All language subtitles for The.Crucifixion.2017.SLOSubs.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,800 --> 00:01:24,300 ROMUNIJA 2004 2 00:01:24,400 --> 00:02:06,800 Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN (FACEBOOK: Crazy Srbin Production) 3 00:02:06,800 --> 00:02:49,200 V�E�KAJTE NA�O FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 4 00:02:51,600 --> 00:02:56,100 EKIPA CRAZY SRBIN PRODUCTION VAM PREDSTAVLJA: 5 00:02:58,800 --> 00:03:04,300 K R I � A N J E 6 00:03:11,400 --> 00:03:14,400 Bila je obsedena in umrla je tekom egzorcizma, 7 00:03:14,400 --> 00:03:17,900 zgodilo se je pred �tirimi dnevi, vendar sedaj so ga obto�ili za umor. 8 00:03:18,000 --> 00:03:20,500 Zakaj umor? -Ker je obdukcija pokazala da gre za umor. 9 00:03:20,600 --> 00:03:24,100 Resno, Nic? Zgodba o obsedeni nuni? -Tri dni je bila privezana za kri�, 10 00:03:24,200 --> 00:03:29,700 brez hrane in vode. Kri�ali so jo. Imela je samo 23 let. 11 00:03:30,593 --> 00:03:34,593 Duhovnikov odvetnik mi je rekel da mi lahko uredi razgovor. 12 00:03:34,600 --> 00:03:38,100 Prvo pravilo. Urednik podeljuje zgodbe. -In dober novinar jih odkriva. 13 00:03:38,200 --> 00:03:41,200 To si me ti nau�il. -Oba veva zakaj po�ne� to. -To je dobra zgodba. 14 00:03:41,200 --> 00:03:46,700 Ne, to je nova prilo�nost da pribije� vero na zid. In to ne bo vrnilo tvoje mame. 15 00:03:46,800 --> 00:03:50,800 Govorimo o duhovniku, ki je umoril mlado �ensko v imenu vere. 16 00:03:50,800 --> 00:03:56,300 Ljudje si zaslu�ijo to izvedeti. -Za novinarko se mi ne zdi� ravno objektivna. 17 00:03:57,121 --> 00:04:00,621 V redu, stric Phill. Ali �eli� obe plati zgodbe? 18 00:04:00,692 --> 00:04:06,192 Kaj pa da je norec ubil nuno, ali pa to da je duhovnik izgubil borbo z demonom? 19 00:04:06,966 --> 00:04:11,466 Daj no. Dovoli mi da izvem. Prosim te? 20 00:04:11,837 --> 00:04:16,337 V redu, lahko. Ampak ogla�aj se mi. -Hvala, Phill. 21 00:04:16,400 --> 00:04:21,900 Moram priznati da ima� mamino vzstrajnost. 22 00:04:37,999 --> 00:04:40,499 Gospodi�na Rawlins! 23 00:05:29,800 --> 00:05:35,300 Zdravnik je imel dobre namere, ampak hudi�a ne more� pregnati z tabletami. 24 00:05:35,400 --> 00:05:38,900 Jaz in Gospod veva kje le�i prava resnica. 25 00:05:39,000 --> 00:05:43,500 Ampak, vi ste tisti ki je v zaporu. -Mogo�e je �util da me potrebujejo tukaj, 26 00:05:43,800 --> 00:05:48,300 kjer mnogi izgubijo vero, ali pa je sploh nimajo. 27 00:05:48,600 --> 00:05:54,100 Kako se po�utite ker niste dobili podpore od cerkve? -To sem pri�akoval. 28 00:05:54,200 --> 00:05:56,700 Nikoli niso marali kako vodim stvari, ampak to je v redu. 29 00:05:56,800 --> 00:06:01,300 Ampak tega nikoli nisem po�el zaradi njih, temve� zaradi Gospoda in moje �upnije. 30 00:06:01,800 --> 00:06:04,800 Torej, zakaj ste pomislili da je obsedena? 31 00:06:04,800 --> 00:06:07,800 Ker mi je povedala o svojih seksualnih izku�njah katere je imela. 32 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 Svoje telo je dala nekemu fantu v Nem�iji. 33 00:06:11,200 --> 00:06:14,700 To jo je navedlo da razmisli o svoji veri, in s tem je postala tar�a. 34 00:06:14,800 --> 00:06:18,800 Prepri�an sem da je na njeno zapeljevanje vplival sam hudi�. 35 00:06:18,800 --> 00:06:22,300 Veste, demoni so povsod. Samo �akajo na svojo prilo�nost. 36 00:06:23,000 --> 00:06:29,500 Pravijo da ste jo kri�ali. -Samo zato ker smo jo morali dati na kri�. -Ne! 37 00:06:32,600 --> 00:06:38,100 Demon je poznal na�e namere, in zato je postal zelo nasilen do Adeline. 38 00:06:52,400 --> 00:06:57,900 Zato smo odpeljali Adelino v cerkev. Hoteli smo da bo �im bli�je Gospodu kot je lahko. 39 00:07:08,800 --> 00:07:11,800 Trajalo je kar nekaj �asa da smo izvedeli ime demona kateri jo je obsedel. 40 00:07:11,800 --> 00:07:17,300 Na koncu nam je kon�no uspelo. -Agares! Agares! 41 00:07:22,800 --> 00:07:25,300 Vedel sem da imam opraviti z zelo mo�nim demonom, 42 00:07:25,400 --> 00:07:28,400 ker je lahko uporabljal Bo�je ime in ime od Device Marije. 43 00:07:28,400 --> 00:07:30,400 Manj�i demoni tega ne morejo. 44 00:07:30,400 --> 00:07:36,900 Proti koncu tretjega dne sem ob�util, da se je demon kon�no za�el predajati. 45 00:07:58,800 --> 00:08:02,800 Takoj prenehaj! -Ne, moramo nadaljevati. Demon jo je skoraj zapustil. 46 00:08:03,400 --> 00:08:05,400 Ali si ponorel? 47 00:08:05,600 --> 00:08:10,100 V imenu vsega Svetega, takoj prenehaj! -Moram jo re�iti. Tak�na je Bo�ja volja. 48 00:08:11,400 --> 00:08:17,900 Ti si zadnje kar potrebuje. Tega je konec! Pokli�ite re�evalce. Takoj! 49 00:08:19,000 --> 00:08:22,500 Takoj ko sem ji pogledal v o�i, sem vedel da je egzorcizem kon�an. 50 00:08:22,809 --> 00:08:25,309 Demon je videl nesoglasje med mano in �kofom, 51 00:08:25,400 --> 00:08:28,400 in to je uni�ilo vse kar sem naredil do tedaj. 52 00:08:28,400 --> 00:08:32,900 In ni bil ve� zaskrbljen. Danes bi bila �iva, �e se on ne bi vme�al. 53 00:08:33,000 --> 00:08:35,500 Torej, kaj se je zgodilo? 54 00:08:36,200 --> 00:08:40,700 Bila je iz�rpana, ranljiva. 55 00:08:40,800 --> 00:08:44,300 Demon je vzel njeno �ivljenje na poti v bolnico. 56 00:08:44,400 --> 00:08:46,900 �e bi imel samo �e malo ve� �asa, bi bila re�ena. 57 00:08:47,200 --> 00:08:50,700 Sli�ala sem da izganjalec potrebuje veliko let izku�enj, 58 00:08:50,800 --> 00:08:53,800 da bi lahko prepoznal in ozdravil obsedenega. 