All language subtitles for The.von.Trapp.Family.A.Life.of.Music.2015.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,828 --> 00:00:40,048 IN 1938, THE VON TRAPP FAMILY FLED FROM AUSTRIA TO THE US, 2 00:00:40,207 --> 00:00:43,711 WHERE THEY BECAME WORLD FAMOUS AS THE "TRAPP FAMILY SINGERS". 3 00:00:43,877 --> 00:00:46,096 THIS FILM TELLS THE STORY OF THOSE DRAMATIC YEARS 4 00:00:46,255 --> 00:00:49,885 THROUGH THE EYES OF THE ELDEST DAUGHTER, AGATHE. 5 00:01:18,787 --> 00:01:22,291 THE TRAPP FAMILY A LIFE OF MUSIC 6 00:02:01,705 --> 00:02:03,378 Hey. 7 00:02:03,915 --> 00:02:05,212 I'll get it. 8 00:02:05,751 --> 00:02:07,924 SALZBURG CHAMBER CHOIR TRAPP 9 00:02:25,228 --> 00:02:26,730 BASED ON THE BOOK 10 00:02:26,897 --> 00:02:30,401 "MEMORIES BEFORE AND AFTER THE SOUND OF MUSIC" BY AGATHE VON TRAPP 11 00:02:38,408 --> 00:02:39,876 Kirsty? 12 00:02:49,336 --> 00:02:51,589 Do you know where Kirsty is? 13 00:02:51,755 --> 00:02:54,429 Uh, yeah. She's sulking upstairs. 14 00:02:54,591 --> 00:02:55,968 Why? 15 00:02:56,134 --> 00:02:58,603 We had a talk about her attitude. 16 00:02:58,845 --> 00:03:01,064 She isn't in her room, Marcus. 17 00:03:01,932 --> 00:03:04,560 - Oh? - And her backpack has gone. 18 00:03:04,726 --> 00:03:06,854 She'll have gone to her mother's, 19 00:03:07,020 --> 00:03:08,818 which is where she wanted to be. 20 00:03:09,064 --> 00:03:11,692 - Stop her. - I won't pander to her. 21 00:03:11,858 --> 00:03:15,704 - She's being childish. - But you're her father. 22 00:03:15,862 --> 00:03:19,116 Are you really not going to go? 23 00:03:19,366 --> 00:03:22,210 - It's Christmas Eve. - No. 24 00:03:22,703 --> 00:03:25,582 And you think she's being childish. 25 00:03:25,747 --> 00:03:28,125 What a ridiculous man. 26 00:03:29,334 --> 00:03:32,053 - Give me the car keys. - No. 27 00:03:32,212 --> 00:03:34,055 I'll go, dear. 28 00:04:31,980 --> 00:04:34,779 Aunt Agathe. What are you doing here? 29 00:04:37,402 --> 00:04:39,746 Waiting for your train? 30 00:04:40,363 --> 00:04:41,956 Yeah. 31 00:04:43,492 --> 00:04:47,167 Is three days such a long time to be with us? 32 00:04:47,996 --> 00:04:50,215 - No. - So? 33 00:04:52,209 --> 00:04:56,089 - I want to be with my mother. - ls that true? 34 00:04:56,505 --> 00:05:00,055 Or is it that you just don't want to be with your father? 35 00:05:01,802 --> 00:05:05,272 - You wouldn't understand. - ls that so? 36 00:05:05,806 --> 00:05:08,901 And what exactly do you know about me 37 00:05:09,059 --> 00:05:12,438 and what I would or wouldn't understand, young lady? 38 00:05:13,522 --> 00:05:15,240 Mhm, precisely. 39 00:05:15,398 --> 00:05:17,071 Nothing. 40 00:05:17,234 --> 00:05:20,829 You just see a boring old woman, and nothing else. 41 00:05:23,657 --> 00:05:26,126 I wanted to run away once. 42 00:05:26,451 --> 00:05:29,000 - When I was young. - Yeah, right. 43 00:05:30,914 --> 00:05:33,713 You are quite a tiresome little thing. 44 00:05:33,959 --> 00:05:36,178 Look, thanks for coming down. 45 00:05:36,336 --> 00:05:38,304 - But you don't have to stay. - Mmm. 46 00:05:38,463 --> 00:05:40,465 I've nothing better to do. 47 00:05:42,008 --> 00:05:45,057 So, do you want to know 48 00:05:45,220 --> 00:05:47,939 why I was so miserable? 49 00:05:48,932 --> 00:05:52,732 Or are you too busy wallowing in your own self-pity? 50 00:05:57,566 --> 00:06:00,115 I do remember what it's like 51 00:06:00,610 --> 00:06:02,783 to think I was unwanted. 52 00:06:08,285 --> 00:06:13,041 I grew up in a fairytale landscape... 53 00:06:14,207 --> 00:06:16,710 In a fairytale house. 54 00:06:19,671 --> 00:06:22,220 I was a mischievous little goblin. 55 00:06:23,341 --> 00:06:25,093 Let's look for the next one. 56 00:06:26,052 --> 00:06:30,102 Oh, but a very happy little goblin. 57 00:06:30,765 --> 00:06:33,518 Come on, quickly! 58 00:06:37,522 --> 00:06:39,274 Agathe! 59 00:06:43,653 --> 00:06:45,997 Sigi, now sit down here. 60 00:06:46,156 --> 00:06:49,831 Hold this. My own grandson's a thief. 61 00:06:50,076 --> 00:06:55,082 What a shame. Now you sit here and think about what you've done, understand? 62 00:06:57,500 --> 00:07:00,504 Sigi. Sigi! 63 00:07:04,090 --> 00:07:05,558 Sigi? 64 00:07:07,636 --> 00:07:11,186 One for you, one for me. 65 00:07:11,348 --> 00:07:13,476 And one for Mama. 66 00:07:26,279 --> 00:07:27,952 Mama. 67 00:07:32,577 --> 00:07:34,329 Are you alright? 68 00:07:34,746 --> 00:07:36,840 A little tired. 69 00:07:37,707 --> 00:07:39,926 But I'll be just fine. 70 00:07:40,669 --> 00:07:44,390 - Are you being a good girl? - Yes. 71 00:07:44,881 --> 00:07:46,724 He'll need your help. 72 00:07:47,384 --> 00:07:49,102 While I'm poorly. 73 00:07:49,719 --> 00:07:51,562 Shall I sing for you? 74 00:07:52,055 --> 00:07:53,932 I'd like that. 75 00:08:38,893 --> 00:08:40,691 Thank you. 76 00:08:54,826 --> 00:08:56,373 Where's Agathe? 77 00:09:23,063 --> 00:09:25,316 Mama. 78 00:09:36,659 --> 00:09:38,286 There you are. 79 00:09:38,453 --> 00:09:41,127 - I'm sorry. - It's alright. 80 00:09:41,289 --> 00:09:43,417 I wanted to give her my present. 81 00:09:43,583 --> 00:09:46,302 But she's asleep. I put it next to her. 82 00:09:46,461 --> 00:09:47,758 That's good. 83 00:09:47,921 --> 00:09:49,673 I'll make sure she gets it. 84 00:09:49,839 --> 00:09:52,217 Now come on, everyone's waiting for you. 85 00:10:46,729 --> 00:10:48,777 There you go. 86 00:10:51,693 --> 00:10:53,616 You might want to put it here. 87 00:10:53,862 --> 00:10:55,705 - Up there? - I don't like it. 88 00:11:00,869 --> 00:11:03,247 - Mama! - Agathe, come. 89 00:11:03,413 --> 00:11:05,541 - Where are they taking her? - The hospital. 90 00:11:05,790 --> 00:11:08,043 - What's going on? - They're taking Mama away. 91 00:11:08,293 --> 00:11:10,591 - Papa? - Mama's going to hospital. 92 00:11:10,753 --> 00:11:13,131 - So she can get better. - We didn't say goodbye. 93 00:11:13,298 --> 00:11:16,677 No need to worry. You'll see her again soon. 94 00:11:20,930 --> 00:11:23,353 Mama! Mama! 95 00:11:55,298 --> 00:11:57,221 She didn't open the present. 96 00:11:57,717 --> 00:12:01,347 I'm sorry. You can give it to her when she comes back. 97 00:12:01,512 --> 00:12:04,561 - Will she be coming back? - Yes, of course. 98 00:12:05,433 --> 00:12:07,856 - Promise? - Promise. 99 00:12:08,895 --> 00:12:10,442 Come on. 100 00:12:10,605 --> 00:12:13,484 It was the last time I saw her. 101 00:12:14,734 --> 00:12:17,487 Our last Christmas together. 102 00:12:18,196 --> 00:12:20,415 I'm so sorry. 103 00:12:20,573 --> 00:12:23,417 She had such wonderful eyes, you know? 104 00:12:24,327 --> 00:12:26,295 So beautiful... 105 00:12:26,454 --> 00:12:28,673 So full of love. 106 00:12:31,000 --> 00:12:33,219 It was terrible to think that I would never 107 00:12:33,378 --> 00:12:36,097 feel her gaze on me again. 108 00:12:38,258 --> 00:12:41,387 - I didn't mean to upset you. - Oh... 109 00:12:41,636 --> 00:12:43,354 You didn't, dear. 110 00:12:44,514 --> 00:12:48,269 It's just that I still find it as puzzling... 111 00:12:48,935 --> 00:12:50,903 and upsetting... 112 00:12:52,563 --> 00:12:54,315 as the day I did 113 00:12:54,983 --> 00:12:56,860 we buried her. 114 00:13:48,745 --> 00:13:51,874 You sang beautifully, Agathe. You always do. 115 00:13:52,832 --> 00:13:56,632 I shall never sing again. That was the last time. 116 00:13:58,254 --> 00:14:00,598 Agathe. Agathe. 117 00:14:00,840 --> 00:14:02,558 Agathe! 118 00:14:03,051 --> 00:14:06,021 You promised she'd come back. You lied. 119 00:14:06,179 --> 00:14:08,307 Never again. I promise. 120 00:14:10,391 --> 00:14:14,066 That was another promise he couldn't keep. 121 00:14:15,146 --> 00:14:17,194 I didn't sing again. 122 00:14:17,357 --> 00:14:19,826 For over ten years. 123 00:14:20,068 --> 00:14:22,070 That's why you wanted to run away? 124 00:14:22,236 --> 00:14:26,207 Oh, no. No, that was much later. 125 00:14:27,367 --> 00:14:31,042 My father thought a move would be better for all of us. 126 00:14:31,537 --> 00:14:33,505 And he was right. 127 00:14:33,998 --> 00:14:38,219 Zell Erlhof was just too full of memories. 128 00:14:38,461 --> 00:14:40,304 Particularly for him. 129 00:14:40,838 --> 00:14:43,261 But also for me. 130 00:14:57,980 --> 00:15:01,109 Where's your granny? I want to say goodbye. 131 00:15:01,275 --> 00:15:03,073 She's locked herself in the bathroom. 132 00:15:03,236 --> 00:15:05,284 - Can't stop crying. - Oh no. 133 00:15:05,446 --> 00:15:08,450 - Should I? - No. She hates goodbyes. 134 00:15:11,452 --> 00:15:14,126 - Don't be sad. - We're leaving Mama behind. 135 00:15:14,288 --> 00:15:15,915 No, we're not. 136 00:15:16,082 --> 00:15:18,426 Your mama is not in there, she's here. 137 00:15:20,253 --> 00:15:22,551 She's always with us, wherever we are. 138 00:15:57,248 --> 00:15:59,216 Goodbye, Sigi. 139 00:16:00,126 --> 00:16:01,673 Come and visit! 