Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,828 --> 00:00:40,048
IN 1938, THE VON TRAPP FAMILY FLED
FROM AUSTRIA TO THE US,
2
00:00:40,207 --> 00:00:43,711
WHERE THEY BECAME WORLD FAMOUS
AS THE "TRAPP FAMILY SINGERS".
3
00:00:43,877 --> 00:00:46,096
THIS FILM TELLS THE STORY
OF THOSE DRAMATIC YEARS
4
00:00:46,255 --> 00:00:49,885
THROUGH THE EYES
OF THE ELDEST DAUGHTER, AGATHE.
5
00:01:18,787 --> 00:01:22,291
THE TRAPP FAMILY
A LIFE OF MUSIC
6
00:02:01,705 --> 00:02:03,378
Hey.
7
00:02:03,915 --> 00:02:05,212
I'll get it.
8
00:02:05,751 --> 00:02:07,924
SALZBURG CHAMBER CHOIR TRAPP
9
00:02:25,228 --> 00:02:26,730
BASED ON THE BOOK
10
00:02:26,897 --> 00:02:30,401
"MEMORIES BEFORE AND AFTER THE
SOUND OF MUSIC" BY AGATHE VON TRAPP
11
00:02:38,408 --> 00:02:39,876
Kirsty?
12
00:02:49,336 --> 00:02:51,589
Do you know where Kirsty is?
13
00:02:51,755 --> 00:02:54,429
Uh, yeah.
She's sulking upstairs.
14
00:02:54,591 --> 00:02:55,968
Why?
15
00:02:56,134 --> 00:02:58,603
We had a talk about her attitude.
16
00:02:58,845 --> 00:03:01,064
She isn't in her room, Marcus.
17
00:03:01,932 --> 00:03:04,560
- Oh?
- And her backpack has gone.
18
00:03:04,726 --> 00:03:06,854
She'll have gone to her mother's,
19
00:03:07,020 --> 00:03:08,818
which is where she wanted to be.
20
00:03:09,064 --> 00:03:11,692
- Stop her.
- I won't pander to her.
21
00:03:11,858 --> 00:03:15,704
- She's being childish.
- But you're her father.
22
00:03:15,862 --> 00:03:19,116
Are you really not going to go?
23
00:03:19,366 --> 00:03:22,210
- It's Christmas Eve.
- No.
24
00:03:22,703 --> 00:03:25,582
And you think she's being childish.
25
00:03:25,747 --> 00:03:28,125
What a ridiculous man.
26
00:03:29,334 --> 00:03:32,053
- Give me the car keys.
- No.
27
00:03:32,212 --> 00:03:34,055
I'll go, dear.
28
00:04:31,980 --> 00:04:34,779
Aunt Agathe.
What are you doing here?
29
00:04:37,402 --> 00:04:39,746
Waiting for your train?
30
00:04:40,363 --> 00:04:41,956
Yeah.
31
00:04:43,492 --> 00:04:47,167
Is three days
such a long time to be with us?
32
00:04:47,996 --> 00:04:50,215
- No.
- So?
33
00:04:52,209 --> 00:04:56,089
- I want to be with my mother.
- ls that true?
34
00:04:56,505 --> 00:05:00,055
Or is it that you just don't want to be
with your father?
35
00:05:01,802 --> 00:05:05,272
- You wouldn't understand.
- ls that so?
36
00:05:05,806 --> 00:05:08,901
And what exactly do you know about me
37
00:05:09,059 --> 00:05:12,438
and what I would or wouldn't understand,
young lady?
38
00:05:13,522 --> 00:05:15,240
Mhm, precisely.
39
00:05:15,398 --> 00:05:17,071
Nothing.
40
00:05:17,234 --> 00:05:20,829
You just see a boring old woman,
and nothing else.
41
00:05:23,657 --> 00:05:26,126
I wanted to run away once.
42
00:05:26,451 --> 00:05:29,000
- When I was young.
- Yeah, right.
43
00:05:30,914 --> 00:05:33,713
You are quite a tiresome little thing.
44
00:05:33,959 --> 00:05:36,178
Look, thanks for coming down.
45
00:05:36,336 --> 00:05:38,304
- But you don't have to stay.
- Mmm.
46
00:05:38,463 --> 00:05:40,465
I've nothing better to do.
47
00:05:42,008 --> 00:05:45,057
So, do you want to know
48
00:05:45,220 --> 00:05:47,939
why I was so miserable?
49
00:05:48,932 --> 00:05:52,732
Or are you too busy wallowing
in your own self-pity?
50
00:05:57,566 --> 00:06:00,115
I do remember what it's like
51
00:06:00,610 --> 00:06:02,783
to think I was unwanted.
52
00:06:08,285 --> 00:06:13,041
I grew up in a fairytale landscape...
53
00:06:14,207 --> 00:06:16,710
In a fairytale house.
54
00:06:19,671 --> 00:06:22,220
I was a mischievous little goblin.
55
00:06:23,341 --> 00:06:25,093
Let's look for the next one.
56
00:06:26,052 --> 00:06:30,102
Oh, but a very happy little goblin.
57
00:06:30,765 --> 00:06:33,518
Come on, quickly!
58
00:06:37,522 --> 00:06:39,274
Agathe!
59
00:06:43,653 --> 00:06:45,997
Sigi, now sit down here.
60
00:06:46,156 --> 00:06:49,831
Hold this. My own grandson's a thief.
61
00:06:50,076 --> 00:06:55,082
What a shame. Now you sit here and think
about what you've done, understand?
62
00:06:57,500 --> 00:07:00,504
Sigi. Sigi!
63
00:07:04,090 --> 00:07:05,558
Sigi?
64
00:07:07,636 --> 00:07:11,186
One for you, one for me.
65
00:07:11,348 --> 00:07:13,476
And one for Mama.
66
00:07:26,279 --> 00:07:27,952
Mama.
67
00:07:32,577 --> 00:07:34,329
Are you alright?
68
00:07:34,746 --> 00:07:36,840
A little tired.
69
00:07:37,707 --> 00:07:39,926
But I'll be just fine.
70
00:07:40,669 --> 00:07:44,390
- Are you being a good girl?
- Yes.
71
00:07:44,881 --> 00:07:46,724
He'll need your help.
72
00:07:47,384 --> 00:07:49,102
While I'm poorly.
73
00:07:49,719 --> 00:07:51,562
Shall I sing for you?
74
00:07:52,055 --> 00:07:53,932
I'd like that.
75
00:08:38,893 --> 00:08:40,691
Thank you.
76
00:08:54,826 --> 00:08:56,373
Where's Agathe?
77
00:09:23,063 --> 00:09:25,316
Mama.
78
00:09:36,659 --> 00:09:38,286
There you are.
79
00:09:38,453 --> 00:09:41,127
- I'm sorry.
- It's alright.
80
00:09:41,289 --> 00:09:43,417
I wanted to give her my present.
81
00:09:43,583 --> 00:09:46,302
But she's asleep. I put it next to her.
82
00:09:46,461 --> 00:09:47,758
That's good.
83
00:09:47,921 --> 00:09:49,673
I'll make sure she gets it.
84
00:09:49,839 --> 00:09:52,217
Now come on, everyone's waiting for you.
85
00:10:46,729 --> 00:10:48,777
There you go.
86
00:10:51,693 --> 00:10:53,616
You might want to put it here.
87
00:10:53,862 --> 00:10:55,705
- Up there?
- I don't like it.
88
00:11:00,869 --> 00:11:03,247
- Mama!
- Agathe, come.
89
00:11:03,413 --> 00:11:05,541
- Where are they taking her?
- The hospital.
90
00:11:05,790 --> 00:11:08,043
- What's going on?
- They're taking Mama away.
91
00:11:08,293 --> 00:11:10,591
- Papa?
- Mama's going to hospital.
92
00:11:10,753 --> 00:11:13,131
- So she can get better.
- We didn't say goodbye.
93
00:11:13,298 --> 00:11:16,677
No need to worry.
You'll see her again soon.
94
00:11:20,930 --> 00:11:23,353
Mama! Mama!
95
00:11:55,298 --> 00:11:57,221
She didn't open the present.
96
00:11:57,717 --> 00:12:01,347
I'm sorry. You can give it
to her when she comes back.
97
00:12:01,512 --> 00:12:04,561
- Will she be coming back?
- Yes, of course.
98
00:12:05,433 --> 00:12:07,856
- Promise?
- Promise.
99
00:12:08,895 --> 00:12:10,442
Come on.
100
00:12:10,605 --> 00:12:13,484
It was the last time I saw her.
101
00:12:14,734 --> 00:12:17,487
Our last Christmas together.
102
00:12:18,196 --> 00:12:20,415
I'm so sorry.
103
00:12:20,573 --> 00:12:23,417
She had such wonderful eyes,
you know?
104
00:12:24,327 --> 00:12:26,295
So beautiful...
105
00:12:26,454 --> 00:12:28,673
So full of love.
106
00:12:31,000 --> 00:12:33,219
It was terrible to think
that I would never
107
00:12:33,378 --> 00:12:36,097
feel her gaze on me again.
108
00:12:38,258 --> 00:12:41,387
- I didn't mean to upset you.
- Oh...
109
00:12:41,636 --> 00:12:43,354
You didn't, dear.
110
00:12:44,514 --> 00:12:48,269
It's just that
I still find it as puzzling...
111
00:12:48,935 --> 00:12:50,903
and upsetting...
112
00:12:52,563 --> 00:12:54,315
as the day I did
113
00:12:54,983 --> 00:12:56,860
we buried her.
114
00:13:48,745 --> 00:13:51,874
You sang beautifully, Agathe.
You always do.
115
00:13:52,832 --> 00:13:56,632
I shall never sing again.
That was the last time.
116
00:13:58,254 --> 00:14:00,598
Agathe. Agathe.
117
00:14:00,840 --> 00:14:02,558
Agathe!
118
00:14:03,051 --> 00:14:06,021
You promised she'd come back.
You lied.
119
00:14:06,179 --> 00:14:08,307
Never again. I promise.
120
00:14:10,391 --> 00:14:14,066
That was
another promise he couldn't keep.
121
00:14:15,146 --> 00:14:17,194
I didn't sing again.
122
00:14:17,357 --> 00:14:19,826
For over ten years.
123
00:14:20,068 --> 00:14:22,070
That's why
you wanted to run away?
124
00:14:22,236 --> 00:14:26,207
Oh, no.
No, that was much later.
125
00:14:27,367 --> 00:14:31,042
My father thought a move
would be better for all of us.
126
00:14:31,537 --> 00:14:33,505
And he was right.
127
00:14:33,998 --> 00:14:38,219
Zell Erlhof
was just too full of memories.
128
00:14:38,461 --> 00:14:40,304
Particularly for him.
129
00:14:40,838 --> 00:14:43,261
But also for me.
130
00:14:57,980 --> 00:15:01,109
Where's your granny?
I want to say goodbye.
131
00:15:01,275 --> 00:15:03,073
She's locked herself
in the bathroom.
132
00:15:03,236 --> 00:15:05,284
- Can't stop crying.
- Oh no.
133
00:15:05,446 --> 00:15:08,450
- Should I?
