Ronald. Ronald, get up. 1183 01:07:05,419 --> 01:07:07,920 Get up. It's me. Wake up. 1184 01:07:07,922 --> 01:07:08,989 Yes, I'm awake. 1185 01:07:08,991 --> 01:07:10,355 You've woken up the whole college. 1186 01:07:10,357 --> 01:07:11,690 They can't send me down twice, can they? 1187 01:07:11,692 --> 01:07:13,661 - Pull yourself together. - Can they? 1188 01:07:13,962 --> 01:07:16,263 Geoff! Geoff, sit down. 1189 01:07:16,265 --> 01:07:18,397 Have a drink. Wonderful malt. 1190 01:07:18,399 --> 01:07:20,768 I don't want a drink. Pull yourself together, John. 1191 01:07:21,368 --> 01:07:22,904 (GEOFFREY PANTING) 1192 01:07:25,040 --> 01:07:26,275 (SIGHS) 1193 01:07:28,509 --> 01:07:30,743 Would you like to come to a wedding? 1194 01:07:30,745 --> 01:07:31,880 What? 1195 01:07:32,279 --> 01:07:34,547 - Very beautiful, English... - John... 1196 01:07:34,549 --> 01:07:36,652 - ...summer wedding. - You're not making any sense. 1197 01:07:37,718 --> 01:07:38,720 Edith. 1198 01:07:39,221 --> 01:07:40,556 Congratulations. 1199 01:07:42,089 --> 01:07:43,658 Yes, she wrote to me. She's... 1200 01:07:44,225 --> 01:07:45,493 She's engaged. 1201 01:07:46,093 --> 01:07:47,328 She's getting married. 1202 01:07:48,263 --> 01:07:49,598 Oh, John, that's... 1203 01:07:50,332 --> 01:07:51,866 That's awfully bad luck. 1204 01:07:53,502 --> 01:07:55,467 (VOICE QUIVERING) I'm sorry. I'm in a bit of a mess. 1205 01:07:55,469 --> 01:07:57,937 - No, that's okay. Hey, hey... - Sorry, Geoff. 1206 01:07:57,939 --> 01:07:59,605 It's okay. It's okay. 1207 01:07:59,607 --> 01:08:01,610 - That's okay. - (SOBBING) 1208 01:08:04,846 --> 01:08:06,415 I've got you. 1209 01:08:08,951 --> 01:08:09,952 I've got you. 1210 01:08:10,886 --> 01:08:12,688 REFEREE: Fencers salute! 1211 01:08:17,459 --> 01:08:19,892 - How are you feeling? - (FOILS CLASHING) 1212 01:08:19,894 --> 01:08:21,729 Oh, absolutely fantastic. 1213 01:08:22,897 --> 01:08:24,099 Delightful. 1214 01:08:24,666 --> 01:08:27,068 And what a marvelous idea this was, thank you. 1215 01:08:31,674 --> 01:08:32,940 To love someone, 1216 01:08:33,908 --> 01:08:38,145 who, for whatever reason, cannot return your feelings 1217 01:08:38,346 --> 01:08:40,381 is painful. 1218 01:08:42,617 --> 01:08:44,419 But if you listen to the poets, 1219 01:08:46,354 --> 01:08:49,892 perhaps there's a kind of beauty to that love. 1220 01:08:51,760 --> 01:08:52,928 It burns. 1221 01:08:53,595 --> 01:08:54,561 Bright. 1222 01:08:54,563 --> 01:08:58,434 And it's never tainted by reality or by... 1223 01:08:59,033 --> 01:09:00,035 overuse. 1224 01:09:01,970 --> 01:09:03,735 It's as clear and fierce today 1225 01:09:03,737 --> 01:09:05,637 as it was the very first day it began. 1226 01:09:05,639 --> 01:09:07,575 And there's beauty to that, 1227 01:09:09,077 --> 01:09:10,379 I think. 1228 01:09:12,746 --> 01:09:14,682 At least, that's what I cling to, anyway. 1229 01:09:22,756 --> 01:09:24,492 (MASTER SPEAKING INDISTINCTLY) 1230 01:09:27,929 --> 01:09:29,098 WRIGHT: Hails! 1231 01:09:30,832 --> 01:09:32,000 Uh... Hails! 1232 01:09:32,700 --> 01:09:35,334 (CONTINUES SPEAKING ANCIENT GOTHIC) 1233 01:09:35,336 --> 01:09:37,605 (UNDER BREATH) Another gobbledygook speaker. 1234 01:09:42,777 --> 01:09:46,581 (IN ENGLISH) How are you, uh, finding the Gothic Primer? 1235 01:09:47,114 --> 01:09:50,350 Yes. Not bad. The preface is pretty well written. 1236 01:09:50,352 --> 01:09:52,785 There's not much of the language itself. 1237 01:09:52,787 --> 01:09:54,856 - Ah, a pity about that. - Yes. 1238 01:09:55,657 --> 01:09:59,491 - Last night in the quad... - God. You were there. 1239 01:09:59,493 --> 01:10:02,264 ...I heard a language I was unfamiliar with. 1240 01:10:02,596 --> 01:10:04,129 Well, of course, the greater part 1241 01:10:04,131 --> 01:10:05,865 of Oxfordshire heard it too, 1242 01:10:05,867 --> 01:10:08,470 right up to the Chiltern Hills. 1243 01:10:09,537 --> 01:10:11,039 I was very drunk. 1244 01:10:11,473 --> 01:10:12,940 I don't doubt it. 1245 01:10:16,310 --> 01:10:18,179 It was utter nonsense. 1246 01:10:18,746 --> 01:10:20,614 A language I invented for the fairies. 1247 01:10:21,081 --> 01:10:24,751 I thought perhaps I heard some Finnish. 1248 01:10:25,220 --> 01:10:27,188 - Yes. I stole a good deal. - Ah. 1249 01:10:27,522 --> 01:10:29,655 - Not stole. - No. 1250 01:10:29,657 --> 01:10:31,894 Languages never steal. 1251 01:10:32,493 --> 01:10:34,761 - Right. - Influenced. 1252 01:10:35,529 --> 01:10:38,000 Sorry, I didn't catch your name. I'm... 1253 01:10:40,902 --> 01:10:44,573 I'm Tolkien. Ronald. Exeter College. 