All language subtitles for The Heights s01e21.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 2 00:00:06,210 --> 00:00:08,119 Previously on the Heights... 3 00:00:08,221 --> 00:00:09,984 - Do you regret it? - No. 4 00:00:10,343 --> 00:00:12,263 But, obviously, you have some stuff to sort out. 5 00:00:13,836 --> 00:00:14,968 You gotta see this. 6 00:00:14,993 --> 00:00:16,445 It's your mum's death certificate. 7 00:00:16,734 --> 00:00:17,935 I have a sister? 8 00:00:17,960 --> 00:00:20,399 Maggie was barely a year old 9 00:00:20,400 --> 00:00:22,296 when they removed her from your mother. 10 00:00:22,321 --> 00:00:23,975 You don't like cheese all of a sudden? 11 00:00:24,000 --> 00:00:25,439 You know, I've got to go. Um.. 12 00:00:25,440 --> 00:00:26,929 I'm sorry, the cake was too much, wasn't it? 13 00:00:26,954 --> 00:00:27,968 I shouldn't have done that. 14 00:00:38,181 --> 00:00:42,779 ('QUIET ZONE' BY TOM ROSENTHAL PLAYS) 15 00:00:42,804 --> 00:00:45,719 I wanna be in the quiet zone 16 00:00:45,875 --> 00:00:48,919 I wanna be here on my own 17 00:00:48,920 --> 00:00:51,335 Wanna see what I can do 18 00:00:51,360 --> 00:00:53,815 But I don't know what I'd be 19 00:00:54,203 --> 00:00:57,374 - If you were to go... - (GASPS) 20 00:00:59,656 --> 00:01:02,399 Maybe it would be just fine 21 00:01:02,788 --> 00:01:05,759 Ring the bell and the bell would chime 22 00:01:05,760 --> 00:01:08,156 I could fly somewhere, somewhen 23 00:01:08,181 --> 00:01:11,015 - (PHONE BUZZES) - But I don't know what I'd be 24 00:01:11,312 --> 00:01:13,771 If you were to go... 25 00:01:13,796 --> 00:01:15,319 Hey. What's up? 26 00:01:15,320 --> 00:01:16,882 I need to burn my house down. 27 00:01:16,907 --> 00:01:18,007 Oh? 28 00:01:19,430 --> 00:01:20,910 How do you feel about spiders? 29 00:01:22,140 --> 00:01:23,335 You want me to come over? 30 00:01:23,485 --> 00:01:26,357 Do you mind? I mean, I know it's against the rules, but... 31 00:01:26,382 --> 00:01:28,070 No, sure, it's fine. I'll see you soon. 32 00:01:28,095 --> 00:01:29,117 Thank you. 33 00:01:30,484 --> 00:01:31,982 (SIGHS) 34 00:01:32,007 --> 00:01:37,521 I don't know what I'd be if you were to go... 35 00:01:37,546 --> 00:01:40,200 There's so much about your past that I didn't know back in London. 36 00:01:41,720 --> 00:01:43,195 You knew enough, didn't you? 37 00:01:43,400 --> 00:01:45,460 Yeah, but you never talked about it much, did you? 38 00:01:47,272 --> 00:01:48,312 I guess not. 39 00:01:48,898 --> 00:01:49,902 Why? 40 00:01:52,171 --> 00:01:53,554 I'm not my past, 41 00:01:54,288 --> 00:01:55,959 and I set my whole life up over there 42 00:01:55,960 --> 00:01:58,054 to be exactly what I wanted it to be. 43 00:01:58,757 --> 00:02:01,179 But everyone's their past, whether they like it or not. 44 00:02:01,523 --> 00:02:03,920 Man! This is getting a little deep. 45 00:02:05,148 --> 00:02:07,624 I'm just saying, I'm seeing you in a different light is all. 46 00:02:08,499 --> 00:02:11,135 All the cute things that you used to do here, 47 00:02:11,421 --> 00:02:14,865 like dressing up as a Spice Girl 48 00:02:14,890 --> 00:02:17,830 or getting beat up by kids at the canal... 49 00:02:18,923 --> 00:02:20,723 I wish you'd talked about that stuff. 50 00:02:21,682 --> 00:02:24,627 I guess I was... self-conscious. 51 00:02:25,280 --> 00:02:27,159 Your family is so well off and... 52 00:02:27,160 --> 00:02:28,800 You know, that doesn't matter. 53 00:02:30,735 --> 00:02:31,986 You know what? 54 00:02:33,344 --> 00:02:34,455 I'm happy. 55 00:02:48,976 --> 00:02:51,977 A summer lost... 56 00:02:52,735 --> 00:02:53,735 Hey! 57 00:02:54,078 --> 00:02:55,078 Hey. 58 00:02:55,328 --> 00:02:56,524 Do you need a hand? 59 00:02:58,571 --> 00:02:59,829 Heard about your djook. 60 00:03:00,212 --> 00:03:01,212 My what? 61 00:03:01,322 --> 00:03:02,517 Your sister. 62 00:03:02,727 --> 00:03:04,634 - How? - Mich. 63 00:03:05,187 --> 00:03:06,595 Oh, right. 64 00:03:08,852 --> 00:03:10,575 Maggie is her name. 65 00:03:10,868 --> 00:03:12,735 She was barely a year old when they took her. 66 00:03:13,110 --> 00:03:15,111 Bloody government, taking kids away. 67 00:03:15,415 --> 00:03:16,415 Yeah. 68 00:03:16,440 --> 00:03:18,672 I tried contacting Link-Up last night, 69 00:03:18,697 --> 00:03:20,352 but it was out of office hours. 70 00:03:20,993 --> 00:03:23,039 So, what do you know about her? 71 00:03:23,306 --> 00:03:26,452 Not much, her name, which could have changed by now. 72 00:03:26,477 --> 00:03:28,919 She was born in West Point. Do you know it? 73 00:03:29,610 --> 00:03:31,399 It's not far. Little bit long way. 74 00:03:31,720 --> 00:03:33,126 - Fishing's good. - (BABY CRIES) 75 00:03:35,665 --> 00:03:37,431 Would you know anyone up that way? 76 00:03:38,160 --> 00:03:39,290 You got the nappy bag? 77 00:03:39,690 --> 00:03:41,046 No. 78 00:03:41,071 --> 00:03:43,040 I asked you upstairs did you have it. 79 00:03:43,282 --> 00:03:45,359 You know what? You're busy. I'll speak to you about it later. 