Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
2
00:00:06,304 --> 00:00:07,625
Previously on the Heights...
3
00:00:07,650 --> 00:00:08,976
I'm not studying business,
4
00:00:09,001 --> 00:00:11,093
I'm studying teaching. English teaching.
5
00:00:11,118 --> 00:00:13,175
Dude, she is going to kill you.
6
00:00:13,200 --> 00:00:14,601
Go back to where you came from.
7
00:00:15,632 --> 00:00:16,656
Suspension.
8
00:00:16,681 --> 00:00:18,440
- Suspension?!
- A week.
9
00:00:18,828 --> 00:00:21,335
If you want to keep your family
together, it starts with this.
10
00:00:21,578 --> 00:00:22,719
Gamblers Anonymous.
11
00:00:22,720 --> 00:00:24,639
You should avoid handling cash.
12
00:00:25,070 --> 00:00:26,170
A sister?
13
00:00:26,195 --> 00:00:28,656
Were you ever going to tell me,
or you just don't really care.
14
00:00:28,681 --> 00:00:30,773
- I care.
- She was born in West Point.
15
00:00:30,798 --> 00:00:32,343
It's not far.
Little bit long way.
16
00:00:51,046 --> 00:00:52,439
Is this where your mate is?
17
00:00:52,440 --> 00:00:53,440
Could be.
18
00:00:53,787 --> 00:00:55,107
So what's the plan?
19
00:00:56,614 --> 00:00:58,484
See if he remembers Mum, I suppose.
20
00:01:02,269 --> 00:01:04,469
(PHONE RINGS)
21
00:01:07,742 --> 00:01:09,796
Miranda, is the office on fire?
22
00:01:10,880 --> 00:01:13,578
Then defer it to Ian, and please
don't call me again today.
23
00:01:13,880 --> 00:01:14,906
Thank you.
24
00:01:14,931 --> 00:01:17,331
(THE WHOLE WAY BY JOHN VELLA PLAYS)
25
00:01:19,387 --> 00:01:21,664
And I'm on layby
26
00:01:25,031 --> 00:01:27,218
This ain't a comet strike
27
00:01:27,243 --> 00:01:31,210
This is another day in the life...
28
00:01:37,680 --> 00:01:40,232
(SIGHS) I forgot how greedy he is.
29
00:01:40,257 --> 00:01:42,117
- Who?
- The tax man.
30
00:01:42,539 --> 00:01:43,975
It's your first pay slip.
31
00:01:44,000 --> 00:01:45,195
Yeah, I don't even want to think about
32
00:01:45,220 --> 00:01:46,899
how much that works out to per hour.
33
00:01:46,924 --> 00:01:48,443
Yeah, well, it's best not to.
34
00:01:48,468 --> 00:01:50,095
That's why cashies are so good.
35
00:01:50,453 --> 00:01:52,484
Oh, well, we can't really
do those anymore.
36
00:01:52,509 --> 00:01:53,775
Hey, seeing as your home today,
37
00:01:53,800 --> 00:01:55,500
would you mind chasing up
these invoices?
38
00:01:55,525 --> 00:01:58,085
I don't have as much time now
that I'm temping.
39
00:02:00,406 --> 00:02:02,318
Cliff hasn't paid for that fence job.
40
00:02:02,343 --> 00:02:04,014
Yeah. He's been screening my calls.
41
00:02:04,039 --> 00:02:05,484
Maybe you'll have better luck.
42
00:02:05,578 --> 00:02:08,125
He's usually pretty reliable.
I'm sure he's got a good reason.
43
00:02:08,445 --> 00:02:10,250
I don't really care, it's
Frankie's birthday next week,
44
00:02:10,275 --> 00:02:12,031
- and we could use all the money...
- I'll make her something.
45
00:02:12,671 --> 00:02:14,312
- Yeah, that'd be good.
- Yep.
46
00:02:14,337 --> 00:02:15,882
Can you whip us up a mortgage payment?
47
00:02:15,907 --> 00:02:17,773
I'll get on to it. Don't worry.
48
00:02:18,257 --> 00:02:20,273
- You're dropping off the kids yeah?
- Yep.
49
00:02:20,298 --> 00:02:22,468
- Don't forget Noah's reader.
- It's in his bag.
50
00:02:22,890 --> 00:02:25,007
In fact, there's something in yours too.
51
00:02:25,803 --> 00:02:27,403
- Oh.
- Go on.
52
00:02:30,920 --> 00:02:33,312
It's from that shop
you like with the candles
53
00:02:33,337 --> 00:02:34,656
and the, you know, smelly stuff.
54
00:02:35,412 --> 00:02:36,412
Oh.
55
00:02:37,297 --> 00:02:38,492
Thank you.
56
00:02:39,944 --> 00:02:42,055
OK, er, bye, kids.
57
00:02:42,080 --> 00:02:44,820
Er, look, I'll be home to do dinner,
but can you pick up some pasta?
58
00:02:45,050 --> 00:02:46,781
- Yeah sure.
- Yeah, I'll see you tonight.
59
00:02:55,078 --> 00:02:57,226
- (RAPS ON DOOR)
- Max.
