All language subtitles for The Lion King 2019 English 720p HQ HDCAM x264 950MB[MB]-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 45 00:04:55,920 --> 00:04:59,260 There is no justice in the world, is it? 46 00:04:59,261 --> 00:05:03,010 You know, I don't ... I will never be king 47 00:05:04,595 --> 00:05:09,516 And you will never see the light of another day 48 00:05:09,517 --> 00:05:10,726 Goodbye 49 00:05:11,644 --> 00:05:14,521 Your mother never told you Don't play with food? 50 00:05:15,106 --> 00:05:16,440 What do you want 51 00:05:16,524 --> 00:05:17,730 I'm here to tell you 52 00:05:17,731 --> 00:05:19,901 King Mufasa is coming here, 53 00:05:19,986 --> 00:05:22,029 So hopefully not behind the occasion 54 00:05:22,030 --> 00:05:23,572 You're going to have a good excuse 55 00:05:23,865 --> 00:05:26,616 Uh-huh, look, jazoo. My food is for you 56 00:05:26,701 --> 00:05:29,619 The king will actually see how much more to lose 57 00:05:29,704 --> 00:05:32,372 He is shivering like a seahorse 58 00:05:32,874 --> 00:05:35,917 Go dead in fear! 59 00:05:36,002 --> 00:05:38,545 Look, Scar, don't look at me like that 60 00:05:38,880 --> 00:05:39,921 Save! 61 00:05:40,256 --> 00:05:42,215 - Scar? - Huh? 62 00:05:42,425 --> 00:05:43,467 Get him out of his mouth 63 00:05:43,551 --> 00:05:46,803 It's just in time, sir 64 00:05:49,932 --> 00:05:53,053 What a good fortune! Great great nephew 65 00:05:53,054 --> 00:05:56,146 I see the footprint in my poor house 66 00:05:56,272 --> 00:05:59,358 Sarabi and I will give you today Did I not see that on the occasion? 67 00:05:59,442 --> 00:06:01,568 Was it today or that? 68 00:06:02,070 --> 00:06:03,987 Ish! Look at the scandal! 69 00:06:05,948 --> 00:06:07,949 Didn't mind 70 00:06:08,076 --> 00:06:11,244 Yes. But if you have anything else in mind, 71 00:06:11,371 --> 00:06:14,667 You were supposed to be the first to be the king's brother! 72 00:06:15,500 --> 00:06:17,319 I was the first to take the throne, 73 00:06:17,320 --> 00:06:19,563 Before that hairbrush can be worn 74 00:06:19,564 --> 00:06:22,417 My hair is my hair 75 00:06:22,418 --> 00:06:24,383 And your future king 76 00:06:24,467 --> 00:06:27,135 I have to start practicing salaam! 77 00:06:27,512 --> 00:06:29,805 Don't turn away from me, Scar 78 00:06:29,889 --> 00:06:31,223 No, Mufasa 79 00:06:31,307 --> 00:06:34,142 You should rather not turn away from me 80 00:06:35,395 --> 00:06:37,145 Are you challenging me 81 00:06:37,355 --> 00:06:39,147 Get cool It's not good to be so angry 82 00:06:39,148 --> 00:06:41,983 I can't even dream of challenging you 83 00:06:42,275 --> 00:06:43,985 Sorry. Why can't you 84 00:06:44,070 --> 00:06:47,786 Because, when I look at the intellect, I get the lion's share 85 00:06:47,787 --> 00:06:50,826 But when it comes to just the energy of the cow, 86 00:06:50,910 --> 00:06:55,080 That good luck didn't pop on my forehead 87 00:06:58,251 --> 00:07:00,794 There is one in every family, alpana 88 00:07:00,795 --> 00:07:02,725 I have two, 89 00:07:02,726 --> 00:07:05,674 And they are all experts in making special occasions 90 00:07:05,675 --> 00:07:07,342 What do I tell him? 91 00:07:07,427 --> 00:07:09,177 As a carpet and a great treat 92 00:07:09,447 --> 00:07:10,429 Awake! 93 00:07:10,430 --> 00:07:13,108 And think, When it's dirty 94 00:07:13,109 --> 00:07:15,342 You can even blow two blows 95 00:07:54,932 --> 00:07:56,057 Hmm 96 00:08:00,563 --> 00:08:02,638 Simba 97 00:08:15,870 --> 00:08:17,262 Father! Father! 98 00:08:17,263 --> 00:08:19,581 Father, let's go! Get up! 99 00:08:20,291 --> 00:08:21,917 - Uh! - Sorry 100 00:08:23,294 --> 00:08:25,378 Father! Father! 101 00:08:25,463 --> 00:08:28,340 Your son's up 102 00:08:28,424 --> 00:08:31,781 It's your son before the sun rises 103 00:08:31,782 --> 00:08:33,678 Father! Don't wake up, Dad 104 00:08:38,100 --> 00:08:40,001 You promised 105 00:08:40,937 --> 00:08:42,812 Well, dad, okay. I'm up 106 00:08:42,939 --> 00:08:43,980 107 00:09:00,289 --> 00:09:01,331 Look, Simba 108 00:09:01,958 --> 00:09:05,544 As far as the light goes, So far is our state 109 00:09:05,628 --> 00:09:07,337 Wow! 110 00:09:07,463 --> 00:09:09,827 The period of a king as ruler 111 00:09:09,828 --> 00:09:12,342 It's like the sun rises and goes down 112 00:09:12,468 --> 00:09:14,155 One day, Simba 113 00:09:14,156 --> 00:09:16,835 The sun will be down during my reign 114 00:09:16,836 --> 00:09:19,891 And the new king, with you it will rise again 115 00:09:19,976 --> 00:09:22,686 - And will all this happen to me? - Everything 116 00:09:22,770 --> 00:09:25,647 Everything that reaches this light 117 00:09:26,357 --> 00:09:28,365 And that dark place? 118 00:09:28,366 --> 00:09:30,110 It's outside our borders 119 00:09:30,194 --> 00:09:31,808 You never go there, Simba 120 00:09:31,809 --> 00:09:33,822 But what can a king do? 121 00:09:33,823 --> 00:09:35,906 Always do what you want ... 122 00:09:35,907 --> 00:09:37,381 Not the king's characteristics 123 00:09:37,382 --> 00:09:39,578 - Anything else to do? - Simba ... 124 00:09:43,332 --> 00:09:44,887 Whatever you see, 125 00:09:44,888 --> 00:09:47,752 Everything is in balance 126 00:09:47,837 --> 00:09:50,755 As king, you have to understand that balance 127 00:09:50,840 --> 00:09:52,591 And to honor all creation, 128 00:09:52,675 --> 00:09:54,292 From ants to crawlers 129 00:09:54,293 --> 00:09:55,510 Jump up the hill to the antelope 130 00:09:55,595 --> 00:09:57,555 But father, do we eat antilopes? 131 00:09:57,556 --> 00:10:00,098 Yes, Simba, but let me tell you 132 00:10:00,308 --> 00:10:03,143 When we die, our bodies merge into the grass, 133 00:10:03,436 --> 00:10:05,895 And antelopes eat that grass 134 00:10:05,980 --> 00:10:09,315 That's how we are all together 135 00:10:09,316 --> 00:10:11,234 In this epic of life 136 00:10:11,319 --> 00:10:13,653 - Good morning, greatness! - Good morning, Jazoo 137 00:10:13,654 --> 00:10:15,796 I came to you in the morning with the news 138 00:10:15,797 --> 00:10:16,740 Say it 139 00:10:16,741 --> 00:10:18,630 Bee buzzing was heard 140 00:10:18,631 --> 00:10:20,410 Leopards are in little danger 141 00:10:20,494 --> 00:10:21,578 Oh really? 142 00:10:22,893 --> 00:10:23,997 What are you doing, father? 143 00:10:24,838 --> 00:10:25,582 I'm suddenly attacked 144 00:10:25,666 --> 00:10:28,201 A professional guy would rather teach you 145 00:10:28,294 --> 00:10:31,087 I told the elephants to leave, But they ... 146 00:10:31,172 --> 00:10:33,220 - Jazoo, turn around a little? - Yes, greatness 147 00:10:33,221 --> 00:10:35,842 - Cheetahs are in trouble, but ... - Be low 148 00:10:36,010 --> 00:10:38,096 - That's why cheetahs improve ... - Okay 149 00:10:38,097 --> 00:10:39,429 Will be low, right? Well 150 00:10:39,513 --> 00:10:40,680 - What's going on? - Attack class 151 00:10:40,806 --> 00:10:43,016 very good . Attack 152 00:10:43,100 --> 00:10:46,519 Attack? No, no, you really ... 153 00:10:47,521 --> 00:10:49,550 What to say when people see! 154 00:10:49,551 --> 00:10:50,940 Will try not to make any noise 155 00:10:51,025 --> 00:10:53,318 What are you talking about, Mufasa? 156 00:10:53,986 --> 00:10:56,655 Mufasa? Simba? 157 00:11:00,534 --> 00:11:01,701 very good 158 00:11:02,370 --> 00:11:03,320 - Awake! - Yes! 159 00:11:03,321 --> 00:11:04,974 Sir I got news from the subway 160 00:11:04,975 --> 00:11:06,373 Okay, now you ... 161 00:11:06,457 --> 00:11:09,709 Alphabet! Hyena has arrived in Pride Lands (State)! 162 00:11:09,835 --> 00:11:11,378 Jazu, take Simba home 163 00:11:11,379 --> 00:11:12,629 Dad, can I come? 164 00:11:12,630 --> 00:11:13,713 No, Dad 165 00:11:14,799 --> 00:11:17,311 Wash! Don't take me anywhere 166 00:11:17,312 --> 00:11:18,972 Little sir 167 00:11:18,973 --> 00:11:21,352 One day you will be king 168 00:11:21,353 --> 00:11:22,488 Then you 169 00:11:22,489 --> 00:11:25,389 This dirty, sloppy, little boy is behind the hunters 170 00:11:25,390 --> 00:11:27,227 Run all day long 171 00:11:34,318 --> 00:11:37,144 Hey, Scar uncle! Do you know what happened? 172 00:11:37,145 --> 00:11:39,823 Not playing a game of news? 173 00:11:39,907 --> 00:11:41,991 I'll be the King of Pride Rock 174 00:11:42,076 --> 00:11:44,327 I want to dance with joy! 175 00:11:44,412 --> 00:11:46,162 Dad just showed me the whole kingdom, 176 00:11:46,247 --> 00:11:49,249 And I will rule all this! 177 00:11:49,375 --> 00:11:53,271 Yes. Not for real joy or for dancing Forgive me 178 00:11:53,272 --> 00:11:55,255 Whether the pain of the light has risen a little 179 00:11:56,257 --> 00:11:57,424 Scar uncle 180 00:11:57,508 --> 00:12:00,088 If I were king, what would you be? 181 00:12:00,089 --> 00:12:02,178 Monkey's uncle 182 00:12:02,263 --> 00:12:04,076 What do you say! 183 00:12:04,077 --> 00:12:06,099 I didn't really say anything 184 00:12:06,183 --> 00:12:09,826 So, Bapajan has shown you the whole kingdom, no? 185 00:12:09,827 --> 00:12:10,520 Everything 186 00:12:10,604 --> 00:12:14,190 Didn't they show what's on the northern border? 