80 00:03:45,360 --> 00:03:46,837 - Wait a sec. - It's alright. 81 00:03:47,080 --> 00:03:48,839 Just give me five minutes! 82 00:03:48,840 --> 00:03:50,720 (BABY CRIES) 83 00:03:50,745 --> 00:03:53,071 - It was above the fridge. - Above the fridge. OK. 84 00:03:53,743 --> 00:03:55,046 No, what are you doing? You can't kill it. 85 00:03:55,071 --> 00:03:56,109 Why? What?! 86 00:03:56,134 --> 00:03:57,879 I just want it closer to New Zealand. 87 00:03:57,880 --> 00:03:59,273 To New... OK. 88 00:03:59,298 --> 00:04:01,119 It's un-Australian to kill a huntsman. 89 00:04:01,470 --> 00:04:05,440 Um, alright, can you, uh, pass me a bowl or something? 90 00:04:08,548 --> 00:04:10,306 - Thanks. - Easy. 91 00:04:10,331 --> 00:04:12,282 OK. Let's see it... 92 00:04:12,307 --> 00:04:13,412 Not there. 93 00:04:15,884 --> 00:04:17,790 Maybe it's down the side of the fridge. 94 00:04:18,868 --> 00:04:20,663 - (PHONE RINGS LOUDLY) - Oh, my God. 95 00:04:21,524 --> 00:04:23,845 Your phone is turned up to 11. That is insane. 96 00:04:23,870 --> 00:04:25,669 No, it's just in case the hospital try and call me 97 00:04:25,694 --> 00:04:27,040 and I'm dead to the world. 98 00:04:28,833 --> 00:04:32,317 OK, so, maybe we have to just pull the fridge out or something. 99 00:04:32,342 --> 00:04:34,003 It might have just gone behind it, I reckon. 100 00:04:34,028 --> 00:04:35,145 Or we could just pretend that you know... 101 00:04:35,170 --> 00:04:36,535 - Pav. - ... it's run away and not do... 102 00:04:36,560 --> 00:04:38,519 - What? - It's on your back. 103 00:04:38,544 --> 00:04:39,940 Hmm? Whoa! Ah... 104 00:04:39,965 --> 00:04:41,879 - Ahh! Ahh! - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 105 00:04:41,904 --> 00:04:42,904 - Whoa... - (SCREAMS) 106 00:04:42,929 --> 00:04:45,200 (LAUGHS) Whoa. 107 00:04:46,227 --> 00:04:48,375 If the bees die, we all die. 108 00:04:48,400 --> 00:04:49,933 - That's dark. - True though. 109 00:04:49,958 --> 00:04:53,339 If all bees die, humans will only last four years. 110 00:04:53,364 --> 00:04:55,075 I'm sure that's not gonna happen, bub. 111 00:04:55,100 --> 00:04:56,997 It won't if we get some pet bees. 112 00:04:58,724 --> 00:05:00,153 - Your mum home? - Yeah. 113 00:05:06,286 --> 00:05:08,995 I thought we could finish that chat you ran away from. 114 00:05:09,020 --> 00:05:11,668 - You ran away? - I... didn't run away. 115 00:05:11,693 --> 00:05:12,881 So, what were you talking about? 116 00:05:12,906 --> 00:05:15,021 I got a mate up at West Point. 117 00:05:15,428 --> 00:05:17,030 We could ask him about your sister. 118 00:05:17,055 --> 00:05:18,068 That's awesome! 119 00:05:18,318 --> 00:05:19,852 Thanks. I'd love his number. 120 00:05:20,107 --> 00:05:21,975 - He doesn't have one. - Email? 121 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 That either. 122 00:05:23,025 --> 00:05:24,053 How do we contact him? 123 00:05:24,235 --> 00:05:25,235 We go up there. 124 00:05:25,334 --> 00:05:26,348 We? 125 00:05:26,373 --> 00:05:28,684 Yeah, I thought I'd come with you. I know that place. 126 00:05:28,709 --> 00:05:30,356 Plus, this fella owes me 100 bucks. 127 00:05:30,381 --> 00:05:31,521 Sweet, we can go today. 128 00:05:31,546 --> 00:05:33,535 Yeah, the fish are fat up there this time of year. 129 00:05:33,560 --> 00:05:35,350 I... can't, sorry. 130 00:05:35,959 --> 00:05:37,199 - Mum... - I've got to work. 131 00:05:37,200 --> 00:05:38,680 I've been assigned a new client. 132 00:05:42,725 --> 00:05:44,709 We can go in a couple of weeks. 133 00:05:44,896 --> 00:05:45,965 There's no hurry. 134 00:05:46,256 --> 00:05:47,975 If the bees die, the world's gonna end. 135 00:05:48,000 --> 00:05:50,217 Well, we'll still have four years, then, won't we? 136 00:05:51,693 --> 00:05:53,553 I can't, sorry. 137 00:05:54,507 --> 00:05:55,507 Thanks. 138 00:05:55,679 --> 00:05:57,014 Whenever you're ready. 139 00:06:09,232 --> 00:06:10,850 It's like she doesn't even want to go. 140 00:06:11,578 --> 00:06:13,590 I like your Mum. She's ambitious. 141 00:06:13,615 --> 00:06:15,279 You don't have a crush on her or something do you? 142 00:06:15,280 --> 00:06:16,280 Really? 143 00:06:16,646 --> 00:06:18,692 Wanna go back to mine and play Wolfenstein? 144 00:06:18,717 --> 00:06:20,399 - Yeah, let's do it. - WATTO: Kam! Kam! 145 00:06:20,400 --> 00:06:21,999 - Hey, Kam. - Oh, God. 146 00:06:22,381 --> 00:06:23,551 I need a favour. 