59 00:08:54,000 --> 00:08:58,000 Ampak, vi niste imeli nobenih. -Tudi Mojzes jih ni imel. 60 00:08:58,000 --> 00:09:01,500 Ampak je z Bo�jo pomo�jo razdvojil Rde�e morje. 61 00:09:04,800 --> 00:09:06,800 Zapustil sem cerkveni nauk, 62 00:09:06,800 --> 00:09:09,300 zato ker bi mi njihova stroga pravila prepre�evala, 63 00:09:09,400 --> 00:09:12,400 da bi pomagal tistim ljudem kateri me najbolj potrebujejo. 64 00:09:12,400 --> 00:09:15,400 Hvala. To je vse kar sem potrebovala. 65 00:09:16,800 --> 00:09:20,300 Gospod mi je rekel da ste pri�li sem pomagati. 66 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 Zato ker je bila neodzivna ko so jo pripeljali, 67 00:09:32,000 --> 00:09:35,500 so ji dali veliko dozo andrenalina. Obdukcija bi morala pokazati, 68 00:09:35,600 --> 00:09:38,100 �e je bil to mogo�e vzrok smrti. -Torej, kako je umrla? 69 00:09:38,200 --> 00:09:42,200 V osnovi, je njeno grlo kolabiralo in prekinilo dovod kisika. 70 00:09:42,200 --> 00:09:47,700 Zaradi dehidracije? -Mogo�e, ampak to obi�ajno ni dejavnik. 71 00:09:47,800 --> 00:09:55,300 Obi�ajno je vzrok davljenje. -Ali je bila zadavljena? -Ne, ni bilo nobenih sledi. 72 00:09:55,400 --> 00:10:00,900 Ko sem pregledoval njen vrat, sem mislil da bom mogo�e na�el tumor, 73 00:10:01,000 --> 00:10:05,500 ki v�asih lahko vpliva na grlo. Ampak rezultati biopsije tkiva so bili negativni, 74 00:10:05,600 --> 00:10:09,600 kar sem tudi pri�akoval. -Zakaj? 75 00:10:11,200 --> 00:10:14,700 Ker �e nikoli nisem videl �esa podobnega. 76 00:10:17,000 --> 00:10:19,500 Upam da imate mo�en �elodec. 77 00:10:30,400 --> 00:10:35,900 Torej, �e ne veste kaj to�no je to, kako ste lahko potrdili vzrok smrti? 78 00:10:36,000 --> 00:10:40,000 �e imamo podanih dovolj dejavnikov, potem lahko strokovno ugibamo. 79 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 In v tem primeru, kar je ona pretrpela v treh dneh, 80 00:10:43,000 --> 00:10:47,500 je vsekakor prispevalo k njeni smrti. Slike nam govorijo to. 81 00:10:58,600 --> 00:11:03,100 Kako ti gre? Ali si govorila z duhovnikom? -Z o�etom, Dumitrom, da. 82 00:11:03,200 --> 00:11:05,200 On trdi da je nuna umrla samo zaradi tega, 83 00:11:05,200 --> 00:11:08,200 ker je �kof Gornik prepre�il dokon�anje egzorcizma. 84 00:11:08,200 --> 00:11:10,700 Ampak mrli�ki oglednik misli da je to umor. 85 00:11:10,800 --> 00:11:15,300 Danes je njen pogreb, zato bom probala kaj ve� izvedeti v Tanacu. -V redu. 86 00:11:15,400 --> 00:11:18,900 Pazi na sebe. In pokli�i me kasneje. 87 00:13:58,600 --> 00:14:05,100 Oprostite, sestra? -Da? -Ali ste si bile blizu z sestro Marinescu? -�e od otro�tva. 88 00:14:05,800 --> 00:14:09,800 Moje ime je Nicole Rawlins. Sem novinarka. -Prosim, samo pustite nas na miru! 89 00:14:09,800 --> 00:14:12,800 Poglejte, samo zanima me kaj se je zgodilo. To je vse. 90 00:14:12,800 --> 00:14:17,300 Ne razumem kako jo je lahko o�e Dumitru ubil. -On je ni ubil. 91 00:17:46,400 --> 00:17:51,900 Kaj pa po�nete!? -Oprostite, nisem hotela motiti. -Takoj morate oditi. 92 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 Ali mi lahko samo pomagate. -Tukaj. 93 00:17:54,000 --> 00:17:58,000 �e bi mi odgovorili na par vpra�anj o sestri Marinescu. -Tukaj. Takoj. 94 00:18:35,800 --> 00:18:40,300 Zdravo. Ali imate prosto sobo? -Da, seveda. -Super. 95 00:18:42,600 --> 00:18:46,100 Ali mogo�e veste kaj se dogaja tam zunaj, kaj z vsemi temi maskami? 96 00:18:46,400 --> 00:18:50,400 Pripravljajo se za festival Strigoj. -In kaj je to? 97 00:18:50,600 --> 00:18:54,100 Neko� v davnih �asih, so va��ani enkrat letno izkopali truplo nekoga, 98 00:18:54,200 --> 00:18:57,700 za katerega so mislili da je slaba oseba, ter mu odstranili srce. 99 00:18:57,800 --> 00:19:03,300 Potem so ga za�gali, in pome�ali pepel z lokalno vodo, ter to popili. 100 00:19:03,400 --> 00:19:06,400 Maske so nosili za to da zakrijejo svoje obraze, 101 00:19:06,400 --> 00:19:08,400 da so zakrili svojo identiteto od mrtvih du�. 102 00:19:08,600 --> 00:19:12,100 Sedaj pa je to samo �e ena navadna proslava na kateri se pije in zabava. 103 00:19:12,400 --> 00:19:16,400 Podobno, kot imate vi tisto va�o? -No� �arovnic. -Da. 104 00:19:16,400 --> 00:19:21,900 In koliko no�i boste ostali? -Ali vam lahko samo povem ko bom od�la? -Da, seveda. 105 00:20:02,800 --> 00:20:06,800 Molitvenih sve� ne pri�igamo samo zaradi molitve, 106 00:20:06,800 --> 00:20:10,300 ampak one postanejo simbol Kristusove lu�i. 107 00:20:10,400 --> 00:20:15,900 Svetloba tudi potrjuje prevlado dobrega, nad temo zla. 108 00:20:16,200 --> 00:20:21,700 Jaz sem o�e Anton. -Nicole Rawlins. -Ali �elite moliti za nekoga? 109 00:20:21,800 --> 00:20:24,300 V bistvu sem �elela govoriti z vami. 110 00:20:24,400 --> 00:20:28,900 Videla sem vas na pogrebu sestre Marinescu. Ali bi vam lahko postavila par vpra�anj? 111 00:20:32,800 --> 00:20:36,300 Ali mislite de ja o�e Dumitru odgovoren za njeno smrt? 112 00:20:38,000 --> 00:20:42,500 Mislim da ne bi bilo po�teno od mene da karkoli re�em, ker me ni bilo tam. 113 00:20:42,600 --> 00:20:45,600 Ali je res po�teno re�i, da jo je, 114 00:20:45,600 --> 00:20:49,100 �e je resni�no mislil da je obsedena, ubila njegova vera? 115 00:20:49,400 --> 00:20:52,900 Zdite se mi kot nekdo ki nima veliko zaupanja v vero. 116 00:20:53,200 --> 00:20:56,200 Vera je nau�ena, z njo se ne rodi�. 