- No. She hates goodbyes.
134
00:15:11,452 --> 00:15:14,126
- Don't be sad.
- We're leaving Mama behind.
135
00:15:14,288 --> 00:15:15,915
No, we're not.
136
00:15:16,082 --> 00:15:18,426
Your mama is not in there, she's here.
137
00:15:20,253 --> 00:15:22,551
She's always with us, wherever we are.
138
00:15:57,248 --> 00:15:59,216
Goodbye, Sigi.
139
00:16:00,126 --> 00:16:01,673
Come and visit!
140
00:16:18,227 --> 00:16:20,605
And so away we went.
141
00:16:21,147 --> 00:16:24,401
To start a new life. In Salzburg.
142
00:16:25,526 --> 00:16:30,032
We didn't know that they
would be our happiest years.
143
00:16:31,908 --> 00:16:34,502
Agathe, what's for lunch?
144
00:16:34,660 --> 00:16:37,209
Do I look like the cook?
145
00:16:37,371 --> 00:16:41,092
You're doing the nanny's job.
Why not the cook's too?
146
00:16:55,264 --> 00:16:58,518
Hedwig, your coat
does not belong on the floor.
147
00:16:58,684 --> 00:17:00,527
Shoes, Martina.
148
00:17:00,686 --> 00:17:03,405
Hang it up... Under the stairs.
149
00:17:03,940 --> 00:17:06,568
See, that wasn't too difficult, was it?
150
00:17:13,950 --> 00:17:16,294
Werner, why is your shirt so filthy?
151
00:17:16,452 --> 00:17:18,500
- It isn't.
- Werner...
152
00:17:25,253 --> 00:17:27,176
May I be excused?
153
00:17:27,338 --> 00:17:30,842
Of course.
When you've finished your lunch.
154
00:17:34,387 --> 00:17:36,139
What's the problem?
155
00:17:36,305 --> 00:17:38,182
She's only four years older than me.
156
00:17:38,349 --> 00:17:42,104
- Why does she boss me around?
- So I don't have to.
157
00:17:43,563 --> 00:17:45,236
My father wasn't
158
00:17:45,481 --> 00:17:48,155
interested in running a household.
159
00:17:48,401 --> 00:17:52,076
And so, with my mother gone,
it fell to me,
160
00:17:52,321 --> 00:17:55,200
as the oldest daughter,
to take the reins.
161
00:17:55,700 --> 00:17:58,954
And... I loved it.
162
00:18:08,546 --> 00:18:12,642
From top to bottom,
everything came through me.
163
00:18:15,678 --> 00:18:18,932
- Your tea, Papa.
- Thank you.
164
00:18:19,682 --> 00:18:21,980
So, you've done it again.
165
00:18:22,852 --> 00:18:24,399
What?
166
00:18:24,645 --> 00:18:27,444
That's the fourth nanny
in eleven months.
167
00:18:27,690 --> 00:18:31,445
- What's it got to do with me?
- You know what.
168
00:18:31,611 --> 00:18:34,114
It's you they find difficult.
169
00:18:36,365 --> 00:18:37,992
I'll be advertising for another.
170
00:18:38,242 --> 00:18:42,042
- Why? I can manage.
- You're 16 years old.
171
00:18:42,204 --> 00:18:43,626
It's not fair on you.
172
00:18:43,789 --> 00:18:48,215
You need time for yourself. To read,
play the piano, go for walks, concerts.
173
00:18:48,377 --> 00:18:50,926
You're not the children's mother.
174
00:18:51,172 --> 00:18:52,799
So you're looking for a new mother?
175
00:18:53,049 --> 00:18:56,849
Not that again. That's not
what I said, and not what I meant.
176
00:18:57,011 --> 00:18:59,605
How can we afford it?
Salzburg is more expensive.
177
00:18:59,847 --> 00:19:01,269
That is none of your concern.
178
00:19:01,432 --> 00:19:03,232
You know nothing
about this family's finances,
179
00:19:03,351 --> 00:19:05,695
and if you did,
I'd like to know how.
180
00:19:07,438 --> 00:19:11,659
Looking back,
I think I was extremely selfish.
181
00:19:12,151 --> 00:19:13,448
Why?
182
00:19:13,611 --> 00:19:16,114
You were looking after everyone.
183
00:19:16,280 --> 00:19:20,831
I never gave my father's situation
a second thought.
184
00:19:21,285 --> 00:19:25,836
He was a traditional man
of the Austro-Hungarian empire,
185
00:19:26,332 --> 00:19:28,755
and that had gone, divvied up,
186
00:19:28,918 --> 00:19:31,137
after the First World War.
187
00:19:31,671 --> 00:19:34,265
He was a naval man living in a country
188
00:19:34,423 --> 00:19:37,017
that had lost its coastal areas.
189
00:19:37,510 --> 00:19:40,639
He no longer felt
he had a place in the world.
190
00:19:41,222 --> 00:19:43,566
And, on top of that,
191
00:19:44,850 --> 00:19:46,773
he had lost his wife.
192
00:19:48,062 --> 00:19:50,781
He no longer knew
what his role was.
193
00:19:51,315 --> 00:19:53,192
Oh, it's unimaginable,
194
00:19:53,609 --> 00:19:55,737
when I think about it now, but...
195
00:19:56,987 --> 00:19:59,410
all I could think about then...
196
00:20:01,617 --> 00:20:03,415
Was me.
197
00:20:12,628 --> 00:20:15,006
- Good morning.
- Morning.
198
00:20:17,717 --> 00:20:20,266
- Why the uniform?
- It's your birthday.
199
00:20:20,428 --> 00:20:23,102
Is it? Oh no.
Not the uniform this year.
200
00:20:23,264 --> 00:20:24,811
Nonsense.
201
00:20:27,435 --> 00:20:29,187
Happy birthday.
202
00:20:41,657 --> 00:20:43,204
How does it feel?
203
00:20:46,579 --> 00:20:48,047
Perfect.
204
00:20:52,168 --> 00:20:53,886
Oh, look at that.
205
00:20:55,421 --> 00:20:57,264
I forgot I had this.
206
00:21:03,304 --> 00:21:06,433
- Happy birthday, Papa.
- Oh. Hello.
207
00:21:06,599 --> 00:21:08,601
Ready for your concert?
208
00:21:09,143 --> 00:21:10,770
Concert?
209
00:21:36,879 --> 00:21:40,258
- What is it?
- Don't stop on my account.
210
00:21:40,424 --> 00:21:42,267
It was wonderful.
211
00:21:42,426 --> 00:21:45,430
- Can I help you?
- I'm the new nanny.
212
00:21:45,930 --> 00:21:49,560
Ah, Miss Gustl, ah!
I was expecting you in your habit.
213
00:21:49,809 --> 00:21:52,688
- Miss Gustl's from the convent.
- I'm a novice.
214
00:21:53,437 --> 00:21:55,690
Agathe, will you show
Miss Gustl to her room?
215
00:21:55,856 --> 00:21:58,826
- At the end of the hall.
- Of course.
216
00:22:10,871 --> 00:22:13,340
So how long
have you lived here?
217
00:22:14,083 --> 00:22:18,554
I'm not sure I've ever been
in such a... big house.
218
00:22:22,383 --> 00:22:25,603
I'll need a map and a compass
to find my way around.
219
00:22:40,150 --> 00:22:42,824
Ah, Miss Gustl. Settling in?
220
00:22:43,070 --> 00:22:45,368
Uh, yes, fine, thank you.
221
00:22:52,746 --> 00:22:56,296
- But please call me Maria.
- Maria. Excellent.
222
00:22:59,420 --> 00:23:01,718
I'm not feeling very well.
223
00:23:01,881 --> 00:23:05,101
- Will you excuse me?
- Yes, of course.
224
00:23:05,968 --> 00:23:07,515
Right.
225
00:23:07,678 --> 00:23:10,602
Shall we begin? Dear Lord...
226
00:23:10,764 --> 00:23:12,812
We thank you
for all you have provided
227
00:23:12,975 --> 00:23:14,818
and ask you to bless all in this house.
228
00:23:14,977 --> 00:23:18,277
Thank you for this food.
This meal is a sign of your love for us.
229
00:23:18,439 --> 00:23:21,113
Bless it to our use
and us to your service,
230
00:23:21,358 --> 00:23:23,827
and make us ever mindful
of the needs of others.
231
00:23:23,986 --> 00:23:27,365
For Christ, our Lord, we pray, Amen.
232
00:23:27,531 --> 00:23:29,374
Amen.
233
00:23:42,129 --> 00:23:43,756
Agathe.
234
00:23:44,506 --> 00:23:46,759
Give this one a chance, will you?
235
00:23:57,728 --> 00:23:59,275
Thank you.
236
00:24:02,149 --> 00:24:04,197
- Maria?
- Yes?
237
00:24:04,443 --> 00:24:07,071
Konrad. I'm the new chauffeur.
238
00:24:07,488 --> 00:24:09,582
- I was wondering...
- Yes?
239
00:24:09,823 --> 00:24:11,825
Well, it's the weekend...
240
00:24:12,076 --> 00:24:13,419
Yes?
241
00:24:14,119 --> 00:24:17,089
- You and I could...
- Have a lovely day, children.
242
00:24:18,374 --> 00:24:21,344
- Thank you, Maria.
- Captain.
243
00:24:22,086 --> 00:24:25,010
Oh, Konrad, I... I'm sorry.
What were you saying?
244
00:24:25,631 --> 00:24:27,178
Doesn't matter.
245
00:24:31,804 --> 00:24:33,772
Come on, children.
246
00:24:34,014 --> 00:24:35,891
Keep up now.
247
00:24:47,736 --> 00:24:51,161
- You're settling in?
- Yes, sir. Thank you.
248
00:24:51,323 --> 00:24:52,950
Good.
249
00:24:53,867 --> 00:24:55,744
Yes?
250
00:24:55,911 --> 00:24:59,256
I wanted to thank you again
for this opportunity.
251
00:24:59,415 --> 00:25:01,509
It's a pleasure.
Sorry I couldn't offer more.
252
00:25:01,667 --> 00:25:04,716
When I heard you were
having a bit of a time of it, I...
253
00:25:05,796 --> 00:25:08,640
Well, we sailors should look out
for one another.
254
00:25:09,466 --> 00:25:11,264
Yes, Captain.
255
00:25:14,263 --> 00:25:15,810
I won't let you down, sir.
256
00:25:33,991 --> 00:25:35,834
Come in.
257
00:25:38,495 --> 00:25:40,088
There's someone to see you.
258
00:25:40,330 --> 00:25:43,334
- Mmm, smells wonderful.
- It's very good.
259
00:25:43,584 --> 00:25:45,302
Sigi.
260
00:25:46,295 --> 00:25:48,093
Hello, Agathe.
261
00:25:56,305 --> 00:25:58,399
It's so nice to see you.
262
00:25:58,557 --> 00:26:00,355
Yes...
263
00:26:00,517 --> 00:26:02,394
So...
264
00:26:03,228 --> 00:26:04,775
How's your granny?
265
00:26:04,938 --> 00:26:07,862
My granny, well...
she has a new job now.