1254 01:10:46,340 --> 01:10:47,608 (SIGHS) 1255 01:11:10,465 --> 01:11:11,700 Excuse me. 1256 01:11:19,974 --> 01:11:22,009 A child points, 1257 01:11:23,411 --> 01:11:24,980 and is taught a word. 1258 01:11:26,147 --> 01:11:27,181 Tree. 1259 01:11:27,448 --> 01:11:30,350 Later, he learns to distinguish this tree 1260 01:11:30,352 --> 01:11:31,618 from all the others. 1261 01:11:31,620 --> 01:11:33,956 He learns its particular name. 1262 01:11:34,688 --> 01:11:36,390 He plays under the tree. 1263 01:11:36,590 --> 01:11:38,359 He dances around it. 1264 01:11:39,059 --> 01:11:43,831 Stands beneath its branches, for shade or shelter. 1265 01:11:44,599 --> 01:11:47,636 He kisses under it, he sleeps under it, 1266 01:11:48,135 --> 01:11:49,837 he weds under it. 1267 01:11:50,538 --> 01:11:53,642 He marches past it on his way to war, 1268 01:11:54,675 --> 01:11:58,279 and limps back past it on his journey home. 1269 01:11:59,479 --> 01:12:03,084 A king is said to have hidden in this tree. 1270 01:12:03,684 --> 01:12:08,389 A spirit may dwell within its bark. 1271 01:12:08,822 --> 01:12:10,255 Its distinctive leaves 1272 01:12:10,257 --> 01:12:13,825 are carved onto the tombs and monuments of his landlords. 1273 01:12:13,827 --> 01:12:16,995 Its wood might have built the galleons 1274 01:12:16,997 --> 01:12:19,999 that saved his ancestors from invasion. 1275 01:12:20,001 --> 01:12:21,703 And all this, 1276 01:12:22,403 --> 01:12:24,736 the general and the specific, 1277 01:12:24,738 --> 01:12:26,172 the national and the personal, 1278 01:12:26,174 --> 01:12:27,743 all this, 1279 01:12:28,343 --> 01:12:29,745 he knows, 1280 01:12:30,144 --> 01:12:31,612 and feels, 1281 01:12:32,080 --> 01:12:35,082 and summons, somehow, however faintly, 1282 01:12:35,384 --> 01:12:39,288 with the utterance of a single sound. 1283 01:12:42,224 --> 01:12:43,292 Oak. 1284 01:12:45,792 --> 01:12:48,494 Saxon word. Proto-Germanic. 1285 01:12:48,496 --> 01:12:50,933 Cognates in Old Norse. Eik. 1286 01:12:51,666 --> 01:12:54,232 Language is never nonsense. 1287 01:12:54,234 --> 01:12:56,336 Language is meaning. 1288 01:12:56,636 --> 01:12:59,674 History. Layer upon layer upon layer. 1289 01:13:00,474 --> 01:13:03,911 And a word without meaning is what? 1290 01:13:04,612 --> 01:13:06,047 Merely a sound. 1291 01:13:07,047 --> 01:13:08,884 Someone else once said that to me. 1292 01:13:09,117 --> 01:13:12,054 With a good deal more economy, I shouldn't wonder. 1293 01:13:12,420 --> 01:13:13,585 (CHUCKLES) 1294 01:13:13,587 --> 01:13:16,254 There are one or two original Gothic texts 1295 01:13:16,256 --> 01:13:17,356 in the library. 1296 01:13:17,358 --> 01:13:18,427 You should take a look. 1297 01:13:18,626 --> 01:13:20,860 But I can't just walk in and ask for the originals. 1298 01:13:20,862 --> 01:13:22,931 Tell them Professor Wright sent you. 1299 01:13:39,915 --> 01:13:41,547 CHRISTOPHER: He wouldn't have cared. 1300 01:13:41,549 --> 01:13:42,681 That's not the point. 1301 01:13:42,683 --> 01:13:43,915 He's probably the greatest philologist, 1302 01:13:43,917 --> 01:13:45,450 certainly of the Gothic language. 1303 01:13:45,452 --> 01:13:46,852 He might have even been flattered. 1304 01:13:46,854 --> 01:13:48,023 Of course, he was flattered. 1305 01:13:48,290 --> 01:13:50,591 Nobody's taken that book out of the library in 1,500 years. 1306 01:13:50,791 --> 01:13:52,592 Well, actually, I had it out last week. 1307 01:13:52,594 --> 01:13:53,793 ROBERT: Oh. How did you find it? 1308 01:13:53,795 --> 01:13:54,895 I don't want to spoil it for Tollers. 1309 01:13:55,130 --> 01:13:56,762 He won't finish it. He doesn't even know who wrote it. 1310 01:13:56,764 --> 01:13:58,799 Please. Will you all just shut up? It's not funny. 1311 01:13:59,134 --> 01:14:00,535 Listen, Tolkien, 1312 01:14:00,734 --> 01:14:02,670 you absolute clown. 1313 01:14:03,004 --> 01:14:04,872 This is your chance, can't you see? 1314 01:14:05,072 --> 01:14:07,740 Your Gothic professor is encouraging you to defect. 1315 01:14:07,742 --> 01:14:08,775 What are you talking about? 1316 01:14:08,777 --> 01:14:10,444 He's enticing you into his class. 1317 01:14:10,912 --> 01:14:12,477 - (ALL SHUSHING) - Sorry. 1318 01:14:12,479 --> 01:14:13,447 (WHISPERS) He's right. 1319 01:14:13,881 --> 01:14:16,214 But I can't just breeze into the philology department. 1320 01:14:16,216 --> 01:14:16,917 Why not? 1321 01:14:17,285 --> 01:14:19,084 Because I don't have a scholarship, for a start. 1322 01:14:19,086 --> 01:14:20,819 So, are you telling me that the philology department 1323 01:14:20,821 --> 01:14:22,254 don't give out scholarships? 