117 00:20:56,200 --> 00:20:59,700 Tako da tisto v kar verjamete, dolo�a va�e obna�anje. 118 00:20:59,828 --> 00:21:03,328 Da, ampak Gospod vam je dal svobodno voljo. 119 00:21:03,400 --> 00:21:06,900 To je va� izbor, ali boste sprejeli te nauke ali ne. 120 00:21:08,400 --> 00:21:12,900 Neka nuna z rjavimi lasmi je jokala nad krsto. -Da, sestra Vaduva. 121 00:21:13,000 --> 00:21:17,500 In mo�ki ki je stal poleg nje? -Mo�ki je bil Adelinin brat, Stefan Marinescu. 122 00:21:17,800 --> 00:21:21,300 Ali on stanuje kje v bli�ini? -Da, ima vinograd severno od vasi. 123 00:21:21,400 --> 00:21:24,900 Sestra Vaduva je rekla, da je "oni" niso ubili. 124 00:21:26,000 --> 00:21:29,500 Ali se tukaj dogaja nekaj o �emer cerkev ne �eli govoriti? 125 00:21:29,600 --> 00:21:34,100 �e �elite izvedeti ali je cerkev odgovorna potem bi morali govoriti z �kofom Gornikom. 126 00:21:34,200 --> 00:21:38,200 Manastir o�eta Dumitra je bil pod njegovo upravo in odgovornostjo. 127 00:21:38,400 --> 00:21:41,900 Lahko ga najdete v katedrali Svetega Jo�efa v Bukare�ti. 128 00:21:43,400 --> 00:21:48,900 Zanima me �e je obi�ajno da se nekoga zave�e na kri� tekom egzorcizma? -Ne. 129 00:21:49,200 --> 00:21:52,700 Upam da boste na�li tisto kar i��ete. Lahko no�. 130 00:23:30,400 --> 00:23:35,900 Prosim, sedite. -Hvala ker ste me sprejeli. 131 00:23:36,800 --> 00:23:42,300 Oprostite zaradi v�eraj. -To ni bil pravi �as niti pravo mesto za nas oboje. 132 00:23:42,400 --> 00:23:48,900 Tudi jaz se opravi�ujem. To kar se je zgodilo je bilo zelo vznemirjujo�e za vse. 133 00:23:49,878 --> 00:23:54,378 Sli�im, da imate neka vpra�anja. -Da. 134 00:23:55,051 --> 00:23:59,051 �elim vedeti zakaj cerkev ne zagovarja postopkov o�eta Dumitra. 135 00:23:59,400 --> 00:24:02,900 Egzorcizem ni nekaj neobi�ajnega v va�i cerkvi. 136 00:24:06,063 --> 00:24:08,563 Zakaj se ne bi sprehodila. 137 00:24:10,368 --> 00:24:15,868 Po padcu komunizma pred dvajsetimi leti, se je spet lahko za�ela prakticirati vera. 138 00:24:16,174 --> 00:24:19,674 Veliko manastirjev in cerkev se je zgradilo. 139 00:24:19,800 --> 00:24:24,300 Tako veliko da cerkev ni mogla zagotoviti dovolj duhovnikov. 140 00:24:25,450 --> 00:24:28,450 O�e Dumitru je bil eden izmed njih. 141 00:24:30,400 --> 00:24:35,900 V bistvu sem jaz tisti ki ga je zaredil. -Ali je �e kdaj prej opravljal egzorcizem? 142 00:24:35,928 --> 00:24:39,928 Da. In to je �e ena te�ava, ki smo jo imeli z njim. 143 00:24:40,000 --> 00:24:45,500 Nekateri duhovniki opravijo en ali dva egzorcizma na leto, mnogi pa niti enega. 144 00:24:46,541 --> 00:24:51,041 On jih je opravil �tiri v zadnjih desetih mesecih. -Zakaj tako veliko? 145 00:24:51,446 --> 00:24:55,446 V glavnem ker se revni prebivalci iz tistega okolja pogosto obra�ajo k cerkvi, 146 00:24:55,600 --> 00:25:01,100 glede zdravljenja bolezni, predno gredo v slab Romunski zdravstveni sistem. 147 00:25:01,200 --> 00:25:05,700 Sestra Marinescu ni bila obsedena. Bila je du�evno bolana. 148 00:25:07,063 --> 00:25:10,563 �e zdavnaj bi moral prekiniti njegovo slu�bovanje, 149 00:25:10,600 --> 00:25:13,600 in potem se ni� od tega ne bi zgodilo. 150 00:25:13,600 --> 00:25:19,100 Nimate pojma kolikokrat sem molil da zagleda lu�, ter spremeni svojo pot. 151 00:25:19,200 --> 00:25:24,700 Gabi se mi, ker se prevara dostikrat skriva v obla�ilih svetosti. 152 00:25:29,200 --> 00:25:32,200 �ivjo. -Ali ima� kaj? -Da. Govorila sem z �kofom Gornikom. 153 00:25:32,200 --> 00:25:35,200 In on pravi da je prekinil egzorcizem za to ker nuna ni bila obsedena, 154 00:25:35,200 --> 00:25:37,200 in izgledalo je tako kot da jo o�e Dumitru ubija. 155 00:25:37,200 --> 00:25:40,200 Ali ne potrebuje duhovnik prvo odobritev cerkve za izvedbo egzorcizma? 156 00:25:40,200 --> 00:25:43,700 Moral bi, ampak o�itno so imeli v preteklosti �e veliko te�av z njim. 157 00:25:44,000 --> 00:25:48,000 Phill, to ni prvi� da je opravil egzorcizem na nekom ki ga ni potreboval. 158 00:25:48,000 --> 00:25:51,500 O�itno to bolj za�enja izgledati kot zgodbo o norcu ki je ubil nuno, kajne? 159 00:25:51,600 --> 00:25:56,100 Tako se zdi. To je okrutno kar se ji je zgodilo. 160 00:25:56,400 --> 00:25:59,900 Kakorkoli �e, odpravljam se nazaj v manastir da vidim �e lahko izvem �e kaj. 161 00:26:00,000 --> 00:26:04,000 V redu. Pazi na sebe, in pokli�i me kasneje. 162 00:30:26,600 --> 00:30:30,100 �la bom v pekel. 163 00:30:36,400 --> 00:30:38,900 Skoraj te nisem prepoznala. 164 00:30:43,800 --> 00:30:45,800 Ali ima� malo �asa? 165 00:30:46,200 --> 00:30:51,700 �e vedno te�ko verjamem, da niso vedeli da umira. Kako so ji lahko naredili to? 166 00:30:52,200 --> 00:30:55,700 Ker z njihovega stali��a, njej niso naredili ni�. 167 00:30:55,800 --> 00:30:59,300 Oni so samo posku�ali ustaviti demona. 168 00:30:59,400 --> 00:31:03,400 Vsak egzorcizem je razli�en, vendar je treba slediti dolo�enim fazam, 169 00:31:03,400 --> 00:31:06,400 enkrat ko vemo, da je �rtev res obsedena. 170 00:31:07,200 --> 00:31:10,200 Prva faza je, prisotnost. 171 00:31:10,200 --> 00:31:14,200 Zelo pomembno je izvedeti ime demona, da bi se ga lahko izgnalo. 