Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,800 --> 00:01:24,300
ROMUNIJA 2004
2
00:01:24,400 --> 00:02:06,800
Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN
(FACEBOOK: Crazy Srbin Production)
3
00:02:06,800 --> 00:02:49,200
V�E�KAJTE NA�O FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
4
00:02:51,600 --> 00:02:56,100
EKIPA CRAZY SRBIN
PRODUCTION VAM PREDSTAVLJA:
5
00:02:58,800 --> 00:03:04,300
K R I � A N J E
6
00:03:11,400 --> 00:03:14,400
Bila je obsedena in umrla
je tekom egzorcizma,
7
00:03:14,400 --> 00:03:17,900
zgodilo se je pred �tirimi dnevi,
vendar sedaj so ga obto�ili za umor.
8
00:03:18,000 --> 00:03:20,500
Zakaj umor? -Ker je obdukcija
pokazala da gre za umor.
9
00:03:20,600 --> 00:03:24,100
Resno, Nic? Zgodba o obsedeni nuni?
-Tri dni je bila privezana za kri�,
10
00:03:24,200 --> 00:03:29,700
brez hrane in vode.
Kri�ali so jo. Imela je samo 23 let.
11
00:03:30,593 --> 00:03:34,593
Duhovnikov odvetnik mi je rekel
da mi lahko uredi razgovor.
12
00:03:34,600 --> 00:03:38,100
Prvo pravilo. Urednik podeljuje zgodbe.
-In dober novinar jih odkriva.
13
00:03:38,200 --> 00:03:41,200
To si me ti nau�il. -Oba veva zakaj
po�ne� to. -To je dobra zgodba.
14
00:03:41,200 --> 00:03:46,700
Ne, to je nova prilo�nost da pribije� vero
na zid. In to ne bo vrnilo tvoje mame.
15
00:03:46,800 --> 00:03:50,800
Govorimo o duhovniku, ki je umoril
mlado �ensko v imenu vere.
16
00:03:50,800 --> 00:03:56,300
Ljudje si zaslu�ijo to izvedeti. -Za
novinarko se mi ne zdi� ravno objektivna.
17
00:03:57,121 --> 00:04:00,621
V redu, stric Phill.
Ali �eli� obe plati zgodbe?
18
00:04:00,692 --> 00:04:06,192
Kaj pa da je norec ubil nuno, ali pa to
da je duhovnik izgubil borbo z demonom?
19
00:04:06,966 --> 00:04:11,466
Daj no. Dovoli mi da izvem. Prosim te?
20
00:04:11,837 --> 00:04:16,337
V redu, lahko. Ampak
ogla�aj se mi. -Hvala, Phill.
21
00:04:16,400 --> 00:04:21,900
Moram priznati da ima� mamino vzstrajnost.
22
00:04:37,999 --> 00:04:40,499
Gospodi�na Rawlins!
23
00:05:29,800 --> 00:05:35,300
Zdravnik je imel dobre namere, ampak
hudi�a ne more� pregnati z tabletami.
24
00:05:35,400 --> 00:05:38,900
Jaz in Gospod veva kje le�i prava resnica.
25
00:05:39,000 --> 00:05:43,500
Ampak, vi ste tisti ki je v zaporu.
-Mogo�e je �util da me potrebujejo tukaj,
26
00:05:43,800 --> 00:05:48,300
kjer mnogi izgubijo vero,
ali pa je sploh nimajo.
27
00:05:48,600 --> 00:05:54,100
Kako se po�utite ker niste dobili
podpore od cerkve? -To sem pri�akoval.
28
00:05:54,200 --> 00:05:56,700
Nikoli niso marali kako vodim stvari,
ampak to je v redu.
29
00:05:56,800 --> 00:06:01,300
Ampak tega nikoli nisem po�el zaradi njih,
temve� zaradi Gospoda in moje �upnije.
30
00:06:01,800 --> 00:06:04,800
Torej, zakaj ste pomislili da je obsedena?
31
00:06:04,800 --> 00:06:07,800
Ker mi je povedala o svojih
seksualnih izku�njah katere je imela.
32
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
Svoje telo je dala nekemu fantu v Nem�iji.
33
00:06:11,200 --> 00:06:14,700
To jo je navedlo da razmisli o svoji veri,
in s tem je postala tar�a.
34
00:06:14,800 --> 00:06:18,800
Prepri�an sem da je na njeno
zapeljevanje vplival sam hudi�.
35
00:06:18,800 --> 00:06:22,300
Veste, demoni so povsod.
Samo �akajo na svojo prilo�nost.
36
00:06:23,000 --> 00:06:29,500
Pravijo da ste jo kri�ali. -Samo zato
ker smo jo morali dati na kri�. -Ne!
37
00:06:32,600 --> 00:06:38,100
Demon je poznal na�e namere,
in zato je postal zelo nasilen do Adeline.
38
00:06:52,400 --> 00:06:57,900
Zato smo odpeljali Adelino v cerkev. Hoteli
smo da bo �im bli�je Gospodu kot je lahko.
39
00:07:08,800 --> 00:07:11,800
Trajalo je kar nekaj �asa da smo
izvedeli ime demona kateri jo je obsedel.
40
00:07:11,800 --> 00:07:17,300
Na koncu nam je kon�no uspelo.
-Agares! Agares!
41
00:07:22,800 --> 00:07:25,300
Vedel sem da imam opraviti
z zelo mo�nim demonom,
42
00:07:25,400 --> 00:07:28,400
ker je lahko uporabljal Bo�je
ime in ime od Device Marije.
43
00:07:28,400 --> 00:07:30,400
Manj�i demoni tega ne morejo.
44
00:07:30,400 --> 00:07:36,900
Proti koncu tretjega dne sem ob�util,
da se je demon kon�no za�el predajati.
45
00:07:58,800 --> 00:08:02,800
Takoj prenehaj! -Ne, moramo nadaljevati.
Demon jo je skoraj zapustil.
46
00:08:03,400 --> 00:08:05,400
Ali si ponorel?
47
00:08:05,600 --> 00:08:10,100
V imenu vsega Svetega, takoj prenehaj!
-Moram jo re�iti. Tak�na je Bo�ja volja.
48
00:08:11,400 --> 00:08:17,900
Ti si zadnje kar potrebuje.
Tega je konec! Pokli�ite re�evalce. Takoj!
49
00:08:19,000 --> 00:08:22,500
Takoj ko sem ji pogledal v o�i,
sem vedel da je egzorcizem kon�an.
50
00:08:22,809 --> 00:08:25,309
Demon je videl nesoglasje
med mano in �kofom,
51
00:08:25,400 --> 00:08:28,400
in to je uni�ilo vse kar
sem naredil do tedaj.
52
00:08:28,400 --> 00:08:32,900
In ni bil ve� zaskrbljen. Danes bi
bila �iva, �e se on ne bi vme�al.
53
00:08:33,000 --> 00:08:35,500
Torej, kaj se je zgodilo?
54
00:08:36,200 --> 00:08:40,700
Bila je iz�rpana, ranljiva.
55
00:08:40,800 --> 00:08:44,300
Demon je vzel njeno
�ivljenje na poti v bolnico.
56
00:08:44,400 --> 00:08:46,900
�e bi imel samo �e malo
ve� �asa, bi bila re�ena.
57
00:08:47,200 --> 00:08:50,700
Sli�ala sem da izganjalec
potrebuje veliko let izku�enj,
58
00:08:50,800 --> 00:08:53,800
da bi lahko prepoznal
in ozdravil obsedenega.
59
00:08:54,000 --> 00:08:58,000
Ampak, vi niste imeli nobenih.
-Tudi Mojzes jih ni imel.
