All language subtitles for The.Handmaids.Tale.1990.1080p.BluRay.x264-HD4U

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,600 --> 00:02:03,193 I'm tired, Mommy. 2 00:02:03,400 --> 00:02:04,993 OK, OK, sweetie. 3 00:02:05,160 --> 00:02:06,879 - We're all tired, honey. - OK. 4 00:02:07,080 --> 00:02:08,799 Here we go. Hold tight. 5 00:02:09,000 --> 00:02:10,480 Come on, sit. Now hold on tight. 6 00:02:10,680 --> 00:02:11,397 Like that. 7 00:02:11,600 --> 00:02:12,716 This is Border Patrol. 8 00:02:12,920 --> 00:02:14,354 This is Border Patrol. 9 00:02:14,560 --> 00:02:16,791 You are approaching the border of the Republic of Gilead. 10 00:02:17,000 --> 00:02:19,469 You're not allowed any closer. Turn back. 11 00:02:20,520 --> 00:02:22,716 This is Border Patrol. This is Border Patrol. 12 00:02:22,920 --> 00:02:25,480 You are approaching the border of the Republic of Gilead. 13 00:02:25,680 --> 00:02:28,240 You are not allowed any closer. Turn back. 14 00:02:29,400 --> 00:02:32,359 This is Border Patrol. This is Border Patrol. 15 00:02:32,560 --> 00:02:33,596 You are approaching the border of the Republic... 16 00:02:33,840 --> 00:02:35,274 I'll keep them busy. 17 00:02:35,480 --> 00:02:37,233 No! No! 18 00:02:51,560 --> 00:02:52,198 Mommy! 19 00:02:52,440 --> 00:02:54,875 Jill! Get down! 20 00:02:57,480 --> 00:02:59,517 Jill! No! 21 00:03:01,600 --> 00:03:02,795 My baby! 22 00:03:03,880 --> 00:03:04,996 Jill! 23 00:03:07,840 --> 00:03:09,513 Let's go. 24 00:03:10,520 --> 00:03:11,670 Come on. 25 00:04:01,000 --> 00:04:02,992 Results for following numbers... 26 00:04:03,200 --> 00:04:07,240 3964, positive. 4281, positive. 27 00:04:07,440 --> 00:04:11,593 6836, positive. 2184, negative. 28 00:04:11,800 --> 00:04:14,554 - 956... - Don't push me! 29 00:04:14,760 --> 00:04:17,798 ...98, positive. 6131, negative. 30 00:04:18,000 --> 00:04:21,835 7631, positive. 5128, negative. 31 00:04:22,000 --> 00:04:25,152 2147, negative. 9282, negative. 32 00:04:25,360 --> 00:04:28,353 No, you've made a mistake. You've made a mistake, I... 33 00:04:28,560 --> 00:04:30,199 I know! Please! 34 00:04:30,480 --> 00:04:31,675 Let me go! 35 00:04:52,960 --> 00:04:54,792 All right. Let's go. 36 00:05:22,240 --> 00:05:23,674 Mommy. 37 00:05:24,640 --> 00:05:25,960 Mommy. 38 00:05:27,240 --> 00:05:28,356 Mommy? 39 00:05:52,320 --> 00:05:53,515 Thanks. 40 00:06:05,120 --> 00:06:07,874 Hello, girls. Relax. 41 00:06:08,080 --> 00:06:10,720 Relax. I'm Aunt Lydia. 42 00:06:11,080 --> 00:06:12,434 Are you all well? 43 00:06:13,160 --> 00:06:15,720 Come on, I want you to say, "We're very well, Aunt Lydia." 44 00:06:15,920 --> 00:06:17,718 So, are you well? 45 00:06:17,920 --> 00:06:20,071 Very well, Aunt Lydia. 46 00:06:20,640 --> 00:06:23,678 That's great, because you are well. 47 00:06:23,880 --> 00:06:25,951 You're healthy, you're free from infections... 48 00:06:26,160 --> 00:06:28,629 and you're the only ones whose tests are positive. 49 00:06:28,840 --> 00:06:30,752 You're the lucky ones. 50 00:06:30,960 --> 00:06:32,474 We're the lucky ones. 51 00:06:32,680 --> 00:06:37,118 Amen. You're going to be Handmaids. 52 00:06:37,600 --> 00:06:41,196 You're going to serve God and your country. 53 00:06:43,720 --> 00:06:46,360 All right, girls. Into the bus. Let's go. 54 00:07:22,560 --> 00:07:24,119 How long were you in? 55 00:07:27,440 --> 00:07:29,272 I'm not sure. 56 00:07:29,840 --> 00:07:31,797 What'd you do, and how'd they get you? 57 00:07:32,520 --> 00:07:34,637 We tried to cross the border. 58 00:07:35,440 --> 00:07:36,430 What about you? 59 00:07:37,120 --> 00:07:39,351 Gender treachery. I like girls. 60 00:07:39,600 --> 00:07:41,990 Christ, they could have sent you to the colonies. 61 00:07:42,640 --> 00:07:43,835 They don't send you to the colonies... 62 00:07:44,040 --> 00:07:46,077 if your ovaries are still jumping. 63 00:07:59,680 --> 00:08:00,670 All right, sisters. 64 00:08:00,880 --> 00:08:01,950 Move it. 65 00:08:02,160 --> 00:08:02,832 Move it! 66 00:08:03,280 --> 00:08:05,954 Get on that bus. Move it! 67 00:08:06,400 --> 00:08:07,595 Go on, sisters. 68 00:08:07,840 --> 00:08:09,911 You can't make me break my vows! 69 00:08:10,120 --> 00:08:12,157 Get on that bus. Quiet. 70 00:08:13,320 --> 00:08:14,674 Don't, please! 71 00:08:14,880 --> 00:08:20,399 ♪ Oh, God from whom all blessings flow ♪ 72 00:08:20,640 --> 00:08:25,590 ♪ Hear us, your daughters here below ♪ 73 00:08:25,800 --> 00:08:30,955 ♪ They house the vessels of the seed ♪ 74 00:08:31,160 --> 00:08:36,599 ♪ Of those who come to us in need ♪ 75 00:08:36,800 --> 00:08:42,239 ♪ Remove our anger, cleanse our will ♪ 76 00:08:42,440 --> 00:08:48,038 ♪ And leave us empty to refill ♪ 77 00:08:48,760 --> 00:08:50,797 Let us pray. 78 00:08:51,000 --> 00:08:54,550 Oh, God, make us fruitful. 79 00:08:54,800 --> 00:08:58,157 Oh, God, make us fruitful. 80 00:08:58,360 --> 00:09:01,194 Stop it! Why do you think God made you a woman? 81 00:09:03,800 --> 00:09:04,392 You can't... 82 00:09:04,640 --> 00:09:09,795 Mortify my flesh that I may be multiplied. 83 00:09:10,000 --> 00:09:14,279 Mortify my flesh that I may be multiplied. 84 00:09:14,480 --> 00:09:15,834 - Amen. - My God! 85 00:09:16,040 --> 00:09:17,315 Amen. 86 00:09:20,240 --> 00:09:22,072 Good night, girls. 87 00:09:41,920 --> 00:09:43,070 What's your name? 88 00:09:45,600 --> 00:09:48,593 Kate. What's yours? 89 00:09:50,160 --> 00:09:51,389 Moira. 90 00:09:52,320 --> 00:09:54,312 I am Joanna. 91 00:09:56,520 --> 00:09:59,354 - I'm Alice. - I'm Stephanie. 92 00:10:00,120 --> 00:10:01,679 I'm Susan. 93 00:10:01,880 --> 00:10:03,200 My name is Kathleen. 94 00:10:03,400 --> 00:10:04,595 I'm Cara. 95 00:10:06,560 --> 00:10:08,040 I am Julie. 96 00:10:19,840 --> 00:10:21,399 Mommy. 97 00:10:25,240 --> 00:10:26,390 Mommy? 98 00:10:31,800 --> 00:10:33,234 Mommy! 99 00:10:42,960 --> 00:10:44,519 Eat it, and you'll like it. 100 00:10:45,160 --> 00:10:46,389 That's enough! 101 00:10:46,600 --> 00:10:48,239 You're getting the best. 102 00:10:48,440 --> 00:10:50,193 There's a war on, you know. 103 00:11:00,200 --> 00:11:03,876 The air got too full once of chemicals and radiation. 104 00:11:04,040 --> 00:11:05,110 Next. 105 00:11:05,320 --> 00:11:08,597 The rain water swarmed with toxic molecules. 106 00:11:09,280 --> 00:11:09,872 Sit. 107 00:11:10,080 --> 00:11:12,549 These poisons flowed into the rivers, 108 00:11:12,760 --> 00:11:14,080 crept into people. 109 00:11:14,280 --> 00:11:15,600 Place your right arm in the sleeve. 110 00:11:15,800 --> 00:11:18,156 The result, sterility. 111 00:11:25,160 --> 00:11:25,991 Remove your arm. 112 00:11:28,280 --> 00:11:31,990 Today, only one out of a hundred women... 113 00:11:32,200 --> 00:11:36,035 can still bear children, and some women stopped. 114 00:11:37,040 --> 00:11:39,919 Believing there would be no future, they refused. 115 00:11:40,120 --> 00:11:42,112 Refused to bear children! 116 00:11:42,320 --> 00:11:44,198 They wouldn't even try! 117 00:11:44,560 --> 00:11:49,680 They were lazy women! They were sluts. 118 00:11:50,760 --> 00:11:53,832 There is more than one kind of freedom. 119 00:11:54,040 --> 00:11:56,919 In the days of anarchy, it was "freedom t o." 120 00:11:57,120 --> 00:11:59,760 Now, you're being given "freedom from." 121 00:12:00,320 --> 00:12:02,198 Don't underrate it. 122 00:12:37,600 --> 00:12:39,114 I hate to punish her, 123 00:12:39,360 --> 00:12:40,589 but she abused herself... 124 00:12:40,800 --> 00:12:42,473 and your body is a temple of purity. 125 00:12:42,840 --> 00:12:45,071 So let that be a lesson to you. 126 00:12:45,520 --> 00:12:49,673 We know men can't help it, but we're different. 127 00:12:50,080 --> 00:12:51,673 We have self control. 128 00:12:53,520 --> 00:12:54,749 Dignity. 129 00:13:14,040 --> 00:13:15,679 Remember, you're not her equal. 130 00:13:16,320 --> 00:13:17,800 You're a Handmaid. 131 00:13:18,240 --> 00:13:19,959 That is your role in life. 132 00:13:21,200 --> 00:13:22,839 Do you understand? 133 00:13:23,320 --> 00:13:23,912 Yes. 134 00:13:24,800 --> 00:13:26,871 She could do you a lot of harm. 135 00:13:27,600 --> 00:13:32,356 Well, if you are chosen, it will be a great honor. 136 00:14:10,480 --> 00:14:13,518 I must stress that another incident... 137 00:14:13,720 --> 00:14:17,430 of the previous nature will not be tolerated. 138 00:14:18,640 --> 00:14:22,316 But I think you'll find this young woman satisfactory. 139 00:14:24,480 --> 00:14:26,039 You may come in now. 140 00:14:39,160 --> 00:14:40,389 Come in. 141 00:14:41,680 --> 00:14:42,875 Sit down. 142 00:14:48,720 --> 00:14:50,916 Is this your first placement? 143 00:14:52,120 --> 00:14:53,031 Yes, it is. 144 00:14:53,280 --> 00:14:56,034 Well, here's how it works. 145 00:14:56,640 --> 00:14:59,474 I see as little of you as possible. 