60
00:02:57,662 --> 00:02:59,812
- It's me.
- (CONTINUES RAPPING)
61
00:03:00,516 --> 00:03:01,601
Open up.
62
00:03:02,070 --> 00:03:03,999
Heard you coming
and jumped out the window.
63
00:03:04,000 --> 00:03:06,335
We're going to the casino
to see Roy Orbison.
64
00:03:07,156 --> 00:03:08,999
Er, I hate to break it to you, Hazel,
65
00:03:09,000 --> 00:03:11,445
but the Big O's up there
with Bill and the Blessed Mother.
66
00:03:11,470 --> 00:03:13,164
It's a tribute show, you nong.
67
00:03:13,378 --> 00:03:15,976
And if we don't get the 10 o'clock
bus, we're gong to miss it.
68
00:03:16,710 --> 00:03:17,998
Have you seen him this morning?
69
00:03:18,023 --> 00:03:20,839
Last I heard he was heading off
in a car with a woman.
70
00:03:21,277 --> 00:03:22,455
What car?
71
00:03:22,480 --> 00:03:25,239
Sedan. Red one. Racy.
72
00:03:25,240 --> 00:03:26,359
What woman?
73
00:03:26,523 --> 00:03:28,319
Young. Dark hair.
74
00:03:28,320 --> 00:03:29,399
Racy.
75
00:03:29,400 --> 00:03:30,789
You're full of it, Watto.
76
00:03:30,814 --> 00:03:33,390
Men, Hazel. Can't trust 'em.
77
00:03:33,999 --> 00:03:35,789
(CHUCKLES)
78
00:03:38,786 --> 00:03:39,786
Nelson!
79
00:03:41,171 --> 00:03:42,218
Nelson!
80
00:03:43,800 --> 00:03:45,185
I don't have your 50 bucks.
81
00:03:45,210 --> 00:03:46,359
Try 100, mate.
82
00:03:46,360 --> 00:03:48,375
But I won't argue with you
while you're holding that.
83
00:03:48,765 --> 00:03:51,345
- (BOTH LAUGH)
- Hey.
84
00:03:51,370 --> 00:03:52,687
What are you doing here, Uncle?
85
00:03:54,160 --> 00:03:56,079
Thought you might be able
to help out these two.
86
00:03:56,562 --> 00:03:58,545
Hi. I'm Leonie.
87
00:03:58,570 --> 00:04:00,320
This is my son, Mich.
88
00:04:01,498 --> 00:04:03,575
My mother was a Gibson. Nora.
89
00:04:03,600 --> 00:04:04,600
Did you know her?
90
00:04:04,815 --> 00:04:05,815
Mich.
91
00:04:05,840 --> 00:04:07,156
Just because he's Indigenous,
doesn't mean
92
00:04:07,181 --> 00:04:09,531
- he knows her...
- The only one I know is Maggie.
93
00:04:10,515 --> 00:04:11,999
Maggie Gibson?
94
00:04:12,445 --> 00:04:13,718
She's a Lloyd now.
95
00:04:13,743 --> 00:04:15,548
She lives just outside of town.
96
00:04:25,535 --> 00:04:26,535
Hey, Sully.
97
00:04:26,560 --> 00:04:28,239
Um, can you tell Craig Said
98
00:04:28,240 --> 00:04:30,679
that I've extended the borrow
on his phone charger?
99
00:04:30,843 --> 00:04:32,239
Can you also tell Mel Green
100
00:04:32,240 --> 00:04:34,607
that I've got choc bullets
for her when I get back?
101
00:04:34,632 --> 00:04:36,185
Kam, I'm not your message boy.
102
00:04:36,210 --> 00:04:37,789
Come on, man.
Can you do it as a friend?
103
00:04:37,814 --> 00:04:39,140
I'm their teacher.
104
00:04:39,968 --> 00:04:42,818
And that reminds me, this is
on my staff account at the library,
105
00:04:42,843 --> 00:04:43,881
so look after it.
106
00:04:43,906 --> 00:04:45,159
Yeah, thanks man. I owe you one.
107
00:04:45,160 --> 00:04:46,968
- Hey, Mum. Bye, Mum.
- Bye.
108
00:04:47,859 --> 00:04:49,132
(DOOR BELL BUZZES)
109
00:04:49,157 --> 00:04:50,735
You work or study today?
110
00:04:50,760 --> 00:04:53,912
Um, I thought I'd do both
if that's alright?
111
00:04:53,937 --> 00:04:55,744
- Sure.
- Damn.
112
00:04:55,908 --> 00:04:56,908
What?
113
00:04:56,933 --> 00:04:58,975
My friend borrowed this for me
from the library,
114
00:04:59,000 --> 00:05:01,255
but it's the wrong one.
I need to 2018 edition.
115
00:05:01,280 --> 00:05:02,924
Can your friend swap it tomorrow?
116
00:05:02,949 --> 00:05:04,211
Nah, it'll be too late.
117
00:05:04,236 --> 00:05:05,719
I've got an assignment
due on it tonight.