172 00:31:14,200 --> 00:31:19,700 V veliko primerih on kontrolira telo, kot na primer zavra�anje hrane in vode. 173 00:31:20,600 --> 00:31:25,100 Drugo fazo imenujemo, to�ka preloma. Obi�ajno pride do popolne panike, 174 00:31:25,200 --> 00:31:29,700 zmede ki jo spremljajo halucinacije, zvok in vonj. 175 00:31:30,544 --> 00:31:36,044 Po tem sledi, spopad. Egzorcist je takrat v direktni borbi z demonom. 176 00:31:36,200 --> 00:31:41,700 Ker �eli trajno ostati v �rtvi, ali pa se mora vrniti nazaj v pekel. 177 00:31:43,091 --> 00:31:46,591 Zadnja faza je, izganjanje. 178 00:31:46,800 --> 00:31:53,300 V kon�ni zmagi Bo�je volje, demon odide v imenu Jezusa, ker je bil identificiran. 179 00:31:53,400 --> 00:31:56,900 Ampak, Adelina je umrla. Zakaj bi jo ubil? 180 00:31:58,400 --> 00:32:04,900 Ni je ve� potreboval. Mrtva nuna, pet klerikov zaprtih v zaporu zaradi umora. 181 00:32:05,000 --> 00:32:10,500 �e ena �rna pika za cerkev. In ker ni bil izgnan, lahko spet nekoga obsede. 182 00:32:10,800 --> 00:32:14,300 Ali demoni lahko ponovno obsedejo? -Da, to se imenuje prenos. 183 00:32:14,400 --> 00:32:17,400 Demon prehaja iz enega doma�ina v drugega. 184 00:32:17,400 --> 00:32:20,900 V�asih je to preko fizi�nega kontakta obsedenega, 185 00:32:21,000 --> 00:32:24,500 ampak najbolj pogosto se to zgodi preko oslabljene du�e. 186 00:32:24,600 --> 00:32:28,600 Obsedeni projektira demonov bes, in njegovo �rno du�o. 187 00:32:34,200 --> 00:32:38,700 Tukaj imate nekaj koristnih informacij o demonih. 188 00:32:44,000 --> 00:32:47,000 Kaj je to? 189 00:32:47,827 --> 00:32:50,827 V�asih imajo demoni pomo�. 190 00:32:54,400 --> 00:32:58,400 Moja mama je znala govoriti da so son�ni �arki Bo�ji prsti, 191 00:32:58,600 --> 00:33:01,600 ter da nas vodijo ter ka�ejo pot. 192 00:33:27,200 --> 00:33:29,200 Kaj? 193 00:34:34,600 --> 00:34:36,600 Dajmo. 194 00:35:49,200 --> 00:35:51,200 �ivjo. 195 00:35:54,800 --> 00:36:00,300 �e v�eraj sem vam rekla, da ne �elim govoriti z vami. -Vem, in �al mi je. 196 00:36:00,800 --> 00:36:04,800 Ampak rekli ste, da o�e Dumitru ni. -Ni� ve� nimam za povedati. 197 00:36:04,800 --> 00:36:07,800 Tak�na je Bo�ja volja. 198 00:36:08,913 --> 00:36:13,413 Kaj pa je z va�o voljo? O�e Dumitru je ubil va�o prijateljico. 199 00:36:18,400 --> 00:36:20,900 Jaz ne morem ni� narediti. 200 00:36:24,400 --> 00:36:29,900 To je bil Stefan, kajne? �e o�e Dumitru ni ubil Adeline, kdo je bil potem? 201 00:36:30,000 --> 00:36:34,500 Kaj vas to briga? Vi ljudje tako ali tako samo �elite objaviti la�i o moji sestri. 202 00:36:35,200 --> 00:36:40,700 Ne zanima vas, kaj imamo za povedati. -In kaj je to? -Ni bila psihi�no bolana. 203 00:36:40,800 --> 00:36:44,800 Poglejte, �e imate kaj za povedati, potem vam �elim pomagam. 204 00:36:44,800 --> 00:36:51,300 Prosim. �e o�e Dumitru in ostale nune niso ubile va�e sestre, kdo je? Povejte mi. 205 00:36:53,200 --> 00:36:55,700 To je bil demon. 206 00:36:56,930 --> 00:36:59,430 Govoril je z mano. 207 00:37:13,400 --> 00:37:15,400 Adelina? 208 00:37:33,600 --> 00:37:35,600 Adelina. 209 00:37:54,400 --> 00:37:56,400 Adelina. 210 00:38:21,600 --> 00:38:24,100 Adelina! 211 00:38:37,800 --> 00:38:39,800 Pusti nas! 212 00:38:56,000 --> 00:39:01,500 Tisto kar je bilo v njej, je izvalo tudi mene. Testiralo je mojo vero. 213 00:39:02,200 --> 00:39:05,700 �e nikoli v �ivljenju nisem ob�utila tak�nega zla. 214 00:39:05,800 --> 00:39:12,300 Adelina je bila zadnje leto v Nem�iji, kjer je delala kot varu�ka za neko dru�ino, 215 00:39:12,400 --> 00:39:14,900 ki je posvojila dva otroka iz siroti�nice. 216 00:39:15,000 --> 00:39:19,000 Pred za�etkom dela je Nem�ka ambasada zahtevala, 217 00:39:19,000 --> 00:39:23,500 da opravi celoten psiholo�ki test. Tak�en je njihov postopek. 218 00:39:25,025 --> 00:39:29,525 Opravila ga je. -Ampak zakaj se je potem vrnila nazaj? 219 00:39:29,600 --> 00:39:36,100 Hotela se je vrniti nazaj v manastir. Hotela je delati v siroti�nici. 220 00:39:36,200 --> 00:39:42,700 In v Nem�iji se ji ni ni� zgodilo? -Ne. Vse se je za�elo ko je pri�la nazaj sem. 221 00:39:42,800 --> 00:39:45,300 Prva stvar ki jo je Adelina �elela narediti je, 222 00:39:45,400 --> 00:39:48,900 da obi��e o�eta Gabriela, ter mu da darilo. 223 00:39:49,000 --> 00:39:53,500 Rad je zbiral porcelanaste figure �ivali. -Se opravi�ujem, kdo je o�e Gabriel? 224 00:39:53,600 --> 00:39:58,100 On je bil duhovnik ki je skrbel za nas ko smo bili mladi v siroti�nici. 225 00:39:58,600 --> 00:40:01,600 On in Adelina sta si bila blizu. 226 00:40:01,600 --> 00:40:05,100 Ko smo od�li je on postal �kof, in potem ga nismo ve� videli. 227 00:40:05,800 --> 00:40:12,300 Edino takrat ko je prihajal v manastir zaradi slu�be in molitve. -Stefan! 228 00:40:20,400 --> 00:40:22,400 Adelina! 229 00:40:37,600 --> 00:40:43,100 Izvajal je egzorcizme. Upali smo da bo mogo�e lahko pomagal Adelini. 230 00:41:13,400 --> 00:41:15,900 Ne! 231 00:41:20,600 --> 00:41:24,100 O�e gabriel se je vrgel iz zvonika. 232 00:41:24,200 --> 00:41:28,200 Ne vemo kaj ga je pripravilo do tega, da naredi najve�ji greh. 233 00:41:29,000 --> 00:41:33,500 Gledali smo kako ga Adelina ziba z rokami, medtem ko je umiral. 234 00:41:43,400 --> 00:41:47,900 Vsi smo bili obupani. Ampak Adelini je bilo najte�je. 235 00:41:48,400 --> 00:41:52,900 Bil ji je kakor o�e. Sploh ne vemo kaj je po�el tam zgoraj. 236 00:41:53,400 --> 00:41:55,900 Nikoli prej �e ni zvonil. 