60
00:08:58,000 --> 00:09:01,500
Ampak je z Bo�jo
pomo�jo razdvojil Rde�e morje.
61
00:09:04,800 --> 00:09:06,800
Zapustil sem cerkveni nauk,
62
00:09:06,800 --> 00:09:09,300
zato ker bi mi njihova
stroga pravila prepre�evala,
63
00:09:09,400 --> 00:09:12,400
da bi pomagal tistim ljudem
kateri me najbolj potrebujejo.
64
00:09:12,400 --> 00:09:15,400
Hvala. To je vse kar sem potrebovala.
65
00:09:16,800 --> 00:09:20,300
Gospod mi je rekel
da ste pri�li sem pomagati.
66
00:09:29,000 --> 00:09:32,000
Zato ker je bila neodzivna
ko so jo pripeljali,
67
00:09:32,000 --> 00:09:35,500
so ji dali veliko dozo andrenalina.
Obdukcija bi morala pokazati,
68
00:09:35,600 --> 00:09:38,100
�e je bil to mogo�e vzrok smrti.
-Torej, kako je umrla?
69
00:09:38,200 --> 00:09:42,200
V osnovi, je njeno grlo kolabiralo
in prekinilo dovod kisika.
70
00:09:42,200 --> 00:09:47,700
Zaradi dehidracije? -Mogo�e,
ampak to obi�ajno ni dejavnik.
71
00:09:47,800 --> 00:09:55,300
Obi�ajno je vzrok davljenje. -Ali je bila
zadavljena? -Ne, ni bilo nobenih sledi.
72
00:09:55,400 --> 00:10:00,900
Ko sem pregledoval njen vrat,
sem mislil da bom mogo�e na�el tumor,
73
00:10:01,000 --> 00:10:05,500
ki v�asih lahko vpliva na grlo. Ampak
rezultati biopsije tkiva so bili negativni,
74
00:10:05,600 --> 00:10:09,600
kar sem tudi pri�akoval.
-Zakaj?
75
00:10:11,200 --> 00:10:14,700
Ker �e nikoli nisem videl �esa podobnega.
76
00:10:17,000 --> 00:10:19,500
Upam da imate mo�en �elodec.
77
00:10:30,400 --> 00:10:35,900
Torej, �e ne veste kaj to�no je to,
kako ste lahko potrdili vzrok smrti?
78
00:10:36,000 --> 00:10:40,000
�e imamo podanih dovolj dejavnikov,
potem lahko strokovno ugibamo.
79
00:10:40,000 --> 00:10:43,000
In v tem primeru,
kar je ona pretrpela v treh dneh,
80
00:10:43,000 --> 00:10:47,500
je vsekakor prispevalo k njeni smrti.
Slike nam govorijo to.
81
00:10:58,600 --> 00:11:03,100
Kako ti gre? Ali si govorila z duhovnikom?
-Z o�etom, Dumitrom, da.
82
00:11:03,200 --> 00:11:05,200
On trdi da je nuna umrla samo zaradi tega,
83
00:11:05,200 --> 00:11:08,200
ker je �kof Gornik prepre�il
dokon�anje egzorcizma.
84
00:11:08,200 --> 00:11:10,700
Ampak mrli�ki oglednik misli da je to umor.
85
00:11:10,800 --> 00:11:15,300
Danes je njen pogreb, zato bom probala
kaj ve� izvedeti v Tanacu. -V redu.
86
00:11:15,400 --> 00:11:18,900
Pazi na sebe. In pokli�i me kasneje.
87
00:13:58,600 --> 00:14:05,100
Oprostite, sestra? -Da? -Ali ste si bile
blizu z sestro Marinescu? -�e od otro�tva.
88
00:14:05,800 --> 00:14:09,800
Moje ime je Nicole Rawlins. Sem novinarka.
-Prosim, samo pustite nas na miru!
89
00:14:09,800 --> 00:14:12,800
Poglejte, samo zanima me
kaj se je zgodilo. To je vse.
90
00:14:12,800 --> 00:14:17,300
Ne razumem kako jo je lahko
o�e Dumitru ubil. -On je ni ubil.
91
00:17:46,400 --> 00:17:51,900
Kaj pa po�nete!? -Oprostite, nisem
hotela motiti. -Takoj morate oditi.
92
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
Ali mi lahko samo pomagate. -Tukaj.
93
00:17:54,000 --> 00:17:58,000
�e bi mi odgovorili na par vpra�anj
o sestri Marinescu. -Tukaj. Takoj.
94
00:18:35,800 --> 00:18:40,300
Zdravo. Ali imate prosto sobo?
-Da, seveda. -Super.
95
00:18:42,600 --> 00:18:46,100
Ali mogo�e veste kaj se dogaja tam zunaj,
kaj z vsemi temi maskami?
96
00:18:46,400 --> 00:18:50,400
Pripravljajo se za festival Strigoj.
-In kaj je to?
97
00:18:50,600 --> 00:18:54,100
Neko� v davnih �asih, so va��ani
enkrat letno izkopali truplo nekoga,
98
00:18:54,200 --> 00:18:57,700
za katerega so mislili da je slaba oseba,
ter mu odstranili srce.
99
00:18:57,800 --> 00:19:03,300
Potem so ga za�gali, in pome�ali
pepel z lokalno vodo, ter to popili.
100
00:19:03,400 --> 00:19:06,400
Maske so nosili za to
da zakrijejo svoje obraze,
101
00:19:06,400 --> 00:19:08,400
da so zakrili svojo
identiteto od mrtvih du�.
102
00:19:08,600 --> 00:19:12,100
Sedaj pa je to samo �e ena navadna
proslava na kateri se pije in zabava.
103
00:19:12,400 --> 00:19:16,400
Podobno, kot imate vi tisto va�o?
-No� �arovnic. -Da.
104
00:19:16,400 --> 00:19:21,900
In koliko no�i boste ostali? -Ali vam lahko
samo povem ko bom od�la? -Da, seveda.
105
00:20:02,800 --> 00:20:06,800
Molitvenih sve� ne pri�igamo
samo zaradi molitve,
106
00:20:06,800 --> 00:20:10,300
ampak one postanejo simbol Kristusove lu�i.
107
00:20:10,400 --> 00:20:15,900
Svetloba tudi potrjuje prevlado
dobrega, nad temo zla.
108
00:20:16,200 --> 00:20:21,700
Jaz sem o�e Anton. -Nicole Rawlins.
-Ali �elite moliti za nekoga?
109
00:20:21,800 --> 00:20:24,300
V bistvu sem �elela govoriti z vami.
110
00:20:24,400 --> 00:20:28,900
Videla sem vas na pogrebu sestre Marinescu.
Ali bi vam lahko postavila par vpra�anj?
111
00:20:32,800 --> 00:20:36,300
Ali mislite de ja o�e Dumitru
odgovoren za njeno smrt?
112
00:20:38,000 --> 00:20:42,500
Mislim da ne bi bilo po�teno od mene
da karkoli re�em, ker me ni bilo tam.
113
00:20:42,600 --> 00:20:45,600
Ali je res po�teno re�i,
da jo je,
114
00:20:45,600 --> 00:20:49,100
�e je resni�no mislil da je obsedena,
ubila njegova vera?
115
00:20:49,400 --> 00:20:52,900
Zdite se mi kot nekdo ki
nima veliko zaupanja v vero.
116
00:20:53,200 --> 00:20:56,200
Vera je nau�ena, z njo se ne rodi�.
117
00:20:56,200 --> 00:20:59,700
Tako da tisto v kar verjamete,
dolo�a va�e obna�anje.
118
00:20:59,828 --> 00:21:03,328
Da, ampak Gospod vam je dal svobodno voljo.