1324 01:14:22,256 --> 01:14:25,993 Yes, for someone who happens to be a genius with languages. 1325 01:14:27,094 --> 01:14:29,831 - ROBERT: Moron. - (CHRISTOPHER LAUGHS) 1326 01:14:30,732 --> 01:14:31,897 Professor! 1327 01:14:31,899 --> 01:14:33,732 - Excuse me, Professor Wright. - Yes. 1328 01:14:33,734 --> 01:14:35,670 I've been thinking about the oak. 1329 01:14:35,970 --> 01:14:37,268 Uh, the symbolism of it. 1330 01:14:37,270 --> 01:14:40,271 The guardian tree, the harbinger of change. 1331 01:14:40,273 --> 01:14:43,610 How fascinating. Are you a student of arboriculture? 1332 01:14:43,612 --> 01:14:47,346 No. I'm studying Greats. But I would like... 1333 01:14:47,348 --> 01:14:48,448 That's why I stopped you, 1334 01:14:48,450 --> 01:14:49,748 I'd like to change to your class. 1335 01:14:49,750 --> 01:14:51,817 - To study philology. - To my class? 1336 01:14:51,819 --> 01:14:55,754 Yes. I'm Tolkien. Ronald Tolkien. 1337 01:14:55,756 --> 01:14:57,923 I stood outside your window and shouted obscenities 1338 01:14:57,925 --> 01:14:59,759 in a kind of bastardized Finnish. 1339 01:14:59,961 --> 01:15:01,963 And you consider that a recommendation? 1340 01:15:02,397 --> 01:15:03,695 I know this is irregular, 1341 01:15:03,697 --> 01:15:06,065 but I've realized my true passion, 1342 01:15:06,067 --> 01:15:08,270 the thing I've been working on my entire life... 1343 01:15:10,371 --> 01:15:11,803 Can I speak candidly, sir? 1344 01:15:11,805 --> 01:15:14,742 You cannot conceive how much I would welcome it. 1345 01:15:15,410 --> 01:15:16,508 - I need a scholarship. - (SIGHS) 1346 01:15:16,510 --> 01:15:19,813 I need a scholarship to study philology. With you. 1347 01:15:20,281 --> 01:15:21,914 And there are no lengths I wouldn't go to, 1348 01:15:21,916 --> 01:15:23,582 to prove that I'm a worthy candidate. 1349 01:15:23,584 --> 01:15:24,786 - No lengths? - Yes. 1350 01:15:25,019 --> 01:15:26,755 (SPEAKING OLD ENGLISH) 1351 01:15:30,358 --> 01:15:31,426 No. 1352 01:15:32,193 --> 01:15:33,295 - No? - No. 1353 01:15:33,495 --> 01:15:35,962 No, because if I left you alone to work in peace, 1354 01:15:35,964 --> 01:15:37,695 then I wouldn't get the privilege 1355 01:15:37,697 --> 01:15:38,797 of learning from you, 1356 01:15:38,799 --> 01:15:40,332 and that would defeat the purpose 1357 01:15:40,334 --> 01:15:43,839 of this entire, frankly, quite terrifying, interlude. 1358 01:15:46,273 --> 01:15:47,272 - Tolkien. - Yes, sir. 1359 01:15:47,274 --> 01:15:49,142 - German origin. - I think so, sir. 1360 01:15:49,144 --> 01:15:51,143 From the Anglo-Saxon, perhaps. 1361 01:15:51,145 --> 01:15:53,415 - Exactly. - Tollkühn. 1362 01:15:54,148 --> 01:15:55,448 I'm assuming you don't need me 1363 01:15:55,450 --> 01:15:58,086 to translate that particular word for you. 1364 01:15:59,287 --> 01:16:00,355 Foolhardy. 1365 01:16:00,988 --> 01:16:02,120 Professor Wright... 1366 01:16:02,122 --> 01:16:04,390 My class is full, Mr. Tolkien. 1367 01:16:04,392 --> 01:16:08,127 Full with students who can translate Old English, 1368 01:16:08,129 --> 01:16:10,329 at least as quickly and skillfully as you, 1369 01:16:10,331 --> 01:16:13,900 and they've already had two terms to establish themselves. 1370 01:16:13,902 --> 01:16:15,403 Good afternoon. 1371 01:16:15,670 --> 01:16:17,005 Helheimr. 1372 01:16:17,471 --> 01:16:18,806 Professor. 1373 01:16:20,041 --> 01:16:23,075 Since childhood, I have been fascinated with language. 1374 01:16:23,077 --> 01:16:25,311 Obsessed with it. I've invented my own. 1375 01:16:25,313 --> 01:16:27,482 Full, complete languages. Look. 1376 01:16:27,915 --> 01:16:30,452 This is, it's... everything. 1377 01:16:31,118 --> 01:16:35,122 From the Breost-hord. My heart. 1378 01:16:35,555 --> 01:16:37,091 The treasure of the breast. 1379 01:16:38,526 --> 01:16:39,725 And the drawings? 1380 01:16:39,727 --> 01:16:42,163 I made stories. Legends. 1381 01:16:43,130 --> 01:16:44,829 After all, what is language for? 1382 01:16:44,831 --> 01:16:46,999 It's not just the naming of things, is it? 1383 01:16:47,001 --> 01:16:50,137 It's the lifeblood of a culture, a people. 1384 01:16:50,504 --> 01:16:53,007 - Yes. Exactly. - Exactly. 1385 01:16:57,577 --> 01:16:59,378 Could you write 5,000 words 1386 01:16:59,380 --> 01:17:03,117 on the influence of Norse elements in Gawain? 1387 01:17:03,416 --> 01:17:06,453 Yes, absolutely. When would you like it by? 1388 01:17:06,720 --> 01:17:08,055 WRIGHT: This evening. 1389 01:17:12,594 --> 01:17:13,929 This evening. 