187 00:12:14,567 --> 00:12:17,694 No Daddy says never go there 188 00:12:17,778 --> 00:12:19,779 That's right 189 00:12:19,905 --> 00:12:21,546 That's too dangerous 190 00:12:21,547 --> 00:12:23,700 The brave lions just go there 191 00:12:23,784 --> 00:12:26,453 I dare. What is there 192 00:12:26,579 --> 00:12:29,038 Sorry, Simba, I can't tell you 193 00:12:29,039 --> 00:12:29,880 Why? 194 00:12:29,881 --> 00:12:31,203 Simba Ray, 195 00:12:31,204 --> 00:12:34,627 I just want my dear nephew's goodness 196 00:12:34,754 --> 00:12:37,547 You want it! I'm your only nephew 197 00:12:37,631 --> 00:12:40,133 That's why I want you to be more secure 198 00:12:40,426 --> 00:12:42,044 Elephant graveyard 199 00:12:42,045 --> 00:12:44,471 No prince's place to go. Ish ray 200 00:12:44,764 --> 00:12:47,140 What about elephants Wow! 201 00:12:47,308 --> 00:12:50,393 I've said too much 202 00:12:50,478 --> 00:12:53,313 Of course not one day or one day, you will find yourself out 203 00:12:53,481 --> 00:12:56,399 Whatever your intellect! 204 00:12:56,484 --> 00:12:58,151 Just a word 205 00:12:58,277 --> 00:13:02,822 Promise you will never go to a terrible place 206 00:13:02,948 --> 00:13:04,324 OK 207 00:13:04,450 --> 00:13:06,075 This is Lakshmi's son 208 00:13:06,160 --> 00:13:08,912 Now go, play 209 00:13:08,996 --> 00:13:10,497 And remember, 210 00:13:10,581 --> 00:13:13,082 Don't tell anyone again 211 00:13:20,508 --> 00:13:22,175 - Hey, Nala - Hi, Simba 212 00:13:22,301 --> 00:13:24,427 Come on. I heard about a place that was fast 213 00:13:24,512 --> 00:13:27,013 Simba! I'm bathing now 214 00:13:27,139 --> 00:13:29,182 It's time for your bath 215 00:13:30,518 --> 00:13:32,268 Mother! 216 00:13:32,353 --> 00:13:35,271 Mom, you're ruining my hair! 217 00:13:36,607 --> 00:13:39,108 Well, well, now I'm clean. What now 218 00:13:39,193 --> 00:13:40,527 So, where are we going? 219 00:13:40,611 --> 00:13:42,111 It's not a bad place to be 220 00:13:42,196 --> 00:13:44,155 No, the place is awesome 221 00:13:44,156 --> 00:13:46,616 What is this wonderful place? 222 00:13:46,700 --> 00:13:48,117 223 00:13:48,202 --> 00:13:50,870 - That's right, near the pond - Pond? 224 00:13:50,996 --> 00:13:52,789 What do you see in the pond? 225 00:13:52,873 --> 00:13:55,041 See you when you get there 226 00:13:55,125 --> 00:13:56,292 Well ... 227 00:13:56,377 --> 00:13:58,211 Mom, can I go with Simba? 228 00:13:58,629 --> 00:14:00,547 Hmm, what to say, Sarabi? 229 00:14:00,631 --> 00:14:01,673 Look ... 230 00:14:01,882 --> 00:14:03,132 - Please? - Please? 231 00:14:03,217 --> 00:14:04,384 I don't mind 232 00:14:04,468 --> 00:14:05,552 233 00:14:05,636 --> 00:14:07,554 Just take Jazu 234 00:14:07,638 --> 00:14:09,222 No, no 235 00:14:09,807 --> 00:14:10,807 Run a step 236 00:14:10,891 --> 00:14:12,529 As soon as I get to the pond, 237 00:14:12,530 --> 00:14:14,894 We'll be able to leave soon 238 00:14:14,979 --> 00:14:16,855 Where are we actually going? 239 00:14:16,981 --> 00:14:18,314 In the cemetery of an elephant 240 00:14:18,399 --> 00:14:19,399 Wow! 241 00:14:19,525 --> 00:14:20,984 Shut up Juzu will listen 242 00:14:21,068 --> 00:14:23,820 OK . Then how do we move the bird Babaji? 243 00:14:24,655 --> 00:14:26,739 Oh, when you see two of them, the chest is full 244 00:14:26,824 --> 00:14:29,909 The golden love flowers are boiling in the grassland 245 00:14:30,035 --> 00:14:32,245 Your parents will be very happy, 246 00:14:32,371 --> 00:14:34,956 Especially when your talk is ripe 247 00:14:34,957 --> 00:14:35,722 What's the matter 248 00:14:35,723 --> 00:14:37,584 Is ripe Baggage 249 00:14:37,751 --> 00:14:39,586 Affiliation 250 00:14:39,712 --> 00:14:40,753 I mean ... 251 00:14:40,921 --> 00:14:43,840 One day the two of you will get married 252 00:14:43,924 --> 00:14:44,924 - Yuck! - Thu! 253 00:14:45,050 --> 00:14:47,389 I will not marry him. He's my friend 254 00:14:47,390 --> 00:14:49,512 Yeah, how bizarre that would be 255 00:14:49,597 --> 00:14:51,726 Sorry to tear it down, 256 00:14:51,727 --> 00:14:54,516 But you have no choice, Brass dove 257 00:14:54,517 --> 00:14:56,769 This tradition has been passed down from generation to generation 258 00:14:56,896 --> 00:14:59,397 This is the first thing I will do if I am king 259 00:14:59,481 --> 00:15:02,317 - I won't have to stay - Well then, you're done 260 00:15:02,443 --> 00:15:04,944 Of course not. Only the king can do that 261 00:15:04,945 --> 00:15:06,487 He's a king 262 00:15:06,614 --> 00:15:08,948 Yes, so I will do what I tell you 263 00:15:09,116 --> 00:15:10,491 Not yet 264 00:15:10,618 --> 00:15:12,186 And show such a feeling 265 00:15:12,187 --> 00:15:15,914 But you will be a very bad king later 266 00:15:15,998 --> 00:15:17,624 I don't think so 267 00:15:18,417 --> 00:15:21,106 I will be the Mighty King. 268 00:15:21,107 --> 00:15:22,921 ♪ So beware of enemies. 269 00:15:23,005 --> 00:15:25,590 The king of the beast I haven't seen before. 270 00:15:25,674 --> 00:15:27,842 ♪ is less than the hair value. 271 00:15:27,968 --> 00:15:30,553 ♪I will be the best king ever. 272 00:15:30,638 --> 00:15:32,680 No one has seen such a thing before. 273 00:15:33,015 --> 00:15:35,391 Those feelings I'm learning well. 274 00:15:35,476 --> 00:15:37,602 How's my roar? ♪ 275 00:15:37,686 --> 00:15:41,314 োক Is an insect scared too? ♪ 276 00:15:41,941 --> 00:15:46,587 Oh, when will I be king? ♪ 277 00:15:46,588 --> 00:15:49,530 You have to learn a lot, sir, If you think right now ... 278 00:15:49,657 --> 00:15:52,033 - Don't tell anyone, "Do it" - I say this because ... 279 00:15:52,034 --> 00:15:54,535 - Don't tell anyone, "Get over there" - I mean ... 280 00:15:54,536 --> 00:15:56,996 - Don't tell anyone, "Stop" - Do you understand ... 281 00:15:56,997 --> 00:15:59,791 - No one will say, "Look at this." - Look here. Look! 282 00:15:59,875 --> 00:16:03,211 Wants to travel all day long 283 00:16:03,337 --> 00:16:04,879 What a hobby! 284 00:16:05,005 --> 00:16:09,008 ♪ Whatever I wanna do 285 00:16:11,845 --> 00:16:14,305 1 gold gold. 286 00:16:14,390 --> 00:16:16,474 Let's say two things. 287 00:16:16,809 --> 00:16:18,562 The advice of the 4 kings. 288 00:16:18,563 --> 00:16:20,979 1 does not give bubbles. 289 00:16:21,647 --> 00:16:25,008 The monarchy if this is the case. 290 00:16:25,009 --> 00:16:26,211 ♪ I'm sorry. 291 00:16:26,212 --> 00:16:28,319 Leave my job, leave Africa. 292 00:16:28,404 --> 00:16:30,989 েয়েIt's not my job to eat. 293 00:16:31,657 --> 00:16:35,368 ♪ This boy later in the post. 294 00:16:35,965 --> 00:16:39,914 Oh, when will I be king? ♪ 295 00:16:52,511 --> 00:16:54,220 ♪ Everyone looks to the left. 296 00:16:55,180 --> 00:16:57,800 Look at them all to the right. 297 00:16:57,801 --> 00:17:00,051 ত Look anywhere, see whom. 298 00:17:00,052 --> 00:17:01,949 3 standing in honor? ♪ 299 00:17:01,950 --> 00:17:02,985 It's late 300 00:17:02,986 --> 00:17:07,066 ♪Everybody sings and sings. 301 00:17:07,768 --> 00:17:11,229 ♪Open everyone whose life it is. 302 00:17:12,773 --> 00:17:16,901 That sember juggle is to be sung by everyone. 303 00:17:16,985 --> 00:17:26,827 Oh, when will I be king? 304 00:17:26,954 --> 00:17:33,000 Oh, I'm king 305 00:17:33,001 --> 00:17:35,127 When will be 306 00:17:41,143 --> 00:17:44,262 Sorry, madam, but, 307 00:17:44,263 --> 00:17:46,138 Get away! 308 00:17:46,640 --> 00:17:48,207 Simba? 309 00:17:48,208 --> 00:17:50,142 Nala! 310 00:17:52,604 --> 00:17:53,896 Done! 311 00:17:53,981 --> 00:17:56,857 - He's gone - I'm a genius 312 00:17:56,858 --> 00:17:58,693 Genius, this was my idea 313 00:17:58,694 --> 00:18:00,861 Yes, but I made it work 314 00:18:00,988 --> 00:18:02,947 - With me! - Oh really? 315 00:18:06,118 --> 00:18:09,203 - Where to escape? - Hey, leave me! 316 00:18:14,001 --> 00:18:16,127 If caught again 317 00:18:28,390 --> 00:18:30,850 This is it. We're here 318 00:18:35,063 --> 00:18:36,647 319 00:18:39,318 --> 00:18:41,027 The place is terrific 320 00:18:41,153 --> 00:18:42,194 Yes 321 00:18:42,321 --> 00:18:43,529 Not great? 322 00:18:43,655 --> 00:18:46,741 - We can be in great danger - I know! 323 00:18:47,200 --> 00:18:49,952 Who knows if his brain is still inside? 324 00:18:50,037 --> 00:18:51,912 There is only one way to know 325 00:18:52,039 --> 00:18:53,622 Come on, let's see what's inside 326 00:18:53,623 --> 00:18:57,878 No! The only look that would be, That's the road to the house 327 00:18:57,879 --> 00:18:58,636 Cheat! 328 00:18:58,637 --> 00:19:01,422 We are far from the border of the Pride Lands 329 00:19:01,590 --> 00:19:03,132 I'm pretty scared to look orange 330 00:19:03,216 --> 00:19:06,213 Call me an orange beautiful "sir", hair grown, 331 00:19:06,214 --> 00:19:09,513 And now we are really in a big mood 332 00:19:09,598 --> 00:19:11,015 The danger? Haha! 333 00:19:11,099 --> 00:19:13,184 Don't listen to me again about the danger! 334 00:19:13,268 --> 00:19:15,519 I care a little about the danger 335 00:19:15,771 --> 00:19:17,021 336 00:19:24,404 --> 00:19:27,615 Arebbaah, Banzai, Who came? 337 00:19:27,741 --> 00:19:29,617 I don't know, Ray 338 00:19:30,410 --> 00:19:32,036 What do you think, Ed? 339 00:19:34,331 --> 00:19:36,082 That's exactly what I was thinking 340 00:19:36,625 --> 00:19:38,167 Three intruders! 341 00:19:38,251 --> 00:19:40,586 Involuntarily, stay informed 342 00:19:40,587 --> 00:19:42,380 There was a slight error in the direction 343 00:19:42,464 --> 00:19:44,423 Hey, this is this. One minute 344 00:19:44,508 --> 00:19:48,511 I know you You are a scumbag 345 00:19:48,595 --> 00:19:50,888 I am, madam, the saint of the great king 346 00:19:50,972 --> 00:19:52,737 And that means you ... 