119
00:21:03,400 --> 00:21:06,900
To je va� izbor,
ali boste sprejeli te nauke ali ne.
120
00:21:08,400 --> 00:21:12,900
Neka nuna z rjavimi lasmi je jokala
nad krsto. -Da, sestra Vaduva.
121
00:21:13,000 --> 00:21:17,500
In mo�ki ki je stal poleg nje? -Mo�ki
je bil Adelinin brat, Stefan Marinescu.
122
00:21:17,800 --> 00:21:21,300
Ali on stanuje kje v bli�ini?
-Da, ima vinograd severno od vasi.
123
00:21:21,400 --> 00:21:24,900
Sestra Vaduva je rekla,
da je "oni" niso ubili.
124
00:21:26,000 --> 00:21:29,500
Ali se tukaj dogaja nekaj o
�emer cerkev ne �eli govoriti?
125
00:21:29,600 --> 00:21:34,100
�e �elite izvedeti ali je cerkev odgovorna
potem bi morali govoriti z �kofom Gornikom.
126
00:21:34,200 --> 00:21:38,200
Manastir o�eta Dumitra je bil pod
njegovo upravo in odgovornostjo.
127
00:21:38,400 --> 00:21:41,900
Lahko ga najdete v katedrali
Svetega Jo�efa v Bukare�ti.
128
00:21:43,400 --> 00:21:48,900
Zanima me �e je obi�ajno da se nekoga
zave�e na kri� tekom egzorcizma? -Ne.
129
00:21:49,200 --> 00:21:52,700
Upam da boste na�li tisto
kar i��ete. Lahko no�.
130
00:23:30,400 --> 00:23:35,900
Prosim, sedite.
-Hvala ker ste me sprejeli.
131
00:23:36,800 --> 00:23:42,300
Oprostite zaradi v�eraj. -To ni bil pravi
�as niti pravo mesto za nas oboje.
132
00:23:42,400 --> 00:23:48,900
Tudi jaz se opravi�ujem. To kar se je
zgodilo je bilo zelo vznemirjujo�e za vse.
133
00:23:49,878 --> 00:23:54,378
Sli�im, da imate neka vpra�anja. -Da.
134
00:23:55,051 --> 00:23:59,051
�elim vedeti zakaj cerkev ne
zagovarja postopkov o�eta Dumitra.
135
00:23:59,400 --> 00:24:02,900
Egzorcizem ni nekaj
neobi�ajnega v va�i cerkvi.
136
00:24:06,063 --> 00:24:08,563
Zakaj se ne bi sprehodila.
137
00:24:10,368 --> 00:24:15,868
Po padcu komunizma pred dvajsetimi leti,
se je spet lahko za�ela prakticirati vera.
138
00:24:16,174 --> 00:24:19,674
Veliko manastirjev
in cerkev se je zgradilo.
139
00:24:19,800 --> 00:24:24,300
Tako veliko da cerkev ni mogla
zagotoviti dovolj duhovnikov.
140
00:24:25,450 --> 00:24:28,450
O�e Dumitru je bil eden izmed njih.
141
00:24:30,400 --> 00:24:35,900
V bistvu sem jaz tisti ki ga je zaredil.
-Ali je �e kdaj prej opravljal egzorcizem?
142
00:24:35,928 --> 00:24:39,928
Da. In to je �e ena te�ava,
ki smo jo imeli z njim.
143
00:24:40,000 --> 00:24:45,500
Nekateri duhovniki opravijo en ali dva
egzorcizma na leto, mnogi pa niti enega.
144
00:24:46,541 --> 00:24:51,041
On jih je opravil �tiri v zadnjih
desetih mesecih. -Zakaj tako veliko?
145
00:24:51,446 --> 00:24:55,446
V glavnem ker se revni prebivalci iz
tistega okolja pogosto obra�ajo k cerkvi,
146
00:24:55,600 --> 00:25:01,100
glede zdravljenja bolezni, predno gredo
v slab Romunski zdravstveni sistem.
147
00:25:01,200 --> 00:25:05,700
Sestra Marinescu ni bila obsedena.
Bila je du�evno bolana.
148
00:25:07,063 --> 00:25:10,563
�e zdavnaj bi moral prekiniti
njegovo slu�bovanje,
149
00:25:10,600 --> 00:25:13,600
in potem se ni� od tega ne bi zgodilo.
150
00:25:13,600 --> 00:25:19,100
Nimate pojma kolikokrat sem molil da
zagleda lu�, ter spremeni svojo pot.
151
00:25:19,200 --> 00:25:24,700
Gabi se mi, ker se prevara
dostikrat skriva v obla�ilih svetosti.
152
00:25:29,200 --> 00:25:32,200
�ivjo. -Ali ima� kaj? -Da.
Govorila sem z �kofom Gornikom.
153
00:25:32,200 --> 00:25:35,200
In on pravi da je prekinil egzorcizem
za to ker nuna ni bila obsedena,
154
00:25:35,200 --> 00:25:37,200
in izgledalo je tako kot
da jo o�e Dumitru ubija.
155
00:25:37,200 --> 00:25:40,200
Ali ne potrebuje duhovnik prvo
odobritev cerkve za izvedbo egzorcizma?
156
00:25:40,200 --> 00:25:43,700
Moral bi, ampak o�itno so imeli
v preteklosti �e veliko te�av z njim.
157
00:25:44,000 --> 00:25:48,000
Phill, to ni prvi� da je opravil egzorcizem
na nekom ki ga ni potreboval.
158
00:25:48,000 --> 00:25:51,500
O�itno to bolj za�enja izgledati kot
zgodbo o norcu ki je ubil nuno, kajne?
159
00:25:51,600 --> 00:25:56,100
Tako se zdi.
To je okrutno kar se ji je zgodilo.
160
00:25:56,400 --> 00:25:59,900
Kakorkoli �e, odpravljam se nazaj v
manastir da vidim �e lahko izvem �e kaj.
161
00:26:00,000 --> 00:26:04,000
V redu. Pazi na sebe,
in pokli�i me kasneje.
162
00:30:26,600 --> 00:30:30,100
�la bom v pekel.
163
00:30:36,400 --> 00:30:38,900
Skoraj te nisem prepoznala.
164
00:30:43,800 --> 00:30:45,800
Ali ima� malo �asa?
165
00:30:46,200 --> 00:30:51,700
�e vedno te�ko verjamem, da niso vedeli
da umira. Kako so ji lahko naredili to?
166
00:30:52,200 --> 00:30:55,700
Ker z njihovega stali��a,
njej niso naredili ni�.
167
00:30:55,800 --> 00:30:59,300
Oni so samo posku�ali ustaviti demona.
168
00:30:59,400 --> 00:31:03,400
Vsak egzorcizem je razli�en,
vendar je treba slediti dolo�enim fazam,
169
00:31:03,400 --> 00:31:06,400
enkrat ko vemo, da je �rtev res obsedena.
170
00:31:07,200 --> 00:31:10,200
Prva faza je, prisotnost.
171
00:31:10,200 --> 00:31:14,200
Zelo pomembno je izvedeti ime demona,
da bi se ga lahko izgnalo.
172
00:31:14,200 --> 00:31:19,700
V veliko primerih on kontrolira telo,
kot na primer zavra�anje hrane in vode.
173
00:31:20,600 --> 00:31:25,100
Drugo fazo imenujemo, to�ka preloma.
Obi�ajno pride do popolne panike,
174
00:31:25,200 --> 00:31:29,700
zmede ki jo spremljajo
halucinacije, zvok in vonj.
175
00:31:30,544 --> 00:31:36,044
Po tem sledi, spopad. Egzorcist je
takrat v direktni borbi z demonom.