1390 01:17:39,620 --> 01:17:42,457 (READING BEOWULF IN OLD ENGLISH) 1391 01:18:04,545 --> 01:18:06,180 Middle Earth. 1392 01:18:11,318 --> 01:18:12,653 (HORSE NEIGHING) 1393 01:18:14,089 --> 01:18:17,359 "Both of these brothers marshaled the warriors 1394 01:18:19,225 --> 01:18:21,660 They bid their dear kinsman through words 1395 01:18:21,662 --> 01:18:24,564 that they had to endure there in time of need 1396 01:18:25,166 --> 01:18:27,702 make use of their weapons without weakening" 1397 01:18:28,368 --> 01:18:32,973 The way you follow the rhythms of the poetry, 1398 01:18:33,940 --> 01:18:35,408 your sensitivity to it. 1399 01:18:35,410 --> 01:18:37,511 I have to tell you, Mr. Tolkien, 1400 01:18:38,278 --> 01:18:40,681 I've never come across anything like it. 1401 01:18:41,782 --> 01:18:43,051 Never. 1402 01:18:45,653 --> 01:18:47,388 "Byrthwold spoke out..." 1403 01:18:47,721 --> 01:18:51,056 "Byrthwold spoke out, brandished his shield..." 1404 01:18:51,058 --> 01:18:55,263 War! War! England's at war! 1405 01:18:55,563 --> 01:18:57,998 Germany's invaded Belgium! 1406 01:19:00,768 --> 01:19:02,636 (PEOPLE CLAMORING) 1407 01:19:08,108 --> 01:19:11,145 "He instructed the warriors most boldly of all: 1408 01:19:14,715 --> 01:19:16,584 Courage must be the harder 1409 01:19:18,353 --> 01:19:19,587 heart the keener 1410 01:19:20,420 --> 01:19:24,058 spirits the greater, as our strength wanes 1411 01:19:25,660 --> 01:19:28,328 Here lies our lord, entirely cut to pieces 1412 01:19:28,795 --> 01:19:31,298 a good man in the dirt" 1413 01:19:52,252 --> 01:19:54,456 - (PEPPY JAZZ MUSIC PLAYING) - (INDISTINCT CHATTER) 1414 01:20:08,568 --> 01:20:11,138 (PIANO PLAYING SOFT CLASSICAL MUSIC) 1415 01:20:22,916 --> 01:20:23,981 (STOPS PLAYING) 1416 01:20:23,983 --> 01:20:25,652 TOLKIEN: Here you go, Chris. 1417 01:20:29,857 --> 01:20:32,223 Ladies and gentlemen, Robert Gilson. 1418 01:20:32,225 --> 01:20:33,428 CHRISTOPHER: Gilson! 1419 01:20:34,162 --> 01:20:35,660 Aren't you going to ask me to dance? 1420 01:20:35,662 --> 01:20:36,596 Did you lose a bet? 1421 01:20:36,863 --> 01:20:39,030 ROBERT: I've had three envious glances already, actually. 1422 01:20:39,032 --> 01:20:40,533 People must have mistaken you for the Kaiser. 1423 01:20:40,535 --> 01:20:42,433 What is this? A war or a tea dance? 1424 01:20:42,435 --> 01:20:44,837 - First-class mustache, Gilson. - Why, thank you. 1425 01:20:44,839 --> 01:20:47,475 - You need a drink, young man. - ROBERT: On the ball. 1426 01:20:49,175 --> 01:20:51,442 GEOFFREY: I think we're all here, Tolkien. 1427 01:20:51,444 --> 01:20:52,447 Yes. 1428 01:20:53,747 --> 01:20:55,215 Shall we make a toast? 1429 01:20:55,950 --> 01:20:58,752 To all the future T.C.B.S. meetings. 1430 01:20:59,586 --> 01:21:00,721 All across Europe. 1431 01:21:05,559 --> 01:21:06,761 Cheers, gentlemen. 1432 01:21:08,461 --> 01:21:11,198 - Gentlemen! May I? - I don't see why not. 1433 01:21:11,898 --> 01:21:13,401 ROBERT: Eyes front, Tolkien. 1434 01:21:20,174 --> 01:21:22,310 PHOTOGRAPHER: And watch the birdie! 1435 01:21:22,943 --> 01:21:24,843 ALL: Helheimr! 1436 01:21:24,845 --> 01:21:25,879 (CAMERA FLASH POPS) 1437 01:21:26,412 --> 01:21:28,280 ROBERT: I've just written a play where a French waitress 1438 01:21:28,282 --> 01:21:29,914 falls madly in love with an English hero. 1439 01:21:29,916 --> 01:21:31,016 TOLKIEN: You'll have to shave 1440 01:21:31,018 --> 01:21:32,420 if you want to play a French waitress. 1441 01:21:32,787 --> 01:21:33,985 ROBERT: Cheers. Never too many. 1442 01:21:33,987 --> 01:21:35,154 One more? 1443 01:21:35,156 --> 01:21:36,454 ROBERT: All bets Wiseman goes to sleep first. 1444 01:21:36,456 --> 01:21:37,789 GEOFFREY: I'll take that bet. Scotch? 1445 01:21:37,791 --> 01:21:38,923 ROBERT: Easy money. 1446 01:21:38,925 --> 01:21:40,461 (INDISTINCT CHATTER) 1447 01:21:46,267 --> 01:21:47,469 Good luck, Ronald. 1448 01:21:49,938 --> 01:21:51,239 I'll take that. 1449 01:21:52,773 --> 01:21:54,242 I'll try and hold the ship. 1450 01:22:00,814 --> 01:22:03,384 - EDITH: How's your brother? - TOLKIEN: He's fine. 1451 01:22:03,716 --> 01:22:05,120 He's in France already. 1452 01:22:06,554 --> 01:22:08,790 How about you? How's your music? 1453 01:22:09,122 --> 01:22:10,657 EDITH: I teach piano. 1454 01:22:11,291 --> 01:22:12,861 Small girls, mostly. 1455 01:22:13,661 --> 01:22:15,296 Not very good. 1456 01:22:16,229 --> 01:22:17,531 And you're engaged. 1457 01:22:19,666 --> 01:22:20,834 He's very kind. 1458 01:22:22,001 --> 01:22:23,435 Very considerate. 1459 01:22:23,437 --> 01:22:24,602 A good person, really. 