266
00:26:08,025 --> 00:26:10,403
- Really?
- With the Dreibergs.
267
00:26:10,569 --> 00:26:13,118
- That's wonderful.
- It's a miracle.
268
00:26:13,363 --> 00:26:15,491
There's nothing out there at the moment.
269
00:26:15,657 --> 00:26:17,375
They didn't take you on?
270
00:26:17,534 --> 00:26:19,536
- No, but...
- I could talk to Papa.
271
00:26:19,703 --> 00:26:23,173
- He just hired an old driver.
- No, it's fine.
272
00:26:23,332 --> 00:26:26,211
That's... That's what
I've come to tell you. I...
273
00:26:26,668 --> 00:26:29,638
I've a new job as well.
Here in Salzburg.
274
00:26:29,797 --> 00:26:31,640
- Really?
- Yes.
275
00:26:31,799 --> 00:26:34,222
- At the printers.
- At the printers?
276
00:26:34,384 --> 00:26:38,059
I did a little campaigning
for the Democrats last year,
277
00:26:38,222 --> 00:26:42,352
and the chap I worked with,
his cousin runs a workers' paper. So...
278
00:26:42,518 --> 00:26:44,065
Here I am.
279
00:26:44,228 --> 00:26:46,481
Apprentice typesetter.
280
00:26:46,647 --> 00:26:49,070
But anyway... None of that matters.
281
00:26:50,776 --> 00:26:52,574
What's important is that...
282
00:26:53,487 --> 00:26:55,660
I'll be seeing you more often now.
283
00:26:56,281 --> 00:26:58,704
Sigi, I'd like that so much.
284
00:26:58,867 --> 00:27:00,744
Yes.
285
00:27:25,144 --> 00:27:27,317
Might go for a walk.
286
00:27:27,813 --> 00:27:29,781
- Alright.
- Maria?
287
00:27:30,023 --> 00:27:31,775
Care to join me?
288
00:27:32,025 --> 00:27:33,117
Uh...
289
00:27:35,154 --> 00:27:37,782
Yes, of course. Why not?
290
00:27:45,122 --> 00:27:49,002
She was
only meant to stay for six months.
291
00:27:50,627 --> 00:27:52,595
It was inevitable,
292
00:27:52,754 --> 00:27:54,301
I suppose.
293
00:27:54,464 --> 00:27:56,307
The two of them.
294
00:28:44,598 --> 00:28:46,350
Come sit.
295
00:28:55,901 --> 00:28:57,824
Agathe.
296
00:28:57,986 --> 00:29:01,707
I have asked Maria
for her hand in marriage.
297
00:29:04,159 --> 00:29:07,459
- I see.
- I'd like your blessing.
298
00:29:07,621 --> 00:29:10,044
And I'd like you
to be happy for me.
299
00:29:11,708 --> 00:29:14,632
- Do I have a choice?
- Agathe...
300
00:29:15,295 --> 00:29:17,047
I've struggled
since your mother passed.
301
00:29:17,214 --> 00:29:19,888
You know that
better than anyone else.
302
00:29:20,509 --> 00:29:22,637
And now, with Maria, I...
303
00:29:22,803 --> 00:29:24,555
I feel I have a chance.
304
00:29:26,014 --> 00:29:29,063
- At what?
- At being happy again.
305
00:29:29,601 --> 00:29:32,525
And being the father
to my children they deserve.
306
00:29:38,527 --> 00:29:40,074
Well?
307
00:29:43,782 --> 00:29:46,456
If it is the will of God,
you should marry her.
308
00:29:47,369 --> 00:29:49,463
But do you give me
your blessing?
309
00:30:00,841 --> 00:30:03,970
You don't need my blessing
to be happy again.
310
00:30:09,683 --> 00:30:14,234
I couldn't bring
myself to tell him I wanted just that.
311
00:30:15,689 --> 00:30:17,862
For him to be happy.
312
00:30:19,151 --> 00:30:21,574
I regret it bitterly now.
313
00:30:22,946 --> 00:30:26,871
I wish I had been a bigger person.
314
00:30:27,034 --> 00:30:29,207
More... grown-up.
315
00:30:30,120 --> 00:30:32,339
More understanding.
316
00:30:34,333 --> 00:30:37,428
But... in the beginning, it was tough.
317
00:30:38,128 --> 00:30:39,971
Very tough.
318
00:30:40,672 --> 00:30:42,674
For all of us.
319
00:31:03,070 --> 00:31:04,993
There they go.
320
00:31:11,370 --> 00:31:13,543
Thank you, Agathe.
321
00:31:24,132 --> 00:31:26,851
What do we call Maria now?
Mama?
322
00:31:27,010 --> 00:31:28,978
She's not my mother.
323
00:31:31,390 --> 00:31:33,734
Everything will be fine.
324
00:31:42,442 --> 00:31:44,444
I thought I could just carry on,
325
00:31:44,611 --> 00:31:47,080
show him how much he needed me,
326
00:31:47,322 --> 00:31:51,452
how... indispensable
I was to all of them, but...
327
00:31:52,285 --> 00:31:53,878
You don't know how you fit in.
328
00:31:56,039 --> 00:31:57,916
Exactly.
329
00:31:59,584 --> 00:32:02,133
So, did Maria have children?
330
00:32:02,379 --> 00:32:04,507
Oh, yes.
331
00:32:14,182 --> 00:32:16,776
- Good morning, Papa.
- Morning, Agathe.
332
00:32:16,935 --> 00:32:19,484
- How did you sleep?
- Very well.
333
00:32:19,646 --> 00:32:22,240
- Enjoy your coffee, Papa.
- Thank you.
334
00:32:23,483 --> 00:32:25,906
Breakfast is ready downstairs.
335
00:32:32,159 --> 00:32:33,911
She just brought us coffee.
336
00:32:34,161 --> 00:32:36,209
I can't do anything without her
337
00:32:36,371 --> 00:32:38,339
jumping out of nowhere
and offering help.
338
00:32:38,582 --> 00:32:40,926
- She does it deliberately.
- By helping?
339
00:32:41,168 --> 00:32:43,136
Don't pretend to be obtuse.
340
00:32:43,295 --> 00:32:46,094
- You know what she's up to.
- It's difficult for her.
341
00:32:46,256 --> 00:32:49,430
She was very close to her mother.
I'll speak to her.
342
00:32:49,676 --> 00:32:51,724
I've been trying to make her happy.
343
00:32:51,887 --> 00:32:54,310
But whatever I do
seems to make her worse.
344
00:32:54,764 --> 00:32:56,732
I said I'll speak to her.
345
00:32:57,767 --> 00:32:59,519
Good.
346
00:33:06,276 --> 00:33:08,620
- Agathe.
- Yes, Papa?
347
00:33:12,532 --> 00:33:14,705
Do you need anything?
348
00:33:16,328 --> 00:33:20,549
Uhm... No, that's alright.
I'll see you later.
349
00:33:21,625 --> 00:33:23,377
Alright.
350
00:33:25,921 --> 00:33:27,468
He has a new wife,
351
00:33:27,714 --> 00:33:29,387
a new baby, a...
352
00:33:30,133 --> 00:33:31,225
new life.
353
00:33:31,468 --> 00:33:35,473
But that doesn't mean
you're not part of it though.
354
00:33:35,722 --> 00:33:38,066
Just a less important part.
355
00:33:38,767 --> 00:33:41,020
Mm... Circumstances change.
356
00:33:42,646 --> 00:33:46,571
- People change.
- Yes... And no.
357
00:33:46,816 --> 00:33:49,820
Arriving
shortly on track 2; the 3pm to Seattle.
358
00:33:49,986 --> 00:33:51,863
This train will make stops at...
359
00:33:52,030 --> 00:33:54,124
Isn't that your train?
360
00:33:55,367 --> 00:33:57,415
There's another one in a bit.
361
00:34:04,167 --> 00:34:07,717
Are we all here?
362
00:34:09,089 --> 00:34:10,306
Sit down.
363
00:34:12,133 --> 00:34:13,385
We're missing somebody.
364
00:34:13,635 --> 00:34:16,935
- Agathe.
- Someone go and fetch her.
365
00:34:18,473 --> 00:34:21,352
Agathe? Agathe?
366
00:34:21,893 --> 00:34:23,770
I'm coming.
367
00:34:27,566 --> 00:34:29,159
She's coming.
368
00:34:32,904 --> 00:34:33,951
Look towards me.
369
00:34:34,197 --> 00:34:37,701
We tried to be a happy family.
370
00:34:37,867 --> 00:34:41,872
Of course we had no idea
of what was to come.
371
00:34:42,038 --> 00:34:46,384
I had my own battles to fight
with my wicked stepmother.
372
00:34:49,754 --> 00:34:52,382
Do we have time for a drink?
373
00:34:52,924 --> 00:34:56,178
- Yes, of course.
- Alright then.
374
00:34:56,428 --> 00:34:59,022
My move. Four.
375
00:35:00,056 --> 00:35:02,104
I'm leaving now.
376
00:35:02,809 --> 00:35:05,733
To see Mrs Mayer.
It's her birthday, remember?
377
00:35:05,979 --> 00:35:08,823
- Send her my best.
- She'll love the flowers.
378
00:35:09,357 --> 00:35:11,780
They're for my mother.
379
00:35:12,193 --> 00:35:14,287
I have chocolates for Mrs Mayer.
380
00:35:20,201 --> 00:35:22,670
German chancellor
Hitler has announced restrictions
381
00:35:22,829 --> 00:35:25,048
for Jews in many areas of public life.
382
00:35:25,290 --> 00:35:28,464
Forthcoming legislation
supported by the majority of Germans...
383
00:35:28,627 --> 00:35:32,677
- I'd like to pick Sigi up.
- Oh. Does your father know?
384
00:35:32,839 --> 00:35:35,137
That is none of your business.
385
00:35:36,051 --> 00:35:39,396
The National
Socialist Movement is standing firm
386
00:35:39,554 --> 00:35:41,227
against these treasonable elements
387
00:35:41,389 --> 00:35:44,939
and purging society of an epidemic
that threatens the purity
388
00:35:45,101 --> 00:35:46,694
of our great German culture.
389
00:35:47,771 --> 00:35:50,194
No nation is immune to these...
390
00:35:52,233 --> 00:35:54,656
Go to your room, please, darling.
391
00:36:02,285 --> 00:36:03,958
Do you think our money is safe?
392
00:36:04,204 --> 00:36:05,547
- How do you mean?
- In the bank.
393
00:36:05,789 --> 00:36:07,666
Everything's feeling uncertain.
394
00:36:07,916 --> 00:36:10,214
Better than under the mattress.
395
00:36:10,460 --> 00:36:12,462
- Georg...
- Of course it is.
396
00:36:12,629 --> 00:36:14,006
I moved it back from London.
397
00:36:14,255 --> 00:36:15,973
Is it safe in an Austrian bank?
398
00:36:16,216 --> 00:36:19,140
Safer than in London.
I know Frau Lammer personally.
399
00:36:19,302 --> 00:36:21,555
Better to have it
with someone you trust.
400
00:36:24,140 --> 00:36:25,687
Don't worry.