147 00:06:23,576 --> 00:06:24,803 Why would I do you a favour? 148 00:06:24,828 --> 00:06:26,495 Iris won't sell to me at the moment. 149 00:06:26,520 --> 00:06:27,795 At the moment? You're banned for life. 150 00:06:27,820 --> 00:06:29,910 Over one banh mi. Ridiculous! 151 00:06:29,935 --> 00:06:30,943 Alright, look, what do you need? 152 00:06:30,968 --> 00:06:32,375 This is worth the cost of a beer. 153 00:06:32,709 --> 00:06:34,420 - A packet of water bombs. - Seriously? 154 00:06:35,217 --> 00:06:36,248 Where did that come from? 155 00:06:36,273 --> 00:06:37,803 You have to help me, this is war. 156 00:06:37,917 --> 00:06:39,668 Taste my bombs, leprechaun man! 157 00:06:39,693 --> 00:06:41,520 That's what your mother said. 158 00:06:45,787 --> 00:06:47,599 OK, here's my theory. 159 00:06:47,600 --> 00:06:49,654 You are petrified of spiders, 160 00:06:49,679 --> 00:06:52,637 but you wanted to maintain some kind of alpha male status with me. 161 00:06:52,662 --> 00:06:53,662 Oh, that obvious? 162 00:06:53,687 --> 00:06:55,481 Uh, the manly squeal was a bit of a giveaway, 163 00:06:55,506 --> 00:06:57,240 - and the whole jazz hands thing. - Yeah. 164 00:06:57,769 --> 00:06:59,528 Iris, do you have any bug bombs? 165 00:06:59,842 --> 00:07:01,761 Left aisle, somewhere in the middle. 166 00:07:01,786 --> 00:07:02,896 Ah, right. Got it. 167 00:07:04,800 --> 00:07:06,139 What you killing? 168 00:07:06,170 --> 00:07:09,512 Well, at this point, anything that moves. 169 00:07:09,537 --> 00:07:11,418 The green one's better for spiders. 170 00:07:11,443 --> 00:07:13,359 Oh, good to know. Great. 171 00:07:13,529 --> 00:07:16,466 Do you have any that just gently encourage them to leave the building? 172 00:07:16,491 --> 00:07:17,736 Not really. 173 00:07:17,761 --> 00:07:20,269 We'll just apologise nicely before we nuke them. How about that? 174 00:07:20,294 --> 00:07:22,044 Do you have any that work on humans, Iris? 175 00:07:22,630 --> 00:07:25,840 You two argue just like you're on your honeymoon or something. 176 00:07:27,044 --> 00:07:28,747 OK. We've got it from here. Thank you. 177 00:07:44,600 --> 00:07:47,245 RYAN: Are you kidding me? You couldn't live on one coffee a day. 178 00:07:47,270 --> 00:07:48,514 (LAUGHS) 179 00:07:52,420 --> 00:07:53,684 (MACHINE BEEPS) 180 00:07:53,709 --> 00:07:56,021 Hey. Thanks for opening up. 181 00:07:56,200 --> 00:07:57,599 Did you unplug Pac-man? 182 00:07:57,833 --> 00:07:58,833 What? 183 00:07:59,915 --> 00:08:01,303 Did you unplug Pac-man? 184 00:08:01,500 --> 00:08:02,500 No. 185 00:08:03,092 --> 00:08:04,600 My high score's been wiped. 186 00:08:06,381 --> 00:08:09,232 Are you trying to say I wiped your high score on purpose? 187 00:08:09,568 --> 00:08:11,840 No, I'm saying you're a dumb-dumb, 188 00:08:11,865 --> 00:08:13,839 who doesn't realise you're not supposed to unplug these machines. 189 00:08:13,864 --> 00:08:16,256 I think that I'm the dumb-dumb. 190 00:08:17,084 --> 00:08:19,051 I unplugged it last night. 191 00:08:19,076 --> 00:08:20,114 Why? 192 00:08:20,139 --> 00:08:22,079 I was watching this show on conserving energy, 193 00:08:22,080 --> 00:08:24,679 and you're supposed to turn off all electric items when you leave. 194 00:08:24,704 --> 00:08:27,479 We're a pub. You didn't turn the fridges off too, did you? 195 00:08:27,690 --> 00:08:29,810 No, I'm not that stupid. 196 00:08:31,342 --> 00:08:32,545 I'm sorry. 197 00:08:34,861 --> 00:08:36,130 It's not a big deal. 198 00:08:38,370 --> 00:08:41,095 Am I missing something? I feel like I've just murdered a cat. 199 00:08:41,120 --> 00:08:42,451 Don't worry about it. 200 00:08:50,034 --> 00:08:51,034 Hey. 201 00:08:51,059 --> 00:08:52,184 Hi. 202 00:08:52,209 --> 00:08:54,780 Why don't you go and get your high score back while it's still quiet? 203 00:08:55,148 --> 00:08:56,482 You're saying I can bludge? 204 00:08:56,584 --> 00:08:57,740 Pretty much. 205 00:09:11,217 --> 00:09:12,679 Hey, um, did you know it's illegal 206 00:09:12,680 --> 00:09:14,692 to own just one guinea pig in Switzerland? 207 00:09:14,717 --> 00:09:16,639 - Really? - Yeah, cause they get lonely. 208 00:09:17,107 --> 00:09:19,239 My uncle makes us do this 'fact of the day' thing. 209 00:09:19,240 --> 00:09:20,799 He thinks it helps with our English. 210 00:09:20,800 --> 00:09:23,529 - You must know a lot of facts. - They're all useless. 211 00:09:23,554 --> 00:09:25,139 No facts are useless. 212 00:09:26,271 --> 00:09:28,520 What's with everybody buying bombs? 213 00:09:29,401 --> 00:09:31,015 Sleeping Beauty is, without a doubt, 214 00:09:31,040 --> 00:09:33,239 the most useless female fairytale character. 215 00:09:33,240 --> 00:09:35,410 The three fairy godmothers are pretty boss, though. 