1460 01:22:24,604 --> 01:22:26,538 There is something I have to say... 1461 01:22:26,540 --> 01:22:27,440 Ronald. 1462 01:22:27,442 --> 01:22:29,307 I made the biggest mistake of my life 1463 01:22:29,309 --> 01:22:31,477 and there hasn't been a day, a moment... 1464 01:22:31,479 --> 01:22:33,347 I've never stopped thinking about you. 1465 01:22:33,880 --> 01:22:38,116 You are the most remarkable spirit I have ever met. 1466 01:22:38,118 --> 01:22:41,456 You have courage and resourcefulness, talent, 1467 01:22:42,189 --> 01:22:43,457 you're proud, 1468 01:22:43,925 --> 01:22:45,490 maddeningly, wonderfully, so; 1469 01:22:45,492 --> 01:22:48,694 and you are cunning and vibrant 1470 01:22:48,696 --> 01:22:50,398 and completely alive. 1471 01:22:52,433 --> 01:22:54,769 You deserve every happiness you find. 1472 01:22:58,104 --> 01:22:59,706 No. No, you don't. 1473 01:23:00,507 --> 01:23:02,544 You don't deserve happiness, that's not what I... 1474 01:23:06,746 --> 01:23:07,848 What I mean is... 1475 01:23:09,215 --> 01:23:10,884 You deserve much more. 1476 01:23:12,786 --> 01:23:14,255 You deserve magic. 1477 01:23:29,170 --> 01:23:30,705 (INDISTINCT CHATTER) 1478 01:23:35,742 --> 01:23:36,777 Is it that one? 1479 01:23:38,444 --> 01:23:39,813 TOLKIEN: It's the Ascanius. 1480 01:23:40,648 --> 01:23:43,384 Sounds like something out of one of your stories. 1481 01:23:45,086 --> 01:23:48,990 Yes. "Pity the poor citizens of the kingdom of Ascanius." 1482 01:23:49,322 --> 01:23:50,757 Why shall we pity them? 1483 01:23:51,559 --> 01:23:53,261 For their terrible history. 1484 01:23:54,362 --> 01:23:55,596 For their shame. 1485 01:23:56,898 --> 01:23:57,931 Their regrets. 1486 01:24:01,202 --> 01:24:03,071 They should forgive themselves. 1487 01:24:03,337 --> 01:24:04,572 They can't. 1488 01:24:06,639 --> 01:24:08,941 MAN: Lancashires on the Ascanius! 1489 01:24:08,943 --> 01:24:09,911 I'd better... 1490 01:24:12,045 --> 01:24:13,714 This has been so nice. 1491 01:24:17,452 --> 01:24:18,586 Goodbye, little one. 1492 01:24:52,019 --> 01:24:53,021 Edith. 1493 01:24:59,292 --> 01:25:01,392 - I love you. - I love you. 1494 01:25:01,394 --> 01:25:03,598 - I love you so much. - I know. (CHUCKLES) 1495 01:25:04,398 --> 01:25:06,130 There's nothing I could do about it. 1496 01:25:06,132 --> 01:25:08,303 I know. I can't either. 1497 01:25:09,103 --> 01:25:10,471 (BOTH LAUGH) 1498 01:25:11,238 --> 01:25:12,773 (MAN SHOUTING IN DISTANCE) 1499 01:25:14,075 --> 01:25:15,309 I have to go. 1500 01:25:17,010 --> 01:25:18,578 - Stay alive. - Yes. 1501 01:25:19,346 --> 01:25:20,848 And come back to me. 1502 01:25:22,116 --> 01:25:24,719 Stay alive and come back to me. 1503 01:25:58,185 --> 01:26:00,485 (FOOTSTEPS SLOSHING) 1504 01:26:00,487 --> 01:26:03,224 SAM: Sir, I found them. Get up! 1505 01:26:03,491 --> 01:26:05,826 - I found the 19th Lancashires. - Geoff. 1506 01:26:06,093 --> 01:26:07,191 You have to get up, sir. 1507 01:26:07,193 --> 01:26:08,393 (DISTANT EXPLOSIONS) 1508 01:26:08,395 --> 01:26:10,495 Let's find your friend. We're almost there. 1509 01:26:10,497 --> 01:26:12,966 - (PANTING) - (EXPLOSIONS CONTINUE) 1510 01:26:13,768 --> 01:26:15,066 OFFICER: Fire! 1511 01:26:15,068 --> 01:26:16,167 SOLDIER: Get up the ladder! 1512 01:26:16,169 --> 01:26:18,538 - (GUNFIRE) - (MEN SHOUTING) 1513 01:26:18,840 --> 01:26:20,007 (SCREAMING) 1514 01:26:20,640 --> 01:26:22,509 OFFICER: Attach your bayonets! 1515 01:26:23,210 --> 01:26:24,342 PRIVATE: I can't do it. 1516 01:26:24,344 --> 01:26:25,843 SERGEANT: Come on, Private. Come on! 1517 01:26:25,845 --> 01:26:27,114 Geoffrey! 1518 01:26:28,314 --> 01:26:29,548 OFFICER: This way! Quickly! 1519 01:26:29,550 --> 01:26:31,717 SOLDIER: Right, you Lancashires! 1520 01:26:31,719 --> 01:26:32,584 Geoffrey! 1521 01:26:32,586 --> 01:26:34,655 - (WHISTLE BLOWING) - (MEN CLAMORING) 1522 01:26:35,089 --> 01:26:36,355 Where's Geoffrey Bache Smith? 1523 01:26:36,357 --> 01:26:37,923 Lieutenant Geoffrey Bache Smith? 1524 01:26:37,925 --> 01:26:40,025 Bache Smith isn't here. He's already gone over the top. 1525 01:26:40,027 --> 01:26:41,692 - No! - Yes. Sorry. 1526 01:26:41,694 --> 01:26:43,829 - (SHOUTING CONTINUES) - (PANTING) 1527 01:26:43,831 --> 01:26:44,695 Geoffrey! 1528 01:26:44,697 --> 01:26:45,996 OFFICER: Don't stop for wounded. 1529 01:26:45,998 --> 01:26:46,800 Geoffrey! 1530 01:26:47,200 --> 01:26:48,933 - Sir, what are you doing? Wait! - TOLKIEN: Don't follow me. 1531 01:26:48,935 --> 01:26:51,136 OFFICER: Up the ladder, Lancashires! 1532 01:26:51,138 --> 01:26:52,407 Geoff! 1533 01:26:53,206 --> 01:26:54,472 Geoffrey! 