401
00:36:25,850 --> 00:36:28,945
There is nothing
to concern yourself with.
402
00:36:29,354 --> 00:36:30,446
Promise.
403
00:36:38,405 --> 00:36:39,748
Can I help you?
404
00:36:40,281 --> 00:36:42,534
No thank you, it's all right.
405
00:36:49,332 --> 00:36:51,050
What's that?
406
00:36:51,209 --> 00:36:54,008
- Do you mind?
- I can't believe it.
407
00:36:54,170 --> 00:36:56,548
- Are you serious?
- What is it to you?
408
00:36:56,798 --> 00:36:59,722
- Does the captain know?
- What business is it of his?
409
00:36:59,968 --> 00:37:02,346
He'd like to know
there's a Nazi working for him.
410
00:37:02,512 --> 00:37:05,015
I'm sure the captain knows
where my loyalties lie.
411
00:37:05,265 --> 00:37:07,108
- To Hitler.
- To Austria.
412
00:37:08,935 --> 00:37:10,357
But I dare say
413
00:37:10,603 --> 00:37:14,779
that jockey Dolfuss could learn
something from across the border.
414
00:37:15,024 --> 00:37:17,743
I mean, look at this place. It's a mess.
415
00:37:17,902 --> 00:37:21,623
The recession ended four years ago
and there's still no work.
416
00:37:22,449 --> 00:37:24,372
I have a job, and so do you.
417
00:37:24,534 --> 00:37:27,162
My two brothers are on the dole.
418
00:37:27,662 --> 00:37:29,414
There's no welfare.
419
00:37:29,664 --> 00:37:33,259
Where I come from,
women and children are on the streets,
420
00:37:33,418 --> 00:37:34,840
begging for bread.
421
00:37:35,587 --> 00:37:37,260
Hitler will make it better?
422
00:37:37,505 --> 00:37:39,348
- Maybe, yes.
- Oh, come on.
423
00:37:39,507 --> 00:37:44,479
Look what's going on there.
Sigi, you're a Social Democrat.
424
00:37:45,013 --> 00:37:46,310
Surely you approve.
425
00:37:48,433 --> 00:37:52,063
- What are you talking about?
- Look at where you work.
426
00:37:52,604 --> 00:37:54,106
Everyone knows.
427
00:37:55,523 --> 00:37:59,494
Germany's getting back on its feet
while we're still on our knees.
428
00:37:59,652 --> 00:38:01,996
You can't argue
with Hitler's achievements.
429
00:38:02,155 --> 00:38:05,910
More jobs, more workers' rights,
more equality, stability.
430
00:38:06,159 --> 00:38:08,503
But at what cost, huh?
431
00:38:08,661 --> 00:38:11,631
- At what cost?
- Something has to be done.
432
00:38:13,041 --> 00:38:15,840
Surely a leftie like you
doesn't think it's fair
433
00:38:16,002 --> 00:38:18,300
that the power's
in the hands of the rich.
434
00:38:18,463 --> 00:38:21,558
And the lucky few
they choose to elevate.
435
00:38:22,300 --> 00:38:25,554
And joining Germany
will solve everything?
436
00:38:25,720 --> 00:38:27,267
Hitler just wants a war.
437
00:38:27,514 --> 00:38:30,734
Says who? Your old man?
438
00:38:31,392 --> 00:38:33,770
I can form opinions on my own.
439
00:38:34,020 --> 00:38:38,116
Nobody needs to be told anything.
It's blindingly obvious.
440
00:38:40,610 --> 00:38:42,157
Right.
441
00:38:43,988 --> 00:38:46,616
Let's go. It's fixed.
442
00:39:16,813 --> 00:39:20,238
I shouldn't expect a commie
like you to understand.
443
00:39:20,400 --> 00:39:23,404
And you veterans are all the same.
444
00:39:23,570 --> 00:39:25,493
Still pining for your empire.
445
00:39:25,655 --> 00:39:27,202
Yeah?
446
00:39:27,615 --> 00:39:29,993
And you children are all the same.
447
00:39:30,243 --> 00:39:34,373
Ungrateful recipients
of privileges paid for in blood.
448
00:39:35,373 --> 00:39:37,592
What did you ever fight for, Sigi?
449
00:40:00,481 --> 00:40:02,529
- My home.
- Beautiful.
450
00:40:03,735 --> 00:40:07,410
- Oh, here she is!
- Mrs Mayer!
451
00:40:09,616 --> 00:40:11,835
I bought you these. Happy birthday.
452
00:40:11,993 --> 00:40:14,746
You shouldn't have.
She remembers my birthday.
453
00:40:14,913 --> 00:40:16,915
- Not like you.
- That's why we're here.
454
00:40:20,293 --> 00:40:23,342
So come in. Welcome.
455
00:40:26,507 --> 00:40:28,885
I've made Marillenknédel.
456
00:40:29,135 --> 00:40:31,058
No! Oh...
457
00:40:31,888 --> 00:40:35,313
- It's my favourite.
- I know, I know.
458
00:40:39,020 --> 00:40:40,613
Something wrong, dear?
459
00:40:41,773 --> 00:40:43,901
No, not at all. Just...
460
00:40:44,734 --> 00:40:46,702
It reminds me of my childhood.
461
00:40:47,987 --> 00:40:51,207
Now...
Let me have a good look at you.
462
00:40:52,825 --> 00:40:54,919
Why so unhappy?
463
00:40:56,329 --> 00:40:58,206
I'm not.
464
00:41:00,249 --> 00:41:03,719
See, you mustn't be angry
with your father.
465
00:41:04,462 --> 00:41:06,214
You want him to be happy, no?
466
00:41:07,507 --> 00:41:09,635
- Of course.
- I know it's hard.
467
00:41:09,801 --> 00:41:11,553
But it's not easy for him either.
468
00:41:11,803 --> 00:41:15,057
Every time he looks at you
he must see your mother.
469
00:41:17,350 --> 00:41:18,693
I do.
470
00:41:20,561 --> 00:41:22,689
Your whole life
revolves around your father.
471
00:41:22,855 --> 00:41:25,199
- It's ridiculous.
- Sigi!
472
00:41:31,572 --> 00:41:34,667
What do we want German fascists
for when we have our own?
473
00:41:34,909 --> 00:41:36,957
- Sigi...
- What else can you call them?
474
00:41:37,203 --> 00:41:40,002
They've outlawed anybody
that doesn't agree with them.
475
00:41:40,164 --> 00:41:42,792
The paper was raided twice
in the last two weeks.
476
00:41:42,959 --> 00:41:44,552
They'll shut it down soon.
477
00:41:44,711 --> 00:41:47,635
Why talk about
such miserable things?
478
00:41:47,797 --> 00:41:50,676
Agathe, tell me about life in Salzburg.
479
00:41:50,842 --> 00:41:53,095
Granny, this is important.
480
00:41:54,762 --> 00:41:57,515
Lotte Lehmann
is playing at the festival again.
481
00:41:57,765 --> 00:41:59,608
Who's Lotte Lehmann?
482
00:41:59,767 --> 00:42:01,986
The greatest soprano in the world.
483
00:42:02,562 --> 00:42:04,155
That'd be nice, huh?
484
00:42:04,313 --> 00:42:06,566
Oh, tickets are sold out.
485
00:42:06,733 --> 00:42:09,156
- Next year, perhaps.
- Mmm.
486
00:42:11,612 --> 00:42:15,116
Granny, shouldn't you get
your washing in? It's raining.
487
00:42:15,658 --> 00:42:17,376
It's okay.
488
00:42:17,535 --> 00:42:19,162
No, you should.
489
00:42:22,790 --> 00:42:24,212
Oh, I see.
490
00:42:35,136 --> 00:42:37,230
I hadn't realised
how much I'd missed her.
491
00:42:37,764 --> 00:42:39,437
Yeah.
492
00:42:39,849 --> 00:42:42,102
- Agathe...
- I should go and help her.
493
00:42:42,643 --> 00:42:46,022
- She'll be fine...
- It's fine. I don't mind.
494
00:42:47,440 --> 00:42:49,033
Agathe, I...
495
00:42:50,151 --> 00:42:52,279
Let me help you.
496
00:42:59,702 --> 00:43:02,125
Agathe? ls that you?
497
00:43:07,001 --> 00:43:09,880
You think you might write to the Pastor?
498
00:43:10,338 --> 00:43:12,932
Mother's grave
was looking quite overgrown.
499
00:43:13,424 --> 00:43:16,394
They haven't been removing
the dead flowers either.
500
00:43:21,265 --> 00:43:22,812
Sigi was right.
501
00:43:23,267 --> 00:43:26,646
My whole life
revolved around my father.
502
00:43:28,231 --> 00:43:31,030
The time had come for me to move on,
but...
503
00:43:31,567 --> 00:43:33,285
I didn't realise it.
504
00:43:34,570 --> 00:43:37,949
Perhaps I didn't even want to.
505
00:43:38,533 --> 00:43:40,627
I was so occupied
506
00:43:40,785 --> 00:43:42,833
with Maria.
507
00:43:42,995 --> 00:43:45,748
I couldn't see anything else.
508
00:43:46,165 --> 00:43:49,339
Not even what was happening
outside my front door.
509
00:43:50,419 --> 00:43:53,013
It turned out Konrad was not alone
510
00:43:53,172 --> 00:43:56,221
in believing that a united Austria
and Germany
511
00:43:56,384 --> 00:43:58,603
might be for the best.
512
00:44:00,346 --> 00:44:02,064
But...
513
00:44:02,223 --> 00:44:04,817
it's hard to see the full picture
514
00:44:05,601 --> 00:44:08,070
when you're standing so close.
515
00:44:15,611 --> 00:44:17,488
Hello, Gunther!
516
00:44:23,786 --> 00:44:25,709
Mathilde, is Agathe in?
517
00:44:25,872 --> 00:44:28,250
- Yes.
- I've got something for her.
518
00:44:28,708 --> 00:44:30,460
People of Salzburg!
519
00:44:30,626 --> 00:44:35,473
The festival, your festival,
has been hijacked by foreign artists!
520
00:44:35,715 --> 00:44:36,932
Greedy Jews!
521
00:44:37,091 --> 00:44:39,560
Will you let them infest your culture?
522
00:44:39,802 --> 00:44:43,227
- Fight back!
- Why are they saying that?
523
00:44:43,389 --> 00:44:46,438
Boycott the Festpiele! Now!
524
00:45:06,162 --> 00:45:08,290
Heil Hitler!
525
00:45:08,456 --> 00:45:11,630
- Heil Hitler!
- Heil Hitler!
526
00:45:12,126 --> 00:45:13,673
Heil Hitler!
527
00:45:16,714 --> 00:45:18,887
Yeah, Sigi, come on here.
528
00:45:19,050 --> 00:45:21,428
- This way.
- Agathe, quick!
529
00:45:42,198 --> 00:45:45,202
This is where I'm..
530
00:45:52,416 --> 00:45:53,713
Come on!
531
00:46:00,925 --> 00:46:03,019
I can't believe it's her!
532
00:46:05,471 --> 00:46:07,189
ls someone there?