347 00:19:52,738 --> 00:19:54,088 Future king 348 00:19:54,089 --> 00:19:57,645 You know what we do to kings who are out of state? 349 00:19:57,854 --> 00:20:00,439 Huh! You can't do anything to me 350 00:20:00,524 --> 00:20:02,780 But they can. We're in their area 351 00:20:02,781 --> 00:20:07,071 But jazoo, you just said they were just Dirty, disgusting, little predator 352 00:20:07,155 --> 00:20:09,050 Torah is bare wool (They're still listening) 353 00:20:09,051 --> 00:20:11,909 - What are you abusing? - Eh-hee! It was late in the morning! 354 00:20:11,993 --> 00:20:14,086 - Come on today! - Going now? 355 00:20:14,087 --> 00:20:16,080 Eat two rice 356 00:20:16,164 --> 00:20:19,938 Yes, you will get the "lion" share meal! 357 00:20:19,939 --> 00:20:21,585 Stand up I've got one! 358 00:20:21,670 --> 00:20:24,997 Give me a cab (lion's kid) sandwich! How about 359 00:20:26,550 --> 00:20:28,968 What the heck, Ed? What happened 360 00:20:29,052 --> 00:20:30,886 Hey, did we tell the foodies to leave? 361 00:20:31,012 --> 00:20:32,054 Or not Why? 362 00:20:32,180 --> 00:20:34,306 Because that is gone! 363 00:20:40,522 --> 00:20:43,232 - Are they still coming? - Don't think so 364 00:20:43,358 --> 00:20:44,733 Where's the jazoo? 365 00:20:44,860 --> 00:20:46,695 Little clown bird now 366 00:20:46,696 --> 00:20:49,071 Do not pollute the sound again and again 367 00:20:49,531 --> 00:20:52,199 Oh, no! Don't perfect! 368 00:20:52,325 --> 00:20:54,243 369 00:20:55,537 --> 00:20:58,831 This, why not try to be with someone your own size? 370 00:20:59,040 --> 00:21:01,333 - Are you talking about me? - Eh-hee 371 00:21:03,253 --> 00:21:05,504 Whoa! 372 00:21:17,601 --> 00:21:19,518 Simba! 373 00:21:37,579 --> 00:21:41,040 Come here, Billybabura 374 00:21:45,545 --> 00:21:46,879 Is this your roar? 375 00:21:47,464 --> 00:21:49,256 One more time Let's see another time 376 00:22:01,069 --> 00:22:03,034 - Please, please! - Mother! 377 00:22:03,035 --> 00:22:03,729 Shut up 378 00:22:03,813 --> 00:22:07,024 - We're gonna shut up now! - Calm down. We're really sorry 379 00:22:07,108 --> 00:22:10,236 Another time, if my son looks at you ... 380 00:22:10,487 --> 00:22:11,987 It's ... is it your son? 381 00:22:12,072 --> 00:22:14,573 - Oh, your son - You know, Ray? 382 00:22:14,658 --> 00:22:17,076 No Me? Little did I know ... No, you know Ray? 383 00:22:17,160 --> 00:22:19,078 - No! - No. 384 00:22:19,162 --> 00:22:20,246 Add? 385 00:22:23,583 --> 00:22:24,917 It is 386 00:22:32,175 --> 00:22:34,727 - Dad, I ... - You wish you disobeyed me 387 00:22:36,263 --> 00:22:39,181 - Dad, I ... I'm sorry - Let's go home 388 00:22:42,269 --> 00:22:44,812 I feel very brave to you 389 00:23:01,538 --> 00:23:03,038 Juzu 390 00:23:05,125 --> 00:23:07,562 - Yes, old age? - Come on Nala 391 00:23:07,563 --> 00:23:10,671 I have a lesson for my son 392 00:23:14,884 --> 00:23:16,802 Come on, Nala 393 00:23:16,886 --> 00:23:18,970 Simba, 394 00:23:18,971 --> 00:23:20,306 good luck 395 00:23:25,979 --> 00:23:27,980 Simba! 396 00:23:55,592 --> 00:23:57,509 Simba, you have disappointed me 397 00:23:57,594 --> 00:24:00,012 - I know - You could die 398 00:24:00,096 --> 00:24:01,995 You wished you would disobey me, 399 00:24:01,996 --> 00:24:05,893 And the worse thing is, You're in danger 400 00:24:06,094 --> 00:24:08,562 I wanted to show courage like yours 401 00:24:09,022 --> 00:24:12,024 I only show courage when I need it 402 00:24:12,108 --> 00:24:15,736 Simba, it means being brave 403 00:24:15,820 --> 00:24:18,155 Don't run out of danger 404 00:24:18,281 --> 00:24:20,282 But you're not afraid of anything 405 00:24:21,451 --> 00:24:22,576 Got it today 406 00:24:22,661 --> 00:24:24,828 - Really? - Yes 407 00:24:24,954 --> 00:24:27,039 I thought I was going to lose you 408 00:24:27,123 --> 00:24:31,126 Kings are afraid, too? 409 00:24:31,211 --> 00:24:32,378 Yes 410 00:24:32,462 --> 00:24:34,713 - But what's one thing, you know? - What? 411 00:24:34,798 --> 00:24:37,341 It seems the hyenas were more scared 412 00:24:38,968 --> 00:24:42,096 Because no one dares to take on your father 413 00:24:42,180 --> 00:24:44,640 - Come on - Oh, no! No! 414 00:24:44,808 --> 00:24:47,059 415 00:24:47,427 --> 00:24:49,353 Catch you 416 00:24:50,730 --> 00:24:51,897 Hold on! 417 00:24:57,153 --> 00:24:58,696 - Dad? - Hmm? 418 00:24:58,822 --> 00:25:00,563 We're friends, aren't we? 419 00:25:00,564 --> 00:25:01,657 Yes 420 00:25:01,658 --> 00:25:04,368 And we'll be together forever, no? 421 00:25:05,662 --> 00:25:07,315 Simba, 422 00:25:07,316 --> 00:25:11,375 What my father told me, Listen to that 423 00:25:11,501 --> 00:25:13,752 Look at the stars 424 00:25:13,753 --> 00:25:16,051 All the best kings of the past 425 00:25:16,052 --> 00:25:18,549 Looking at us from the stars 426 00:25:18,913 --> 00:25:20,926 - really? - Yes 427 00:25:21,010 --> 00:25:23,387 So whenever you feel lonely, 428 00:25:23,388 --> 00:25:28,142 Remember, they're with you To show you the way 429 00:25:29,602 --> 00:25:31,478 I will be 430 00:25:38,236 --> 00:25:39,890 Banzai: Alas, the dying Mufasa! 431 00:25:39,891 --> 00:25:41,864 I can't sit for a week 432 00:25:45,076 --> 00:25:46,702 It's not a laugh, Ed 433 00:25:50,540 --> 00:25:52,708 Hey, shut up! 434 00:25:55,545 --> 00:25:57,171 Will you stop 435 00:25:58,381 --> 00:25:59,582 He started earlier 436 00:25:59,988 --> 00:26:01,383 Shinji: Look at yourself once 437 00:26:01,634 --> 00:26:04,052 Which is why we hang on like a fakir 438 00:26:04,179 --> 00:26:05,286 The bustle of death is not tolerated at all 439 00:26:05,287 --> 00:26:08,154 Nare? If not those lions 440 00:26:08,155 --> 00:26:09,558 We were the king 441 00:26:09,684 --> 00:26:11,059 The lions of the dead do not tolerate me at all 442 00:26:11,186 --> 00:26:12,811 - Just hit - And the hair of the world 443 00:26:12,896 --> 00:26:14,980 - And the smell of the world - And look absolutely ... 444 00:26:15,064 --> 00:26:17,065 Damn! 445 00:26:18,485 --> 00:26:22,237 We all lions are so bad? 446 00:26:22,614 --> 00:26:25,612 - Oh - Oh, Scar. You're here 447 00:26:25,613 --> 00:26:27,326 We were scared No one knows what is important 448 00:26:27,410 --> 00:26:28,827 I mean, like Mufasa 449 00:26:28,912 --> 00:26:30,454 - Yes - Well ... 450 00:26:30,538 --> 00:26:32,831 - That's what power is! - is not it? 451 00:26:32,916 --> 00:26:34,666 When the name is heard, it trembles 452 00:26:34,751 --> 00:26:37,336 - Whispers! - Let's see the ball one more time! 453 00:26:37,420 --> 00:26:38,754 Whispers! 454 00:26:39,128 --> 00:26:41,423 Whispers! Whispers! Whispers! 455 00:26:42,133 --> 00:26:43,300 There was a whirlwind on me! 456 00:26:43,384 --> 00:26:46,261 Filling around me 457 00:26:46,346 --> 00:26:48,241 Look, Scar, you're one of us 458 00:26:48,242 --> 00:26:49,431 I mean, you want us to be friends 459 00:26:49,557 --> 00:26:50,516 I am fascinated 460 00:26:50,767 --> 00:26:52,053 What a beautiful 461 00:26:52,054 --> 00:26:55,094 He is not a king, but gentleman knows exactly 462 00:26:55,095 --> 00:26:57,002 Yes ray Hey, did you bring us something to eat, 463 00:26:57,003 --> 00:26:59,107 Scar dude, ma'am? Yes? Bring it, bring it? 464 00:26:59,108 --> 00:27:01,443 I don't think you deserve it 465 00:27:01,569 --> 00:27:04,613 I mean, both of those kids I put it in your mouth, 466 00:27:04,739 --> 00:27:08,116 You couldn't even cuddle 467 00:27:10,787 --> 00:27:11,949 The real story is, 468 00:27:11,950 --> 00:27:14,873 They weren't alone, Scar 469 00:27:14,958 --> 00:27:17,125 Yes. What do we do then? 470 00:27:17,627 --> 00:27:19,127 Will you kill Mufasa? 471 00:27:20,880 --> 00:27:22,798 That's right 472 00:27:33,226 --> 00:27:37,145 ♪ I know the brain in your head. 473 00:27:37,272 --> 00:27:40,983 Less than 1 teaspoon of salt. 474 00:27:41,109 --> 00:27:43,213 Those fools are as you are. 475 00:27:43,214 --> 00:27:45,237 The mind with the 4. 476 00:27:45,321 --> 00:27:49,074 ♪ My words are worth the hassle. 477 00:27:49,158 --> 00:27:52,828 ♪ Your appearance makes sense. 478 00:27:52,954 --> 00:27:56,832 That intelligence is lacking though. 479 00:27:56,958 --> 00:28:00,335 ♪ But in the words of the king and the throne. 480 00:28:00,461 --> 00:28:03,171 ও You know too little. 481 00:28:04,591 --> 00:28:08,176 ♪ So this is the opportunity, once in a lifetime. 482 00:28:08,261 --> 00:28:12,639 Listening to that wonderful news. 483 00:28:12,724 --> 00:28:16,560 The Golden Age is stirring the new age. 484 00:28:16,644 --> 00:28:18,228 কেন Why do we have ears erect? ♪ 485 00:28:18,313 --> 00:28:20,522 Listen quietly, don't burn again. 486 00:28:20,607 --> 00:28:22,482 You know, it sounds disgusting. 487 00:28:22,567 --> 00:28:24,443 ♪ But the reward will be constant. 488 00:28:24,527 --> 00:28:28,071 ♪ When I finally get what I deserve. 489 00:28:28,156 --> 00:28:31,700 I will burn all the injustice in the smoke. 