146 00:15:00,920 --> 00:15:04,596 Understand? But if I get trouble... 147 00:15:04,840 --> 00:15:06,479 I give trouble back. 148 00:15:06,680 --> 00:15:08,080 Is that clear? 149 00:15:08,280 --> 00:15:09,270 Yes, ma'am. 150 00:15:10,240 --> 00:15:11,356 I've read your file. 151 00:15:12,720 --> 00:15:14,234 I know you're not stupid. 152 00:15:20,040 --> 00:15:21,520 Do you want this job? 153 00:15:21,720 --> 00:15:24,280 - Yes, ma'am. - Don't call me "ma'am." 154 00:15:24,520 --> 00:15:26,000 You're not a Martha. 155 00:15:28,800 --> 00:15:31,190 You will sleep here, in your own room... 156 00:15:31,880 --> 00:15:34,952 but if the Commander goes to the front or to the capital... 157 00:15:35,280 --> 00:15:37,670 you will go back to sleep at the Red Center. 158 00:15:38,120 --> 00:15:40,635 Now, I want to ask you one question. 159 00:15:41,840 --> 00:15:43,513 Answer from your heart. 160 00:15:44,080 --> 00:15:47,039 Do you want a baby? Do you really want one? 161 00:15:47,240 --> 00:15:49,277 It won't work if you don't want one. 162 00:15:49,880 --> 00:15:52,759 Do you really want to have a baby? 163 00:15:53,320 --> 00:15:54,754 Yes, I do. 164 00:15:55,920 --> 00:15:57,479 We could help each other. 165 00:16:00,560 --> 00:16:01,550 We could. 166 00:16:03,320 --> 00:16:05,277 Sit down. Everybody sit, girls. 167 00:16:08,320 --> 00:16:09,959 Right. Anyone. 168 00:16:10,360 --> 00:16:12,829 There was date rape, even on campus. 169 00:16:17,400 --> 00:16:18,231 It was horrible. 170 00:16:18,440 --> 00:16:19,510 Name her. 171 00:16:21,160 --> 00:16:23,197 Yes, your name? Come on. 172 00:16:24,040 --> 00:16:25,599 Step forward now. 173 00:16:29,200 --> 00:16:31,192 What am I supposed to say? 174 00:16:31,400 --> 00:16:34,916 Just tell us how it was back then. 175 00:16:36,760 --> 00:16:38,353 It was horrible. 176 00:16:39,000 --> 00:16:40,070 Speak up. 177 00:16:41,320 --> 00:16:44,279 I was raped when I was fourteen by six guys... 178 00:16:44,520 --> 00:16:46,113 in my high school class. 179 00:16:46,320 --> 00:16:47,276 It, um-- 180 00:16:47,520 --> 00:16:49,671 It was at a party. We'd all been drinking. 181 00:16:50,920 --> 00:16:52,912 I thought that they were my friends. 182 00:16:54,600 --> 00:17:00,790 Then I, uh, I had-- an abortion. 183 00:17:02,440 --> 00:17:04,557 But it wasn't my fault. My mother, she made me do it. 184 00:17:04,760 --> 00:17:06,558 She wouldn't let me have the baby. 185 00:17:06,800 --> 00:17:08,439 Whose fault was it? 186 00:17:08,760 --> 00:17:10,274 Her fault. 187 00:17:13,560 --> 00:17:14,914 Who led them on? 188 00:17:15,120 --> 00:17:17,954 She did. 189 00:17:21,360 --> 00:17:24,398 Why did God allow such a terrible thing to happen? 190 00:17:24,640 --> 00:17:26,472 - Teach us a lesson. - Let's hear it. 191 00:17:26,680 --> 00:17:28,717 Teach us a lesson. 192 00:17:30,440 --> 00:17:31,920 What is she? 193 00:17:32,120 --> 00:17:33,793 She's a whore. 194 00:17:34,000 --> 00:17:37,789 Whore! 195 00:17:39,400 --> 00:17:40,516 I'm going crazy. 196 00:17:40,720 --> 00:17:42,393 This is a fucking loony bin. 197 00:17:42,960 --> 00:17:43,791 That's enough. 198 00:17:44,040 --> 00:17:45,235 Whore! 199 00:17:45,640 --> 00:17:49,316 I didn't-- I didn't mean to do it. 200 00:17:49,520 --> 00:17:52,240 I led them on. I assume the pain. I'm sorry. 201 00:17:52,440 --> 00:17:54,352 Very good, Janine. 202 00:18:07,720 --> 00:18:09,040 Bathroom? 203 00:18:43,200 --> 00:18:44,759 Is that you? 204 00:18:45,880 --> 00:18:46,757 Yes. 205 00:18:48,000 --> 00:18:50,276 God, do I need a cigarette. 206 00:18:52,880 --> 00:18:53,950 Listen... 207 00:18:55,360 --> 00:18:58,637 I have a placement. I go tomorrow. 208 00:18:58,840 --> 00:19:01,400 Oh, fuck! I'll miss you. 209 00:19:02,880 --> 00:19:03,950 I'll miss you, too. 210 00:19:04,440 --> 00:19:05,920 The damn wives don't want me. 211 00:19:06,160 --> 00:19:08,231 I don't know why. Maybe I scare them. 212 00:19:08,440 --> 00:19:10,193 Maybe they think I want to touch their tits. 213 00:19:10,400 --> 00:19:12,073 Maybe it's the damn fucking husbands. 214 00:19:12,280 --> 00:19:14,237 Maybe they know I think they suck. 215 00:19:14,720 --> 00:19:17,792 Jesus, Moira. Be careful, for Christ's sake. 216 00:19:18,000 --> 00:19:19,195 I don't know what's wrong with me. 217 00:19:19,400 --> 00:19:21,995 I gotta get outta here, Kate. I gotta do something. 218 00:19:22,200 --> 00:19:23,714 I'm gonna fake like I'm sick. 219 00:19:23,920 --> 00:19:25,718 Really bright. Then what? 220 00:19:25,920 --> 00:19:27,149 Then there'll be two guys in the ambulance. 221 00:19:27,360 --> 00:19:29,352 They must be starved for it. I'll suck their fucking cocks... 222 00:19:29,600 --> 00:19:32,593 till they're blue in the face. They'll do whatever I say. 223 00:19:33,440 --> 00:19:35,079 You're not serious. 224 00:19:36,320 --> 00:19:38,835 Yes, I am. I'm going to. I swear to God. 225 00:19:39,600 --> 00:19:41,478 You'll never get away with it. 226 00:19:42,040 --> 00:19:44,953 Don't think like that. It's bad for business. 227 00:19:55,720 --> 00:19:57,996 All right, girls. Move along. 228 00:20:11,120 --> 00:20:12,873 Hello, my name is Janine... 229 00:20:13,080 --> 00:20:14,594 and I'll be your wait person this morning. 230 00:20:14,800 --> 00:20:15,950 - Let me get you... - Janine. 231 00:20:16,160 --> 00:20:18,880 Get your clothes on, Janine. Come on. 232 00:20:21,560 --> 00:20:22,914 Put your clothes on. 233 00:20:23,200 --> 00:20:25,510 You're gonna get extra prayers for the rest of us. 234 00:20:26,920 --> 00:20:28,195 Kate! 235 00:20:29,080 --> 00:20:29,831 Kate! 236 00:20:30,480 --> 00:20:31,436 Come on! 237 00:20:33,760 --> 00:20:35,274 - Janine. - Get you some coffee. 238 00:20:35,480 --> 00:20:37,551 - Hello, my name... - OK, come on. 239 00:20:38,440 --> 00:20:41,558 Hello, my name is Janine. Good morning to you, too. 240 00:20:41,800 --> 00:20:43,632 Hello, my name is Janine, and I'll be your wait person... 241 00:20:43,880 --> 00:20:45,553 Snap out of it, Janine, snap out of it! 242 00:20:46,640 --> 00:20:48,040 Look at me. Look at me! 243 00:20:48,240 --> 00:20:49,674 What'd you hit me for? 244 00:20:49,880 --> 00:20:52,111 Wasn't it any good? I can get you another one. 245 00:20:52,320 --> 00:20:54,277 Look at me. I am Moira. This is the Red Center. 246 00:20:54,520 --> 00:20:55,954 Look at me! 247 00:21:03,080 --> 00:21:05,800 Sorry. I'm sorry. 248 00:21:07,560 --> 00:21:09,950 She does that again, and I'm not here, slap her. Talk to her. 249 00:21:10,200 --> 00:21:11,475 Don't let her get away with that shit. 250 00:21:11,680 --> 00:21:13,194 That stuff is catching. 251 00:21:16,200 --> 00:21:21,320 ♪ I'll be walking by the river ♪ 252 00:21:21,520 --> 00:21:27,039 ♪ With my serenity ♪ 253 00:21:27,240 --> 00:21:31,871 ♪ Thank we, dear God, for the river ♪ 254 00:21:32,080 --> 00:21:37,109 ♪ And for true virginity ♪ 255 00:21:37,320 --> 00:21:42,600 ♪ Bless us maids, God bless us ♪ 256 00:21:42,800 --> 00:21:47,829 ♪ Bless us with virginity ♪ 257 00:21:48,040 --> 00:21:49,713 You are going out to fulfill your life... 258 00:21:49,920 --> 00:21:51,798 for the greater glory of God. 259 00:21:52,000 --> 00:21:55,471 On this day of consecration, you would do well to remember... 260 00:21:55,680 --> 00:21:58,479 by what deadly steps you were brought here... 261 00:21:58,680 --> 00:22:02,390 the folly of mankind, and of womankind as well. 262 00:22:02,960 --> 00:22:06,158 Sexual promiscuity, widespread abortion... 263 00:22:06,360 --> 00:22:09,478 birth control, test-tube babies... 264 00:22:09,680 --> 00:22:10,875 genetic engineering. 265 00:22:15,040 --> 00:22:16,520 Quick, get an ambulance. 266 00:22:19,200 --> 00:22:23,558 Genetic engineering, artificial insemination... 267 00:22:23,760 --> 00:22:29,597 God, in his profound compassion, has seen fit to punish us. 268 00:22:30,360 --> 00:22:35,310 To send a plague of barrenness, a desert of infertility. 269 00:22:36,520 --> 00:22:38,955 You have been given this precious gift. 270 00:22:39,680 --> 00:22:41,080 Precious gift. 271 00:22:41,280 --> 00:22:45,320 You are fertile. You can give birth. 272 00:22:45,520 --> 00:22:48,638 - Precious gift. - You can give birth. 273 00:22:48,880 --> 00:22:51,793 You can give birth for our country. 274 00:22:52,000 --> 00:22:54,117 Oh, precious gift. 275 00:22:54,320 --> 00:22:55,993 May the Lord open. 276 00:22:56,200 --> 00:22:58,351 May the Lord open. 277 00:22:58,600 --> 00:23:00,193 Let the Handmaids ascend. 278 00:23:01,080 --> 00:23:03,197 You will look neither to the right, nor to the left. 279 00:23:03,440 --> 00:23:05,909 You will remain steadfast and true. 280 00:23:06,160 --> 00:23:08,117 We pledge allegiance to the Bible. 281 00:23:08,360 --> 00:23:13,037 The Old Testament shall be our sole and only constitution. 