216 00:09:35,435 --> 00:09:36,675 (PHONE CHIMES) 217 00:09:39,428 --> 00:09:40,795 Not another one. 218 00:09:41,342 --> 00:09:43,131 It's great Mum got me a new number, 219 00:09:43,156 --> 00:09:44,510 but somebody's obviously shared it. 220 00:09:44,535 --> 00:09:45,535 Show us. 221 00:09:45,560 --> 00:09:47,480 You definitely don't want to see this one. 222 00:09:49,247 --> 00:09:52,050 Oh, great. He called me a skank too. 223 00:09:52,075 --> 00:09:54,652 - Delightful. - This really sucks, doesn't it? 224 00:09:54,677 --> 00:09:56,439 - Yeah, I'm pretty over it. - Mm. 225 00:09:56,802 --> 00:09:59,399 Quick, what's a cool fact I can tell the girls? 226 00:09:59,400 --> 00:10:01,754 Um, the mating ritual of a male hippo 227 00:10:01,779 --> 00:10:03,490 is to poo itself in front of a female. 228 00:10:05,497 --> 00:10:08,239 Did you know it's illegal to own just one guinea pig in Switzerland 229 00:10:08,240 --> 00:10:09,630 because the other gets lonely? 230 00:10:10,121 --> 00:10:11,681 We do now. 231 00:10:12,568 --> 00:10:14,127 What are you guys up to? 232 00:10:14,255 --> 00:10:16,511 Um, Watto's in this massive water bomb fight. 233 00:10:16,544 --> 00:10:18,943 Watto's the crazy Irish guy in the Hawaiian shirt, right? 234 00:10:18,968 --> 00:10:19,968 Yeah. 235 00:10:19,993 --> 00:10:21,435 This I gotta see. 236 00:10:25,402 --> 00:10:27,575 Quick! You're in the line of fire. 237 00:10:27,600 --> 00:10:28,959 Who's firing? 238 00:10:28,960 --> 00:10:30,911 - (BENNY SHOUTS INDISTINCTLY) - That bastard, Benny. 239 00:10:31,365 --> 00:10:33,495 He's got a height advantage, I'll give him that. 240 00:10:33,520 --> 00:10:34,622 Aaah! 241 00:10:35,727 --> 00:10:37,431 - Did you get the bombs? Alright. - Yeah. 242 00:10:37,456 --> 00:10:39,455 BENNY: Reinforcements can't help you now! 243 00:10:39,480 --> 00:10:40,839 I designed a plan, so huddle around. 244 00:10:40,840 --> 00:10:42,529 Whoa, whoa, whoa, we're not getting involved in this. 245 00:10:42,554 --> 00:10:44,055 Yeah, we're just here to watch the show. 246 00:10:44,080 --> 00:10:46,191 Show? This is life and death. 247 00:10:46,216 --> 00:10:47,435 BENNY: It's hopeless! 248 00:10:47,460 --> 00:10:49,465 Victory at all costs! 249 00:10:49,490 --> 00:10:50,504 Benny's going to make it rain. 250 00:10:50,529 --> 00:10:52,904 WATTO: Victory in spite of all terror. 251 00:10:52,929 --> 00:10:55,527 (BOTH LAUGH) 252 00:10:55,552 --> 00:10:58,575 Oi, you think you can pick on us because we're girls? 253 00:10:59,456 --> 00:11:00,775 That's not even close! 254 00:11:00,800 --> 00:11:02,529 WATTO: Don't listen to him. Fire! 255 00:11:02,920 --> 00:11:04,644 OK, so, how do we do this? 256 00:11:04,669 --> 00:11:06,261 You ever seen the end of 'Apocalypse Now'? 257 00:11:06,286 --> 00:11:07,865 - No. - You've never seen 'Apocalypse Now'. 258 00:11:07,890 --> 00:11:10,058 Seriously? Who hasn't seen 'Apocalypse Now'? 259 00:11:10,083 --> 00:11:12,896 We're gonna nuke 'em. Time to earn your stripes, soldier. 260 00:11:12,921 --> 00:11:14,200 Yeah, but won't this kill it? 261 00:11:14,225 --> 00:11:16,544 Yeah, that's the idea. We're gonna burn your house down. 262 00:11:16,569 --> 00:11:17,990 Oh, yeah, it did jump on your back. 263 00:11:18,240 --> 00:11:21,410 OK, so, um, we'll just go on a countdown, 264 00:11:21,435 --> 00:11:22,479 and we'll go at the same time. 265 00:11:22,480 --> 00:11:24,119 So, we'll go five, four, three... 266 00:11:24,120 --> 00:11:25,507 - (HISSING) - Oh, no, mine's gone. Mines gone! 267 00:11:25,532 --> 00:11:28,421 Two, one.... Whoa! Go, go, go, go, go, go! 268 00:11:28,446 --> 00:11:30,569 Go! Whoa! 269 00:11:30,609 --> 00:11:31,780 (SIGHS) 270 00:11:32,608 --> 00:11:34,593 You can come to my house and save the day any time. 271 00:11:34,626 --> 00:11:35,626 Good to know. 272 00:11:35,651 --> 00:11:38,929 So, I can come round and save the day, but I can't be your plus one. 273 00:11:39,313 --> 00:11:40,313 - Ohh! - Is that it? 274 00:11:40,338 --> 00:11:41,701 That is a boring work do! 275 00:11:41,726 --> 00:11:43,079 Oh, so, you weren't going to invite me? 276 00:11:43,080 --> 00:11:44,218 You actually weren't, were you? 277 00:11:44,243 --> 00:11:46,365 Hey. We agreed to keep this casual. 278 00:11:46,390 --> 00:11:48,879 That would be stepping out in public. That's against the rules. 279 00:11:48,880 --> 00:11:50,679 But we break the rules all the time, don't we? 280 00:11:50,704 --> 00:11:52,226 I mean, we help each other out with our kids, 281 00:11:52,251 --> 00:11:53,944 and I help you out with spiders. 282 00:11:54,718 --> 00:11:57,702 Yeah, but what we have is working fine. 283 00:11:58,882 --> 00:12:00,937 Except it's not casual. Not anymore. 