140 00:16:18,227 --> 00:16:20,605 And so away we went. 141 00:16:21,147 --> 00:16:24,401 To start a new life. In Salzburg. 142 00:16:25,526 --> 00:16:30,032 We didn't know that they would be our happiest years. 143 00:16:31,908 --> 00:16:34,502 Agathe, what's for lunch? 144 00:16:34,660 --> 00:16:37,209 Do I look like the cook? 145 00:16:37,371 --> 00:16:41,092 You're doing the nanny's job. Why not the cook's too? 146 00:16:55,264 --> 00:16:58,518 Hedwig, your coat does not belong on the floor. 147 00:16:58,684 --> 00:17:00,527 Shoes, Martina. 148 00:17:00,686 --> 00:17:03,405 Hang it up... Under the stairs. 149 00:17:03,940 --> 00:17:06,568 See, that wasn't too difficult, was it? 150 00:17:13,950 --> 00:17:16,294 Werner, why is your shirt so filthy? 151 00:17:16,452 --> 00:17:18,500 - It isn't. - Werner... 152 00:17:25,253 --> 00:17:27,176 May I be excused? 153 00:17:27,338 --> 00:17:30,842 Of course. When you've finished your lunch. 154 00:17:34,387 --> 00:17:36,139 What's the problem? 155 00:17:36,305 --> 00:17:38,182 She's only four years older than me. 156 00:17:38,349 --> 00:17:42,104 - Why does she boss me around? - So I don't have to. 157 00:17:43,563 --> 00:17:45,236 My father wasn't 158 00:17:45,481 --> 00:17:48,155 interested in running a household. 159 00:17:48,401 --> 00:17:52,076 And so, with my mother gone, it fell to me, 160 00:17:52,321 --> 00:17:55,200 as the oldest daughter, to take the reins. 161 00:17:55,700 --> 00:17:58,954 And... I loved it. 162 00:18:08,546 --> 00:18:12,642 From top to bottom, everything came through me. 163 00:18:15,678 --> 00:18:18,932 - Your tea, Papa. - Thank you. 164 00:18:19,682 --> 00:18:21,980 So, you've done it again. 165 00:18:22,852 --> 00:18:24,399 What? 166 00:18:24,645 --> 00:18:27,444 That's the fourth nanny in eleven months. 167 00:18:27,690 --> 00:18:31,445 - What's it got to do with me? - You know what. 168 00:18:31,611 --> 00:18:34,114 It's you they find difficult. 169 00:18:36,365 --> 00:18:37,992 I'll be advertising for another. 170 00:18:38,242 --> 00:18:42,042 - Why? I can manage. - You're 16 years old. 171 00:18:42,204 --> 00:18:43,626 It's not fair on you. 172 00:18:43,789 --> 00:18:48,215 You need time for yourself. To read, play the piano, go for walks, concerts. 173 00:18:48,377 --> 00:18:50,926 You're not the children's mother. 174 00:18:51,172 --> 00:18:52,799 So you're looking for a new mother? 175 00:18:53,049 --> 00:18:56,849 Not that again. That's not what I said, and not what I meant. 176 00:18:57,011 --> 00:18:59,605 How can we afford it? Salzburg is more expensive. 177 00:18:59,847 --> 00:19:01,269 That is none of your concern. 178 00:19:01,432 --> 00:19:03,232 You know nothing about this family's finances, 179 00:19:03,351 --> 00:19:05,695 and if you did, I'd like to know how. 180 00:19:07,438 --> 00:19:11,659 Looking back, I think I was extremely selfish. 181 00:19:12,151 --> 00:19:13,448 Why? 182 00:19:13,611 --> 00:19:16,114 You were looking after everyone. 183 00:19:16,280 --> 00:19:20,831 I never gave my father's situation a second thought. 184 00:19:21,285 --> 00:19:25,836 He was a traditional man of the Austro-Hungarian empire, 185 00:19:26,332 --> 00:19:28,755 and that had gone, divvied up, 186 00:19:28,918 --> 00:19:31,137 after the First World War. 187 00:19:31,671 --> 00:19:34,265 He was a naval man living in a country 188 00:19:34,423 --> 00:19:37,017 that had lost its coastal areas. 189 00:19:37,510 --> 00:19:40,639 He no longer felt he had a place in the world. 190 00:19:41,222 --> 00:19:43,566 And, on top of that, 191 00:19:44,850 --> 00:19:46,773 he had lost his wife. 192 00:19:48,062 --> 00:19:50,781 He no longer knew what his role was. 193 00:19:51,315 --> 00:19:53,192 Oh, it's unimaginable, 194 00:19:53,609 --> 00:19:55,737 when I think about it now, but... 195 00:19:56,987 --> 00:19:59,410 all I could think about then... 196 00:20:01,617 --> 00:20:03,415 Was me. 197 00:20:12,628 --> 00:20:15,006 - Good morning. - Morning. 198 00:20:17,717 --> 00:20:20,266 - Why the uniform? - It's your birthday. 199 00:20:20,428 --> 00:20:23,102 Is it? Oh no. Not the uniform this year. 200 00:20:23,264 --> 00:20:24,811 Nonsense. 201 00:20:27,435 --> 00:20:29,187 Happy birthday. 202 00:20:41,657 --> 00:20:43,204 How does it feel? 203 00:20:46,579 --> 00:20:48,047 Perfect. 204 00:20:52,168 --> 00:20:53,886 Oh, look at that. 205 00:20:55,421 --> 00:20:57,264 I forgot I had this. 206 00:21:03,304 --> 00:21:06,433 - Happy birthday, Papa. - Oh. Hello. 207 00:21:06,599 --> 00:21:08,601 Ready for your concert? 208 00:21:09,143 --> 00:21:10,770 Concert? 209 00:21:36,879 --> 00:21:40,258 - What is it? - Don't stop on my account. 210 00:21:40,424 --> 00:21:42,267 It was wonderful. 211 00:21:42,426 --> 00:21:45,430 - Can I help you? - I'm the new nanny. 212 00:21:45,930 --> 00:21:49,560 Ah, Miss Gustl, ah! I was expecting you in your habit. 213 00:21:49,809 --> 00:21:52,688 - Miss Gustl's from the convent. - I'm a novice. 214 00:21:53,437 --> 00:21:55,690 Agathe, will you show Miss Gustl to her room? 215 00:21:55,856 --> 00:21:58,826 - At the end of the hall. - Of course. 216 00:22:10,871 --> 00:22:13,340 So how long have you lived here? 217 00:22:14,083 --> 00:22:18,554 I'm not sure I've ever been in such a... big house. 218 00:22:22,383 --> 00:22:25,603 I'll need a map and a compass to find my way around. 219 00:22:40,150 --> 00:22:42,824 Ah, Miss Gustl. Settling in? 220 00:22:43,070 --> 00:22:45,368 Uh, yes, fine, thank you. 221 00:22:52,746 --> 00:22:56,296 - But please call me Maria. - Maria. Excellent. 222 00:22:59,420 --> 00:23:01,718 I'm not feeling very well. 223 00:23:01,881 --> 00:23:05,101 - Will you excuse me? - Yes, of course. 224 00:23:05,968 --> 00:23:07,515 Right. 225 00:23:07,678 --> 00:23:10,602 Shall we begin? Dear Lord... 226 00:23:10,764 --> 00:23:12,812 We thank you for all you have provided 227 00:23:12,975 --> 00:23:14,818 and ask you to bless all in this house. 228 00:23:14,977 --> 00:23:18,277 Thank you for this food. This meal is a sign of your love for us. 229 00:23:18,439 --> 00:23:21,113 Bless it to our use and us to your service, 230 00:23:21,358 --> 00:23:23,827 and make us ever mindful of the needs of others. 231 00:23:23,986 --> 00:23:27,365 For Christ, our Lord, we pray, Amen. 232 00:23:27,531 --> 00:23:29,374 Amen. 233 00:23:42,129 --> 00:23:43,756 Agathe. 234 00:23:44,506 --> 00:23:46,759 Give this one a chance, will you? 235 00:23:57,728 --> 00:23:59,275 Thank you. 236 00:24:02,149 --> 00:24:04,197 - Maria? - Yes? 237 00:24:04,443 --> 00:24:07,071 Konrad. I'm the new chauffeur. 238 00:24:07,488 --> 00:24:09,582 - I was wondering... - Yes? 239 00:24:09,823 --> 00:24:11,825 Well, it's the weekend... 240 00:24:12,076 --> 00:24:13,419 Yes? 241 00:24:14,119 --> 00:24:17,089 - You and I could... - Have a lovely day, children. 242 00:24:18,374 --> 00:24:21,344 - Thank you, Maria. - Captain. 243 00:24:22,086 --> 00:24:25,010 Oh, Konrad, I... I'm sorry. What were you saying? 244 00:24:25,631 --> 00:24:27,178 Doesn't matter. 245 00:24:31,804 --> 00:24:33,772 Come on, children. 246 00:24:34,014 --> 00:24:35,891 Keep up now. 247 00:24:47,736 --> 00:24:51,161 - You're settling in? - Yes, sir. Thank you. 248 00:24:51,323 --> 00:24:52,950 Good. 249 00:24:53,867 --> 00:24:55,744 Yes? 250 00:24:55,911 --> 00:24:59,256 I wanted to thank you again for this opportunity. 251 00:24:59,415 --> 00:25:01,509 It's a pleasure. Sorry I couldn't offer more. 252 00:25:01,667 --> 00:25:04,716 When I heard you were having a bit of a time of it, I... 253 00:25:05,796 --> 00:25:08,640 Well, we sailors should look out for one another. 254 00:25:09,466 --> 00:25:11,264 Yes, Captain. 255 00:25:14,263 --> 00:25:15,810 I won't let you down, sir. 256 00:25:33,991 --> 00:25:35,834 Come in. 257 00:25:38,495 --> 00:25:40,088 There's someone to see you. 258 00:25:40,330 --> 00:25:43,334 - Mmm, smells wonderful. - It's very good. 259 00:25:43,584 --> 00:25:45,302 Sigi. 260 00:25:46,295 --> 00:25:48,093 Hello, Agathe. 261 00:25:56,305 --> 00:25:58,399 It's so nice to see you. 262 00:25:58,557 --> 00:26:00,355 Yes... 263 00:26:00,517 --> 00:26:02,394 So... 264 00:26:03,228 --> 00:26:04,775 How's your granny? 265 00:26:04,938 --> 00:26:07,862 My granny, well... she has a new job now. 266 00:26:08,025 --> 00:26:10,403 - Really? - With the Dreibergs. 267 00:26:10,569 --> 00:26:13,118 - That's wonderful. - It's a miracle. 268 00:26:13,363 --> 00:26:15,491 There's nothing out there at the moment. 