118
00:05:05,720 --> 00:05:07,279
It's worth 40% of my final mark,
119
00:05:07,280 --> 00:05:10,016
so if I don't ace it,
it'll bring my whole average down.
120
00:05:10,041 --> 00:05:11,681
And you can't go to the library?
121
00:05:11,706 --> 00:05:14,585
Nah. Not allowed on school property
while I'm suspended.
122
00:05:14,610 --> 00:05:16,119
Just got to deal with it, I guess.
123
00:05:39,600 --> 00:05:40,600
You coming?
124
00:05:40,625 --> 00:05:42,369
I'll go for a walk with Nelson.
125
00:05:43,478 --> 00:05:45,010
This is family business, bub.
126
00:05:45,405 --> 00:05:46,685
You'll be right.
127
00:05:49,640 --> 00:05:51,160
You sure you're ready for this?
128
00:05:53,320 --> 00:05:54,560
Nope.
129
00:06:07,052 --> 00:06:08,611
WOMAN: Someone get the door!
130
00:06:10,618 --> 00:06:13,025
(SIGHS) Got ears?
131
00:06:19,440 --> 00:06:20,869
What'd they do this time?
132
00:06:21,255 --> 00:06:22,255
Pardon?
133
00:06:22,280 --> 00:06:24,240
You here to complain
about one of my boys?
134
00:06:26,861 --> 00:06:29,080
Sorry, no. Um...
135
00:06:30,880 --> 00:06:32,360
Are you Maggie Lloyd?
136
00:06:34,713 --> 00:06:35,994
Who wants to know?
137
00:06:37,523 --> 00:06:39,056
This might sounds strange.
138
00:06:39,081 --> 00:06:41,040
My name's Leonie Farrell.
139
00:06:41,256 --> 00:06:43,064
This is my son, Mich.
140
00:06:44,440 --> 00:06:47,002
My mother was a woman
named Nora Gibson.
141
00:06:47,654 --> 00:06:48,955
MAN: Who is it bub?
142
00:06:53,577 --> 00:06:54,937
It's Leonie.
143
00:06:59,385 --> 00:07:01,200
I think I'm your sister.
144
00:07:05,095 --> 00:07:07,174
I think you mob should come on in.
145
00:07:16,320 --> 00:07:17,720
What do you want?
146
00:07:18,686 --> 00:07:22,325
Um, I just got a hold of
Nora's death certificate.
147
00:07:22,900 --> 00:07:25,291
We're both listed on there
as her children.
148
00:07:26,150 --> 00:07:27,400
I applied for it.
149
00:07:27,425 --> 00:07:30,024
I just wanted to find out
where our family's from.
150
00:07:30,604 --> 00:07:32,095
I know that feeling, bub.
151
00:07:33,880 --> 00:07:35,924
So, you knew you had a sister?
152
00:07:37,765 --> 00:07:38,838
Didn't you?
153
00:07:39,805 --> 00:07:41,285
I only just found out.
154
00:07:45,720 --> 00:07:47,908
So, how'd you end up back here?
155
00:07:56,314 --> 00:07:59,650
When I was 18,
welfare mob gave me my file.
156
00:08:00,040 --> 00:08:02,174
I made my way out to West Point and...
157
00:08:02,799 --> 00:08:04,332
that's as far as I got.
158
00:08:06,729 --> 00:08:09,197
Maggie, what do you know about Nora?
159
00:08:11,742 --> 00:08:13,102
Neglectful mother.
160
00:08:14,580 --> 00:08:17,197
Found a new man, made a new family,
161
00:08:17,541 --> 00:08:18,541
moved on.
162
00:08:19,739 --> 00:08:21,220
Nora wasn't neglectful.
163
00:08:22,267 --> 00:08:23,800
There was an accident.
164
00:08:24,756 --> 00:08:28,353
Your arm got burned by hot water,
and she took you to the hospital.
165
00:08:30,400 --> 00:08:32,549
A week later
Child Protection came for you.
166
00:08:35,828 --> 00:08:39,708
She loved you, and she never
stopped looking for you.
167
00:08:42,056 --> 00:08:45,158
She wrote letters trying to find you.
168
00:08:45,611 --> 00:08:46,791
For years.
169
00:08:47,361 --> 00:08:50,319
My father helped,
but they got sent back.
170
00:08:50,320 --> 00:08:52,039
- Oi, you kids.
- (SCREEN DOOR BANGS)
171
00:08:52,040 --> 00:08:53,240
Say hello to your aunty.
172
00:08:54,140 --> 00:08:56,100
- Leonie.
- Hello, Aunty.
173
00:08:56,537 --> 00:08:57,889
And this is your cousin.
174
00:08:58,833 --> 00:08:59,833
Mich.
175
00:09:02,670 --> 00:09:04,415
You mob go and take this one
down to the oval, eh,
176
00:09:04,440 --> 00:09:05,811
and leave us alone for a bit.
177
00:09:06,072 --> 00:09:07,944
- You play?
- A bit.
178
00:09:10,274 --> 00:09:11,686
Leave you girls to it.
179
00:09:24,490 --> 00:09:25,506
Cuppa tea?