176
00:31:36,200 --> 00:31:41,700
Ker �eli trajno ostati v �rtvi,
ali pa se mora vrniti nazaj v pekel.
177
00:31:43,091 --> 00:31:46,591
Zadnja faza je, izganjanje.
178
00:31:46,800 --> 00:31:53,300
V kon�ni zmagi Bo�je volje, demon odide
v imenu Jezusa, ker je bil identificiran.
179
00:31:53,400 --> 00:31:56,900
Ampak, Adelina je umrla. Zakaj bi jo ubil?
180
00:31:58,400 --> 00:32:04,900
Ni je ve� potreboval. Mrtva nuna, pet
klerikov zaprtih v zaporu zaradi umora.
181
00:32:05,000 --> 00:32:10,500
�e ena �rna pika za cerkev. In ker ni
bil izgnan, lahko spet nekoga obsede.
182
00:32:10,800 --> 00:32:14,300
Ali demoni lahko ponovno obsedejo?
-Da, to se imenuje prenos.
183
00:32:14,400 --> 00:32:17,400
Demon prehaja iz enega doma�ina v drugega.
184
00:32:17,400 --> 00:32:20,900
V�asih je to preko fizi�nega
kontakta obsedenega,
185
00:32:21,000 --> 00:32:24,500
ampak najbolj pogosto se to
zgodi preko oslabljene du�e.
186
00:32:24,600 --> 00:32:28,600
Obsedeni projektira demonov bes,
in njegovo �rno du�o.
187
00:32:34,200 --> 00:32:38,700
Tukaj imate nekaj koristnih
informacij o demonih.
188
00:32:44,000 --> 00:32:47,000
Kaj je to?
189
00:32:47,827 --> 00:32:50,827
V�asih imajo demoni pomo�.
190
00:32:54,400 --> 00:32:58,400
Moja mama je znala govoriti
da so son�ni �arki Bo�ji prsti,
191
00:32:58,600 --> 00:33:01,600
ter da nas vodijo ter ka�ejo pot.
192
00:33:27,200 --> 00:33:29,200
Kaj?
193
00:34:34,600 --> 00:34:36,600
Dajmo.
194
00:35:49,200 --> 00:35:51,200
�ivjo.
195
00:35:54,800 --> 00:36:00,300
�e v�eraj sem vam rekla, da ne
�elim govoriti z vami. -Vem, in �al mi je.
196
00:36:00,800 --> 00:36:04,800
Ampak rekli ste, da o�e Dumitru ni.
-Ni� ve� nimam za povedati.
197
00:36:04,800 --> 00:36:07,800
Tak�na je Bo�ja volja.
198
00:36:08,913 --> 00:36:13,413
Kaj pa je z va�o voljo?
O�e Dumitru je ubil va�o prijateljico.
199
00:36:18,400 --> 00:36:20,900
Jaz ne morem ni� narediti.
200
00:36:24,400 --> 00:36:29,900
To je bil Stefan, kajne? �e o�e
Dumitru ni ubil Adeline, kdo je bil potem?
201
00:36:30,000 --> 00:36:34,500
Kaj vas to briga? Vi ljudje tako ali tako
samo �elite objaviti la�i o moji sestri.
202
00:36:35,200 --> 00:36:40,700
Ne zanima vas, kaj imamo za povedati.
-In kaj je to? -Ni bila psihi�no bolana.
203
00:36:40,800 --> 00:36:44,800
Poglejte, �e imate kaj za povedati,
potem vam �elim pomagam.
204
00:36:44,800 --> 00:36:51,300
Prosim. �e o�e Dumitru in ostale nune
niso ubile va�e sestre, kdo je? Povejte mi.
205
00:36:53,200 --> 00:36:55,700
To je bil demon.
206
00:36:56,930 --> 00:36:59,430
Govoril je z mano.
207
00:37:13,400 --> 00:37:15,400
Adelina?
208
00:37:33,600 --> 00:37:35,600
Adelina.
209
00:37:54,400 --> 00:37:56,400
Adelina.
210
00:38:21,600 --> 00:38:24,100
Adelina!
211
00:38:37,800 --> 00:38:39,800
Pusti nas!
212
00:38:56,000 --> 00:39:01,500
Tisto kar je bilo v njej, je izvalo
tudi mene. Testiralo je mojo vero.
213
00:39:02,200 --> 00:39:05,700
�e nikoli v �ivljenju nisem
ob�utila tak�nega zla.
214
00:39:05,800 --> 00:39:12,300
Adelina je bila zadnje leto v Nem�iji,
kjer je delala kot varu�ka za neko dru�ino,
215
00:39:12,400 --> 00:39:14,900
ki je posvojila dva otroka iz siroti�nice.
216
00:39:15,000 --> 00:39:19,000
Pred za�etkom dela je
Nem�ka ambasada zahtevala,
217
00:39:19,000 --> 00:39:23,500
da opravi celoten psiholo�ki test.
Tak�en je njihov postopek.
218
00:39:25,025 --> 00:39:29,525
Opravila ga je.
-Ampak zakaj se je potem vrnila nazaj?
219
00:39:29,600 --> 00:39:36,100
Hotela se je vrniti nazaj v manastir.
Hotela je delati v siroti�nici.
220
00:39:36,200 --> 00:39:42,700
In v Nem�iji se ji ni ni� zgodilo? -Ne.
Vse se je za�elo ko je pri�la nazaj sem.
221
00:39:42,800 --> 00:39:45,300
Prva stvar ki jo je
Adelina �elela narediti je,
222
00:39:45,400 --> 00:39:48,900
da obi��e o�eta Gabriela,
ter mu da darilo.
223
00:39:49,000 --> 00:39:53,500
Rad je zbiral porcelanaste figure �ivali.
-Se opravi�ujem, kdo je o�e Gabriel?
224
00:39:53,600 --> 00:39:58,100
On je bil duhovnik ki je skrbel za
nas ko smo bili mladi v siroti�nici.
225
00:39:58,600 --> 00:40:01,600
On in Adelina sta si bila blizu.
226
00:40:01,600 --> 00:40:05,100
Ko smo od�li je on postal �kof,
in potem ga nismo ve� videli.
227
00:40:05,800 --> 00:40:12,300
Edino takrat ko je prihajal v manastir
zaradi slu�be in molitve. -Stefan!
228
00:40:20,400 --> 00:40:22,400
Adelina!
229
00:40:37,600 --> 00:40:43,100
Izvajal je egzorcizme. Upali smo
da bo mogo�e lahko pomagal Adelini.
230
00:41:13,400 --> 00:41:15,900
Ne!
231
00:41:20,600 --> 00:41:24,100
O�e gabriel se je vrgel iz zvonika.
232
00:41:24,200 --> 00:41:28,200
Ne vemo kaj ga je pripravilo do tega,
da naredi najve�ji greh.
233
00:41:29,000 --> 00:41:33,500
Gledali smo kako ga Adelina ziba z rokami,
medtem ko je umiral.
234
00:41:43,400 --> 00:41:47,900
Vsi smo bili obupani.
Ampak Adelini je bilo najte�je.
235
00:41:48,400 --> 00:41:52,900
Bil ji je kakor o�e.
Sploh ne vemo kaj je po�el tam zgoraj.
236
00:41:53,400 --> 00:41:55,900
Nikoli prej �e ni zvonil.
237
00:41:57,200 --> 00:42:01,700
Po tem sem pogosto videvala
Adelino v cerkvi kako joka.
238
00:42:02,400 --> 00:42:05,400
Bila je zelo vznemirjena.