269 00:26:15,657 --> 00:26:17,375 They didn't take you on? 270 00:26:17,534 --> 00:26:19,536 - No, but... - I could talk to Papa. 271 00:26:19,703 --> 00:26:23,173 - He just hired an old driver. - No, it's fine. 272 00:26:23,332 --> 00:26:26,211 That's... That's what I've come to tell you. I... 273 00:26:26,668 --> 00:26:29,638 I've a new job as well. Here in Salzburg. 274 00:26:29,797 --> 00:26:31,640 - Really? - Yes. 275 00:26:31,799 --> 00:26:34,222 - At the printers. - At the printers? 276 00:26:34,384 --> 00:26:38,059 I did a little campaigning for the Democrats last year, 277 00:26:38,222 --> 00:26:42,352 and the chap I worked with, his cousin runs a workers' paper. So... 278 00:26:42,518 --> 00:26:44,065 Here I am. 279 00:26:44,228 --> 00:26:46,481 Apprentice typesetter. 280 00:26:46,647 --> 00:26:49,070 But anyway... None of that matters. 281 00:26:50,776 --> 00:26:52,574 What's important is that... 282 00:26:53,487 --> 00:26:55,660 I'll be seeing you more often now. 283 00:26:56,281 --> 00:26:58,704 Sigi, I'd like that so much. 284 00:26:58,867 --> 00:27:00,744 Yes. 285 00:27:25,144 --> 00:27:27,317 Might go for a walk. 286 00:27:27,813 --> 00:27:29,781 - Alright. - Maria? 287 00:27:30,023 --> 00:27:31,775 Care to join me? 288 00:27:32,025 --> 00:27:33,117 Uh... 289 00:27:35,154 --> 00:27:37,782 Yes, of course. Why not? 290 00:27:45,122 --> 00:27:49,002 She was only meant to stay for six months. 291 00:27:50,627 --> 00:27:52,595 It was inevitable, 292 00:27:52,754 --> 00:27:54,301 I suppose. 293 00:27:54,464 --> 00:27:56,307 The two of them. 294 00:28:44,598 --> 00:28:46,350 Come sit. 295 00:28:55,901 --> 00:28:57,824 Agathe. 296 00:28:57,986 --> 00:29:01,707 I have asked Maria for her hand in marriage. 297 00:29:04,159 --> 00:29:07,459 - I see. - I'd like your blessing. 298 00:29:07,621 --> 00:29:10,044 And I'd like you to be happy for me. 299 00:29:11,708 --> 00:29:14,632 - Do I have a choice? - Agathe... 300 00:29:15,295 --> 00:29:17,047 I've struggled since your mother passed. 301 00:29:17,214 --> 00:29:19,888 You know that better than anyone else. 302 00:29:20,509 --> 00:29:22,637 And now, with Maria, I... 303 00:29:22,803 --> 00:29:24,555 I feel I have a chance. 304 00:29:26,014 --> 00:29:29,063 - At what? - At being happy again. 305 00:29:29,601 --> 00:29:32,525 And being the father to my children they deserve. 306 00:29:38,527 --> 00:29:40,074 Well? 307 00:29:43,782 --> 00:29:46,456 If it is the will of God, you should marry her. 308 00:29:47,369 --> 00:29:49,463 But do you give me your blessing? 309 00:30:00,841 --> 00:30:03,970 You don't need my blessing to be happy again. 310 00:30:09,683 --> 00:30:14,234 I couldn't bring myself to tell him I wanted just that. 311 00:30:15,689 --> 00:30:17,862 For him to be happy. 312 00:30:19,151 --> 00:30:21,574 I regret it bitterly now. 313 00:30:22,946 --> 00:30:26,871 I wish I had been a bigger person. 314 00:30:27,034 --> 00:30:29,207 More... grown-up. 315 00:30:30,120 --> 00:30:32,339 More understanding. 316 00:30:34,333 --> 00:30:37,428 But... in the beginning, it was tough. 317 00:30:38,128 --> 00:30:39,971 Very tough. 318 00:30:40,672 --> 00:30:42,674 For all of us. 319 00:31:03,070 --> 00:31:04,993 There they go. 320 00:31:11,370 --> 00:31:13,543 Thank you, Agathe. 321 00:31:24,132 --> 00:31:26,851 What do we call Maria now? Mama? 322 00:31:27,010 --> 00:31:28,978 She's not my mother. 323 00:31:31,390 --> 00:31:33,734 Everything will be fine. 324 00:31:42,442 --> 00:31:44,444 I thought I could just carry on, 325 00:31:44,611 --> 00:31:47,080 show him how much he needed me, 326 00:31:47,322 --> 00:31:51,452 how... indispensable I was to all of them, but... 327 00:31:52,285 --> 00:31:53,878 You don't know how you fit in. 328 00:31:56,039 --> 00:31:57,916 Exactly. 329 00:31:59,584 --> 00:32:02,133 So, did Maria have children? 330 00:32:02,379 --> 00:32:04,507 Oh, yes. 331 00:32:14,182 --> 00:32:16,776 - Good morning, Papa. - Morning, Agathe. 332 00:32:16,935 --> 00:32:19,484 - How did you sleep? - Very well. 333 00:32:19,646 --> 00:32:22,240 - Enjoy your coffee, Papa. - Thank you. 334 00:32:23,483 --> 00:32:25,906 Breakfast is ready downstairs. 335 00:32:32,159 --> 00:32:33,911 She just brought us coffee. 336 00:32:34,161 --> 00:32:36,209 I can't do anything without her 337 00:32:36,371 --> 00:32:38,339 jumping out of nowhere and offering help. 338 00:32:38,582 --> 00:32:40,926 - She does it deliberately. - By helping? 339 00:32:41,168 --> 00:32:43,136 Don't pretend to be obtuse. 340 00:32:43,295 --> 00:32:46,094 - You know what she's up to. - It's difficult for her. 341 00:32:46,256 --> 00:32:49,430 She was very close to her mother. I'll speak to her. 342 00:32:49,676 --> 00:32:51,724 I've been trying to make her happy. 343 00:32:51,887 --> 00:32:54,310 But whatever I do seems to make her worse. 344 00:32:54,764 --> 00:32:56,732 I said I'll speak to her. 345 00:32:57,767 --> 00:32:59,519 Good. 346 00:33:06,276 --> 00:33:08,620 - Agathe. - Yes, Papa? 347 00:33:12,532 --> 00:33:14,705 Do you need anything? 348 00:33:16,328 --> 00:33:20,549 Uhm... No, that's alright. I'll see you later. 349 00:33:21,625 --> 00:33:23,377 Alright. 350 00:33:25,921 --> 00:33:27,468 He has a new wife, 351 00:33:27,714 --> 00:33:29,387 a new baby, a... 352 00:33:30,133 --> 00:33:31,225 new life. 353 00:33:31,468 --> 00:33:35,473 But that doesn't mean you're not part of it though. 354 00:33:35,722 --> 00:33:38,066 Just a less important part. 355 00:33:38,767 --> 00:33:41,020 Mm... Circumstances change. 356 00:33:42,646 --> 00:33:46,571 - People change. - Yes... And no. 357 00:33:46,816 --> 00:33:49,820 Arriving shortly on track 2; the 3pm to Seattle. 358 00:33:49,986 --> 00:33:51,863 This train will make stops at... 359 00:33:52,030 --> 00:33:54,124 Isn't that your train? 360 00:33:55,367 --> 00:33:57,415 There's another one in a bit. 361 00:34:04,167 --> 00:34:07,717 Are we all here? 362 00:34:09,089 --> 00:34:10,306 Sit down. 363 00:34:12,133 --> 00:34:13,385 We're missing somebody. 364 00:34:13,635 --> 00:34:16,935 - Agathe. - Someone go and fetch her. 365 00:34:18,473 --> 00:34:21,352 Agathe? Agathe? 366 00:34:21,893 --> 00:34:23,770 I'm coming. 367 00:34:27,566 --> 00:34:29,159 She's coming. 368 00:34:32,904 --> 00:34:33,951 Look towards me. 369 00:34:34,197 --> 00:34:37,701 We tried to be a happy family. 370 00:34:37,867 --> 00:34:41,872 Of course we had no idea of what was to come. 371 00:34:42,038 --> 00:34:46,384 I had my own battles to fight with my wicked stepmother. 372 00:34:49,754 --> 00:34:52,382 Do we have time for a drink? 373 00:34:52,924 --> 00:34:56,178 - Yes, of course. - Alright then. 374 00:34:56,428 --> 00:34:59,022 My move. Four. 375 00:35:00,056 --> 00:35:02,104 I'm leaving now. 376 00:35:02,809 --> 00:35:05,733 To see Mrs Mayer. It's her birthday, remember? 377 00:35:05,979 --> 00:35:08,823 - Send her my best. - She'll love the flowers. 378 00:35:09,357 --> 00:35:11,780 They're for my mother. 379 00:35:12,193 --> 00:35:14,287 I have chocolates for Mrs Mayer. 380 00:35:20,201 --> 00:35:22,670 German chancellor Hitler has announced restrictions 381 00:35:22,829 --> 00:35:25,048 for Jews in many areas of public life. 382 00:35:25,290 --> 00:35:28,464 Forthcoming legislation supported by the majority of Germans... 383 00:35:28,627 --> 00:35:32,677 - I'd like to pick Sigi up. - Oh. Does your father know? 384 00:35:32,839 --> 00:35:35,137 That is none of your business. 385 00:35:36,051 --> 00:35:39,396 The National Socialist Movement is standing firm 386 00:35:39,554 --> 00:35:41,227 against these treasonable elements 387 00:35:41,389 --> 00:35:44,939 and purging society of an epidemic that threatens the purity 388 00:35:45,101 --> 00:35:46,694 of our great German culture. 389 00:35:47,771 --> 00:35:50,194 No nation is immune to these... 390 00:35:52,233 --> 00:35:54,656 Go to your room, please, darling. 391 00:36:02,285 --> 00:36:03,958 Do you think our money is safe? 392 00:36:04,204 --> 00:36:05,547 - How do you mean? - In the bank. 393 00:36:05,789 --> 00:36:07,666 Everything's feeling uncertain. 394 00:36:07,916 --> 00:36:10,214 Better than under the mattress. 395 00:36:10,460 --> 00:36:12,462 - Georg... - Of course it is. 396 00:36:12,629 --> 00:36:14,006 I moved it back from London. 397 00:36:14,255 --> 00:36:15,973 Is it safe in an Austrian bank? 398 00:36:16,216 --> 00:36:19,140 Safer than in London. I know Frau Lammer personally. 399 00:36:19,302 --> 00:36:21,555 Better to have it with someone you trust. 400 00:36:24,140 --> 00:36:25,687 Don't worry. 401 00:36:25,850 --> 00:36:28,945 There is nothing to concern yourself with. 402 00:36:29,354 --> 00:36:30,446 Promise. 403 00:36:38,405 --> 00:36:39,748 Can I help you? 404 00:36:40,281 --> 00:36:42,534 No thank you, it's all right. 