284 00:12:01,616 --> 00:12:02,824 Not if I'm to be honest about it... 285 00:12:02,849 --> 00:12:05,089 Well, it's not for me. It's not casual for me. 286 00:12:10,356 --> 00:12:11,898 I don't know what you want me to say. 287 00:12:14,709 --> 00:12:15,709 OK. 288 00:12:16,069 --> 00:12:17,787 So, here you go, take that. 289 00:12:17,812 --> 00:12:19,642 So, just keep the doors and the windows open 290 00:12:19,667 --> 00:12:21,627 for, like, two hours. 291 00:12:29,364 --> 00:12:30,364 Pav? 292 00:12:34,055 --> 00:12:36,455 (GAME BLEEPS) 293 00:12:44,491 --> 00:12:46,287 Don't act like you're not stoked by this. 294 00:12:46,312 --> 00:12:47,538 No way. 295 00:12:48,062 --> 00:12:50,709 It feels wrong that Chairman Meow isn't at the top of that scoreboard, 296 00:12:50,734 --> 00:12:54,079 taunting me at 56,821 points. 297 00:12:54,194 --> 00:12:56,271 - You remember the actual score? - Oh, yeah. 298 00:12:56,296 --> 00:12:57,759 I've been trying to beat it for weeks. 299 00:12:58,046 --> 00:13:00,843 (IMITATES RUSSIAN ACCENT) Senor Fish will never take my top score, 300 00:13:00,868 --> 00:13:02,748 as long as I shall live. 301 00:13:03,760 --> 00:13:06,599 Poor Senor Fish. Didn't one of the Mr Birds eat him? 302 00:13:06,600 --> 00:13:08,639 Mm. He was my favourite pet. 303 00:13:08,960 --> 00:13:10,898 No-one's favourite pet is a fish. 304 00:13:12,663 --> 00:13:14,328 - Hey, Ana. - What? 305 00:13:14,353 --> 00:13:17,313 Would you rather be a reverse centaur or a reverse mermaid? 306 00:13:18,952 --> 00:13:22,937 So, I either have the head of a horse or the head of a fish. 307 00:13:22,962 --> 00:13:25,561 Yeah, but you'd also either have fish arms or horse arms. 308 00:13:25,898 --> 00:13:27,159 Fish don't have arms. 309 00:13:27,160 --> 00:13:28,479 Neither do horses. 310 00:13:28,898 --> 00:13:31,709 - Idiot. - But it would be cool to have hooves. 311 00:13:31,734 --> 00:13:33,005 Like when you don't want to talk to someone, 312 00:13:33,030 --> 00:13:35,255 you're like, "Talk to the hoof, moron." 313 00:13:35,280 --> 00:13:38,015 (LAUGHS) I would say that to Watto every single day. 314 00:13:38,194 --> 00:13:40,716 OK, your voice is Fran Drescher's 315 00:13:40,741 --> 00:13:42,638 or your leg is a Toblerone 316 00:13:42,663 --> 00:13:44,523 and when it's gone, it's gone. 317 00:13:45,085 --> 00:13:46,799 Is it a leg-sized Toblerone? 318 00:13:46,800 --> 00:13:48,984 Uh, proportionate to your body. 319 00:13:49,562 --> 00:13:51,999 So, if I put my foot in my mouth, I'd have a feast? 320 00:13:52,000 --> 00:13:53,124 Correct. 321 00:13:57,268 --> 00:13:58,577 (GAME BLEEPS) 322 00:14:02,265 --> 00:14:03,799 Alright, Watto, so, what's the plan? 323 00:14:03,800 --> 00:14:06,919 We need to stage a coup de main on the enemy's stronghold. 324 00:14:06,920 --> 00:14:08,062 I'm sorry, English, please. 325 00:14:08,087 --> 00:14:12,095 Mich, Amira, take the stairwell, get into position, ready to strike. 326 00:14:12,120 --> 00:14:14,757 You two, take the ramp and create a diversion. 327 00:14:15,062 --> 00:14:16,429 - Come out and face me! - Well, what are you waiting for? 328 00:14:16,454 --> 00:14:17,819 You expect us to take the fall? 329 00:14:17,844 --> 00:14:20,569 Every good soldier is prepared to take a bullet. 330 00:14:21,074 --> 00:14:23,601 Plus, I can see rage in you. Take it out on Benny. 331 00:14:23,968 --> 00:14:25,763 What are you guys fighting over, anyway? 332 00:14:26,335 --> 00:14:29,560 Only the most important relic in Arcadian history. 333 00:14:29,585 --> 00:14:31,202 Keep up those bombs! 334 00:14:31,227 --> 00:14:35,187 You want this trophy, you'll have to pry it from my cold, wet hands. 335 00:14:37,124 --> 00:14:39,123 - Who are these guys? - Watto and Benny. 336 00:14:39,148 --> 00:14:40,654 They're, like, famous around here. 337 00:14:40,679 --> 00:14:42,373 For what? Being nuts? 338 00:14:42,398 --> 00:14:44,279 Pretty much. It's pretty weird, eh? 339 00:14:44,593 --> 00:14:45,740 Why don't we just run up and grab 340 00:14:45,765 --> 00:14:47,279 whatever it is they're fighting over. 341 00:14:47,304 --> 00:14:49,429 - Off you go, then. - No way! You go. 342 00:14:49,454 --> 00:14:51,357 - Your idea. - Fine. 343 00:14:51,382 --> 00:14:53,538 If you're gonna be such a chicken, I'll go. 344 00:14:53,975 --> 00:14:54,975 WATTO: You thief! 345 00:14:55,000 --> 00:14:56,124 Oi, Mich? 346 00:14:56,913 --> 00:14:58,624 - Race ya! - Wait, wait, wait, wait! 347 00:14:58,649 --> 00:15:00,366 BENNY: No way! 348 00:15:01,476 --> 00:15:02,757 It was for me! 349 00:15:03,163 --> 00:15:04,546 (GAME BLEEPS) 350 00:15:18,050 --> 00:15:19,050 How'd you go? 351 00:15:19,475 --> 00:15:20,742 Few thousand short. 