533
00:46:07,348 --> 00:46:09,567
No spectators.
534
00:46:09,809 --> 00:46:11,436
You there.
535
00:46:13,145 --> 00:46:14,488
No...
536
00:46:16,983 --> 00:46:20,453
- Can you not speak?
- Yes, uhm...
537
00:46:20,903 --> 00:46:24,203
- Yes, I can.
- I can't hear you. Come here.
538
00:46:29,745 --> 00:46:33,215
I'm so sorry to disturb you,
Madam Lehmann.
539
00:46:33,666 --> 00:46:35,213
Well.
540
00:46:35,376 --> 00:46:37,629
You know my name,
so might I know yours?
541
00:46:38,045 --> 00:46:39,763
Agathe.
542
00:46:39,922 --> 00:46:42,801
I'm... I'm sorry.
It will never happen again.
543
00:46:44,051 --> 00:46:45,974
Do you like Schubert?
544
00:46:49,765 --> 00:46:51,392
Yes, I... I do.
545
00:46:51,934 --> 00:46:54,687
- Are you coming to the concert?
- No.
546
00:46:54,937 --> 00:46:56,985
You thought you'd get in for free.
547
00:46:57,231 --> 00:46:59,734
No!
We couldn't get any tickets.
548
00:47:00,151 --> 00:47:01,698
Do you sing?
549
00:47:03,029 --> 00:47:05,498
- Not anymore.
- Why not?
550
00:47:06,073 --> 00:47:07,950
Not since my mother died.
551
00:47:08,951 --> 00:47:11,045
I am sorry.
552
00:47:11,912 --> 00:47:15,462
- Did it happen recently?
- Ten years ago.
553
00:47:16,417 --> 00:47:18,795
You haven't sung for ten years?
554
00:47:20,004 --> 00:47:23,725
Well, I'm not going to
let you go until I hear you sing.
555
00:47:23,966 --> 00:47:25,343
Up you come.
556
00:47:25,926 --> 00:47:28,645
No, I... No, I can't.
557
00:47:29,096 --> 00:47:31,690
- Come on...
- You've heard me.
558
00:47:31,932 --> 00:47:33,809
It's only fair, don't you think?
559
00:47:33,976 --> 00:47:35,944
No, I... I really can't.
560
00:47:37,229 --> 00:47:40,108
Come on, let's see.
You like Schubert.
561
00:47:40,274 --> 00:47:42,322
Do you know "Die Winterreise"?
562
00:47:42,485 --> 00:47:43,828
- Yes.
- Good.
563
00:47:43,986 --> 00:47:47,240
Then I think you should sing...
564
00:47:47,990 --> 00:47:49,867
“Fruhlingstraum"?
565
00:47:50,910 --> 00:47:53,083
Come. Bruno?
566
00:47:58,376 --> 00:48:00,003
I can't.
567
00:48:09,637 --> 00:48:11,184
I can't hear you.
568
00:48:26,320 --> 00:48:28,288
Good. Keep going.
569
00:48:50,719 --> 00:48:52,847
Now breathe.
570
00:49:10,906 --> 00:49:14,035
I'm sorry.
I have to leave now.
571
00:49:14,285 --> 00:49:16,083
Wait.
572
00:49:17,705 --> 00:49:19,707
Where did you learn to sing like that?
573
00:49:20,416 --> 00:49:23,511
Fr... From my mother,
when I was little.
574
00:49:24,086 --> 00:49:26,509
And what was your name again?
575
00:49:26,672 --> 00:49:29,425
Agathe. Agathe von Trapp.
576
00:49:30,926 --> 00:49:32,849
Any relation to the war hero?
577
00:49:33,095 --> 00:49:35,848
- He's my father.
- Really?
578
00:49:37,349 --> 00:49:40,273
Well, Agathe von Trapp...
579
00:49:40,519 --> 00:49:42,487
It was very nice to meet you.
580
00:49:44,523 --> 00:49:46,241
You too.
581
00:49:55,034 --> 00:49:57,036
I mean, that was amazing.
582
00:49:57,203 --> 00:50:00,707
- You sang for Lotte Lehmann.
- I know...
583
00:50:03,709 --> 00:50:05,837
- I'd forgotten.
- What?
584
00:50:06,003 --> 00:50:09,052
Well, just how beautiful
your voice is.
585
00:50:22,436 --> 00:50:25,940
It's important to get your king
in his castle quickly.
586
00:50:26,482 --> 00:50:29,156
Herr Muller the attorney is here.
587
00:50:29,318 --> 00:50:31,320
And don't cheat.
588
00:50:32,821 --> 00:50:35,620
Ah, Franz! Unexpected pleasure.
589
00:50:36,075 --> 00:50:38,544
- Georg.
- Come, sit.
590
00:50:51,799 --> 00:50:55,349
The accountants go in tomorrow,
so we'll know more then.
591
00:50:55,511 --> 00:50:57,263
How is this possible?
592
00:50:57,513 --> 00:51:00,266
The travel agency side
of the business was hit hard
593
00:51:00,432 --> 00:51:02,776
by Hitler's taxes on German visitors.
594
00:51:03,394 --> 00:51:05,192
There's a suspicion
595
00:51:05,646 --> 00:51:07,865
the bank had been keeping it afloat.
596
00:51:08,107 --> 00:51:11,737
- With my money? I must call Catherine.
- Georg...
597
00:51:12,695 --> 00:51:15,039
Miss Lammer was arrested this morning.
598
00:51:15,281 --> 00:51:17,079
No...
599
00:51:19,076 --> 00:51:23,001
I hope I'm making it clear
how serious this is.
600
00:51:25,541 --> 00:51:27,384
The bank is gone.
601
00:51:28,335 --> 00:51:31,680
You need to prepare yourselves
for the worst.
602
00:51:33,299 --> 00:51:35,301
What does that mean?
603
00:51:36,594 --> 00:51:39,268
- I'm sorry, I...
- Franz.
604
00:51:42,224 --> 00:51:43,976
It means...
605
00:51:44,727 --> 00:51:46,729
everything is gone.
606
00:51:49,356 --> 00:51:51,233
I'm sorry.
607
00:51:57,823 --> 00:51:59,951
God help us.
608
00:52:07,249 --> 00:52:10,549
- What are we going to do?
- Nothing.
609
00:52:10,961 --> 00:52:13,180
What do you mean, nothing?
610
00:52:13,631 --> 00:52:15,633
What is there to do?
611
00:52:15,799 --> 00:52:18,097
Except wake up tomorrow
and do as always.
612
00:52:18,260 --> 00:52:20,729
Have a family breakfast,
play some music,
613
00:52:20,888 --> 00:52:22,435
the children do their schoolwork.
614
00:52:22,681 --> 00:52:24,809
You can't be serious.
615
00:52:24,975 --> 00:52:27,899
- We could get jobs.
- I could teach music.
616
00:52:28,145 --> 00:52:31,194
- I don't want that.
- They're right.
617
00:52:31,357 --> 00:52:33,576
We should at least try.
618
00:52:37,279 --> 00:52:39,702
We'll have to make some changes.
619
00:52:41,450 --> 00:52:43,794
We'll have to let some of the staff go.
620
00:52:43,952 --> 00:52:46,000
- What?
- Maria's right.
621
00:52:46,413 --> 00:52:49,462
We can't keep on living
as if nothing's happened.
622
00:52:53,962 --> 00:52:57,967
In our
eyes, the German youth of the future
623
00:52:58,217 --> 00:53:00,390
must be slim and trim,
624
00:53:01,762 --> 00:53:03,480
swift as a greyhound,
625
00:53:03,639 --> 00:53:06,563
tough as leather
and hard as Krupp steel.
626
00:53:07,226 --> 00:53:09,103
We have to educate a new...
627
00:53:09,269 --> 00:53:10,646
Ah, Konrad.
628
00:53:10,771 --> 00:53:13,399
- Sir.
- "destroyed by...
629
00:53:13,565 --> 00:53:15,567
- Konrad...
- ...the symptoms...
630
00:53:15,734 --> 00:53:18,453
Would you turn that off for me?
631
00:53:18,696 --> 00:53:20,323
...of this time.
632
00:53:20,489 --> 00:53:23,959
With all due respect, sir,
that's our Fuhrer.
633
00:53:24,201 --> 00:53:25,828
Our Fuhrer?
634
00:53:26,745 --> 00:53:29,498
- You're not serious?
- I am.
635
00:53:29,748 --> 00:53:32,877
You don't believe
this nonsense, do you?
636
00:53:33,043 --> 00:53:36,092
- I do, sir.
- The man's a dangerous idiot.
637
00:53:36,505 --> 00:53:39,099
I think it remains to be seen.
638
00:53:40,759 --> 00:53:42,432
I see.
639
00:53:43,011 --> 00:53:47,266
I see. Uh, Konrad...
I'm afraid I have some bad news.
640
00:53:48,517 --> 00:53:51,771
With the collapse of the bank,
things have changed.
641
00:53:52,813 --> 00:53:56,067
The fact is... There's no easy way
of saying this.
642
00:53:56,233 --> 00:53:59,237
I can no longer afford
to employ a chauffeur.
643
00:53:59,695 --> 00:54:01,242
I'm so sorry.
644
00:54:04,283 --> 00:54:08,379
- You're sacking me?
- I can't employ you anymore.
645
00:54:08,912 --> 00:54:11,335
I'll give you good references.
You've been loyal.
646
00:54:11,582 --> 00:54:15,428
And that's how
the upper classes would pay loyalty?
647
00:54:15,669 --> 00:54:18,138
It's to do with economics,
not class.
648
00:54:18,297 --> 00:54:21,892
If you want someone to blame,
try Hitler. He's the cause of this.
649
00:54:30,642 --> 00:54:32,861
Don't be a fool. It's a month's wages.
650
00:54:34,104 --> 00:54:37,529
I don't want your pity money.
That's what it is.
651
00:54:37,775 --> 00:54:40,244
That's what this job was.
652
00:54:41,153 --> 00:54:42,700
Pity.
653
00:54:42,863 --> 00:54:44,865
You pitied me.
654
00:54:45,532 --> 00:54:47,205
Like you always have.
655
00:54:48,702 --> 00:54:51,080
I think you know that's not true.
656
00:54:55,209 --> 00:54:57,007
Good luck, Konrad.
657
00:55:25,948 --> 00:55:28,667
- There you go.
- Thank you.
658
00:55:29,868 --> 00:55:31,870
I know what you're thinking.
659
00:55:32,037 --> 00:55:36,213
Poor me. No more servants
to wait on me hand and foot.
660
00:55:36,625 --> 00:55:39,629
But... it wasn't like that at all.
661
00:55:39,795 --> 00:55:43,675
These dear people
were like family to us.
662
00:55:43,841 --> 00:55:45,843
We'd known them all our lives.
663
00:55:47,219 --> 00:55:48,766
I won't lie though.
664
00:55:49,012 --> 00:55:51,640
It took some getting used to.
665
00:56:06,238 --> 00:56:08,582
Mathilde!
666
00:56:08,740 --> 00:56:11,243
Will somebody please
open the door'?