282 00:23:16,920 --> 00:23:21,153 I pronounce you Handmaids in the sight of God. Amen. 283 00:24:25,400 --> 00:24:27,232 Blessed be the fruit. 284 00:24:27,480 --> 00:24:28,550 Thanks. 285 00:24:31,120 --> 00:24:32,270 She's up there. 286 00:24:32,880 --> 00:24:35,190 Is that her? Send her up. 287 00:24:48,840 --> 00:24:50,832 Cora or Rita will bring your meals. 288 00:24:51,040 --> 00:24:53,157 There's everything you need. 289 00:24:54,840 --> 00:24:56,115 Any questions? 290 00:24:58,440 --> 00:24:59,920 Are you clear about the ceremony? 291 00:25:00,120 --> 00:25:03,875 About the form... of the ceremony? 292 00:25:04,600 --> 00:25:06,000 Yes, I'm clear. 293 00:25:06,800 --> 00:25:08,553 As for the Commander... 294 00:25:09,400 --> 00:25:10,993 he's my husband. 295 00:25:12,720 --> 00:25:15,679 Fred is my husband till death do us part. 296 00:25:16,480 --> 00:25:18,312 It's one of the things we fought for. 297 00:25:18,840 --> 00:25:20,672 Your name is Offred. Say it. 298 00:25:21,120 --> 00:25:21,837 Offred. 299 00:25:22,080 --> 00:25:24,595 Yes. Of-fred. 300 00:25:25,560 --> 00:25:27,119 You may call me Serena... 301 00:25:30,040 --> 00:25:31,713 Serena Joy. 302 00:25:54,400 --> 00:25:56,119 Good. Thank you. 303 00:26:11,000 --> 00:26:11,956 Mommy. 304 00:26:16,200 --> 00:26:17,190 Mommy. 305 00:26:23,120 --> 00:26:24,600 Mommy. 306 00:26:42,160 --> 00:26:43,799 Resettlement of the Children of Han 307 00:26:44,000 --> 00:26:45,832 is continuing on schedule. 308 00:26:46,080 --> 00:26:49,152 20,000 have arrived this week in the national homeland fine, 309 00:26:49,360 --> 00:26:51,795 with another 10,000 in transit. 310 00:26:52,040 --> 00:26:54,157 Team of Eyes, working with an inside informant... 311 00:26:54,360 --> 00:26:56,636 has cracked an underground espionage ring. 312 00:26:56,880 --> 00:26:59,156 This ring is suspected of smuggling healthy women... 313 00:26:59,360 --> 00:27:00,999 across the border, out of the country. 314 00:27:01,200 --> 00:27:05,160 These women have been chosen by God to fulfill His task. 315 00:27:05,360 --> 00:27:07,556 They are our most precious resource. 316 00:27:07,760 --> 00:27:11,231 No defection will be tolerated. We are weeding out the traitors. 317 00:27:11,480 --> 00:27:13,233 We are weeding out the Godless. 318 00:27:13,480 --> 00:27:15,517 We are winning God's fight. 319 00:27:43,960 --> 00:27:46,156 Book of "Genesis," chapter 30. 320 00:27:47,800 --> 00:27:51,874 "And Rachel had no children, and Rachel said..." 321 00:27:52,880 --> 00:27:56,635 "Give me children, or else I shall die. 322 00:27:58,840 --> 00:28:01,275 "Behold my maid Bilhah. 323 00:28:01,680 --> 00:28:03,319 "Go in unto her... 324 00:28:04,200 --> 00:28:06,192 "and she shall bear upon my knees... 325 00:28:07,080 --> 00:28:09,470 that I may also have children by her." 326 00:28:10,200 --> 00:28:13,238 "So, she gave Jacob her maid Bilhah as a wife... 327 00:28:13,840 --> 00:28:18,517 "and Jacob went into her, and Bilhah conceived... 328 00:28:19,320 --> 00:28:21,198 and bare Jacob a son." 329 00:28:23,320 --> 00:28:25,391 Could I have a glass of water, please? 330 00:28:33,920 --> 00:28:35,957 We will now have a moment of silent prayer. 331 00:28:37,000 --> 00:28:40,676 We will ask for a blessing for our endeavor. 332 00:28:48,600 --> 00:28:49,795 Amen. 333 00:28:51,160 --> 00:28:52,276 Amen. 334 00:29:20,440 --> 00:29:22,159 Shh. 335 00:29:23,160 --> 00:29:24,640 Stop it. Stop. 336 00:29:30,840 --> 00:29:31,956 Shh. 337 00:30:42,480 --> 00:30:44,437 Get up and get out. 338 00:31:57,440 --> 00:31:58,999 Get outta there. 339 00:32:17,160 --> 00:32:19,880 I wouldn't debase myself like that. 340 00:32:20,360 --> 00:32:22,272 Nobody's asking you to. 341 00:32:23,360 --> 00:32:26,114 Anyways, they're doing it for all of us. 342 00:32:27,120 --> 00:32:29,760 Could have been me, say I was ten years younger. 343 00:32:30,680 --> 00:32:32,273 It's not that bad. 344 00:32:32,480 --> 00:32:34,517 It's not what you'd call hard work. 345 00:32:38,360 --> 00:32:41,512 You're to meet your companion at the corner. 346 00:32:42,640 --> 00:32:45,633 She's called Ofglen. Wait for her. 347 00:32:46,920 --> 00:32:49,116 She takes you to the grocery store. 348 00:32:50,160 --> 00:32:53,119 Tell them fresh eggs, milk... 349 00:32:53,640 --> 00:32:55,393 and a chicken, not a hen. 350 00:32:56,040 --> 00:32:58,555 Tell them who it's for, and they won't mess around. 351 00:32:59,080 --> 00:33:00,560 We get the best here. 352 00:33:18,240 --> 00:33:19,754 Are you Ofglen? 353 00:33:20,160 --> 00:33:23,312 Yes. I'm meeting Offred. Who are you? 354 00:33:24,600 --> 00:33:25,716 I'm Offred. 355 00:33:25,920 --> 00:33:27,513 Oh, I see. 356 00:33:28,840 --> 00:33:30,115 Blessed be the fruit. 357 00:33:32,040 --> 00:33:33,315 May the Lord open. 358 00:33:36,080 --> 00:33:37,912 The war is going well, I hear. 359 00:33:39,000 --> 00:33:40,150 Praise be. 360 00:33:42,880 --> 00:33:45,190 I see they have oranges today. 361 00:33:45,360 --> 00:33:47,477 They didn't give me any tokens for that. 362 00:33:48,320 --> 00:33:51,552 The war interferes with fruit and vegetables from California. 363 00:33:51,800 --> 00:33:54,076 Even Florida isn't dependable anymore. 364 00:33:54,280 --> 00:33:54,997 Quiet. 365 00:33:55,520 --> 00:33:57,796 The rebels have blown up some of the highways. 366 00:34:06,200 --> 00:34:07,680 Tokens, please. 367 00:34:16,240 --> 00:34:17,310 Thank you. 368 00:34:32,400 --> 00:34:35,154 She must be a very happy girl. 369 00:34:36,480 --> 00:34:37,709 Praise be. 370 00:35:28,320 --> 00:35:29,470 Shh. 371 00:35:29,920 --> 00:35:31,240 It's all right. 372 00:35:35,560 --> 00:35:37,552 What are you doing in here? 373 00:35:57,240 --> 00:35:58,879 I've been looking for you. 374 00:36:00,760 --> 00:36:01,876 Why? 375 00:36:03,360 --> 00:36:05,636 He wants to see you in his office. 376 00:36:06,640 --> 00:36:07,960 What do you mean? 377 00:36:12,640 --> 00:36:13,994 Tomorrow night... 378 00:36:15,000 --> 00:36:17,037 10 p.m. In his office. 379 00:36:40,120 --> 00:36:41,873 Hello, hello, hello. 380 00:36:43,360 --> 00:36:44,840 Nice day, isn't it? 381 00:36:50,520 --> 00:36:52,352 What happened to the last Offred? 382 00:36:52,600 --> 00:36:55,513 How do I know? I thought you would be her. 383 00:36:55,800 --> 00:36:56,916 How do I know? 384 00:36:57,640 --> 00:36:59,154 But what do you think? 385 00:36:59,520 --> 00:37:00,715 I don't know. 386 00:37:10,640 --> 00:37:13,314 So, what are these? 387 00:37:13,960 --> 00:37:17,032 Impatiens, if they grow this year. 388 00:37:20,440 --> 00:37:21,669 How's she working out? 389 00:37:22,480 --> 00:37:24,517 - Who? - The new one. 390 00:37:25,160 --> 00:37:28,358 Oh, her. Better than the last one. 391 00:37:29,440 --> 00:37:30,920 Well, you don't have to throw it up to me. 392 00:37:31,120 --> 00:37:32,270 I thought we weren't going to mention that. 393 00:37:32,520 --> 00:37:35,274 If you don't like her, we can send her back, you know that. 394 00:37:35,520 --> 00:37:37,159 Who cares if I like her? 395 00:37:38,800 --> 00:37:40,598 You know, I think... 396 00:37:41,880 --> 00:37:43,234 she was a good choice. 397 00:37:44,640 --> 00:37:46,711 Well, I want you to be happy, Serena. 398 00:37:47,480 --> 00:37:48,675 Yes. 399 00:37:50,680 --> 00:37:53,115 Life is so much easier for you when I am. 400 00:37:53,800 --> 00:37:55,553 That's right. 401 00:38:29,680 --> 00:38:30,909 Come in. 402 00:38:36,320 --> 00:38:37,720 Hello. Come in. 403 00:38:37,960 --> 00:38:41,271 You don't need the veil. This isn't an official visit. 404 00:38:43,800 --> 00:38:45,075 Lift it up. 405 00:39:04,160 --> 00:39:05,640 Why don't you take it off? 406 00:39:06,360 --> 00:39:07,589 May I? 407 00:39:11,280 --> 00:39:12,555 Beautiful. 408 00:39:15,160 --> 00:39:16,640 What it is, I thought it might be nice... 409 00:39:16,840 --> 00:39:19,071 if we met under less artificial conditions. 410 00:39:20,640 --> 00:39:22,950 I thought I'd like to get to know you a little. 411 00:39:25,000 --> 00:39:26,354 Get to know me? 412 00:39:27,800 --> 00:39:30,269 Yes. 413 00:39:31,120 --> 00:39:32,270 How will you do that? 414 00:39:32,440 --> 00:39:34,750 Well, we don't have to push it. 415 00:39:35,120 --> 00:39:36,236 We could break the ice... 416 00:39:36,440 --> 00:39:41,071 by playing some sort of game, for instance. 417 00:39:42,680 --> 00:39:44,194 - A game? - Yeah. 418 00:39:44,440 --> 00:39:45,590 What game? 419 00:39:46,840 --> 00:39:48,354 Scrabble. 420 00:39:49,480 --> 00:39:50,038 Scrabble? 421 00:39:50,280 --> 00:39:53,079 Have you ever played? I mean, have you ever played before? 422 00:39:53,320 --> 00:39:54,310 - Scrabble? - Yes, 423 00:39:55,720 --> 00:39:57,871 when I was young. With my family... 424 00:39:58,120 --> 00:39:59,998 Well, what do you say? How about it? 425 00:40:01,280 --> 00:40:02,350 All right. 