490 00:28:31,784 --> 00:28:34,995 1 was made. 491 00:28:35,079 --> 00:28:38,409 Yes, we will be ready. I'll be ready 492 00:28:38,410 --> 00:28:39,049 For what 493 00:28:39,050 --> 00:28:40,542 The king's death 494 00:28:40,627 --> 00:28:43,386 - Why, his body is bad? - No, Bokram, we'll kill him 495 00:28:43,387 --> 00:28:44,615 And Simba 496 00:28:44,616 --> 00:28:46,506 Great Idea. Who wants a king? 497 00:28:46,591 --> 00:28:49,268 There will be no king! Not so! ♪ 498 00:28:49,269 --> 00:28:51,490 Donkey party! There will be a king! 499 00:28:51,491 --> 00:28:54,874 - You say no ... - I'll be the king! 500 00:28:54,875 --> 00:28:56,350 Stay with me 501 00:28:56,434 --> 00:29:00,354 Then you will never be hungry again 502 00:29:00,438 --> 00:29:03,140 - Yes! I want this! - Long live the king! 503 00:29:03,141 --> 00:29:06,276 Long live the king! Long live the king! 504 00:29:08,196 --> 00:29:11,448 Two days later we will be the new king. 505 00:29:11,532 --> 00:29:15,711 ♪ Will have fun forever, no one will mess. 506 00:29:15,712 --> 00:29:19,626 ♪ Although I'm talking today. 507 00:29:19,627 --> 00:29:23,460 ♪ You have to work. 508 00:29:23,586 --> 00:29:27,297 ♪ The future is in your wrap. 509 00:29:27,423 --> 00:29:31,802 You have to take me. 510 00:29:31,886 --> 00:29:35,222 ♪ What I'm trying to say makes you listen. 511 00:29:35,306 --> 00:29:38,225 ছাড়া Without me you won't get anything! ♪ 512 00:29:39,143 --> 00:29:42,729 ♪ So you see the best coup of the century. 513 00:29:42,814 --> 00:29:47,150 Wait for it, you'll see it rise. 514 00:29:47,276 --> 00:29:48,902 ♪ A careful plan. 515 00:29:48,987 --> 00:29:50,904 The idea to take that power. 516 00:29:50,989 --> 00:29:53,073 ছিI took power, don't tell. 517 00:29:53,157 --> 00:29:56,827 বে See how great people Mora is. 518 00:29:56,911 --> 00:29:58,829 The merciful king and his lord 519 00:29:58,955 --> 00:30:02,332 ♪ So look at everyone. 520 00:30:02,458 --> 00:30:06,169 কত How bad my mind is. 521 00:30:06,295 --> 00:30:09,506 1 was made. 522 00:30:10,675 --> 00:30:14,011 ♪ Yes, our enemies are also hostile. 523 00:30:14,095 --> 00:30:18,015 1 Robo Made. 524 00:30:30,486 --> 00:30:34,948 You stand here Your father will give you a huge surprise 525 00:30:35,033 --> 00:30:36,283 Wow, what's that? 526 00:30:36,367 --> 00:30:39,578 Can you tell if it is a surprise? 527 00:30:39,704 --> 00:30:41,839 You say I will look surprised later 528 00:30:41,840 --> 00:30:45,625 Naughty boy! 529 00:30:45,710 --> 00:30:47,278 Don't say, Scar uncle 530 00:30:47,279 --> 00:30:48,837 No, no, no, no, no, no, no 531 00:30:48,921 --> 00:30:51,256 It's just you and your father 532 00:30:51,382 --> 00:30:56,011 Father-Better is an ark 533 00:30:56,095 --> 00:30:58,889 If i go Bring him 534 00:30:59,015 --> 00:31:00,807 - I'll go with you - No. 535 00:31:02,268 --> 00:31:06,021 No You stand silently on this stone 536 00:31:06,105 --> 00:31:08,106 After the hyenas happened, you 537 00:31:08,232 --> 00:31:09,900 Certainly not want to get into another problem 538 00:31:10,068 --> 00:31:11,368 You know about it 539 00:31:11,369 --> 00:31:13,904 Simba, everybody knows that 540 00:31:13,988 --> 00:31:16,573 - Oh really? - Yes 541 00:31:16,657 --> 00:31:20,368 Good luck saved you father, no? 542 00:31:20,453 --> 00:31:23,163 And quietly tell you one thing, 543 00:31:23,247 --> 00:31:26,625 Give your little roaring a little practice, yeah? 544 00:31:27,001 --> 00:31:28,627 Oh . Well 545 00:31:31,297 --> 00:31:34,925 Well, Scar uncle, Would I like a surprise? 546 00:31:35,301 --> 00:31:39,004 Simba, you're gonna die 547 00:32:00,576 --> 00:32:01,993 Shut up 548 00:32:02,120 --> 00:32:04,368 I can't. It seems annoying 549 00:32:04,369 --> 00:32:05,497 I'll have to feed a wildbeast 550 00:32:05,623 --> 00:32:06,998 Keep quiet 551 00:32:07,792 --> 00:32:09,539 Can't catch a sick one? 552 00:32:09,540 --> 00:32:13,338 No We have to wait for the scarf hint 553 00:32:15,341 --> 00:32:18,969 That's a scarf. Come 554 00:32:19,428 --> 00:32:22,347 "Little roar". Phew! 555 00:32:24,684 --> 00:32:25,809 556 00:32:27,812 --> 00:32:29,020 557 00:32:32,984 --> 00:32:35,193 558 00:33:23,701 --> 00:33:25,660 Look at the wilderness, the flock of animals running 559 00:33:25,745 --> 00:33:28,079 - That's weird - Mufasa, come on fast 560 00:33:28,164 --> 00:33:30,081 Animals are running in front of animals 561 00:33:30,166 --> 00:33:32,629 - Simba is there! - Simba? 562 00:33:54,899 --> 00:33:56,651 Jeju, save me! 563 00:33:56,652 --> 00:33:58,800 Your father is coming! Hold on a bit! 564 00:33:58,801 --> 00:33:59,736 Hurry up! 565 00:34:03,199 --> 00:34:05,867 That's it! That tree is there! 566 00:34:05,952 --> 00:34:07,285 Hold on, Simba! 567 00:34:08,704 --> 00:34:10,205 Father! 568 00:34:14,252 --> 00:34:16,294 Oh Scar, what a scary thing! 569 00:34:16,379 --> 00:34:18,546 What do we do? What do we do? 570 00:34:18,631 --> 00:34:21,299 I'll call for help 571 00:34:57,253 --> 00:34:58,336 Father! 572 00:35:21,193 --> 00:35:22,861 Scar! 573 00:35:23,529 --> 00:35:26,531 - Brother - Brother, save me! 574 00:35:34,540 --> 00:35:38,043 Long live the king 575 00:35:43,049 --> 00:35:46,217 No! 576 00:35:59,065 --> 00:36:00,398 Father! 577 00:36:12,745 --> 00:36:52,784 Dad? 578 00:36:53,661 --> 00:36:56,496 Father, get up 579 00:36:56,622 --> 00:36:59,457 Get up, Dad 580 00:36:59,583 --> 00:37:01,543 Dad? 581 00:37:01,627 --> 00:37:03,586 We have to go home 582 00:37:14,765 --> 00:37:16,266 Help someone 583 00:37:18,811 --> 00:37:21,271 Anyone ?! 584 00:37:21,689 --> 00:37:23,148 Are you there 585 00:37:24,859 --> 00:37:26,025 Help 586 00:37:57,057 --> 00:38:00,727 Simba. What have you done 587 00:38:02,354 --> 00:38:04,981 There were a lot of wildbeasts running. Dad took me to the rescue 588 00:38:05,483 --> 00:38:08,234 This is an accident. I didn't want that to happen 589 00:38:08,360 --> 00:38:12,530 That's it. Of course you didn't 590 00:38:13,199 --> 00:38:18,077 After all, no one wants that 591 00:38:18,204 --> 00:38:20,246 But the king is dead 592 00:38:21,874 --> 00:38:24,876 And if it wasn't for you, he would have survived 593 00:38:29,757 --> 00:38:32,217 Alas, what would your mother think? 594 00:38:33,429 --> 00:38:34,761 What do I do? 595 00:38:34,787 --> 00:38:36,221 Run, Simba 596 00:38:37,556 --> 00:38:42,602 Run away Go away Don't come back 597 00:38:49,360 --> 00:38:50,735 Finish him 598 00:39:28,148 --> 00:39:29,899 599 00:39:35,614 --> 00:39:37,740 600 00:39:38,784 --> 00:39:40,410 601 00:39:43,789 --> 00:39:45,790 That's it That's Simba 602 00:39:46,458 --> 00:39:47,500 So let's go catch it 603 00:39:47,626 --> 00:39:49,419 Even if someone gives me billions, I won't go there 604 00:39:49,503 --> 00:39:51,453 Why, do you want to put me in your state, 605 00:39:51,454 --> 00:39:53,423 Cactus ass? 606 00:39:54,466 --> 00:39:55,800 But we have to finish the work 607 00:39:55,926 --> 00:39:58,928 He'll die there too 608 00:39:59,013 --> 00:40:01,806 And if we come back, we'll kill 609 00:40:01,807 --> 00:40:03,780 Yes! Have you heard? 610 00:40:03,781 --> 00:40:07,478 You are finally back! 611 00:40:15,946 --> 00:40:20,043 Mufasa's death was a tragic one 612 00:40:20,044 --> 00:40:24,254 But losing Simba, Whose life had just begun ... 613 00:40:25,456 --> 00:40:30,251 This wound is not dry 614 00:40:30,336 --> 00:40:34,297 So I am taking charge of the throne with stones in my chest 615 00:40:34,381 --> 00:40:38,635 But we will rise again from the ashes of this mourning 616 00:40:38,719 --> 00:40:41,679 At the reception of a new era, 617 00:40:41,805 --> 00:40:45,558 Where lions and hyenas will be one 618 00:40:45,684 --> 00:40:49,979 Aim for a brighter future 619 00:41:32,564 --> 00:41:34,565 620 00:41:37,236 --> 00:41:39,404 Which! Which! Whoa! 621 00:41:39,530 --> 00:41:41,864 What is not fun to chase the shikun! 622 00:41:42,074 --> 00:41:45,535 Hee Hee Hee! Goat Birds! 623 00:41:45,744 --> 00:41:49,622 Hey Timon, come and see 624 00:41:49,748 --> 00:41:51,749 It looks like it's still alive 625 00:41:51,917 --> 00:41:53,126 Phew! 626 00:41:53,419 --> 00:41:56,587 Well, what do you see? 627 00:42:02,553 --> 00:42:05,805 Mother Go! Look at the lion! Pumba, run! 628 00:42:05,931 --> 00:42:09,225 Timon, it's a baby lion 629 00:42:09,309 --> 00:42:10,601 Look 630 00:42:10,602 --> 00:42:13,938 It takes a long time. Besides, all alone 631 00:42:14,273 --> 00:42:16,441 - We left him? - Pumba, do you have a bad head? 632 00:42:16,525 --> 00:42:18,211 This is a lion 633 00:42:18,212 --> 00:42:19,777 The lion eats us 634 00:42:19,862 --> 00:42:22,280 - But he is small - He'll be big one day 635 00:42:22,448 --> 00:42:23,494 He might come to our team 636 00:42:24,616 --> 00:42:27,702 It sounds like the stupidest thing I've heard. He might ... 637 00:42:27,786 --> 00:42:29,448 I got it 638 00:42:29,449 --> 00:42:31,038 If he comes to our team? 639 00:42:31,123 --> 00:42:34,459 Keeping a lion with you is not bad 640 00:42:34,543 --> 00:42:35,626 So we're keeping him? 641 00:42:35,711 --> 00:42:37,962 Yes yes Who is intelligent? 642 00:42:38,046 --> 00:42:39,630 That's right 643 00:42:39,798 --> 00:42:40,896 In the summer, I became quite fried 644 00:42:40,897 --> 00:42:43,050 Let's get out of here. Find a shadow 645 00:42:51,643 --> 00:42:53,811 - Are you all right, little boy? - It seems 646 00:42:53,979 --> 00:42:55,313 You're almost dead 647 00:42:55,314 --> 00:42:56,447 I saved you 648 00:42:56,448 --> 00:42:58,904 Pumba also helped. Little bit 649 00:42:59,364 --> 00:43:01,068 Thanks for the help 650 00:43:02,237 --> 00:43:03,488 Hey, where are you going? 