180
00:09:25,968 --> 00:09:27,161
I'd love one.
181
00:09:42,859 --> 00:09:43,859
Renee.
182
00:09:43,884 --> 00:09:44,929
Hi.
183
00:09:44,954 --> 00:09:46,670
Oh, you're one of those are you?
184
00:09:48,273 --> 00:09:50,279
Morning exercisers.
185
00:09:51,115 --> 00:09:53,754
That's the only time to do it.
Over and done with that way.
186
00:09:53,779 --> 00:09:55,756
Well, I wish I had your willpower.
187
00:09:56,162 --> 00:09:57,256
Can I get you a coffee?
188
00:09:57,281 --> 00:09:58,436
No, that's not your job.
189
00:09:59,865 --> 00:10:01,950
Renee, your husband's a handyman right?
190
00:10:01,975 --> 00:10:04,178
Yeah. Well, yeah,
he runs his own business.
191
00:10:04,203 --> 00:10:05,303
Well, he wouldn't be interested
192
00:10:05,328 --> 00:10:07,795
in fixing some floorboards
at a rental for me, would he?
193
00:10:07,820 --> 00:10:09,495
My regular guy's not available.
194
00:10:09,803 --> 00:10:11,319
I reckon he could do that, yeah.
195
00:10:11,320 --> 00:10:13,279
Only thing is
it has to be this afternoon.
196
00:10:13,772 --> 00:10:16,319
OK, let me check and I'll let you know.
197
00:10:16,320 --> 00:10:17,459
You're a gem.
198
00:10:17,484 --> 00:10:18,644
OK.
199
00:10:21,963 --> 00:10:24,375
I don't normally do the drop in,
but I was in the area.
200
00:10:24,400 --> 00:10:25,936
Oh, you're lucky I was at home.
201
00:10:26,103 --> 00:10:27,553
I was expecting to find your wife.
202
00:10:27,578 --> 00:10:29,639
Yeah, she's at work today.
This is her now.
203
00:10:30,954 --> 00:10:33,029
Always calling
at the worst possible moment.
204
00:10:33,756 --> 00:10:34,865
I told her I was good for the money.
205
00:10:34,890 --> 00:10:38,201
Well, you can't blame her for being
a bit anxy. It's a decent amount.
206
00:10:38,795 --> 00:10:40,311
What was it? Six hundred?
207
00:10:40,336 --> 00:10:41,536
Uh, yeah, that's it.
208
00:10:42,908 --> 00:10:44,490
No, no, I don't take cash.
209
00:10:44,897 --> 00:10:47,295
What do you mean?
I always pay you cash.
210
00:10:47,529 --> 00:10:48,576
You prefer it.
211
00:10:49,108 --> 00:10:51,279
Well, I used to.
Can you transfer it?
212
00:10:51,280 --> 00:10:53,233
The bank details are
on the invoice I gave you.
213
00:10:53,959 --> 00:10:55,459
I don't have a bank account.
214
00:10:56,060 --> 00:10:57,965
- Hey?
- I don't believe in banks.
215
00:10:58,605 --> 00:10:59,994
You don't believe in banks?
216
00:11:00,019 --> 00:11:02,119
All they want to do is take money
from people like me.
217
00:11:02,636 --> 00:11:04,925
- They give it back.
- They take plenty in fees.
218
00:11:06,300 --> 00:11:07,959
My money not good enough for ya?
219
00:11:07,960 --> 00:11:09,839
No, no, just Renee, you know,
220
00:11:09,840 --> 00:11:11,759
I've got to do everything
through the books now.
221
00:11:11,760 --> 00:11:13,639
She'll give me hell if I take this.
222
00:11:13,640 --> 00:11:15,120
No room in her purse, eh?
223
00:11:16,410 --> 00:11:17,675
Got your balls in there?
224
00:11:19,136 --> 00:11:21,246
Like I said, I don't take cash anymore.
225
00:11:21,699 --> 00:11:24,439
Well, looks like I got a freebie, then,
226
00:11:24,440 --> 00:11:27,621
'cause cash is all I'm offering.
227
00:11:32,080 --> 00:11:34,639
(SIGHS) Yeah.
228
00:11:34,640 --> 00:11:36,000
Nice one.
229
00:11:40,040 --> 00:11:41,280
(DOOR CLOSES)
230
00:11:44,261 --> 00:11:46,200
There's so many of them.
231
00:11:47,172 --> 00:11:48,800
She was desperate to know.
232
00:11:51,529 --> 00:11:53,113
Can I ask what happened?
233
00:11:54,245 --> 00:11:56,816
Bounced around from foster home
to foster home.
234
00:11:58,400 --> 00:11:59,418
Some good,
235
00:12:00,707 --> 00:12:02,040
some bad.
236
00:12:04,386 --> 00:12:05,691
What about you?
237
00:12:06,511 --> 00:12:09,472
Well, growing up,
it was just me and Dad.
238
00:12:10,781 --> 00:12:12,180
Wadjela your dad?
239
00:12:12,440 --> 00:12:14,000
White guy, yeah.
240
00:12:16,069 --> 00:12:17,832
Mum's death devastated him.