405 00:36:49,332 --> 00:36:51,050 What's that? 406 00:36:51,209 --> 00:36:54,008 - Do you mind? - I can't believe it. 407 00:36:54,170 --> 00:36:56,548 - Are you serious? - What is it to you? 408 00:36:56,798 --> 00:36:59,722 - Does the captain know? - What business is it of his? 409 00:36:59,968 --> 00:37:02,346 He'd like to know there's a Nazi working for him. 410 00:37:02,512 --> 00:37:05,015 I'm sure the captain knows where my loyalties lie. 411 00:37:05,265 --> 00:37:07,108 - To Hitler. - To Austria. 412 00:37:08,935 --> 00:37:10,357 But I dare say 413 00:37:10,603 --> 00:37:14,779 that jockey Dolfuss could learn something from across the border. 414 00:37:15,024 --> 00:37:17,743 I mean, look at this place. It's a mess. 415 00:37:17,902 --> 00:37:21,623 The recession ended four years ago and there's still no work. 416 00:37:22,449 --> 00:37:24,372 I have a job, and so do you. 417 00:37:24,534 --> 00:37:27,162 My two brothers are on the dole. 418 00:37:27,662 --> 00:37:29,414 There's no welfare. 419 00:37:29,664 --> 00:37:33,259 Where I come from, women and children are on the streets, 420 00:37:33,418 --> 00:37:34,840 begging for bread. 421 00:37:35,587 --> 00:37:37,260 Hitler will make it better? 422 00:37:37,505 --> 00:37:39,348 - Maybe, yes. - Oh, come on. 423 00:37:39,507 --> 00:37:44,479 Look what's going on there. Sigi, you're a Social Democrat. 424 00:37:45,013 --> 00:37:46,310 Surely you approve. 425 00:37:48,433 --> 00:37:52,063 - What are you talking about? - Look at where you work. 426 00:37:52,604 --> 00:37:54,106 Everyone knows. 427 00:37:55,523 --> 00:37:59,494 Germany's getting back on its feet while we're still on our knees. 428 00:37:59,652 --> 00:38:01,996 You can't argue with Hitler's achievements. 429 00:38:02,155 --> 00:38:05,910 More jobs, more workers' rights, more equality, stability. 430 00:38:06,159 --> 00:38:08,503 But at what cost, huh? 431 00:38:08,661 --> 00:38:11,631 - At what cost? - Something has to be done. 432 00:38:13,041 --> 00:38:15,840 Surely a leftie like you doesn't think it's fair 433 00:38:16,002 --> 00:38:18,300 that the power's in the hands of the rich. 434 00:38:18,463 --> 00:38:21,558 And the lucky few they choose to elevate. 435 00:38:22,300 --> 00:38:25,554 And joining Germany will solve everything? 436 00:38:25,720 --> 00:38:27,267 Hitler just wants a war. 437 00:38:27,514 --> 00:38:30,734 Says who? Your old man? 438 00:38:31,392 --> 00:38:33,770 I can form opinions on my own. 439 00:38:34,020 --> 00:38:38,116 Nobody needs to be told anything. It's blindingly obvious. 440 00:38:40,610 --> 00:38:42,157 Right. 441 00:38:43,988 --> 00:38:46,616 Let's go. It's fixed. 442 00:39:16,813 --> 00:39:20,238 I shouldn't expect a commie like you to understand. 443 00:39:20,400 --> 00:39:23,404 And you veterans are all the same. 444 00:39:23,570 --> 00:39:25,493 Still pining for your empire. 445 00:39:25,655 --> 00:39:27,202 Yeah? 446 00:39:27,615 --> 00:39:29,993 And you children are all the same. 447 00:39:30,243 --> 00:39:34,373 Ungrateful recipients of privileges paid for in blood. 448 00:39:35,373 --> 00:39:37,592 What did you ever fight for, Sigi? 449 00:40:00,481 --> 00:40:02,529 - My home. - Beautiful. 450 00:40:03,735 --> 00:40:07,410 - Oh, here she is! - Mrs Mayer! 451 00:40:09,616 --> 00:40:11,835 I bought you these. Happy birthday. 452 00:40:11,993 --> 00:40:14,746 You shouldn't have. She remembers my birthday. 453 00:40:14,913 --> 00:40:16,915 - Not like you. - That's why we're here. 454 00:40:20,293 --> 00:40:23,342 So come in. Welcome. 455 00:40:26,507 --> 00:40:28,885 I've made Marillenknédel. 456 00:40:29,135 --> 00:40:31,058 No! Oh... 457 00:40:31,888 --> 00:40:35,313 - It's my favourite. - I know, I know. 458 00:40:39,020 --> 00:40:40,613 Something wrong, dear? 459 00:40:41,773 --> 00:40:43,901 No, not at all. Just... 460 00:40:44,734 --> 00:40:46,702 It reminds me of my childhood. 461 00:40:47,987 --> 00:40:51,207 Now... Let me have a good look at you. 462 00:40:52,825 --> 00:40:54,919 Why so unhappy? 463 00:40:56,329 --> 00:40:58,206 I'm not. 464 00:41:00,249 --> 00:41:03,719 See, you mustn't be angry with your father. 465 00:41:04,462 --> 00:41:06,214 You want him to be happy, no? 466 00:41:07,507 --> 00:41:09,635 - Of course. - I know it's hard. 467 00:41:09,801 --> 00:41:11,553 But it's not easy for him either. 468 00:41:11,803 --> 00:41:15,057 Every time he looks at you he must see your mother. 469 00:41:17,350 --> 00:41:18,693 I do. 470 00:41:20,561 --> 00:41:22,689 Your whole life revolves around your father. 471 00:41:22,855 --> 00:41:25,199 - It's ridiculous. - Sigi! 472 00:41:31,572 --> 00:41:34,667 What do we want German fascists for when we have our own? 473 00:41:34,909 --> 00:41:36,957 - Sigi... - What else can you call them? 474 00:41:37,203 --> 00:41:40,002 They've outlawed anybody that doesn't agree with them. 475 00:41:40,164 --> 00:41:42,792 The paper was raided twice in the last two weeks. 476 00:41:42,959 --> 00:41:44,552 They'll shut it down soon. 477 00:41:44,711 --> 00:41:47,635 Why talk about such miserable things? 478 00:41:47,797 --> 00:41:50,676 Agathe, tell me about life in Salzburg. 479 00:41:50,842 --> 00:41:53,095 Granny, this is important. 480 00:41:54,762 --> 00:41:57,515 Lotte Lehmann is playing at the festival again. 481 00:41:57,765 --> 00:41:59,608 Who's Lotte Lehmann? 482 00:41:59,767 --> 00:42:01,986 The greatest soprano in the world. 483 00:42:02,562 --> 00:42:04,155 That'd be nice, huh? 484 00:42:04,313 --> 00:42:06,566 Oh, tickets are sold out. 485 00:42:06,733 --> 00:42:09,156 - Next year, perhaps. - Mmm. 486 00:42:11,612 --> 00:42:15,116 Granny, shouldn't you get your washing in? It's raining. 487 00:42:15,658 --> 00:42:17,376 It's okay. 488 00:42:17,535 --> 00:42:19,162 No, you should. 489 00:42:22,790 --> 00:42:24,212 Oh, I see. 490 00:42:35,136 --> 00:42:37,230 I hadn't realised how much I'd missed her. 491 00:42:37,764 --> 00:42:39,437 Yeah. 492 00:42:39,849 --> 00:42:42,102 - Agathe... - I should go and help her. 493 00:42:42,643 --> 00:42:46,022 - She'll be fine... - It's fine. I don't mind. 494 00:42:47,440 --> 00:42:49,033 Agathe, I... 495 00:42:50,151 --> 00:42:52,279 Let me help you. 496 00:42:59,702 --> 00:43:02,125 Agathe? ls that you? 497 00:43:07,001 --> 00:43:09,880 You think you might write to the Pastor? 498 00:43:10,338 --> 00:43:12,932 Mother's grave was looking quite overgrown. 499 00:43:13,424 --> 00:43:16,394 They haven't been removing the dead flowers either. 500 00:43:21,265 --> 00:43:22,812 Sigi was right. 501 00:43:23,267 --> 00:43:26,646 My whole life revolved around my father. 502 00:43:28,231 --> 00:43:31,030 The time had come for me to move on, but... 503 00:43:31,567 --> 00:43:33,285 I didn't realise it. 504 00:43:34,570 --> 00:43:37,949 Perhaps I didn't even want to. 505 00:43:38,533 --> 00:43:40,627 I was so occupied 506 00:43:40,785 --> 00:43:42,833 with Maria. 507 00:43:42,995 --> 00:43:45,748 I couldn't see anything else. 508 00:43:46,165 --> 00:43:49,339 Not even what was happening outside my front door. 509 00:43:50,419 --> 00:43:53,013 It turned out Konrad was not alone 510 00:43:53,172 --> 00:43:56,221 in believing that a united Austria and Germany 511 00:43:56,384 --> 00:43:58,603 might be for the best. 512 00:44:00,346 --> 00:44:02,064 But... 513 00:44:02,223 --> 00:44:04,817 it's hard to see the full picture 514 00:44:05,601 --> 00:44:08,070 when you're standing so close. 515 00:44:15,611 --> 00:44:17,488 Hello, Gunther! 516 00:44:23,786 --> 00:44:25,709 Mathilde, is Agathe in? 517 00:44:25,872 --> 00:44:28,250 - Yes. - I've got something for her. 518 00:44:28,708 --> 00:44:30,460 People of Salzburg! 519 00:44:30,626 --> 00:44:35,473 The festival, your festival, has been hijacked by foreign artists! 520 00:44:35,715 --> 00:44:36,932 Greedy Jews! 521 00:44:37,091 --> 00:44:39,560 Will you let them infest your culture? 522 00:44:39,802 --> 00:44:43,227 - Fight back! - Why are they saying that? 523 00:44:43,389 --> 00:44:46,438 Boycott the Festpiele! Now! 524 00:45:06,162 --> 00:45:08,290 Heil Hitler! 525 00:45:08,456 --> 00:45:11,630 - Heil Hitler! - Heil Hitler! 526 00:45:12,126 --> 00:45:13,673 Heil Hitler! 527 00:45:16,714 --> 00:45:18,887 Yeah, Sigi, come on here. 528 00:45:19,050 --> 00:45:21,428 - This way. - Agathe, quick! 529 00:45:42,198 --> 00:45:45,202 This is where I'm.. 530 00:45:52,416 --> 00:45:53,713 Come on! 531 00:46:00,925 --> 00:46:03,019 I can't believe it's her! 532 00:46:05,471 --> 00:46:07,189 ls someone there? 533 00:46:07,348 --> 00:46:09,567 No spectators. 534 00:46:09,809 --> 00:46:11,436 You there. 535 00:46:13,145 --> 00:46:14,488 No... 536 00:46:16,983 --> 00:46:20,453 - Can you not speak? - Yes, uhm... 537 00:46:20,903 --> 00:46:24,203 - Yes, I can. - I can't hear you. Come here. 538 00:46:29,745 --> 00:46:33,215 I'm so sorry to disturb you, Madam Lehmann. 