651 00:43:03,655 --> 00:43:05,823 nowhere 652 00:43:05,908 --> 00:43:07,241 His face is absolutely black 653 00:43:07,326 --> 00:43:09,151 I think golden-brown 654 00:43:09,152 --> 00:43:11,421 No, no, no. I mean, his mind is bad 655 00:43:13,290 --> 00:43:14,769 - Baby, why are you upset? - nothing 656 00:43:14,770 --> 00:43:17,502 He's on top of the food chain 657 00:43:19,922 --> 00:43:21,339 Food Chains! 658 00:43:23,258 --> 00:43:24,342 659 00:43:25,511 --> 00:43:26,928 So, where did you come from? 660 00:43:27,012 --> 00:43:29,263 Who is it? I can't go back 661 00:43:29,264 --> 00:43:30,947 Oh, you're an exile 662 00:43:30,948 --> 00:43:32,517 Great! We, too 663 00:43:32,643 --> 00:43:33,693 What did you do, little boy? 664 00:43:33,694 --> 00:43:35,102 Something very bad 665 00:43:35,103 --> 00:43:36,561 But I don't want to talk about it 666 00:43:36,562 --> 00:43:38,105 Good. We don't even want to hear 667 00:43:38,190 --> 00:43:40,358 Ah-ha, Timon. Can we do something? 668 00:43:40,484 --> 00:43:43,110 If the past can't change, no 669 00:43:43,195 --> 00:43:44,783 Look boy, all the time 670 00:43:44,784 --> 00:43:46,447 As my friend Timon says, 671 00:43:46,532 --> 00:43:49,359 "Bring Your Back To The Past" 672 00:43:49,360 --> 00:43:50,701 No, no, no 673 00:43:50,828 --> 00:43:52,119 - I mean ... - Clumsy 674 00:43:52,204 --> 00:43:54,372 If you do not say it right after repentance 675 00:43:54,873 --> 00:43:57,625 The thing is, "Get behind the past" 676 00:43:57,709 --> 00:43:59,645 Look baby, bad things happen in life, 677 00:43:59,646 --> 00:44:01,712 And nothing can be done about it, right? 678 00:44:01,797 --> 00:44:02,797 - All right - Wrong! 679 00:44:02,881 --> 00:44:05,633 When the world turns your back on you, 680 00:44:05,634 --> 00:44:08,302 You will be back on earth, too 681 00:44:08,387 --> 00:44:10,304 I was not taught exactly that 682 00:44:10,389 --> 00:44:12,557 Then maybe you need a new education 683 00:44:12,724 --> 00:44:14,976 Tell me 684 00:44:15,060 --> 00:44:16,894 - Hakuna Mata - What? 685 00:44:17,354 --> 00:44:19,897 Hakuna Mata 686 00:44:20,023 --> 00:44:21,232 It means, "No worries" 687 00:44:21,733 --> 00:44:24,235 1 Hakuna Mata. 688 00:44:24,361 --> 00:44:27,488 What a beautiful thing! ♪ 689 00:44:27,573 --> 00:44:29,907 1 Hakuna Mata. 690 00:44:30,033 --> 00:44:33,244 Forget about hearing pain. 691 00:44:33,370 --> 00:44:35,891 ♪ No worries. 692 00:44:35,892 --> 00:44:39,834 ে Forget all fears. 693 00:44:39,918 --> 00:44:44,922 র্শন This is the view of all problems. 694 00:44:45,048 --> 00:44:47,508 1 Hakuna Mata. 695 00:44:47,593 --> 00:44:49,343 Hakuna matata? 696 00:44:49,428 --> 00:44:50,752 Yes. This is our capital 697 00:44:50,753 --> 00:44:52,013 What is the principle? 698 00:44:52,097 --> 00:44:54,432 nothing . What happened to you 699 00:44:55,559 --> 00:44:59,620 Understandably, these two words will solve all your problems 700 00:44:59,621 --> 00:45:01,852 That's right. Look at Pumba 701 00:45:01,853 --> 00:45:02,773 Why ... 702 00:45:02,900 --> 00:45:05,610 ♪ When he was a pig himself 703 00:45:05,944 --> 00:45:09,530 ♪ When I was a pig myself 704 00:45:09,615 --> 00:45:11,449 - Nice - Thanks 705 00:45:11,809 --> 00:45:14,327 3 of his souvenirs had a deficiency. 706 00:45:14,328 --> 00:45:16,787 After that meal, the jungle would clear. Brother, if the hearing. 707 00:45:16,914 --> 00:45:18,956 I am gentle. 708 00:45:19,082 --> 00:45:21,542 5 looks like I'm strong, though. 709 00:45:22,794 --> 00:45:27,965 ♪ I didn't have any fans. 710 00:45:28,050 --> 00:45:31,426 - I would die in shame ... - Would be ashamed to die 711 00:45:31,427 --> 00:45:34,138 - Thought I'd change the name - What is the name or come? 712 00:45:34,264 --> 00:45:35,806 I was drowning in frustration 713 00:45:35,891 --> 00:45:37,808 - How do you feel? - Every time I ... 714 00:45:37,935 --> 00:45:39,742 This is not in front of the kids 715 00:45:39,743 --> 00:45:40,645 Oh, sorry 716 00:45:41,405 --> 00:45:43,648 Hakuna Mata 717 00:45:43,774 --> 00:45:46,984 What a beautiful word! 718 00:45:47,110 --> 00:45:48,903 Hakuna Mata 719 00:45:48,987 --> 00:45:52,156 I forget about the pain 720 00:45:52,282 --> 00:45:54,492 No worries 721 00:45:54,576 --> 00:45:56,698 Forget all fears 722 00:45:56,699 --> 00:45:58,162 Sing, boy 723 00:45:58,288 --> 00:46:03,918 . That's all the problem - Views. 724 00:46:04,002 --> 00:46:07,296 1 Hakuna Mata. 725 00:46:08,006 --> 00:46:10,007 Welcome to our hostel 726 00:46:10,008 --> 00:46:11,313 Do you live here 727 00:46:11,314 --> 00:46:12,776 That's where we want the mind to be 728 00:46:12,777 --> 00:46:15,137 Yes. Wherever the night is, there is the tide 729 00:46:15,263 --> 00:46:16,792 What a beautiful 730 00:46:18,000 --> 00:46:19,229 I'm so hungry 731 00:46:19,230 --> 00:46:21,519 Looks like I can eat a zebra slowly 732 00:46:22,187 --> 00:46:24,355 Ah, here's our zebra finish 733 00:46:24,439 --> 00:46:26,107 - Is there antelope? - No, hey 734 00:46:26,191 --> 00:46:27,775 - Watercourse? - No, no 735 00:46:27,859 --> 00:46:31,028 Look boy, if you want to be with us, You have to eat like us 736 00:46:31,113 --> 00:46:33,656 This, it seems, can be found in many insects here 737 00:46:34,866 --> 00:46:36,200 Phew! What is it 738 00:46:36,326 --> 00:46:38,119 Insect What else 739 00:46:38,203 --> 00:46:40,162 Walk! Thu! 740 00:46:40,372 --> 00:46:42,707 Mmmm ... like a chicken to eat 741 00:46:43,875 --> 00:46:46,544 Slippery, but comfortable to eat 742 00:46:46,628 --> 00:46:49,296 These are not always available 743 00:46:50,132 --> 00:46:53,217 A little jarring, but there are also sparks 744 00:46:53,385 --> 00:46:54,969 Would love to eat 745 00:46:55,053 --> 00:46:57,388 Listen, baby. This is real life 746 00:46:57,514 --> 00:46:59,807 There are no rules, nor any responsibilities 747 00:46:59,891 --> 00:47:02,560 This is the inside of it 748 00:47:02,644 --> 00:47:05,396 And the best part is, No worries 749 00:47:05,397 --> 00:47:07,314 So? 750 00:47:07,399 --> 00:47:10,234 OK . Hakuna Mata 751 00:47:14,906 --> 00:47:17,658 Slippery, but comfortable to eat 752 00:47:17,743 --> 00:47:19,243 This is it 753 00:47:31,673 --> 00:47:35,843 1 Hakuna Mata. 754 00:47:35,927 --> 00:47:38,596 1 - Hakuna ... - No worries. 755 00:47:38,680 --> 00:47:41,766 ে Forget all fears. 756 00:47:42,267 --> 00:47:47,354 র্শন This is the view of all problems. 757 00:47:47,439 --> 00:48:03,287 1 Hakuna Mata. 758 00:48:03,455 --> 00:48:04,872 759 00:48:05,082 --> 00:48:12,963 Hakuna Mata 760 00:48:13,048 --> 00:48:14,632 761 00:48:14,716 --> 00:48:16,300 762 00:48:16,468 --> 00:48:18,219 763 00:48:24,101 --> 00:48:27,394 3 from birth. 764 00:48:27,479 --> 00:48:30,898 1 burned mango. 765 00:48:30,982 --> 00:48:34,735 1 and how long. 766 00:48:34,820 --> 00:48:36,737 Tell me what? ♪ 767 00:48:36,822 --> 00:48:38,989 Oh jazoo, be a little light 768 00:48:39,407 --> 00:48:42,326 Sing some Talamarca 769 00:48:43,578 --> 00:48:46,163 There is my Savior, There is my ... ♪ 770 00:48:46,248 --> 00:48:49,458 No, no! Anything except that! 771 00:48:50,961 --> 00:48:53,582 1 does not fall into the eye. 772 00:48:53,583 --> 00:48:54,529 1 ting! ♪ 773 00:48:54,530 --> 00:48:58,175 ♪ What a glimpse of your appearance! ♪ 774 00:48:58,343 --> 00:49:01,428 It takes a while to cover your face a little. 775 00:49:01,596 --> 00:49:04,515 With Mufasa I didn't have to do this in my life 776 00:49:04,599 --> 00:49:06,600 What? What did you say? 777 00:49:06,685 --> 00:49:08,936 - nothing - Do you know the law? 778 00:49:09,020 --> 00:49:12,266 I will not utter that name in my life before the news 779 00:49:12,267 --> 00:49:13,440 I'm the king! 780 00:49:14,025 --> 00:49:16,026 Yes, you are the king 781 00:49:16,111 --> 00:49:19,113 I ... I just told you that 782 00:49:19,197 --> 00:49:21,847 To illustrate the difference of royal management 783 00:49:21,848 --> 00:49:22,848 Banzai: Boss 784 00:49:22,849 --> 00:49:24,952 Now what again? 785 00:49:25,036 --> 00:49:26,377 You have a complaint 786 00:49:26,378 --> 00:49:27,499 I say 787 00:49:27,500 --> 00:49:29,957 Scar, no food, no water 788 00:49:29,958 --> 00:49:31,850 Yes. It's time for lunch 789 00:49:31,851 --> 00:49:33,878 And we didn't even have the stomach 790 00:49:34,045 --> 00:49:38,094 The lions will hunt 791 00:49:38,095 --> 00:49:39,375 Yes, but they will not move 792 00:49:39,376 --> 00:49:40,531 Oh... 793 00:49:40,532 --> 00:49:41,575 Eat jazoo 794 00:49:41,576 --> 00:49:43,840 Will they have fun by eating me? 795 00:49:43,841 --> 00:49:46,473 My flesh is hard, to eat ... 796 00:49:46,558 --> 00:49:49,977 Ah-ha jazoo, don't design. Give me some garlic 797 00:49:50,061 --> 00:49:52,146 I also thought it was a bad time 798 00:49:52,230 --> 00:49:54,732 - What did you say? - I said mufa ... 799 00:49:54,858 --> 00:49:56,400 I said, "Who's going?" (What about?) 800 00:49:56,568 --> 00:49:58,903 Good. Get away now 801 00:50:01,239 --> 00:50:02,489 But we are hungry 802 00:50:02,574 --> 00:50:04,575 Share! 