1534 01:26:54,474 --> 01:26:56,877 - (EXPLOSIONS) - (MEN SHOUTING) 1535 01:26:57,978 --> 01:26:59,043 (SCREAMING) 1536 01:26:59,045 --> 01:27:00,212 - (GUNFIRE) - (MEN GROANING) 1537 01:27:00,214 --> 01:27:01,748 SOLDIER: Don't slow down! 1538 01:27:04,151 --> 01:27:05,486 Geoff! 1539 01:27:05,952 --> 01:27:07,218 GEOFFREY: Ronald! 1540 01:27:07,220 --> 01:27:08,923 - Geoff! - (EXPLOSION) 1541 01:27:11,125 --> 01:27:12,493 Geoff! 1542 01:27:14,995 --> 01:27:16,061 Geoff! 1543 01:27:16,063 --> 01:27:17,665 GEOFFREY: Ronald! 1544 01:27:18,131 --> 01:27:19,500 Geoffrey! 1545 01:27:20,501 --> 01:27:21,566 (EXPLOSIONS) 1546 01:27:21,568 --> 01:27:23,638 GEOFFREY: Ronald! 1547 01:27:27,741 --> 01:27:28,743 Geoff! 1548 01:27:32,379 --> 01:27:33,581 What? 1549 01:27:34,147 --> 01:27:35,149 GEOFFREY: Ronald! 1550 01:27:37,050 --> 01:27:38,182 Geoff! 1551 01:27:38,184 --> 01:27:39,687 GEOFFREY: Ronald! 1552 01:27:41,087 --> 01:27:42,456 Ronald! 1553 01:27:45,158 --> 01:27:46,227 Geoff! 1554 01:27:48,895 --> 01:27:50,096 Geoffrey! 1555 01:28:09,015 --> 01:28:10,718 (CAVALRY YELLING) 1556 01:28:35,542 --> 01:28:36,909 SOLDIER: Gas! 1557 01:28:36,911 --> 01:28:38,779 (MEN SHOUTING) 1558 01:28:41,447 --> 01:28:43,017 SOLDIER: Get that bloody mask on! 1559 01:28:45,819 --> 01:28:47,255 Gas! 1560 01:28:49,724 --> 01:28:51,792 (BREATHING HEAVILY) 1561 01:29:00,533 --> 01:29:02,737 - (GUNFIRE) - (MEN SHOUTING) 1562 01:29:11,612 --> 01:29:13,681 (GASPING) 1563 01:29:23,189 --> 01:29:24,257 (EXHALES HEAVILY) 1564 01:29:52,886 --> 01:29:54,589 (GROWLING) 1565 01:29:57,623 --> 01:29:59,827 (EERIE, INDISTINCT WHISPERING) 1566 01:30:09,236 --> 01:30:10,837 (DEEP GROWLING) 1567 01:30:13,239 --> 01:30:15,242 (ECHOING VOICES YELLING) 1568 01:30:45,205 --> 01:30:46,806 EDITH: (SOFTLY) Hello. 1569 01:30:50,478 --> 01:30:52,013 Don't try to sit up. 1570 01:30:59,252 --> 01:31:01,554 You've been asleep for a very long time. 1571 01:31:01,921 --> 01:31:05,058 You've had trench fever, but you're all right. 1572 01:31:06,126 --> 01:31:07,294 You're home. 1573 01:31:10,897 --> 01:31:12,700 (WEAKLY) I tried to find him. 1574 01:31:15,135 --> 01:31:16,203 Who? 1575 01:31:16,470 --> 01:31:17,872 Geoffrey, I... 1576 01:31:19,239 --> 01:31:20,741 I heard him... 1577 01:31:22,309 --> 01:31:23,444 I could hear him. 1578 01:31:27,380 --> 01:31:30,084 Geoffrey is... is dead. 1579 01:31:31,283 --> 01:31:33,219 He died weeks ago. 1580 01:31:33,519 --> 01:31:34,754 What? 1581 01:31:36,322 --> 01:31:37,422 No. 1582 01:31:37,424 --> 01:31:38,993 Robert Gilson, he was... 1583 01:31:39,658 --> 01:31:41,094 he was hit. 1584 01:31:43,663 --> 01:31:44,864 He's also dead. 1585 01:31:47,835 --> 01:31:49,270 Robbie and Geoffrey. 1586 01:31:50,636 --> 01:31:51,938 I'm sorry. 1587 01:31:52,906 --> 01:31:54,742 Ron, I'm so sorry. 1588 01:31:58,644 --> 01:32:01,447 But you're fine. You're home. Every... 1589 01:32:02,081 --> 01:32:04,884 Everything's going to be fine. I promise. 1590 01:32:13,327 --> 01:32:15,493 FATHER FRANCIS: I spend my every afternoon 1591 01:32:15,495 --> 01:32:18,465 with mothers, widows. 1592 01:32:19,899 --> 01:32:21,367 What can I say to them? 1593 01:32:23,504 --> 01:32:27,140 Your sons have died in the war to end all wars. 1594 01:32:28,575 --> 01:32:29,977 TOLKIEN: What do you say? 1595 01:32:31,810 --> 01:32:33,412 Words are useless. 1596 01:32:33,712 --> 01:32:35,349 Modern words, anyway. 1597 01:32:37,785 --> 01:32:39,252 I speak the liturgy. 1598 01:32:41,220 --> 01:32:45,091 There's a comfort, I think, in distance. 1599 01:32:45,626 --> 01:32:46,927 Ancient things. 1600 01:32:50,697 --> 01:32:52,699 Throughout the whole of your illness, 1601 01:32:53,166 --> 01:32:55,803 Miss Bratt never left your bedside. 1602 01:32:57,504 --> 01:32:58,939 Not once. 1603 01:33:02,075 --> 01:33:03,978 You were right to pursue her. 1604 01:33:08,614 --> 01:33:09,983 Thank you. 1605 01:33:11,984 --> 01:33:15,822 Oh. This arrived for you via... 1606 01:33:16,322 --> 01:33:17,991 a very circuitous route. 