241
00:12:18,644 --> 00:12:21,113
We couldn't even talk
about Nora until recently,
242
00:12:21,847 --> 00:12:23,760
until Mich started asking questions.
243
00:12:25,347 --> 00:12:26,754
Weren't you curious?
244
00:12:27,480 --> 00:12:28,839
Course I was.
245
00:12:29,496 --> 00:12:30,800
I just...
246
00:12:32,363 --> 00:12:34,465
As a kid he would react so badly,
247
00:12:34,490 --> 00:12:36,610
eventually I learned
not to bring her up.
248
00:12:38,526 --> 00:12:39,821
Funny.
249
00:12:41,027 --> 00:12:43,279
I had to go searching for my answers.
250
00:12:43,386 --> 00:12:45,519
Your dad had them there the whole time
251
00:12:46,191 --> 00:12:47,960
and you didn't want to ask.
252
00:12:50,761 --> 00:12:54,120
Well... I'm asking now.
253
00:12:59,394 --> 00:13:01,519
You said you saw my name
on Nora's death certificate
254
00:13:01,520 --> 00:13:03,136
all those years ago.
255
00:13:05,682 --> 00:13:07,482
Why didn't you come looking for me?
256
00:13:12,300 --> 00:13:15,880
I grew up thinking my mother
abused me, and didn't want me.
257
00:13:17,591 --> 00:13:19,151
That's too hard.
258
00:13:21,839 --> 00:13:23,840
I just wanted to leave
it all in the past.
259
00:13:33,392 --> 00:13:34,832
(WASHING MACHINE BEEPS)
260
00:13:39,605 --> 00:13:40,605
Better get that.
261
00:13:57,644 --> 00:14:00,359
Hi. I need to borrow a book
for Kamran Jafari.
262
00:14:00,360 --> 00:14:02,599
Sorry, um, are you a parent?
263
00:14:02,600 --> 00:14:03,808
I'm Iris.
264
00:14:04,113 --> 00:14:07,912
Right, well, why couldn't Kamran
come and borrow it for himself?
265
00:14:07,937 --> 00:14:09,297
He's suspended.
266
00:14:10,207 --> 00:14:12,199
Have you got his library card?
267
00:14:12,615 --> 00:14:13,615
No.
268
00:14:13,640 --> 00:14:15,160
Can you look on the system?
269
00:14:16,240 --> 00:14:17,543
Which one's he after?
270
00:14:17,760 --> 00:14:20,320
It's The Future of Australian Economics.
271
00:14:21,475 --> 00:14:23,722
The 2018 edition.
272
00:14:24,771 --> 00:14:25,771
Ah.
273
00:14:26,240 --> 00:14:28,279
That one's on closed reserve,
I'm afraid.
274
00:14:28,280 --> 00:14:29,363
Closed what?
275
00:14:29,388 --> 00:14:31,187
Well, it's a high demand book.
276
00:14:31,629 --> 00:14:35,307
Has a maximum lone time of two hours
and cannot leave the library.
277
00:14:35,332 --> 00:14:37,695
- The book cannot leave the library?
- Correct.
278
00:14:37,720 --> 00:14:39,839
But Kamran cannot come to the book.
279
00:14:39,840 --> 00:14:42,988
Well, rules and rules, I'm afraid.
280
00:14:44,277 --> 00:14:47,293
He's a bright young man, you know.
Very hard working.
281
00:14:47,318 --> 00:14:48,972
Yes, I'm sure he is.
282
00:14:49,891 --> 00:14:52,371
You know what he went through
to be in this country?
283
00:14:52,847 --> 00:14:54,433
And wants to borrow a book?
284
00:14:54,458 --> 00:14:55,778
It's a miracle.
285
00:14:59,199 --> 00:15:01,355
Come on. It's the right thing to do.
286
00:15:07,300 --> 00:15:08,574
Back tomorrow morning.
287
00:15:09,061 --> 00:15:11,254
- First thing.
- Thank you.
288
00:15:20,200 --> 00:15:21,480
(CHUCKLES) Alright.
289
00:15:21,707 --> 00:15:22,793
Come on, then.
290
00:15:26,466 --> 00:15:27,582
There it is.
291
00:15:29,156 --> 00:15:33,050
(LAUGHS) Better lose the shoes
if you want to keep playing.
292
00:15:34,675 --> 00:15:36,629
Oi, here! Big kick.
293
00:15:36,933 --> 00:15:38,652
Come on down. All the way, all the way.
294
00:15:39,020 --> 00:15:40,220
Let's go.
295
00:15:41,528 --> 00:15:43,011
Go, go, go!
296
00:15:47,441 --> 00:15:49,385
(LAUGHS)
297
00:15:49,410 --> 00:15:54,119
Alright, bet you can't kick
it through the goals from here.
298
00:15:54,410 --> 00:15:56,439
I dunno. Reckon you could?
299
00:15:56,440 --> 00:15:59,040
Mate, I know I can.
300
00:16:00,990 --> 00:16:02,469
Whoo!
301
00:16:02,923 --> 00:16:03,923
Boom.
302
00:16:04,824 --> 00:16:05,972
Best of three.