539 00:46:33,666 --> 00:46:35,213 Well. 540 00:46:35,376 --> 00:46:37,629 You know my name, so might I know yours? 541 00:46:38,045 --> 00:46:39,763 Agathe. 542 00:46:39,922 --> 00:46:42,801 I'm... I'm sorry. It will never happen again. 543 00:46:44,051 --> 00:46:45,974 Do you like Schubert? 544 00:46:49,765 --> 00:46:51,392 Yes, I... I do. 545 00:46:51,934 --> 00:46:54,687 - Are you coming to the concert? - No. 546 00:46:54,937 --> 00:46:56,985 You thought you'd get in for free. 547 00:46:57,231 --> 00:46:59,734 No! We couldn't get any tickets. 548 00:47:00,151 --> 00:47:01,698 Do you sing? 549 00:47:03,029 --> 00:47:05,498 - Not anymore. - Why not? 550 00:47:06,073 --> 00:47:07,950 Not since my mother died. 551 00:47:08,951 --> 00:47:11,045 I am sorry. 552 00:47:11,912 --> 00:47:15,462 - Did it happen recently? - Ten years ago. 553 00:47:16,417 --> 00:47:18,795 You haven't sung for ten years? 554 00:47:20,004 --> 00:47:23,725 Well, I'm not going to let you go until I hear you sing. 555 00:47:23,966 --> 00:47:25,343 Up you come. 556 00:47:25,926 --> 00:47:28,645 No, I... No, I can't. 557 00:47:29,096 --> 00:47:31,690 - Come on... - You've heard me. 558 00:47:31,932 --> 00:47:33,809 It's only fair, don't you think? 559 00:47:33,976 --> 00:47:35,944 No, I... I really can't. 560 00:47:37,229 --> 00:47:40,108 Come on, let's see. You like Schubert. 561 00:47:40,274 --> 00:47:42,322 Do you know "Die Winterreise"? 562 00:47:42,485 --> 00:47:43,828 - Yes. - Good. 563 00:47:43,986 --> 00:47:47,240 Then I think you should sing... 564 00:47:47,990 --> 00:47:49,867 “Fruhlingstraum"? 565 00:47:50,910 --> 00:47:53,083 Come. Bruno? 566 00:47:58,376 --> 00:48:00,003 I can't. 567 00:48:09,637 --> 00:48:11,184 I can't hear you. 568 00:48:26,320 --> 00:48:28,288 Good. Keep going. 569 00:48:50,719 --> 00:48:52,847 Now breathe. 570 00:49:10,906 --> 00:49:14,035 I'm sorry. I have to leave now. 571 00:49:14,285 --> 00:49:16,083 Wait. 572 00:49:17,705 --> 00:49:19,707 Where did you learn to sing like that? 573 00:49:20,416 --> 00:49:23,511 Fr... From my mother, when I was little. 574 00:49:24,086 --> 00:49:26,509 And what was your name again? 575 00:49:26,672 --> 00:49:29,425 Agathe. Agathe von Trapp. 576 00:49:30,926 --> 00:49:32,849 Any relation to the war hero? 577 00:49:33,095 --> 00:49:35,848 - He's my father. - Really? 578 00:49:37,349 --> 00:49:40,273 Well, Agathe von Trapp... 579 00:49:40,519 --> 00:49:42,487 It was very nice to meet you. 580 00:49:44,523 --> 00:49:46,241 You too. 581 00:49:55,034 --> 00:49:57,036 I mean, that was amazing. 582 00:49:57,203 --> 00:50:00,707 - You sang for Lotte Lehmann. - I know... 583 00:50:03,709 --> 00:50:05,837 - I'd forgotten. - What? 584 00:50:06,003 --> 00:50:09,052 Well, just how beautiful your voice is. 585 00:50:22,436 --> 00:50:25,940 It's important to get your king in his castle quickly. 586 00:50:26,482 --> 00:50:29,156 Herr Muller the attorney is here. 587 00:50:29,318 --> 00:50:31,320 And don't cheat. 588 00:50:32,821 --> 00:50:35,620 Ah, Franz! Unexpected pleasure. 589 00:50:36,075 --> 00:50:38,544 - Georg. - Come, sit. 590 00:50:51,799 --> 00:50:55,349 The accountants go in tomorrow, so we'll know more then. 591 00:50:55,511 --> 00:50:57,263 How is this possible? 592 00:50:57,513 --> 00:51:00,266 The travel agency side of the business was hit hard 593 00:51:00,432 --> 00:51:02,776 by Hitler's taxes on German visitors. 594 00:51:03,394 --> 00:51:05,192 There's a suspicion 595 00:51:05,646 --> 00:51:07,865 the bank had been keeping it afloat. 596 00:51:08,107 --> 00:51:11,737 - With my money? I must call Catherine. - Georg... 597 00:51:12,695 --> 00:51:15,039 Miss Lammer was arrested this morning. 598 00:51:15,281 --> 00:51:17,079 No... 599 00:51:19,076 --> 00:51:23,001 I hope I'm making it clear how serious this is. 600 00:51:25,541 --> 00:51:27,384 The bank is gone. 601 00:51:28,335 --> 00:51:31,680 You need to prepare yourselves for the worst. 602 00:51:33,299 --> 00:51:35,301 What does that mean? 603 00:51:36,594 --> 00:51:39,268 - I'm sorry, I... - Franz. 604 00:51:42,224 --> 00:51:43,976 It means... 605 00:51:44,727 --> 00:51:46,729 everything is gone. 606 00:51:49,356 --> 00:51:51,233 I'm sorry. 607 00:51:57,823 --> 00:51:59,951 God help us. 608 00:52:07,249 --> 00:52:10,549 - What are we going to do? - Nothing. 609 00:52:10,961 --> 00:52:13,180 What do you mean, nothing? 610 00:52:13,631 --> 00:52:15,633 What is there to do? 611 00:52:15,799 --> 00:52:18,097 Except wake up tomorrow and do as always. 612 00:52:18,260 --> 00:52:20,729 Have a family breakfast, play some music, 613 00:52:20,888 --> 00:52:22,435 the children do their schoolwork. 614 00:52:22,681 --> 00:52:24,809 You can't be serious. 615 00:52:24,975 --> 00:52:27,899 - We could get jobs. - I could teach music. 616 00:52:28,145 --> 00:52:31,194 - I don't want that. - They're right. 617 00:52:31,357 --> 00:52:33,576 We should at least try. 618 00:52:37,279 --> 00:52:39,702 We'll have to make some changes. 619 00:52:41,450 --> 00:52:43,794 We'll have to let some of the staff go. 620 00:52:43,952 --> 00:52:46,000 - What? - Maria's right. 621 00:52:46,413 --> 00:52:49,462 We can't keep on living as if nothing's happened. 622 00:52:53,962 --> 00:52:57,967 In our eyes, the German youth of the future 623 00:52:58,217 --> 00:53:00,390 must be slim and trim, 624 00:53:01,762 --> 00:53:03,480 swift as a greyhound, 625 00:53:03,639 --> 00:53:06,563 tough as leather and hard as Krupp steel. 626 00:53:07,226 --> 00:53:09,103 We have to educate a new... 627 00:53:09,269 --> 00:53:10,646 Ah, Konrad. 628 00:53:10,771 --> 00:53:13,399 - Sir. - "destroyed by... 629 00:53:13,565 --> 00:53:15,567 - Konrad... - ...the symptoms... 630 00:53:15,734 --> 00:53:18,453 Would you turn that off for me? 631 00:53:18,696 --> 00:53:20,323 ...of this time. 632 00:53:20,489 --> 00:53:23,959 With all due respect, sir, that's our Fuhrer. 633 00:53:24,201 --> 00:53:25,828 Our Fuhrer? 634 00:53:26,745 --> 00:53:29,498 - You're not serious? - I am. 635 00:53:29,748 --> 00:53:32,877 You don't believe this nonsense, do you? 636 00:53:33,043 --> 00:53:36,092 - I do, sir. - The man's a dangerous idiot. 637 00:53:36,505 --> 00:53:39,099 I think it remains to be seen. 638 00:53:40,759 --> 00:53:42,432 I see. 639 00:53:43,011 --> 00:53:47,266 I see. Uh, Konrad... I'm afraid I have some bad news. 640 00:53:48,517 --> 00:53:51,771 With the collapse of the bank, things have changed. 641 00:53:52,813 --> 00:53:56,067 The fact is... There's no easy way of saying this. 642 00:53:56,233 --> 00:53:59,237 I can no longer afford to employ a chauffeur. 643 00:53:59,695 --> 00:54:01,242 I'm so sorry. 644 00:54:04,283 --> 00:54:08,379 - You're sacking me? - I can't employ you anymore. 645 00:54:08,912 --> 00:54:11,335 I'll give you good references. You've been loyal. 646 00:54:11,582 --> 00:54:15,428 And that's how the upper classes would pay loyalty? 647 00:54:15,669 --> 00:54:18,138 It's to do with economics, not class. 648 00:54:18,297 --> 00:54:21,892 If you want someone to blame, try Hitler. He's the cause of this. 649 00:54:30,642 --> 00:54:32,861 Don't be a fool. It's a month's wages. 650 00:54:34,104 --> 00:54:37,529 I don't want your pity money. That's what it is. 651 00:54:37,775 --> 00:54:40,244 That's what this job was. 652 00:54:41,153 --> 00:54:42,700 Pity. 653 00:54:42,863 --> 00:54:44,865 You pitied me. 654 00:54:45,532 --> 00:54:47,205 Like you always have. 655 00:54:48,702 --> 00:54:51,080 I think you know that's not true. 656 00:54:55,209 --> 00:54:57,007 Good luck, Konrad. 657 00:55:25,948 --> 00:55:28,667 - There you go. - Thank you. 658 00:55:29,868 --> 00:55:31,870 I know what you're thinking. 659 00:55:32,037 --> 00:55:36,213 Poor me. No more servants to wait on me hand and foot. 660 00:55:36,625 --> 00:55:39,629 But... it wasn't like that at all. 661 00:55:39,795 --> 00:55:43,675 These dear people were like family to us. 662 00:55:43,841 --> 00:55:45,843 We'd known them all our lives. 663 00:55:47,219 --> 00:55:48,766 I won't lie though. 664 00:55:49,012 --> 00:55:51,640 It took some getting used to. 665 00:56:06,238 --> 00:56:08,582 Mathilde! 666 00:56:08,740 --> 00:56:11,243 Will somebody please open the door'? 667 00:56:11,410 --> 00:56:13,083 I'm going, Papa. 668 00:56:25,465 --> 00:56:26,933 There she is. 669 00:56:27,175 --> 00:56:28,768 My little songbird. 670 00:56:33,640 --> 00:56:36,314 You'll have to forgive us. Things are no longer easy. 671 00:56:36,476 --> 00:56:38,103 Oh, no, no, no! 672 00:56:38,270 --> 00:56:39,772 This is perfect. 