426 00:40:04,240 --> 00:40:05,071 Good. 427 00:40:13,720 --> 00:40:14,836 Here we go. 428 00:40:45,920 --> 00:40:47,673 Good news from the Appalachian Highlands... 429 00:40:47,920 --> 00:40:49,274 where the Angels of the Apocalypse... 430 00:40:49,480 --> 00:40:50,231 fourth division... 431 00:40:50,440 --> 00:40:52,477 are smoking out a pocket of Baptist guerillas... 432 00:40:52,720 --> 00:40:54,439 with air support from the 21st Battalion... 433 00:40:54,680 --> 00:40:55,875 of the Angels of Light. 434 00:40:56,080 --> 00:40:58,993 Casualties are reported high as hand-to-hand fighting continues. 435 00:41:02,160 --> 00:41:05,153 I can use my last three letters in one go. 436 00:41:11,040 --> 00:41:12,156 I've won. 437 00:41:12,800 --> 00:41:15,554 You certainly have won. Congratulations. 438 00:41:15,760 --> 00:41:17,877 I think you play this game a lot better than I do. 439 00:41:18,120 --> 00:41:20,635 - Oh, no. - No, I know you do. 440 00:41:22,000 --> 00:41:23,150 Thanks. 441 00:41:24,280 --> 00:41:25,953 But I knew you would. 442 00:41:26,160 --> 00:41:30,154 - Why? - Because you're a librarian. 443 00:41:31,360 --> 00:41:32,350 Was. 444 00:41:33,840 --> 00:41:35,399 I'll be away for a week... 445 00:41:36,360 --> 00:41:37,953 at the capitol. 446 00:41:39,280 --> 00:41:40,680 So don't forget me. 447 00:41:48,880 --> 00:41:49,996 All clear. 448 00:41:54,520 --> 00:41:56,398 You play a mean game. 449 00:42:04,400 --> 00:42:05,470 Offred! 450 00:42:07,280 --> 00:42:10,239 It's so damn close in there. Come on out. 451 00:42:10,760 --> 00:42:12,558 You need a little fresh air. 452 00:42:16,440 --> 00:42:17,351 Here. 453 00:42:24,800 --> 00:42:26,871 Why do you think we go through... 454 00:42:28,280 --> 00:42:29,316 what we do? 455 00:42:30,240 --> 00:42:31,799 You mean the ceremony? 456 00:42:34,600 --> 00:42:36,876 Because a baby would make my life whole. 457 00:42:38,640 --> 00:42:40,472 You've had a child. 458 00:42:41,400 --> 00:42:42,356 Yes. 459 00:42:43,680 --> 00:42:45,080 A little girl. 460 00:42:46,440 --> 00:42:47,430 Yes. 461 00:42:48,520 --> 00:42:50,318 Do you know what happened to her? 462 00:42:52,440 --> 00:42:54,079 Do you know if she's... 463 00:42:55,760 --> 00:42:57,638 I could try to find out. 464 00:43:00,160 --> 00:43:03,232 I still have access to some information. 465 00:43:04,760 --> 00:43:08,151 See? We have a lot in common. 466 00:43:09,800 --> 00:43:11,792 We could have motherhood in common. 467 00:44:02,840 --> 00:44:04,160 Good luck. 468 00:44:22,600 --> 00:44:24,239 Second door on the left. 469 00:44:30,080 --> 00:44:32,549 - How are we today? - Fine. 470 00:44:36,800 --> 00:44:39,520 Three months, and nothing in the wind, huh? 471 00:44:46,000 --> 00:44:47,798 You're in good shape, though. 472 00:44:49,240 --> 00:44:50,435 Ripe. 473 00:44:52,880 --> 00:44:54,394 I know your Commander. 474 00:44:55,520 --> 00:44:57,193 He's tried twice before. 475 00:44:57,400 --> 00:44:58,800 He's probably sterile. 476 00:44:59,000 --> 00:45:00,753 Don't they test them? The men? 477 00:45:01,400 --> 00:45:04,393 No. They don't test them. 478 00:45:05,200 --> 00:45:07,954 You get the blame, honey, if it doesn't work. 479 00:45:08,760 --> 00:45:10,194 Let me help you. 480 00:45:11,200 --> 00:45:12,156 How? 481 00:45:13,120 --> 00:45:15,635 The door's locked. Nobody will come in. 482 00:45:16,600 --> 00:45:18,353 They'll never know it wasn't him. 483 00:45:18,560 --> 00:45:20,916 I've helped others... lots of women do it. 484 00:45:21,880 --> 00:45:22,996 No, thanks. 485 00:45:25,960 --> 00:45:27,360 I'd hate to see what they'd do to you. 486 00:45:28,400 --> 00:45:29,880 You know what could happen if it doesn't work. 487 00:45:30,520 --> 00:45:32,796 It's the wives you have to look out for. 488 00:45:33,240 --> 00:45:35,550 They don't like you girls hanging around the house. 489 00:45:36,200 --> 00:45:38,556 I mean, just imagine what they must feel. 490 00:45:39,680 --> 00:45:43,071 See, they're defeated women. Especially Serena Joy. 491 00:45:43,800 --> 00:45:44,995 She was quite a celebrity. 492 00:45:45,200 --> 00:45:46,793 What do you say? 493 00:45:47,000 --> 00:45:49,151 You stop right there, or I'll scream. 494 00:45:50,760 --> 00:45:51,591 It's your life. 495 00:45:56,440 --> 00:45:58,033 See you next month. 496 00:45:59,200 --> 00:46:00,634 How many ceremonies have there been? 497 00:46:01,240 --> 00:46:02,071 Three. 498 00:46:05,680 --> 00:46:07,911 Dates? Last month? 499 00:46:08,160 --> 00:46:09,719 The sixteenth. 500 00:46:11,760 --> 00:46:14,559 What about the nineteenth? What about the twentieth? 501 00:46:14,760 --> 00:46:17,434 - That's your best time. - I know. 502 00:46:18,600 --> 00:46:20,512 I guess he was busy. 503 00:46:23,840 --> 00:46:25,194 You have one more month... 504 00:46:25,400 --> 00:46:27,278 then you'll be up for reassessment. 505 00:46:33,040 --> 00:46:35,077 Men didn't love you then. 506 00:46:35,280 --> 00:46:37,920 They didn't value what we could do. 507 00:46:38,120 --> 00:46:40,032 They... they wouldn't look at you twice... 508 00:46:40,240 --> 00:46:41,754 unless you were some kind of beauty queen. 509 00:46:41,960 --> 00:46:43,758 You had to have big tits and a little nose... 510 00:46:43,960 --> 00:46:46,555 and... and even if they did marry you... 511 00:46:46,960 --> 00:46:49,520 they would knock you up and run off with somebody else. 512 00:46:50,320 --> 00:46:50,958 Now... 513 00:46:52,040 --> 00:46:54,680 now you get... more respect. 514 00:46:57,320 --> 00:46:59,198 My baby's gonna grow up healthy. 515 00:47:00,120 --> 00:47:03,909 Not my baby. Our baby! 516 00:47:06,320 --> 00:47:07,959 Our baby. 517 00:47:09,400 --> 00:47:12,074 Put your lockers away. 518 00:47:12,280 --> 00:47:13,157 Pre-natal next. 519 00:47:13,360 --> 00:47:14,396 What are you doing here? 520 00:47:14,640 --> 00:47:16,438 Me? What about you? What happened? 521 00:47:16,680 --> 00:47:19,878 Nothing. Guys must have been gay or something. 522 00:47:41,360 --> 00:47:42,919 Aunt Lydia... 523 00:47:45,280 --> 00:47:47,795 there's a toilet overflowing in the john. 524 00:48:13,360 --> 00:48:14,510 Don't you dare fucking move around... 525 00:48:14,720 --> 00:48:16,552 or I'll stick this thing so far up your fucking ass... 526 00:48:16,760 --> 00:48:17,796 you won't even know what hit you. 527 00:48:18,040 --> 00:48:19,394 You'll go all the way to the moon. 528 00:48:21,240 --> 00:48:24,472 Yes, you little goody two-shoes. 529 00:48:24,640 --> 00:48:25,994 OK. 530 00:48:29,760 --> 00:48:31,797 That's it. Now we take the pretty pearls... 531 00:48:32,000 --> 00:48:34,993 from the pretty lady, and whose fault is it? 532 00:48:35,200 --> 00:48:37,271 It's her fault, her fault, her fault. 533 00:48:38,160 --> 00:48:39,640 That's it. 534 00:48:39,840 --> 00:48:41,672 Easy. Easy. 535 00:48:41,880 --> 00:48:43,234 That's a good girl. 536 00:48:43,880 --> 00:48:45,633 All right now. 537 00:48:46,360 --> 00:48:49,034 You can fuck all your little girls on the latrine. 538 00:48:49,280 --> 00:48:51,840 Come on. Over here, now. 539 00:48:52,040 --> 00:48:56,990 Over here, huh? Absolutely, you piece of turd. 540 00:49:11,600 --> 00:49:12,556 Hurry up. 541 00:49:13,080 --> 00:49:15,197 Maybe with luck they'll find you before Christmas. 542 00:49:15,400 --> 00:49:17,039 Remember I didn't kill you. 543 00:49:19,200 --> 00:49:20,634 I like your panties, sweetie. 544 00:49:20,960 --> 00:49:22,030 Come on! 545 00:49:44,440 --> 00:49:45,556 Go. 546 00:50:25,480 --> 00:50:28,518 You've done it again. You're the winner again. 547 00:50:28,720 --> 00:50:30,313 Do I get a prize? 548 00:50:32,520 --> 00:50:33,636 Sure do. 549 00:50:35,760 --> 00:50:37,717 A surprise prize. 550 00:50:46,400 --> 00:50:48,915 Now, what do you like? 551 00:50:49,720 --> 00:50:51,439 There's Vogue... 552 00:50:51,960 --> 00:50:54,077 Cosmopolitan. 553 00:50:54,320 --> 00:50:56,710 I thought all of this stuff was supposed to have been burned. 554 00:50:57,720 --> 00:50:59,313 It was. It was bad for people's minds. 555 00:50:59,520 --> 00:51:00,510 It confused them. 556 00:51:00,720 --> 00:51:03,440 It was okay for me because I'm mature. 557 00:51:03,640 --> 00:51:05,472 Come here. I got a whole stack of them for you. 558 00:51:05,680 --> 00:51:08,149 See? Just for you. 559 00:51:08,760 --> 00:51:10,319 Does she know about these? 560 00:51:10,520 --> 00:51:12,239 No. She wouldn't understand. 561 00:51:42,680 --> 00:51:44,876 Could you do something for me? 562 00:51:46,560 --> 00:51:49,439 Could you get me some-- some hand lotion? 563 00:51:49,640 --> 00:51:50,710 Hand lotion? 564 00:51:52,400 --> 00:51:56,155 You know, how they used to have? My skin gets-- gets very dry. 565 00:51:56,360 --> 00:51:58,636 Well, what do you use normally? 