803 00:50:11,333 --> 00:50:14,501 - Wow! Well done, Simba - Thanks 804 00:50:14,586 --> 00:50:17,504 - I have absolutely no place in my stomach - Me too 805 00:50:17,589 --> 00:50:19,840 I ate like a pig 806 00:50:19,925 --> 00:50:22,009 Pumba, you're a pig 807 00:50:22,093 --> 00:50:24,094 Oh, that's it 808 00:50:35,106 --> 00:50:37,858 - You? - Yeah? 809 00:50:37,943 --> 00:50:42,029 Ever thought about those glowing dots? 810 00:50:42,113 --> 00:50:45,366 Pumba, I don't think. I know 811 00:50:45,367 --> 00:50:48,202 So? What are those 812 00:50:48,286 --> 00:50:50,037 They are Jonaki 813 00:50:50,121 --> 00:50:54,541 The Jonaki that got stuck in that big blue-black thing 814 00:50:54,626 --> 00:50:56,627 Eh-hee 815 00:50:57,087 --> 00:50:59,964 I've been feeling it all my life They are huge spheres of gas, 816 00:50:59,965 --> 00:51:03,467 It burns billions of miles away 817 00:51:04,135 --> 00:51:07,221 Pumba, you need gas 818 00:51:07,305 --> 00:51:09,306 Simba, what do you think? 819 00:51:09,724 --> 00:51:11,392 I don't know 820 00:51:11,476 --> 00:51:13,477 Ah-ha. say something 821 00:51:13,603 --> 00:51:15,740 Don't say We told them 822 00:51:15,741 --> 00:51:18,649 - Please? - Well ... 823 00:51:18,650 --> 00:51:20,818 Someone told me one day 824 00:51:21,069 --> 00:51:23,757 The best kings of the past are there 825 00:51:23,758 --> 00:51:25,406 Looking at us 826 00:51:25,490 --> 00:51:26,573 Really? 827 00:51:26,658 --> 00:51:30,035 You're talking about a royal royal dead man Watching us 828 00:51:30,370 --> 00:51:31,537 829 00:51:35,375 --> 00:51:37,105 Who told you these things? 830 00:51:37,106 --> 00:51:38,252 Yes, that's it! 831 00:51:38,336 --> 00:51:43,007 - Which crazy head has it got out of? - Yeah, kind of crazy, no? 832 00:51:43,091 --> 00:51:46,176 - I was dying to laugh - Yes 833 00:51:56,446 --> 00:51:58,731 Are you angry with me? 834 00:52:25,508 --> 00:52:26,592 835 00:52:49,157 --> 00:52:50,240 836 00:52:50,950 --> 00:52:52,743 Simba? 837 00:52:52,827 --> 00:52:55,537 And ... is he alive? He's alive! 838 00:53:10,887 --> 00:53:12,471 The time has come 841 00:53:21,272 --> 00:53:25,401 Hey in the jungle, deep in the jungle. 842 00:53:25,485 --> 00:53:29,446 The Lion King will sleep today. 843 00:53:29,531 --> 00:53:33,450 Hey in the jungle, deep in the jungle. 844 00:53:33,535 --> 00:53:35,369 The lion king is asleep ... 845 00:53:35,453 --> 00:53:37,621 Don't hear your throat, ma'am. Hug your neck 849 00:53:45,255 --> 00:53:47,214 Pumba? Pumba? 850 00:53:51,177 --> 00:53:52,219 851 00:54:03,398 --> 00:54:04,440 Timon? 852 00:54:19,038 --> 00:54:20,164 853 00:54:27,714 --> 00:54:29,882 Pumba? 854 00:54:33,052 --> 00:54:34,845 Pumba! Pumba! 855 00:54:36,055 --> 00:54:38,348 Pumba, Pumba! Hey, what's going on here? 856 00:54:38,433 --> 00:54:40,893 - He'll eat me! - What? 857 00:54:41,895 --> 00:54:46,565 Daddy! Alas, why do I always have to ... 858 00:54:52,405 --> 00:54:54,136 Don't worry, buddy. I'm here 859 00:54:54,137 --> 00:54:56,408 everything will be okay 860 00:54:56,534 --> 00:54:59,703 Hold her! Put your teeth in the head! 861 00:54:59,787 --> 00:55:02,623 Bite your neck! On the neck 862 00:55:02,749 --> 00:55:04,917 Have you seen Did I say he will come in handy? 863 00:55:09,383 --> 00:55:10,797 Nala? 864 00:55:14,552 --> 00:55:16,261 Is it you 865 00:55:16,471 --> 00:55:17,972 Who are you 866 00:55:17,973 --> 00:55:20,174 I'm Simba 867 00:55:21,434 --> 00:55:22,197 Simba? 868 00:55:25,146 --> 00:55:27,295 869 00:55:27,296 --> 00:55:28,398 How do you ... 870 00:55:29,776 --> 00:55:31,568 - Wow! - Where did you come from? 871 00:55:31,653 --> 00:55:33,654 Nice to see you ... good to see you! 872 00:55:33,780 --> 00:55:35,884 Hey, what's going on here? 873 00:55:35,885 --> 00:55:36,698 What are you doing here 874 00:55:36,783 --> 00:55:38,909 What am I doing here? What are you doing 875 00:55:38,993 --> 00:55:42,171 Hey! What's going on? 876 00:55:42,172 --> 00:55:45,374 Timon, he's Nala. My closest friend 877 00:55:45,458 --> 00:55:46,983 - Friend? - Yes 878 00:55:46,984 --> 00:55:49,461 This Pumba, come here 879 00:55:49,546 --> 00:55:50,587 Yes? 880 00:55:50,672 --> 00:55:53,131 Nala, that's Pumba. Pumba, Nala 881 00:55:53,132 --> 00:55:55,759 - Nice to meet you - I liked it, too 882 00:55:55,843 --> 00:55:57,481 How are you ... Wait! 883 00:55:57,482 --> 00:55:59,813 One minute! Let me understand 884 00:56:00,106 --> 00:56:02,015 You know him, he knows you 885 00:56:02,100 --> 00:56:03,936 But she wants him to eat, 886 00:56:03,937 --> 00:56:06,687 Is there any problem with that? 887 00:56:06,813 --> 00:56:09,562 - Did I catch anything wrong? - Calm down, Timon 888 00:56:09,563 --> 00:56:12,484 Everyone just knows you've been here for so long 889 00:56:13,111 --> 00:56:16,029 And your mother, what would she think? 890 00:56:16,114 --> 00:56:19,491 Don't know mother No one knows 891 00:56:19,576 --> 00:56:21,827 Everyone needs to know. Everyone knows you're dead 892 00:56:21,995 --> 00:56:23,078 Oh really? 893 00:56:23,162 --> 00:56:26,373 Yes. Scar told us about the attack on the sail 894 00:56:26,541 --> 00:56:29,735 Oh really? What else did he say? 895 00:56:29,736 --> 00:56:31,853 Need something else? You're alive, that's it 896 00:56:31,854 --> 00:56:35,349 And that means you're the king 897 00:56:35,350 --> 00:56:36,838 The king? 898 00:56:37,485 --> 00:56:40,804 Ladies, did you bite anything ?! 899 00:56:40,888 --> 00:56:42,055 The king? 900 00:56:42,140 --> 00:56:46,226 Your Majesty, I am entrusted to your service 901 00:56:46,352 --> 00:56:47,291 Stop 902 00:56:47,292 --> 00:56:49,229 No more "surrender", "no". 903 00:56:49,314 --> 00:56:52,277 And why serve? He's not a king 904 00:56:52,278 --> 00:56:52,883 Or? 905 00:56:52,884 --> 00:56:54,264 - No. - Simba! 906 00:56:54,265 --> 00:56:57,286 No, I'm not a king. Maybe one day, 907 00:56:57,287 --> 00:56:59,288 But that was a long time ago 908 00:56:59,289 --> 00:57:00,671 What is the story, tell me? 909 00:57:00,672 --> 00:57:03,285 Are you the king of the forest? And you never told us that? 910 00:57:03,369 --> 00:57:06,121 - Look, I'm just like that - But with power 911 00:57:06,205 --> 00:57:09,082 May we have a little talk? 912 00:57:09,334 --> 00:57:11,126 Look, whatever he has to say, 913 00:57:11,127 --> 00:57:13,295 He can say it in front of us. No, Simba? 914 00:57:13,921 --> 00:57:15,047 Oh ... 915 00:57:15,506 --> 00:57:16,800 I think you go a little 916 00:57:18,217 --> 00:57:21,345 It started. Even though you know someone ... 917 00:57:24,724 --> 00:57:28,268 Timon and Pumba. They'll love you 918 00:57:30,605 --> 00:57:32,022 What? 919 00:57:33,733 --> 00:57:34,816 What's the matter 920 00:57:35,985 --> 00:57:38,278 Looks like you got up from the grave 921 00:57:38,821 --> 00:57:42,324 You don't know how much it is worth to everyone 922 00:57:42,700 --> 00:57:44,284 How much is it worth to me 923 00:57:44,369 --> 00:57:48,163 - What's on the shoulder? - I missed you so much 924 00:57:48,247 --> 00:57:50,749 I missed you 925 00:57:52,543 --> 00:57:56,363 Understand, Pumba, Too bad 926 00:57:56,364 --> 00:57:57,964 Oh, sorry 927 00:57:58,049 --> 00:58:00,217 You're not! They are! 928 00:58:00,760 --> 00:58:03,722 Oh, that girl, alone 929 00:58:04,024 --> 00:58:05,430 What's wrong with that? 930 00:58:05,515 --> 00:58:07,214 1 is clear, what is the key. 931 00:58:07,215 --> 00:58:08,016 What? 932 00:58:08,017 --> 00:58:09,937 They don't know anything. 933 00:58:09,938 --> 00:58:10,686 What? 934 00:58:10,687 --> 00:58:14,189 They will fall in love And soft talk. 935 00:58:14,273 --> 00:58:16,414 ♪ We'll read back. 936 00:58:16,415 --> 00:58:17,192 Oh 937 00:58:17,360 --> 00:58:20,487 The soft light of those twilight. 938 00:58:20,488 --> 00:58:23,532 পাশে Around Maya. 939 00:58:23,533 --> 00:58:29,121 In this obsession of love. 940 00:58:29,122 --> 00:58:33,375 Those shadows of danger. 941 00:58:38,214 --> 00:58:44,886 Are you in love? ♪ 942 00:58:44,887 --> 00:58:50,392 That evening touches the peace. 943 00:58:50,393 --> 00:58:53,562 That world is mine. 944 00:58:53,563 --> 00:58:56,732 1 has become monotonous. 945 00:58:56,816 --> 00:59:02,070 How do I tell you? ♪ 946 00:59:03,197 --> 00:59:06,347 There is so much to say. 947 00:59:06,348 --> 00:59:09,453 ♪ How to show that. 948 00:59:09,454 --> 00:59:12,122 The darkness of my past is dark. 949 00:59:12,123 --> 00:59:15,751 । Impossible. If he escapes? ♪ 950 00:59:15,835 --> 00:59:19,171 ♪ and it's hiding something. 951 00:59:19,172 --> 00:59:22,424 What is it, who knows? ♪ 952 00:59:22,425 --> 00:59:25,802 Why wouldn't it be you and the king, who knows? ♪ 953 00:59:25,803 --> 00:59:30,557 Looking inside those 5? ♪ 954 00:59:30,558 --> 00:59:36,354 Are you in love? ♪ 955 00:59:37,398 --> 00:59:41,818 That evening touches the peace. 956 00:59:42,945 --> 00:59:45,655 That world is mine. 957 00:59:45,740 --> 00:59:48,950 1 has become monotonous. 958 00:59:49,035 --> 00:59:53,997 How do I tell you? ♪ 959 00:59:56,000 --> 01:00:01,546 Are you in love? ♪ 960 01:00:02,673 --> 01:00:07,511 Why look away? ♪ 961 01:00:08,888 --> 01:00:11,306 The fear of the unknown. 962 01:00:11,307 --> 01:00:14,851 1 Mora win. 963 01:00:14,852 --> 01:00:19,731 That love is back. 964 01:00:20,900 --> 01:00:27,295 3 and if she falls in love. 965 01:00:28,115 --> 01:00:34,126 Hold on to the baby. 966 01:00:34,127 --> 01:00:36,706 His Happy Days. 967 01:00:36,707 --> 01:00:40,168 সাথে With us, today is history. 968 01:00:40,169 --> 01:00:44,256 In a word, our friends. 