352 00:15:23,154 --> 00:15:24,154 I'm sorry. 353 00:15:25,327 --> 00:15:27,671 Really... don't worry about it. 354 00:15:30,014 --> 00:15:32,607 Nah, I feel like I came here 355 00:15:32,632 --> 00:15:34,200 and ruined something that you really cared about. 356 00:15:36,398 --> 00:15:38,160 I don't care about it that much. 357 00:15:40,866 --> 00:15:43,015 You seem pretty invested in it. 358 00:15:45,857 --> 00:15:47,377 There's other games I can play. 359 00:15:50,702 --> 00:15:51,999 And I'm sorry too. 360 00:15:52,570 --> 00:15:53,570 For what? 361 00:15:53,929 --> 00:15:55,351 Making a big deal out of it. 362 00:15:56,171 --> 00:15:57,320 Making you feel bad. 363 00:15:58,760 --> 00:15:59,760 It's OK. 364 00:16:04,123 --> 00:16:05,234 It's quiet. 365 00:16:05,757 --> 00:16:07,116 Too quiet. 366 00:16:11,119 --> 00:16:12,444 What do you think you're doing? 367 00:16:12,827 --> 00:16:13,827 Deserting. 368 00:16:13,852 --> 00:16:15,388 Do you think the soldiers who knocked the stuffing 369 00:16:15,413 --> 00:16:16,834 out of the Germans in Stalingrad 370 00:16:16,859 --> 00:16:19,239 sat around and read a book between battles? 371 00:16:19,240 --> 00:16:21,159 Maybe, if they had Sabine on their side. 372 00:16:21,184 --> 00:16:22,184 Tch-tch-tch! 373 00:16:23,320 --> 00:16:26,385 Hey, hey, hey, we're superhuman... 374 00:16:26,410 --> 00:16:28,086 I'll never surrender! 375 00:16:28,111 --> 00:16:30,111 Oi, Benny! Time for a bath. 376 00:16:30,979 --> 00:16:32,359 Ah! Sneak attack! 377 00:16:32,877 --> 00:16:34,679 This is so weird. 378 00:16:34,680 --> 00:16:37,789 Final push, final push, final push, final push 379 00:16:37,814 --> 00:16:39,879 Time is ticking, push is on... 380 00:16:39,880 --> 00:16:41,719 - Take that! - Stepping out, game on 381 00:16:41,720 --> 00:16:43,039 Game on, game on... 382 00:16:43,040 --> 00:16:44,088 And that! 383 00:16:44,900 --> 00:16:46,518 Oh, my God, that can't be it. 384 00:16:47,314 --> 00:16:48,809 - Whoo-hoo! - We won! 385 00:16:48,834 --> 00:16:49,834 We won! 386 00:16:49,859 --> 00:16:51,115 - My heroes! - We won! We won! 387 00:16:51,140 --> 00:16:52,529 - We won! - One for good luck. 388 00:16:53,336 --> 00:16:55,135 - Yeah! - Whoo! Whoo-hoo! 389 00:16:55,160 --> 00:16:57,359 This is what you guys were fighting over? 390 00:16:57,360 --> 00:17:00,404 Skinny Harper's 1983 darts trophy. 391 00:17:00,716 --> 00:17:03,464 I'll never let it out of me sight again. Throw it down. 392 00:17:03,896 --> 00:17:07,199 Come on. Throw it down. Come on. Come on! 393 00:17:07,200 --> 00:17:08,795 - Ready? - Here it comes! 394 00:17:09,160 --> 00:17:11,039 Mutiny in the ranks! 395 00:17:11,040 --> 00:17:12,302 I'm gonna get you too, Kam. 396 00:17:16,480 --> 00:17:18,834 Oh, I am too late for a coffee? 397 00:17:19,435 --> 00:17:21,230 I just turned off the machine. 398 00:17:21,255 --> 00:17:22,795 Any way I could convince you to turn it on again? 399 00:17:22,820 --> 00:17:25,029 I turn into a she-demon when I don't have my caffeine. 400 00:17:25,858 --> 00:17:27,417 And you're my favourite barista. 401 00:17:27,607 --> 00:17:30,115 Oh! Now I have to say yes. 402 00:17:31,178 --> 00:17:32,935 - Flat white? - That's me. 403 00:17:38,137 --> 00:17:40,868 At least you get time to have a chat without the usual weekday crowd. 404 00:17:40,893 --> 00:17:41,893 True. 405 00:17:42,107 --> 00:17:45,393 If I have a yarn on the weekday, I get scowls from the queue. 406 00:17:45,418 --> 00:17:48,099 Oh, probably because they're all turning into she-demons. 407 00:17:48,124 --> 00:17:49,124 Right? 408 00:17:51,737 --> 00:17:54,815 Hey, I've always wanted to ask, where's your mob from? 409 00:17:55,182 --> 00:17:56,885 - My mob? - Yeah. 410 00:17:57,854 --> 00:17:58,876 Uh, how could you...? 411 00:17:58,901 --> 00:18:00,200 You're not wadjela. 412 00:18:01,627 --> 00:18:05,534 Uh, my Mum's from up north, but I never really knew her. 413 00:18:05,559 --> 00:18:07,791 (ESPRESSO MACHINE HISSES) 414 00:18:08,760 --> 00:18:11,800 ('MUMMA' BY ELLI SCHOEN PLAYS) 415 00:18:16,596 --> 00:18:18,487 I don't wanna grow old, Mumma 416 00:18:18,512 --> 00:18:20,696 I don't wanna find gold, Mumma 417 00:18:20,721 --> 00:18:24,399 I wanna climb trees till my very knees bleed 418 00:18:24,737 --> 00:18:27,119 I wanna stay close 419 00:18:27,393 --> 00:18:29,870 Stay close to me 420 00:18:31,870 --> 00:18:34,319 Stay close to me... 421 00:18:34,320 --> 00:18:36,840 (TRAIN HORN BLARES) 422 00:18:40,320 --> 00:18:41,799 They're just not working. 423 00:18:41,979 --> 00:18:43,559 How do you bait the traps? 424 00:18:43,560 --> 00:18:45,399 - Cheese. - No good. 425 00:18:45,666 --> 00:18:48,807 Arcadian mice only eat muesli bars. 426 00:18:49,988 --> 00:18:52,287 I used to run me own exterminator company. 