566 00:51:59,760 --> 00:52:02,639 I use butter. I steal pats of butter from the food trays. 567 00:52:02,840 --> 00:52:06,277 Butter. That's very clever. 568 00:52:07,040 --> 00:52:08,190 Can you do it? 569 00:52:09,080 --> 00:52:10,833 Yeah, I can do it. Why not? 570 00:52:11,040 --> 00:52:13,714 No, wait. Now, wait, wait, wait. Just think about it a minute. 571 00:52:13,920 --> 00:52:16,435 Uh, she might smell it on you. 572 00:52:16,640 --> 00:52:18,552 She's never that close to me. 573 00:52:19,560 --> 00:52:21,552 Uh, sometimes she is. 574 00:52:22,720 --> 00:52:24,996 Well, I won't use it on those nights. 575 00:53:31,800 --> 00:53:33,029 Don't do that again. 576 00:53:34,360 --> 00:53:35,476 Do what again? 577 00:53:38,360 --> 00:53:39,999 Try to touch me like that. 578 00:53:41,080 --> 00:53:42,355 Did I? Well, I'm sorry. 579 00:53:42,560 --> 00:53:44,631 It's just that, uh, I find it, uh... 580 00:53:44,840 --> 00:53:45,990 What? 581 00:53:47,240 --> 00:53:48,469 Impersonal. 582 00:53:49,000 --> 00:53:51,231 How long did it take you to figure that out? 583 00:54:13,240 --> 00:54:14,799 Here's your hand lotion. 584 00:54:17,600 --> 00:54:19,239 She can do whatever she likes. 585 00:54:20,280 --> 00:54:22,192 She could have me sent to the colonies. 586 00:54:24,080 --> 00:54:25,400 Don't you know that? 587 00:54:27,200 --> 00:54:28,475 Don't do it again, please! 588 00:54:28,680 --> 00:54:30,160 OK, OK. 589 00:54:39,000 --> 00:54:40,992 What happened to the last one? 590 00:54:41,760 --> 00:54:43,513 My predecessor? 591 00:54:44,200 --> 00:54:45,520 She couldn't cut it. 592 00:54:47,560 --> 00:54:48,311 Cut it? 593 00:54:48,920 --> 00:54:51,037 She couldn't conceive, could she? 594 00:54:51,640 --> 00:54:52,994 Don't push your luck. 595 00:54:54,360 --> 00:54:55,635 So what happened to her? 596 00:54:56,480 --> 00:54:57,550 She hung herself. 597 00:55:02,120 --> 00:55:04,840 With what? Where'd she get the rope? 598 00:55:05,440 --> 00:55:06,590 It doesn't matter where she got the rope. 599 00:55:06,800 --> 00:55:09,998 She didn't do it with rope, so what difference does it make? 600 00:55:11,400 --> 00:55:13,232 Maybe I shouldn't come here anymore. 601 00:55:14,120 --> 00:55:16,840 Maybe you better stay there until I tell you to go. 602 00:55:22,520 --> 00:55:23,590 Yeah. 603 00:55:25,640 --> 00:55:26,756 So what? 604 00:55:28,080 --> 00:55:29,753 Well, what are you calling for this time of night... 605 00:55:29,960 --> 00:55:31,519 with that kind of crap? 606 00:55:32,160 --> 00:55:35,312 I told you once to do it. Now just do it. 607 00:55:58,480 --> 00:55:59,516 Offred? 608 00:56:01,160 --> 00:56:02,480 Come over here. 609 00:56:07,800 --> 00:56:08,677 Sit down. 610 00:56:18,200 --> 00:56:19,793 Did you find out anything? 611 00:56:21,120 --> 00:56:22,190 No, not yet. 612 00:56:24,880 --> 00:56:26,030 Any sign? 613 00:56:27,080 --> 00:56:28,400 No. Nothing. 614 00:56:28,600 --> 00:56:31,195 Too bad. Your time's running out. 615 00:56:32,080 --> 00:56:32,911 Yes. 616 00:56:33,160 --> 00:56:34,799 Maybe he can't. 617 00:56:35,840 --> 00:56:39,038 Maybe you should... try it another way. 618 00:56:39,720 --> 00:56:40,870 What other way? 619 00:56:42,080 --> 00:56:43,594 Another man. 620 00:56:44,920 --> 00:56:45,956 They hang you for that. 621 00:56:46,480 --> 00:56:47,277 It's done. 622 00:56:48,640 --> 00:56:51,109 Women do it frequently. All the time, in fact. 623 00:56:51,320 --> 00:56:53,551 - With doctors, you mean. - No, no, no, no. 624 00:56:53,800 --> 00:56:57,316 Doctors blackmail. It has to be someone we trust. 625 00:56:59,200 --> 00:56:59,997 Who? 626 00:57:01,360 --> 00:57:04,319 I was thinking of Nick. 627 00:57:06,720 --> 00:57:08,234 Did you ask him? 628 00:57:08,480 --> 00:57:11,075 No, but he's been with us a long time. 629 00:57:11,320 --> 00:57:13,073 I think I could fix it with him. 630 00:57:14,480 --> 00:57:17,871 And he's quite good-looking. 631 00:57:19,520 --> 00:57:22,115 - What about the Commander? - Well... 632 00:57:23,720 --> 00:57:25,234 we just won't tell him, will we? 633 00:57:32,880 --> 00:57:34,712 He lives above the garage. 634 00:57:35,520 --> 00:57:37,034 He's expecting you. 635 00:57:37,520 --> 00:57:39,113 No one will see you. 636 00:58:10,120 --> 00:58:10,997 Come in. 637 00:58:16,720 --> 00:58:19,952 Have you come to do your duty for the fatherland? 638 00:58:23,560 --> 00:58:25,472 Yep. 639 00:58:34,480 --> 00:58:36,790 Boss' wife was real ladylike. 640 00:58:37,000 --> 00:58:38,832 She said, "I want you to fuck her, Nick. 641 00:58:39,040 --> 00:58:40,918 I want you to give her the works." 642 00:58:41,920 --> 00:58:43,400 I said, "Yes, ma'am. 643 00:58:43,600 --> 00:58:46,240 Anything you say, ma'am." 644 00:58:56,960 --> 00:58:58,519 I could always squirt it into a bottle... 645 00:58:58,760 --> 00:59:00,797 and you could just pour it in. 646 01:00:07,720 --> 01:00:14,832 ♪ Amazing grace ♪ 647 01:00:15,400 --> 01:00:22,557 ♪ How sweet the sound ♪ 648 01:00:22,800 --> 01:00:28,398 ♪ That saved a wretch ♪ 649 01:00:29,160 --> 01:00:35,031 ♪ Like me ♪ 650 01:00:35,240 --> 01:00:41,271 ♪ I once was lost ♪ 651 01:00:41,920 --> 01:00:47,837 ♪ But now I'm found ♪ 652 01:00:48,080 --> 01:00:50,675 ♪ Was blind ♪ 653 01:00:50,880 --> 01:00:54,874 ♪ But now ♪ 654 01:00:55,080 --> 01:00:58,517 ♪ I see ♪ 655 01:01:19,840 --> 01:01:21,115 Jesus. 656 01:01:31,520 --> 01:01:33,079 I have to go. 657 01:01:48,360 --> 01:01:50,238 My name is Kate. 658 01:01:51,600 --> 01:01:52,716 Kate. 659 01:01:54,480 --> 01:01:56,153 You have to go. 660 01:02:35,120 --> 01:02:36,952 Blessed be the fruit. 661 01:02:38,280 --> 01:02:40,715 - Morning. - Blessed be the fruit. 662 01:02:43,520 --> 01:02:46,991 Eat it. It's full of vitamins, good for you. 663 01:02:54,520 --> 01:02:56,512 It's a beautiful day, isn't it? 664 01:03:01,840 --> 01:03:03,160 Maybe not. 665 01:03:10,320 --> 01:03:11,674 Offred? 666 01:03:21,120 --> 01:03:22,918 Your daughter is alive. 667 01:03:28,880 --> 01:03:31,190 I believe this is she. 668 01:03:48,200 --> 01:03:49,600 Where is she? 669 01:03:49,840 --> 01:03:53,595 She's in good hands, with people who are fit. 670 01:03:57,000 --> 01:03:58,116 When can I see her? 671 01:03:59,400 --> 01:04:00,800 That's impossible. 672 01:04:01,200 --> 01:04:02,953 Impossible? What do you mean? 673 01:04:04,000 --> 01:04:05,673 She's my baby. I'm her mother. 674 01:04:06,080 --> 01:04:07,833 She wouldn't know you. 675 01:04:09,320 --> 01:04:10,356 Wait. 676 01:04:12,320 --> 01:04:13,640 What's happened to her? 677 01:04:15,240 --> 01:04:17,596 She hasn't been harmed in any way. 678 01:04:18,280 --> 01:04:20,476 She's dearly loved. 679 01:04:23,720 --> 01:04:25,757 How long have you known? 680 01:04:31,200 --> 01:04:33,715 - Why didn't you tell me? - I wasn't sure. 681 01:04:34,720 --> 01:04:35,756 How could you keep it from me? 682 01:04:35,960 --> 01:04:38,794 I wasn't sure whether it would be good for you to know. 683 01:04:45,440 --> 01:04:46,794 How is she? 684 01:04:48,000 --> 01:04:49,832 She's fine. 685 01:04:52,240 --> 01:04:53,833 You mustn't worry. 686 01:05:47,120 --> 01:05:49,476 My daughter is alive. 687 01:05:51,000 --> 01:05:52,878 How do you know she's alive? 688 01:05:54,880 --> 01:05:57,111 She showed me a picture. 689 01:06:02,280 --> 01:06:04,954 I don't know what to do. 690 01:06:06,440 --> 01:06:08,875 I can't stand it. I have to see her. 691 01:06:09,280 --> 01:06:10,191 Kate. 692 01:06:10,440 --> 01:06:13,797 Kate, you must realize that they'll never let you see her. 693 01:06:14,000 --> 01:06:14,797 No! 694 01:06:15,440 --> 01:06:16,794 - Kate, they will never... - No! 695 01:06:17,000 --> 01:06:18,753 Kate! 696 01:06:25,760 --> 01:06:27,672 She's alive. 697 01:06:27,920 --> 01:06:30,151 - My baby is alive. - Shh. 698 01:06:30,640 --> 01:06:32,154 It's all right. 699 01:06:39,680 --> 01:06:41,831 Offred, the birth mobile. Hurry! 700 01:06:42,640 --> 01:06:44,518 Oh, and may it go well. 701 01:06:45,880 --> 01:06:47,712 - Who is it? - It's Ofwarren. 702 01:06:47,920 --> 01:06:50,355 Isn't it exciting? Isn't it wonderful? 703 01:07:11,880 --> 01:07:13,075 And breathe. 704 01:07:13,600 --> 01:07:15,080 Just relax. 705 01:07:15,920 --> 01:07:19,197 Breathe. Deeply. Deep. 706 01:07:19,920 --> 01:07:22,879 Breathe through the nose, out through the mouth. Breathe. 707 01:07:25,960 --> 01:07:27,076 Pant. 708 01:07:28,640 --> 01:07:30,040 Well, tell her to hurry up, for Christ's sake. 709 01:07:30,240 --> 01:07:33,119 - We haven't got all night. - Maybe it's stuck. 710 01:07:33,480 --> 01:07:35,039 Listen, I know these girls from way back. 711 01:07:35,280 --> 01:07:37,875 I tell you, they're tramps, all of 'em. 712 01:07:38,080 --> 01:07:41,312 They've spiked it. It's a special day. 713 01:07:42,680 --> 01:07:44,194 Are you all right? 