237 00:41:57,200 --> 00:42:01,700 Po tem sem pogosto videvala Adelino v cerkvi kako joka. 238 00:42:02,400 --> 00:42:05,400 Bila je zelo vznemirjena. 239 00:42:06,200 --> 00:42:12,700 In potem nekega dne, ko smo vsi odhajali na ma�o. Ona ni hotela vstopiti. 240 00:42:20,800 --> 00:42:25,300 Adelina, kaj po�ne�? Pridi. 241 00:42:26,800 --> 00:42:28,800 Pridi. 242 00:42:44,200 --> 00:42:47,700 Po tem se je samo �e poslab�alo. 243 00:43:04,000 --> 00:43:06,000 Kako si? 244 00:43:23,400 --> 00:43:27,400 Phill opisala je nekaj zelo vznemirljivih dogodkov. -Ali si ji verjela? 245 00:43:27,600 --> 00:43:30,100 Mislim da ona verjame v to kar je videla. 246 00:43:30,200 --> 00:43:34,200 Verjetno ko si v dr�avi vampirjev in volkodlakov se lahko zgodi marsikaj. 247 00:43:34,600 --> 00:43:37,100 Da, verjetno res. 248 00:43:42,400 --> 00:43:46,400 Prebral sem va� �lanek o neusli�anih molitvah. 249 00:43:48,000 --> 00:43:50,500 Bil sem na internetu. 250 00:43:53,600 --> 00:43:55,600 Hvala. 251 00:44:09,200 --> 00:44:12,200 Za nekoga ki ne verjame v Gospoda, 252 00:44:12,200 --> 00:44:16,700 me �udi zakaj posku�ate prepri�ate tudi ostale, da verjamejo isto. 253 00:44:16,800 --> 00:44:19,300 Svobodna volja, se spomnite? 254 00:44:22,800 --> 00:44:25,800 Bilo je zanimivo ker ste citirali tako veliko �tevilo ljudi, 255 00:44:26,400 --> 00:44:30,900 ki so molili k Gospodu po pomo�, a niso bili usli�ani. 256 00:44:31,400 --> 00:44:33,900 Kaj je pa z molitvami katere so bile usli�ane? 257 00:44:34,000 --> 00:44:38,500 �ude�i, in �ude�ne ozdravitve ki so se dogajale skozi stoletja? 258 00:44:38,600 --> 00:44:42,600 Torej, potem je to komu se bo Gospod obrnil, selektivni proces? 259 00:44:44,800 --> 00:44:50,300 Ali je to hudi�, ljudska volja, ali pa neverovanje, 260 00:44:50,400 --> 00:44:54,900 je va�no da ljudje razumejo da ni Gospod tisti ki je tako nepredvidljiv. 261 00:44:55,000 --> 00:44:59,500 On ni tisti kateri ne odgovarja. Mi smo tisti kateri ne razumemo odgovora. 262 00:45:06,800 --> 00:45:09,800 Zakaj vam je to tako pomembno? 263 00:45:12,600 --> 00:45:18,100 Mislim da ljudje molijo zato, ker verjamejo da sami ne morejo popraviti stvari. 264 00:45:23,400 --> 00:45:28,900 Ko sem pred nekaj leti delala v tujini, sem prejela klic od svojega o�eta. 265 00:45:29,000 --> 00:45:32,500 Povedal mi je da ima moja mama rak. 266 00:45:32,989 --> 00:45:36,489 Ni mi pa povedal tega da je bil odkrit pred dvemi leti, 267 00:45:37,600 --> 00:45:41,600 in da so ga posku�ali zdraviti brez da bi mi kaj povedali. 268 00:45:41,600 --> 00:45:44,100 Niso hoteli da bi me skrbelo. 269 00:45:44,200 --> 00:45:48,700 Veliko sem potovala zaradi slu�be, zato me ni bilo pogosto v bli�ini. 270 00:45:49,400 --> 00:45:51,900 Ko sem se vrnila nazaj domov, 271 00:45:52,000 --> 00:45:59,500 sem izvedela da je kon�ala, z zdravili, kemoterapijo, iglami. 272 00:46:02,200 --> 00:46:05,700 In bila je pripravljena, kot je ona to rekla. 273 00:46:05,800 --> 00:46:08,300 Da bo polo�ena v Bo�je naro�je. 274 00:46:09,800 --> 00:46:13,300 In moj o�e se je nekako strinjal s tem. 275 00:46:13,800 --> 00:46:16,300 Jaz je nisem bila �e pripravljena spustiti da odide, 276 00:46:16,400 --> 00:46:21,900 zato sem za�ela raziskovati ter na�la neko novo terapijo katera je bila dobra za njo. 277 00:46:22,600 --> 00:46:25,600 Ni je hotela niti poskusiti. 278 00:46:26,400 --> 00:46:29,400 Rekla je da je v Bo�jih rokah. 279 00:46:30,400 --> 00:46:34,900 Prosila sem o�eta naj jo prepri�a, ampak tega ni �elel. 280 00:46:35,200 --> 00:46:40,700 Rekel je da moramo spo�tovati njene �elje. Da sta skupaj molila za to. 281 00:46:41,400 --> 00:46:44,400 In tako smo gledali kako je po�asi umirala. 282 00:46:45,400 --> 00:46:48,400 Bila sem zelo jezna. 283 00:46:49,600 --> 00:46:52,600 �e ne bi imela tak�ne vere v bolj�e posmrtno �ivljenje, 284 00:46:52,600 --> 00:46:55,100 bi bila verjetno danes �e �iva. 285 00:46:55,600 --> 00:47:00,100 Tista terapija je imela 90% uspeh. 286 00:47:03,200 --> 00:47:06,200 Zaradi njene vere je izgubila upanje. 287 00:47:06,200 --> 00:47:11,700 Mislim da si ti zaradi njene vere izgubila svojo. Ona se je strinjala s tem. 288 00:47:11,800 --> 00:47:17,300 Njena povezanost z Gospodom je samo njena. Ti je ne bi smela obsojati. 289 00:47:17,800 --> 00:47:23,300 Posku�ala sem ji re�iti �ivljenje. -Zaradi sebe, ne zaradi nje. 290 00:47:23,400 --> 00:47:27,400 Problem je v tem, �e bi ti izvedela da Gospod res obstaja, 291 00:47:27,600 --> 00:47:31,100 potem ne bi imela nikogar za kriviti. 292 00:47:42,200 --> 00:47:44,700 Mora� biti previdna. 293 00:47:45,200 --> 00:47:48,700 Tvoj bes proti Gospodu in pomanjkanje vere te dela za lahko tar�o. 294 00:47:48,800 --> 00:47:52,300 �e posebno zaradi tega kar se je zgodilo sestri Marinescu. 295 00:47:53,400 --> 00:47:55,900 Ali se je kaj �e zgodilo? 296 00:47:56,412 --> 00:48:00,912 �e ti verjame� ali ne, so demoni resni�ni. Obstaja raj in pekel. 297 00:48:01,400 --> 00:48:05,900 In to kar se sedaj tukaj dogaja, v zvezi z tem dogodkom, to je bojno polje. 298 00:48:06,000 --> 00:48:09,000 Ti potrebuje� za��ito. Brez vere je nima�. 299 00:48:09,200 --> 00:48:13,700 Kaj je pa z sestro Marinescu? Ali jo je njena vera za��itila? 300 00:48:16,200 --> 00:48:21,700 Poslu�aj me. -Je �e v redu. Poznam pot nazaj. 