673 00:56:39,938 --> 00:56:41,656 Thank you. 674 00:56:42,107 --> 00:56:44,860 - How is the festival? - Well... 675 00:56:45,027 --> 00:56:47,405 The Nazis are determined to shut us down. 676 00:56:47,988 --> 00:56:51,709 They protest to every performance and try to intimidate anyone connected. 677 00:56:51,950 --> 00:56:53,702 They hate everything we value most. 678 00:56:53,869 --> 00:56:55,621 Indeed. 679 00:56:55,787 --> 00:56:59,792 Still, it doesn't affect ticket sales. We're never quick enough. 680 00:56:59,958 --> 00:57:03,087 - Come as my guests. - Wonderful! 681 00:57:03,337 --> 00:57:05,806 Agathe's already had a sneak preview. 682 00:57:06,048 --> 00:57:07,971 Really? 683 00:57:08,342 --> 00:57:11,892 Tell me, Captain, are all your children as gifted? 684 00:57:12,554 --> 00:57:14,682 Uh, I'm sorry? 685 00:57:14,848 --> 00:57:16,976 As Agathe, at singing? 686 00:57:18,769 --> 00:57:22,865 Well, uh... Well, we... We do all sing, as a family. 687 00:57:23,106 --> 00:57:26,201 How wonderful. I would love to hear that. 688 00:58:13,031 --> 00:58:14,874 Brilliant. 689 00:58:19,579 --> 00:58:21,798 They're coming! 690 00:58:22,040 --> 00:58:23,963 Let's meet up with the others. 691 00:58:24,751 --> 00:58:26,753 Near the doorway. 692 00:58:27,462 --> 00:58:29,339 Idiots! 693 00:58:29,506 --> 00:58:31,099 Come on, boys! 694 00:58:37,472 --> 00:58:39,975 Don't worry. We'll get them later. 695 00:58:45,188 --> 00:58:48,567 RIP HITLER'S MASK OFF. THE NAZIS ARE DECEIVING THE WORKERS! 696 00:58:51,862 --> 00:58:54,832 She says we're totally unique. 697 00:58:54,990 --> 00:58:58,494 As a family choir, I mean. At least not with our vocal range. 698 00:58:59,286 --> 00:59:02,085 - What? - Nothing. I'm happy for you. 699 00:59:02,706 --> 00:59:05,255 Sorry, I'm talking too much. I'm... 700 00:59:05,417 --> 00:59:07,385 I'm excited. What about you? 701 00:59:07,544 --> 00:59:09,672 Ach, nothing much. 702 00:59:09,838 --> 00:59:11,385 Really? 703 00:59:11,548 --> 00:59:13,095 You look exhausted. 704 00:59:13,258 --> 00:59:16,603 - You've got black bags under your eyes. - Thank you. 705 00:59:16,845 --> 00:59:18,768 - It's true. - Well... 706 00:59:19,014 --> 00:59:22,063 We've been printing leaflets at night. 707 00:59:24,144 --> 00:59:28,274 - What if someone finds out? - Ach... Nobody will find out. 708 00:59:28,523 --> 00:59:30,742 What does your granny say? 709 00:59:30,901 --> 00:59:33,370 Well, I hope she would be proud. 710 00:59:33,987 --> 00:59:36,115 We have to do something. 711 00:59:36,364 --> 00:59:39,334 Hitler's taken two Nazi ministers. It's happening. 712 00:59:39,493 --> 00:59:41,996 We're all sleepwalking into it. 713 00:59:42,162 --> 00:59:44,210 Please just be careful. 714 00:59:44,372 --> 00:59:46,716 - What you're doing is dangerous. - I know. 715 00:59:46,958 --> 00:59:50,087 - Little resistance fighter, me. - I'm serious. 716 00:59:50,712 --> 00:59:53,465 Oh. So you're really worried about me. 717 00:59:53,715 --> 00:59:55,388 I am. 718 00:59:56,843 --> 00:59:59,221 Which means you care about me. 719 00:59:59,387 --> 01:00:01,264 You know I do. 720 01:00:02,599 --> 01:00:04,021 I better head home. 721 01:00:04,267 --> 01:00:06,736 You better remember me when you're famous. 722 01:00:09,481 --> 01:00:12,280 Lotte sang her last festival 723 01:00:12,526 --> 01:00:14,244 that summer of '37, 724 01:00:14,486 --> 01:00:17,239 but it wasn't the last we saw of her. 725 01:00:17,697 --> 01:00:21,577 In many ways, she saved our lives. 726 01:00:24,913 --> 01:00:28,713 - It's always nice to have you visit. - Thank you. 727 01:00:28,875 --> 01:00:31,094 It might be the last time for a while. 728 01:00:31,336 --> 01:00:32,963 Why? 729 01:00:33,130 --> 01:00:35,224 I'm going on another American tour. 730 01:00:35,382 --> 01:00:38,386 And I'm afraid I don't think I'll be coming back. 731 01:00:38,635 --> 01:00:39,761 Really? 732 01:00:40,011 --> 01:00:41,684 You must realise what's going on. 733 01:00:41,930 --> 01:00:45,309 Well, things are a little uncertain... 734 01:00:45,475 --> 01:00:48,479 I don't know. They feel quite certain to me. 735 01:00:48,645 --> 01:00:50,943 This so-called unification will happen. 736 01:00:51,606 --> 01:00:53,950 Just look at Germany to see what that will mean. 737 01:00:54,192 --> 01:00:56,695 As far as the authorities are concerned, 738 01:00:56,862 --> 01:01:01,163 my husband's children, or anyone of Jewish descent, will cease to exist. 739 01:01:01,408 --> 01:01:04,878 Perhaps literally, if you believe what is being said. 740 01:01:06,413 --> 01:01:07,960 You should come with me. 741 01:01:08,206 --> 01:01:10,379 The family could open for me. 742 01:01:10,542 --> 01:01:13,671 - What? - That would be wonderful. 743 01:01:13,920 --> 01:01:15,922 People would love you. 744 01:01:16,423 --> 01:01:18,016 We've never... 745 01:01:18,175 --> 01:01:20,519 performed in public. And we won't. 746 01:01:20,760 --> 01:01:22,854 That's not what I've heard. 747 01:01:24,389 --> 01:01:26,767 Agathe, haven't you told him? 748 01:01:27,017 --> 01:01:28,985 Told me what? 749 01:01:33,732 --> 01:01:38,078 We've been planning a concert. Introducing the Trapp family. 750 01:01:42,616 --> 01:01:44,914 Why don't I get us some tea? 751 01:01:45,744 --> 01:01:47,496 Father, could you help? 752 01:01:56,463 --> 01:01:59,387 How dare you make family decisions behind my back? 753 01:01:59,549 --> 01:02:01,847 - I wanted to surprise you. - You have. 754 01:02:02,093 --> 01:02:03,811 - You've shocked me. - It's an opportunity. 755 01:02:03,970 --> 01:02:07,816 - To sing in public. - How would that make us look? 756 01:02:08,225 --> 01:02:10,774 - I don't understand. - The humiliation. 757 01:02:11,019 --> 01:02:13,317 - Don't be ridiculous. - It's not ridiculous. 758 01:02:13,563 --> 01:02:16,658 It may be to you, but not to me. We have a family name to uphold. 759 01:02:16,900 --> 01:02:19,744 No one knows us in America. You don't have to worry there. 760 01:02:19,903 --> 01:02:22,747 What are you talking about? We're the von Trapps. 761 01:02:22,906 --> 01:02:25,705 We're not a band of travelling minstrels. 762 01:02:25,951 --> 01:02:28,955 - What about the Mozarts? - No... 763 01:02:29,120 --> 01:02:31,464 You won't bamboozle me with that argument. 764 01:02:31,623 --> 01:02:36,254 We are not abandoning our home because of some rumours of war. 765 01:02:36,503 --> 01:02:37,550 Rumours? 766 01:02:37,712 --> 01:02:41,637 - So many people are leaving! - We are not cowards! 767 01:02:42,509 --> 01:02:44,557 We don't run at the first whiff of trouble. 768 01:02:44,803 --> 01:02:46,180 Look around you! 769 01:02:46,429 --> 01:02:50,024 Things are changing and we need to change with them to survive! 770 01:02:50,183 --> 01:02:51,981 Surely even you can see that! 771 01:02:53,103 --> 01:02:55,322 Who on earth do you think you are? 772 01:02:55,480 --> 01:02:57,983 How dare you speak to me like that? 773 01:02:58,984 --> 01:03:03,205 Ever since your mother died, you've taken the contrary position. 774 01:03:03,363 --> 01:03:05,786 You tried to take control. You've been beastly to Maria. 775 01:03:05,949 --> 01:03:07,951 From the first minute. Let me tell you something. 776 01:03:08,201 --> 01:03:10,249 It is time that you grew up. 777 01:03:11,162 --> 01:03:12,709 You are 24 years old. 778 01:03:12,872 --> 01:03:17,048 Stop clinging to me, stop clinging to this family. Leave! 779 01:03:17,210 --> 01:03:21,340 If you want to see the world, leave! Go to America! Be my guest. 780 01:03:21,589 --> 01:03:23,512 Go with your glamorous friend. 781 01:03:24,134 --> 01:03:27,013 But your family won't join you. Do you understand? 782 01:03:35,145 --> 01:03:37,898 You shouldn't have said those things. 783 01:03:39,065 --> 01:03:42,035 - She needed to hear it. - Nonsense. 784 01:03:42,193 --> 01:03:44,992 The only person who needs to hear anything is you. 785 01:03:45,238 --> 01:03:47,491 But you're deaf to all reason. 786 01:03:47,741 --> 01:03:49,994 We must prepare ourselves to leave. 787 01:03:50,160 --> 01:03:52,333 We can't pretend this isn't happening. 788 01:04:14,976 --> 01:04:17,024 Where is Agathe? 789 01:04:17,187 --> 01:04:19,030 I saw her go to her room. 790 01:04:22,025 --> 01:04:24,369 Did she not hear the gong? 791 01:04:25,153 --> 01:04:27,076 Perhaps you should check on her. 792 01:04:27,322 --> 01:04:29,324 I'm sure she'll be fine. 793 01:05:04,609 --> 01:05:07,158 So, there I was. 794 01:05:07,404 --> 01:05:09,998 Just like you. 795 01:05:14,077 --> 01:05:15,954 What is it? 796 01:05:16,121 --> 01:05:17,919 I don't know. 797 01:05:18,415 --> 01:05:20,884 I feel a little stupid, I guess. 798 01:05:21,042 --> 01:05:22,885 Why? 799 01:05:23,628 --> 01:05:25,676 Well, I mean... 800 01:05:25,839 --> 01:05:28,592 There was so much going on around you then. 801 01:05:28,842 --> 01:05:31,345 Everything was complicated. 