714 01:07:44,640 --> 01:07:46,711 What? Oh, yes. 715 01:07:47,320 --> 01:07:48,515 Are you sure? 716 01:07:50,960 --> 01:07:54,237 I have a daughter living with people like these. 717 01:08:04,360 --> 01:08:05,316 Suck it. 718 01:08:07,360 --> 01:08:10,592 Good. That's it. Just relax. 719 01:08:10,800 --> 01:08:13,554 That's it. 720 01:08:14,360 --> 01:08:16,477 Just relax. 721 01:08:27,200 --> 01:08:28,759 Quick, quick now. It could be any time. 722 01:08:29,000 --> 01:08:30,036 It could be any time now. 723 01:08:30,240 --> 01:08:31,913 - Hurry. Hurry. - It's coming! 724 01:08:33,680 --> 01:08:35,751 Take a deep breath in and let it go. 725 01:08:36,440 --> 01:08:38,272 Deep breath in and push. 726 01:08:38,480 --> 01:08:40,551 Come on. Hold it. Hold it. Hold it. 727 01:08:40,800 --> 01:08:43,031 Hold it. Hold it. Quick breath in. 728 01:08:44,160 --> 01:08:46,595 And again. Quick breath and hold it. Push down. 729 01:08:46,840 --> 01:08:49,435 You can do it. That's it. And quick breath in again. 730 01:08:49,680 --> 01:08:50,750 And push down one more time. 731 01:08:51,680 --> 01:08:52,875 Good, good. 732 01:08:53,080 --> 01:08:55,959 Push a little more, little more, little more... 733 01:08:56,160 --> 01:08:57,560 Stop pushing! 734 01:08:59,120 --> 01:09:01,555 Now give it a good push! 735 01:09:04,480 --> 01:09:05,596 There you go. 736 01:09:06,880 --> 01:09:08,280 That's it. 737 01:09:40,320 --> 01:09:44,075 I'd say she looks utterly and completely radiant. 738 01:09:45,400 --> 01:09:46,390 What is it? 739 01:09:46,600 --> 01:09:48,398 It's a lovely little girl. 740 01:09:48,600 --> 01:09:51,832 That's what I've always wanted... always. 741 01:09:52,080 --> 01:09:53,275 Congratulations. 742 01:09:53,480 --> 01:09:55,472 Oh, thank you, my dear. 743 01:10:06,440 --> 01:10:10,116 Oh, come on, now. You shouldn't be walking. 744 01:10:11,440 --> 01:10:12,954 I want to go home. 745 01:10:14,080 --> 01:10:15,480 I know. 746 01:10:16,040 --> 01:10:17,793 That's a girl. 747 01:10:23,520 --> 01:10:24,715 What was it? 748 01:10:31,840 --> 01:10:34,355 Hurry up, girls. Let's go. 749 01:10:35,320 --> 01:10:36,959 You're not alone. Do you understand? 750 01:10:37,160 --> 01:10:39,436 I'm with you. There are many of us. 751 01:10:40,440 --> 01:10:42,113 Watch your Commander. Study him. 752 01:10:42,320 --> 01:10:45,358 Get to know everything about him, OK? 753 01:10:55,880 --> 01:10:57,633 Get on with it. 754 01:11:05,040 --> 01:11:07,555 - You know what you are? - What? 755 01:11:07,920 --> 01:11:10,037 - You're a mystery. - Me? 756 01:11:10,280 --> 01:11:12,317 I don't know anything about you. 757 01:11:13,480 --> 01:11:14,596 There's no mystery about me. 758 01:11:14,800 --> 01:11:16,519 I'm just an ordinary guy, really. 759 01:11:17,360 --> 01:11:18,953 What do you do, exactly? 760 01:11:20,080 --> 01:11:22,595 Well, for one thing, too much damn paperwork. 761 01:11:25,240 --> 01:11:26,196 I used to be... 762 01:11:27,280 --> 01:11:28,873 I used to be in market research... 763 01:11:29,560 --> 01:11:33,520 then I branched out, you know, became sort of a scientist. 764 01:11:34,960 --> 01:11:37,031 Then the guys made their move and... 765 01:11:37,640 --> 01:11:39,040 asked me to go in with them. 766 01:11:39,240 --> 01:11:41,630 So, I liked most of the things they wanted to do... 767 01:11:41,840 --> 01:11:44,400 so that was it... period. 768 01:11:45,400 --> 01:11:46,117 Why? 769 01:11:49,040 --> 01:11:50,599 - Why? - Mm-hmm. 770 01:11:52,000 --> 01:11:54,993 Country was in a mess, that's why... a total mess. 771 01:11:55,240 --> 01:11:58,358 All the garbage had kind of risen to the top. 772 01:11:58,560 --> 01:12:03,157 You know, we had all these pressure groups... 773 01:12:03,360 --> 01:12:05,238 running the store, trying to dictate to us. 774 01:12:05,440 --> 01:12:08,274 Blacks, homos, you know... 775 01:12:08,480 --> 01:12:10,312 all those people on welfare. 776 01:12:10,520 --> 01:12:11,237 Women. 777 01:12:11,760 --> 01:12:13,433 Yes, siree, women. 778 01:12:15,320 --> 01:12:16,276 So we had to clean it up. 779 01:12:16,480 --> 01:12:20,269 We took out a big hose and washed the place clean. 780 01:12:21,240 --> 01:12:23,277 I had a family and a job I was good at. 781 01:12:23,520 --> 01:12:25,512 I didn't need cleaning up. 782 01:12:27,880 --> 01:12:29,234 I don't mean you. 783 01:12:29,440 --> 01:12:30,840 All right, let me explain something to you. 784 01:12:31,480 --> 01:12:35,030 I'm not talking about you, I'm talking about the country. 785 01:12:35,280 --> 01:12:36,270 The country was crazy. 786 01:12:36,480 --> 01:12:39,234 I mean, nobody felt anything, men or women. 787 01:12:39,920 --> 01:12:42,116 All they had was, like... how can I put it? 788 01:12:42,320 --> 01:12:44,551 Like... itches. 789 01:12:45,360 --> 01:12:48,273 Sex itches, money itches, power itches. 790 01:12:48,480 --> 01:12:50,870 But that's not enough. There was no common purpose. 791 01:12:51,040 --> 01:12:54,033 Nothing to believe in, nothing to fight for. 792 01:12:55,000 --> 01:12:58,914 Nobody really knew how to feel anything anymore. 793 01:12:59,640 --> 01:13:01,233 Do they feel now? 794 01:13:01,480 --> 01:13:03,597 I think they do, yes. They do. 795 01:13:05,280 --> 01:13:06,157 What? 796 01:13:06,400 --> 01:13:09,154 Well, respect, reverence... 797 01:13:11,520 --> 01:13:15,400 values that the average person can feel right here... 798 01:13:17,120 --> 01:13:18,634 and, in your case, here. 799 01:13:23,720 --> 01:13:24,949 Beautiful. 800 01:13:31,000 --> 01:13:32,878 So, what do you think? Why didn't you say something? 801 01:13:34,280 --> 01:13:35,839 I don't think. 802 01:13:42,520 --> 01:13:44,751 Women's salvaging today at 3:45. 803 01:13:44,960 --> 01:13:46,758 Male particicution at 4:00. 804 01:13:46,960 --> 01:13:50,237 Admittance is for all females... 805 01:14:00,400 --> 01:14:02,756 Women's salvaging today at 3:45. 806 01:14:03,000 --> 01:14:05,231 Male particicution at 4:00. 807 01:14:05,440 --> 01:14:07,750 Admittance is for all females, including... 808 01:14:49,480 --> 01:14:50,596 Amen. 809 01:14:56,760 --> 01:15:00,231 We are here today in the name of duty... 810 01:15:00,440 --> 01:15:04,753 and sometimes duty is a hard taskmaster. 811 01:15:04,960 --> 01:15:10,080 This woman, whom we all knew as a Handmaid... 812 01:15:10,280 --> 01:15:14,718 has been found guilty of seduction and fornication... 813 01:15:14,920 --> 01:15:17,879 with a member of the medical staff. 814 01:15:36,440 --> 01:15:39,000 Why does God demand her death? 815 01:15:39,480 --> 01:15:41,199 For her sins! 816 01:15:41,400 --> 01:15:42,880 For her sins! 817 01:15:43,280 --> 01:15:44,839 For her sins! 818 01:16:12,320 --> 01:16:14,357 Order, order! 819 01:16:16,080 --> 01:16:20,233 You may form a circle. Orderly, orderly. 820 01:16:21,240 --> 01:16:26,554 This man has been convicted of the rape of a Handmaid. 821 01:16:27,560 --> 01:16:29,950 Deuteronomy 25. 822 01:16:30,160 --> 01:16:32,720 "If the man forces her and lies with her... 823 01:16:32,920 --> 01:16:36,630 then the man that lay with her shall die." 824 01:16:37,720 --> 01:16:40,679 This crime took place at gunpoint. 825 01:16:42,280 --> 01:16:44,670 The Handmaid was pregnant. 826 01:16:45,800 --> 01:16:48,110 The baby died! 827 01:17:16,400 --> 01:17:18,312 He was no rapist. He was a political. 828 01:17:18,880 --> 01:17:20,439 One of our best men. 829 01:17:23,880 --> 01:17:26,111 Hi. How are you doing? 830 01:17:26,320 --> 01:17:27,720 Have a nice day. 831 01:17:28,920 --> 01:17:30,673 Have a nice day. 832 01:17:32,520 --> 01:17:33,715 Have a nice day. 833 01:17:39,440 --> 01:17:41,591 These prayers can be ordered by compuphone... 834 01:17:41,840 --> 01:17:43,433 or right here in this store. 835 01:17:43,800 --> 01:17:45,837 So, you're seeing him alone? 836 01:17:46,720 --> 01:17:49,394 - Who? - Your commander. 837 01:17:49,640 --> 01:17:50,676 How do you know that? 838 01:17:50,920 --> 01:17:54,118 We just know. What does he want? Kinky sex? 839 01:17:54,360 --> 01:17:56,795 No. Not exactly. 840 01:17:57,000 --> 01:17:57,990 He's at the top. 841 01:17:58,200 --> 01:18:00,795 He's in charge of security for the whole state. 842 01:18:01,120 --> 01:18:03,077 He's a real bastard. 843 01:18:16,720 --> 01:18:19,030 We may want you to kill him. 844 01:18:22,600 --> 01:18:23,829 Keep down! 845 01:18:42,880 --> 01:18:45,600 Yeah. We'll be there within 20 minutes. 846 01:18:46,720 --> 01:18:47,836 We'll be there. 847 01:18:48,960 --> 01:18:51,600 Aha! Come in. 848 01:18:53,120 --> 01:18:58,275 Now, I have a nice little surprise for you tonight... 849 01:18:58,480 --> 01:19:00,517 something that you're gonna like a whole lot. 850 01:19:00,920 --> 01:19:02,070 What is it, chinese checkers? 851 01:19:02,280 --> 01:19:04,795 No. Better. 