301 00:49:18,600 --> 00:49:21,100 Ali ste v redu? 302 00:49:25,400 --> 00:49:29,900 Tisti fant ki stoji tam zunaj, ali veste kdo je? 303 00:49:30,000 --> 00:49:35,500 To je Tavian Amanar. Rom. (Poberi se cigan, �e ne te bom pretepel!) 304 00:49:35,600 --> 00:49:42,100 Malo je po�asen. -Nekaj mi je rekel. Kaj to pomeni? 305 00:49:42,400 --> 00:49:47,900 On te opazuje. Ampak to je nemogo�e. On ne more govoriti. Rodil se je brez jezika. 306 00:49:50,800 --> 00:49:54,300 Ali �ivi kje v bli�ini? -Da. �ivi na farmi skupaj z o�etom. 307 00:49:54,400 --> 00:49:57,900 �li ste mimo nje ko ste prihajali v Tanaco. 308 00:49:58,200 --> 00:50:02,200 Prosim, dr�ite se �im bolj stran od njih. To so Romi. Sami la�njivci in lopovi. 309 00:50:02,400 --> 00:50:06,400 Turisti so lahka tar�a. Nekaj �eli od vas. 310 00:52:51,600 --> 00:52:55,600 �ivjo, Nic. Ali je vse v redu? -�ivjo. Tam je verjetno ura tri zjutraj. 311 00:52:55,600 --> 00:52:57,600 Da. 312 00:52:58,400 --> 00:53:03,900 Ne vem. Te�ko je najti smisel v ne�em, �esar ga nima. -Kako to misli�? 313 00:53:04,800 --> 00:53:07,300 Malo prej sem. 314 00:53:09,000 --> 00:53:11,500 Samo. 315 00:53:12,800 --> 00:53:15,800 Verjetno sem samo utrujena, to je vse. 316 00:53:16,000 --> 00:53:22,500 Ve� kaj zjutraj te bom poklicala, prav? -V redu. Odpo�ij si. Takrat bova govorila. 317 00:53:31,800 --> 00:53:35,300 V�eraj si me malo prestra�ila. -Da, oprosti zaradi tega. 318 00:53:35,400 --> 00:53:39,400 Resno, Nic. �e je to preve� za tebe, potem ne potrebujemo tako zelo te zgodbe. 319 00:53:39,400 --> 00:53:43,400 Ne, v redu sem. Resno. Ravnokar grem na obisk k temu Romskemu de�ku, 320 00:53:43,400 --> 00:53:45,900 ki se zdi da je nekako povezan s tem dogajanjem. 321 00:53:46,000 --> 00:53:50,500 In potem grem nazaj do sestre Vaduve. -V redu. Sporo�i mi kako je �lo. 322 00:53:50,800 --> 00:53:53,300 V redu. Ni problema. 323 00:55:01,200 --> 00:55:06,700 Hvala ker ste se vrnili nazaj. �elimo samo da bi ljudje izvedeli resnico. 324 00:55:06,800 --> 00:55:11,300 Adelino je bilo sram tega, zaradi tega v kar jo je silil po�eti. 325 00:55:12,800 --> 00:55:17,300 Rekla je da ji hudi� govori da je gre�nica. -Ali je res bila? 326 00:55:20,400 --> 00:55:23,400 Stefan tega ne ve. 327 00:55:24,000 --> 00:55:28,500 Ampak jaz sem dobila njeno pismo par mesecev pred njenim prihodom. 328 00:55:29,200 --> 00:55:34,700 Zaljubila se je v nekega fanta v Nem�iji. 329 00:55:35,400 --> 00:55:38,400 Rekel je da se ho�e poro�iti z njo. 330 00:55:39,000 --> 00:55:44,500 Bila je raztrgana med njenimi �ustvi do njega, ter svojo obvezo do Gospoda. 331 00:55:45,953 --> 00:55:48,953 Na koncu se mu je predala. 332 00:55:50,024 --> 00:55:54,524 In potem je spoznala da ji je lagal, samo da bi jo spravil v posteljo. 333 00:55:54,800 --> 00:55:58,800 Nazaj sem je pri�la od Gospoda iskati da ji oprosti. 334 00:55:59,400 --> 00:56:03,400 Namesto tega, je na�la hudi�a. 335 00:56:54,600 --> 00:57:00,100 Nismo vedeli kaj naj naredimo. Zato smo sestra Lina in jaz postavile razne kri�e, 336 00:57:00,400 --> 00:57:04,400 ikone, ter steklenice s sveto vodo v sobo kjer je spala. 337 00:57:46,800 --> 00:57:49,800 Kako so ji diagnosticirali da ima shizofrenijo? 338 00:57:49,800 --> 00:57:54,300 Neke no�i, po tem ko so vsi od�li v posteljo. 339 00:57:59,000 --> 00:58:01,000 Grem pogledati. 340 00:58:09,000 --> 00:58:11,000 Kje je Adelina? 341 00:58:11,600 --> 00:58:13,600 Ne vem. 342 00:58:16,000 --> 00:58:18,000 Kje so dekleta? 343 00:59:06,600 --> 00:59:12,100 Stefan jo je odpeljal v bolnico. Bil je razburjen glede vsega kar se je zgodilo, 344 00:59:12,400 --> 00:59:16,400 in zato je povedal zdravniku vse, kar se je dogajalo. 345 00:59:16,600 --> 00:59:20,600 Oni so bili tisti ki so zahtevali da obi��e doktor Funaro. 346 00:59:20,800 --> 00:59:26,300 Ona je bila psihologinja ki je rekla da ima Adelina shizofrenijo. 347 00:59:26,800 --> 00:59:32,300 Ali ste bili vi del egzorcizma? -Ne direktno. Ne. 348 00:59:34,000 --> 00:59:36,500 Ampak bila sem tam. 349 00:59:40,400 --> 00:59:45,900 Bila sem prestra�ena. Voda je padala iz vseh strani. -Kako to misli�? 350 00:59:48,600 --> 00:59:54,100 Demon je naredil naj de�uje, in se ob tem posmehoval na�i uporabi svete vode. 351 01:00:19,800 --> 01:00:24,300 Tvoj �lanek. Saj bo� povedala resnico, kajne? 352 01:00:26,200 --> 01:00:28,700 Hvala ker ste govorili z mano. 353 01:00:49,400 --> 01:00:54,900 Tisto kar je bilo v njej, je izvalo tudi mene. Testiralo je mojo vero. 354 01:00:56,200 --> 01:00:59,700 �e nikoli v �ivljenju nisem ob�utila tak�nega zla, 355 01:00:59,800 --> 01:01:03,300 ali pa videla toliko teme v o�eh. 356 01:01:03,400 --> 01:01:08,900 Adelina je bila zadnje leto v Nem�iji, kjer je delala kot varu�ka. 357 01:02:55,200 --> 01:02:59,700 Zdravo. -Ali ste v redu? -Zmanjkalo je elektrike. 358 01:03:00,800 --> 01:03:04,300 Se opravi�ujem, nisem vas hotel motiti. 359 01:03:05,400 --> 01:03:10,900 Nisem bil vesel kako se je kon�al na� zadnji pogovor. �elel sem se opravi�iti. 360 01:03:12,000 --> 01:03:15,000 Je �e v redu. -Mirovna ponudba. 361 01:03:17,200 --> 01:03:21,700 Ali me �elite nagovoriti na obhajilo? -Pozabil sem kruh. 362 01:03:22,800 --> 01:03:27,300 �e boste imeli �e kaj vpra�anj veste kje me lahko najdete. 363 01:03:29,000 --> 01:03:31,000 V redu. 364 01:03:32,200 --> 01:03:38,700 Kaj pravite na to �e bi jo odprla? V bistv jo vi odprite, in jaz se bom oblekla. 