427 00:18:52,490 --> 00:18:56,279 Oh, was that before you sold pools or after you ran your pizza shop? 428 00:18:56,280 --> 00:18:59,256 You want the critters gone, hire me. 429 00:18:59,529 --> 00:19:01,319 One beer per body. 430 00:19:01,405 --> 00:19:03,014 No deal, Watto. 431 00:19:09,170 --> 00:19:10,528 You don't need me. 432 00:19:10,553 --> 00:19:11,775 I... What? 433 00:19:11,800 --> 00:19:13,334 Here. At the bar. 434 00:19:13,720 --> 00:19:14,967 Lottie's a natural. 435 00:19:15,436 --> 00:19:17,399 Doesn't mean there isn't room for you. 436 00:19:17,712 --> 00:19:19,123 Actually, it kinda does. 437 00:19:20,514 --> 00:19:22,119 Everyone loves you here. 438 00:19:22,120 --> 00:19:24,139 All the regulars, everyone. 439 00:19:25,016 --> 00:19:26,975 They've been offering me more shifts at the hospital. 440 00:19:27,466 --> 00:19:30,004 Well, we can just cut your pub hours back, if you want? 441 00:19:32,029 --> 00:19:33,050 I've been thinking about 442 00:19:33,075 --> 00:19:35,607 going back to school part-time, becoming a nurse. 443 00:19:37,107 --> 00:19:38,459 You said so yourself. 444 00:19:38,484 --> 00:19:41,055 Sure, but that doesn't mean that you just have to quit... 445 00:19:41,080 --> 00:19:42,334 You'll be fine without me. 446 00:19:47,752 --> 00:19:49,303 May as well make this my last shift. 447 00:19:51,029 --> 00:19:53,420 OK. I'm gonna miss you. 448 00:19:55,051 --> 00:19:56,772 I'm not going off to war, dumbo. 449 00:19:59,865 --> 00:20:01,199 Bloody eejit. 450 00:20:01,947 --> 00:20:02,947 Sorry? 451 00:20:03,168 --> 00:20:04,545 For letting her go. 452 00:20:06,984 --> 00:20:09,381 She's the only one who could pour a beer around here. 453 00:20:14,186 --> 00:20:16,622 I went to a private school. It's not all that. 454 00:20:16,647 --> 00:20:17,959 Yeah, but you had a choice, though. 455 00:20:17,960 --> 00:20:19,147 That's true. 456 00:20:19,400 --> 00:20:22,359 I'm just saying, if you don't get in, it's not the worst. 457 00:20:23,029 --> 00:20:24,279 Why'd you change schools again? 458 00:20:24,280 --> 00:20:26,232 We moved. This was closer. 459 00:20:26,959 --> 00:20:28,387 You went to an all-girls school, right? 460 00:20:28,412 --> 00:20:30,559 Yeah. Catholic. Bitchy. 461 00:20:30,560 --> 00:20:33,079 Sometimes I felt like I was in 'The Hunger Games'. 462 00:20:33,264 --> 00:20:35,692 - I don't know, I think it's better. - Same-sex schools? 463 00:20:35,717 --> 00:20:39,195 Yeah. You know, less distractions, less hormones. 464 00:20:39,220 --> 00:20:41,380 Oh, they're there, trust me. 465 00:20:42,360 --> 00:20:43,647 So, where's Rose? 466 00:20:44,107 --> 00:20:45,839 She's away with her parents. 467 00:20:45,840 --> 00:20:47,415 I thought you two were inseparable. 468 00:20:47,928 --> 00:20:49,834 Uh, not really. 469 00:20:50,000 --> 00:20:51,186 Kinda really. 470 00:20:51,607 --> 00:20:53,420 Could say the same about you and Sabine. 471 00:20:54,076 --> 00:20:55,865 - What's going on there? - Huh? 472 00:20:56,412 --> 00:20:57,935 Amira and Mich. 473 00:20:57,960 --> 00:21:00,075 - I think he likes her. - Yeah? 474 00:21:00,100 --> 00:21:03,279 Yeah. Either that or he's having some sort of brain aneurysm. 475 00:21:03,811 --> 00:21:05,193 So, what do you want to do now? 476 00:21:06,178 --> 00:21:08,747 Uh, we could go to the movies. 477 00:21:08,772 --> 00:21:09,998 - Sounds good. - (HORN HONKS) 478 00:21:10,800 --> 00:21:11,975 That your Mum? 479 00:21:12,967 --> 00:21:14,865 Just give us a sec. Thanks. 480 00:21:18,555 --> 00:21:19,555 What's up? 481 00:21:20,123 --> 00:21:22,115 - We're going. - To West Point. 482 00:21:22,567 --> 00:21:23,567 What about work? 483 00:21:23,813 --> 00:21:25,055 This is more important. 484 00:21:25,185 --> 00:21:26,538 That's wicked, Mum. 485 00:21:26,812 --> 00:21:28,332 Uh, just... give me a second. 486 00:21:31,753 --> 00:21:33,177 Should I be this nervous? 487 00:21:33,428 --> 00:21:34,912 What are you so nervous about? 488 00:21:35,223 --> 00:21:36,982 I don't know. I just am. 489 00:21:37,490 --> 00:21:39,935 Storms make trees take deeper roots. 490 00:21:40,960 --> 00:21:42,559 Is that an Indigenous quote? 491 00:21:42,748 --> 00:21:44,723 Dolly Parton. (CHUCKLES) 492 00:21:44,748 --> 00:21:47,240 ('LISTEN TO THE EARTH' BY TRACEY BARNETT PLAYS) 493 00:22:01,621 --> 00:22:03,421 Well, I'm thinking 494 00:22:04,779 --> 00:22:06,519 The time has come 495 00:22:06,520 --> 00:22:10,599 When we all need to change 496 00:22:11,115 --> 00:22:12,630 And I'm thinking 497 00:22:14,395 --> 00:22:19,724 I cannot judge if I am not doing all I can 498 00:22:20,551 --> 00:22:22,443 So, I cry out 499 00:22:23,736 --> 00:22:29,415 "Mother, help me grow into who I wanna be" 500 00:22:30,026 --> 00:22:31,868 And I cry out 501 00:22:33,243 --> 00:22:36,555 "Mother, shape me to the one..." 502 00:22:37,000 --> 00:22:38,516 What's that gross smell? 