667
00:56:11,410 --> 00:56:13,083
I'm going, Papa.
668
00:56:25,465 --> 00:56:26,933
There she is.
669
00:56:27,175 --> 00:56:28,768
My little songbird.
670
00:56:33,640 --> 00:56:36,314
You'll have to forgive us.
Things are no longer easy.
671
00:56:36,476 --> 00:56:38,103
Oh, no, no, no!
672
00:56:38,270 --> 00:56:39,772
This is perfect.
673
00:56:39,938 --> 00:56:41,656
Thank you.
674
00:56:42,107 --> 00:56:44,860
- How is the festival?
- Well...
675
00:56:45,027 --> 00:56:47,405
The Nazis are determined
to shut us down.
676
00:56:47,988 --> 00:56:51,709
They protest to every performance
and try to intimidate anyone connected.
677
00:56:51,950 --> 00:56:53,702
They hate everything
we value most.
678
00:56:53,869 --> 00:56:55,621
Indeed.
679
00:56:55,787 --> 00:56:59,792
Still, it doesn't affect ticket sales.
We're never quick enough.
680
00:56:59,958 --> 00:57:03,087
- Come as my guests.
- Wonderful!
681
00:57:03,337 --> 00:57:05,806
Agathe's
already had a sneak preview.
682
00:57:06,048 --> 00:57:07,971
Really?
683
00:57:08,342 --> 00:57:11,892
Tell me, Captain,
are all your children as gifted?
684
00:57:12,554 --> 00:57:14,682
Uh, I'm sorry?
685
00:57:14,848 --> 00:57:16,976
As Agathe, at singing?
686
00:57:18,769 --> 00:57:22,865
Well, uh... Well, we...
We do all sing, as a family.
687
00:57:23,106 --> 00:57:26,201
How wonderful.
I would love to hear that.
688
00:58:13,031 --> 00:58:14,874
Brilliant.
689
00:58:19,579 --> 00:58:21,798
They're coming!
690
00:58:22,040 --> 00:58:23,963
Let's meet up with the others.
691
00:58:24,751 --> 00:58:26,753
Near the doorway.
692
00:58:27,462 --> 00:58:29,339
Idiots!
693
00:58:29,506 --> 00:58:31,099
Come on, boys!
694
00:58:37,472 --> 00:58:39,975
Don't worry.
We'll get them later.
695
00:58:45,188 --> 00:58:48,567
RIP HITLER'S MASK OFF. THE NAZIS
ARE DECEIVING THE WORKERS!
696
00:58:51,862 --> 00:58:54,832
She says we're totally unique.
697
00:58:54,990 --> 00:58:58,494
As a family choir, I mean.
At least not with our vocal range.
698
00:58:59,286 --> 00:59:02,085
- What?
- Nothing. I'm happy for you.
699
00:59:02,706 --> 00:59:05,255
Sorry, I'm talking too much. I'm...
700
00:59:05,417 --> 00:59:07,385
I'm excited. What about you?
701
00:59:07,544 --> 00:59:09,672
Ach, nothing much.
702
00:59:09,838 --> 00:59:11,385
Really?
703
00:59:11,548 --> 00:59:13,095
You look exhausted.
704
00:59:13,258 --> 00:59:16,603
- You've got black bags under your eyes.
- Thank you.
705
00:59:16,845 --> 00:59:18,768
- It's true.
- Well...
706
00:59:19,014 --> 00:59:22,063
We've been printing leaflets
at night.
707
00:59:24,144 --> 00:59:28,274
- What if someone finds out?
- Ach... Nobody will find out.
708
00:59:28,523 --> 00:59:30,742
What does your granny say?
709
00:59:30,901 --> 00:59:33,370
Well, I hope she would be proud.
710
00:59:33,987 --> 00:59:36,115
We have to do something.
711
00:59:36,364 --> 00:59:39,334
Hitler's taken two Nazi ministers.
It's happening.
712
00:59:39,493 --> 00:59:41,996
We're all sleepwalking into it.
713
00:59:42,162 --> 00:59:44,210
Please just be careful.
714
00:59:44,372 --> 00:59:46,716
- What you're doing is dangerous.
- I know.
715
00:59:46,958 --> 00:59:50,087
- Little resistance fighter, me.
- I'm serious.
716
00:59:50,712 --> 00:59:53,465
Oh. So you're really worried
about me.
717
00:59:53,715 --> 00:59:55,388
I am.
718
00:59:56,843 --> 00:59:59,221
Which means you care about me.
719
00:59:59,387 --> 01:00:01,264
You know I do.
720
01:00:02,599 --> 01:00:04,021
I better head home.
721
01:00:04,267 --> 01:00:06,736
You better remember me
when you're famous.
722
01:00:09,481 --> 01:00:12,280
Lotte sang her last festival
723
01:00:12,526 --> 01:00:14,244
that summer of '37,
724
01:00:14,486 --> 01:00:17,239
but it wasn't the last we saw of her.
725
01:00:17,697 --> 01:00:21,577
In many ways, she saved our lives.
726
01:00:24,913 --> 01:00:28,713
- It's always nice to have you visit.
- Thank you.
727
01:00:28,875 --> 01:00:31,094
It might be the last time for a while.
728
01:00:31,336 --> 01:00:32,963
Why?
729
01:00:33,130 --> 01:00:35,224
I'm going
on another American tour.
730
01:00:35,382 --> 01:00:38,386
And I'm afraid
I don't think I'll be coming back.
731
01:00:38,635 --> 01:00:39,761
Really?
732
01:00:40,011 --> 01:00:41,684
You must realise what's going on.
733
01:00:41,930 --> 01:00:45,309
Well, things are a little uncertain...
734
01:00:45,475 --> 01:00:48,479
I don't know.
They feel quite certain to me.
735
01:00:48,645 --> 01:00:50,943
This so-called unification will happen.
736
01:00:51,606 --> 01:00:53,950
Just look at Germany
to see what that will mean.
737
01:00:54,192 --> 01:00:56,695
As far as the authorities are concerned,
738
01:00:56,862 --> 01:01:01,163
my husband's children, or anyone
of Jewish descent, will cease to exist.
739
01:01:01,408 --> 01:01:04,878
Perhaps literally,
if you believe what is being said.
740
01:01:06,413 --> 01:01:07,960
You should come with me.
741
01:01:08,206 --> 01:01:10,379
The family could open for me.
742
01:01:10,542 --> 01:01:13,671
- What?
- That would be wonderful.
743
01:01:13,920 --> 01:01:15,922
People would love you.
744
01:01:16,423 --> 01:01:18,016
We've never...
745
01:01:18,175 --> 01:01:20,519
performed in public. And we won't.
746
01:01:20,760 --> 01:01:22,854
That's not what I've heard.
747
01:01:24,389 --> 01:01:26,767
Agathe, haven't you told him?
748
01:01:27,017 --> 01:01:28,985
Told me what?
749
01:01:33,732 --> 01:01:38,078
We've been planning a concert.
Introducing the Trapp family.
750
01:01:42,616 --> 01:01:44,914
Why don't I get us some tea?
751
01:01:45,744 --> 01:01:47,496
Father, could you help?
752
01:01:56,463 --> 01:01:59,387
How dare you make
family decisions behind my back?
753
01:01:59,549 --> 01:02:01,847
- I wanted to surprise you.
- You have.
754
01:02:02,093 --> 01:02:03,811
- You've shocked me.
- It's an opportunity.
755
01:02:03,970 --> 01:02:07,816
- To sing in public.
- How would that make us look?
756
01:02:08,225 --> 01:02:10,774
- I don't understand.
- The humiliation.
757
01:02:11,019 --> 01:02:13,317
- Don't be ridiculous.
- It's not ridiculous.
758
01:02:13,563 --> 01:02:16,658
It may be to you, but not to me.
We have a family name to uphold.
759
01:02:16,900 --> 01:02:19,744
No one knows us in America.
You don't have to worry there.
760
01:02:19,903 --> 01:02:22,747
What are you talking about?
We're the von Trapps.
761
01:02:22,906 --> 01:02:25,705
We're not a band
of travelling minstrels.
762
01:02:25,951 --> 01:02:28,955
- What about the Mozarts?
- No...
763
01:02:29,120 --> 01:02:31,464
You won't bamboozle me
with that argument.
764
01:02:31,623 --> 01:02:36,254
We are not abandoning our home
because of some rumours of war.
765
01:02:36,503 --> 01:02:37,550
Rumours?
766
01:02:37,712 --> 01:02:41,637
- So many people are leaving!
- We are not cowards!
767
01:02:42,509 --> 01:02:44,557
We don't run
at the first whiff of trouble.
768
01:02:44,803 --> 01:02:46,180
Look around you!
769
01:02:46,429 --> 01:02:50,024
Things are changing and we
need to change with them to survive!
770
01:02:50,183 --> 01:02:51,981
Surely even you can see that!
771
01:02:53,103 --> 01:02:55,322
Who on earth
do you think you are?
772
01:02:55,480 --> 01:02:57,983
How dare you
speak to me like that?
773
01:02:58,984 --> 01:03:03,205
Ever since your mother died,
you've taken the contrary position.
774
01:03:03,363 --> 01:03:05,786
You tried to take control.
You've been beastly to Maria.
775
01:03:05,949 --> 01:03:07,951
From the first minute.
Let me tell you something.
776
01:03:08,201 --> 01:03:10,249
It is time that you grew up.
777
01:03:11,162 --> 01:03:12,709
You are 24 years old.
778
01:03:12,872 --> 01:03:17,048
Stop clinging to me,
stop clinging to this family. Leave!
779
01:03:17,210 --> 01:03:21,340
If you want to see the world, leave!
Go to America! Be my guest.
780
01:03:21,589 --> 01:03:23,512
Go with your glamorous friend.
781
01:03:24,134 --> 01:03:27,013
But your family won't join you.
Do you understand?
782
01:03:35,145 --> 01:03:37,898
You shouldn't have said those things.
783
01:03:39,065 --> 01:03:42,035
- She needed to hear it.
- Nonsense.
784
01:03:42,193 --> 01:03:44,992
The only person who needs
to hear anything is you.
785
01:03:45,238 --> 01:03:47,491
But you're deaf to all reason.
786
01:03:47,741 --> 01:03:49,994
We must prepare ourselves to leave.
787
01:03:50,160 --> 01:03:52,333
We can't pretend
this isn't happening.
788
01:04:14,976 --> 01:04:17,024
Where is Agathe?
789
01:04:17,187 --> 01:04:19,030
I saw her go to her room.
790
01:04:22,025 --> 01:04:24,369
Did she not hear the gong?
791
01:04:25,153 --> 01:04:27,076
Perhaps you should check on her.
792
01:04:27,322 --> 01:04:29,324
I'm sure she'll be fine.
793
01:05:04,609 --> 01:05:07,158
So, there I was.
794
01:05:07,404 --> 01:05:09,998
Just like you.
795
01:05:14,077 --> 01:05:15,954
What is it?
796
01:05:16,121 --> 01:05:17,919
I don't know.
797
01:05:18,415 --> 01:05:20,884
I feel a little stupid, I guess.
798
01:05:21,042 --> 01:05:22,885
Why?