303
00:16:05,997 --> 00:16:08,415
If you win, you can have the footy.
304
00:16:09,066 --> 00:16:10,283
And if you win?
305
00:16:10,308 --> 00:16:12,079
You give me your fancy shoes.
306
00:16:12,386 --> 00:16:14,363
- I'll even take the mud.
- Deal.
307
00:16:14,760 --> 00:16:15,800
Alright.
308
00:16:15,825 --> 00:16:17,025
I'll go first.
309
00:16:21,129 --> 00:16:22,129
Boom.
310
00:16:22,760 --> 00:16:24,799
Ladies and gentlemen, there it is.
311
00:16:25,222 --> 00:16:26,425
Whoo!
312
00:16:29,555 --> 00:16:31,995
(TEACHER LECTURES NEARBY)
313
00:16:36,254 --> 00:16:37,574
No looking.
314
00:16:39,200 --> 00:16:40,400
What are they, guys?
315
00:16:51,920 --> 00:16:53,965
Er, sorry, um...
316
00:16:58,680 --> 00:17:00,400
(PHONE RINGS)
317
00:17:02,027 --> 00:17:03,999
Hey, babe, sorry I missed your call.
318
00:17:04,000 --> 00:17:06,824
Yeah, well you just lost us
an easy 200 bucks.
319
00:17:06,849 --> 00:17:07,849
Hey?
320
00:17:07,874 --> 00:17:10,346
Well, Bobby had a job for you,
but because you didn't pick up,
321
00:17:10,371 --> 00:17:11,479
he had to give it to someone else.
322
00:17:11,480 --> 00:17:14,996
Oh, well, I was with Cliff,
the fence guy.
323
00:17:15,340 --> 00:17:16,599
He paid that invoice.
324
00:17:16,600 --> 00:17:18,399
Ah. About time.
325
00:17:18,400 --> 00:17:19,439
Yeah.
326
00:17:19,440 --> 00:17:22,799
Well, it's not a total loss,
'cause I also vacuumed.
327
00:17:22,800 --> 00:17:25,090
Well, that's good.
The dog hair's been out of control.
328
00:17:25,115 --> 00:17:28,036
Yeah, and I was thinking later
on tonight, when the kids
329
00:17:28,061 --> 00:17:29,513
- have gone to bed, we could...
- Mark...
330
00:17:29,854 --> 00:17:31,740
sorry, I've got to get back to work.
331
00:17:31,927 --> 00:17:33,919
Yeah, OK, I'll see you later.
332
00:17:34,263 --> 00:17:35,943
- OK, bye.
- Mm.
333
00:17:49,603 --> 00:17:50,815
Got any other kids?
334
00:17:50,840 --> 00:17:52,479
Yeah, a girl.
335
00:17:52,480 --> 00:17:54,365
Kat. She's 11.
336
00:17:54,920 --> 00:17:56,216
Always wanted a girl.
337
00:17:57,320 --> 00:17:58,466
Got a man?
338
00:17:58,640 --> 00:17:59,759
Divorced.
339
00:17:59,760 --> 00:18:01,319
So, it's just you and the two kids?
340
00:18:01,320 --> 00:18:03,318
No, he lives just around the corner.
341
00:18:03,343 --> 00:18:04,879
Mich lives with him, actually.
342
00:18:04,880 --> 00:18:05,880
Ah.
343
00:18:06,200 --> 00:18:07,679
Yeah, what do you do for work?
344
00:18:07,896 --> 00:18:09,519
I'm in contract law.
345
00:18:09,520 --> 00:18:11,732
Construction, building projects.
346
00:18:11,757 --> 00:18:14,130
- Lots of paperwork.
- Hm.
347
00:18:15,035 --> 00:18:16,234
What about you?
348
00:18:17,005 --> 00:18:19,154
Baz and I run a cultural
tour on country.
349
00:18:20,943 --> 00:18:22,669
Seems like you two got it sorted.
350
00:18:23,247 --> 00:18:24,479
He's my best mate.
351
00:18:25,341 --> 00:18:27,818
It was a rough couple of years
coming out of the home and...
352
00:18:28,513 --> 00:18:31,119
them other girls had it
much worse than me
353
00:18:31,120 --> 00:18:35,013
with abuse, and drugs, and death.
354
00:18:36,130 --> 00:18:37,649
I was pretty angry.
355
00:18:37,981 --> 00:18:39,600
I didn't trust anybody.
356
00:18:41,062 --> 00:18:42,677
Baz has helped me with that.
357
00:18:44,581 --> 00:18:46,638
What happened to you was so unfair.
358
00:18:48,198 --> 00:18:49,598
I'm so sorry.
359
00:18:50,486 --> 00:18:52,166
No need to feel sorry for me.
360
00:18:53,934 --> 00:18:57,786
Guess we both lost out, in our own way.
361
00:19:02,760 --> 00:19:04,039
(DOORBELL BUZZES)
362
00:19:04,040 --> 00:19:05,470
You seen Max today?
363
00:19:05,495 --> 00:19:06,495
No.
364
00:19:06,986 --> 00:19:08,698
It's my one day off.