503 00:22:39,130 --> 00:22:41,391 How was your day, dear daughter? 504 00:22:42,063 --> 00:22:44,479 Fought in my first war. Wasn't all that. 505 00:22:44,480 --> 00:22:45,594 (CHUCKLES) 506 00:22:47,125 --> 00:22:48,430 What are you doing? 507 00:22:49,157 --> 00:22:50,852 When did you become so fearless? 508 00:22:50,877 --> 00:22:54,297 Well, ever since I entered the public school system. 509 00:22:56,360 --> 00:22:57,360 CLAUDIA: Oh... 510 00:22:59,925 --> 00:23:02,045 SABINE: (OUTSIDE) Run free, live long. 511 00:23:05,591 --> 00:23:06,868 Whose shirt is that? 512 00:23:08,826 --> 00:23:09,826 No-one's. 513 00:23:10,026 --> 00:23:12,133 - It's your boyfriend's. - He's not my boyfriend. 514 00:23:12,158 --> 00:23:14,055 Oh, my God, Mum, he is! 515 00:23:14,080 --> 00:23:16,258 He's bringing you cookies, baking you cheesecake, 516 00:23:16,283 --> 00:23:17,645 leaving his shirt here. 517 00:23:17,891 --> 00:23:19,024 Get over it! 518 00:23:23,470 --> 00:23:24,727 I have to pop out. 519 00:23:25,560 --> 00:23:27,500 What, now? I just got home. 520 00:23:27,525 --> 00:23:29,575 Oh, yeah, cause my life revolves around you. 521 00:23:29,600 --> 00:23:32,422 Oh, actually, it pretty much does. I need to get a life. 522 00:23:32,863 --> 00:23:33,863 Back soon. 523 00:23:33,888 --> 00:23:34,968 But... 524 00:23:36,376 --> 00:23:37,415 Whatever. 525 00:23:37,440 --> 00:23:39,960 ('LOVE IS A HURRICANE' BY STUART ORCHARD PLAYS) 526 00:23:45,079 --> 00:23:46,802 Your love is a hurricane 527 00:23:46,827 --> 00:23:47,827 (KNOCKS) 528 00:23:47,852 --> 00:23:50,321 Can't see for the pouring rain... 529 00:23:51,480 --> 00:23:52,727 Oh, hey. 530 00:23:54,195 --> 00:23:55,195 Spider-free. 531 00:23:55,449 --> 00:23:56,493 Thank you. 532 00:23:58,180 --> 00:23:59,180 Do you own a suit 533 00:23:59,205 --> 00:24:01,255 and, more importantly, do you look hot in it? 534 00:24:01,735 --> 00:24:04,079 (LAUGHS) I look hot in everything. 535 00:24:04,415 --> 00:24:05,919 But I've got to warn you, hospital functions 536 00:24:05,920 --> 00:24:07,625 drain the atmosphere like black holes. 537 00:24:08,637 --> 00:24:09,637 OK. 538 00:24:13,640 --> 00:24:15,048 I've got some baggage. 539 00:24:15,073 --> 00:24:16,340 No! Really? 540 00:24:16,642 --> 00:24:17,642 Do you? 541 00:24:18,871 --> 00:24:20,655 Well, we all have baggage. 542 00:24:20,972 --> 00:24:22,940 Mine turned up on our first date, didn't it? 543 00:24:22,965 --> 00:24:25,359 Yeah, but your baggage is lovely. 544 00:24:25,360 --> 00:24:29,082 - My baggage is dark and bitter and... - Twisted? 545 00:24:29,107 --> 00:24:30,107 Yeah. 546 00:24:30,436 --> 00:24:32,535 What are you gonna do? Just avoid it for the rest of your life? 547 00:24:32,560 --> 00:24:34,238 Yeah, that was the plan. 548 00:24:34,478 --> 00:24:35,590 OK. 549 00:24:39,480 --> 00:24:41,066 What are you scared of, exactly? 550 00:24:41,738 --> 00:24:43,039 Um, spiders. 551 00:24:43,040 --> 00:24:44,960 And cheesecake, clearly. 552 00:24:46,722 --> 00:24:48,551 What? What is it? 553 00:24:51,476 --> 00:24:53,754 Being responsible for another person's feelings. 554 00:24:55,918 --> 00:24:58,434 And having mine governed by someone else again. 555 00:25:01,068 --> 00:25:02,068 Well... 556 00:25:03,332 --> 00:25:05,400 That's just life sometimes, isn't it? 557 00:25:06,902 --> 00:25:08,360 Yeah, I guess. 558 00:25:12,242 --> 00:25:13,605 So, what do you want to do? 559 00:25:16,715 --> 00:25:18,191 I want to get over it. 560 00:25:20,742 --> 00:25:22,863 ('LOVE IS A HURRICANE' RESUMES) 561 00:25:24,335 --> 00:25:25,335 Sweet. 562 00:25:25,360 --> 00:25:29,198 I know it doesn't feel right sometimes... 563 00:25:29,223 --> 00:25:30,705 - Evening. - Evening. 564 00:25:30,730 --> 00:25:31,730 We're dating. 565 00:25:32,105 --> 00:25:34,015 - Trust me, we know. - Everyone knows. 566 00:25:34,040 --> 00:25:36,160 (BOTH LAUGH) 567 00:25:46,249 --> 00:25:48,368 My mother was a Gibson. Norah. 568 00:25:48,393 --> 00:25:49,393 Did you know her? 569 00:25:50,074 --> 00:25:52,707 Men, Hazel. Can't trust 'em. 570 00:25:53,481 --> 00:25:54,681 Go, go, go! 571 00:25:56,251 --> 00:25:57,815 I don't take cash anymore. 572 00:25:57,840 --> 00:26:00,199 Cash is all I'm offering. 573 00:26:00,200 --> 00:26:03,045 When I walked out... 574 00:26:03,070 --> 00:26:04,070 Mum? 575 00:26:06,263 --> 00:26:09,226 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 576 00:26:09,276 --> 00:26:13,826 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.