852 01:19:08,560 --> 01:19:11,155 A boa... for you. 853 01:19:12,360 --> 01:19:16,877 Now... And also a dress... for you. 854 01:19:17,240 --> 01:19:18,754 I hope to heaven it fits. 855 01:19:20,800 --> 01:19:22,871 - You want me to wear this? - Yep. 856 01:19:23,760 --> 01:19:25,160 I'm taking you out. 857 01:19:40,160 --> 01:19:41,879 You look fantastic. 858 01:19:42,920 --> 01:19:44,957 Fantastic is right. 859 01:20:11,040 --> 01:20:11,712 Devastating. 860 01:20:37,680 --> 01:20:39,797 We're coming to a checkpoint, sir. 861 01:20:40,400 --> 01:20:41,117 I'm sorry. You're going to have 862 01:20:41,320 --> 01:20:42,834 to get down on the floor for a few minutes. 863 01:20:43,040 --> 01:20:45,635 There are no wives allowed where we're going. 864 01:20:45,840 --> 01:20:47,877 Just for a minute. Sorry. 865 01:21:16,640 --> 01:21:18,996 - Oh, Nick, could you come here? - Yes, sir. 866 01:21:20,280 --> 01:21:21,509 You won't be needing that in here... 867 01:21:21,720 --> 01:21:24,997 so let Nick take the cloak. 868 01:21:51,920 --> 01:21:54,196 Kind of like walking into the past, don't you think? 869 01:22:02,640 --> 01:22:04,040 Good to see you here. 870 01:22:04,240 --> 01:22:05,959 How you doing, Dick? Good to see you. 871 01:22:06,160 --> 01:22:08,197 This here's Mary Lou. She's new here. 872 01:22:08,440 --> 01:22:11,114 - Mary Lou, how you doin'? - Fine. 873 01:22:11,360 --> 01:22:13,591 Good, good, good. So you're new here, huh? 874 01:22:13,800 --> 01:22:15,393 Oh, you're gonna love it here, Mary Lou. 875 01:22:15,600 --> 01:22:18,513 Everybody has fun here. Everybody really has fun. 876 01:22:18,720 --> 01:22:19,676 My friend. 877 01:22:30,760 --> 01:22:33,514 I thought all this kind of thing was strictly forbidden. 878 01:22:34,240 --> 01:22:36,357 It is officially, but, you know... 879 01:22:37,760 --> 01:22:39,399 - Good evening, Commander. - Good evening. 880 01:22:39,800 --> 01:22:40,756 Now... 881 01:22:42,080 --> 01:22:44,470 you can have one drink. What do you want? 882 01:22:45,520 --> 01:22:47,239 I haven't had a drink in years. 883 01:22:47,480 --> 01:22:48,880 Well, have one now. What'll it be? 884 01:22:49,080 --> 01:22:49,831 Um... 885 01:22:51,960 --> 01:22:55,510 - Vodka tonic? - OK. Vodka and tonic. 886 01:22:55,720 --> 01:22:57,712 Bring me a bottle of scotch. 887 01:23:22,200 --> 01:23:23,111 What do you think? 888 01:23:23,960 --> 01:23:25,235 Who are these people? 889 01:23:26,040 --> 01:23:29,158 Well, we have, you know, staff officers from the front... 890 01:23:29,400 --> 01:23:30,720 allies, trade delegation... 891 01:23:30,920 --> 01:23:33,151 I mean, it's a good place to meet people and stimulate trade. 892 01:23:33,400 --> 01:23:34,993 You know, things like that. 893 01:23:35,680 --> 01:23:36,636 No. I meant the women. 894 01:23:38,120 --> 01:23:39,395 - The women? - Mm-hmm. 895 01:23:39,600 --> 01:23:40,750 Who are the women? 896 01:23:41,120 --> 01:23:45,512 The women. Well, they're like, uh, real working pros... 897 01:23:45,720 --> 01:23:48,713 you know, from the time before. 898 01:23:49,040 --> 01:23:50,110 The others? 899 01:23:50,320 --> 01:23:51,436 We have quite a collection. 900 01:23:51,760 --> 01:23:55,037 For instance, now, the one in the green gloves over there? 901 01:23:55,240 --> 01:23:58,074 She's a sociologist... or was. 902 01:23:58,280 --> 01:23:59,919 This one was a lawyer. 903 01:24:00,480 --> 01:24:03,473 We have business executives, schoolteachers... you name it. 904 01:24:03,720 --> 01:24:04,915 We got everybody here. 905 01:24:05,360 --> 01:24:07,556 But they prefer it here, see? Believe me. 906 01:24:08,560 --> 01:24:10,517 Prefer it to what? 907 01:24:12,680 --> 01:24:14,558 To the alternatives. 908 01:24:18,080 --> 01:24:19,673 Sorry to bother you, sir. You have a phone call. 909 01:24:19,880 --> 01:24:21,473 All right. Thank you. 910 01:24:24,600 --> 01:24:25,351 Yes, sir. 911 01:24:29,040 --> 01:24:32,317 Right, sir. Uh-huh. Yes. 912 01:24:33,880 --> 01:24:35,394 Yes, sir. In God we trust. 913 01:24:36,240 --> 01:24:38,471 Get the field commander and put him on hold. 914 01:25:06,520 --> 01:25:08,671 You look like the whore of Babylon. 915 01:25:09,840 --> 01:25:10,751 Well, I asked them to get me 916 01:25:11,000 --> 01:25:12,480 something classy from Saks Fifth Avenue, 917 01:25:12,680 --> 01:25:14,911 but you know what the mail's like these days. 918 01:25:15,760 --> 01:25:17,194 I do. 919 01:25:27,000 --> 01:25:30,072 Don't do that. Your eyes'll run. Anyway, there's no time. 920 01:25:30,240 --> 01:25:32,232 Paige, could you please leave just for a minute? 921 01:25:32,480 --> 01:25:34,199 Sit. Sit. 922 01:25:39,160 --> 01:25:41,516 So, why are you here? What did you do? 923 01:25:41,840 --> 01:25:42,591 Why did they send you in? 924 01:25:42,840 --> 01:25:44,035 Did you laugh at the wrong dick or something? 925 01:25:44,280 --> 01:25:46,272 I'm an evening rental. 926 01:25:46,480 --> 01:25:48,517 He smuggled me in for the night. 927 01:25:49,840 --> 01:25:50,796 So, how are you? 928 01:25:52,120 --> 01:25:54,351 I thought that I'd never see you again. 929 01:25:55,520 --> 01:25:56,874 So, what happened to you? 930 01:25:57,360 --> 01:25:59,079 They caught me at the border. 931 01:26:00,360 --> 01:26:03,990 Somebody must've got cold feet or something. It's too bad. 932 01:26:05,320 --> 01:26:07,073 Took me fucking ages to get there 933 01:26:07,280 --> 01:26:09,670 with a lot of people risking their necks. 934 01:26:11,000 --> 01:26:13,037 I had some sweet guy who hid me in his kid's room for a month 935 01:26:13,240 --> 01:26:14,913 just hanging on the wall, and I think, for what? 936 01:26:15,120 --> 01:26:18,113 Christ, I didn't even have the decency to escape. 937 01:26:18,360 --> 01:26:20,317 So, what did they do to you? 938 01:26:20,520 --> 01:26:21,954 They worked me over a little. 939 01:26:22,600 --> 01:26:23,875 They showed me a movie about the colonies. 940 01:26:24,080 --> 01:26:25,753 You know, those fucking toxic dumps... 941 01:26:25,960 --> 01:26:28,236 with all the dead bodies and shit? 942 01:26:28,440 --> 01:26:29,794 They say you have one year maximum there... 943 01:26:30,000 --> 01:26:33,118 before your goddamn nose falls off. 944 01:26:34,080 --> 01:26:35,275 So, they stuck something up my ass 945 01:26:35,480 --> 01:26:36,550 and told me I had two alternatives... 946 01:26:36,760 --> 01:26:39,116 the colonies or here, so I said here. 947 01:26:39,760 --> 01:26:41,035 So here you are. 948 01:26:41,840 --> 01:26:43,115 So here I am. 949 01:26:43,320 --> 01:26:45,630 It's not so bad, really. You get free face cream here. 950 01:26:46,040 --> 01:26:48,714 Free booze, free drugs, you only work nights. 951 01:26:49,400 --> 01:26:50,516 Oh, shit. 952 01:26:52,960 --> 01:26:54,633 It's not bad, really. 953 01:26:55,840 --> 01:26:58,674 Actually, there's all these women around. I love it. 954 01:26:58,880 --> 01:27:00,030 Do they let you? 955 01:27:00,200 --> 01:27:02,351 They don't care who you fuck. 956 01:27:02,840 --> 01:27:05,309 Do you know what they call this place? Jezebel's. 957 01:27:05,520 --> 01:27:07,000 All girls back on the floor. 958 01:27:07,240 --> 01:27:09,357 All girls back on the floor. 959 01:27:11,280 --> 01:27:12,475 Give me your hand. 960 01:27:13,240 --> 01:27:14,435 Come on, give it to me. 961 01:27:19,400 --> 01:27:20,390 Yes, they did that, too. 962 01:27:20,600 --> 01:27:23,638 You remember... hands and feet we don't need for our purposes. 963 01:27:24,040 --> 01:27:25,474 All girls back on the floor. 964 01:27:25,680 --> 01:27:27,353 Back on the floor, girls. 965 01:27:30,920 --> 01:27:34,038 You're such a goddamn wimp. What am I gonna do with you? 966 01:27:34,240 --> 01:27:35,594 All girls back on the floor. 967 01:27:36,080 --> 01:27:37,560 Oh, Moira. 968 01:27:39,240 --> 01:27:41,072 Come on. Time's up. 969 01:27:42,920 --> 01:27:45,037 All girls back on the floor. 970 01:28:27,720 --> 01:28:29,598 I guess I'm lucky. 971 01:28:30,320 --> 01:28:31,913 Lucky ducky. 972 01:28:32,160 --> 01:28:34,994 Better a lucky ducky than a dead ducky. 973 01:28:38,520 --> 01:28:39,795 You're a good woman. 974 01:29:00,760 --> 01:29:02,831 There's a nice room in here. I think you'll like it. 975 01:30:08,440 --> 01:30:09,954 Nick's a good guy. 976 01:30:10,160 --> 01:30:12,117 He's like a son to me. 977 01:30:41,800 --> 01:30:42,870 Good night. 978 01:30:45,280 --> 01:30:47,920 Here, sir. Shall I take that, sir? 979 01:31:01,120 --> 01:31:02,190 So... 980 01:31:04,800 --> 01:31:06,280 what was it like? 981 01:31:10,880 --> 01:31:11,711 Huh? 982 01:31:12,480 --> 01:31:15,473 I said, what was it like? Did the earth move? 983 01:31:15,680 --> 01:31:16,955 What the fuck do you think it was like? 984 01:31:17,200 --> 01:31:19,157 Well, how the fuck should I know? 985 01:31:19,360 --> 01:31:20,635 For God's sake... 986 01:31:20,840 --> 01:31:22,433 what did you want me to do, spit in his face 987 01:31:22,640 --> 01:31:25,553 and end up shoveling shit in the goddamn colonies? 