365
00:19:08,723 --> 00:19:11,079
Lottie's watching the bar,
Ryan's got Patch.
366
00:19:11,080 --> 00:19:13,528
We make plans,
and he's a bloody no-show.
367
00:19:13,778 --> 00:19:16,159
I mean, if he didn't want to go,
he should have just said.
368
00:19:16,630 --> 00:19:18,075
Told me the truth.
369
00:19:18,400 --> 00:19:20,759
- (SPEAKS IN VIETNAMESE)
- What?
370
00:19:20,760 --> 00:19:24,206
In Vietnam, they say when you tell
a lie, you regret seven days.
371
00:19:24,231 --> 00:19:25,479
Well, when I catch up with Max,
372
00:19:25,480 --> 00:19:27,380
seven days' regret's
going to be too short.
373
00:19:27,405 --> 00:19:28,405
Ta.
374
00:19:29,581 --> 00:19:30,966
(DOORBELL BUZZES)
375
00:19:32,505 --> 00:19:33,716
You went to the school?
376
00:19:33,911 --> 00:19:35,200
So, you knew.
377
00:19:44,067 --> 00:19:45,856
It was wonderful to meet you.
378
00:19:46,299 --> 00:19:48,786
God, that sounded stupid.
379
00:19:50,177 --> 00:19:51,911
Thanks for having me in your home.
380
00:19:52,500 --> 00:19:53,607
It's meant a lot.
381
00:19:54,880 --> 00:19:56,122
You'll be right.
382
00:19:57,785 --> 00:19:58,997
You'll find your way.
383
00:19:59,841 --> 00:20:00,861
You found me.
384
00:20:04,000 --> 00:20:05,199
Where are your shoes?
385
00:20:05,224 --> 00:20:07,099
I lost them to, um,
386
00:20:07,521 --> 00:20:08,921
cultural differences.
387
00:20:10,036 --> 00:20:11,481
I wasn't going to keep them.
388
00:20:12,960 --> 00:20:15,200
Before you come back, learn to kick.
389
00:20:18,840 --> 00:20:20,833
You kids, I'm going to the shop
in 10 minutes
390
00:20:20,858 --> 00:20:23,018
so you're not ready, you're not coming.
391
00:20:26,655 --> 00:20:27,655
Well...
392
00:20:27,680 --> 00:20:28,911
Alright, see ya, Aunty.
393
00:20:31,169 --> 00:20:33,960
Drop by again if you're
ever up this way.
394
00:20:35,230 --> 00:20:36,350
- Bye.
- Bye.
395
00:20:50,724 --> 00:20:52,138
They flogged me at footy.
396
00:20:53,942 --> 00:20:55,479
- Mum.
- Yeah.
397
00:20:55,480 --> 00:20:56,720
So, how'd it go?
398
00:20:57,858 --> 00:20:59,018
Good.
399
00:21:00,872 --> 00:21:01,910
Good.
400
00:21:11,524 --> 00:21:12,964
Beer, thanks.
401
00:21:19,094 --> 00:21:20,231
Rough day?
402
00:21:21,603 --> 00:21:23,055
Yeah, I've had better.
403
00:21:23,080 --> 00:21:24,356
(POKER MACHINES TRILL)
404
00:21:24,381 --> 00:21:25,901
That's $4.70.
405
00:21:33,240 --> 00:21:34,240
Ta.
406
00:21:34,720 --> 00:21:36,160
(COINS JINGLE)
407
00:21:42,658 --> 00:21:44,309
- (DOORBELL BUZZES)
- Hey, man.
408
00:21:44,693 --> 00:21:45,773
Here.
409
00:21:47,811 --> 00:21:49,010
I'm sorry, man.
410
00:21:49,035 --> 00:21:51,114
I didn't know she would
come down to the school.
411
00:21:51,867 --> 00:21:53,356
I would have tried to stop her.
412
00:21:55,683 --> 00:21:56,683
Hey, Mum.
413
00:21:58,156 --> 00:21:59,396
(DOORBELL BUZZES)
414
00:22:06,080 --> 00:22:07,080
Mum?
415
00:22:09,111 --> 00:22:11,919
(PRESSES BUTTONS FORCEFULLY)
416
00:22:19,370 --> 00:22:21,708
(POKER MACHINES JINGLE)
417
00:22:22,653 --> 00:22:24,855
Oh, come on.
418
00:22:24,880 --> 00:22:27,000
(PHONE RINGS)
419
00:22:33,684 --> 00:22:35,199
- Hey.
- Hi.
420
00:22:35,200 --> 00:22:37,583
Er, look, some of the team
are going out for drinks later.
421
00:22:37,608 --> 00:22:38,768
I thought I might join them.
422
00:22:39,837 --> 00:22:40,876
OK.
423
00:22:40,901 --> 00:22:42,669
- Is that alright?
- Yeah, yeah, fine.
424
00:22:42,694 --> 00:22:45,255
There's pasta sauce
in the freezer for dinner.
425
00:22:45,280 --> 00:22:46,395
Alright, no worries.
426
00:22:48,284 --> 00:22:49,563
Hey, are you OK?