1607 01:33:20,359 --> 01:33:23,496 He wrote it, I believe, during his last days. 1608 01:33:40,014 --> 01:33:41,648 GEOFFREY: My dear John Ronald, 1609 01:33:42,648 --> 01:33:46,150 It is my chief consolation that if I am scuppered tonight 1610 01:33:46,152 --> 01:33:49,454 there will still be left a great member of the T.C.B.S. 1611 01:33:49,456 --> 01:33:52,826 to voice what I dreamed and what we all agreed upon. 1612 01:33:53,260 --> 01:33:55,593 That the death of one of its members cannot, 1613 01:33:55,595 --> 01:33:56,694 I am determined, 1614 01:33:56,696 --> 01:33:59,132 dissolve the T.C.B.S. 1615 01:34:00,000 --> 01:34:04,168 Death can make us loathsome and helpless as individuals, 1616 01:34:04,170 --> 01:34:06,973 but it cannot put an end to the immortal four! 1617 01:34:07,541 --> 01:34:09,676 May God bless you, my dear John Ronald, 1618 01:34:10,109 --> 01:34:12,843 and may you say the things I have tried to say 1619 01:34:12,845 --> 01:34:15,281 long after I am not there to say them. 1620 01:34:45,179 --> 01:34:47,081 (BELL TOLLING IN DISTANCE) 1621 01:34:53,621 --> 01:34:55,089 (BIRD CHIRPING) 1622 01:35:01,361 --> 01:35:02,893 STUDENT 1: Good evening, Professor Tolkien. 1623 01:35:02,895 --> 01:35:04,128 - STUDENT 2: Evening, sir. - TOLKIEN: Ah. 1624 01:35:04,130 --> 01:35:05,466 (GREETS IN ANGLO-SAXON) 1625 01:35:38,497 --> 01:35:41,201 (BELL TOLLING AND DOG BARKING IN DISTANCE) 1626 01:35:43,937 --> 01:35:45,506 What are you doing out here? 1627 01:36:02,488 --> 01:36:05,125 We had a jam pudding today with the children. 1628 01:36:06,393 --> 01:36:07,627 Michael's request. 1629 01:36:09,394 --> 01:36:11,998 He and John put a tray outside your study. 1630 01:36:12,832 --> 01:36:14,300 I hope you had some. 1631 01:36:14,801 --> 01:36:16,336 I'm sorry, I... 1632 01:36:19,473 --> 01:36:20,506 I'm sorry. 1633 01:36:23,209 --> 01:36:24,909 Edith, it was a very difficult day. 1634 01:36:24,911 --> 01:36:26,346 Nothing I'm writing... 1635 01:36:28,047 --> 01:36:29,446 You used to write for pleasure. 1636 01:36:29,448 --> 01:36:30,315 I know, it's... 1637 01:36:30,317 --> 01:36:32,618 - It was a passion. - I know it's... 1638 01:36:34,587 --> 01:36:35,656 pointless. 1639 01:36:46,666 --> 01:36:47,598 I wish you would decide 1640 01:36:47,600 --> 01:36:49,267 what it is you want from it, Ronald, 1641 01:36:49,269 --> 01:36:51,138 or abandon it entirely. 1642 01:37:00,380 --> 01:37:01,547 (SIGHS) 1643 01:37:37,917 --> 01:37:39,486 MRS. SMITH: Mr. Tolkien? 1644 01:37:41,087 --> 01:37:42,422 TOLKIEN: Mrs. Smith. 1645 01:37:43,756 --> 01:37:45,826 It's wonderful to see you. Thank you for coming. 1646 01:37:48,295 --> 01:37:50,663 Robert Gilson was the... 1647 01:37:51,697 --> 01:37:53,999 son of the headmaster at King Edward's. 1648 01:37:54,201 --> 01:37:55,569 Yes, that's right. 1649 01:37:55,969 --> 01:37:57,671 I remember the stepmother, I think. 1650 01:37:58,170 --> 01:38:00,473 And Christopher Wiseman? 1651 01:38:00,808 --> 01:38:02,109 He survived. 1652 01:38:04,178 --> 01:38:05,746 Although I'm sorry to say he's... 1653 01:38:07,581 --> 01:38:10,451 Some of us who came through have other sorts of scars. 1654 01:38:16,055 --> 01:38:18,257 My sister lost three sons. 1655 01:38:19,125 --> 01:38:20,394 I lost two. 1656 01:38:21,795 --> 01:38:23,363 All in the same week. 1657 01:38:25,165 --> 01:38:26,500 I'm sorry. 1658 01:38:32,672 --> 01:38:34,474 And this is where you sat. 1659 01:38:35,975 --> 01:38:37,176 TOLKIEN: Yes. 1660 01:38:38,778 --> 01:38:40,214 It's very cozy. 1661 01:38:42,983 --> 01:38:45,119 Thank you for bringing me here. 1662 01:38:46,653 --> 01:38:48,288 I can imagine, I can... 1663 01:38:50,056 --> 01:38:51,457 see you here. 1664 01:38:52,091 --> 01:38:53,292 All of you. 1665 01:38:53,926 --> 01:38:55,394 I can picture it. 1666 01:38:56,261 --> 01:38:58,331 It must have been a wonderfully happy time. 1667 01:39:03,001 --> 01:39:04,571 This is where Geoffrey sat. 1668 01:39:14,212 --> 01:39:17,183 I was wondering, with your permission, 1669 01:39:18,350 --> 01:39:19,917 perhaps I might try to get 1670 01:39:19,919 --> 01:39:21,755 a volume of his poems published. 1671 01:39:23,657 --> 01:39:25,159 His poems? 1672 01:39:26,858 --> 01:39:28,327 I think he was... 1673 01:39:28,862 --> 01:39:29,730 really very talented. 1674 01:39:29,929 --> 01:39:32,031 I would like to bring him to people's attention. 1675 01:39:32,331 --> 01:39:34,667 I thought, perhaps, I could write the foreword myself. 1676 01:39:36,068 --> 01:39:37,703 I don't know, I... 1677 01:39:39,538 --> 01:39:41,505 I'm inclined to say no, Mr. Tolkien. 1678 01:39:41,507 --> 01:39:44,611 He was really very good. I think it's important. 1679 01:39:47,546 --> 01:39:49,648 I used to be fond of poetry. 1680 01:39:50,582 --> 01:39:53,353 I sometimes wondered if that was where Geoffrey... 1681 01:39:58,625 --> 01:40:02,395 I'm sorry, I can't see what possible good it would do. 1682 01:40:03,462 --> 01:40:05,262 It would do the most extraordinary good. 1683 01:40:05,264 --> 01:40:06,632 Please believe me. 1684 01:40:10,170 --> 01:40:11,738 I never knew Geoffrey 1685 01:40:13,238 --> 01:40:14,875 as much as I would have liked. 