799
01:05:23,628 --> 01:05:25,676
Well, I mean...
800
01:05:25,839 --> 01:05:28,592
There was so much going on
around you then.
801
01:05:28,842 --> 01:05:31,345
Everything was complicated.
802
01:05:31,511 --> 01:05:33,229
And so dangerous.
803
01:05:33,888 --> 01:05:36,107
For me, my mum and dad got split up.
804
01:05:36,891 --> 01:05:38,859
He remarried and had a baby.
805
01:05:40,520 --> 01:05:42,067
Get over it.
806
01:05:43,440 --> 01:05:46,114
If only it were that simple.
807
01:05:46,359 --> 01:05:49,784
Compared to you,
maybe it should be.
808
01:05:50,697 --> 01:05:51,914
So...
809
01:05:52,991 --> 01:05:54,117
Did you leave?
810
01:05:55,743 --> 01:05:57,620
I was about to.
811
01:06:18,349 --> 01:06:20,147
Where are you going?
812
01:06:20,310 --> 01:06:21,857
I don't know.
813
01:06:34,908 --> 01:06:36,785
Come with me.
814
01:06:52,717 --> 01:06:55,391
Let's light a candle
for your mother.
815
01:07:18,451 --> 01:07:20,499
It reminds me of the convent.
816
01:07:20,745 --> 01:07:24,249
- Do you miss it?
- Not so much anymore.
817
01:07:24,415 --> 01:07:25,962
It wasn't the life for me.
818
01:07:26,501 --> 01:07:28,595
Why were you there then?
819
01:07:28,753 --> 01:07:31,882
That, my dear,
is another story for another time.
820
01:07:46,938 --> 01:07:49,191
Your father is frightened.
821
01:07:49,899 --> 01:07:51,947
He's been through one war,
822
01:07:52,110 --> 01:07:54,738
and simply can't believe that,
after all that,
823
01:07:54,988 --> 01:07:57,241
after all those horrors,
824
01:07:58,491 --> 01:08:00,289
there might be another.
825
01:08:02,662 --> 01:08:04,881
He's an old Austrian.
826
01:08:05,123 --> 01:08:07,296
An old Austro-Hungarian.
827
01:08:07,875 --> 01:08:09,502
Indeed.
828
01:08:10,878 --> 01:08:12,846
And he's frightened of change.
829
01:08:13,506 --> 01:08:15,349
He's such a proud man.
830
01:08:16,217 --> 01:08:18,094
And he lost everything.
831
01:08:19,053 --> 01:08:20,771
It's hard for him.
832
01:08:23,391 --> 01:08:25,689
I think I've been of little help.
833
01:08:26,811 --> 01:08:28,404
That's not true.
834
01:08:28,646 --> 01:08:31,445
It's strange and difficult
for all of us.
835
01:08:32,108 --> 01:08:33,701
So what can we do?
836
01:08:35,612 --> 01:08:37,740
We help him as much as we can.
837
01:08:38,448 --> 01:08:40,450
Understand, before we leave,
838
01:08:40,617 --> 01:08:43,370
that we have no other choice
but to leave.
839
01:08:43,620 --> 01:08:47,124
- But to leave where?
- America, of course.
840
01:08:53,296 --> 01:08:55,139
But all in due time.
841
01:08:56,674 --> 01:09:01,225
Firstly, we must get him
to think this concert was all his idea.
842
01:09:04,307 --> 01:09:06,435
You really do know my papa.
843
01:09:07,226 --> 01:09:09,149
I like to think so.
844
01:09:11,230 --> 01:09:13,608
So how do we do that?
845
01:09:13,775 --> 01:09:17,279
Together. Because
the one thing we have in common is
846
01:09:17,445 --> 01:09:21,166
that we both love the old fool.
847
01:09:24,911 --> 01:09:27,130
Georg, this isn't the 1920s.
848
01:09:27,622 --> 01:09:30,000
The invasion is imminent,
and we need to change.
849
01:09:30,249 --> 01:09:31,796
One concert changes nothing.
850
01:09:31,959 --> 01:09:34,303
Maybe not, but it's a start.
851
01:09:34,545 --> 01:09:37,048
And who knows what may happen after?
Things may come of it.
852
01:09:37,298 --> 01:09:41,269
We have bills to pay, food to buy,
clothes for the little ones.
853
01:09:43,930 --> 01:09:47,685
I preferred it when you two
didn't get along quite so well.
854
01:09:49,936 --> 01:09:53,486
- There you are.
- I... I'm sorry.
855
01:09:53,648 --> 01:09:56,572
I... I came to say I'm not coming.
856
01:09:56,734 --> 01:09:58,828
- What?
- I can't.
857
01:09:59,278 --> 01:10:01,246
This isn't a fight we can win.
858
01:10:02,407 --> 01:10:05,581
So we just let them walk in
and take over?
859
01:10:06,744 --> 01:10:09,497
You know how many people
have been killed.
860
01:10:09,664 --> 01:10:10,961
Do you want to be the next?
861
01:10:11,124 --> 01:10:13,593
- So you're scared?
- Of course.
862
01:10:13,751 --> 01:10:16,846
And you would be too
if you had any sense.
863
01:10:20,466 --> 01:10:23,094
You know what?
Maybe I have no sense.
864
01:10:23,261 --> 01:10:25,389
But I just can't do nothing!
865
01:10:25,555 --> 01:10:28,479
That's how they win.
That's how they always win!
866
01:10:47,869 --> 01:10:50,588
- Konrad.
- Captain. May I?
867
01:10:54,417 --> 01:10:56,010
Ladies.
868
01:10:56,169 --> 01:11:00,766
- What brings you here, Konrad?
- A friendly word of warning.
869
01:11:00,923 --> 01:11:03,642
Please don't tell anybody
you heard it from me.
870
01:11:04,385 --> 01:11:06,513
Unification is around the corner.
871
01:11:06,679 --> 01:11:08,397
We're talking maybe weeks.
872
01:11:08,639 --> 01:11:11,609
Well, I can't say
I'm delighted by that.
873
01:11:12,101 --> 01:11:14,900
I know we don't see
eye to eye on this,
874
01:11:15,062 --> 01:11:17,190
and that's precisely why I'm here.
875
01:11:17,648 --> 01:11:21,494
Under the new regulations,
for people unwilling to cooperate,
876
01:11:22,445 --> 01:11:26,040
some, shall we say,
reevaluation of their position
877
01:11:26,532 --> 01:11:29,661
and ownership of their property
will be unavoidable.
878
01:11:30,328 --> 01:11:33,707
So the Nazis are eyeing up my house?
879
01:11:33,956 --> 01:11:36,084
For crying out loud, Georg.
880
01:11:37,502 --> 01:11:39,379
Captain...
881
01:11:39,545 --> 01:11:42,424
- I'm on your side.
- I don't think you are.
882
01:11:42,924 --> 01:11:46,929
All I'm asking for
is a small sign of collaboration.
883
01:11:47,178 --> 01:11:49,977
I cannot collaborate with a party
884
01:11:50,139 --> 01:11:53,939
that will see the destruction of Austria
and all that I hold dear.
885
01:11:54,185 --> 01:11:55,732
Oh.
886
01:11:59,357 --> 01:12:01,485
My information tells me
you and your family
887
01:12:01,651 --> 01:12:04,621
are considering singing
at the concert hall.
888
01:12:04,779 --> 01:12:07,282
I was surprised that a family
889
01:12:07,532 --> 01:12:11,833
of your standing...
would even consider such a proposition.
890
01:12:11,994 --> 01:12:15,464
But I know how dire
your financial situation is.
891
01:12:15,706 --> 01:12:19,586
That being said, you are
under no circumstances to perform.
892
01:12:19,836 --> 01:12:24,467
How dare you presume to come
in here and tell me what I must do?
893
01:12:26,217 --> 01:12:30,267
There will also be no more
mingling with that Jew Reinhardt,
894
01:12:30,513 --> 01:12:32,686
and what's left of his festival cronies.
895
01:12:33,683 --> 01:12:35,606
Speaking of which,
896
01:12:36,227 --> 01:12:38,605
it would do you a great deal of good
897
01:12:38,771 --> 01:12:42,071
if this was to be seen flying
from your roof
898
01:12:42,316 --> 01:12:45,320
when the German troops
march into Salzburg.
899
01:12:59,458 --> 01:13:01,256
Trust me, Captain,
900
01:13:02,044 --> 01:13:03,921
you won't regret it.
901
01:13:06,215 --> 01:13:07,808
Good day.
902
01:13:26,986 --> 01:13:29,535
You'll have your concert.
Inform the relevant people
903
01:13:29,697 --> 01:13:32,325
and make the necessary arrangements.
904
01:14:01,771 --> 01:14:05,446
I think it's the right thing to do.
A show of resistance.
905
01:14:05,608 --> 01:14:08,236
- It's just a concert.
- But your father was warned off.
906
01:14:08,402 --> 01:14:10,029
I think it's courageous.
907
01:14:10,196 --> 01:14:12,415
Then I get to see you all sing again.
908
01:14:13,908 --> 01:14:16,286
- Wait a second.
- What are you doing?
909
01:14:16,535 --> 01:14:19,038
- If someone comes, shout.
- What?
910
01:14:23,250 --> 01:14:24,502
Sigi...
911
01:14:25,378 --> 01:14:27,346
I'm nearly done.
912
01:14:27,505 --> 01:14:29,223
- " Sigi!
913
01:14:30,716 --> 01:14:31,763
Run!
914
01:14:37,932 --> 01:14:40,936
It's him. Get him!
915
01:14:54,740 --> 01:14:56,413
Hold him.
916
01:14:58,244 --> 01:15:00,497
Yeah.
917
01:15:12,717 --> 01:15:15,311
Back off. Back off.
918
01:15:29,692 --> 01:15:32,320
Don't you see he's had enough?
919
01:15:39,493 --> 01:15:42,542
- Come on, get her.
- No.
920
01:15:44,165 --> 01:15:46,509
Alright, let's go.
921
01:15:53,049 --> 01:15:56,349
Sigi died
on the way to the hospital.
922
01:16:06,937 --> 01:16:08,814
Agathe?
923
01:16:09,607 --> 01:16:10,699
Agathe?
924
01:17:02,118 --> 01:17:04,746
You were the love of his life,
925
01:17:04,912 --> 01:17:06,585
Agathe...
926
01:17:07,206 --> 01:17:10,426
He never was able to tell you,
but he loved you more...
927
01:17:12,294 --> 01:17:14,638
than life itself...
928
01:17:16,841 --> 01:17:18,935
He would've done anything for you.
929
01:17:21,137 --> 01:17:22,730
But...
930
01:17:23,597 --> 01:17:26,441
Now he... he's with your mother.
931
01:17:35,151 --> 01:17:36,698
I'm so sorry.
932
01:17:38,070 --> 01:17:41,370
- You never knew?
- That he loved me'? Oh...
933
01:17:42,199 --> 01:17:44,827
There was a lot
I didn't know then.
934
01:17:45,828 --> 01:17:48,377
Is that why
you never got married?
935
01:17:50,374 --> 01:17:52,877
- I'm sorry, I...