365 01:05:01,800 --> 01:05:04,300 Hvala ker ste me sprejeli doktor Fumar. 366 01:05:04,400 --> 01:05:07,400 Nekaj morate razumeti o ruralni Romuniji. 367 01:05:07,400 --> 01:05:12,900 Bolezni uma, kot so shizofrenija, Touretov sindrom, ter ostale oblike psihoze, 368 01:05:13,000 --> 01:05:19,500 so ponavadi alarmni znak, da ima neka oseba diaboli�no oku�bo. 369 01:05:19,800 --> 01:05:23,300 Njen brat je rekel da ona nikoli prej ni kazala nobenih podobnih znakov. 370 01:05:23,400 --> 01:05:26,400 Mogo�e v dru�inski zgodovini res ni nobene shizofrenije, 371 01:05:26,400 --> 01:05:30,400 ampak v moji dijagnozi definitvno obstajajo nekateri mentalni problemi. 372 01:05:30,600 --> 01:05:33,600 Verjamem da je smrt o�eta Gabriela ponovno prebudila v njej, 373 01:05:33,600 --> 01:05:36,100 vse te stare strahove iz njenega otro�tva. 374 01:05:36,200 --> 01:05:40,200 Glede o�etovega samomora, ter da jo je zapustila njena mama. 375 01:05:40,200 --> 01:05:42,700 Njen o�e se je ubil? 376 01:05:43,400 --> 01:05:48,900 Da, in ona ga je videla kako je to naredil. Tako je Adelina kon�ala v siroti�nici. 377 01:05:49,400 --> 01:05:54,900 Smrt star�a je ena od najte�jih izku�enj, katero lahko prestane otrok. 378 01:05:55,200 --> 01:05:58,200 Da zapustitve sploh ne omenjam. 379 01:06:12,400 --> 01:06:16,400 Na tem oddelku smo zdravili Adelino. 380 01:06:23,400 --> 01:06:30,900 Smrt o�eta Gabriela je povzro�ila deluzije, halucinacije in na koncu tudi shizofrenijo. 381 01:06:31,200 --> 01:06:34,700 Katera je lahko nastala �e pred �asom. 382 01:06:36,800 --> 01:06:43,300 Imela je napade �e tukaj v bolnici. Mislila je da smo demoni, ki jo ho�emo ubiti. 383 01:07:50,400 --> 01:07:53,400 Demoni so povsod, samo �akajo na svojo prilo�nost. 384 01:07:53,600 --> 01:07:57,600 Sestra Marinescu ni bila obsedena. Bila je du�evno bolana. 385 01:08:00,200 --> 01:08:03,700 To se imenuje prenos. Demon prehaja iz enega doma�ina v drugega. 386 01:08:03,800 --> 01:08:06,800 Ampak najbolj pogosto se to zgodi preko oslabljene du�e. 387 01:08:06,800 --> 01:08:09,300 Gospod mi je rekel da si pri�la sem pomagati. 388 01:08:56,000 --> 01:08:59,500 Nisi dale�. Kmalu bom tam. -Hvala. 389 01:10:39,600 --> 01:10:44,100 Nicole! Hej! Ali si v redu? 390 01:10:57,600 --> 01:11:03,100 Be�anje stran od tega je ravno tisto kar �eli, ker si ti nekako del tega. 391 01:11:03,200 --> 01:11:07,200 Ne bom ostala. -Ali misli� da bo izginil stran? 392 01:11:08,000 --> 01:11:14,500 Sprejetje strahu je to�no tisto kar tema ho�e. Ampak �e sprejme� vero. 393 01:11:16,000 --> 01:11:22,500 Ima� nekaj s �emer se bo� borila. ��it. Gospod se ti je obrnil. 394 01:11:23,400 --> 01:11:28,900 �eli te tukaj. -Da naredim kaj? -Ne vem. Mogo�e da si oprosti�. 395 01:11:29,200 --> 01:11:32,700 Ampak nobenih odgovorov ne bo� na�la �e bo� be�ala stran. 396 01:11:33,000 --> 01:11:37,000 Naj ti pomagam. To je bila agencija za izposojo avtov. 397 01:11:37,000 --> 01:11:40,500 Pravijo da z njim ni ni� narobe. Takoj je v�gal. 398 01:11:41,200 --> 01:11:44,700 Dostavili ti ga bodo pred vhod. 399 01:11:47,600 --> 01:11:51,600 Tukaj si na varnem. Obljubljam. 400 01:11:58,400 --> 01:12:02,900 Bila sem v bolnici, s svojo mamo takrat ko je umrla. 401 01:12:04,800 --> 01:12:11,300 Vedela je kaj si mislim o Gospodu. Ampak ona me je prijela za roke, 402 01:12:11,600 --> 01:12:17,100 ter me prosila naj sprejmem Jezusa, kot svojega re�itelja. 403 01:12:17,600 --> 01:12:21,600 Zato da bi lahko obedve skupaj pre�iveli v ve�nosti. 404 01:12:27,000 --> 01:12:31,000 Tudi takrat ko je ona umirala, sem rekla ne. 405 01:12:33,200 --> 01:12:35,700 In ona je to odnesla s sabo. 406 01:12:39,200 --> 01:12:42,700 Vse bi naredila, �e bi ji lahko povedala kako �al mi je. 407 01:13:04,000 --> 01:13:07,000 Hvala za vse. �e bo� bil kdaj v New Yorku. Nicole. 408 01:13:07,400 --> 01:13:12,900 Karkoli se �e dogaja tukaj, no�em ve� imeti opravka s tem. Prihajam domov. 409 01:13:14,400 --> 01:13:20,900 Kaj se je res zgodilo? Ali je nedol�en �lovek v zaporu? -Ne vem kaj naj si mislim. 410 01:13:22,400 --> 01:13:26,400 V redu. Na letali��u te bo �akala letalska karta. 411 01:13:28,600 --> 01:13:31,600 Nicole? -Da, kmalu te pokli�em nazaj. 412 01:14:35,400 --> 01:14:38,400 Ali ste poznali o�eta Gabriela? 413 01:14:40,400 --> 01:14:42,400 Ne. 414 01:14:45,200 --> 01:14:51,700 Istega dne je umrla tudi moja mama. Ali mi lahko poveste kaj pomeni ta napis? 415 01:14:55,600 --> 01:14:59,600 Sedaj le�i v Gospodovem naro�ju. 416 01:15:13,800 --> 01:15:17,300 Ali demoni lahko ponovno obsedejo? -To se imenuje prenos. 417 01:15:17,600 --> 01:15:20,100 Demon prehaja iz enega doma�ina v drugega. 418 01:15:20,200 --> 01:15:24,200 V�asih je to preko fizi�nega kontakta obsedenega. 419 01:15:26,600 --> 01:15:31,100 Phill, Dumitru je nedol�en. O�e Gabriel je nekako povezan z vsem tem. 420 01:15:31,800 --> 01:15:34,800 Moram se vrniti nazaj v manastir, in ugotoviti vse to. 421 01:15:52,000 --> 01:15:54,500 Ali i��ete kaj? 422 01:15:57,400 --> 01:16:02,900 Ali je res da je o�e Gabriel umrl v naro�ju sestre Marinescu? -Da. 423 01:16:04,800 --> 01:16:08,300 To pisarno je uporabljal ko je bil tukaj. 424 01:16:10,800 --> 01:16:16,300 Kdaj je naredil zadnji egzorcizem preden je umrl? -Ne, ne. Ne vem. 425 01:16:16,400 --> 01:16:21,900 Svoje sestanke je bele�il tukaj. Lahko pogledamo. 