239
00:42:06,200 --> 00:42:12,700
In potem nekega dne, ko smo vsi
odhajali na ma�o. Ona ni hotela vstopiti.
240
00:42:20,800 --> 00:42:25,300
Adelina, kaj po�ne�? Pridi.
241
00:42:26,800 --> 00:42:28,800
Pridi.
242
00:42:44,200 --> 00:42:47,700
Po tem se je samo �e poslab�alo.
243
00:43:04,000 --> 00:43:06,000
Kako si?
244
00:43:23,400 --> 00:43:27,400
Phill opisala je nekaj zelo
vznemirljivih dogodkov. -Ali si ji verjela?
245
00:43:27,600 --> 00:43:30,100
Mislim da ona verjame v to kar je videla.
246
00:43:30,200 --> 00:43:34,200
Verjetno ko si v dr�avi vampirjev
in volkodlakov se lahko zgodi marsikaj.
247
00:43:34,600 --> 00:43:37,100
Da, verjetno res.
248
00:43:42,400 --> 00:43:46,400
Prebral sem va� �lanek
o neusli�anih molitvah.
249
00:43:48,000 --> 00:43:50,500
Bil sem na internetu.
250
00:43:53,600 --> 00:43:55,600
Hvala.
251
00:44:09,200 --> 00:44:12,200
Za nekoga ki ne verjame v Gospoda,
252
00:44:12,200 --> 00:44:16,700
me �udi zakaj posku�ate prepri�ate
tudi ostale, da verjamejo isto.
253
00:44:16,800 --> 00:44:19,300
Svobodna volja, se spomnite?
254
00:44:22,800 --> 00:44:25,800
Bilo je zanimivo ker ste citirali
tako veliko �tevilo ljudi,
255
00:44:26,400 --> 00:44:30,900
ki so molili k Gospodu po pomo�,
a niso bili usli�ani.
256
00:44:31,400 --> 00:44:33,900
Kaj je pa z molitvami
katere so bile usli�ane?
257
00:44:34,000 --> 00:44:38,500
�ude�i, in �ude�ne ozdravitve
ki so se dogajale skozi stoletja?
258
00:44:38,600 --> 00:44:42,600
Torej, potem je to komu se bo
Gospod obrnil, selektivni proces?
259
00:44:44,800 --> 00:44:50,300
Ali je to hudi�, ljudska volja,
ali pa neverovanje,
260
00:44:50,400 --> 00:44:54,900
je va�no da ljudje razumejo da ni
Gospod tisti ki je tako nepredvidljiv.
261
00:44:55,000 --> 00:44:59,500
On ni tisti kateri ne odgovarja. Mi smo
tisti kateri ne razumemo odgovora.
262
00:45:06,800 --> 00:45:09,800
Zakaj vam je to tako pomembno?
263
00:45:12,600 --> 00:45:18,100
Mislim da ljudje molijo zato, ker verjamejo
da sami ne morejo popraviti stvari.
264
00:45:23,400 --> 00:45:28,900
Ko sem pred nekaj leti delala v tujini,
sem prejela klic od svojega o�eta.
265
00:45:29,000 --> 00:45:32,500
Povedal mi je da ima moja mama rak.
266
00:45:32,989 --> 00:45:36,489
Ni mi pa povedal tega
da je bil odkrit pred dvemi leti,
267
00:45:37,600 --> 00:45:41,600
in da so ga posku�ali zdraviti
brez da bi mi kaj povedali.
268
00:45:41,600 --> 00:45:44,100
Niso hoteli da bi me skrbelo.
269
00:45:44,200 --> 00:45:48,700
Veliko sem potovala zaradi slu�be,
zato me ni bilo pogosto v bli�ini.
270
00:45:49,400 --> 00:45:51,900
Ko sem se vrnila nazaj domov,
271
00:45:52,000 --> 00:45:59,500
sem izvedela da je kon�ala,
z zdravili, kemoterapijo, iglami.
272
00:46:02,200 --> 00:46:05,700
In bila je pripravljena,
kot je ona to rekla.
273
00:46:05,800 --> 00:46:08,300
Da bo polo�ena v Bo�je naro�je.
274
00:46:09,800 --> 00:46:13,300
In moj o�e se je nekako strinjal s tem.
275
00:46:13,800 --> 00:46:16,300
Jaz je nisem bila �e
pripravljena spustiti da odide,
276
00:46:16,400 --> 00:46:21,900
zato sem za�ela raziskovati ter na�la neko
novo terapijo katera je bila dobra za njo.
277
00:46:22,600 --> 00:46:25,600
Ni je hotela niti poskusiti.
278
00:46:26,400 --> 00:46:29,400
Rekla je da je v Bo�jih rokah.
279
00:46:30,400 --> 00:46:34,900
Prosila sem o�eta naj jo prepri�a,
ampak tega ni �elel.
280
00:46:35,200 --> 00:46:40,700
Rekel je da moramo spo�tovati njene �elje.
Da sta skupaj molila za to.
281
00:46:41,400 --> 00:46:44,400
In tako smo gledali kako je po�asi umirala.
282
00:46:45,400 --> 00:46:48,400
Bila sem zelo jezna.
283
00:46:49,600 --> 00:46:52,600
�e ne bi imela tak�ne vere
v bolj�e posmrtno �ivljenje,
284
00:46:52,600 --> 00:46:55,100
bi bila verjetno danes �e �iva.
285
00:46:55,600 --> 00:47:00,100
Tista terapija je imela 90% uspeh.
286
00:47:03,200 --> 00:47:06,200
Zaradi njene vere je izgubila upanje.
287
00:47:06,200 --> 00:47:11,700
Mislim da si ti zaradi njene vere izgubila
svojo. Ona se je strinjala s tem.
288
00:47:11,800 --> 00:47:17,300
Njena povezanost z Gospodom je samo njena.
Ti je ne bi smela obsojati.
289
00:47:17,800 --> 00:47:23,300
Posku�ala sem ji re�iti �ivljenje.
-Zaradi sebe, ne zaradi nje.
290
00:47:23,400 --> 00:47:27,400
Problem je v tem,
�e bi ti izvedela da Gospod res obstaja,
291
00:47:27,600 --> 00:47:31,100
potem ne bi imela nikogar za kriviti.
292
00:47:42,200 --> 00:47:44,700
Mora� biti previdna.
293
00:47:45,200 --> 00:47:48,700
Tvoj bes proti Gospodu in pomanjkanje
vere te dela za lahko tar�o.
294
00:47:48,800 --> 00:47:52,300
�e posebno zaradi tega kar
se je zgodilo sestri Marinescu.
295
00:47:53,400 --> 00:47:55,900
Ali se je kaj �e zgodilo?
296
00:47:56,412 --> 00:48:00,912
�e ti verjame� ali ne, so demoni resni�ni.
Obstaja raj in pekel.
297
00:48:01,400 --> 00:48:05,900
In to kar se sedaj tukaj dogaja,
v zvezi z tem dogodkom, to je bojno polje.
298
00:48:06,000 --> 00:48:09,000
Ti potrebuje� za��ito. Brez vere je nima�.
299
00:48:09,200 --> 00:48:13,700
Kaj je pa z sestro Marinescu?
Ali jo je njena vera za��itila?
300
00:48:16,200 --> 00:48:21,700
Poslu�aj me.
-Je �e v redu. Poznam pot nazaj.
301
00:49:18,600 --> 00:49:21,100
Ali ste v redu?
302
00:49:25,400 --> 00:49:29,900
Tisti fant ki stoji tam zunaj,
ali veste kdo je?
303
00:49:30,000 --> 00:49:35,500
To je Tavian Amanar. Rom.
(Poberi se cigan, �e ne te bom pretepel!)