- It's alright.
936
01:17:53,460 --> 01:17:56,885
I do know that I never met anyone
like Sigi again.
937
01:17:58,090 --> 01:18:01,435
But that's
one of life's great curses.
938
01:18:01,594 --> 01:18:02,846
Of course.
939
01:18:03,804 --> 01:18:05,898
You never know what you've got
940
01:18:06,473 --> 01:18:08,646
until it's taken away.
941
01:18:11,812 --> 01:18:16,488
- Did they catch them at least?
- Oh no, no. It was hopeless.
942
01:18:16,734 --> 01:18:20,113
By that time the Nazis
weren't just thugs in the streets,
943
01:18:20,279 --> 01:18:23,203
they already held positions
in the government.
944
01:18:23,741 --> 01:18:25,584
There was nothing we could do.
945
01:18:25,826 --> 01:18:29,421
Except to try and honour Sigi.
946
01:18:30,164 --> 01:18:31,541
Somehow.
947
01:18:32,249 --> 01:18:35,378
- By fighting back?
- In our own small way.
948
01:18:37,546 --> 01:18:38,763
Yes.
949
01:18:57,650 --> 01:18:59,903
There's no persuading him?
950
01:19:00,069 --> 01:19:02,322
I was up half the night.
951
01:19:02,488 --> 01:19:04,866
He doesn't approve. He'll never approve.
952
01:19:05,032 --> 01:19:07,330
We can't expect him to be there tonight.
953
01:19:08,118 --> 01:19:10,792
Come, leave him be. Let's go.
954
01:19:10,955 --> 01:19:12,628
Come on.
955
01:19:31,058 --> 01:19:34,528
THE SALZBURG CHAMBER CHOIR TRAPP
956
01:19:37,147 --> 01:19:39,866
I thought you said
they wouldn't sing.
957
01:19:40,693 --> 01:19:43,116
My message
obviously wasn't clear enough.
958
01:19:43,362 --> 01:19:47,833
The
performance will star? in three minutes.
959
01:19:50,577 --> 01:19:52,420
Give it your all.
960
01:19:53,914 --> 01:19:57,009
- This is just the beginning.
- I hope so.
961
01:20:11,765 --> 01:20:13,767
The old man isn't there.
962
01:22:19,977 --> 01:22:21,604
Bravo!
963
01:22:22,771 --> 01:22:24,694
- Well done!
- Wonderful!
964
01:22:25,441 --> 01:22:27,489
Bravo!
965
01:22:28,277 --> 01:22:30,154
Well done.
966
01:22:30,946 --> 01:22:32,163
Well done.
967
01:22:33,198 --> 01:22:35,166
Bravo!
968
01:22:42,249 --> 01:22:44,627
I told you. I won't become
a member of you wretched party.
969
01:22:44,793 --> 01:22:47,797
What makes you think
I'd take command of a submarine?
970
01:22:48,422 --> 01:22:51,596
Is this really what you want?
To go back to war?
971
01:22:52,426 --> 01:22:54,019
Do you miss it so much?
972
01:22:57,806 --> 01:22:59,683
Did you forget what it was like
973
01:22:59,850 --> 01:23:03,229
lying in your bunk listening
to the sounds of a 100 drowned men
974
01:23:03,395 --> 01:23:05,147
knocking against the ship?
975
01:23:11,153 --> 01:23:12,871
Why did you do it?
976
01:23:13,697 --> 01:23:15,745
Why did you sing at that Jewfest?
977
01:23:17,034 --> 01:23:18,581
Captain.
978
01:23:18,744 --> 01:23:21,588
You've made
your position impossible.
979
01:23:25,751 --> 01:23:29,221
Sign it, Captain.
Sign it or lose everything.
980
01:23:29,463 --> 01:23:34,060
And by everything, I mean every... thing.
981
01:23:34,301 --> 01:23:38,056
Are you threatening me, Konrad?
How dare you?
982
01:23:45,854 --> 01:23:50,576
You've got till midnight.
Next time I come here, I won't be alone.
983
01:24:16,176 --> 01:24:19,146
I will not be driven away
from our home!
984
01:24:19,304 --> 01:24:21,602
From the things that define us! Never!
985
01:24:21,848 --> 01:24:25,022
Is what defines you
really here in this house?
986
01:24:25,269 --> 01:24:28,193
It's time to listen, Georg.
Time to act.
987
01:24:28,438 --> 01:24:32,534
People are being arrested.
They are disappearing.
988
01:24:32,693 --> 01:24:36,869
No one knows what happened to them.
See what happened to Sigi!
989
01:24:37,030 --> 01:24:39,203
We are going to lose the house.
990
01:24:39,449 --> 01:24:41,326
We are going to lose everything.
991
01:24:42,035 --> 01:24:44,129
But we don't have to lose you as well.
992
01:24:45,247 --> 01:24:47,170
It's happening.
993
01:24:47,416 --> 01:24:50,841
The Germans are approaching the border.
They cross tonight.
994
01:25:06,268 --> 01:25:08,487
Time's up, Georg.
995
01:25:11,189 --> 01:25:13,157
You called me, Sir?
996
01:25:14,610 --> 01:25:16,157
Get everyone ready.
997
01:25:23,535 --> 01:25:26,038
Let's go! Let's go!
998
01:25:26,288 --> 01:25:28,131
Hurry UP-
999
01:25:28,373 --> 01:25:29,920
Come on.
1000
01:25:34,671 --> 01:25:36,423
Ready.
1001
01:25:39,217 --> 01:25:41,345
The President of the Confederation
1002
01:25:41,595 --> 01:25:45,225
charges me with communicating
to the Austrian people
1003
01:25:45,390 --> 01:25:47,734
that we bow to violence,
1004
01:25:47,893 --> 01:25:50,237
since we do not intend at any cost
1005
01:25:50,395 --> 01:25:53,740
to shed German blood,
not even in these dark hours.
1006
01:25:53,899 --> 01:25:55,901
We have given orders to our troops,
1007
01:25:56,068 --> 01:25:57,991
should the advance take place,
1008
01:25:58,153 --> 01:26:01,373
to retire without expecting
the opposing resistance
1009
01:26:01,531 --> 01:26:04,831
and await the decisions
of the forthcoming hours...
1010
01:26:05,369 --> 01:26:08,122
That's why he gave me till tonight.
1011
01:26:08,288 --> 01:26:11,041
Konrad. He knew.
1012
01:26:13,293 --> 01:26:15,136
Get the little ones.
1013
01:26:15,295 --> 01:26:17,263
We need to leave now.
1014
01:26:17,631 --> 01:26:19,178
Get your things.
1015
01:26:19,424 --> 01:26:21,802
Hurry up.
1016
01:26:24,846 --> 01:26:26,974
Come on, get him in the van.
1017
01:27:00,966 --> 01:27:03,014
Leave it. Come on.
1018
01:27:05,637 --> 01:27:09,312
Alright? Everybody here?
Let's go. Quick as we can.
1019
01:27:09,474 --> 01:27:11,818
Come on. Come quickly.
1020
01:27:34,416 --> 01:27:37,169
Right, come on now. Follow me.
1021
01:27:44,593 --> 01:27:46,470
Dismount.
1022
01:27:56,730 --> 01:28:00,485
Oh!
1023
01:29:06,174 --> 01:29:09,849
At the last moment,
we were able to cross the border.
1024
01:29:10,095 --> 01:29:12,814
You came to America with nothing?
1025
01:29:12,973 --> 01:29:15,476
Mmm, only what we could carry.
1026
01:29:15,725 --> 01:29:17,693
Like so many others.
1027
01:29:17,853 --> 01:29:21,778
- Weren't you scared?
- Yes. But we were a family.
1028
01:29:22,357 --> 01:29:24,860
We are a family.
1029
01:29:25,527 --> 01:29:28,497
And you are part of it.
1030
01:29:28,738 --> 01:29:31,161
Me? How so?
1031
01:29:32,284 --> 01:29:35,288
Because you are a von Trapp.
1032
01:29:36,288 --> 01:29:41,590
You are our legacy, my dear.
1033
01:29:42,961 --> 01:29:45,430
On Track 1, your train to Seattle.
1034
01:29:45,589 --> 01:29:47,842
Oh, there's your train.
1035
01:29:48,091 --> 01:29:51,186
...the yellow line. The train departs...
1036
01:29:51,344 --> 01:29:53,062
Yeah.
1037
01:29:53,221 --> 01:29:54,939
Thank you for travelling with us.
1038
01:29:55,098 --> 01:29:56,816
Have a pleasant journey.
1039
01:29:56,975 --> 01:29:58,522
Merry Christmas.
1040
01:29:58,768 --> 01:30:01,146
Give my love to your mother.
1041
01:30:36,097 --> 01:30:38,020
Oh...
1042
01:31:20,934 --> 01:31:23,357
She wasn't there.
I missed her.
1043
01:31:24,270 --> 01:31:26,398
What are we going to do now?
1044
01:31:31,111 --> 01:31:32,909
Dad?
1045
01:31:33,363 --> 01:31:34,660
Kirsty.
1046
01:31:37,200 --> 01:31:40,079
- I'm sorry, Dad.
- No, honey.
1047
01:31:40,245 --> 01:31:42,088
I'm the one who should be sorry.
1048
01:31:42,539 --> 01:31:45,759
I'm the one
who's supposed to be a grown-up here.
1049
01:31:45,917 --> 01:31:47,794
So glad you're back.
1050
01:31:48,628 --> 01:31:50,301
Me too.
1051
01:31:57,512 --> 01:31:59,435
Kirsty, dear.
1052
01:31:59,597 --> 01:32:01,850
- Aunt Agathe.
- Here.
1053
01:32:02,017 --> 01:32:04,361
I want you to have this.
1054
01:32:19,159 --> 01:32:21,912
- Are you sure?
- Of course.
1055
01:32:23,955 --> 01:32:26,128
I'll treasure it always.
1056
01:32:26,291 --> 01:32:28,214
I know.
1057
01:32:35,550 --> 01:32:37,393
Thank you.
1058
01:34:13,523 --> 01:34:15,525
THE SUCCESSFUL FEATURE FILMS
"THE TRAPP FAMILY",
1059
01:34:15,692 --> 01:34:18,821
"THE TRAPP FAMILY IN AMERICA"
AND "THE SOUND OF MUSIC"
1060
01:34:18,987 --> 01:34:21,115
MADE THE VON TRAPPS WORLD FAMOUS.
1061
01:34:21,281 --> 01:34:24,626
UNTIL RECENTLY, THE SIBLINGS
WOULD MEET TO SING TOGETHER.
1062
01:34:24,784 --> 01:34:28,414
AT THE AGE OF 90,
AGATHE WROTE DOWN HER MEMORIES.
1063
01:34:28,997 --> 01:34:31,295
THE STORY OF HER ESCAPE
FROM HER HOMELAND
1064
01:34:31,457 --> 01:34:33,175
AND HER NEW LIFE IN THE US
1065
01:34:33,334 --> 01:34:36,679
STILL INSPIRES GENERATIONS OF
VIEWERS FROM ALL OVER THE WORLD
76115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.