1686 01:40:18,010 --> 01:40:19,412 Was he happy? 1687 01:40:20,246 --> 01:40:22,281 Please, tell me. 1688 01:40:25,652 --> 01:40:26,853 Did he know love? 1689 01:40:33,126 --> 01:40:34,561 I was an orphan 1690 01:40:35,028 --> 01:40:36,530 when I came to King Edward's. 1691 01:40:38,197 --> 01:40:39,865 And even at the beginning, even... 1692 01:40:41,166 --> 01:40:42,736 before we were friends, 1693 01:40:44,837 --> 01:40:45,973 Geoffrey was gentle. 1694 01:40:48,707 --> 01:40:49,809 Kind. 1695 01:40:51,810 --> 01:40:54,078 (VOICE QUIVERS) He was, I think, of anyone I ever met, 1696 01:40:54,080 --> 01:40:55,482 the person... 1697 01:40:57,149 --> 01:40:59,018 He was the person who most embodied 1698 01:40:59,352 --> 01:41:00,953 what it means to love. 1699 01:41:04,157 --> 01:41:05,525 And to be loved. 1700 01:41:06,126 --> 01:41:07,494 Truly that's... 1701 01:41:12,197 --> 01:41:14,300 That's why this is so important. Please... 1702 01:41:15,234 --> 01:41:17,002 forgive me, but you ask... 1703 01:41:17,737 --> 01:41:20,741 what good it could do, and the... poets, 1704 01:41:22,943 --> 01:41:23,977 the writers... 1705 01:41:25,245 --> 01:41:27,046 or what our art could do. 1706 01:41:30,817 --> 01:41:32,484 I cannot think of anything more necessary. 1707 01:41:32,486 --> 01:41:34,451 Especially at a time like this. 1708 01:41:34,453 --> 01:41:35,788 Especially now. 1709 01:41:49,536 --> 01:41:50,971 (MRS. SMITH SNIFFLES) 1710 01:41:56,309 --> 01:41:58,612 A foreword would be lovely. 1711 01:42:01,880 --> 01:42:03,082 Thank you. 1712 01:42:20,733 --> 01:42:23,402 HILARY: Remember how mother made us kiss the trees? 1713 01:42:24,437 --> 01:42:25,971 And listen to them talk. 1714 01:42:26,605 --> 01:42:28,442 What dark magic was that? 1715 01:42:28,875 --> 01:42:30,542 Come on, you savages. 1716 01:42:30,776 --> 01:42:31,644 Come on. 1717 01:42:31,877 --> 01:42:33,477 Who wants to speak to the trees? 1718 01:42:33,479 --> 01:42:35,082 MICHAEL: Hey, wait for me. 1719 01:42:37,250 --> 01:42:38,583 LITTLE CHRISTOPHER: What are you thinking? 1720 01:42:38,585 --> 01:42:39,816 What's your name? 1721 01:42:39,818 --> 01:42:41,955 JOHN: We're not scary. Don't be worried. 1722 01:42:42,688 --> 01:42:44,422 Children, I need your help. 1723 01:42:44,424 --> 01:42:45,655 Will you do something for me? 1724 01:42:45,657 --> 01:42:47,124 MICHAEL: Is it homework? 1725 01:42:47,126 --> 01:42:48,426 Uh, no, not if I get it right. 1726 01:42:48,428 --> 01:42:49,927 I want you to listen to a story. 1727 01:42:49,929 --> 01:42:50,860 MICHAEL: What story? 1728 01:42:50,862 --> 01:42:52,396 LITTLE CHRISTOPHER: Is it a good story? 1729 01:42:52,398 --> 01:42:53,530 TOLKIEN: I hope so. 1730 01:42:53,532 --> 01:42:54,901 MICHAEL: Is it long? 1731 01:42:55,134 --> 01:42:56,433 TOLKIEN: Extremely long. 1732 01:42:56,435 --> 01:42:58,037 Has it been started? 1733 01:42:59,139 --> 01:43:00,507 Yes, I think... 1734 01:43:01,541 --> 01:43:04,408 I think, up here, yes, I think it has. 1735 01:43:04,410 --> 01:43:05,812 What's it about? 1736 01:43:06,278 --> 01:43:08,714 It's about journeys. Adventures. 1737 01:43:09,314 --> 01:43:10,817 Magic, of course. 1738 01:43:11,917 --> 01:43:12,818 Treasure. 1739 01:43:13,853 --> 01:43:14,955 And love. 1740 01:43:18,325 --> 01:43:19,723 It's about all kinds of things, really. 1741 01:43:19,725 --> 01:43:21,493 It's hard to say. I suppose... 1742 01:43:22,495 --> 01:43:24,962 I suppose it's about quests, to a certain extent. 1743 01:43:24,964 --> 01:43:27,466 The journeys we take to prove ourselves. 1744 01:43:27,934 --> 01:43:29,436 About courage. 1745 01:43:40,479 --> 01:43:41,848 (QUIETLY) Fellowship. 1746 01:43:45,919 --> 01:43:47,487 It's about fellowship. 1747 01:43:51,357 --> 01:43:52,893 Friendship. 1748 01:43:57,063 --> 01:43:59,562 - Little people just like you. - I'm not little! 1749 01:43:59,564 --> 01:44:01,731 No. Little in stature. 1750 01:44:01,733 --> 01:44:03,133 Not little in spirit. 1751 01:44:03,135 --> 01:44:04,201 (CHILDREN YELLING) 1752 01:44:04,203 --> 01:44:05,237 TOLKIEN: It's about wizards, too. 1753 01:44:05,572 --> 01:44:07,003 - LITTLE CHRISTOPHER: Wizards? - TOLKIEN: Wizards, yes. 1754 01:44:07,005 --> 01:44:11,075 And mountains, and dragons, and journeys... 1755 01:44:11,077 --> 01:44:12,977 EDITH: Christopher, if you break your neck wearing those, 1756 01:44:12,979 --> 01:44:15,749 I will not be taking you to the hospital. 1757 01:45:05,130 --> 01:45:06,165 Hobbit. 116633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.