427
00:22:49,942 --> 00:22:52,760
Yeah, yeah, I'm fine,
I'm just in the middle of something.
428
00:22:53,771 --> 00:22:55,966
Alright, I won't be late.
429
00:22:56,380 --> 00:22:57,403
OK, have fun.
430
00:22:57,795 --> 00:22:59,013
Yeah, bye.
431
00:23:00,208 --> 00:23:01,302
Ready to go?
432
00:23:01,936 --> 00:23:04,786
Um, yeah. Yeah.
433
00:23:21,560 --> 00:23:22,895
(KNOCK AT DOOR)
434
00:23:23,360 --> 00:23:24,680
Hazel.
435
00:23:27,536 --> 00:23:29,679
That's for leaving me high and dry.
436
00:23:29,680 --> 00:23:31,119
What are you on about?
437
00:23:31,348 --> 00:23:34,052
The Casino. Roy Orbison.
You said we'd go.
438
00:23:34,077 --> 00:23:35,778
Oh, I did too.
439
00:23:36,466 --> 00:23:38,863
Well, nice to know I'm high
on your list of priorities.
440
00:23:38,888 --> 00:23:40,255
It's not that.
441
00:23:40,280 --> 00:23:41,719
No? Where've you been then?
442
00:23:41,744 --> 00:23:43,323
And why do you smell like fish guts?
443
00:23:43,348 --> 00:23:44,677
'Cause I've been fishing.
444
00:23:44,702 --> 00:23:46,653
- Yeah? What'd you catch?
- Fish.
445
00:23:46,794 --> 00:23:47,840
They're in the fridge.
446
00:23:47,864 --> 00:23:50,039
They're not in the back
of some floozy's car?
447
00:23:50,388 --> 00:23:52,208
That floozy was Leonie.
448
00:23:52,528 --> 00:23:53,691
Leonie Farrell?
449
00:23:53,716 --> 00:23:57,442
Yes. I went with her
and Mich to West Point.
450
00:23:57,467 --> 00:23:59,513
She's asked me to help find her sister.
451
00:23:59,786 --> 00:24:00,786
I thought...
452
00:24:00,811 --> 00:24:02,466
Yeah, you thought I was off with some...
453
00:24:02,491 --> 00:24:04,067
- No!
- Hm?
454
00:24:04,092 --> 00:24:05,106
Bloody Watto.
455
00:24:05,131 --> 00:24:07,333
Oh, you were jealous.
456
00:24:07,358 --> 00:24:08,395
No.
457
00:24:08,420 --> 00:24:10,661
I just really wanted to see that show,
458
00:24:10,686 --> 00:24:12,208
experience the Big O.
459
00:24:12,800 --> 00:24:14,320
I could make that happen.
460
00:24:15,298 --> 00:24:17,903
On stage, at the cass.
461
00:24:17,965 --> 00:24:19,395
We'll go tomorrow then.
462
00:24:19,600 --> 00:24:20,786
I'll shout.
463
00:24:21,480 --> 00:24:23,319
'Cause you're my number one girl.
464
00:24:23,480 --> 00:24:24,824
There's no number two?
465
00:24:24,849 --> 00:24:26,129
No.
466
00:24:32,622 --> 00:24:33,872
(PATCH GURGLES)
467
00:24:33,897 --> 00:24:36,152
I reckon there's a number two
in Patch's nappy.
468
00:24:36,177 --> 00:24:37,653
- Then change him.
- No.
469
00:24:37,678 --> 00:24:38,763
Oh!
470
00:24:38,788 --> 00:24:41,356
Go and get that fish.
We'll cook him up for tea.
471
00:24:42,120 --> 00:24:43,680
(CHUCKLES)
472
00:24:45,480 --> 00:24:49,145
(POKER MACHINE JINGLES)
473
00:24:49,170 --> 00:24:51,250
(PHONE RINGS)
474
00:24:59,349 --> 00:25:00,349
Hey.
475
00:25:02,240 --> 00:25:04,567
Yeah, I'm just finishing up now,
on my way to pick the kids up.
476
00:25:24,187 --> 00:25:25,544
No, say it.
477
00:25:26,046 --> 00:25:27,445
It's none of my business.
478
00:25:27,470 --> 00:25:29,510
No, you're right, it's not.
479
00:25:31,309 --> 00:25:32,731
You're into her, right?
480
00:25:32,960 --> 00:25:34,639
I don't know. A little.
481
00:25:34,841 --> 00:25:36,239
A lot, actually.
482
00:25:36,520 --> 00:25:38,759
Well, now's the time
to make your move, then.
483
00:25:38,760 --> 00:25:40,239
So, Iris hasn't said a word?
484
00:25:40,240 --> 00:25:41,799
Silent treatment for days.
485
00:25:41,800 --> 00:25:43,540
I promise when Shannon gets back that...
486
00:25:43,565 --> 00:25:44,844
We can go home?
487
00:25:46,025 --> 00:25:47,025
Yes.
488
00:25:47,321 --> 00:25:50,721
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
489
00:25:50,771 --> 00:25:55,321
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.