304
00:49:35,600 --> 00:49:42,100
Malo je po�asen.
-Nekaj mi je rekel. Kaj to pomeni?
305
00:49:42,400 --> 00:49:47,900
On te opazuje. Ampak to je nemogo�e. On
ne more govoriti. Rodil se je brez jezika.
306
00:49:50,800 --> 00:49:54,300
Ali �ivi kje v bli�ini?
-Da. �ivi na farmi skupaj z o�etom.
307
00:49:54,400 --> 00:49:57,900
�li ste mimo nje ko ste prihajali v Tanaco.
308
00:49:58,200 --> 00:50:02,200
Prosim, dr�ite se �im bolj stran od njih.
To so Romi. Sami la�njivci in lopovi.
309
00:50:02,400 --> 00:50:06,400
Turisti so lahka tar�a. Nekaj �eli od vas.
310
00:52:51,600 --> 00:52:55,600
�ivjo, Nic. Ali je vse v redu?
-�ivjo. Tam je verjetno ura tri zjutraj.
311
00:52:55,600 --> 00:52:57,600
Da.
312
00:52:58,400 --> 00:53:03,900
Ne vem. Te�ko je najti smisel v ne�em,
�esar ga nima. -Kako to misli�?
313
00:53:04,800 --> 00:53:07,300
Malo prej sem.
314
00:53:09,000 --> 00:53:11,500
Samo.
315
00:53:12,800 --> 00:53:15,800
Verjetno sem samo utrujena, to je vse.
316
00:53:16,000 --> 00:53:22,500
Ve� kaj zjutraj te bom poklicala, prav?
-V redu. Odpo�ij si. Takrat bova govorila.
317
00:53:31,800 --> 00:53:35,300
V�eraj si me malo prestra�ila.
-Da, oprosti zaradi tega.
318
00:53:35,400 --> 00:53:39,400
Resno, Nic. �e je to preve� za tebe,
potem ne potrebujemo tako zelo te zgodbe.
319
00:53:39,400 --> 00:53:43,400
Ne, v redu sem. Resno. Ravnokar
grem na obisk k temu Romskemu de�ku,
320
00:53:43,400 --> 00:53:45,900
ki se zdi da je nekako
povezan s tem dogajanjem.
321
00:53:46,000 --> 00:53:50,500
In potem grem nazaj do sestre Vaduve.
-V redu. Sporo�i mi kako je �lo.
322
00:53:50,800 --> 00:53:53,300
V redu. Ni problema.
323
00:55:01,200 --> 00:55:06,700
Hvala ker ste se vrnili nazaj.
�elimo samo da bi ljudje izvedeli resnico.
324
00:55:06,800 --> 00:55:11,300
Adelino je bilo sram tega,
zaradi tega v kar jo je silil po�eti.
325
00:55:12,800 --> 00:55:17,300
Rekla je da ji hudi� govori da je gre�nica.
-Ali je res bila?
326
00:55:20,400 --> 00:55:23,400
Stefan tega ne ve.
327
00:55:24,000 --> 00:55:28,500
Ampak jaz sem dobila njeno pismo
par mesecev pred njenim prihodom.
328
00:55:29,200 --> 00:55:34,700
Zaljubila se je v nekega fanta v Nem�iji.
329
00:55:35,400 --> 00:55:38,400
Rekel je da se ho�e poro�iti z njo.
330
00:55:39,000 --> 00:55:44,500
Bila je raztrgana med njenimi �ustvi do
njega, ter svojo obvezo do Gospoda.
331
00:55:45,953 --> 00:55:48,953
Na koncu se mu je predala.
332
00:55:50,024 --> 00:55:54,524
In potem je spoznala da ji je lagal,
samo da bi jo spravil v posteljo.
333
00:55:54,800 --> 00:55:58,800
Nazaj sem je pri�la od
Gospoda iskati da ji oprosti.
334
00:55:59,400 --> 00:56:03,400
Namesto tega, je na�la hudi�a.
335
00:56:54,600 --> 00:57:00,100
Nismo vedeli kaj naj naredimo. Zato smo
sestra Lina in jaz postavile razne kri�e,
336
00:57:00,400 --> 00:57:04,400
ikone, ter steklenice
s sveto vodo v sobo kjer je spala.
337
00:57:46,800 --> 00:57:49,800
Kako so ji diagnosticirali
da ima shizofrenijo?
338
00:57:49,800 --> 00:57:54,300
Neke no�i, po tem ko
so vsi od�li v posteljo.
339
00:57:59,000 --> 00:58:01,000
Grem pogledati.
340
00:58:09,000 --> 00:58:11,000
Kje je Adelina?
341
00:58:11,600 --> 00:58:13,600
Ne vem.
342
00:58:16,000 --> 00:58:18,000
Kje so dekleta?
343
00:59:06,600 --> 00:59:12,100
Stefan jo je odpeljal v bolnico. Bil je
razburjen glede vsega kar se je zgodilo,
344
00:59:12,400 --> 00:59:16,400
in zato je povedal zdravniku vse,
kar se je dogajalo.
345
00:59:16,600 --> 00:59:20,600
Oni so bili tisti ki so zahtevali
da obi��e doktor Funaro.
346
00:59:20,800 --> 00:59:26,300
Ona je bila psihologinja ki je
rekla da ima Adelina shizofrenijo.
347
00:59:26,800 --> 00:59:32,300
Ali ste bili vi del egzorcizma?
-Ne direktno. Ne.
348
00:59:34,000 --> 00:59:36,500
Ampak bila sem tam.
349
00:59:40,400 --> 00:59:45,900
Bila sem prestra�ena. Voda je
padala iz vseh strani. -Kako to misli�?
350
00:59:48,600 --> 00:59:54,100
Demon je naredil naj de�uje, in se ob
tem posmehoval na�i uporabi svete vode.
351
01:00:19,800 --> 01:00:24,300
Tvoj �lanek. Saj bo�
povedala resnico, kajne?
352
01:00:26,200 --> 01:00:28,700
Hvala ker ste govorili z mano.
353
01:00:49,400 --> 01:00:54,900
Tisto kar je bilo v njej, je izvalo
tudi mene. Testiralo je mojo vero.
354
01:00:56,200 --> 01:00:59,700
�e nikoli v �ivljenju nisem
ob�utila tak�nega zla,
355
01:00:59,800 --> 01:01:03,300
ali pa videla toliko teme v o�eh.
356
01:01:03,400 --> 01:01:08,900
Adelina je bila zadnje leto v Nem�iji,
kjer je delala kot varu�ka.
357
01:02:55,200 --> 01:02:59,700
Zdravo. -Ali ste v redu?
-Zmanjkalo je elektrike.
358
01:03:00,800 --> 01:03:04,300
Se opravi�ujem, nisem vas hotel motiti.
359
01:03:05,400 --> 01:03:10,900
Nisem bil vesel kako se je kon�al na�
zadnji pogovor. �elel sem se opravi�iti.
360
01:03:12,000 --> 01:03:15,000
Je �e v redu. -Mirovna ponudba.
361
01:03:17,200 --> 01:03:21,700
Ali me �elite nagovoriti na obhajilo?
-Pozabil sem kruh.
362
01:03:22,800 --> 01:03:27,300
�e boste imeli �e kaj vpra�anj
veste kje me lahko najdete.
363
01:03:29,000 --> 01:03:31,000
V redu.
364
01:03:32,200 --> 01:03:38,700
Kaj pravite na to �e bi jo odprla? V bistv
jo vi odprite, in jaz se bom oblekla.
365
01:05:01,800 --> 01:05:04,300
Hvala ker ste me sprejeli doktor Fumar.