802 01:05:31,511 --> 01:05:33,229 And so dangerous. 803 01:05:33,888 --> 01:05:36,107 For me, my mum and dad got split up. 804 01:05:36,891 --> 01:05:38,859 He remarried and had a baby. 805 01:05:40,520 --> 01:05:42,067 Get over it. 806 01:05:43,440 --> 01:05:46,114 If only it were that simple. 807 01:05:46,359 --> 01:05:49,784 Compared to you, maybe it should be. 808 01:05:50,697 --> 01:05:51,914 So... 809 01:05:52,991 --> 01:05:54,117 Did you leave? 810 01:05:55,743 --> 01:05:57,620 I was about to. 811 01:06:18,349 --> 01:06:20,147 Where are you going? 812 01:06:20,310 --> 01:06:21,857 I don't know. 813 01:06:34,908 --> 01:06:36,785 Come with me. 814 01:06:52,717 --> 01:06:55,391 Let's light a candle for your mother. 815 01:07:18,451 --> 01:07:20,499 It reminds me of the convent. 816 01:07:20,745 --> 01:07:24,249 - Do you miss it? - Not so much anymore. 817 01:07:24,415 --> 01:07:25,962 It wasn't the life for me. 818 01:07:26,501 --> 01:07:28,595 Why were you there then? 819 01:07:28,753 --> 01:07:31,882 That, my dear, is another story for another time. 820 01:07:46,938 --> 01:07:49,191 Your father is frightened. 821 01:07:49,899 --> 01:07:51,947 He's been through one war, 822 01:07:52,110 --> 01:07:54,738 and simply can't believe that, after all that, 823 01:07:54,988 --> 01:07:57,241 after all those horrors, 824 01:07:58,491 --> 01:08:00,289 there might be another. 825 01:08:02,662 --> 01:08:04,881 He's an old Austrian. 826 01:08:05,123 --> 01:08:07,296 An old Austro-Hungarian. 827 01:08:07,875 --> 01:08:09,502 Indeed. 828 01:08:10,878 --> 01:08:12,846 And he's frightened of change. 829 01:08:13,506 --> 01:08:15,349 He's such a proud man. 830 01:08:16,217 --> 01:08:18,094 And he lost everything. 831 01:08:19,053 --> 01:08:20,771 It's hard for him. 832 01:08:23,391 --> 01:08:25,689 I think I've been of little help. 833 01:08:26,811 --> 01:08:28,404 That's not true. 834 01:08:28,646 --> 01:08:31,445 It's strange and difficult for all of us. 835 01:08:32,108 --> 01:08:33,701 So what can we do? 836 01:08:35,612 --> 01:08:37,740 We help him as much as we can. 837 01:08:38,448 --> 01:08:40,450 Understand, before we leave, 838 01:08:40,617 --> 01:08:43,370 that we have no other choice but to leave. 839 01:08:43,620 --> 01:08:47,124 - But to leave where? - America, of course. 840 01:08:53,296 --> 01:08:55,139 But all in due time. 841 01:08:56,674 --> 01:09:01,225 Firstly, we must get him to think this concert was all his idea. 842 01:09:04,307 --> 01:09:06,435 You really do know my papa. 843 01:09:07,226 --> 01:09:09,149 I like to think so. 844 01:09:11,230 --> 01:09:13,608 So how do we do that? 845 01:09:13,775 --> 01:09:17,279 Together. Because the one thing we have in common is 846 01:09:17,445 --> 01:09:21,166 that we both love the old fool. 847 01:09:24,911 --> 01:09:27,130 Georg, this isn't the 1920s. 848 01:09:27,622 --> 01:09:30,000 The invasion is imminent, and we need to change. 849 01:09:30,249 --> 01:09:31,796 One concert changes nothing. 850 01:09:31,959 --> 01:09:34,303 Maybe not, but it's a start. 851 01:09:34,545 --> 01:09:37,048 And who knows what may happen after? Things may come of it. 852 01:09:37,298 --> 01:09:41,269 We have bills to pay, food to buy, clothes for the little ones. 853 01:09:43,930 --> 01:09:47,685 I preferred it when you two didn't get along quite so well. 854 01:09:49,936 --> 01:09:53,486 - There you are. - I... I'm sorry. 855 01:09:53,648 --> 01:09:56,572 I... I came to say I'm not coming. 856 01:09:56,734 --> 01:09:58,828 - What? - I can't. 857 01:09:59,278 --> 01:10:01,246 This isn't a fight we can win. 858 01:10:02,407 --> 01:10:05,581 So we just let them walk in and take over? 859 01:10:06,744 --> 01:10:09,497 You know how many people have been killed. 860 01:10:09,664 --> 01:10:10,961 Do you want to be the next? 861 01:10:11,124 --> 01:10:13,593 - So you're scared? - Of course. 862 01:10:13,751 --> 01:10:16,846 And you would be too if you had any sense. 863 01:10:20,466 --> 01:10:23,094 You know what? Maybe I have no sense. 864 01:10:23,261 --> 01:10:25,389 But I just can't do nothing! 865 01:10:25,555 --> 01:10:28,479 That's how they win. That's how they always win! 866 01:10:47,869 --> 01:10:50,588 - Konrad. - Captain. May I? 867 01:10:54,417 --> 01:10:56,010 Ladies. 868 01:10:56,169 --> 01:11:00,766 - What brings you here, Konrad? - A friendly word of warning. 869 01:11:00,923 --> 01:11:03,642 Please don't tell anybody you heard it from me. 870 01:11:04,385 --> 01:11:06,513 Unification is around the corner. 871 01:11:06,679 --> 01:11:08,397 We're talking maybe weeks. 872 01:11:08,639 --> 01:11:11,609 Well, I can't say I'm delighted by that. 873 01:11:12,101 --> 01:11:14,900 I know we don't see eye to eye on this, 874 01:11:15,062 --> 01:11:17,190 and that's precisely why I'm here. 875 01:11:17,648 --> 01:11:21,494 Under the new regulations, for people unwilling to cooperate, 876 01:11:22,445 --> 01:11:26,040 some, shall we say, reevaluation of their position 877 01:11:26,532 --> 01:11:29,661 and ownership of their property will be unavoidable. 878 01:11:30,328 --> 01:11:33,707 So the Nazis are eyeing up my house? 879 01:11:33,956 --> 01:11:36,084 For crying out loud, Georg. 880 01:11:37,502 --> 01:11:39,379 Captain... 881 01:11:39,545 --> 01:11:42,424 - I'm on your side. - I don't think you are. 882 01:11:42,924 --> 01:11:46,929 All I'm asking for is a small sign of collaboration. 883 01:11:47,178 --> 01:11:49,977 I cannot collaborate with a party 884 01:11:50,139 --> 01:11:53,939 that will see the destruction of Austria and all that I hold dear. 885 01:11:54,185 --> 01:11:55,732 Oh. 886 01:11:59,357 --> 01:12:01,485 My information tells me you and your family 887 01:12:01,651 --> 01:12:04,621 are considering singing at the concert hall. 888 01:12:04,779 --> 01:12:07,282 I was surprised that a family 889 01:12:07,532 --> 01:12:11,833 of your standing... would even consider such a proposition. 890 01:12:11,994 --> 01:12:15,464 But I know how dire your financial situation is. 891 01:12:15,706 --> 01:12:19,586 That being said, you are under no circumstances to perform. 892 01:12:19,836 --> 01:12:24,467 How dare you presume to come in here and tell me what I must do? 893 01:12:26,217 --> 01:12:30,267 There will also be no more mingling with that Jew Reinhardt, 894 01:12:30,513 --> 01:12:32,686 and what's left of his festival cronies. 895 01:12:33,683 --> 01:12:35,606 Speaking of which, 896 01:12:36,227 --> 01:12:38,605 it would do you a great deal of good 897 01:12:38,771 --> 01:12:42,071 if this was to be seen flying from your roof 898 01:12:42,316 --> 01:12:45,320 when the German troops march into Salzburg. 899 01:12:59,458 --> 01:13:01,256 Trust me, Captain, 900 01:13:02,044 --> 01:13:03,921 you won't regret it. 901 01:13:06,215 --> 01:13:07,808 Good day. 902 01:13:26,986 --> 01:13:29,535 You'll have your concert. Inform the relevant people 903 01:13:29,697 --> 01:13:32,325 and make the necessary arrangements. 904 01:14:01,771 --> 01:14:05,446 I think it's the right thing to do. A show of resistance. 905 01:14:05,608 --> 01:14:08,236 - It's just a concert. - But your father was warned off. 906 01:14:08,402 --> 01:14:10,029 I think it's courageous. 907 01:14:10,196 --> 01:14:12,415 Then I get to see you all sing again. 908 01:14:13,908 --> 01:14:16,286 - Wait a second. - What are you doing? 909 01:14:16,535 --> 01:14:19,038 - If someone comes, shout. - What? 910 01:14:23,250 --> 01:14:24,502 Sigi... 911 01:14:25,378 --> 01:14:27,346 I'm nearly done. 912 01:14:27,505 --> 01:14:29,223 - " Sigi! 913 01:14:30,716 --> 01:14:31,763 Run! 914 01:14:37,932 --> 01:14:40,936 It's him. Get him! 915 01:14:54,740 --> 01:14:56,413 Hold him. 916 01:14:58,244 --> 01:15:00,497 Yeah. 917 01:15:12,717 --> 01:15:15,311 Back off. Back off. 918 01:15:29,692 --> 01:15:32,320 Don't you see he's had enough? 919 01:15:39,493 --> 01:15:42,542 - Come on, get her. - No. 920 01:15:44,165 --> 01:15:46,509 Alright, let's go. 921 01:15:53,049 --> 01:15:56,349 Sigi died on the way to the hospital. 922 01:16:06,937 --> 01:16:08,814 Agathe? 923 01:16:09,607 --> 01:16:10,699 Agathe? 924 01:17:02,118 --> 01:17:04,746 You were the love of his life, 925 01:17:04,912 --> 01:17:06,585 Agathe... 926 01:17:07,206 --> 01:17:10,426 He never was able to tell you, but he loved you more... 927 01:17:12,294 --> 01:17:14,638 than life itself... 928 01:17:16,841 --> 01:17:18,935 He would've done anything for you. 929 01:17:21,137 --> 01:17:22,730 But... 930 01:17:23,597 --> 01:17:26,441 Now he... he's with your mother. 931 01:17:35,151 --> 01:17:36,698 I'm so sorry. 