969 01:00:44,257 --> 01:00:51,067 1 disappear 970 01:00:58,771 --> 01:01:00,438 What a nice place, no? 971 01:01:00,523 --> 01:01:02,524 A lot 972 01:01:02,859 --> 01:01:05,485 But I don't understand one thing 973 01:01:05,570 --> 01:01:08,280 You were alive so long 974 01:01:08,281 --> 01:01:10,365 So why not come back to Pride Rock? 975 01:01:10,449 --> 01:01:13,919 I used to walk like myself, 976 01:01:13,920 --> 01:01:15,287 It seemed like living your own life 977 01:01:15,371 --> 01:01:17,065 I did it. It's been a great day 978 01:01:17,470 --> 01:01:19,177 We need you very much 979 01:01:19,876 --> 01:01:21,129 I don't need anyone 980 01:01:21,130 --> 01:01:23,450 Yes, everyone does. You are the king 981 01:01:23,451 --> 01:01:25,825 Nala, I've said it. I'm not king 982 01:01:25,826 --> 01:01:27,549 Scar is the king 983 01:01:27,550 --> 01:01:30,795 Simba, with his help, the Hyenaers have settled in Pride Land 984 01:01:30,796 --> 01:01:32,971 - What? - All destroyed 985 01:01:32,972 --> 01:01:34,598 There is no food, no water 986 01:01:34,682 --> 01:01:36,452 Simba, if you don't do something fast, 987 01:01:36,453 --> 01:01:37,475 Then everyone will die without eating 988 01:01:37,476 --> 01:01:38,810 - I can't go back - Why? 989 01:01:38,811 --> 01:01:41,027 - You don't understand - What? 990 01:01:41,028 --> 01:01:42,552 No, no, no. Not to me 991 01:01:42,553 --> 01:01:43,815 Hakuna Mata 992 01:01:43,816 --> 01:01:45,650 - What? - Hakuna Mata 993 01:01:45,651 --> 01:01:47,471 I learned it here 994 01:01:47,472 --> 01:01:49,437 Sometimes something bad happens ... 995 01:01:49,438 --> 01:01:50,032 Simba ... 996 01:01:50,033 --> 01:01:53,707 ... and have nothing to do with it. Then why bother? 997 01:01:53,708 --> 01:01:55,358 Because it's your responsibility 998 01:01:56,693 --> 01:01:58,130 And your You're here 999 01:01:58,456 --> 01:02:01,291 I came to find help, I got you 1000 01:02:01,500 --> 01:02:02,960 Do you not understand 1001 01:02:02,961 --> 01:02:05,795 You are our only hope 1002 01:02:05,880 --> 01:02:09,215 - Sorry - What happened to you? 1003 01:02:09,216 --> 01:02:10,626 You are not the Simba I remember 1004 01:02:10,627 --> 01:02:12,844 You're right. I'm not him 1005 01:02:12,845 --> 01:02:16,195 - Happy now? - No. Frustrated 1006 01:02:16,315 --> 01:02:19,309 You're talking like my father 1007 01:02:19,393 --> 01:02:22,110 Good. At least one of them is saying 1008 01:02:22,111 --> 01:02:25,857 What do you think Suddenly the fly will tell you what I will not do? 1009 01:02:25,858 --> 01:02:27,385 You don't know what's going on with me 1010 01:02:27,386 --> 01:02:29,261 If you say so, I'll know 1011 01:02:29,262 --> 01:02:31,196 - Forget it all! - Enough! 1012 01:02:34,769 --> 01:02:37,869 He is wrong. I can't go back 1013 01:02:38,329 --> 01:02:42,040 What will it prove? Nothing will change 1014 01:02:42,291 --> 01:02:44,125 The past cannot be changed 1015 01:02:47,296 --> 01:02:49,900 You said you would always be by my side! 1016 01:02:50,697 --> 01:02:52,593 But you don't 1017 01:02:54,545 --> 01:02:57,138 And that's for me 1018 01:02:57,682 --> 01:02:59,543 That's my fault 1019 01:03:00,270 --> 01:03:03,021 That's my fault 1027 01:03:47,356 --> 01:03:48,982 You stop this? 1028 01:03:49,008 --> 01:03:51,985 Can't stop. Will start again! 1029 01:03:52,111 --> 01:03:53,882 Where's the crazy monkey 1030 01:03:53,883 --> 01:03:55,155 Will you stop chasing after me? 1031 01:03:55,584 --> 01:03:59,317 - Who are you? - The real question is, who are you? 1032 01:04:01,766 --> 01:04:03,922 I thought I knew the answer 1033 01:04:03,923 --> 01:04:05,022 Now I'm not sure 1034 01:04:05,023 --> 01:04:09,210 I know who you are Come here, let's talk about a secret 1035 01:04:09,295 --> 01:04:12,714 1036 01:04:12,798 --> 01:04:15,399 Oops! Enough! What does this mean? 1037 01:04:15,400 --> 01:04:17,403 That means you're a baboon, 1038 01:04:17,404 --> 01:04:18,636 And I'm not baboon 1039 01:04:20,306 --> 01:04:22,640 Looks like you're messing something up 1040 01:04:22,641 --> 01:04:25,518 No! I'm not shooting anything 1041 01:04:25,644 --> 01:04:27,354 You don't even know who you are 1042 01:04:27,355 --> 01:04:29,064 And you know it well! 1043 01:04:29,148 --> 01:04:32,150 Yes yes You're the son of Mufasa 1044 01:04:33,652 --> 01:04:36,362 - Come on - Hey, wait! 1045 01:04:45,331 --> 01:04:46,372 Do you know my father? 1046 01:04:46,457 --> 01:04:49,667 Wrong, I know your father 1047 01:04:51,921 --> 01:04:53,838 I'm sorry to say that 1048 01:04:53,839 --> 01:04:56,925 He died a long time ago 1049 01:04:57,009 --> 01:04:59,135 No Wrong again! 1050 01:04:59,220 --> 01:05:00,512 1051 01:05:00,679 --> 01:05:03,431 He's alive, let's show you 1052 01:05:03,516 --> 01:05:06,097 Follow the old rafiqi. He knows where to go 1053 01:05:06,098 --> 01:05:06,718 Come on! 1054 01:05:16,445 --> 01:05:18,613 Don't stop Hurry up 1055 01:05:18,697 --> 01:05:20,428 Hey, wait, wait 1056 01:05:20,429 --> 01:05:22,158 Come on. Come on! 1057 01:05:23,869 --> 01:05:26,037 Can you go a little slower? 1058 01:05:37,216 --> 01:05:39,384 Stop! 1059 01:05:44,223 --> 01:05:45,723 Look over there 1060 01:06:10,816 --> 01:06:13,877 It's not my father. It's just my reflection 1061 01:06:13,961 --> 01:06:15,628 No 1062 01:06:16,755 --> 01:06:19,591 Look good 1063 01:06:25,806 --> 01:06:27,140 Have you seen 1064 01:06:28,434 --> 01:06:30,935 You live inside her 1065 01:06:35,107 --> 01:06:37,775 Mufasa: Simba 1066 01:06:37,860 --> 01:06:39,485 Dad? 1067 01:06:47,411 --> 01:06:50,163 Simba, you've forgotten me 1068 01:06:50,289 --> 01:06:52,373 No How do I forget? 1069 01:06:52,458 --> 01:06:57,212 You forget yourself That means you have forgotten me too 1070 01:06:57,296 --> 01:06:59,964 Look inside yourself, Simba 1071 01:06:59,965 --> 01:07:03,801 You're more than your present 1072 01:07:03,802 --> 01:07:07,138 You have to position yourself in the circle of life 1073 01:07:07,223 --> 01:07:09,304 How do i go back 1074 01:07:09,305 --> 01:07:11,142 I'm not the same anymore 1075 01:07:11,310 --> 01:07:15,146 Remember to yourself 1076 01:07:15,231 --> 01:07:19,150 You are my child And the real king 1077 01:07:21,028 --> 01:07:24,656 Remember to yourself 1078 01:07:24,740 --> 01:07:27,575 No! Don't leave me! 1079 01:07:27,660 --> 01:07:28,710 Mufasa: Remember that 1080 01:07:28,711 --> 01:07:30,822 - Father! - Remember! 1081 01:07:30,823 --> 01:07:32,622 Don't leave me 1082 01:07:32,623 --> 01:07:34,540 Remember that 1083 01:07:43,133 --> 01:07:45,076 What was that? 1084 01:07:45,261 --> 01:07:46,970 As if the wind was blowing 1085 01:07:47,054 --> 01:07:49,745 How strange, isn't it? 1086 01:07:49,746 --> 01:07:50,723 Yes 1087 01:07:51,308 --> 01:07:52,809 Looks like the wind is changing 1088 01:07:52,893 --> 01:07:55,436 Yes, change is good 1089 01:07:55,854 --> 01:07:57,689 Yes, but that is not easy 1090 01:07:57,773 --> 01:07:59,775 I know what to do, but ... 1091 01:07:59,776 --> 01:08:02,577 It means to go back Again facing my past 1092 01:08:03,862 --> 01:08:05,947 I've run away from it for a long time 1093 01:08:06,865 --> 01:08:09,200 Uh! Hey! Why kill? 1094 01:08:09,285 --> 01:08:12,161 What happened? It's past 1095 01:08:12,246 --> 01:08:14,247 Yes, but the pain is still there 1096 01:08:14,331 --> 01:08:16,624 Yes, the past can still hurt 1097 01:08:16,709 --> 01:08:20,295 But I say, You can escape it, 1098 01:08:20,379 --> 01:08:23,214 Or get an education 1099 01:08:23,299 --> 01:08:26,092 That's it! You see? So what do you do now? 1100 01:08:26,302 --> 01:08:28,761 I'll take your stick first 1101 01:08:28,846 --> 01:08:31,097 No, no, no, no! Don't stick! 1102 01:08:31,181 --> 01:08:34,767 - this! where are you going? - I'm going back! 1103 01:08:34,852 --> 01:08:37,770 I want this! Go! Get out of here! 1106 01:08:54,663 --> 01:08:55,830 Insect! Insect! 1107 01:09:01,378 --> 01:09:03,338 this . Here it is, get up 1108 01:09:07,243 --> 01:09:10,762 Don't be afraid Don't be afraid It's me! 1109 01:09:11,847 --> 01:09:14,307 And it won't do 1110 01:09:14,600 --> 01:09:16,309 Carnivorous animals! Mother Go! 1111 01:09:16,393 --> 01:09:19,020 - Have you seen Simba? - He wasn't with you? 1112 01:09:19,104 --> 01:09:20,674 There was, but now I can't find him 1113 01:09:20,675 --> 01:09:21,773 Where is he 1114 01:09:21,857 --> 01:09:23,816 You won't find him here! 1115 01:09:24,958 --> 01:09:27,236 The king is back 1116 01:09:27,363 --> 01:09:30,531 I can't believe it. He's back! 1117 01:09:30,616 --> 01:09:32,450 Gone back You mean gone back? 1118 01:09:32,618 --> 01:09:35,536 Hey, what's going on here? 1119 01:09:35,621 --> 01:09:37,955 - Who's the monkey? - Simba goes back to challenge Scar 1120 01:09:38,040 --> 01:09:39,073 - Who? - Scar 1121 01:09:39,074 --> 01:09:41,042 - Who has the scar? - No, no, no. Scar is his uncle 1122 01:09:41,126 --> 01:09:42,877 - That monkey is his uncle? - No! 1123 01:09:42,961 --> 01:09:46,547 Simba went to his uncle Challenge him to take the throne 1124 01:09:46,632 --> 01:09:47,924 Oh 1125 01:10:45,190 --> 01:10:47,191 Simba, wait a little! 