366
01:05:04,400 --> 01:05:07,400
Nekaj morate razumeti o ruralni Romuniji.
367
01:05:07,400 --> 01:05:12,900
Bolezni uma, kot so shizofrenija, Touretov
sindrom, ter ostale oblike psihoze,
368
01:05:13,000 --> 01:05:19,500
so ponavadi alarmni znak,
da ima neka oseba diaboli�no oku�bo.
369
01:05:19,800 --> 01:05:23,300
Njen brat je rekel da ona nikoli
prej ni kazala nobenih podobnih znakov.
370
01:05:23,400 --> 01:05:26,400
Mogo�e v dru�inski zgodovini
res ni nobene shizofrenije,
371
01:05:26,400 --> 01:05:30,400
ampak v moji dijagnozi definitvno
obstajajo nekateri mentalni problemi.
372
01:05:30,600 --> 01:05:33,600
Verjamem da je smrt o�eta
Gabriela ponovno prebudila v njej,
373
01:05:33,600 --> 01:05:36,100
vse te stare strahove iz njenega otro�tva.
374
01:05:36,200 --> 01:05:40,200
Glede o�etovega samomora,
ter da jo je zapustila njena mama.
375
01:05:40,200 --> 01:05:42,700
Njen o�e se je ubil?
376
01:05:43,400 --> 01:05:48,900
Da, in ona ga je videla kako je to naredil.
Tako je Adelina kon�ala v siroti�nici.
377
01:05:49,400 --> 01:05:54,900
Smrt star�a je ena od najte�jih izku�enj,
katero lahko prestane otrok.
378
01:05:55,200 --> 01:05:58,200
Da zapustitve sploh ne omenjam.
379
01:06:12,400 --> 01:06:16,400
Na tem oddelku smo zdravili Adelino.
380
01:06:23,400 --> 01:06:30,900
Smrt o�eta Gabriela je povzro�ila deluzije,
halucinacije in na koncu tudi shizofrenijo.
381
01:06:31,200 --> 01:06:34,700
Katera je lahko nastala �e pred �asom.
382
01:06:36,800 --> 01:06:43,300
Imela je napade �e tukaj v bolnici. Mislila
je da smo demoni, ki jo ho�emo ubiti.
383
01:07:50,400 --> 01:07:53,400
Demoni so povsod,
samo �akajo na svojo prilo�nost.
384
01:07:53,600 --> 01:07:57,600
Sestra Marinescu ni bila obsedena.
Bila je du�evno bolana.
385
01:08:00,200 --> 01:08:03,700
To se imenuje prenos. Demon
prehaja iz enega doma�ina v drugega.
386
01:08:03,800 --> 01:08:06,800
Ampak najbolj pogosto se to
zgodi preko oslabljene du�e.
387
01:08:06,800 --> 01:08:09,300
Gospod mi je rekel da
si pri�la sem pomagati.
388
01:08:56,000 --> 01:08:59,500
Nisi dale�. Kmalu bom tam. -Hvala.
389
01:10:39,600 --> 01:10:44,100
Nicole! Hej! Ali si v redu?
390
01:10:57,600 --> 01:11:03,100
Be�anje stran od tega je ravno tisto
kar �eli, ker si ti nekako del tega.
391
01:11:03,200 --> 01:11:07,200
Ne bom ostala.
-Ali misli� da bo izginil stran?
392
01:11:08,000 --> 01:11:14,500
Sprejetje strahu je to�no tisto kar
tema ho�e. Ampak �e sprejme� vero.
393
01:11:16,000 --> 01:11:22,500
Ima� nekaj s �emer se bo� borila.
��it. Gospod se ti je obrnil.
394
01:11:23,400 --> 01:11:28,900
�eli te tukaj. -Da naredim kaj?
-Ne vem. Mogo�e da si oprosti�.
395
01:11:29,200 --> 01:11:32,700
Ampak nobenih odgovorov ne
bo� na�la �e bo� be�ala stran.
396
01:11:33,000 --> 01:11:37,000
Naj ti pomagam.
To je bila agencija za izposojo avtov.
397
01:11:37,000 --> 01:11:40,500
Pravijo da z njim ni ni� narobe.
Takoj je v�gal.
398
01:11:41,200 --> 01:11:44,700
Dostavili ti ga bodo pred vhod.
399
01:11:47,600 --> 01:11:51,600
Tukaj si na varnem. Obljubljam.
400
01:11:58,400 --> 01:12:02,900
Bila sem v bolnici,
s svojo mamo takrat ko je umrla.
401
01:12:04,800 --> 01:12:11,300
Vedela je kaj si mislim o Gospodu.
Ampak ona me je prijela za roke,
402
01:12:11,600 --> 01:12:17,100
ter me prosila naj sprejmem Jezusa,
kot svojega re�itelja.
403
01:12:17,600 --> 01:12:21,600
Zato da bi lahko obedve
skupaj pre�iveli v ve�nosti.
404
01:12:27,000 --> 01:12:31,000
Tudi takrat ko je ona
umirala, sem rekla ne.
405
01:12:33,200 --> 01:12:35,700
In ona je to odnesla s sabo.
406
01:12:39,200 --> 01:12:42,700
Vse bi naredila, �e bi ji lahko
povedala kako �al mi je.
407
01:13:04,000 --> 01:13:07,000
Hvala za vse.
�e bo� bil kdaj v New Yorku. Nicole.
408
01:13:07,400 --> 01:13:12,900
Karkoli se �e dogaja tukaj, no�em ve�
imeti opravka s tem. Prihajam domov.
409
01:13:14,400 --> 01:13:20,900
Kaj se je res zgodilo? Ali je nedol�en
�lovek v zaporu? -Ne vem kaj naj si mislim.
410
01:13:22,400 --> 01:13:26,400
V redu. Na letali��u
te bo �akala letalska karta.
411
01:13:28,600 --> 01:13:31,600
Nicole?
-Da, kmalu te pokli�em nazaj.
412
01:14:35,400 --> 01:14:38,400
Ali ste poznali o�eta Gabriela?
413
01:14:40,400 --> 01:14:42,400
Ne.
414
01:14:45,200 --> 01:14:51,700
Istega dne je umrla tudi moja mama.
Ali mi lahko poveste kaj pomeni ta napis?
415
01:14:55,600 --> 01:14:59,600
Sedaj le�i v Gospodovem naro�ju.
416
01:15:13,800 --> 01:15:17,300
Ali demoni lahko ponovno obsedejo?
-To se imenuje prenos.
417
01:15:17,600 --> 01:15:20,100
Demon prehaja iz enega doma�ina v drugega.
418
01:15:20,200 --> 01:15:24,200
V�asih je to preko
fizi�nega kontakta obsedenega.
419
01:15:26,600 --> 01:15:31,100
Phill, Dumitru je nedol�en. O�e
Gabriel je nekako povezan z vsem tem.
420
01:15:31,800 --> 01:15:34,800
Moram se vrniti nazaj v
manastir, in ugotoviti vse to.
421
01:15:52,000 --> 01:15:54,500
Ali i��ete kaj?
422
01:15:57,400 --> 01:16:02,900
Ali je res da je o�e Gabriel umrl
v naro�ju sestre Marinescu? -Da.
423
01:16:04,800 --> 01:16:08,300
To pisarno je uporabljal ko je bil tukaj.
424
01:16:10,800 --> 01:16:16,300
Kdaj je naredil zadnji egzorcizem
preden je umrl? -Ne, ne. Ne vem.
425
01:16:16,400 --> 01:16:21,900
Svoje sestanke je bele�il tukaj.
Lahko pogledamo.
426
01:16:24,600 --> 01:16:28,100
In zadnja oseba je bila.