426 01:16:24,600 --> 01:16:28,100 In zadnja oseba je bila. 427 01:16:28,600 --> 01:16:33,100 Tavian Amanar. -Da, de�ek ki je �ivel tukaj v bli�ini. 428 01:16:34,200 --> 01:16:38,700 Da, vem kdo je on. 429 01:16:46,200 --> 01:16:48,700 Gospod Amanar? 430 01:16:48,800 --> 01:16:54,300 Ali govorite angle�ko? -Malo. -Ali vam lahko postavim par vpra�anj? -O �em pa? 431 01:16:54,400 --> 01:16:58,400 O o�etu Gabrielu in kaj je naredil za va�ega sina. -Ni� ni naredil za Taviana. 432 01:16:59,000 --> 01:17:01,500 O�e Gabriel ni pri�el sem da bi videl va�ega sina? 433 01:17:01,600 --> 01:17:04,600 Ne, Tavian ga je pripeljal zaradi mene. Zakaj ste tukaj? 434 01:17:04,600 --> 01:17:08,600 Mislim da je bila njegova smrt povezana z ne�em kar se je zgodilo tukaj. 435 01:17:12,400 --> 01:17:18,900 O�e mi je povedal da je Tavian poseben. Da ima mo�no povezavo z Gospodom. 436 01:17:19,000 --> 01:17:23,000 V moji glavi so bile temne, mra�ne misli. Ni� me ni osre�evalo. 437 01:17:23,200 --> 01:17:27,200 Sestra mi je rekla da je to urok, in zato smo ga posku�ali prekiniti, 438 01:17:27,200 --> 01:17:32,700 ampak bilo je samo �e slab�e. Glas v moji glavi mi je govoril, naj ubijem sina. 439 01:17:34,000 --> 01:17:38,500 Skoraj sem ga. Tavian me je odpeljal v cerkev po pomo�. 440 01:17:38,600 --> 01:17:42,600 Ampak glasovi so mi rekli da bom umrl �e bom vstopil notri. 441 01:17:42,600 --> 01:17:45,100 Zato je Tavian pripeljal o�eta sem. 442 01:17:46,400 --> 01:17:50,900 Vsak dan se zahvaljujem Gospodu, zaradi tega kar je o�e naredil za mene. 443 01:17:52,600 --> 01:18:00,100 Ali je o�e Gabriel izvedel ime demona? -Ne vem. Ni�esar se ne spomnim. 444 01:18:25,800 --> 01:18:31,300 Trajalo je kar nekaj �asa da smo izvedeli ime demona kateri jo je obsedel. -Agares! 445 01:18:32,000 --> 01:18:34,000 Ali imate mogo�e telefon, ki ga lahko uporabim? 446 01:18:47,800 --> 01:18:49,800 Anton, ugotovila sem. 447 01:18:49,800 --> 01:18:53,300 Zadnji egzorcizem o�eta Gabriela je bil narejen na Tavianovem o�etu. 448 01:18:53,400 --> 01:18:57,400 Ime demona je bilo Agares. �e je o�eta Gabriela obsedel demon, 449 01:18:57,400 --> 01:19:02,900 ga je verjetno prenesel na Adelino. Anton, to je bil prenos! 450 01:19:04,800 --> 01:19:06,800 Nicole! 451 01:20:12,200 --> 01:20:14,200 Umaknite se! 452 01:20:21,200 --> 01:20:23,200 Nicole! 453 01:20:56,800 --> 01:20:59,300 Rad pre�i� na �ibke, kajne demon? 454 01:20:59,400 --> 01:21:02,900 Izgublja� svoj �as. Ona nima vere, ki jo lahko pokvari�. 455 01:21:04,800 --> 01:21:08,300 Potreboval bo� veliko ve� od tega za borbo z mano, demon. 456 01:21:27,600 --> 01:21:30,100 Anton, ubija me! 457 01:21:40,000 --> 01:21:45,500 Nicole, poi��i Bo�jo pomo�. Mora� imeti vero za borbo s tem demonom. 458 01:21:46,800 --> 01:21:53,300 Utihni, demon! Utihni! Prosim te. Ti ga lahko zaustavi�! 459 01:21:53,400 --> 01:21:59,900 Ti ga lahko zaustavi�, Nicole! Zapusti jo, demon! Zapusti jo takoj! 460 01:22:01,800 --> 01:22:05,800 Ne potrebujem ve� knjige ali pa kri�a da bi te vrnil nazaj v pekel, demon. 461 01:22:05,800 --> 01:22:10,300 Jaz �e poznam tvoje ime! Agares! -Tavian, pridi sem in mi pomagaj. 462 01:22:13,800 --> 01:22:18,300 Kon�al si z njo, Agares. Izganjam te z �ivim Gospodom, svetim Gospodom. 463 01:22:18,400 --> 01:22:21,400 Ki je imel toliko rad svet, da se je odrekel svojemu edinemu sinu. 464 01:22:21,400 --> 01:22:24,400 Izgini, hudi�ev pomo�nik, in mojster vseh prevar. 465 01:22:24,600 --> 01:22:29,100 Prenehaj varati �love�ka bitja, in v njih vlivati strup ve�nega propada. 466 01:22:29,200 --> 01:22:32,700 Odidi, hudi�ev pomo�nik, in sovra�nik �love�ke odre�itve. 467 01:22:32,800 --> 01:22:37,300 Daj mesto edini Sveti cerkvi, ustanovljeni od Jezusa, za ceno njegove krvi. 468 01:22:42,600 --> 01:22:46,600 Mora� se boriti nazaj, druga�e ne bo� nikoli ve� videla svoje matere. 469 01:22:46,600 --> 01:22:49,100 Rekla si mi da te je nau�ila da si borec. 470 01:22:50,800 --> 01:22:56,300 Ti lahko naredi� to. Upri se mu! Ne dovoli temu demonu da te odvle�e v pekel. 471 01:22:56,400 --> 01:22:58,900 Tega ne morem narediti brez tvoje pomo�i! 472 01:23:00,400 --> 01:23:03,400 Upogni se pod vsemogo�nimi Bo�jimi rokami. 473 01:23:03,400 --> 01:23:05,900 Trepetaj in be�i, dokler kli�emo sveto Jezusovo ime. 474 01:23:06,000 --> 01:23:11,500 Ime zaradi katerega trepeta tudi pekel. Gospod je Svet, Gospod vojska. 475 01:23:12,200 --> 01:23:16,200 Odidi, demon. Agares, odidi. 476 01:23:34,400 --> 01:23:38,400 Nicole? Dajmo, Nicole. Dihaj! 477 01:23:40,000 --> 01:23:43,500 Nicole. Dihaj. 478 01:24:24,400 --> 01:24:26,900 Videla sem svojo mamo. 479 01:25:39,400 --> 01:25:43,400 O�E DUMITRU IN �E �TIRI NUNE SO BILE OBSOJENE ZA UMOR. 480 01:25:43,400 --> 01:25:47,400 NA PROSTOST SO BILI SPU��ENI PO SEDMIH LETIH ZAPORA. 481 01:25:48,400 --> 01:25:52,900 PO IZPUSTITVI IZ ZAPORA SE JE O�E DUMITRU VRNIL NAZAJ V TANACO. 482 01:25:53,000 --> 01:25:57,500 NADALJEVAL JE Z IZVAJANJEM EGZORCIZMA ZA �LANE NJEGOVE CERKVENE SKUPNOSTI. 483 01:25:57,600 --> 01:26:05,600 Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN (FACEBOOK: Crazy Srbin Production) 484 01:26:05,600 --> 01:26:13,600 V�E�KAJTE NA�O FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 46333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.