1126 01:10:50,779 --> 01:10:52,000 What a horrible situation, no? 1127 01:10:52,774 --> 01:10:55,324 I didn't want to believe your words 1128 01:10:55,325 --> 01:10:56,645 When it comes back 1129 01:10:57,436 --> 01:11:00,071 Eventually something went into my head 1130 01:11:00,072 --> 01:11:02,415 I can also show the stain as proof 1131 01:11:02,791 --> 01:11:05,209 And besides, this is my kingdom 1132 01:11:05,544 --> 01:11:08,337 If I don't fight for it, So who will do that? 1133 01:11:08,630 --> 01:11:11,424 - I will - Fighting is very dangerous 1134 01:11:11,508 --> 01:11:12,929 The danger? Haha! 1135 01:11:12,930 --> 01:11:15,626 I care a little about the danger 1136 01:11:15,627 --> 01:11:17,805 There is so much laughter in it 1137 01:11:17,890 --> 01:11:20,892 Timon! Pumba! What are you doing here 1138 01:11:21,018 --> 01:11:23,144 I am at your service, O Rajan 1139 01:11:23,228 --> 01:11:25,569 Eh! We'll fight your uncle 1140 01:11:25,570 --> 01:11:26,898 For this 1141 01:11:27,357 --> 01:11:29,975 Yes, Timon. This is my home 1142 01:11:30,536 --> 01:11:33,070 I see no repair on your forehead! 1143 01:11:33,405 --> 01:11:34,474 Look, Simba. 1144 01:11:34,475 --> 01:11:37,264 If this is important to you, Then we're finally with you 1145 01:11:56,428 --> 01:12:00,306 Hyena I can't see hyena 1146 01:12:00,390 --> 01:12:02,850 What are your plans to overcome them? 1147 01:12:03,227 --> 01:12:06,312 - You have to take off - Good sense. this! 1148 01:12:06,396 --> 01:12:09,505 Timon, you just have to turn them around a little 1149 01:12:09,506 --> 01:12:11,901 So tell me what to do, Do you dance in the clothes of girls? 1150 01:12:13,201 --> 01:12:14,068 1151 01:12:14,069 --> 01:12:15,886 মোট If you want to eat fatty meat is one. 1152 01:12:15,887 --> 01:12:17,850 ♪ Eat friend Pumba, Have a lot of fun brothers. 1153 01:12:17,851 --> 01:12:19,703 Eat that, come on. Fun pork. 1154 01:12:19,704 --> 01:12:21,753 Stand in that line, destroy her. 1155 01:12:21,754 --> 01:12:23,632 Will you eat 1156 01:12:23,633 --> 01:12:25,435 See this funny roast? 1157 01:12:25,616 --> 01:12:27,376 Huge pigs and 1158 01:12:27,377 --> 01:12:29,444 You can grow up too! 1159 01:12:34,350 --> 01:12:37,885 Nala, you find my mother Gather all the lions 1160 01:12:37,970 --> 01:12:39,177 I look for a scarf 1161 01:12:43,008 --> 01:12:45,017 Sarabi! 1162 01:12:59,700 --> 01:13:00,908 What, Scar? 1163 01:13:00,993 --> 01:13:04,453 Where is your hunting party? They are not working for them 1164 01:13:04,538 --> 01:13:07,665 Scar, no more food here. Everything's gone 1165 01:13:07,666 --> 01:13:10,251 No, you're not really looking 1166 01:13:10,252 --> 01:13:14,255 There's nothing left. It's all over 1167 01:13:14,339 --> 01:13:18,217 There is only one way in front of us. We have to leave Pride Rock 1168 01:13:18,343 --> 01:13:19,744 We're not going anywhere 1169 01:13:19,745 --> 01:13:21,746 You gave us the death sentence 1170 01:13:21,747 --> 01:13:24,015 - So be it - You don't have that right 1171 01:13:24,099 --> 01:13:26,475 I'm king I have the right to do what I want 1172 01:13:26,476 --> 01:13:28,754 If you're half the king of Mufasa ... 1173 01:13:28,755 --> 01:13:31,264 I am tenfold king than Mufasa! 1174 01:13:34,568 --> 01:13:36,986 Mufasa? No, you're dead 1175 01:13:44,283 --> 01:13:45,911 Mufasa? 1176 01:13:47,205 --> 01:13:49,332 No It's me 1177 01:13:50,083 --> 01:13:53,038 Simba! Are you alive 1178 01:13:53,595 --> 01:13:55,065 How is this possible? 1179 01:13:55,066 --> 01:13:58,666 Nothing goes in Oswego. I'm back home 1180 01:13:59,051 --> 01:14:00,154 Simba? 1181 01:14:00,469 --> 01:14:02,130 Simba! 1182 01:14:02,131 --> 01:14:05,736 A little surprised to see you ... 1183 01:14:05,737 --> 01:14:06,599 While alive 1184 01:14:08,226 --> 01:14:10,013 Show me a good reason 1185 01:14:10,014 --> 01:14:11,771 Not to end you 1186 01:14:11,855 --> 01:14:13,814 Look, Simba, you have to understand 1187 01:14:13,899 --> 01:14:16,159 The pressure to run a kingdom ... 1188 01:14:16,160 --> 01:14:19,612 You're free now. Get out, Scar 1189 01:14:19,696 --> 01:14:22,239 Yes, yes. That's it 1190 01:14:22,240 --> 01:14:25,576 But there's a small problem 1191 01:14:25,577 --> 01:14:27,036 See them? 1192 01:14:28,747 --> 01:14:31,040 They think I'm the king 1193 01:14:31,124 --> 01:14:32,403 We don't 1194 01:14:32,760 --> 01:14:34,877 Simbey is the real king 1195 01:14:34,961 --> 01:14:37,254 The decision is yours, Scar 1196 01:14:37,255 --> 01:14:38,999 Either move away, or fight 1197 01:14:39,611 --> 01:14:42,468 Uh-huh, if the ending is not violently? 1198 01:14:42,469 --> 01:14:46,263 For the death of a family member I feel bad for being responsible 1199 01:14:46,348 --> 01:14:49,600 - Say what, Simba? - That won't work, Scar 1200 01:14:50,102 --> 01:14:51,210 I left them behind 1201 01:14:51,211 --> 01:14:53,110 But your trusted subjects? 1202 01:14:53,111 --> 01:14:54,790 Are they all behind? 1203 01:14:55,273 --> 01:14:57,158 Simba, what is he saying? 1204 01:14:57,442 --> 01:15:01,696 You're not telling them your secret 1205 01:15:01,780 --> 01:15:05,241 Well, Simba. Now tell me your chance 1206 01:15:05,242 --> 01:15:09,412 Tell them who is responsible for Mufasa's death 1207 01:15:12,457 --> 01:15:13,344 Me 1208 01:15:18,004 --> 01:15:20,548 All lies 1209 01:15:20,966 --> 01:15:23,100 Tell me these lies 1210 01:15:24,845 --> 01:15:25,937 It's true 1211 01:15:25,938 --> 01:15:28,398 You heard? He confessed! 1212 01:15:28,399 --> 01:15:31,183 - The murderer! - No! That was an accident 1213 01:15:31,184 --> 01:15:33,509 If it weren't for you, you wouldn't die 1214 01:15:33,510 --> 01:15:34,801 It's your fault and he's dead! 1215 01:15:34,802 --> 01:15:36,564 - Do you deny that? - No. 1216 01:15:36,648 --> 01:15:38,926 That means you are guilty 1217 01:15:38,927 --> 01:15:40,701 No, I'm not a murderer! 1218 01:15:40,702 --> 01:15:43,195 Hey Simba, you're in danger again 1219 01:15:43,321 --> 01:15:46,365 But this time, the father is no longer here to save you, 1220 01:15:46,366 --> 01:15:49,660 And now everyone knows why! 1221 01:15:50,746 --> 01:15:51,829 Simba! 1222 01:15:57,419 --> 01:16:02,006 How familiar is the scene. Hmm 1223 01:16:02,090 --> 01:16:04,999 Where have I seen it before? Let me think Hmm 1224 01:16:06,136 --> 01:16:08,763 Oh, yes. I remember 1225 01:16:09,347 --> 01:16:13,017 That's how your father looked before he died 1226 01:16:14,895 --> 01:16:18,606 And now I tell you my secret 1227 01:16:19,065 --> 01:16:22,193 I killed Mufasa 1228 01:16:23,820 --> 01:16:26,906 No! Where's the murderer! 1229 01:16:27,699 --> 01:16:30,159 - No, Simba, please - Tell them the truth 1230 01:16:30,243 --> 01:16:33,603 Truth? But true and false are to the audience ... 1231 01:16:34,414 --> 01:16:35,598 OK 1232 01:16:36,112 --> 01:16:37,568 Okay ray dad 1233 01:16:38,794 --> 01:16:39,999 That's what I did 1234 01:16:40,378 --> 01:16:42,000 Let everyone hear you 1235 01:16:43,340 --> 01:16:46,209 I killed Mufasa! 1236 01:16:56,561 --> 01:16:58,604 1237 01:16:59,022 --> 01:17:01,899 please forgive . I see a little? Give the road Let's go 1238 01:17:28,218 --> 01:17:29,718 1239 01:17:31,221 --> 01:17:33,722 - Get me out! Get me out! - Let me in! Let me in! 1240 01:17:35,479 --> 01:17:37,434 Please don't eat me 1241 01:17:37,519 --> 01:17:38,694 Get out! 1242 01:17:39,187 --> 01:17:41,605 - Whoa, who is this pig again? - Tell me? 1243 01:17:41,606 --> 01:17:43,649 - Oh-ho. He calls it "pork." - Tell me? 1244 01:17:43,650 --> 01:17:45,356 - You made a big mistake - Are you telling me? 1245 01:17:45,469 --> 01:17:51,282 - Begins now - Everyone calls me "Pigs!" 1246 01:17:51,533 --> 01:17:54,410 1247 01:17:54,536 --> 01:17:57,204 Hey, weird ... 1248 01:17:57,289 --> 01:17:59,290 More. Here it is! 1249 01:18:02,878 --> 01:18:04,920 Turn, coward's party! 1250 01:18:05,088 --> 01:18:06,630 1251 01:18:24,983 --> 01:18:27,818 - The murderer - Sumba. Simba, please 1252 01:18:27,944 --> 01:18:29,851 Please I'm begging you for life 1253 01:18:29,852 --> 01:18:31,822 You have no right to live 1254 01:18:31,907 --> 01:18:37,328 But Simba, I'm your relative 1255 01:18:37,662 --> 01:18:41,185 Hyena is your real enemy 1256 01:18:41,186 --> 01:18:43,366 It's all their fault. It was their intelligence 1257 01:18:43,367 --> 01:18:45,711 Why should i believe you 1258 01:18:46,212 --> 01:18:48,881 Everything you told me was a lie 1259 01:18:48,965 --> 01:18:50,925 What will you do 1260 01:18:51,009 --> 01:18:54,595 You won't kill your uncle 1261 01:18:55,013 --> 01:18:57,139 No, Scar 1262 01:18:57,474 --> 01:18:59,016 I'm not like you 1263 01:18:59,100 --> 01:19:01,375 Oh, Simba. Thanks 1264 01:19:01,376 --> 01:19:04,142 You are really great I promise, I swear 1265 01:19:04,143 --> 01:19:06,315 How can I prove myself to you? 1266 01:19:06,316 --> 01:19:07,720 Tell me. Tell me that 1267 01:19:08,401 --> 01:19:10,027 Run away 1268 01:19:10,028 --> 01:19:12,154 Run, Scar ... 1269 01:19:12,280 --> 01:19:14,159 Don't come back 1270 01:19:15,408 --> 01:19:17,409 Uh ... well 1271 01:19:17,494 --> 01:19:19,620 Sure 1272 01:19:19,704 --> 01:19:22,373 Whatever the order ... 1273 01:19:22,499 --> 01:19:24,541 Greatness! 1274 01:20:17,762 --> 01:20:21,065 Ah, my friends! 1275 01:20:21,349 --> 01:20:25,185 Friend? He did not say we are the enemy? 1276 01:20:25,270 --> 01:20:28,022 Yes. I heard that too 1277 01:20:28,273 --> 01:20:29,606 Add? 1278 01:20:33,653 --> 01:20:38,198 No Let me say No, you are wrong! 1279 01:20:38,283 --> 01:20:40,701 No, I'm out of my mind ... No! No! 1280 01:21:47,102 --> 01:21:48,769 The time has come 1281 01:22:13,711 --> 01:22:16,922 Mufasa: Remember that 82542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.