427
01:16:28,600 --> 01:16:33,100
Tavian Amanar.
-Da, de�ek ki je �ivel tukaj v bli�ini.
428
01:16:34,200 --> 01:16:38,700
Da, vem kdo je on.
429
01:16:46,200 --> 01:16:48,700
Gospod Amanar?
430
01:16:48,800 --> 01:16:54,300
Ali govorite angle�ko? -Malo. -Ali vam
lahko postavim par vpra�anj? -O �em pa?
431
01:16:54,400 --> 01:16:58,400
O o�etu Gabrielu in kaj je naredil za
va�ega sina. -Ni� ni naredil za Taviana.
432
01:16:59,000 --> 01:17:01,500
O�e Gabriel ni pri�el sem
da bi videl va�ega sina?
433
01:17:01,600 --> 01:17:04,600
Ne, Tavian ga je pripeljal zaradi mene.
Zakaj ste tukaj?
434
01:17:04,600 --> 01:17:08,600
Mislim da je bila njegova smrt
povezana z ne�em kar se je zgodilo tukaj.
435
01:17:12,400 --> 01:17:18,900
O�e mi je povedal da je Tavian poseben.
Da ima mo�no povezavo z Gospodom.
436
01:17:19,000 --> 01:17:23,000
V moji glavi so bile temne, mra�ne misli.
Ni� me ni osre�evalo.
437
01:17:23,200 --> 01:17:27,200
Sestra mi je rekla da je to urok,
in zato smo ga posku�ali prekiniti,
438
01:17:27,200 --> 01:17:32,700
ampak bilo je samo �e slab�e. Glas v
moji glavi mi je govoril, naj ubijem sina.
439
01:17:34,000 --> 01:17:38,500
Skoraj sem ga. Tavian me
je odpeljal v cerkev po pomo�.
440
01:17:38,600 --> 01:17:42,600
Ampak glasovi so mi rekli da
bom umrl �e bom vstopil notri.
441
01:17:42,600 --> 01:17:45,100
Zato je Tavian pripeljal o�eta sem.
442
01:17:46,400 --> 01:17:50,900
Vsak dan se zahvaljujem Gospodu,
zaradi tega kar je o�e naredil za mene.
443
01:17:52,600 --> 01:18:00,100
Ali je o�e Gabriel izvedel ime demona?
-Ne vem. Ni�esar se ne spomnim.
444
01:18:25,800 --> 01:18:31,300
Trajalo je kar nekaj �asa da smo izvedeli
ime demona kateri jo je obsedel. -Agares!
445
01:18:32,000 --> 01:18:34,000
Ali imate mogo�e telefon,
ki ga lahko uporabim?
446
01:18:47,800 --> 01:18:49,800
Anton, ugotovila sem.
447
01:18:49,800 --> 01:18:53,300
Zadnji egzorcizem o�eta Gabriela
je bil narejen na Tavianovem o�etu.
448
01:18:53,400 --> 01:18:57,400
Ime demona je bilo Agares.
�e je o�eta Gabriela obsedel demon,
449
01:18:57,400 --> 01:19:02,900
ga je verjetno prenesel na Adelino.
Anton, to je bil prenos!
450
01:19:04,800 --> 01:19:06,800
Nicole!
451
01:20:12,200 --> 01:20:14,200
Umaknite se!
452
01:20:21,200 --> 01:20:23,200
Nicole!
453
01:20:56,800 --> 01:20:59,300
Rad pre�i� na �ibke, kajne demon?
454
01:20:59,400 --> 01:21:02,900
Izgublja� svoj �as.
Ona nima vere, ki jo lahko pokvari�.
455
01:21:04,800 --> 01:21:08,300
Potreboval bo� veliko ve�
od tega za borbo z mano, demon.
456
01:21:27,600 --> 01:21:30,100
Anton, ubija me!
457
01:21:40,000 --> 01:21:45,500
Nicole, poi��i Bo�jo pomo�.
Mora� imeti vero za borbo s tem demonom.
458
01:21:46,800 --> 01:21:53,300
Utihni, demon! Utihni!
Prosim te. Ti ga lahko zaustavi�!
459
01:21:53,400 --> 01:21:59,900
Ti ga lahko zaustavi�, Nicole!
Zapusti jo, demon! Zapusti jo takoj!
460
01:22:01,800 --> 01:22:05,800
Ne potrebujem ve� knjige ali pa
kri�a da bi te vrnil nazaj v pekel, demon.
461
01:22:05,800 --> 01:22:10,300
Jaz �e poznam tvoje ime! Agares!
-Tavian, pridi sem in mi pomagaj.
462
01:22:13,800 --> 01:22:18,300
Kon�al si z njo, Agares. Izganjam
te z �ivim Gospodom, svetim Gospodom.
463
01:22:18,400 --> 01:22:21,400
Ki je imel toliko rad svet,
da se je odrekel svojemu edinemu sinu.
464
01:22:21,400 --> 01:22:24,400
Izgini, hudi�ev pomo�nik,
in mojster vseh prevar.
465
01:22:24,600 --> 01:22:29,100
Prenehaj varati �love�ka bitja,
in v njih vlivati strup ve�nega propada.
466
01:22:29,200 --> 01:22:32,700
Odidi, hudi�ev pomo�nik,
in sovra�nik �love�ke odre�itve.
467
01:22:32,800 --> 01:22:37,300
Daj mesto edini Sveti cerkvi, ustanovljeni
od Jezusa, za ceno njegove krvi.
468
01:22:42,600 --> 01:22:46,600
Mora� se boriti nazaj, druga�e
ne bo� nikoli ve� videla svoje matere.
469
01:22:46,600 --> 01:22:49,100
Rekla si mi da te je nau�ila da si borec.
470
01:22:50,800 --> 01:22:56,300
Ti lahko naredi� to. Upri se mu! Ne dovoli
temu demonu da te odvle�e v pekel.
471
01:22:56,400 --> 01:22:58,900
Tega ne morem narediti brez tvoje pomo�i!
472
01:23:00,400 --> 01:23:03,400
Upogni se pod vsemogo�nimi Bo�jimi rokami.
473
01:23:03,400 --> 01:23:05,900
Trepetaj in be�i, dokler
kli�emo sveto Jezusovo ime.
474
01:23:06,000 --> 01:23:11,500
Ime zaradi katerega trepeta tudi pekel.
Gospod je Svet, Gospod vojska.
475
01:23:12,200 --> 01:23:16,200
Odidi, demon. Agares, odidi.
476
01:23:34,400 --> 01:23:38,400
Nicole? Dajmo, Nicole. Dihaj!
477
01:23:40,000 --> 01:23:43,500
Nicole. Dihaj.
478
01:24:24,400 --> 01:24:26,900
Videla sem svojo mamo.
479
01:25:39,400 --> 01:25:43,400
O�E DUMITRU IN �E �TIRI
NUNE SO BILE OBSOJENE ZA UMOR.
480
01:25:43,400 --> 01:25:47,400
NA PROSTOST SO BILI
SPU��ENI PO SEDMIH LETIH ZAPORA.
481
01:25:48,400 --> 01:25:52,900
PO IZPUSTITVI IZ ZAPORA SE JE
O�E DUMITRU VRNIL NAZAJ V TANACO.
482
01:25:53,000 --> 01:25:57,500
NADALJEVAL JE Z IZVAJANJEM EGZORCIZMA
ZA �LANE NJEGOVE CERKVENE SKUPNOSTI.
483
01:25:57,600 --> 01:26:05,600
Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN
(FACEBOOK: Crazy Srbin Production)
484
01:26:05,600 --> 01:26:13,600
V�E�KAJTE NA�O FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
46333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.