932 01:17:38,070 --> 01:17:41,370 - You never knew? - That he loved me'? Oh... 933 01:17:42,199 --> 01:17:44,827 There was a lot I didn't know then. 934 01:17:45,828 --> 01:17:48,377 Is that why you never got married? 935 01:17:50,374 --> 01:17:52,877 - I'm sorry, I... - It's alright. 936 01:17:53,460 --> 01:17:56,885 I do know that I never met anyone like Sigi again. 937 01:17:58,090 --> 01:18:01,435 But that's one of life's great curses. 938 01:18:01,594 --> 01:18:02,846 Of course. 939 01:18:03,804 --> 01:18:05,898 You never know what you've got 940 01:18:06,473 --> 01:18:08,646 until it's taken away. 941 01:18:11,812 --> 01:18:16,488 - Did they catch them at least? - Oh no, no. It was hopeless. 942 01:18:16,734 --> 01:18:20,113 By that time the Nazis weren't just thugs in the streets, 943 01:18:20,279 --> 01:18:23,203 they already held positions in the government. 944 01:18:23,741 --> 01:18:25,584 There was nothing we could do. 945 01:18:25,826 --> 01:18:29,421 Except to try and honour Sigi. 946 01:18:30,164 --> 01:18:31,541 Somehow. 947 01:18:32,249 --> 01:18:35,378 - By fighting back? - In our own small way. 948 01:18:37,546 --> 01:18:38,763 Yes. 949 01:18:57,650 --> 01:18:59,903 There's no persuading him? 950 01:19:00,069 --> 01:19:02,322 I was up half the night. 951 01:19:02,488 --> 01:19:04,866 He doesn't approve. He'll never approve. 952 01:19:05,032 --> 01:19:07,330 We can't expect him to be there tonight. 953 01:19:08,118 --> 01:19:10,792 Come, leave him be. Let's go. 954 01:19:10,955 --> 01:19:12,628 Come on. 955 01:19:31,058 --> 01:19:34,528 THE SALZBURG CHAMBER CHOIR TRAPP 956 01:19:37,147 --> 01:19:39,866 I thought you said they wouldn't sing. 957 01:19:40,693 --> 01:19:43,116 My message obviously wasn't clear enough. 958 01:19:43,362 --> 01:19:47,833 The performance will star? in three minutes. 959 01:19:50,577 --> 01:19:52,420 Give it your all. 960 01:19:53,914 --> 01:19:57,009 - This is just the beginning. - I hope so. 961 01:20:11,765 --> 01:20:13,767 The old man isn't there. 962 01:22:19,977 --> 01:22:21,604 Bravo! 963 01:22:22,771 --> 01:22:24,694 - Well done! - Wonderful! 964 01:22:25,441 --> 01:22:27,489 Bravo! 965 01:22:28,277 --> 01:22:30,154 Well done. 966 01:22:30,946 --> 01:22:32,163 Well done. 967 01:22:33,198 --> 01:22:35,166 Bravo! 968 01:22:42,249 --> 01:22:44,627 I told you. I won't become a member of you wretched party. 969 01:22:44,793 --> 01:22:47,797 What makes you think I'd take command of a submarine? 970 01:22:48,422 --> 01:22:51,596 Is this really what you want? To go back to war? 971 01:22:52,426 --> 01:22:54,019 Do you miss it so much? 972 01:22:57,806 --> 01:22:59,683 Did you forget what it was like 973 01:22:59,850 --> 01:23:03,229 lying in your bunk listening to the sounds of a 100 drowned men 974 01:23:03,395 --> 01:23:05,147 knocking against the ship? 975 01:23:11,153 --> 01:23:12,871 Why did you do it? 976 01:23:13,697 --> 01:23:15,745 Why did you sing at that Jewfest? 977 01:23:17,034 --> 01:23:18,581 Captain. 978 01:23:18,744 --> 01:23:21,588 You've made your position impossible. 979 01:23:25,751 --> 01:23:29,221 Sign it, Captain. Sign it or lose everything. 980 01:23:29,463 --> 01:23:34,060 And by everything, I mean every... thing. 981 01:23:34,301 --> 01:23:38,056 Are you threatening me, Konrad? How dare you? 982 01:23:45,854 --> 01:23:50,576 You've got till midnight. Next time I come here, I won't be alone. 983 01:24:16,176 --> 01:24:19,146 I will not be driven away from our home! 984 01:24:19,304 --> 01:24:21,602 From the things that define us! Never! 985 01:24:21,848 --> 01:24:25,022 Is what defines you really here in this house? 986 01:24:25,269 --> 01:24:28,193 It's time to listen, Georg. Time to act. 987 01:24:28,438 --> 01:24:32,534 People are being arrested. They are disappearing. 988 01:24:32,693 --> 01:24:36,869 No one knows what happened to them. See what happened to Sigi! 989 01:24:37,030 --> 01:24:39,203 We are going to lose the house. 990 01:24:39,449 --> 01:24:41,326 We are going to lose everything. 991 01:24:42,035 --> 01:24:44,129 But we don't have to lose you as well. 992 01:24:45,247 --> 01:24:47,170 It's happening. 993 01:24:47,416 --> 01:24:50,841 The Germans are approaching the border. They cross tonight. 994 01:25:06,268 --> 01:25:08,487 Time's up, Georg. 995 01:25:11,189 --> 01:25:13,157 You called me, Sir? 996 01:25:14,610 --> 01:25:16,157 Get everyone ready. 997 01:25:23,535 --> 01:25:26,038 Let's go! Let's go! 998 01:25:26,288 --> 01:25:28,131 Hurry UP- 999 01:25:28,373 --> 01:25:29,920 Come on. 1000 01:25:34,671 --> 01:25:36,423 Ready. 1001 01:25:39,217 --> 01:25:41,345 The President of the Confederation 1002 01:25:41,595 --> 01:25:45,225 charges me with communicating to the Austrian people 1003 01:25:45,390 --> 01:25:47,734 that we bow to violence, 1004 01:25:47,893 --> 01:25:50,237 since we do not intend at any cost 1005 01:25:50,395 --> 01:25:53,740 to shed German blood, not even in these dark hours. 1006 01:25:53,899 --> 01:25:55,901 We have given orders to our troops, 1007 01:25:56,068 --> 01:25:57,991 should the advance take place, 1008 01:25:58,153 --> 01:26:01,373 to retire without expecting the opposing resistance 1009 01:26:01,531 --> 01:26:04,831 and await the decisions of the forthcoming hours... 1010 01:26:05,369 --> 01:26:08,122 That's why he gave me till tonight. 1011 01:26:08,288 --> 01:26:11,041 Konrad. He knew. 1012 01:26:13,293 --> 01:26:15,136 Get the little ones. 1013 01:26:15,295 --> 01:26:17,263 We need to leave now. 1014 01:26:17,631 --> 01:26:19,178 Get your things. 1015 01:26:19,424 --> 01:26:21,802 Hurry up. 1016 01:26:24,846 --> 01:26:26,974 Come on, get him in the van. 1017 01:27:00,966 --> 01:27:03,014 Leave it. Come on. 1018 01:27:05,637 --> 01:27:09,312 Alright? Everybody here? Let's go. Quick as we can. 1019 01:27:09,474 --> 01:27:11,818 Come on. Come quickly. 1020 01:27:34,416 --> 01:27:37,169 Right, come on now. Follow me. 1021 01:27:44,593 --> 01:27:46,470 Dismount. 1022 01:27:56,730 --> 01:28:00,485 Oh! 1023 01:29:06,174 --> 01:29:09,849 At the last moment, we were able to cross the border. 1024 01:29:10,095 --> 01:29:12,814 You came to America with nothing? 1025 01:29:12,973 --> 01:29:15,476 Mmm, only what we could carry. 1026 01:29:15,725 --> 01:29:17,693 Like so many others. 1027 01:29:17,853 --> 01:29:21,778 - Weren't you scared? - Yes. But we were a family. 1028 01:29:22,357 --> 01:29:24,860 We are a family. 1029 01:29:25,527 --> 01:29:28,497 And you are part of it. 1030 01:29:28,738 --> 01:29:31,161 Me? How so? 1031 01:29:32,284 --> 01:29:35,288 Because you are a von Trapp. 1032 01:29:36,288 --> 01:29:41,590 You are our legacy, my dear. 1033 01:29:42,961 --> 01:29:45,430 On Track 1, your train to Seattle. 1034 01:29:45,589 --> 01:29:47,842 Oh, there's your train. 1035 01:29:48,091 --> 01:29:51,186 ...the yellow line. The train departs... 1036 01:29:51,344 --> 01:29:53,062 Yeah. 1037 01:29:53,221 --> 01:29:54,939 Thank you for travelling with us. 1038 01:29:55,098 --> 01:29:56,816 Have a pleasant journey. 1039 01:29:56,975 --> 01:29:58,522 Merry Christmas. 1040 01:29:58,768 --> 01:30:01,146 Give my love to your mother. 1041 01:30:36,097 --> 01:30:38,020 Oh... 1042 01:31:20,934 --> 01:31:23,357 She wasn't there. I missed her. 1043 01:31:24,270 --> 01:31:26,398 What are we going to do now? 1044 01:31:31,111 --> 01:31:32,909 Dad? 1045 01:31:33,363 --> 01:31:34,660 Kirsty. 1046 01:31:37,200 --> 01:31:40,079 - I'm sorry, Dad. - No, honey. 1047 01:31:40,245 --> 01:31:42,088 I'm the one who should be sorry. 1048 01:31:42,539 --> 01:31:45,759 I'm the one who's supposed to be a grown-up here. 1049 01:31:45,917 --> 01:31:47,794 So glad you're back. 1050 01:31:48,628 --> 01:31:50,301 Me too. 1051 01:31:57,512 --> 01:31:59,435 Kirsty, dear. 1052 01:31:59,597 --> 01:32:01,850 - Aunt Agathe. - Here. 1053 01:32:02,017 --> 01:32:04,361 I want you to have this. 1054 01:32:19,159 --> 01:32:21,912 - Are you sure? - Of course. 1055 01:32:23,955 --> 01:32:26,128 I'll treasure it always. 1056 01:32:26,291 --> 01:32:28,214 I know. 1057 01:32:35,550 --> 01:32:37,393 Thank you. 1058 01:34:13,523 --> 01:34:15,525 THE SUCCESSFUL FEATURE FILMS "THE TRAPP FAMILY", 1059 01:34:15,692 --> 01:34:18,821 "THE TRAPP FAMILY IN AMERICA" AND "THE SOUND OF MUSIC" 1060 01:34:18,987 --> 01:34:21,115 MADE THE VON TRAPPS WORLD FAMOUS. 1061 01:34:21,281 --> 01:34:24,626 UNTIL RECENTLY, THE SIBLINGS WOULD MEET TO SING TOGETHER. 1062 01:34:24,784 --> 01:34:28,414 AT THE AGE OF 90, AGATHE WROTE DOWN HER MEMORIES. 1063 01:34:28,997 --> 01:34:31,295 THE STORY OF HER ESCAPE FROM HER HOMELAND 1064 01:34:31,457 --> 01:34:33,175 AND HER NEW LIFE IN THE US 1065 01:34:33,334 --> 01:34:36,679 STILL INSPIRES GENERATIONS OF VIEWERS FROM ALL OVER THE WORLD 76115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.