988 01:31:28,680 --> 01:31:30,717 Do you think we'll ever get out? 989 01:31:33,960 --> 01:31:35,633 Nick, it's happened. 990 01:31:36,720 --> 01:31:37,710 What's happened? 991 01:31:40,480 --> 01:31:42,437 I'm going to have a baby. 992 01:31:46,560 --> 01:31:48,438 He'll love you to death. 993 01:31:51,680 --> 01:31:52,875 So will she. 994 01:31:53,720 --> 01:31:56,952 Come on. You know it's yours... 995 01:31:57,640 --> 01:31:59,677 and I won't let them get it. 996 01:32:01,560 --> 01:32:03,472 You want to get out. 997 01:32:04,920 --> 01:32:06,798 Could we get out together? 998 01:32:07,520 --> 01:32:08,351 Maybe. 999 01:32:09,320 --> 01:32:10,800 We have to. 1000 01:32:12,800 --> 01:32:13,995 Maybe. 1001 01:33:18,040 --> 01:33:18,951 I found it, 1002 01:33:19,160 --> 01:33:21,152 but I don't know what I could do if I... 1003 01:33:23,520 --> 01:33:26,797 - Where's Ofglen? - I am Ofglen. 1004 01:34:07,520 --> 01:34:09,079 I trusted you. 1005 01:34:11,320 --> 01:34:12,879 I tried to help you. 1006 01:34:14,120 --> 01:34:16,510 Look, my cloak. 1007 01:34:19,280 --> 01:34:20,555 Used for a hooker! 1008 01:34:22,200 --> 01:34:24,760 We had an agreement. 1009 01:34:25,760 --> 01:34:27,479 Just like the other one. 1010 01:34:28,880 --> 01:34:30,758 A little whore. 1011 01:34:32,080 --> 01:34:33,355 I'm sorry. 1012 01:34:35,720 --> 01:34:37,393 Go to your room. 1013 01:34:37,600 --> 01:34:38,750 Correct, yes, sir. 1014 01:34:38,960 --> 01:34:41,680 Uh, we've got most of the Mayday gang now, 1015 01:34:41,880 --> 01:34:43,837 and that includes the leader, a very dangerous man. 1016 01:34:44,040 --> 01:34:48,080 This is a definite breakthrough for our security forces... 1017 01:34:48,320 --> 01:34:50,516 and, as I would say, this is a comparatively 1018 01:34:50,720 --> 01:34:52,871 stable situation here in this state. 1019 01:34:53,200 --> 01:34:56,716 But let me add that we intend to rid the whole country 1020 01:34:56,960 --> 01:34:58,076 of these vermin. 1021 01:34:58,280 --> 01:35:00,476 And we'll do it without mercy. 1022 01:35:19,880 --> 01:35:21,917 It's dark in here. 1023 01:35:22,120 --> 01:35:23,793 Don't you want the light on? 1024 01:35:24,280 --> 01:35:25,555 No, thanks. 1025 01:35:33,200 --> 01:35:34,316 Here's your supper. 1026 01:35:35,080 --> 01:35:36,070 Thanks, Rita. 1027 01:35:36,800 --> 01:35:39,315 Bless you, dear. Bless you. 1028 01:36:02,880 --> 01:36:04,519 - Good night, Nick. - Good night. 1029 01:37:19,560 --> 01:37:22,314 What is it? I... I could've fired this thing. 1030 01:37:28,480 --> 01:37:30,437 I didn't send for you. Uh, what is it? 1031 01:37:31,840 --> 01:37:33,399 You've got to help me. 1032 01:37:36,000 --> 01:37:38,640 I'm sorry. It's out of my hands. 1033 01:37:41,840 --> 01:37:43,479 Did you tell her? 1034 01:37:44,840 --> 01:37:46,638 Well... 1035 01:37:47,880 --> 01:37:49,234 she found this. 1036 01:37:51,400 --> 01:37:53,119 So what could I do? She gave me hell. 1037 01:37:53,320 --> 01:37:55,835 She gave me all kinds of grief. 1038 01:37:57,440 --> 01:38:02,799 Boy, it's unfortunate, the whole thing. It really is. 1039 01:38:08,440 --> 01:38:11,638 I'm sorry... very, very sorry. 1040 01:38:16,400 --> 01:38:18,232 You better go to your room now. 1041 01:38:19,160 --> 01:38:20,196 Yeah. 1042 01:38:21,560 --> 01:38:23,233 You have a lot of things on your mind. 1043 01:38:23,440 --> 01:38:25,397 Yeah, I have. 1044 01:38:35,360 --> 01:38:38,398 You've always meant a lot to me. You really have. 1045 01:38:39,600 --> 01:38:41,273 You kept me going. 1046 01:38:41,480 --> 01:38:43,233 Just the thought of you... 1047 01:38:43,440 --> 01:38:46,114 coming here at night, caring for me, 1048 01:38:46,320 --> 01:38:48,710 fixing my drink, being by my side... 1049 01:38:50,080 --> 01:38:53,198 I mean, it kept me going. 1050 01:38:55,240 --> 01:38:56,879 And I thank you for that. 1051 01:38:58,760 --> 01:39:00,399 And I'll never forget it. 1052 01:40:22,880 --> 01:40:25,679 - What's going on? - She's under arrest. 1053 01:40:28,520 --> 01:40:30,273 I didn't call for you. 1054 01:40:33,960 --> 01:40:36,953 Ma'am, the Commander. 1055 01:40:38,000 --> 01:40:39,593 Get her out of here. 1056 01:40:40,680 --> 01:40:42,717 You fucking bastard! 1057 01:40:43,080 --> 01:40:44,639 You bastard! 1058 01:40:45,040 --> 01:40:46,599 You bastard! 1059 01:40:51,960 --> 01:40:55,271 Go with it. Trust me. It's Mayday. 1060 01:41:27,000 --> 01:41:28,878 - You all right, Kate? - I guess. 1061 01:41:29,080 --> 01:41:31,470 Get rid of that dress. Take it off. 1062 01:41:34,160 --> 01:41:36,231 Take the next right, go to the railroad site. 1063 01:41:37,040 --> 01:41:38,474 Give me your hand. 1064 01:41:53,960 --> 01:41:55,076 This way. 1065 01:41:57,240 --> 01:41:59,914 - Why didn't you tell me? - It was too dangerous. 1066 01:42:00,560 --> 01:42:04,759 Kate, these men are going to take you to a safe place. 1067 01:42:04,960 --> 01:42:07,316 Now, they'll take care of you, I promise. 1068 01:42:07,520 --> 01:42:09,318 You're not coming with me? 1069 01:42:09,880 --> 01:42:11,155 I can't. I have to stay. 1070 01:42:12,080 --> 01:42:13,992 But what about my daughter? 1071 01:42:14,800 --> 01:42:15,916 I have to find her. 1072 01:42:16,120 --> 01:42:17,952 Nick. We gotta go, Nick. 1073 01:42:18,160 --> 01:42:20,356 Now, Kate, I can't promise you anything, 1074 01:42:20,560 --> 01:42:22,472 but I will send you word as soon as I know. 1075 01:42:22,680 --> 01:42:24,672 Now listen to me. You gotta go now. 1076 01:42:24,880 --> 01:42:27,031 No, I can't. I want to go with you. 1077 01:42:28,320 --> 01:42:30,437 Don't leave me. Please don't leave me. 1078 01:42:30,960 --> 01:42:33,429 Kate, you can't come with me. You know you can't come with me. 1079 01:42:33,640 --> 01:42:35,040 It's not possible. 1080 01:42:36,240 --> 01:42:37,390 Our baby. 1081 01:42:40,320 --> 01:42:42,391 - Nick, come on! - I'll find you. 1082 01:42:44,360 --> 01:42:46,477 Come on, Nick! Come on! 1083 01:42:46,720 --> 01:42:48,040 I'll find you. 1084 01:43:09,000 --> 01:43:10,195 A twenty-four-hour curfew 1085 01:43:10,400 --> 01:43:11,675 has been imposed on the city. 1086 01:43:11,880 --> 01:43:14,679 Our armed forces are using heavy rocketing and strafing 1087 01:43:14,880 --> 01:43:17,440 to drive the Mayday terrorists out of their stronghold. 1088 01:43:17,640 --> 01:43:20,235 According to government sources, they are totally isolated 1089 01:43:20,440 --> 01:43:22,557 from the overwhelming majority of our population 1090 01:43:22,800 --> 01:43:25,031 and their defeat will be final within hours. 1091 01:43:25,240 --> 01:43:27,471 A state memorial service will be held to honor 1092 01:43:27,720 --> 01:43:29,074 the late Commander's fighting spirit 1093 01:43:29,280 --> 01:43:30,714 as it was documented in a statement 1094 01:43:30,920 --> 01:43:32,832 just hours before he was killed 1095 01:43:33,040 --> 01:43:35,157 in such a hideous and cowardly way. 1096 01:43:35,360 --> 01:43:36,350 We're gonna win. 1097 01:43:36,600 --> 01:43:40,116 We have the force. We have the faith. 1098 01:43:40,320 --> 01:43:43,597 And we will not rest until we've purified this country, 1099 01:43:43,800 --> 01:43:44,916 this nation, 1100 01:43:46,040 --> 01:43:47,520 in the name of God. 1101 01:43:47,720 --> 01:43:49,439 Come on out with your hands up! 1102 01:43:49,640 --> 01:43:50,710 As house-to-house searches continue, 1103 01:43:50,920 --> 01:43:53,640 the acting State Commander has put all forces on alert 1104 01:43:53,840 --> 01:43:55,354 to find the assassin. 1105 01:43:55,560 --> 01:43:58,359 He said, "She will not escape, nor will her accomplices. 1106 01:43:58,560 --> 01:44:01,075 "We will search for them. We will find them. 1107 01:44:01,240 --> 01:44:03,357 We will hang them." 1108 01:44:26,440 --> 01:44:28,272 I don't know if this is the end for me 1109 01:44:28,480 --> 01:44:29,834 or a new beginning 1110 01:44:30,600 --> 01:44:32,159 but I'm safe here in the mountains 1111 01:44:32,360 --> 01:44:33,680 held by the rebels. 1112 01:44:34,800 --> 01:44:36,075 They bring me food, 1113 01:44:36,960 --> 01:44:40,112 and sometimes a message from Nick. 1114 01:44:42,280 --> 01:44:43,634 And so I wait. 1115 01:44:44,960 --> 01:44:49,034 I wait for my baby to be born into a different world. 1116 01:44:51,240 --> 01:44:53,391 I still dream about Jill... 1117 01:44:54,640 --> 01:44:57,280 about them telling her I don't exist... 1118 01:44:57,520 --> 01:44:59,477 or that I never existed. 1119 01:45:01,560 --> 01:45:03,870 But I know we're going to find her. 1120 01:45:04,800 --> 01:45:07,031 She will remember me. 79077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.